1 00:01:42,110 --> 00:01:46,130 Η ΟΙΚΙΑΚΗ ΒΟΗΘΟΣ 2 00:01:47,310 --> 00:01:48,830 Γεια σου, Μίλι! 3 00:01:49,110 --> 00:01:51,630 - Γεια σας, κυρία Γουίντσεστερ. Είναι χαρά μου να σας γνωρίσω. 4 00:01:52,430 --> 00:01:55,070 Παρακαλώ, φωνάξτε μου Νίνα. Έχω ετοιμάσει τσάι και σνακ για εμάς. 5 00:01:55,270 --> 00:01:59,490 Είναι νωρίς για αλλαντικά και τυριά; Ξέρετε ότι αυτό τρώνε για πρωινό στην Ευρώπη. 6 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 Ουάου. 7 00:02:01,890 --> 00:02:08,430 Χμ, είσαι απλά, αυτό είναι... απλά θα πω ότι νομίζω ότι μπορεί να είσαι 8 00:02:08,430 --> 00:02:11,950 υπερβολικά προσοντούχα για αυτή τη δουλειά, με όλη αυτή την εμπειρία και το πτυχίο. 9 00:02:12,290 --> 00:02:13,189 Όχι, το ξέρω. 10 00:02:13,190 --> 00:02:16,550 Πρόσφατα ανακάλυψα ότι μου αρέσει να είμαι οικιακή βοηθός. -Αλήθεια; 11 00:02:16,990 --> 00:02:17,990 Για τις σωστές οικογένειες. 12 00:02:18,170 --> 00:02:19,170 Φυσικά. 13 00:02:20,380 --> 00:02:22,560 Εντάξει. Τι σε έφερε πίσω στη Νέα Υόρκη; 14 00:02:23,180 --> 00:02:24,180 Μου έλειπε. 15 00:02:24,420 --> 00:02:28,100 Λοιπόν, μου αρέσει πολύ η Νέα Αγγλία, αλλά μου έλειπε η πόλη. 16 00:02:28,300 --> 00:02:30,680 Αλλά ξέρεις ότι είναι μια θέση που θα ζεις εδώ, σωστά; 17 00:02:31,200 --> 00:02:34,940 Το ανέφερα στην αγγελία. -Ω, ναι. Ω, ναι. Ναι, φυσικά. 18 00:02:35,060 --> 00:02:36,060 Ωχ, Θεέ μου. Εντάξει. 19 00:02:36,280 --> 00:02:41,180 Μου λείπει να είμαι κοντά στην πόλη. Όχι στην ίδια την πόλη. Είναι λίγο τρελή εκεί. 20 00:02:41,740 --> 00:02:46,740 Ναι. Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. Εντάξει, η δουλειά είναι κυρίως τακτοποίηση, καθάρισμα. 21 00:02:47,600 --> 00:02:48,980 Λίγο μαγείρεμα, αν έχεις εμπειρία σε αυτό. 22 00:02:49,300 --> 00:02:51,100 Ω, απολύτως. Μου αρέσει να μαγειρεύω. -Υπέροχα. 23 00:02:51,460 --> 00:02:56,020 Και επίσης θα με βοηθάς με την κόρη μου. Αυτή είναι η Σεσίλια, η Σέσι. 24 00:02:56,020 --> 00:02:58,360 Είναι επτά χρονών. Και, ε, είναι υπέροχη. 25 00:02:58,680 --> 00:03:00,200 Ω, ανυπομονώ να τη δω. 26 00:03:00,560 --> 00:03:01,600 Ω, εντάξει. 27 00:03:01,920 --> 00:03:08,560 Εντάξει. Θέλεις να σε ξεναγήσω, για να μπορέσεις να δεις γύρω; 28 00:03:08,620 --> 00:03:09,620 Φυσικά. 29 00:03:09,780 --> 00:03:11,040 Εδώ είναι η κουζίνα. 30 00:03:12,120 --> 00:03:15,700 Ο σύζυγός μου ο Άντριου, σχεδίασε τα πάντα στο σπίτι μόνος του. 31 00:03:16,150 --> 00:03:17,150 Είναι αρχιτέκτονας; 32 00:03:17,390 --> 00:03:22,090 Όχι, είναι μηχανικός. Αλλά δίνει απίστευτη προσοχή σε κάθε λεπτομέρεια. 33 00:03:22,410 --> 00:03:25,890 Αυτές οι σκάλες είναι λίγο τρελές, το ξέρω. 34 00:03:26,130 --> 00:03:28,590 Ο Άντριου λέει ότι κάποια μέρα θα σκοτωθώ εδώ μέσα. 35 00:03:29,090 --> 00:03:30,550 Είμαι λίγο αδέξια. 36 00:03:30,710 --> 00:03:33,950 Απλά πρέπει να χαράξω ένα περίγραμμα με κιμωλία στο πάτωμα για να τελειώνουμε. 37 00:03:34,170 --> 00:03:37,130 Υπάρχει ένα άλλο σετ σκαλών στην άλλη πλευρά του σπιτιού, 38 00:03:37,130 --> 00:03:39,350 που είναι σε λίγο διαφορετικό στυλ. 39 00:03:44,350 --> 00:03:48,770 Αυτό είναι το γραφείο του Άντριου, αλλά μπορείς να μπαίνεις όποτε θέλεις, 40 00:03:48,770 --> 00:03:49,770 φυσικά. 41 00:03:50,130 --> 00:03:53,910 Θα γίνεις μέλος της οικογένειας, που επίσης σημαίνει ότι σίγουρα θα πρέπει 42 00:03:53,910 --> 00:03:58,390 να ακούσεις την ομιλία του για το πώς το Barry Lyndon είναι ένα παρεξηγημένο αριστούργημα. 43 00:04:01,250 --> 00:04:05,550 Αυτή είναι η πάνω καθιστική αίθουσα, την οποία σχεδόν δεν χρησιμοποιούμε, ειλικρινά. 44 00:04:06,070 --> 00:04:07,730 Είστε σίγουροι ότι χρειάζεστε οικιακή βοηθό; 45 00:04:08,050 --> 00:04:10,750 Λοιπόν, είμαι έγκυος. 46 00:04:11,390 --> 00:04:15,270 Οπότε δεν θα έχω τόσο πολύ χρόνο να τα κρατώ όλα τόσο τέλεια. 47 00:04:15,270 --> 00:04:19,990 Αλλά μην το πεις στον Άντριου, γιατί είναι πολύ νωρίς και θέλω να είμαι σίγουρη, ξέρεις, 48 00:04:19,990 --> 00:04:22,190 πριν του το πω. -Ναι, συγχαρητήρια. 49 00:04:22,590 --> 00:04:23,590 Ευχαριστώ. 50 00:04:24,430 --> 00:04:25,870 Αυτό είναι το δωμάτιο της Σέσι. 51 00:04:26,350 --> 00:04:30,370 Ο Άντριου της έφτιαξε ακόμη και μια μινιατούρα του σπιτιού μας. 52 00:04:30,370 --> 00:04:31,450 Δεν είναι χαριτωμένο; 53 00:04:37,450 --> 00:04:39,390 Και ο χώρος πλυντηρίου είναι στο υπόγειο. 54 00:04:39,660 --> 00:04:43,840 Και αυτό θα είναι το μπάνιο σου και εσύ θα ζεις στον επάνω όροφο. 55 00:04:46,040 --> 00:04:50,080 Μπορεί να φαίνεται λίγο στενό, αλλά είναι ιδιωτικό, 56 00:04:50,280 --> 00:04:52,140 και σκεφτήκαμε ότι αυτό ήταν το πιο σημαντικό. 57 00:04:52,560 --> 00:04:53,660 Και έχει πολύ φως. 58 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 Τα-ντα! 59 00:04:55,520 --> 00:04:59,680 Μπορείς να το διακοσμήσεις, φυσικά. Να βάλεις αφίσες και φυτά σε γλάστρες. 60 00:04:59,680 --> 00:05:03,620 Μπορείς να βάζεις τη μουσική σου όσο δυνατά θέλεις, γιατί δεν μπορούμε να σε ακούσουμε 61 00:05:03,620 --> 00:05:04,900 κάτω. Τι λες; 62 00:05:06,940 --> 00:05:07,879 Είναι τέλειο. 63 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 Εντάξει. 64 00:05:11,159 --> 00:05:14,620 Λοιπόν, εξακολουθώ να κάνω συνεντεύξεις, αλλά ελπίζω να αποφασίσω σύντομα. 65 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 Ορίστε, πάρτε το. 66 00:05:17,660 --> 00:05:20,620 Ω, όχι, δεν χρειάζεται. -Ω, όχι, επιμένω. Έχεις ξοδέψει 67 00:05:20,620 --> 00:05:22,300 χρόνο και χρήματα για βενζίνη για να έρθεις εδώ. Σε παρακαλώ. 68 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 Το εκτιμώ. 69 00:05:24,780 --> 00:05:27,000 Έχω μια καλή αίσθηση για αυτό, Μίλι. 70 00:05:27,420 --> 00:05:28,420 Πραγματικά. 71 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 Κι εγώ. 72 00:05:29,840 --> 00:05:30,920 Εντάξει, θα σε πάρω τηλέφωνο. 73 00:05:32,340 --> 00:05:33,400 Δεν θα με πάρει τηλέφωνο. 74 00:05:34,120 --> 00:05:36,220 Αυτή είναι η τελευταία φορά που πατάω το πόδι μου σε αυτό το σπίτι. 75 00:05:37,180 --> 00:05:41,180 Μια έλεγχος ιστορικού και θα δει ότι όλα σε αυτό το βιογραφικό είναι ψέματα. 76 00:05:41,640 --> 00:05:45,260 Ούτε γυαλιά δεν φοράω. Απλά προσπαθώ να φανώ αξιόπιστη. 77 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 Είναι τόσο ανόητο. 78 00:06:05,870 --> 00:06:08,590 Μπορώ να πάρω ένα έντυπο για τη δουλειά; 79 00:06:20,590 --> 00:06:22,090 Ήξερα ότι δεν θα με πάρει τηλέφωνο. 80 00:06:22,290 --> 00:06:24,170 Γιατί να νομίζω καν ότι είχα τύχη για αυτή τη δουλειά; 81 00:06:24,550 --> 00:06:26,970 Τουλάχιστον κέρδισα 20 δολάρια από αυτό. 82 00:06:28,610 --> 00:06:30,070 Δεν ξέρω τι θα κάνω. 83 00:06:40,620 --> 00:06:41,620 Ανοίξτε. 84 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 Δεν μπορείτε να κοιμάστε εδώ. 85 00:06:45,480 --> 00:06:50,580 Λυπάμαι πολύ. Ταξίδευα προς το σπίτι της μητέρας μου. Δεν κοιμάμαι εδώ. 86 00:06:50,580 --> 00:06:51,960 Απλά σταμάτησα για έναν υπνάκο. Λυπάμαι. 87 00:06:54,100 --> 00:06:57,120 Αυτή είναι στην πραγματικότητα εκείνη. Μπορείς να σηκώσεις; Σίγουρα ανησύχησε. 88 00:06:57,540 --> 00:06:58,940 Μην στέλνεις μηνύματα ενώ οδηγείς. 89 00:06:59,020 --> 00:07:00,020 Δεν θα το κάνω, το υπόσχομαι. 90 00:07:03,300 --> 00:07:05,540 Άλλο. -Γεια σας, μπορώ να μιλήσω με τη Μίλι; 91 00:07:05,760 --> 00:07:07,300 Ε, είμαι εγώ. 92 00:07:07,740 --> 00:07:09,520 Είναι η Νίνα Γουίντσεστερ. 93 00:07:10,280 --> 00:07:11,820 Σας καλώ για να σας προσφέρω τη δουλειά. 94 00:07:12,060 --> 00:07:17,200 Εννοώ, αν είστε ακόμα ελεύθερη, μάλλον έχετε εκατομμύρια προσφορές. 95 00:07:17,200 --> 00:07:18,680 Ε, ναι, ναι, θα ήθελα πολύ. 96 00:07:19,120 --> 00:07:20,540 Πότε θέλετε να ξεκινήσω; 97 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 Θεέ μου. 98 00:07:22,140 --> 00:07:23,780 Μόλις το δυνατόν. 99 00:07:24,380 --> 00:07:25,520 Τι λέτε για σήμερα το απόγευμα; 100 00:07:25,820 --> 00:07:26,820 Ξέρεις τι; 101 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Αυτό θα ήταν υπέροχο. 102 00:07:28,140 --> 00:07:30,260 Τέλεια. Τέλος πάντων, πρέπει να φύγω. Αντίο, Μίλι. 103 00:07:46,130 --> 00:07:49,290 Γεια σας. Είμαι η Μίλι. 104 00:07:49,830 --> 00:07:51,290 Δουλεύεις για τους Γουίντσεστερ; 105 00:07:52,230 --> 00:07:54,250 Προσπαθώ να μπω, αλλά δεν ξέρω τον κωδικό. 106 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Νίνα; 107 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 Νίνα, είναι η Μίλι. 108 00:08:30,540 --> 00:08:31,540 Νίνα; 109 00:08:40,799 --> 00:08:42,100 Μίλι; Μίλι, Μίλι, Μίλι! 110 00:08:43,559 --> 00:08:44,560 Καλώς ήρθες, γεια σου. 111 00:08:44,700 --> 00:08:48,240 Λυπάμαι, νόμιζα ότι θα άφηνα την πύλη ανοιχτή. Χρειάζεσαι βοήθεια 112 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 με τις αποσκευές σου από το αυτοκίνητο; 113 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 Ω, όχι, αυτό είναι. 114 00:08:50,940 --> 00:08:51,960 Υπέροχα, ναι. 115 00:08:52,380 --> 00:08:55,760 Ναι, τα υπόλοιπα είναι σε αποθήκη. -Εντάξει, υπέροχα. 116 00:08:55,800 --> 00:08:59,140 Θα τα βάλω στο δωμάτιό σου. Άκου, πρέπει να γράψω μια ομιλία 117 00:08:59,140 --> 00:09:01,860 για τη γονική συνάντηση και πρέπει να είναι καλή. 118 00:09:01,860 --> 00:09:04,120 Οπότε θα μείνω στο γραφείο μου, αλλά τα καθαριστικά είναι 119 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 σε αυτή την ντουλάπα εκεί. 120 00:09:05,720 --> 00:09:09,400 Και, ω, δεν φοράς τα γυαλιά σου. 121 00:09:10,060 --> 00:09:11,900 Ω, δεν τα φοράω συνέχεια. 122 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 Φακοί επαφής. 123 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 Ω. 124 00:09:15,640 --> 00:09:17,120 Ναι, φαίνεσαι καλύτερα χωρίς αυτά. 125 00:09:18,180 --> 00:09:19,180 Ναι, εντάξει. 126 00:09:19,770 --> 00:09:20,910 Θα είμαι πάνω. 127 00:09:21,590 --> 00:09:23,330 Όλα θα πάνε υπέροχα, Μίλι! 128 00:09:42,050 --> 00:09:43,650 Χωρίς παπούτσια στα έπιπλα. 129 00:09:50,530 --> 00:09:52,690 Πρέπει να είσαι η Σέσι. 130 00:09:54,010 --> 00:09:55,010 Είμαι η Μίλι. 131 00:09:55,970 --> 00:09:56,970 Γεια σου. 132 00:09:57,350 --> 00:09:58,149 Ω, γεια σου. 133 00:09:58,150 --> 00:09:59,470 Γεια σου, γνωρίσατε τη Μίλι. 134 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Γεια σου, γλυκιά μου. 135 00:10:01,370 --> 00:10:03,990 Η Μίλι θα ζήσει μαζί μας και θα βοηθάει 136 00:10:03,990 --> 00:10:05,670 στο μαγείρεμα και το καθάρισμα. Και ξέρεις τι; 137 00:10:05,910 --> 00:10:09,010 Μπορεί να παίξει μαζί σου Candyland, αν της ζητήσεις. 138 00:10:10,130 --> 00:10:11,230 Θα ζήσει μαζί μας; 139 00:10:11,630 --> 00:10:13,310 Ναι, Άντριου, σου το είπα. 140 00:10:13,690 --> 00:10:15,730 Σου είπα ότι θα έμενε στο υπνοδωμάτιο των επισκεπτών στη σοφίτα. 141 00:10:17,730 --> 00:10:19,730 Δεν φαίνεται το μέρος απίστευτο; Απλά κοιτάξτε. 142 00:10:22,920 --> 00:10:23,539 Ευχαριστώ. 143 00:10:23,540 --> 00:10:24,680 Λοιπόν, Μίλι, καλώς ήρθες. 144 00:10:25,540 --> 00:10:26,540 Ευχαριστώ. 145 00:10:26,860 --> 00:10:29,280 Πεινάς; Είμαι σίγουρη ότι αυτό το δείπνο για τρεις μπορεί να γίνει δείπνο 146 00:10:29,280 --> 00:10:33,960 για τέσσερις. -Όχι, απλά θα πάω πάνω να εγκατασταθώ. 147 00:10:34,220 --> 00:10:34,799 Είσαι σίγουρη; 148 00:10:34,800 --> 00:10:37,200 Αν δεν σας πειράζει, θα κατέβω μετά να τακτοποιήσω. 149 00:10:37,680 --> 00:10:39,620 Ναι, εγκαταστήσου. Ναι, μην βιάζεσαι. 150 00:10:39,880 --> 00:10:41,220 Είμαστε τόσο χαρούμενοι που είσαι εδώ. 151 00:10:41,500 --> 00:10:42,640 Απλά κατέβα αν αλλάξεις γνώμη. 152 00:10:43,780 --> 00:10:44,780 Ευχαριστώ. 153 00:10:50,380 --> 00:10:52,220 Πήρες πάλι από το λάθος ιταλικό μέρος. 154 00:11:29,949 --> 00:11:32,770 Κοκ-κοκ. Γεια. 155 00:11:32,949 --> 00:11:34,770 Αυτό το παράθυρο δεν ανοίγει, δυστυχώς. 156 00:11:35,330 --> 00:11:38,770 Αλλά το δωμάτιο αερίζεται καλά, οπότε δεν θα σου είναι αποπνικτικό εδώ. 157 00:11:38,770 --> 00:11:40,010 Σου έφερα δείπνο. 158 00:11:40,350 --> 00:11:42,350 Ο Άντριου πάντα παραγγέλνει έξτρα. 159 00:11:43,410 --> 00:11:46,910 Έβαλα λίγο νερό στο μίνι ψυγείο. Το είδες; -Δεν θα ήθελα να σας δημιουργήσω πρόβλημα, 160 00:11:46,910 --> 00:11:51,090 αλλά αν είναι δυνατόν, να ανοίγει το παράθυρο -θα ήταν ωραίο 161 00:11:51,090 --> 00:11:52,090 να μπαίνει λίγος καθαρός αέρας εδώ. 162 00:11:52,470 --> 00:11:53,470 Ναι, συμφωνώ. 163 00:11:53,670 --> 00:11:58,130 Υπέροχη ιδέα. Θα μιλήσω με τον τεχνίτη γι' αυτό. -Υπέροχα. Αυτός είναι 164 00:11:58,130 --> 00:11:59,330 ο τύπος που είναι κάτω στην αυλή; 165 00:11:59,750 --> 00:12:02,210 Όχι, αυτός είναι ο Έντσο. Είναι ο μπάτλερ. Μην τον προσέχεις. 166 00:12:03,080 --> 00:12:06,740 Επίσης, αν μπορούσα να πάρω ένα κλειδί για το σύρτη. -Θεέ μου, ναι. 167 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Το σύρτη. 168 00:12:09,300 --> 00:12:10,760 Αυτό είναι τόσο ανατριχιαστικό. 169 00:12:11,240 --> 00:12:13,740 Αυτό ήταν το ντουλάπι αποθήκευσης για τα αρχεία του Άντριου. 170 00:12:14,320 --> 00:12:15,920 Εντάξει. Αλλά, ω, Θεέ μου. 171 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 Κλειδωμένο παράθυρο. 172 00:12:18,540 --> 00:12:19,540 Σύρτης. 173 00:12:20,580 --> 00:12:22,500 Τι είδους τέρατα είμαστε; 174 00:12:22,720 --> 00:12:25,220 Θα το διορθώσω αυτό. Ω, πριν ξεχάσω. 175 00:12:27,660 --> 00:12:29,200 Αυτό είναι για σένα. Είναι ένα δώρο. 176 00:12:29,640 --> 00:12:32,460 Είδα ότι το τηλέφωνό σου είναι απλά... Πραγματικά παλιό. 177 00:12:32,760 --> 00:12:38,180 Και ήθελα να πάρεις αυτό, γιατί έχω βάλει την πιστωτική κάρτα μέσα, έτσι ώστε 178 00:12:38,180 --> 00:12:39,960 να μπορείς να το χρησιμοποιήσεις στο παντοπωλείο και για βενζίνη. 179 00:12:40,920 --> 00:12:42,680 Θα το προσέχω καλά. Ευχαριστώ. 180 00:12:43,220 --> 00:12:47,580 Ειλικρινά, είμαι πολύ χαρούμενη που είσαι εδώ μαζί μας. 181 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Ευχαριστώ. 182 00:12:50,080 --> 00:12:51,080 Μπορώ να σε αγκαλιάσω; 183 00:12:53,940 --> 00:12:54,940 Σε ευχαριστώ, Μίλι. 184 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Ευχαριστώ. 185 00:12:56,920 --> 00:12:59,080 Εντάξει. Πες μου αν χρειάζεσαι κάτι άλλο. 186 00:13:58,420 --> 00:14:01,780 -Νίνα! -Πού είναι; -Τι πού είναι; 187 00:14:01,800 --> 00:14:05,460 Οι σημειώσεις μου για τη γονική συνάντηση απόψε, ήταν ακριβώς εδώ στον πάγκο, 188 00:14:05,460 --> 00:14:07,740 και τώρα δεν είναι εδώ. Πού είναι; -Δεν είδα καμία σημείωση. 189 00:14:08,160 --> 00:14:10,000 Μη λες ανοησίες! Πού είναι; 190 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 Νίνα, δεν ξέρω. 191 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Έι! 192 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 Τι συμβαίνει; -Η Μίλι 193 00:14:16,140 --> 00:14:18,200 πέταξε τις σημειώσεις μου για τη συνάντηση απόψε. 194 00:14:19,860 --> 00:14:21,000 Πού είναι; 195 00:14:23,360 --> 00:14:24,860 Νίνα, γιατί να μην πάμε να ελέγξουμε στο γραφείο σου; 196 00:14:25,800 --> 00:14:30,320 Πρέπει να σηκωθώ και να κάνω μια ομιλία σε όλους, και τώρα δεν έχω τίποτα. 197 00:14:36,650 --> 00:14:40,690 Έχεις αντίγραφο στον υπολογιστή σου; 198 00:14:41,650 --> 00:14:44,890 Τα είχα γράψει με το χέρι. Διάολε! 199 00:15:06,220 --> 00:15:10,280 Πάρε μια βαθιά ανάσα. Αναπνεύσε. Αναπνεύσε. 200 00:15:28,220 --> 00:15:33,280 Έτσι έχει το σχέδιο. Θα πάρω τη Σέσι στο σχολείο. Και εσύ, 201 00:15:33,380 --> 00:15:37,580 θα κάνεις ένα ζεστό ντους, θα φας ένα καλό πρωινό και μετά έχεις 202 00:15:37,580 --> 00:15:40,580 ολόκληρη την ημέρα για να δουλέψεις στην ομιλία σου και πάλι θα μπορείς 203 00:15:40,580 --> 00:15:41,580 να πας στο σαλόνι για βάψιμο. 204 00:15:42,160 --> 00:15:44,020 Θα έχεις αρκετό χρόνο για να φτιάξεις τις ρίζες σου. 205 00:15:44,240 --> 00:15:46,380 Σε αγαπώ τόσο πολύ. Σε αγαπώ, σε αγαπώ. 206 00:15:49,560 --> 00:15:51,700 Πρέπει να είσαι πιο προσεκτική την επόμενη φορά. 207 00:15:54,260 --> 00:15:55,860 Μου χάλασες όλη τη μέρα. 208 00:15:58,210 --> 00:15:59,210 Λυπάμαι. 209 00:16:07,970 --> 00:16:08,970 Λυπάμαι πολύ. 210 00:16:10,370 --> 00:16:13,170 Μην ανησυχείς γι' αυτό. Δεν ξέρω τι της συμβαίνει τελευταία. 211 00:16:13,370 --> 00:16:17,690 Είναι... Τα συναισθήματά της είναι σαν ένα τρενάκι του λούνα παρκ. 212 00:16:18,310 --> 00:16:19,450 Μάλλον είναι από το σπίτι. 213 00:16:21,470 --> 00:16:23,150 Ο Ερμής είναι ανάδρομος. 214 00:16:23,530 --> 00:16:25,680 Δεν έμοιαζε με κάποια που ακολουθεί τον αστρολογικό χάρτη. 215 00:16:25,690 --> 00:16:26,890 Ούτε εσύ. 216 00:16:30,380 --> 00:16:31,380 Άσε με να σε βοηθήσω να καθαρίσεις. 217 00:16:32,060 --> 00:16:34,880 Όχι, όχι, όχι. Εγώ θα τακτοποιήσω, εσείς πηγαίνετε, ετοιμαστείτε. 218 00:16:35,420 --> 00:16:36,620 Δεν θέλω να αργήσετε με τη Σέσι. 219 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 Ευχαριστώ. 220 00:16:43,320 --> 00:16:44,320 Αύριο θα είναι καλύτερα. 221 00:16:47,040 --> 00:16:48,380 Θα είναι καλύτερα. Το υπόσχομαι. 222 00:16:49,740 --> 00:16:50,740 Εντάξει. 223 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 Ναι. 224 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 Σέσι! 225 00:16:59,150 --> 00:17:00,150 Πάμε! 226 00:17:20,849 --> 00:17:21,990 Τι κάνεις εδώ; 227 00:17:23,010 --> 00:17:26,510 Δουλεύω εδώ. Εσύ τι κάνεις εδώ; 228 00:17:28,270 --> 00:17:29,270 Εσύ... 229 00:18:21,830 --> 00:18:24,090 Δεν ταιριάζω πολύ καλά με τις άλλες μαμάδες από το σχολείο. 230 00:18:25,950 --> 00:18:28,250 Υποθέτω ότι δεν συνειδητοποιούσα πόσο αγχωμένη ήμουν. 231 00:18:29,110 --> 00:18:31,630 Μάλλον όλες αυτές οι ορμόνες σε τρελαίνουν. 232 00:18:35,210 --> 00:18:37,570 Δεν έχω πει τίποτα στον Άντριου. -Βγες έξω. 233 00:18:38,850 --> 00:18:41,250 Πρέπει να κάνω ένα ντους. Και εσύ θα φροντίσεις για το δείπνο αργότερα. 234 00:18:41,590 --> 00:18:42,590 Ναι. 235 00:18:43,990 --> 00:18:44,990 Μυρίζει υπέροχα. 236 00:18:45,270 --> 00:18:46,630 Κοτόπουλο Piccata. 237 00:18:48,010 --> 00:18:49,670 Πήρα αυτό για τη Σέσι. 238 00:18:50,440 --> 00:18:51,520 Ω, αυτά είναι φανταστικά. 239 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 Θα της αρέσουν. 240 00:18:53,580 --> 00:18:57,140 Κάποιος δεν έφαγε πρωινό σήμερα και είναι μια πολύ πεινασμένη μικρή μπαλαρίνα. 241 00:18:58,840 --> 00:19:00,460 Γιατί δεν αρχίζεις; Επιστρέφω αμέσως. 242 00:19:08,980 --> 00:19:09,980 Γεια σου, Σέσι. 243 00:19:10,260 --> 00:19:11,260 Πώς πήγε το μάθημα; 244 00:19:14,260 --> 00:19:17,160 Θέλεις χυμό ή νερό; 245 00:19:18,200 --> 00:19:20,320 Χυμό. Αλλά αυτό το ποτήρι ήταν βρώμικο. 246 00:19:21,780 --> 00:19:23,360 Έτσι; Μόλις το έβγαλα από το πλυντήριο πιάτων. 247 00:19:23,720 --> 00:19:27,020 Ο χυμός είναι προνόμιο, όχι κάτι που πίνεις από βρώμικο ποτήρι. 248 00:19:28,840 --> 00:19:29,840 Φυσικά και όχι. 249 00:19:42,980 --> 00:19:44,680 Αυτό φαίνεται απίστευτο. 250 00:19:45,920 --> 00:19:48,120 Σωστά, Σέσι; Πολύ καλύτερο από τις μπουκιές δεινοσαύρου. 251 00:19:50,540 --> 00:19:54,680 Γεια σου, Μίλι, γιατί δεν παίρνεις ένα σκαμπό και δεν έρχεσαι να καθίσεις μαζί μας; 252 00:19:55,760 --> 00:19:59,440 Όχι, έχω ήδη φάει. -Ω, επιμένουμε. 253 00:20:00,620 --> 00:20:01,620 Σωστά, Σέσι; 254 00:20:04,400 --> 00:20:08,100 Ελπίζω να σας αρέσει. 255 00:20:31,690 --> 00:20:32,690 Μπες μέσα. 256 00:20:35,170 --> 00:20:36,170 Γεια. 257 00:20:37,350 --> 00:20:39,170 Γεια. -Συγγνώμη που σε ενοχλώ. 258 00:20:40,930 --> 00:20:41,930 Σου φέρνω κάτι. 259 00:20:42,730 --> 00:20:43,730 Η Σέσι επέμενε. 260 00:20:44,870 --> 00:20:45,870 Είναι τόσο γλυκιά. 261 00:21:06,290 --> 00:21:07,610 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 262 00:21:07,990 --> 00:21:09,710 Απολύτως όχι, διάολε. 263 00:21:20,930 --> 00:21:22,850 Θέλω να νιώθεις άνετα εδώ. 264 00:21:25,370 --> 00:21:26,370 Νιώθω. 265 00:21:29,470 --> 00:21:30,870 Για την πόρτα σου, όπως ζήτησες. 266 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 Ευχαριστώ. 267 00:21:37,290 --> 00:21:39,130 Πώς πήγε χθες το βράδυ με τον Άντριου; 268 00:21:41,070 --> 00:21:42,070 Καλά. 269 00:21:42,610 --> 00:21:44,010 Έκανα το κοτόπουλο piccata. 270 00:21:45,650 --> 00:21:47,190 Είναι ο άντρας των ονείρων, έτσι δεν είναι; 271 00:21:48,490 --> 00:21:51,950 Προσποιείται ότι του αρέσει οτιδήποτε του μαγειρεύω, ακόμα κι αν το μισεί. 272 00:22:01,750 --> 00:22:03,110 Αυτό είναι πάρα πολύ μπέικον, Μίλι. 273 00:22:03,790 --> 00:22:05,110 Προσπαθείς να μας σκοτώσεις. 274 00:22:11,280 --> 00:22:12,280 Πού πας; 275 00:22:14,880 --> 00:22:17,120 Έχω ρεπό το Σάββατο. 276 00:22:17,540 --> 00:22:18,680 Συμφωνήσαμε έτσι, σωστά; 277 00:22:19,080 --> 00:22:21,460 Όχι, δεν μπορώ να σε αφήσω να πας σήμερα. 278 00:22:22,480 --> 00:22:27,400 Έχασα το ραντεβού μου στο κομμωτήριο επειδή πέταξες τις σημειώσεις μου. 279 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 Το ξέχασες; 280 00:22:29,900 --> 00:22:32,980 Έχω ένα ραντεβού που δεν μπορώ να χάσω. 281 00:22:34,220 --> 00:22:35,220 Έχεις ραντεβού; 282 00:22:36,380 --> 00:22:37,440 Για τι είναι το ραντεβού; 283 00:22:40,740 --> 00:22:45,000 Αν μπορώ απλά να λείψω για λίγες ώρες και θα επιστρέψω. -Μίλι, απολύτως όχι. 284 00:22:45,000 --> 00:22:47,360 Γλυκιά μου. -Δεν μπορώ να αφήσω... 285 00:22:48,080 --> 00:22:49,160 Είναι εντάξει, μπορεί να πάει. 286 00:22:51,780 --> 00:22:55,420 Αλλά Άντι, είναι η μέρα σου ελεύθερη. -Ξέρω, γι' αυτό ακριβώς θα πάμε 287 00:22:55,420 --> 00:22:56,420 στο πάρκο. 288 00:22:56,660 --> 00:22:57,579 Θα πετάξουμε αυτόν τον χαρταετό. 289 00:22:57,580 --> 00:23:00,360 Δεν θα περιμένουμε να πετάξει μακριά, σωστά; Τρώμε ντόνατς, πετάμε τον χαρταετό 290 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 και μετά πάμε μπαλέτο. 291 00:23:02,840 --> 00:23:03,880 Πήγαινε, μην βιαστείς. 292 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Αντίο, μαμά. 293 00:23:09,140 --> 00:23:10,140 Αντίο, γλυκιά μου. 294 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 Διασκέδασες. 295 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 Ευχαριστώ. 296 00:23:28,360 --> 00:23:30,180 Γεια, πώς είσαι; 297 00:23:30,240 --> 00:23:31,240 Είμαι καλά. 298 00:23:31,740 --> 00:23:32,920 Ακόμα γράφεις στο ημερολόγιό σου; 299 00:23:33,340 --> 00:23:35,940 Ναι, θέλεις να το διαβάσεις; 300 00:23:36,180 --> 00:23:38,880 Θεέ μου, όχι. Έχω αρκετά ανοησίες να διαβάσω και έτσι. 301 00:23:39,740 --> 00:23:41,260 Έτσι, άφησες τη δουλειά σου με τον Τσάρλι; 302 00:23:42,100 --> 00:23:45,500 Λοιπόν, αυτή η δουλειά ως βοηθός μου έπεσε κυριολεκτικά στην αγκαλιά μου. 303 00:23:45,880 --> 00:23:48,300 Και είναι με στέγαση, οπότε γλιτώνω ένα σωρό χρήματα από ενοίκιο. 304 00:23:48,580 --> 00:23:49,700 Εντάξει, αυτό είναι καλό. 305 00:23:50,220 --> 00:23:54,380 Ορίστε η νέα μου διεύθυνση και ο αριθμός τηλεφώνου εδώ. 306 00:23:54,680 --> 00:23:56,600 Η οικογένεια είναι πραγματικά απίστευτη. 307 00:23:56,980 --> 00:23:58,460 Είχα μεγάλη τύχη. 308 00:23:58,860 --> 00:24:02,620 Σίγουρα πρέπει να είναι δύσκολο να γνωρίσεις νέους ανθρώπους όταν πρέπει να μένεις με την οικογένεια. 309 00:24:02,920 --> 00:24:06,860 Έτσι φαίνεται, έτσι δεν είναι; Αλλά έχω ήδη γνωρίσει αρκετές 310 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 πραγματικά υπέροχες νταντάδες. 311 00:24:08,060 --> 00:24:09,160 Υπάρχουν άντρες ανάμεσά τους; 312 00:24:10,520 --> 00:24:13,340 Ρωτάς για την ερωτική μου ζωή, Πάμ; 313 00:24:13,840 --> 00:24:17,920 Ρωτάς αν ξέρω πώς λειτουργεί το Tinder ή αν έχω παλιώσει, 314 00:24:17,920 --> 00:24:18,940 εφόσον δεν έχω κάνει σεξ εδώ και δέκα χρόνια; 315 00:24:19,160 --> 00:24:21,540 Όχι. Απλώς λέω ότι η σύνδεση με τους ανθρώπους είναι σημαντική. 316 00:24:23,140 --> 00:24:24,140 Σίγουρα. 317 00:24:24,520 --> 00:24:26,120 Αλλά κράτα αυτή τη δουλειά, Μίλι. 318 00:24:27,100 --> 00:24:28,620 Και τη στέγαση. 319 00:24:30,700 --> 00:24:33,510 Θα τα χρειαστείς και τα δύο, αλλιώς θα επιστρέψεις στο Μπέντφορντ για να εκτίσεις 320 00:24:33,511 --> 00:24:35,280 τα υπόλοιπα πέντε χρόνια της ποινής σου. 321 00:24:35,860 --> 00:24:37,200 Και δεν θα το ήθελα αυτό για σένα. 322 00:24:38,140 --> 00:24:39,600 Ούτε εγώ θα το ήθελα. 323 00:24:49,640 --> 00:24:51,640 -Ναι, Νίνα; -Απλά... Θέλω να πάρεις τη Σέσι από το μάθημα μπαλέτου. 324 00:24:51,920 --> 00:24:52,699 Στις 13:45. 325 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 Και μην αργήσεις. 326 00:24:54,980 --> 00:24:57,320 Λοιπόν, εντάξει. Πού είναι, Νίνα; 327 00:25:02,120 --> 00:25:03,120 Σχολές μπαλέτου. 328 00:25:03,800 --> 00:25:04,800 Μαθήματα μπαλέτου. 329 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 Γαμώτο. 330 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 Δεξιά. 331 00:25:11,720 --> 00:25:16,200 Και κάθισμα. Ανοίξτε. Αριστερά. Πόδι πίσω. 332 00:25:17,000 --> 00:25:19,080 Εξαιρετικά. Και ελεύθερα στην αρχική θέση. 333 00:25:19,320 --> 00:25:20,920 Υπέροχη εβδομάδα. Ευχαριστώ. 334 00:25:21,240 --> 00:25:23,120 Ας πάρουμε τις τσάντες και τα παπούτσια μας. 335 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 Εξαιρετική δουλειά. 336 00:25:27,160 --> 00:25:28,680 Γεια σου, ποιον ψάχνεις; 337 00:25:28,920 --> 00:25:29,859 Ε, τη Σέσι; 338 00:25:29,860 --> 00:25:31,120 Σεσίλια Γουίντσεστερ. 339 00:25:31,580 --> 00:25:32,900 Είσαι το νέο κορίτσι της Νίνα; 340 00:25:33,880 --> 00:25:35,220 Ναι. Γεια σας, είμαι η Μίλι. 341 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 Γεια σου. 342 00:25:37,680 --> 00:25:38,680 Γεια. 343 00:25:39,340 --> 00:25:40,340 Σέσι, γεια σου. 344 00:25:40,560 --> 00:25:41,640 Ήρθα να σε πάρω. 345 00:25:42,159 --> 00:25:46,300 Θα μείνω στην Έμμα. -Το κανονίσαμε αυτό πριν από εβδομάδες. Οι αποσκευές της είναι εδώ. 346 00:25:46,300 --> 00:25:49,960 -Ω, όχι, όχι, όχι. Η Νίνα μόλις τηλεφώνησε και μου ζήτησε να την πάρω, οπότε αυτή 347 00:25:49,960 --> 00:25:51,120 πιθανότατα άλλαξε γνώμη. -Ω. 348 00:25:52,980 --> 00:25:53,980 Εντάξει, ας ελέγξω. 349 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 Νίνα; 350 00:26:00,140 --> 00:26:01,160 Γεια σου, είμαι η Πατρίς. 351 00:26:02,380 --> 00:26:06,000 Η βοηθός σου είναι εδώ. Επιμένει ότι πρέπει να πάρει τη Σέσι. 352 00:26:11,850 --> 00:26:12,850 Το ξέρω. 353 00:26:13,510 --> 00:26:14,510 Ναι, το ξέρω. 354 00:26:14,590 --> 00:26:18,850 Δεν υπάρχει πρόβλημα. Είναι αδύνατο να βρεις αξιόπιστους ανθρώπους. 355 00:26:19,870 --> 00:26:21,770 Λοιπόν, θέλεις να το επιβεβαιώσεις; 356 00:26:24,230 --> 00:26:25,230 Να περάσετε καλά. 357 00:26:27,490 --> 00:26:28,550 Συμφωνήσαμε; 358 00:26:29,330 --> 00:26:31,290 Εντάξει, πρόσεχε, αντίο. 359 00:26:32,470 --> 00:26:33,770 Ουάου, είναι πραγματικά όμορφα. 360 00:26:34,450 --> 00:26:37,330 Είμαι τόσο χαρούμενη που θα μπορούμε να τα χρησιμοποιήσουμε, μαμά Γουίντσεστερ. 361 00:26:38,050 --> 00:26:40,150 Λοιπόν, το σχέδιο είναι βίντατζ, φυσικά. 362 00:26:41,129 --> 00:26:42,420 Μίλι. 363 00:26:44,910 --> 00:26:47,150 Σου είπα ότι η Σέσι θα πήγαινε για ύπνο στη φίλη της απόψε. 364 00:26:47,150 --> 00:26:49,150 Δεν χρειαζόταν να κάνεις σκηνές. 365 00:26:50,910 --> 00:26:53,990 Επιτρέπετε τέτοια ρούχα στο προσωπικό του σπιτιού σας; 366 00:26:54,930 --> 00:26:58,250 Αυτή είναι η μητέρα του Άντριου, η κυρία Γουίντσεστερ. Αδειάζει χώρο, 367 00:26:58,250 --> 00:27:00,070 γι' αυτό μας έφερε τα πορσελάνινα της μητέρας της. 368 00:27:00,370 --> 00:27:01,450 Ναι. Δεν είναι υπέροχο; 369 00:27:03,130 --> 00:27:04,130 Ε; 370 00:27:05,410 --> 00:27:06,690 Ναι. -Ξέρω. 371 00:27:07,570 --> 00:27:09,450 Ο Άντριου λατρεύει αυτά τα πιάτα. 372 00:27:10,600 --> 00:27:16,280 Θέλω να τα βάλεις σε ασφαλές μέρος, επειδή η Νίνα μπορεί να σκοντάψει 373 00:27:16,280 --> 00:27:18,140 και να τα σπάσει σε κομμάτια. 374 00:27:19,880 --> 00:27:20,900 Ομολογώ την ενοχή μου. 375 00:27:21,740 --> 00:27:22,740 Άντριου! 376 00:27:23,500 --> 00:27:26,000 Μαμά. -Ω, Άντριου, πού είναι η γραβάτα σου; 377 00:27:26,300 --> 00:27:28,200 Ξέρω, είμαι πολύ ατημέλητος. Λυπάμαι. 378 00:27:28,740 --> 00:27:29,920 Φαίνεσαι υπέροχος. 379 00:27:30,260 --> 00:27:31,540 -Λοιπόν, σε ευχαριστώ, γλυκέ μου. -Όπως πάντα. 380 00:27:31,820 --> 00:27:36,560 -Αυτό που σκέφτομαι είναι; -Ναι. -Ανυπομονώ να φάω από αυτά τα πιάτα. 381 00:27:36,720 --> 00:27:37,720 Κειμήλια οικογένειας. 382 00:27:38,120 --> 00:27:39,720 Είμαι τόσο χαρούμενη που γύρισες. -Κι εγώ. 383 00:27:47,020 --> 00:27:48,220 Το καταραμένο παράθυρο. 384 00:28:40,200 --> 00:28:41,380 Α, "Οικογενειακοί Πόλεμοι". 385 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 Λυπάμαι πολύ. 386 00:28:44,100 --> 00:28:48,160 Εγώ... Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. -Όχι, σε παρακαλώ. Κάθισε, σε παρακαλώ. 387 00:28:48,420 --> 00:28:49,420 Έλα. 388 00:28:50,860 --> 00:28:51,860 Σε παρακαλώ. 389 00:28:52,580 --> 00:28:54,000 Λατρεύω αυτό το σόου. 390 00:28:55,040 --> 00:28:56,040 Κι εγώ. 391 00:28:57,200 --> 00:28:59,060 Έχω δει μόνο τον Στιβ Χάρβεϊ 1. 392 00:28:59,560 --> 00:29:02,760 -Πραγματικά; -Ναι. -Ω, αυτό είναι κλασικό. Αυτός είναι ο Ρίτσαρντ Ντόσον. 393 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 Είδωλο της μόδας. 394 00:29:04,900 --> 00:29:05,900 Πραγματικός βετεράνος. 395 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 Ναι. 396 00:29:07,400 --> 00:29:10,280 Έχει εντυπωσιακές φαβορίτες. -Σίγουρα. 397 00:29:11,480 --> 00:29:13,380 Θεέ μου, η οικογένειά μου θα τις είχε καρφώσει 398 00:29:13,850 --> 00:29:15,750 σε αυτό το σόου. Είναι απόλυτοι γύπες. 399 00:29:16,230 --> 00:29:17,230 Ειδικά η μητέρα μου. 400 00:29:17,470 --> 00:29:20,610 Εσύ; Οι γονείς σου αγαπούν να παίζουν; 401 00:29:22,390 --> 00:29:24,530 Στην πραγματικότητα δεν έχουμε επαφή πια. 402 00:29:26,030 --> 00:29:27,030 Λυπάμαι. 403 00:29:27,970 --> 00:29:28,970 Πρέπει να είναι δύσκολο. 404 00:29:29,730 --> 00:29:30,910 Όχι, δεν είναι. 405 00:29:32,150 --> 00:29:35,970 Ακόμα κι αν είχαμε επαφή, πιθανότατα δεν θα τους άρεσε κάτι τέτοιο. 406 00:29:36,370 --> 00:29:37,850 Είναι το αντίθετο του διασκεδαστικού. 407 00:29:38,890 --> 00:29:39,890 Θα σου πω κάτι. 408 00:29:41,110 --> 00:29:42,190 Μπορείς να γίνεις μέλος της ομάδας μας. 409 00:29:43,950 --> 00:29:50,850 Θα είμαστε εγώ και εσύ και η Νίνα και η μητέρα μου. -Και οι γονείς της Νίνα; 410 00:29:50,850 --> 00:29:57,710 Έχουν πεθάνει όταν ήταν μικρή. Ναι, είναι μια τρελή ιστορία στην πραγματικότητα. 411 00:29:57,710 --> 00:30:03,990 Πέθαναν σε πυρκαγιά στο σπίτι. Κανείς δεν ξέρει τι την προκάλεσε. 412 00:30:04,090 --> 00:30:06,750 Για καιρό η αστυνομία πίστευε ότι έφταιγε η Νίνα. 413 00:30:12,510 --> 00:30:15,510 Μπορείς να το φανταστείς; Να ζεις με αυτό για πάντα. 414 00:30:16,130 --> 00:30:17,130 Αυτό θα ήταν τρομερό. 415 00:30:17,310 --> 00:30:18,310 Τι θα ήταν τρομερό; 416 00:30:20,250 --> 00:30:21,250 Εδώ είναι. 417 00:30:21,990 --> 00:30:23,130 Γεια. 418 00:30:26,810 --> 00:30:27,810 Τι κάνεις ξύπνια; 419 00:30:27,970 --> 00:30:30,050 Τι εννοείς; Μπορώ να ρωτήσω το ίδιο και σένα. 420 00:30:30,450 --> 00:30:31,610 Βλέπω τους "Οικογενειακούς Πολέμους". 421 00:30:32,230 --> 00:30:35,630 -Στις 2 το πρωί; -Θέλεις να δεις; Λίγο Ντόσον; 422 00:30:35,890 --> 00:30:37,190 Θέλεις και εσύ λίγο Ντόσον; 423 00:30:37,670 --> 00:30:41,070 Όχι, δεν χρειάζεται. Γλυκέ μου, είναι 2 το πρωί. 424 00:30:41,450 --> 00:30:42,450 Εντάξει. 425 00:30:43,090 --> 00:30:44,090 Πάω να κοιμηθώ. 426 00:30:44,320 --> 00:30:45,620 Πες μου πώς τελειώνει. 427 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 Εντάξει. 428 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 Καληνύχτα. 429 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 Έρχομαι αμέσως. 430 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 Εντάξει. 431 00:31:00,600 --> 00:31:05,640 Εεμ... Είναι αργά. Ίσως πρέπει να κοιμηθώ. 432 00:31:07,840 --> 00:31:09,020 Αυτό δεν λειτουργεί. 433 00:31:10,140 --> 00:31:12,420 Τι; -Δεν λειτουργεί. 434 00:31:14,080 --> 00:31:17,760 Οπότε θα πρέπει να μαζέψεις τα πράγματά σου και να φύγεις νωρίς αύριο, 435 00:31:17,760 --> 00:31:20,840 πριν ξυπνήσει η Σέσι, για να μην στενοχωρηθεί. 436 00:31:21,240 --> 00:31:22,240 Όχι, Νίνα. 437 00:31:23,900 --> 00:31:26,600 Δεν νόμιζα ότι θα υπήρχε κανείς εδώ κάτω. 438 00:31:26,980 --> 00:31:29,820 Μου είπες ότι μπορούσα να έρθω εδώ. -Θα πρέπει επίσης να επιστρέψεις το τηλέφωνο. 439 00:31:29,820 --> 00:31:31,740 -Σε παρακαλώ, Νίνα. 440 00:31:32,720 --> 00:31:35,280 Θα κάνω οτιδήποτε για να διορθώσω τα πράγματα. Το υπόσχομαι. 441 00:31:35,600 --> 00:31:38,240 Μπορείς να μου δώσεις άλλη μια ευκαιρία; 442 00:31:45,919 --> 00:31:46,980 Εντάξει. Μία εβδομάδα. 443 00:31:47,840 --> 00:31:48,840 Εντάξει. 444 00:31:49,180 --> 00:31:53,320 Αλλά θα πρέπει να ντύνεσαι κατάλληλα στο σπίτι από εδώ και πέρα. 445 00:31:54,580 --> 00:31:55,600 Ναι, φυσικά. Λυπάμαι. 446 00:32:01,880 --> 00:32:02,880 Ω. Μίλι; 447 00:32:05,980 --> 00:32:07,680 Μείνε μακριά από τον άντρα μου, στο διάολο. 448 00:32:25,610 --> 00:32:28,370 Λοιπόν, η νταντά μου μιλάει συνεχώς για τον νεκρό σκύλο της. 449 00:32:28,630 --> 00:32:33,550 Και δεν θέλω να είμαι στην εποχή του NTC, αλλά από πότε έγινα σύμβουλος 450 00:32:33,550 --> 00:32:34,550 πένθους για τον σκύλο της; 451 00:32:34,650 --> 00:32:38,950 Εν τω μεταξύ, η Έμμα αργεί στο σχολείο. Εγώ χάνω τη γιόγκα μου. 452 00:32:39,330 --> 00:32:41,490 Ξέρεις τι σημαίνει η γιόγκα για μένα; Είναι τα πάντα. 453 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Αυτό είναι τόσο θλιβερό. 454 00:32:42,910 --> 00:32:43,910 Ευχαριστώ. 455 00:32:45,030 --> 00:32:50,210 Λοιπόν, και εμείς θα ψάχνουμε νταντά σύντομα. -Ω, Θεέ μου, Νίνα, είσαι 456 00:32:50,210 --> 00:32:52,030 έγκυος! Το ήξερα! 457 00:32:52,350 --> 00:32:54,150 Όχι, όχι... 458 00:32:54,490 --> 00:32:58,930 Όχι ακόμα. Το σχεδιάζουμε. Θα συναντήσω εκείνον τον απίστευτο ειδικό 459 00:32:58,930 --> 00:32:59,990 γονιμότητας στην πόλη. 460 00:33:00,230 --> 00:33:02,610 Τέλεια. -Ο Άντριου επιμένει να μην τσίφλικα. 461 00:33:02,990 --> 00:33:03,990 Φυσικά. 462 00:33:04,690 --> 00:33:05,730 Αυτό είναι υπέροχο. 463 00:33:06,670 --> 00:33:10,610 Θα σας βρούμε την πιο φανταστική νταντά, το υπόσχομαι. Απολύτως. 464 00:33:11,210 --> 00:33:14,990 Αυτός είναι ο παιδίατρος της Σέσι. Επιστρέφω αμέσως. 465 00:33:15,330 --> 00:33:16,330 Ω. 466 00:33:16,710 --> 00:33:17,710 Φέρε κι άλλο τσάι. 467 00:33:21,710 --> 00:33:24,010 Θεέ μου, λυπάμαι τόσο πολύ. Πραγματικά νόμιζα ότι ήταν έγκυος. 468 00:33:24,370 --> 00:33:26,290 Όχι, όλοι το σκεφτήκαμε. Εννοώ, είδες το δέρμα της; 469 00:33:26,610 --> 00:33:29,770 Ναι, και τι γίνεται με αυτές τις ρίζες; Θεέ μου. Θα έπρεπε να φροντίζει 470 00:33:29,770 --> 00:33:30,770 τον εαυτό της καλύτερα, για τον Άντριου. 471 00:33:30,950 --> 00:33:35,250 Είναι τόσο σέξι. -Ναι. Και ειδικά δεδομένου ότι έχουν προγαμιαίο συμβόλαιο. 472 00:33:35,410 --> 00:33:38,250 Λοιπόν, ξέρεις ότι δεν είχε ούτε δεκάρα όταν παντρεύτηκαν. 473 00:33:38,970 --> 00:33:41,270 Θα μείνει στο δρόμο αν τα πράγματα δεν πάνε καλά. 474 00:33:42,330 --> 00:33:44,590 Και η Σέσι, θα πάρει την κηδεμονία; 475 00:33:44,810 --> 00:33:46,810 Φυσικά, μετά από αυτό που έκανε. 476 00:33:47,660 --> 00:33:51,440 Πόσους μήνες έμεινε σε εκείνο το απαίσιο ψυχιατρικό; -Εννέα. Εννέα; -Εννέα. 477 00:33:51,660 --> 00:33:52,660 Εννιά μήνες. 478 00:33:52,720 --> 00:33:57,480 Θέλω να πω, Θεέ μου, δεν ξέρω πώς την αντέχει. -Γιατί είναι άγιος. 479 00:33:57,800 --> 00:33:58,800 Είναι σέξι άγιος. 480 00:33:59,120 --> 00:34:00,600 Σέξι άγιος- ο Άντριου. 481 00:34:00,840 --> 00:34:01,840 Θεέ μου. 482 00:34:02,720 --> 00:34:07,440 Ω, συζητάμε απλώς τη φιλανθρωπική εκδήλωση της άνοιξης. 483 00:34:07,740 --> 00:34:09,560 Σώσε μας με ένα θέμα, σε παρακαλώ. 484 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Σταμάτα να κοιτάς. 485 00:34:14,219 --> 00:34:15,900 Αυτές οι γυναίκες είχαν δίκιο σε ένα πράγμα. 486 00:34:16,420 --> 00:34:18,679 Ο Άντριου είναι σίγουρα άγιος που στέκεται δίπλα στη Νίνα. 487 00:34:18,980 --> 00:34:21,100 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είπε ψέματα ότι είναι έγκυος. 488 00:34:21,420 --> 00:34:25,620 Ό,τι μου είπε είναι ψέμα. Άρα δεν ήταν οι ορμόνες που την τρέλαναν. 489 00:34:25,620 --> 00:34:26,760 Ήταν πραγματικά τρελή. 490 00:34:27,280 --> 00:34:28,280 Φτωχός Άντριου. 491 00:34:28,520 --> 00:34:30,980 Μόλις μαζέψω αρκετά χρήματα, φεύγω από εδώ. 492 00:34:34,260 --> 00:34:35,679 Η μέρα δεν ήταν μια εντελώς καταστροφή. 493 00:34:37,000 --> 00:34:38,280 Εε, ευχαριστώ. 494 00:34:38,940 --> 00:34:41,940 Το άλλο Σάββατο, θέλω να προσέχεις τη Σίσι. Ο Άντριου κι εγώ 495 00:34:41,940 --> 00:34:42,940 έχουμε ραντεβού στην πόλη. 496 00:34:43,629 --> 00:34:47,010 Και ξέρω ότι είναι η μέρα σου, αλλά πιστεύω ότι δεν θα είναι πρόβλημα. 497 00:34:49,690 --> 00:34:50,690 Θα περάσουμε καλά. 498 00:34:50,989 --> 00:34:51,989 Υπέροχα. 499 00:35:32,459 --> 00:35:36,040 Γεια σου, Λέξι, Μίλι εδώ. Άκου, πραγματικά χρειάζομαι ένα έξτρα εισόδημα 500 00:35:36,040 --> 00:35:36,959 για να μπορέσω να φύγω από αυτή τη δουλειά. 501 00:35:36,960 --> 00:35:40,300 Νομίζεις ότι θα μπορούσες να ρωτήσεις τον ξάδερφό σου, 502 00:35:40,300 --> 00:35:41,499 αν μπορώ να αρχίσω να δουλεύω στην αποθήκη; 503 00:35:41,500 --> 00:35:45,520 Θα κάνω τα πάντα. Θα καθαρίζω, θα κουβαλώ κουτιά, θα τρίβω τουαλέτες. 504 00:35:45,520 --> 00:35:46,499 Απλά πρέπει πραγματικά να φύγω από εδώ. 505 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 Φεύγεις; 506 00:35:48,380 --> 00:35:49,380 Τι; 507 00:35:49,800 --> 00:35:50,860 Όχι, όχι, όχι. 508 00:35:51,360 --> 00:35:53,660 Θα σου φτιάξω μεσημεριανό. 509 00:35:55,260 --> 00:35:56,400 Τι θες να φας; 510 00:35:56,840 --> 00:35:57,840 Σάντουιτς μπαλόνια. 511 00:35:58,660 --> 00:35:59,660 Εντάξει. 512 00:36:00,160 --> 00:36:03,360 Αλλά... Μόλις είπες στο τηλέφωνο ότι πρέπει να φύγεις από εδώ. 513 00:36:03,680 --> 00:36:05,460 Όχι, δεν με άκουσες καλά. 514 00:36:08,320 --> 00:36:10,400 Ένα σάντουιτς μπαλόνια έρχεται αμέσως. 515 00:36:13,120 --> 00:36:16,260 Λοιπόν, πώς ήταν... πώς ήταν στο σχολείο αυτή την εβδομάδα; 516 00:36:16,720 --> 00:36:19,380 Έμαθες κάτι διασκεδαστικό ή ενδιαφέρον; 517 00:36:20,320 --> 00:36:22,880 Είναι σχολείο. Δεν είναι διασκεδαστικό ή ενδιαφέρον. 518 00:36:23,920 --> 00:36:25,700 Και τα αγόρια; 519 00:36:26,780 --> 00:36:27,880 Σου αρέσει κάποιος; 520 00:36:28,140 --> 00:36:30,020 Δεν ξέρω. Γιατί με ρωτάς αυτό; 521 00:36:30,480 --> 00:36:33,120 Απλά προσπαθώ να μιλήσω μαζί σου. 522 00:36:34,440 --> 00:36:35,440 Ξέχνα το. 523 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 Και έτσι κι αλλιώς δεν πεινάω. 524 00:36:45,340 --> 00:36:46,960 Δεν χρειάζεται να είσαι φίλη μου, το καταλαβαίνεις; 525 00:36:47,360 --> 00:36:48,400 Δεν είναι μέρος της δουλειάς σου. 526 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 Ε, θα ήθελα να είμαι. 527 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 Γιατί; 528 00:36:52,240 --> 00:36:53,240 Γιατί μου αρέσεις. 529 00:36:54,040 --> 00:36:55,040 Δεν είναι αλήθεια. 530 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 Θέλεις χυμό ή νερό; 531 00:37:00,500 --> 00:37:01,500 Χυμό, σε παρακαλώ. 532 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 Μην τον χύσεις. 533 00:37:02,780 --> 00:37:03,840 Ο χυμός είναι προνόμιο. 534 00:37:04,420 --> 00:37:06,400 Εντάξει. Πήγες στο γυμναστήριο σήμερα; 535 00:37:06,940 --> 00:37:10,240 Ναι. Φαίνεσαι πολύ όμορφη. Ευχαριστώ. 536 00:37:10,340 --> 00:37:13,540 Σίσι, θέλεις λίγες κοτομπουκιές και κέτσαπ; 537 00:37:14,020 --> 00:37:15,140 Το κέτσαπ λερώνει. 538 00:37:23,340 --> 00:37:25,080 Σίσι, πού βρήκες αυτόν τον δράκο; 539 00:37:27,140 --> 00:37:28,140 Ήσουν στο δωμάτιό μου; 540 00:37:29,270 --> 00:37:31,170 Σίσι, αυτός ο δράκος είναι πολύ σημαντικός για μένα. 541 00:37:31,550 --> 00:37:33,290 Δεν θέλω να μπαίνεις στο δωμάτιό μου, το καταλαβαίνεις; 542 00:37:33,910 --> 00:37:35,310 Πρέπει να μείνεις μακριά από την οροφή. 543 00:37:35,650 --> 00:37:36,650 Κι εσύ. 544 00:37:46,150 --> 00:37:47,530 Γεια σου, Σίσι. 545 00:37:47,530 --> 00:37:49,610 Μπορείς να παίξεις στο δωμάτιό σου για λίγο, σε παρακαλώ; 546 00:37:54,930 --> 00:37:55,930 Τι συνέβη; 547 00:37:56,290 --> 00:37:57,950 Πρόωρη ωοθηκική ανεπάρκεια. 548 00:37:58,220 --> 00:37:59,580 Προσπαθούμε χρόνια. 549 00:37:59,680 --> 00:38:02,720 Τώρα τουλάχιστον ξέρουμε. -Λυπάμαι. 550 00:38:02,840 --> 00:38:05,260 Απλά... πάντα ήθελα πολλά παιδιά. 551 00:38:06,100 --> 00:38:08,540 Μια ολόκληρη ποδοσφαιρική ομάδα. 552 00:38:10,580 --> 00:38:11,940 Η Νίνα κι εγώ είμαστε μοναχοπαίδες όπως κι εσύ. 553 00:38:13,000 --> 00:38:14,160 Τουλάχιστον έχετε τη Σίσι. 554 00:38:14,440 --> 00:38:15,440 Βεβαίως, βεβαίως. 555 00:38:17,760 --> 00:38:20,220 Ξέρω ότι ακούγεται εγωιστικό. 556 00:38:22,020 --> 00:38:23,020 Αγαπώ τη Σίσι. 557 00:38:23,740 --> 00:38:25,780 Απλά πάντα ήθελα το δικό μου παιδί με τη Νίνα. 558 00:38:26,180 --> 00:38:27,240 Δεν το ήξερα. 559 00:38:27,920 --> 00:38:31,220 Ω, η Σίσι, είναι φυσικά η κόρη μου. 560 00:38:32,500 --> 00:38:34,200 Απλά δεν είναι η βιολογική μου κόρη. 561 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Είσαι απίθανος πατέρας. 562 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Γαμώτο, απλά δεν ξέρω πώς θα το διαχειριστεί αυτό. 563 00:38:41,540 --> 00:38:42,720 Είναι τόσο εύθραυστη τελευταία. 564 00:38:45,300 --> 00:38:47,380 Πραγματικά δεν νομίζω ότι θα μπορέσει να διαχειριστεί την απογοήτευση. 565 00:38:49,060 --> 00:38:50,060 Έχεις εσένα. 566 00:38:50,320 --> 00:38:52,080 Δεν νομίζω ότι είμαι αρκετός. 567 00:39:15,720 --> 00:39:16,920 Γεια. 568 00:39:17,180 --> 00:39:18,680 Άντριου, είσαι καλά; 569 00:39:20,120 --> 00:39:21,120 Τι; 570 00:39:25,820 --> 00:39:26,820 Άντριου, είσαι καλά; 571 00:39:28,820 --> 00:39:32,740 Τι; Άκουσες εκείνες τις πόρνες σήμερα να λένε ότι είμαι τρελή; 572 00:39:33,200 --> 00:39:35,140 Ότι δεν αξίζω τον σύζυγό μου; 573 00:39:35,380 --> 00:39:37,120 Ότι η θέση μου είναι στο άσυλο; 574 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 Άντριου; 575 00:39:45,390 --> 00:39:46,390 Άφησέ το. 576 00:39:48,810 --> 00:39:50,010 Τύλιξε το γύρω από το χέρι σου. 577 00:39:51,290 --> 00:39:52,290 Είναι ζωντανός. 578 00:40:20,460 --> 00:40:22,440 Καθάρισα το χάλι από χθες το βράδυ. 579 00:40:24,600 --> 00:40:26,920 Λυπάμαι που δεν ήμουν ειλικρινής για το μωρό. 580 00:40:28,620 --> 00:40:32,420 Υποθέτω ότι προσπαθούσα να τον παρακινήσω να το κάνει. 581 00:40:33,080 --> 00:40:35,080 Ή κάτι τέτοιο. 582 00:40:36,960 --> 00:40:38,600 Είναι όλα εντάξει, το καταλαβαίνω. 583 00:40:39,020 --> 00:40:41,760 Δεν ξέρω πώς θα αντιμετωπίσω τη μητέρα του Άντριου. 584 00:40:46,840 --> 00:40:47,840 Τέλος πάντων... 585 00:40:48,910 --> 00:40:52,930 Συνειδητοποιώ ότι πρέπει να σταματήσω να προσκολλώμαι σε πράγματα και απλά να ξεκινήσω από την αρχή. 586 00:40:53,150 --> 00:40:56,730 Οπότε... αυτά είναι πρακτικά καινούργια και... Θέλω να τα πάρεις. 587 00:40:59,110 --> 00:41:01,430 Εγώ... δεν μπορώ. 588 00:41:01,810 --> 00:41:04,910 Όχι, σοβαρά, αυτά θα καταλήξουν στα κουτιά για φιλανθρωπία. 589 00:41:05,150 --> 00:41:06,870 Και θα σου πήγαιναν απίστευτα. 590 00:41:07,650 --> 00:41:09,050 Μίλι, πάρε τα. 591 00:41:10,150 --> 00:41:14,770 -Ευχαριστώ. -Λοιπόν, ο Άντριου πήρε τη Σίσι για κρέπες, οπότε δεν χρειάζεται 592 00:41:14,770 --> 00:41:15,850 να ανησυχείς για το πρωινό αυτό το πρωί. 593 00:41:16,370 --> 00:41:17,610 Αλλά χρειάζομαι μια χάρη. 594 00:41:19,150 --> 00:41:21,980 Θέλω να ψάξεις για εισιτήρια για ένα μιούζικαλ που λέγεται 'Showdown'. 595 00:41:22,790 --> 00:41:24,730 Ο Άντριου θέλει να το δει εδώ και καιρό. 596 00:41:25,270 --> 00:41:29,230 Και θέλω να κάνω κάτι για εκείνον για να επανορθώσω. 597 00:41:29,990 --> 00:41:30,990 Φυσικά. 598 00:41:31,470 --> 00:41:32,470 Αυτό το Σάββατο. 599 00:41:33,010 --> 00:41:34,130 Αν μπορείς να το κανονίσεις. 600 00:41:35,030 --> 00:41:37,850 Και μια διανυκτέρευση σε ένα ακριβό ξενοδοχείο. 601 00:41:38,250 --> 00:41:40,950 Πάρε μια σουίτα. Κάτι ρομαντικό. 602 00:41:41,290 --> 00:41:45,570 Και η Σίσι θα είναι σε ένα φιλικό σπίτι. Θα κανονίσω να μην είναι στο σπίτι, και εσύ μπορείς 603 00:41:47,450 --> 00:41:50,470 απλά να έχετε το Σαββατοκύριακο για εσάς. 604 00:41:51,110 --> 00:41:52,770 Αυτό ακούγεται υπέροχο. 605 00:41:53,150 --> 00:41:54,250 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 606 00:41:55,110 --> 00:41:56,590 Μου έσωσες τη ζωή, Μίλι. 607 00:41:58,630 --> 00:42:00,130 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα. 608 00:42:12,170 --> 00:42:13,650 Είστε η κυρία Γουίντσεστερ, σωστά; 609 00:42:14,550 --> 00:42:16,510 Ναι. -Είμαι η κυρία Λέιτον. 610 00:42:18,779 --> 00:42:19,779 Σούζαν. -Ναι. 611 00:42:21,800 --> 00:42:23,880 Η Σίσι δεν είναι και πολύ καλή, ε; 612 00:42:26,780 --> 00:42:28,440 Μην ανησυχείς, κανείς δεν νοιάζεται. 613 00:42:29,380 --> 00:42:31,120 Όχι μετά από όλα όσα έχει περάσει. 614 00:42:32,620 --> 00:42:33,620 Τι εννοείς; 615 00:42:34,540 --> 00:42:36,820 Σοβαρά; Το περιστατικό με την τρελή της μητέρα; 616 00:42:37,520 --> 00:42:40,340 Ξέρω ότι πέρασε λίγο χρόνο σε ψυχιατρική κλινική, αλλά... 617 00:42:46,500 --> 00:42:50,540 Η Νίνα Γουίντσεστερ προσπάθησε να πνίξει το παιδί της στην μπανιέρα. 618 00:42:51,040 --> 00:42:55,020 Τι; -Ναι, όλοι στις συναντήσεις γονέων το συζητούν. 619 00:42:55,040 --> 00:42:59,760 Όταν η Σίσι ήταν μωρό, η Νίνα την πέταξε σε μια μπανιέρα με τρεχούμενο νερό, 620 00:42:59,760 --> 00:43:02,980 και μετά προσπάθησε να αυτοκτονήσει καταπίνοντας μια χούφτα χάπια. 621 00:43:03,340 --> 00:43:07,320 Ευτυχώς ο σύζυγός της τρόμαξε όταν δεν μπόρεσε να την συγκρατήσει 622 00:43:07,320 --> 00:43:09,360 και κάλεσε την αστυνομία για έλεγχο της υγείας του παιδιού. 623 00:43:09,900 --> 00:43:12,480 Είναι τόσο ανάρμοστο, ε; 624 00:43:13,580 --> 00:43:14,780 Καλή δουλειά, όλοι! 625 00:43:30,220 --> 00:43:31,400 Το μάθημα ήταν σκληρό. 626 00:43:31,660 --> 00:43:32,660 Ευχαριστώ. 627 00:43:37,060 --> 00:43:38,060 Γεια. 628 00:43:40,020 --> 00:43:41,040 Τι ξέρεις για αυτή την οικογένεια; 629 00:43:42,160 --> 00:43:43,160 Συγγνώμη. Αλλά στα αγγλικά. 630 00:43:43,240 --> 00:43:44,240 Ω, ανοησίες. 631 00:43:46,720 --> 00:43:47,880 Ξέρω ότι δεν πρέπει να είσαι εδώ. 632 00:43:49,480 --> 00:43:50,480 Γιατί; 633 00:43:51,820 --> 00:43:52,820 Άφησέ τον ήσυχο. 634 00:43:55,840 --> 00:43:57,220 Δεν είναι δουλειά σου να μιλάς με τον Έντσο. 635 00:43:59,880 --> 00:44:00,880 Τι είναι αυτό; 636 00:44:01,740 --> 00:44:03,960 Αυτά είναι τα εισιτήρια για το Μπρόντγουεϊ και η κράτηση του ξενοδοχείου. 637 00:44:04,360 --> 00:44:05,520 Για το Σάββατο; -Ναι. 638 00:44:05,520 --> 00:44:11,000 Αλλά γιατί να κλείσω εισιτήρια για την ημέρα που θα πάω τη Σίσι στο κατασκηνώσουμε τέχνης στην Ουάσιγκτον; 639 00:44:11,000 --> 00:44:12,840 Γιατί να το ζητήσω; 640 00:44:13,320 --> 00:44:14,340 Δεν ξέρω, αλλά το ζήτησες. 641 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Όχι, δεν το ζήτησα. 642 00:44:16,400 --> 00:44:19,880 Και υποθέτω ότι δεν επιστρέφονται πλέον; 643 00:44:20,340 --> 00:44:23,520 Νίνα, έκανα αυτό που μου ζήτησες. -Εντάξει. Θα τα αφαιρέσω από τον μισθό σου. 644 00:44:23,520 --> 00:44:26,600 Και λυπάμαι, αλλά αυτό είναι λάθος δικό σου και θα πρέπει να πληρώσεις. 645 00:44:26,600 --> 00:44:27,820 Νίνα, δεν μπορώ να το αντέξω οικονομικά. 646 00:44:28,100 --> 00:44:29,380 Δεν με νοιάζει. 647 00:44:29,870 --> 00:44:30,408 Αν είναι δικό σου λάθος, θα πληρώσεις. 648 00:44:30,410 --> 00:44:33,490 Νίνα, αυτά είναι περισσότερα από όσα έχω αποταμιεύσει. -Γεια. 649 00:44:33,490 --> 00:44:34,490 Γεια σου. -Γεια σου. 650 00:44:35,710 --> 00:44:36,730 Είχαν ήδη κλείσει τον όροφο, αλλιώς θα είχα πάρει περισσότερα. 651 00:44:40,590 --> 00:44:43,510 Τι συμβαίνει; 652 00:44:45,570 --> 00:44:46,570 Η Μίλι μας έκλεισε εισιτήρια για ένα Σαββατοκύριακο που δεν επιστρέφονται, 653 00:44:47,350 --> 00:44:51,310 τα οποία ούτε καν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε. 654 00:44:51,310 --> 00:44:53,310 Και θα πρέπει να πληρώσει γι' αυτά. Λυπάμαι. 655 00:44:53,390 --> 00:44:55,570 Δεν χρειάζεται. Απλά θα τηλεφωνήσουμε στην εταιρεία της πιστωτικής κάρτας 656 00:44:55,870 --> 00:44:58,390 για να μας τα επιστρέψουν. 657 00:44:58,390 --> 00:44:59,390 Δεν νομίζω ότι είναι δυνατό. -Μπορεί. Είναι δυνατό. 658 00:44:59,450 --> 00:45:01,990 Δεν χρειάζεται να πληρώσεις τίποτα. 659 00:45:02,330 --> 00:45:03,370 Ευχαριστώ. 660 00:45:04,770 --> 00:45:05,770 Λυπάμαι. 661 00:45:06,470 --> 00:45:07,470 Αγάπη μου; 662 00:45:16,510 --> 00:45:17,510 Όλα αυτά για μια εβδομάδα; 663 00:45:26,850 --> 00:45:27,990 Εντάξει, λυπάμαι. Γαμώτο. Λυπάμαι. 664 00:45:56,180 --> 00:45:59,260 Λυπάμαι πολύ. Συνήθως ντύνομαι πριν βγω. 665 00:46:07,900 --> 00:46:11,380 Όχι, είναι δικό μου λάθος. Στην πραγματικότητα ερχόμουν να σου εξομολογηθώ κάτι. 666 00:46:11,480 --> 00:46:15,060 Ήθελα να σου πω ότι δεν κατάφερα να πάρω πίσω την πληρωμή για τα εισιτήρια. 667 00:46:17,700 --> 00:46:20,100 Γαμώτο. -Ναι. 668 00:46:21,980 --> 00:46:23,320 Οπότε... νομίζω ότι πρέπει να τα πάρεις και να πας στην παράσταση με έναν φίλο 669 00:46:26,940 --> 00:46:31,930 και να χρησιμοποιήσεις το δωμάτιο, παραγγείλετε ό,τι θέλετε, με room service. 670 00:46:31,930 --> 00:46:34,190 Θέλω να διασκεδάσεις. 671 00:46:34,510 --> 00:46:35,730 Αυτό είναι πολύ ευγενικό, αλλά δεν μπορώ. Δεν έχω κάποιον να πάρω μαζί μου. 672 00:46:36,550 --> 00:46:43,270 Πρέπει να έχεις κάποιον. 673 00:46:43,670 --> 00:46:44,870 Θα ήθελα, αλλά δεν έχω. 674 00:46:47,170 --> 00:46:48,570 Εντάξει, απλά, εεε... 675 00:46:54,890 --> 00:46:56,710 Τι λες να πάμε εγώ κι εσύ; 676 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Μπορούμε να επιστρέψουμε το βράδυ. 677 00:46:59,040 --> 00:47:00,040 Μπορώ... Μπορώ να κάνω την προσφορά ακόμα καλύτερη, προσθέτοντας ένα κομμάτι πίτσα, 678 00:47:00,100 --> 00:47:05,140 ίσως ζεστό μηλίτη. 679 00:47:05,220 --> 00:47:06,220 Απλά θα πω στη Νίνα ότι άλλαξα τα εισιτήρια και μπορώ να την πάω την επόμενη εβδομάδα. 680 00:47:07,520 --> 00:47:11,560 Όχι, δεν μπορώ να σε αναγκάσω να το κάνεις αυτό. 681 00:47:12,140 --> 00:47:13,760 Έλα, και οι δύο χρειαζόμαστε μια έξοδο. 682 00:47:14,300 --> 00:47:16,620 Γιατί όχι; 683 00:47:17,080 --> 00:47:18,080 Θέλω να πω, η παράσταση θα έπρεπε να είναι υπέροχη. 684 00:47:18,640 --> 00:47:19,900 Εντάξει. 685 00:47:22,640 --> 00:47:23,640 Τέλεια, πάμε. 686 00:47:24,800 --> 00:47:26,300 Υπέροχο φόρεμα. 687 00:47:44,129 --> 00:47:45,270 Σε ευχαριστώ που ήρθες. 688 00:48:02,610 --> 00:48:04,610 Πεινάω. -Μπορώ να φάω κάτι. Ναι. 689 00:48:48,390 --> 00:48:51,150 Η πίτσα δεν ήταν μέρος αυτής της συμφωνίας; -Ναι. 690 00:48:51,810 --> 00:48:54,150 -Ναι. -Αλλά ξέρεις τι; Νομίζω ότι έχω καλύτερη ιδέα. 691 00:48:54,430 --> 00:48:57,010 Γαμώτο, ήταν απίστευτο. 692 00:48:58,510 --> 00:48:59,870 Ήταν, έτσι δεν είναι; -Ναι. 693 00:49:00,370 --> 00:49:02,290 -Ναι. 694 00:49:02,510 --> 00:49:03,510 Αυτό το μέρος είναι πραγματικά κομψό. 695 00:49:04,730 --> 00:49:06,630 Είναι γοητευτικό. 696 00:49:07,290 --> 00:49:08,290 Με τον παλιό τρόπο της Νέας Υόρκης. 697 00:49:08,530 --> 00:49:09,910 Ναι. 698 00:49:10,150 --> 00:49:11,150 Πραγματικά δεν ξέρω τι να παραγγείλω. 699 00:49:11,650 --> 00:49:14,490 Γιατί απλά να μην πάρουμε από όλα ένα; 700 00:49:14,870 --> 00:49:16,190 -Από όλα; -Ναι. -Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. -Ναι, μπορούμε. 701 00:49:17,109 --> 00:49:19,390 Σου αρέσουν τα μαρτίνι; 702 00:49:23,230 --> 00:49:24,230 Υποθέτω. Δεν ξέρω. -Τώρα θα μάθουμε. 703 00:49:25,250 --> 00:49:27,690 Σε νέες περιπέτειες. 704 00:49:28,290 --> 00:49:29,290 Στην υγειά μας. 705 00:49:29,790 --> 00:49:30,790 Θέλω να πω, είσαι αστείος. Είσαι στοργικός. 706 00:49:35,470 --> 00:49:37,290 Είσαι υπέροχος με τα παιδιά. Απλά δεν καταλαβαίνω γιατί καθαρίζεις σπίτια άλλων ανθρώπων. 707 00:49:37,510 --> 00:49:39,870 Θα έπρεπε να ζεις τη ζωή σου. 708 00:49:39,870 --> 00:49:41,410 Έχεις σκεφτεί ποτέ τι θέλεις να επιτύχεις σε αυτόν τον κόσμο; 709 00:49:42,670 --> 00:49:46,790 Δεν ξέρω. Όχι, πραγματικά όχι. 710 00:49:48,360 --> 00:49:50,060 Γιατί όχι; 711 00:49:50,280 --> 00:49:51,280 Εσύ; 712 00:49:53,160 --> 00:49:54,160 Ζεις τη ζωή σου κάνοντας... Δεν ξέρω καν τι κάνεις. 713 00:49:54,520 --> 00:50:00,060 Διαχειρίζομαι μια εταιρεία επεξεργασίας δεδομένων που μου άφησε ο πατέρας μου. 714 00:50:00,260 --> 00:50:03,080 Βασικά μου πληρώνουν πολλά χρήματα για πραγματικά βαρετά πράγματα. 715 00:50:03,960 --> 00:50:07,400 Καταλαβαίνω. -Το μόνο που ήθελα πάντα ήταν να είμαι σύζυγος και πατέρας, ειλικρινά. 716 00:50:08,360 --> 00:50:13,080 Αυτό είναι πολύ γλυκό. 717 00:50:14,080 --> 00:50:15,080 Κι εσύ; Θέλεις παιδιά; 718 00:50:15,640 --> 00:50:16,980 Ναι. Κάποια μέρα. 719 00:50:20,299 --> 00:50:21,299 Με το σωστό άτομο, φυσικά. 720 00:50:22,720 --> 00:50:24,120 Θέλω να πω, νομίζω ότι κέρδισα το τζάκποτ με τη Νίνα, και θα έπρεπε να νιώθω 721 00:50:25,000 --> 00:50:29,200 σαν να ζω τη ζωή μου. 722 00:50:29,200 --> 00:50:30,118 Αλλά δεν νιώθεις έτσι; 723 00:50:30,120 --> 00:50:31,120 Αγαπώ τη γυναίκα μου. 724 00:50:31,180 --> 00:50:32,200 Πραγματικά. 725 00:50:32,780 --> 00:50:33,780 Απλά νιώθω ότι θυμώνει συνέχεια και δεν ξέρω γιατί. 726 00:50:34,400 --> 00:50:37,180 Σαν κάθε συζήτησή μας να τελειώνει με μια ομιλία. 727 00:50:37,400 --> 00:50:39,640 Αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα, το ίδιο συμβαίνει και με μένα. 728 00:50:41,420 --> 00:50:43,060 Ήταν τόσο διαφορετική. Ήταν... Ήταν... 729 00:50:44,080 --> 00:50:47,960 Ήταν ευγενική και γενναιόδωρη. 730 00:50:49,140 --> 00:50:51,140 Ήταν τρυφερή. 731 00:50:51,900 --> 00:50:52,940 Το μόνο που θέλω είναι να την κάνω ευτυχισμένη και πραγματικά δεν ξέρω πώς. 732 00:50:53,700 --> 00:50:58,200 Άντριου, δεν φταις εσύ. 733 00:50:58,480 --> 00:50:59,480 Δεν έπρεπε να το πω. Λυπάμαι. -Όχι, είναι εντάξει. 734 00:51:01,100 --> 00:51:03,140 Βλέπω τον τρόπο που σου φέρεται και το μισώ. 735 00:51:03,340 --> 00:51:05,520 Το μισώ. 736 00:51:07,700 --> 00:51:08,700 Νιώθω ότι σε προδίδω. 737 00:51:10,480 --> 00:51:12,040 Δεν είναι έτσι. 738 00:51:13,420 --> 00:51:14,420 Σίγουρα υπάρχει πίστα χορού εκεί. 739 00:51:20,040 --> 00:51:21,300 Θέλεις να πάμε να χορέψουμε; 740 00:51:25,200 --> 00:51:26,360 Να πάμε; 741 00:51:26,740 --> 00:51:27,740 Ναι. 742 00:51:28,940 --> 00:51:29,940 Ας χορέψουμε. 743 00:51:31,340 --> 00:51:32,340 Υποθέτω ότι δεν είσαι αρκετά νηφάλια για να μας πας σπίτι; 744 00:52:03,560 --> 00:52:06,160 Όχι, πραγματικά όχι. 745 00:52:08,080 --> 00:52:09,140 Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα. 746 00:52:10,520 --> 00:52:11,800 Και όλα είναι έτοιμα. 747 00:52:15,740 --> 00:52:18,060 Δεν είναι συνδεδεμένα, αλλά είναι στον ίδιο όροφο. 748 00:52:19,319 --> 00:52:20,940 Ευχαριστώ. 749 00:52:21,360 --> 00:52:22,360 Η μπαταρία μου έπεσε. 750 00:52:23,560 --> 00:52:24,680 Ω. 751 00:52:24,900 --> 00:52:25,900 Ορίστε. -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 752 00:52:26,760 --> 00:52:28,620 Καλή διαμονή. 753 00:52:28,840 --> 00:52:29,840 Ευχαριστώ. 754 00:52:29,940 --> 00:52:30,940 Θα τα πούμε το πρωί. -Καληνύχτα. 755 00:52:57,540 --> 00:53:01,940 Μην ανατινάξεις τη ζωή σου. 756 00:53:35,760 --> 00:53:37,540 Γαμώτο. 757 00:53:49,040 --> 00:53:50,740 /Μηνύματα από τη Νίνα:/ -Μίλι, πού είσαι; -Αν δεν τηλεφωνήσεις σε 10 λεπτά, μαζεύεις τα πράγματά σου! -Απολύεσαι!!! 758 00:53:51,540 --> 00:53:54,540 Γεια. Τι συμβαίνει; 759 00:53:58,490 --> 00:54:00,890 Δεν το εννοεί. Θα μιλήσω μαζί της. -Άντριου, αυτή δεν... -Μίλι, μπες μέσα. 760 00:54:05,290 --> 00:54:08,890 Θέλει να καταστρέψει τη ζωή μου. -Όχι, δεν θέλει. Θα μιλήσω μαζί της. 761 00:54:09,250 --> 00:54:13,910 Άντριου, ξέρω ότι νομίζεις ότι μου αξίζει περισσότερο, αλλά χρειάζομαι αυτή τη δουλειά. 762 00:54:13,910 --> 00:54:18,330 Δεν μπορώ να την χάσω. Δεν θέλω να γυρίσω εκεί. 763 00:54:18,910 --> 00:54:21,070 Να γυρίσεις πού; 764 00:54:21,650 --> 00:54:22,650 Δεν θα χάσεις τη δουλειά σου. 765 00:54:25,370 --> 00:54:26,570 Όλα θα πάνε καλά. 766 00:54:27,290 --> 00:54:28,290 Σου υπόσχομαι. 767 00:54:29,570 --> 00:54:30,570 Μην κλαις. 768 00:54:34,570 --> 00:54:36,020 Η Νίνα επιστρέφει νωρίτερα. 769 00:56:24,080 --> 00:56:25,080 Οπότε πρέπει να είμαστε στο σπίτι. 770 00:56:26,700 --> 00:56:28,040 Πρέπει να φύγουμε. 771 00:56:30,080 --> 00:56:31,080 Εντάξει. 772 00:56:32,040 --> 00:56:33,040 Θα ακουστεί λίγο κλισέ, αλλά δεν νόμιζα ότι κάποιος θα μπορούσε 773 00:56:35,260 --> 00:56:38,260 να φαίνεται τόσο όμορφος το πρωί. 774 00:56:38,260 --> 00:56:39,560 Η Νίνα δεν πρέπει ποτέ να μάθει. 775 00:56:50,240 --> 00:56:51,620 Αυτό δεν πρέπει να ξανασυμβεί ποτέ. 776 00:56:53,040 --> 00:56:55,080 Μακάρι τα πράγματα να ήταν διαφορετικά. 777 00:56:55,420 --> 00:56:57,060 Μακάρι να σε είχα γνωρίσει νωρίτερα. 778 00:56:59,020 --> 00:57:00,380 Κι εγώ. 779 00:57:02,540 --> 00:57:03,540 Είσαι καλά; 780 00:57:04,300 --> 00:57:05,300 Ναι. 781 00:57:05,800 --> 00:57:06,800 Νίνα; 782 00:57:36,110 --> 00:57:37,310 Νίνα! 783 00:57:41,970 --> 00:57:43,170 Θα πάω να αλλάξω. 784 00:57:44,750 --> 00:57:46,690 Θα αρχίσω να φτιάχνω το μεσημεριανό, σε περίπτωση που επιστρέψει. 785 00:57:47,910 --> 00:57:50,330 Γεια; Υπάρχει κανείς σπίτι; 786 00:58:36,090 --> 00:58:40,348 Καλώς ήρθες σπίτι. 787 00:58:47,090 --> 00:58:48,490 Ευχαριστώ. 788 00:58:50,090 --> 00:58:50,948 Το μεσημεριανό είναι σχεδόν έτοιμο. 789 00:58:50,950 --> 00:58:52,690 Ω, Θεέ μου. 790 00:58:53,230 --> 00:58:54,550 Γεια σου. -Γεια σου, αγάπη μου. 791 00:58:56,130 --> 00:58:57,730 Γεια, τι κάνεις; 792 00:58:58,710 --> 00:59:00,630 Απλά καθάριζα την αποχέτευση στο μπάνιο των επισκεπτών στον επάνω όροφο. 793 00:59:00,870 --> 00:59:02,990 Είναι λίγο βουλωμένο. -Ήξερα ότι θα το δοκίμαζες. Σου είπα ότι ο υδραυλικός θα ερχόταν 794 00:59:03,410 --> 00:59:07,270 την Τρίτη. -Ναι, ξέρω. Απλά νιώθω αρρενωπός σήμερα. -Εντάξει. 795 00:59:07,270 --> 00:59:09,810 Ναι. 796 00:59:10,070 --> 00:59:11,070 Πώς ήταν το ταξίδι; 797 00:59:11,570 --> 00:59:12,488 Πώς είναι η Σίσι; 798 00:59:12,490 --> 00:59:13,448 Είναι καλά. 799 00:59:13,450 --> 00:59:14,450 Άκου. 800 00:59:16,190 --> 00:59:17,190 Λυπάμαι πολύ για χθες το βράδυ. 801 00:59:18,030 --> 00:59:19,530 Ήταν ένα πολύ μακρύ ταξίδι. Ήμουν πολύ κουρασμένη. 802 00:59:20,970 --> 00:59:23,710 Αποδείχθηκε ότι δεν κοιμάμαι καλά στα ξενοδοχεία. 803 00:59:24,130 --> 00:59:27,210 Και δεν πρέπει να μένω μόνη με το τηλέφωνό μου. Το μάθημα μαθεμένο. Σήμερα είναι μια νέα μέρα. 804 00:59:27,770 --> 00:59:33,530 Παρακαλώ αποδέξου τις απολογίες μου. 805 00:59:33,860 --> 00:59:35,410 Ναι, είναι εντάξει. -Συγγνώμη. -Είναι εντάξει. 806 00:59:36,030 --> 00:59:38,230 Ας φάμε κάτι εδώ. -Ναι. 807 00:59:40,050 --> 00:59:41,430 Ναι. 808 00:59:41,690 --> 00:59:42,629 Γεια σου. -Γεια σου. 809 00:59:42,630 --> 00:59:43,730 Αυτό φαίνεται φανταστικό. 810 00:59:45,310 --> 00:59:46,310 Ναι. 811 00:59:46,790 --> 00:59:47,790 Γεια. 812 00:59:52,230 --> 00:59:53,230 Μίλι. 813 00:59:53,390 --> 00:59:54,390 Πώς ήταν η μέρα σου; 814 00:59:54,970 --> 00:59:56,410 Η καλύτερη μου φίλη η Λέξι με πήγε στο Peter Luger. 815 00:59:58,410 --> 01:00:02,290 Είχε δωροκουπόνι. Ήταν πολύ ωραία. 816 01:00:03,490 --> 01:00:07,170 Απλά που δεν τρώω κρέας. 817 01:00:08,970 --> 01:00:09,970 Αυτό φαίνεται απίστευτο, οπότε ευχαριστώ. 818 01:00:10,930 --> 01:00:12,770 Δεν ξέρω γιατί, αλλά οι κιτς μου ποτέ δεν πετυχαίνουν. 819 01:00:13,130 --> 01:00:16,350 Ξέρεις ότι ήταν στη φυλακή για 10 χρόνια, πριν έρθει να δουλέψει για εμάς. 820 01:00:16,930 --> 01:00:20,110 Σωστά; 821 01:00:23,560 --> 01:00:26,940 Νομίζω ότι είναι θαρραλέο να ξεκινήσεις από την αρχή σε μια νέα πόλη. 822 01:00:28,220 --> 01:00:29,220 Είμαι χαρούμενη που μπορούμε να είμαστε μέρος του ταξιδιού σου. 823 01:00:30,500 --> 01:00:36,980 Ω. 824 01:00:37,180 --> 01:00:39,700 Πρέπει να γεμίσουμε όλα τα αγαπημένα σνακ της Σίσι, 825 01:00:45,880 --> 01:00:46,980 πριν γυρίσει σπίτι. Δεν το φρόντισες αυτό. 826 01:00:48,240 --> 01:00:50,650 Και θα... Συγγνώμη. 827 01:00:50,650 --> 01:00:54,190 Θα χρησιμοποιούσες το αυτοκίνητό μου για τις δουλειές από εδώ και πέρα, μέχρι να αποταμιεύσεις 828 01:00:55,430 --> 01:00:57,430 για ένα καλύτερο; Φοβάμαι ότι το δικό σου γίνεται ένα ανεπιθύμητο θέμα 829 01:00:57,990 --> 01:01:01,530 συζήτησης. Ορίστε. 830 01:01:01,530 --> 01:01:05,670 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 831 01:01:05,670 --> 01:01:06,950 Είσαι καλά; 832 01:01:08,050 --> 01:01:09,050 Ναι. 833 01:01:11,590 --> 01:01:12,590 Έκανα λάθος για τα πάντα. 834 01:01:14,170 --> 01:01:15,170 Η Νίνα δεν ήταν ποτέ από εκείνους που απλά υποθέτουν. Ήξερε. 835 01:01:19,950 --> 01:01:20,950 Ήξερε όλο αυτόν τον καιρό ότι χρειαζόμουν τη δουλειά και δεν μπορούσα να φύγω, 836 01:01:21,410 --> 01:01:25,310 όσο κι αν μου δηλητηρίαζε τη ζωή. 837 01:01:25,530 --> 01:01:30,270 Τι είδους σκύλα κάνει κάτι τέτοιο; 838 01:01:30,270 --> 01:01:32,010 Γεια σου, Μίλι. 839 01:01:32,250 --> 01:01:34,250 Γεια σου. Είναι αυτό το νέο τηλέφωνο; 840 01:01:40,670 --> 01:01:41,770 Τι λες για αυτή την κάμερα; 841 01:01:42,730 --> 01:01:44,650 Είναι αρκετά καλή, ε; 842 01:01:45,390 --> 01:01:46,790 Δεν ξέρω. Το χρησιμοποιώ μόνο για δουλειά. 843 01:01:48,360 --> 01:01:49,360 Λοιπόν, είσαι πολύ αφελής ούτως ή άλλως. 844 01:01:50,300 --> 01:01:51,900 Τι εννοείς; 845 01:01:52,240 --> 01:01:53,940 Γλυκούλα. Οι περισσότερες νταντάδες δεν απαντούν στο τηλέφωνό τους γιατί δεν θέλουν 846 01:01:55,580 --> 01:01:56,580 κάθε μήνυμα και κλήση, κάθε μέρος που πηγαίνουν, να παρακολουθείται. 847 01:01:56,920 --> 01:02:01,300 Αλλά εσύ προφανώς δεν έχεις τίποτα να κρύψεις, οπότε μπράβο σου. 848 01:02:01,300 --> 01:02:05,700 Και μετά έμαθα ότι η Νίνα τα ήξερε όλα. 849 01:02:05,700 --> 01:02:07,800 Μίλι Κάλογουεϊ. 850 01:02:09,600 --> 01:02:13,220 -Ναι. -Χέρια πάνω στο αυτοκίνητο, σε παρακαλώ. 851 01:02:21,360 --> 01:02:22,360 -Τι; -Είπα, χέρια πάνω στο αυτοκίνητο. 852 01:02:22,780 --> 01:02:25,000 Τι έκανα; 853 01:02:25,440 --> 01:02:28,360 Αυτό το αυτοκίνητο αναφέρεται ως κλεμμένο. 854 01:02:28,580 --> 01:02:29,600 Τι; Όχι! 855 01:02:29,960 --> 01:02:31,380 Όχι, αυτό είναι το αυτοκίνητο της αφεντικιάς μου. 856 01:02:32,460 --> 01:02:33,460 Λυπάμαι που δεν σου είπα για τη φυλακή. 857 01:02:33,540 --> 01:02:34,960 Ήμουν στο γυμνάσιο και ήταν λάθος και... -Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις τίποτα. 858 01:03:29,320 --> 01:03:30,640 Το παρελθόν είναι παρελθόν. 859 01:03:32,200 --> 01:03:37,140 Άντριου, αυτή ξέρει. -Ξέρω. 860 01:03:37,400 --> 01:03:38,680 Νίνα! 861 01:03:44,280 --> 01:03:48,180 Νίνα, έλα κάτω εδώ. 862 01:03:54,020 --> 01:03:55,020 Τι στο διάολο ήταν αυτός ο τσίρκος; 863 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 Και εσύ την πήγες στην πόλη και χρησιμοποίησες το δωμάτιο του ξενοδοχείου και 864 01:04:07,880 --> 01:04:09,260 ξέρω ότι την κοιμόσουν. 865 01:04:14,060 --> 01:04:21,040 Είσαι και πάλι φαντασιόπληκτος. -Ω... Φυσικά. 866 01:04:21,040 --> 01:04:22,680 Φαντάζομαι ότι ο υπεύθυνος της αναστολής σου 867 01:04:26,040 --> 01:04:33,680 πρέπει να μάθει ότι δεν έχεις πια δουλειά. 868 01:04:36,590 --> 01:04:41,350 Ούτε πού να μείνεις. Και ότι έκλεψες από την ντουλάπα 869 01:04:41,350 --> 01:04:42,790 τα ρούχα μου, αξίας χιλιάδων δολαρίων. 870 01:04:43,650 --> 01:04:49,050 Μου είπες ότι μπορώ να τα πάρω. Είπες ότι δεν τα ήθελες πια. 871 01:04:49,050 --> 01:04:51,490 Και τώρα θα πας φυλακή. -Σταμάτα! 872 01:04:51,670 --> 01:04:54,630 Νίνα, δεν ξέρω πια ποια είσαι. 873 01:04:55,030 --> 01:04:57,330 Και ειλικρινά... 874 01:04:58,930 --> 01:05:02,190 Μου αηδιάζει η σκληρότητά σου. 875 01:05:04,050 --> 01:05:05,510 Συγγνώμη, Νίνα, αλλά θα ήθελα... Θα ήθελα να φύγεις. 876 01:05:05,980 --> 01:05:09,720 -Τι; -Δεν μπορώ να κάθομαι εδώ και να βλέπω πώς καταστρέφεις τη ζωή αυτού του φτωχού κοριτσιού. 877 01:05:10,460 --> 01:05:13,500 Δεν θα το επιτρέψω. 878 01:05:19,100 --> 01:05:23,380 Παρακαλώ, φύγε από το σπίτι μου. 879 01:05:23,800 --> 01:05:24,800 Εε... Το σπίτι μας. 880 01:05:26,240 --> 01:05:27,340 Το σπίτι είναι δικό μου. 881 01:05:28,040 --> 01:05:31,040 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 882 01:05:31,890 --> 01:05:33,890 Τώρα! 883 01:05:38,730 --> 01:05:39,830 Παρακαλώ, φύγε τώρα. 884 01:05:40,570 --> 01:05:41,970 Χρειάζεσαι βοήθεια με τις αποσκευές; 885 01:05:47,930 --> 01:05:49,130 Τι; 886 01:05:51,690 --> 01:05:53,250 Χρειάζεσαι βοήθεια με τις αποσκευές; 887 01:05:55,910 --> 01:05:56,910 Στα διάολα. 888 01:06:01,210 --> 01:06:02,850 Πώς είσαι; 889 01:06:11,210 --> 01:06:12,850 Θέλω να ξέρεις ότι δεν φταις εσύ. 890 01:06:58,210 --> 01:06:59,550 Το σκέφτομαι εδώ και καιρό. -Και η Σίσι; 891 01:07:02,200 --> 01:07:04,750 Μην ανησυχείς. Θα μιλήσω με τους δικηγόρους μου αύριο. 892 01:07:04,800 --> 01:07:08,400 Θα την φέρω πίσω εδώ. 893 01:07:08,400 --> 01:07:11,700 Θα φροντίσω να είναι ασφαλής. 894 01:07:12,400 --> 01:07:13,400 Θα αρχίσω να ψάχνω για νέα δουλειά. 895 01:07:13,580 --> 01:07:14,820 Τι λες; 896 01:07:15,660 --> 01:07:19,000 Η αναστολή μου συνοδεύεται από όρους. 897 01:07:19,480 --> 01:07:21,140 Δεν ένιωσα έτσι για κάποιον εδώ και πολύ καιρό, 898 01:07:22,400 --> 01:07:26,080 στην πραγματικότητα, νομίζω ποτέ... Μίλι... Δεν θα σε βοηθήσω να φύγεις. 899 01:07:27,620 --> 01:07:31,560 Θέλω να μείνεις εδώ μαζί μου. -Κι εγώ θα ήθελα. 900 01:07:31,560 --> 01:07:35,960 Ουάου. Παίρνεις άριστα για τη φροντίδα των δοντιών σου. 901 01:07:38,960 --> 01:07:42,960 "Η ομορφιά είναι δύναμη." 902 01:08:12,110 --> 01:08:15,200 "Το χαμόγελο είναι το σπαθί της." 903 01:08:15,309 --> 01:08:17,270 Αυτό είναι το αγαπημένο απόφθεγμα της μητέρας μου. 904 01:08:17,950 --> 01:08:20,910 Είναι εμμονική με αυτό το χαμόγελο. 905 01:08:23,830 --> 01:08:25,430 Τι θέλεις; 906 01:08:26,250 --> 01:08:28,550 Γεια! Είσαι καλά; 907 01:09:23,539 --> 01:09:24,600 Τι συνέβη; 908 01:09:25,339 --> 01:09:27,020 Προσπαθούσα να φτιάξω πρωινό και ξαφνικά τον είδα να με κοιτάζει από το παράθυρο. 909 01:09:33,339 --> 01:09:34,380 Δεν ξέρω αν αυτός ο ηλίθιος... -Γεια! 910 01:09:34,400 --> 01:09:39,020 Γεια! 911 01:09:39,645 --> 01:09:41,520 Έλα εδώ. 912 01:09:42,060 --> 01:09:43,060 Μάζεψε τα σκουπίδια σου και φύγε από εδώ. Καταλαβαίνεις; 913 01:09:43,600 --> 01:09:44,600 Δεν σε χρειαζόμαστε πια. Απολύεσαι. 914 01:09:45,920 --> 01:09:48,960 Κατάλαβες; 915 01:09:49,420 --> 01:09:53,340 Κατάλαβες; 916 01:09:54,480 --> 01:09:55,480 Η Νίνα τον πήρε στη δουλειά. 917 01:09:56,760 --> 01:09:57,760 Δεν είπε ποτέ γιατί τον κρατούσε τόσο καιρό. 918 01:10:07,130 --> 01:10:09,190 Δεν μπορούσα να τον αντέξω. 919 01:10:10,130 --> 01:10:12,190 Λυπάμαι. Αυτό είναι το ωραίο πορσελάνη της μητέρας σου. 920 01:10:12,710 --> 01:10:13,830 Είναι εντάξει. 921 01:10:16,510 --> 01:10:18,490 Έλα εδώ. 922 01:10:21,190 --> 01:10:22,190 Δεν θέλω να ανησυχείς για το καθάρισμα ή το μαγείρεμα ή κάτι τέτοιο. 923 01:10:22,330 --> 01:10:23,330 Δες αυτόν τον άντρα. 924 01:10:23,590 --> 01:10:29,490 Μην πετάς τα κομμάτια. Καταλαβαίνεις; 925 01:10:30,230 --> 01:10:31,250 Ξέρω έναν τεχνίτη πιάτων που μπορεί πραγματικά να την επιδιορθώσει. -Λυπάμαι. 926 01:10:38,030 --> 01:10:42,570 Κανένα πρόβλημα. Θα μάθεις. 927 01:10:43,280 --> 01:10:47,420 Καλώς ήρθες σπίτι. 928 01:10:49,280 --> 01:10:51,920 Γεια. -Γεια σου. 929 01:12:13,690 --> 01:12:14,690 Τα κομμάτια είναι ακόμα βρώμικα. 930 01:12:15,150 --> 01:12:16,250 Δεν ήθελα να κοπώ όταν θα πλύνω αυτά. -Ω. 931 01:12:23,730 --> 01:12:24,730 Ναι, δεν θα ήθελα αυτό. 932 01:12:25,090 --> 01:12:27,630 Μμ-μμ. 933 01:12:27,850 --> 01:12:30,550 Το δείπνο ακόμα φαίνεται καλό. -Έτσι; -Ναι. 934 01:12:30,870 --> 01:12:31,870 Τι λες το δείπνο να περιμένει λίγο; 935 01:12:31,890 --> 01:12:34,150 Φυσικά. -Ναι; -Ναι. 936 01:12:34,470 --> 01:12:36,290 Τι λες για σαμπάνια; 937 01:12:36,530 --> 01:12:37,750 Όχι πολύ όμως. 938 01:12:44,200 --> 01:12:45,800 Μπορεί να είναι ακροβατικό. 939 01:12:57,900 --> 01:12:58,900 Φυσαλίδες. Φυσαλίδες. 940 01:12:59,360 --> 01:13:01,260 Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 941 01:13:03,720 --> 01:13:04,720 Τι νομίζεις; 942 01:13:27,570 --> 01:13:29,330 Σου αρέσει; -Πραγματικά έχει φυσαλίδες. 943 01:13:37,510 --> 01:13:38,810 Άντριου; 944 01:13:40,490 --> 01:13:42,090 Άντριου, έχω κλειδωθεί εδώ. 945 01:14:30,620 --> 01:14:32,660 Άντριου, μπορείς να ανοίξεις την πόρτα; 946 01:14:45,620 --> 01:14:46,760 Άντριου, με ακούς; Μπορείς να με αφήσεις να βγω; 947 01:14:51,320 --> 01:14:52,540 Θα το κάνω. Απλά όχι αμέσως. 948 01:14:54,700 --> 01:14:56,500 Τι εννοείς; 949 01:14:57,240 --> 01:15:01,190 Τι λες, Άντριου; Άνοιξε την πόρτα. 950 01:15:01,740 --> 01:15:02,740 Άντριου, έλα. Είναι παιχνίδι; 951 01:15:02,880 --> 01:15:05,020 Μακάρι να ήταν. 952 01:15:05,940 --> 01:15:07,640 Τι; 953 01:15:08,120 --> 01:15:09,120 Τι λες, Άντριου; Άνοιξε την πόρτα. 954 01:15:10,620 --> 01:15:11,620 Άντριου! 955 01:15:11,920 --> 01:15:14,080 Άνοιξε την πόρτα, Άντριου! 956 01:15:16,040 --> 01:15:17,040 Αγαπητή μου Σίσι, αν διαβάζεις αυτό, είτε είμαι νεκρή, είτε μόλις έκλεισες τα 18. 957 01:15:17,680 --> 01:15:18,760 Έτσι κι αλλιώς, ήθελα να ξέρεις ότι η μητέρα σου ήταν ηλίθια. 958 01:16:39,050 --> 01:16:45,410 Τελεία. 959 01:16:47,110 --> 01:16:52,050 Σε κάθε περίπτωση, ήθελα να ξέρεις ότι η μαμά σου ήταν ηλίθια. 960 01:16:53,350 --> 01:16:54,350 Τέλος. 961 01:16:57,870 --> 01:17:01,610 Τι να περιμένεις από ένα κορίτσι του οποίου οι γονείς πέθαναν όταν ήταν οκτώ, 962 01:17:01,610 --> 01:17:07,330 και το υπόλοιπο της παιδικής της ηλικίας το πέρασε σε ανάδοχες οικογένειες; Παρά τους υπαινιγμούς του Άντριου, 963 01:17:07,330 --> 01:17:10,960 δεν είχα καμία σχέση με τη φωτιά που τους σκότωσε. 964 01:17:11,280 --> 01:17:15,820 Αγαπούσα τους γονείς μου περισσότερο από οτιδήποτε στον κόσμο και για πολύ καιρό ήθελα 965 01:17:15,820 --> 01:17:17,080 να είχα πεθάνει κι εγώ μαζί τους. 966 01:17:17,680 --> 01:17:18,820 Αλλά δεν πέθανα. 967 01:17:19,340 --> 01:17:20,680 Έτσι, έπρεπε να συνεχίσω να ζω. 968 01:17:22,640 --> 01:17:23,640 Προβλήματα εγκατάλειψης; 969 01:17:24,060 --> 01:17:25,060 Προβλήματα εμπιστοσύνης; 970 01:17:25,700 --> 01:17:26,760 Προβλήματα αυτοεκτίμησης; 971 01:17:27,060 --> 01:17:28,680 Τα είχα όλα. 972 01:17:29,060 --> 01:17:32,960 Δεν είμαι σίγουρη αν ήταν θαύμα ή απλά ανόητη τύχη που επέζησα στην παιδική μου ηλικία, 973 01:17:33,060 --> 01:17:36,300 αλλά τελικά εξασφάλισα υποτροφία στη Νομική Σχολή. 974 01:17:37,250 --> 01:17:39,370 Και σχεδόν τα κατάφερα. 975 01:17:39,930 --> 01:17:40,930 Σχεδόν. 976 01:17:41,130 --> 01:17:44,830 Αλλά γνώρισα εκείνον τον χαρούμενο καθηγητή, από τον οποίο έμεινα έγκυος. 977 01:17:46,830 --> 01:17:48,350 Δεν ήθελε καμία σχέση μαζί μας. 978 01:17:50,850 --> 01:17:54,870 Μερικές φορές σκέφτομαι αυτό το πτυχίο νομικής. Αναρωτιέμαι αν με αυτό 979 01:17:54,870 --> 01:17:55,890 θα έκανε τελικά διαφορά. 980 01:17:58,270 --> 01:17:59,970 Νίνα, φέρε μου τα έγγραφα του Γκρέιντι. 981 01:18:01,010 --> 01:18:02,010 Έρχομαι. 982 01:18:03,370 --> 01:18:05,070 Υπάρχει τρόπος να πάρω από τα χρήματά της; 983 01:18:05,270 --> 01:18:07,450 Εννοείτε αν αυτή η διαιτησία θα τελειώσει ποτέ; 984 01:18:07,670 --> 01:18:08,670 Ορίστε. 985 01:18:08,790 --> 01:18:10,730 Θεέ μου, Νίνα. 986 01:18:11,910 --> 01:18:13,070 Συγκεντρώσου. 987 01:18:14,850 --> 01:18:15,850 Συγγνώμη. 988 01:18:17,610 --> 01:18:18,610 Τι στο διάολο; 989 01:18:19,190 --> 01:18:20,190 Σωστά; 990 01:18:21,270 --> 01:18:25,510 Είναι εκπληκτικό σε τι είσαι διατεθειμένος για την γλυκιά ανακούφιση της ασφάλισης υγείας 991 01:18:25,510 --> 01:18:26,510 και της φροντίδας παιδιού. 992 01:18:27,570 --> 01:18:30,170 Και ήταν ακριβώς εκείνη τη στιγμή. 993 01:18:32,430 --> 01:18:33,670 Μπήκε στη ζωή μου. 994 01:18:35,470 --> 01:18:38,610 Γεια σου. Λυπάμαι πολύ για τον Λιντς. Μπορεί να είναι πραγματικά μαλάκας. 995 01:18:39,810 --> 01:18:40,810 Γι' αυτό είναι ο δικηγόρος μου. 996 01:18:41,430 --> 01:18:42,550 Ναι. -Είσαι καλά; 997 01:18:43,070 --> 01:18:47,710 Όχι, λυπάμαι. Ναι, είμαι καλά. -Απλώς λυπάμαι για αυτό που συνέβη 998 01:18:47,710 --> 01:18:48,830 και θα ήθελα να σε κεράσω ένα γεύμα. 999 01:18:49,170 --> 01:18:50,590 Λοιπόν, δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό. 1000 01:18:50,830 --> 01:18:51,830 Θα ήμουν ευγνώμων. 1001 01:18:52,630 --> 01:18:59,590 Εκείνη την εποχή τον θεωρούσα τόσο γοητευτικό, ταπεινό, όμορφο, 1002 01:18:59,590 --> 01:19:00,590 με ένα χαμόγελο εκατομμυρίων δολαρίων. 1003 01:19:05,420 --> 01:19:07,680 Γεια, σκέφτηκα μήπως βγούμε κάποια στιγμή. 1004 01:19:08,120 --> 01:19:11,620 Η μητέρα μου αγαπάει τα παιδιά, θα μπορούσε να είναι μπέιμπι σίτερ. 1005 01:19:11,620 --> 01:19:13,620 Βεβαίως, η κόρη σου μπορεί να έρθει μαζί μας. 1006 01:19:14,780 --> 01:19:15,780 Θα μου άρεσε. 1007 01:19:16,140 --> 01:19:17,400 Ναι; -Ναι. 1008 01:19:18,600 --> 01:19:23,500 Του πήρε έξι μέρες για να μπει στο σλιπ μου και έξι εβδομάδες για να με ζητήσει. 1009 01:19:27,500 --> 01:19:30,300 Ειλικρινά, θα έλεγα "Ναι" ήδη στη μέση εκείνου του πρώτου γαμημένου γεύματος. 1010 01:19:31,100 --> 01:19:32,220 Πώς θα μπορούσα να αντισταθώ; 1011 01:19:32,800 --> 01:19:33,860 Ιππότης με λαμπερή πανοπλία. 1012 01:19:35,580 --> 01:19:37,100 Το σπίτι θα έπρεπε να ήταν η προειδοποίηση. 1013 01:19:38,540 --> 01:19:43,600 Το Βασίλειο των Ιστοριών και μια μυστηριώδης αρραβωνιασμένη με το όνομα Κάθι, που τον είχε παρατήσει. 1014 01:19:44,040 --> 01:19:46,640 Θα έπρεπε να είχα ρωτήσει τι συνέβη σε αυτήν, αλλά δεν το έκανα. 1015 01:19:47,140 --> 01:19:48,240 Χάνει, σκέφτηκα. 1016 01:19:50,240 --> 01:19:51,240 Ουάου. 1017 01:19:52,160 --> 01:19:56,200 Κάτι μυρίζει απίστευτα. Τι είναι; -Νομίζω ότι αυτό που μυρίζεις, 1018 01:19:56,200 --> 01:19:59,220 είναι κέικ καφέ, βανίλια και κάρδαμο. Και θα είσαι το πειραματόζωό μου. 1019 01:19:59,520 --> 01:20:00,780 Ω, ευχαρίστως. 1020 01:20:01,740 --> 01:20:04,940 Λυπάμαι που στο λέω, αγάπη μου, αλλά οι ρίζες σου κλαίνε για χρώμα. 1021 01:20:05,500 --> 01:20:09,000 Λοιπόν, καλά νέα. Μόλις έκλεισα ραντεβού στο σαλόνι με τον Μαρκ και θα 1022 01:20:09,000 --> 01:20:10,100 τα φτιάξει σήμερα. 1023 01:20:11,680 --> 01:20:12,780 Λατρεύω τον Μαρκ γι' αυτό. 1024 01:20:18,040 --> 01:20:20,500 Γλυκέ μου, γεια σου. Λυπάμαι πολύ που άργησα. -Ω, δεν πειράζει. 1025 01:20:21,860 --> 01:20:23,380 Σου αγόρασα εκείνη τη γραβάτα που σου άρεσε. 1026 01:20:24,560 --> 01:20:25,560 Θέλεις να σου φτιάξω ένα κοκτέιλ; 1027 01:20:25,900 --> 01:20:26,719 Ορίστε. 1028 01:20:26,720 --> 01:20:27,720 Γεια. -Γεια. 1029 01:20:40,490 --> 01:20:42,630 Κάποια ηλίθια ξέχασε να φτιάξει τις ρίζες της. 1030 01:20:42,870 --> 01:20:43,870 Μμμ. 1031 01:20:44,490 --> 01:20:47,590 Άργησα στο πάρκο με τη Σίσσυ, πριν την αφήσω στον Ρέινερς. 1032 01:20:47,590 --> 01:20:51,270 Συγγνώμη. Θα κλείσω νέο ραντεβού. Θα μαζέψω τα ψώνια από το τραπέζι. 1033 01:20:51,650 --> 01:20:55,970 Πριν το κάνεις, νομίζεις πως μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι; 1034 01:20:59,490 --> 01:21:00,490 Τι; 1035 01:21:00,850 --> 01:21:04,450 Μόλις έκλεισα μια συνάντηση της τελευταίας στιγμής με το διοικητικό συμβούλιο και έχω κάποιες σημειώσεις, 1036 01:21:04,450 --> 01:21:07,010 που δεν μπορώ να βρω. Νομίζω ότι είναι πάνω στη σοφίτα. 1037 01:21:07,270 --> 01:21:08,870 Τώρα; -Ναι, μπορείς να με βοηθήσεις; 1038 01:21:09,870 --> 01:21:12,610 Εννοείται. -Σε ευχαριστώ. 1039 01:21:16,210 --> 01:21:18,190 Έρχομαι σε λίγο. -Εντάξει. 1040 01:21:44,880 --> 01:21:46,640 Γλυκέ μου, δεν υπάρχουν φάκελοι εδώ. -Το ξέρω. 1041 01:21:47,580 --> 01:21:48,580 Γλυκέ μου. 1042 01:21:59,620 --> 01:22:00,620 Άντι. 1043 01:22:01,720 --> 01:22:02,720 Άντι; 1044 01:22:04,020 --> 01:22:05,020 Είμαι εδώ. 1045 01:22:05,400 --> 01:22:06,400 Άντι, είναι κλειδωμένο. 1046 01:22:07,360 --> 01:22:09,180 Είμαι πολύ απογοητευμένος από σένα. 1047 01:22:10,080 --> 01:22:11,740 Για τι στο διάολο μιλάς; 1048 01:22:12,180 --> 01:22:16,250 Τα μαλλιά σου είναι προνόμιο και πρέπει να τα φροντίζεις. 1049 01:22:18,690 --> 01:22:21,710 Εεε... Τα μαλλιά μου; 1050 01:22:22,630 --> 01:22:25,630 Έχεις ιδέα πόσο ταπεινωτικό είναι η γυναίκα σου να κυκλοφορεί στην πόλη 1051 01:22:25,630 --> 01:22:26,630 με ρίζες που δεν έχουν βαφτεί; 1052 01:22:27,070 --> 01:22:30,650 Θα κανονίσω άλλο ραντεβού, σου είπα. 1053 01:22:30,870 --> 01:22:32,310 Πρέπει να είσαι καλύτερη. 1054 01:22:33,290 --> 01:22:35,070 Πραγματικά, και για τους δυο μας. 1055 01:22:35,650 --> 01:22:38,930 Άντι, θα φτιάξω τις γαμημένες μου ρίζες, εντάξει; 1056 01:22:39,250 --> 01:22:41,390 Οπότε μπορείς να με αφήσεις να βγω από το δωμάτιο τώρα, σε παρακαλώ. 1057 01:22:41,710 --> 01:22:42,709 Θα το κάνω. 1058 01:22:42,710 --> 01:22:43,710 Απλά όχι αμέσως. 1059 01:22:44,910 --> 01:22:47,550 Πρέπει να καταλάβεις ότι οι πράξεις σου έχουν συνέπειες. 1060 01:22:48,170 --> 01:22:50,350 Για τι στο διάολο μιλάς; 1061 01:22:50,670 --> 01:22:53,310 Έχω έναν φάκελο που θα σπρώξω κάτω από την πόρτα. 1062 01:22:56,350 --> 01:23:03,150 Τώρα, σε παρακαλώ, άκουσε πολύ προσεκτικά. Πρέπει να ξεριζώσεις 100 1063 01:23:03,150 --> 01:23:06,410 τρίχες από το τριχωτό της κεφαλής σου με τις ρίζες. 1064 01:23:07,390 --> 01:23:10,670 -Τι; -Νίνα, θέλω να δω θυλάκια. 1065 01:23:11,130 --> 01:23:12,310 Εντάξει, γλυκέ μου, με έπιασες. 1066 01:23:13,230 --> 01:23:14,230 Αυτό ήταν καλό. 1067 01:23:15,980 --> 01:23:16,980 Με έπιασες. 1068 01:23:17,540 --> 01:23:18,620 Σε παρακαλώ, άφησέ με να βγω. 1069 01:23:18,940 --> 01:23:23,600 Μόλις το κάνεις, βάλ' τες πίσω στον φάκελο και σπρώξε τον 1070 01:23:23,600 --> 01:23:25,580 κάτω από την πόρτα και μετά μπορούμε να συζητήσουμε την απελευθέρωσή σου. 1071 01:23:26,020 --> 01:23:28,360 Άντι! Αυτό δεν είναι αστείο! 1072 01:23:30,720 --> 01:23:31,720 Άντι! 1073 01:23:32,100 --> 01:23:35,700 Δεν θα συμμετάσχω σε αυτό. Σε παρακαλώ, άφησέ με να βγω από το γαμημένο δωμάτιο! 1074 01:23:36,200 --> 01:23:37,280 Λυπάμαι πολύ. 1075 01:23:37,540 --> 01:23:38,540 Άντι! 1076 01:23:40,180 --> 01:23:41,800 Σε αγαπώ πολύ. 1077 01:23:42,240 --> 01:23:43,240 Γλυκέ μου. 1078 01:23:59,270 --> 01:24:00,970 Ποιος ήταν αυτός ο άντρας που παντρεύτηκα; 1079 01:24:02,170 --> 01:24:05,570 Τι είχα κάνει για να το αξίζω αυτό; 1080 01:24:08,130 --> 01:24:09,130 Καθόλου φαγητό. 1081 01:24:10,170 --> 01:24:12,050 Τρία μικρά μπουκάλια νερό. 1082 01:24:12,790 --> 01:24:15,290 Η μόνη τουαλέτα ήταν ένας κουβάς στην ντουλάπα. 1083 01:24:16,910 --> 01:24:20,710 Σκέφτηκα την εποχή που ήμασταν μόνο εγώ και εσύ, Σίσσυ. 1084 01:24:20,710 --> 01:24:22,710 Δεν είχα ιδέα πόσο καλά τα είχαμε. 1085 01:24:25,110 --> 01:24:28,570 Αν και ήμασταν συνεχώς στο χείλος της οικονομικής καταστροφής. 1086 01:24:30,269 --> 01:24:36,970 Τι επιλογή είχα τώρα, εκτός από το να υπακούσω σε αυτόν τον ηλίθιο, 1087 01:24:36,970 --> 01:24:38,070 αν ήθελα να σε ξαναδώ; 1088 01:25:28,340 --> 01:25:31,140 Άντριου, έκανα ό,τι μου ζήτησες. 1089 01:25:31,820 --> 01:25:33,260 Θα με αφήσεις να βγω τώρα, σε παρακαλώ; 1090 01:25:33,760 --> 01:25:37,780 Μία από τις τρίχες δεν είχε θυλάκιο, οπότε θα πρέπει να ξεκινήσεις από την αρχή. 1091 01:25:38,860 --> 01:25:42,460 Τι; Άντριου, Άντριου, σε παρακαλώ. -Σε παρακαλώ, αυτή τη φορά να είσαι πιο προσεκτική. 1092 01:25:45,460 --> 01:25:46,460 Άντριου, σε παρακαλώ! 1093 01:26:24,150 --> 01:26:26,230 Το έκανα για το καλό σου. 1094 01:26:27,150 --> 01:26:29,630 Αν μου επιτρέψεις, μπορώ να σε βοηθήσω να γίνεις καλύτερος άνθρωπος... 1095 01:26:37,150 --> 01:26:38,430 Σίσσυ! 1096 01:26:46,150 --> 01:26:50,430 Ω, μωρό μου, γεια σου! Έλα εδώ! 1097 01:28:21,640 --> 01:28:24,980 Αν ήμουν αστυνομικός, ίσως να σκεφτόμουν το ίδιο. 1098 01:28:24,980 --> 01:28:26,980 Ότι είχα πάρει ναρκωτικά και προσπάθησα να πνίξω το παιδί μου. 1099 01:28:27,740 --> 01:28:31,280 Ότι είχα καταπιεί ένα μπουκάλι χάπια και προσπάθησα να αυτοκτονήσω. 1100 01:28:38,540 --> 01:28:42,440 Κανείς δεν θα πίστευε ότι ο σύζυγός μου είναι ένα βίαιο, σαδιστικό τέρας. 1101 01:28:44,020 --> 01:28:49,200 Πώς ένας τόσο όμορφος, τόσο επιτυχημένος και αγαπητός άντρας 1102 01:28:49,200 --> 01:28:50,200 δεν θα μπορούσε να είναι άγιος; 1103 01:28:52,010 --> 01:28:55,510 Δεν υπάρχει τίποτα σε αυτή τη σοφίτα, εκτός από κουτιά και έγγραφα, Νίνα. 1104 01:28:56,210 --> 01:29:00,910 Όταν έχεις παραισθήσεις, μπορεί να σου φαίνονται απολύτως αληθινές, ακόμα κι όταν δεν είναι. 1105 01:29:01,610 --> 01:29:06,070 Ενώ με έφταχναν με αντιψυχωτικά και αντικαταθλιπτικά, 1106 01:29:06,070 --> 01:29:07,370 το μόνο που σκεφτόμουν ήσουν εσύ. 1107 01:29:09,690 --> 01:29:15,590 Μετά από 9 μήνες κατάλαβα ότι ο μόνος τρόπος να επιστρέψω κοντά σου, 1108 01:29:15,590 --> 01:29:20,870 ήταν να παραδεχτώ τι είχα κάνει. Έτσι, γονάτισα, παραδέχτηκα τα πάντα και ικέτευσα 1109 01:29:20,870 --> 01:29:23,450 για την ελευθερία μου. -Θα είμαστε πολύ ευτυχισμένοι, Νίνα. 1110 01:29:25,570 --> 01:29:27,650 Αρκεί να τηρείς τους κανόνες. 1111 01:30:05,450 --> 01:30:08,810 Αλλά τότε κατάλαβα ότι δεν θα ήμουν ποτέ ελεύθερη. 1112 01:30:09,870 --> 01:30:14,850 Όσο κι αν προσπαθούσα να αποδείξω ότι ήμουν η πιο ευτυχισμένη, η πιο τέλεια σύζυγος 1113 01:30:14,850 --> 01:30:20,850 στον κόσμο, ο Άντριου είχε πείσει όλες αυτές τις ηλίθιες φίδες 1114 01:30:20,850 --> 01:30:27,110 ότι ήμουν τρελή, επικίνδυνη, ακατάλληλη να φροντίζω τη δική μου κόρη. 1115 01:30:27,110 --> 01:30:30,370 Και αυτός ήταν ο σύζυγος της χρονιάς που στήριζε την τρελή του γυναίκα. 1116 01:30:31,510 --> 01:30:33,630 Φυσικά, ήθελε το δικό του μωρό. 1117 01:30:34,200 --> 01:30:39,020 Αλλά δεν μπορούσα να επιτρέψω να φυτέψει το κακό του σπέρμα μέσα μου. 1118 01:30:39,560 --> 01:30:44,320 Ξέφυγα στην πόλη, έβαλα σπιράλ, στον ίδιο γιατρό που τελικά εκβίασα 1119 01:30:44,320 --> 01:30:47,900 να πει ψέματα και να πει στον Άντριου ότι τα ωάριά μου είχαν στεγνώσει. 1120 01:30:49,380 --> 01:30:53,900 Όλα ήταν μια δικαιολογία για να με κλείσει. Αν ξεχνούσα τα φώτα αναμμένα. Αν έχυνες 1121 01:30:53,900 --> 01:30:58,540 χυμό στο τραπέζι του πρωινού... Και κάθε φορά που αντιστάθηκα, 1122 01:30:58,540 --> 01:31:00,860 μου θύμιζε ότι κρατούσε όλα τα χαρτιά. 1123 01:31:02,380 --> 01:31:04,740 Ο Έντσο ήταν η μόνη μου σύνδεση με τον έξω κόσμο. 1124 01:31:05,400 --> 01:31:06,880 Ο μόνος που με πίστευε. 1125 01:31:07,420 --> 01:31:08,800 Προσπάθησε να μας βοηθήσει να δραπετεύσουμε. 1126 01:31:09,380 --> 01:31:13,920 Μας βρήκε πλαστά διαβατήρια, αλλά ο Άντριου τα βρήκε στο συρτάρι μου και με επέστρεψε 1127 01:31:13,920 --> 01:31:14,920 πάλι στην ψυχιατρική κλινική. 1128 01:31:16,680 --> 01:31:21,240 Όλα τα περιουσιακά στοιχεία ήταν στο όνομά του. Δεν είχα χρήματα, πιστωτικές κάρτες, δεν είχα οικογένεια, δεν είχα φίλους. 1129 01:31:21,240 --> 01:31:24,320 Ήμουν συχνή επισκέπτρια στην ψυχιατρική κλινική με μηδενική πιθανότητα επιμέλειας. 1130 01:31:25,560 --> 01:31:30,500 Αν προσπαθούσα να δραπετεύσω, ο Άντριου θα με κυνηγούσε και θα με έπαιρνε πίσω, και όλοι 1131 01:31:30,500 --> 01:31:31,560 θα τον αποκαλούσαν ήρωα. 1132 01:31:32,110 --> 01:31:33,170 Ήμουν παγιδευμένη. 1133 01:31:33,470 --> 01:31:37,290 Δεν υπήρχε καμία πιθανότητα να μου επιτρέψει ποτέ να φύγω ζωντανή από τον γάμο. 1134 01:31:37,610 --> 01:31:40,330 Και αν πέθαινα, τι θα γινόταν με σένα; 1135 01:31:40,970 --> 01:31:46,110 Τι είχα κάνει, φέρνοντας αυτόν τον άντρα στη ζωή σου; 1136 01:31:47,430 --> 01:31:48,890 Και τότε μου ήρθε μια ιδέα. 1137 01:31:49,130 --> 01:31:50,910 Ο Άντριου είχε ένα αδύνατο σημείο. 1138 01:31:51,630 --> 01:31:53,450 Η ανάγκη του να λατρεύεται. 1139 01:31:57,250 --> 01:31:59,170 Έτσι άρχισα να κάνω ένα σχέδιο. 1140 01:32:02,640 --> 01:32:03,640 Έφυγες ξανά. 1141 01:32:03,760 --> 01:32:04,760 Το ξέρω. 1142 01:32:04,800 --> 01:32:05,980 Και τώρα επέστρεψα. 1143 01:32:07,380 --> 01:32:08,720 Ο Άντριου βρήκε τα διαβατήρια. 1144 01:32:11,180 --> 01:32:14,700 Κοίτα, ξέρω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει. 1145 01:32:14,920 --> 01:32:17,200 Νομίζω ότι αυτό θα κάνει τα πράγματα χειρότερα για μένα. 1146 01:32:17,720 --> 01:32:18,720 Θα μπορούσα να βοηθήσω. 1147 01:32:19,120 --> 01:32:22,380 Πρέπει να μείνεις έξω από αυτό, Έντσο. -Άκουσε με προσεκτικά. 1148 01:32:23,100 --> 01:32:26,080 Έχασα την αδερφή μου εξαιτίας ενός άντρα σαν τον Άντριου. 1149 01:32:26,340 --> 01:32:28,220 Και δεν θα το αφήσω να συμβεί ξανά. 1150 01:32:28,980 --> 01:32:30,920 Οπότε τώρα φύγε, ετοίμασε τις βαλίτσες σου. 1151 01:32:31,720 --> 01:32:33,620 Πάρε τη Σίσσυ και φύγε αμέσως. 1152 01:32:34,140 --> 01:32:35,740 Εγώ θα ασχοληθώ με τον Άντριου. 1153 01:32:36,240 --> 01:32:37,240 Όχι. 1154 01:32:38,200 --> 01:32:39,320 Ο Άντριου θα με αφήσει. 1155 01:32:41,500 --> 01:32:42,500 Πώς; 1156 01:32:46,900 --> 01:32:53,380 Η Μίλι ήταν ακριβώς ο τύπος του Άντριου. Όμορφη, έξυπνη, ξανθιά, εντελώς μόνη στον κόσμο. 1157 01:32:53,420 --> 01:32:54,860 Κάποια που θα ήθελε να σώσει. 1158 01:32:56,580 --> 01:32:59,340 Εγκαταλελειμμένη από τους γονείς της. Απολυμένη από την τελευταία της δουλειά. 1159 01:32:59,560 --> 01:33:00,820 Συντετριμμένη. Χωρίς φίλους. 1160 01:33:01,200 --> 01:33:07,500 Ζούσε στο αυτοκίνητό της και, το στέμμα της αμαρτίας - ελεύθερη υπό όρους αφού εξέτισε 10 χρόνια από 1161 01:33:07,500 --> 01:33:12,420 ποινή 15 ετών και όχι για ναρκωτικά ή οδήγηση υπό την επήρεια αλκοόλ. 1162 01:33:13,300 --> 01:33:15,500 Είχε φυλακιστεί για φόνο. 1163 01:33:16,360 --> 01:33:18,840 Το σχέδιό μου ήταν να προσλάβω ένα όμορφο κορίτσι να με αντικαταστήσει. 1164 01:33:20,200 --> 01:33:24,620 Αλλά αφού συνάντησα τη Μίλι, σκέφτηκα ένα καλύτερο σχέδιο. 1165 01:33:33,840 --> 01:33:38,280 Ο Έντσο με ικέτευε να βρω άλλο τρόπο και να κρατήσω τη Μίλι έξω από όλα αυτά, αλλά ήξερα 1166 01:33:38,280 --> 01:33:40,380 ότι αυτός ήταν ο μόνος τρόπος να είμαι πραγματικά ελεύθερη από τον Άντριου. 1167 01:33:41,420 --> 01:33:43,460 Τον έκανα να υποσχεθεί ότι δεν θα ανακατευτεί. 1168 01:33:43,900 --> 01:33:45,860 Ήταν είτε αυτή, είτε εμείς με τη Σίσσυ. 1169 01:33:46,980 --> 01:33:50,420 Συμφώνησε απρόθυμα, αλλά είπε ότι θα μείνει για να την προσέχει. 1170 01:33:52,860 --> 01:33:57,700 Ένα μέρος μου ελπίζει ότι δεν θα διαβάσεις ποτέ αυτό, αλλά αν το κάνεις, χαίρομαι που ξέρεις 1171 01:33:57,700 --> 01:33:58,700 όλη την ιστορία τώρα. 1172 01:33:59,040 --> 01:34:01,520 Απλώς έπρεπε να ξέρεις ότι δεν είμαι κακός άνθρωπος. 1173 01:34:03,040 --> 01:34:07,160 Η πρόσληψη της Μίλι ήταν ο μόνος τρόπος να σε κρατήσω ασφαλή και να απελευθερώσουμε και τις δύο μας. 1174 01:34:07,480 --> 01:34:11,020 Αν ήμασταν αρκετά τυχερές να πετύχουμε, αυτός ήταν ο δρόμος προς την ελευθερία. 1175 01:34:11,860 --> 01:34:16,120 Και αποφάσισα ότι αν κάποιος μπορούσε να διαχειριστεί αυτή την κατάσταση, αυτή ήταν. 1176 01:34:29,320 --> 01:34:30,320 Μίλι. 1177 01:34:31,120 --> 01:34:32,120 Μίλι, σε παρακαλώ, σταμάτα. 1178 01:34:32,880 --> 01:34:33,880 Σε παρακαλώ. 1179 01:34:36,380 --> 01:34:37,380 Άνοιξε την πόρτα. 1180 01:34:37,460 --> 01:34:40,200 -Δεν μπορώ να το κάνω. -Γιατί όχι; -Θα ανοίξω. 1181 01:34:41,560 --> 01:34:42,560 Απλά όχι ακόμα. 1182 01:34:43,860 --> 01:34:45,360 Τι στο διάολο θέλεις; 1183 01:34:46,360 --> 01:34:47,880 Είναι αναντικατάστατο, Μίλι. 1184 01:34:48,320 --> 01:34:49,320 Τι; 1185 01:34:49,860 --> 01:34:53,500 Η γιαγιά μου έφερε αυτό το σερβίτσιο από το Λονδίνο. 1186 01:34:54,040 --> 01:35:02,620 Και η μητέρα μου το χρησιμοποιούσε για κάθε γιορτινό γεύμα, χωρίς να αφήσει ούτε μια γρατζουνιά πάνω του. 1187 01:35:02,770 --> 01:35:07,930 Και μετά το πέφτεις σαν ένα απερίσκεπτο παιδί. 1188 01:35:08,550 --> 01:35:09,670 Το πέφτεις. 1189 01:35:10,610 --> 01:35:16,810 Και το χειρότερο, ούτε καν το καθαρίζεις. -Ήταν ατύχημα, Άντριου. 1190 01:35:17,370 --> 01:35:19,910 Τα κειμήλια της οικογένειας είναι προνόμιο, Μίλι. 1191 01:35:21,230 --> 01:35:27,130 Και τώρα ένα από τα δικά μου είναι σε 21 κομμάτια και εσύ ούτε καν το καθάρισες. 1192 01:35:28,750 --> 01:35:31,220 Άφησέ με ελεύθερη, γαμημένη ψυχοπαθή! 1193 01:35:31,720 --> 01:35:36,060 Θα σε αφήσω. Αλλά πρώτα πρέπει να εξιλεωθείς για την ενοχή σου. Οπότε, αυτό που θα κάνεις είναι - 1194 01:35:36,060 --> 01:35:38,780 θα πάρεις αυτό το κομμάτι που κρατάω στο χέρι μου και θα χαράξεις 1195 01:35:38,780 --> 01:35:42,640 21 γραμμές στην κοιλιά σου, μία για κάθε κομμάτι που έσπασες. 1196 01:35:49,580 --> 01:35:52,480 Αφού το κάνεις, μπορούμε να συζητήσουμε την απελευθέρωσή σου. 1197 01:35:53,020 --> 01:35:54,020 Αν... 1198 01:35:54,440 --> 01:35:58,120 δεν το κάνεις σωστά την πρώτη φορά, απλά θα πρέπει να ξεκινήσεις ξανά. 1199 01:35:58,120 --> 01:36:01,440 Γι' αυτό προτείνω να το κάνεις σωστά με την πρώτη. -Ονειρεύεσαι. 1200 01:36:02,320 --> 01:36:05,680 Και πρέπει να είναι μακριές και βαθιές οι τομές. 1201 01:36:06,400 --> 01:36:08,920 Α, και σε παρακαλώ, σπρώξε το κομμάτι κάτω από την πόρτα όταν είσαι έτοιμη. 1202 01:36:09,620 --> 01:36:10,620 Θα παρακολουθώ. 1203 01:36:34,380 --> 01:36:37,360 Ήταν πλέον ξεκάθαρο ότι η Νίνα ήξερε τα πάντα για μένα από τη στιγμή που 1204 01:36:37,360 --> 01:36:38,360 μπήκα στην πόρτα της. 1205 01:36:40,240 --> 01:36:41,240 Είναι αστείο. 1206 01:36:41,360 --> 01:36:44,120 Το αγόρι για το οποίο πήγα φυλακή έμοιαζε πολύ με τον Άντριου. 1207 01:36:45,700 --> 01:36:51,400 Απίστευτα πλούσιος, ωραίος, λατρεμένος από όλους, άγιος. 1208 01:37:13,710 --> 01:37:14,870 Δεν ήθελα να τον σκοτώσω. 1209 01:37:15,370 --> 01:37:16,830 Αλλά δεν μετανιώνω που το έκανα. 1210 01:37:17,750 --> 01:37:19,090 Μίλι, τι έκανες; 1211 01:37:20,910 --> 01:37:24,190 -Θεέ μου. Προσπάθησα να κάνω το σωστό. 1212 01:37:24,450 --> 01:37:25,990 Αλλά η συγκάτοικός μου αρνήθηκε τα πάντα. 1213 01:37:26,270 --> 01:37:27,270 Δεν ξέρω γιατί. 1214 01:37:27,810 --> 01:37:31,150 Όλοι πίστεψαν την πλούσια, όχι τη φτωχή φοιτήτρια. 1215 01:37:31,150 --> 01:37:32,550 Ακόμα και οι γονείς μου. 1216 01:37:33,490 --> 01:37:35,530 Η μόνη μου επιλογή ήταν να δεχτώ μια συμφωνία. 1217 01:37:36,390 --> 01:37:38,510 Ανθρωποκτονία εξ αμελείας. 15 χρόνια. 1218 01:37:40,910 --> 01:37:42,450 Αποφυλακίστηκα υπό όρους μετά από 10. 1219 01:37:43,310 --> 01:37:46,030 Δεν ήταν μια ομαλή μετάβαση στον πραγματικό κόσμο. 1220 01:37:46,810 --> 01:37:48,830 Υποθέτω ότι δεν τα πάω καλά με τους απατεώνες. 1221 01:37:50,970 --> 01:37:53,410 Κράτα τα χέρια σου μακριά από εμάς, Τσάρλι, γαμημένε βρωμιάρη! 1222 01:37:53,770 --> 01:37:55,570 Η Νίνα έψαχνε για διέξοδο έκτακτης ανάγκης. 1223 01:37:56,570 --> 01:37:57,570 Αυτή ήμουν εγώ. 1224 01:37:58,610 --> 01:37:59,870 Μπράβο της, υποθέτω. Τώρα είμαι η πεταλούδα στο κουτί. 1225 01:38:01,250 --> 01:38:03,170 Όλα αυτά τα χρόνια αντιστάθηκα. 1226 01:38:05,510 --> 01:38:07,630 Επιβίωσα. 1227 01:38:08,170 --> 01:38:09,170 Αντεπιτέθηκα. 1228 01:38:09,950 --> 01:38:11,110 Αλλά τελικά υπάρχει μόνο ένας τρόπος έξω για κορίτσια σαν εμένα. 1229 01:38:12,520 --> 01:38:15,840 Να υποχωρήσω και να ελπίζω για το καλύτερο. 1230 01:38:18,420 --> 01:38:19,900 Άντριου, το έκανα. Άντριου, μπορείς να με αφήσεις! 1231 01:38:58,420 --> 01:39:02,300 Είχα άλλες δύο μέρες. -Το ξέρω, αλλά πρέπει να φύγουμε. 1232 01:39:20,880 --> 01:39:26,280 Πού; -Θα βρούμε ένα νέο μέρος για να ζήσουμε. 1233 01:39:26,280 --> 01:39:33,020 Μόνο εμείς οι δύο. Είμαστε ελεύθερες. 1234 01:39:33,020 --> 01:39:38,000 Τι; 1235 01:39:45,100 --> 01:39:47,600 Και η Μίλι; 1236 01:39:49,800 --> 01:39:50,860 Η Μίλι θα μείνει με τον μπαμπά. 1237 01:39:53,240 --> 01:39:55,400 Νομίζω ότι πρέπει να την πάρουμε μαζί μας. 1238 01:39:58,300 --> 01:40:00,320 Η Μίλι μπορεί να φροντίσει τον εαυτό της. 1239 01:40:05,020 --> 01:40:06,820 Καλημέρα, νανούρισμα. 1240 01:40:47,340 --> 01:40:48,340 Πώς είσαι; 1241 01:40:50,140 --> 01:40:51,140 Καλά. 1242 01:40:52,300 --> 01:40:53,300 Θέλω πραγματικά μια ζωή μαζί σου. 1243 01:40:55,580 --> 01:40:57,420 Πραγματικά. 1244 01:40:59,160 --> 01:41:00,200 Απλώς πρέπει να μάθεις ότι οι πράξεις σου έχουν συνέπειες. 1245 01:41:02,660 --> 01:41:07,120 Σκέψου το. Θα έχεις όλα όσα πάντα ήθελες. 1246 01:41:20,500 --> 01:41:23,940 Εκπαίδευση. 1247 01:41:24,940 --> 01:41:26,020 Οικονομική σταθερότητα. 1248 01:41:26,800 --> 01:41:28,120 Ένα όμορφο σπίτι. 1249 01:41:28,820 --> 01:41:31,160 Οικογένεια. 1250 01:41:31,500 --> 01:41:33,480 Δεν είναι αυτό που θέλεις; 1251 01:41:35,000 --> 01:41:36,260 Θέλω πραγματικά αυτά τα πράγματα. 1252 01:41:39,740 --> 01:41:42,100 Κι εγώ. 1253 01:41:44,540 --> 01:41:45,600 Αλλά εσύ δεν μπορείς να μου τα δώσεις. 1254 01:41:49,500 --> 01:41:51,240 Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα αμέσως! 1255 01:42:13,730 --> 01:42:17,530 Θα καλέσω την αστυνομία και θα σαπίσεις στη γαμημένη φυλακή. 1256 01:42:17,730 --> 01:42:21,530 Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα! 1257 01:42:21,710 --> 01:42:23,310 Άφησέ με! 1258 01:42:31,020 --> 01:42:32,020 Χρειάζομαι ένα γαμημένο σάντουιτς. 1259 01:42:33,920 --> 01:42:35,620 Απλά άνοιξε την πόρτα. 1260 01:42:36,020 --> 01:42:37,780 Άφησέ με, στο διάολο! 1261 01:42:42,060 --> 01:42:44,200 Γαμώτο! 1262 01:42:45,740 --> 01:42:46,740 /'Μαμά' - Μήνυμα:/ Της έδωσες τα χαρτιά του διαζυγίου, το όμορφο αγόρι μου; 1263 01:43:41,740 --> 01:43:45,240 Μίλι, είσαι εκεί; -Είμαι εδώ. 1264 01:44:35,380 --> 01:44:38,980 Λυπάμαι πολύ, Μίλι. 1265 01:44:39,980 --> 01:44:40,980 Πραγματικά τα έκανα θάλασσα. 1266 01:44:41,480 --> 01:44:42,800 Έκανα κάτι πραγματικά τρομερό. 1267 01:44:47,120 --> 01:44:49,080 Μερικές φορές έχω κακό χαρακτήρα. 1268 01:44:53,380 --> 01:44:55,500 Αλλά θέλω να γίνω καλύτερος. 1269 01:44:56,780 --> 01:44:57,980 Ξέρω ότι μπορώ να γίνω καλύτερος. 1270 01:45:00,120 --> 01:45:01,440 Θέλω να με βοηθήσεις να γίνω καλύτερος. 1271 01:45:01,680 --> 01:45:03,360 Χρειάζομαι κάποιον να με βοηθήσει. 1272 01:45:03,560 --> 01:45:04,980 Μπορείς να ανοίξεις αυτή την πόρτα, σε παρακαλώ; 1273 01:45:05,340 --> 01:45:06,980 Διψάω πολύ. Θα ανοίξεις την πόρτα για να πάρω νερό; 1274 01:45:08,360 --> 01:45:12,260 Θα ανοίξω. 1275 01:45:12,700 --> 01:45:13,700 Έτσι; 1276 01:45:14,980 --> 01:45:15,980 Ναι. 1277 01:45:17,440 --> 01:45:18,440 Απλά όχι ακόμα. 1278 01:45:21,080 --> 01:45:22,080 Θέλω πρώτα να κάνεις κάτι για μένα. 1279 01:45:26,260 --> 01:45:28,160 Τι θέλεις να κάνω; 1280 01:45:33,330 --> 01:45:35,130 Να σου βγάλω έναν μπροστινό σου δόντι. 1281 01:45:48,330 --> 01:45:49,650 -Τι; -Νομίζω ότι θα σου κάνει καλό να χάσεις αυτό το χαμόγελο που κάνει 1282 01:45:52,730 --> 01:45:57,310 όλες τις τσούλες της γειτονιάς απλώς να πέφτουν κάτω από την τοξική σου γοητεία. 1283 01:45:57,310 --> 01:46:02,770 Να χάσεις αυτό το χαμόγελο, που η μητέρα σου τόσο αγαπάει. 1284 01:46:04,930 --> 01:46:08,650 Μίλι, δεν θα το κάνω αυτό. 1285 01:46:13,230 --> 01:46:14,950 Νόμιζα ότι ήθελες τη βοήθειά μου, και σου την προσέφερα, αλλά 1286 01:46:15,370 --> 01:46:18,370 αν δεν τη θέλεις, θα φύγω. 1287 01:46:18,370 --> 01:46:20,510 Έχεις τρελαθεί. 1288 01:46:20,830 --> 01:46:22,190 Δεν θα βγάλω το δόντι μου. 1289 01:46:22,430 --> 01:46:24,010 Ξέρεις, Άντριου, ήμουν κλεισμένη σε ένα δωμάτιο και η ιδέα των συνεπειών 1290 01:46:26,070 --> 01:46:30,950 χαράχθηκε στο μυαλό μου. 1291 01:46:32,430 --> 01:46:34,030 Τότε άφησέ με ελεύθερη, στο διάολο! 1292 01:46:34,670 --> 01:46:35,990 Εντάξει. 1293 01:46:38,170 --> 01:46:39,170 Τι θα έλεγες αν γλύκαινες την τσαγιέρα; 1294 01:46:40,370 --> 01:46:43,590 Εννοείς την τσαγιέρα. 1295 01:46:45,260 --> 01:46:46,280 Τι κάνεις; 1296 01:46:49,400 --> 01:46:50,520 Το σερβίτσιο της μητέρας του Γουίντσεστερ είναι πραγματικά, πραγματικά ωραίο. 1297 01:46:53,060 --> 01:46:59,000 Μίλι, σταμάτα. Μίλι, σταμάτα. 1298 01:47:01,560 --> 01:47:03,720 Αυτά τα φλιτζάνια είναι πολύ χαριτωμένα, Άντριου. 1299 01:47:04,060 --> 01:47:07,220 Μίλι, σταμάτα αμέσως. Σταμάτα! Μίλι, σταμάτα! 1300 01:47:07,680 --> 01:47:12,440 Σου άρεσε να πίνεις χυμό από αυτά. 1301 01:47:12,890 --> 01:47:14,630 Μίλι, σε παρακαλώ, σταμάτα. Σταμάτα. -Τι είναι αυτό, σος; 1302 01:47:17,950 --> 01:47:21,710 Λατρεύω τη σάλτσα. 1303 01:47:21,710 --> 01:47:22,710 Δεν είχα ιδέα ότι έκαναν τέτοια. 1304 01:47:23,250 --> 01:47:24,790 Σε παρακαλώ, Μίλι, Μίλι, Μίλι, σταμάτα αμέσως! 1305 01:47:25,110 --> 01:47:27,410 Σε παρακαλώ, σταμάτα, σταμάτα, Μίλι, σε παρακαλώ. 1306 01:47:28,650 --> 01:47:30,910 Με μικρά γαμημένα λουλούδια. 1307 01:47:31,170 --> 01:47:32,830 Σταμάτα αμέσως! Μίλι, Μίλι, τι θέλεις; Θα σου δώσω 1308 01:47:34,810 --> 01:47:38,250 ό,τι θέλεις. Θέλεις γαμημένα λεφτά; Θα σου δώσω λεφτά. 1309 01:47:38,250 --> 01:47:40,590 Τι στο διάολο θέλεις; 1310 01:47:43,560 --> 01:47:46,040 Εντάξει, τώρα παζαρεύουμε. Αυτό είναι πραγματικά καλό σημάδι. Αλλά αυτό, 1311 01:47:46,180 --> 01:47:50,080 που θέλω από σένα, Άντριου, είναι να σου βγάλω το γαμημένο δόντι. 1312 01:47:50,080 --> 01:47:54,580 Θα σε σκοτώσω, στο διάολο. -Όχι αν σε σκοτώσω πρώτα εγώ. -Γαμήσου! 1313 01:47:57,560 --> 01:47:59,280 Η Νίνα δεν σου είπε γιατί ήμουν στη φυλακή, ε; 1314 01:48:02,160 --> 01:48:03,920 Ήμουν στη φυλακή για φόνο. 1315 01:48:05,520 --> 01:48:06,520 Τι κάνεις; 1316 01:48:07,120 --> 01:48:10,540 Μίλι. 1317 01:48:13,610 --> 01:48:15,110 Μίλι. Τι κάνεις, Μίλι; 1318 01:48:19,270 --> 01:48:20,270 Μίλι. 1319 01:48:21,010 --> 01:48:22,010 Μίλι. 1320 01:48:23,270 --> 01:48:25,250 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1321 01:48:25,930 --> 01:48:26,930 Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα! 1322 01:48:29,930 --> 01:48:30,930 Σταμάτα. Εντάξει, εντάξει. 1323 01:48:35,310 --> 01:48:36,390 Γεια, θα το κάνω. Θα το κάνω. 1324 01:48:36,610 --> 01:48:38,330 Εντάξει, περίμενε. Θέλω να δω. 1325 01:48:38,750 --> 01:48:40,430 Εντάξει. -Βάλε λίγη περισσότερη δύναμη. 1326 01:48:40,650 --> 01:48:42,030 Το έκανα. 1327 01:48:46,250 --> 01:48:48,330 Μίλι, άφησέ με. 1328 01:48:54,099 --> 01:48:55,140 Σπρώξ' το κάτω από την πόρτα. 1329 01:49:02,000 --> 01:49:03,780 Ορίστε. 1330 01:49:24,620 --> 01:49:25,620 Σε παρακαλώ, άφησέ με. 1331 01:49:26,740 --> 01:49:27,740 Θα επιστρέψω το πρωί. 1332 01:49:29,420 --> 01:49:30,520 Τι; 1333 01:49:34,960 --> 01:49:35,960 Όχι, Μίλι, γύρνα πίσω. 1334 01:49:46,960 --> 01:49:47,960 Όχι, Μίλι. 1335 01:49:48,900 --> 01:49:49,980 Μίλι, άφησέ με! 1336 01:49:50,480 --> 01:49:51,480 Μίλι, γεια. Είμαι η Νίνα. Θα σε βγάλω από εδώ. 1337 01:49:52,680 --> 01:49:53,780 Νίνα! 1338 01:49:55,050 --> 01:49:56,050 Τι στο διάολο κάνεις;! 1339 01:49:56,390 --> 01:49:57,470 Μου έλειψες τόσο πολύ. 1340 01:51:49,080 --> 01:51:53,240 Ήξερες ότι θα μου το έκανε αυτό, ε; 1341 01:52:07,080 --> 01:52:08,080 Ω, γαμώτο! 1342 01:52:08,980 --> 01:52:09,980 Δεν γίνεται! 1343 01:52:11,200 --> 01:52:12,840 Έλα εδώ, Μίλι. 1344 01:52:19,140 --> 01:52:21,160 Τι θα κάνεις, Μίλι; 1345 01:52:21,870 --> 01:52:22,870 Έλα, γλυκιά μου. Έλα, Μίλι. 1346 01:52:23,150 --> 01:52:24,150 Τι στο διάολο; 1347 01:52:28,530 --> 01:52:29,710 Μίλι! 1348 01:52:34,390 --> 01:52:35,980 Μίλι. 1349 01:52:52,780 --> 01:52:54,220 Έλα, Μίλι. 1350 01:52:56,240 --> 01:52:58,020 Έλα, γλυκιά μου. 1351 01:53:00,260 --> 01:53:01,260 Μίλι. 1352 01:53:05,100 --> 01:53:06,100 Θα γυρίσουν τα μάτια σου στα δικά μου; 1353 01:53:07,440 --> 01:53:08,940 Θα βγεις, στο διάολο; 1354 01:53:09,580 --> 01:53:10,880 Μίλι, Μίλι! 1355 01:53:11,440 --> 01:53:12,440 Μίλι, έλα εδώ! 1356 01:53:14,300 --> 01:53:18,220 Μίλι! Αυτό είναι τόσο καλό! 1357 01:53:18,680 --> 01:53:21,860 Μάλλον επέστρεψες τζάμπα. 1358 01:53:24,200 --> 01:53:25,200 Μάλλον έτσι είναι. 1359 01:53:25,540 --> 01:53:27,340 Ναι. Λυπάμαι. 1360 01:53:30,940 --> 01:53:33,760 Είσαι καλός. 1361 01:53:53,740 --> 01:53:56,980 Τα έκανα θάλασσα. 1362 01:53:58,160 --> 01:53:59,160 Πραγματικά άσχημα. 1363 01:53:59,600 --> 01:54:00,900 Ναι. 1364 01:54:05,280 --> 01:54:06,280 Μπορώ να παραδεχτώ πότε κάνω λάθος. Το ξέρεις. 1365 01:54:07,380 --> 01:54:08,380 Απλώς θα το σαρώσουμε κάτω από το χαλί και... 1366 01:54:09,280 --> 01:54:10,280 Θα ξεκινήσουμε από την αρχή. 1367 01:54:12,620 --> 01:54:13,620 Θα προσποιηθούμε ότι αυτό δεν συνέβη. 1368 01:54:14,400 --> 01:54:16,380 Σε παρακαλώ. 1369 01:54:19,440 --> 01:54:21,980 Συγγνώμη. 1370 01:54:27,080 --> 01:54:29,739 Σε αγαπώ ακόμα. 1371 01:54:30,080 --> 01:54:31,739 Θέλω να πω, είσαι ακόμα η γλυκιά, αβοήθητη γραμματέας 1372 01:54:31,740 --> 01:54:32,740 που είδα να κάθεται εκεί στο γραφείο. 1373 01:54:35,300 --> 01:54:36,300 Τα στήθη σου, από τα οποία έρεε γάλα. 1374 01:54:38,460 --> 01:54:39,580 Ήταν τόσο γλυκιά. 1375 01:54:41,460 --> 01:54:46,100 Και απλώς ήθελα να σε βοηθήσω. Να σε βοηθήσω να μεγαλώσεις αυτό το μωρό. 1376 01:54:46,100 --> 01:54:49,240 Σε έναν κόσμο χωρίς μέλλον για σένα. 1377 01:54:50,820 --> 01:54:52,990 Δεν μπορείς... Τι θα κάνεις; Δεν μπορείς... 1378 01:54:56,900 --> 01:54:58,940 Νίνα, δεν μπορείς να το βρεις αυτό. 1379 01:54:59,790 --> 01:55:05,130 Ίσως μπορώ. 1380 01:55:05,130 --> 01:55:08,030 Σε αυτή την ηλικία; 1381 01:55:09,470 --> 01:55:16,050 Δεν νομίζω, γλυκιά μου. 1382 01:55:16,110 --> 01:55:17,810 Μια κλήση και η Μίλι επιστρέφει στη φυλακή. 1383 01:55:18,270 --> 01:55:19,270 Μια εβδομάδα μόνη και θα με παρακαλάς να σε δεχτώ πίσω. 1384 01:55:19,930 --> 01:55:20,930 Οπότε απλά μείνε. 1385 01:55:21,850 --> 01:55:23,430 Σε παρακαλώ. 1386 01:55:27,240 --> 01:55:29,680 Απλά μείνε. 1387 01:55:30,860 --> 01:55:36,680 Γλυκιά μου. 1388 01:55:37,040 --> 01:55:39,000 Ό,τι έχεις είναι ψέμα. 1389 01:55:40,900 --> 01:55:41,900 Ο πατέρας σου σου έδωσε την καριέρα σου στο πιάτο. 1390 01:55:44,060 --> 01:55:45,060 Το παιδί σου καν δεν είναι δικό σου. Η γυναίκα σου σε μισεί κατάφωρα. 1391 01:55:48,040 --> 01:55:49,040 Και όλα αυτά τα χρόνια σε παρακολουθώ να χορεύεις σαν γαμημένος κλόουν, 1392 01:55:53,180 --> 01:55:54,980 μόνο και μόνο για να πάρεις μια μικρή δόση αγάπης από αυτή τη σκύλα, τη μητέρα σου. 1393 01:55:57,130 --> 01:55:59,590 Και ξέρεις τι; Σχεδόν σε λυπάμαι. 1394 01:55:59,970 --> 01:56:03,990 Αλλά προτιμώ να πεθάνω, παρά να περάσω 1395 01:56:04,190 --> 01:56:08,110 άλλη μια μέρα μαζί σου, γαμημένο τέρας. 1396 01:56:08,110 --> 01:56:12,190 Θα είναι χαρά μου. 1397 01:56:12,190 --> 01:56:15,190 Η χαρά είναι όλη δική μου! 1398 01:56:18,970 --> 01:56:24,590 Τι κάνεις; 1399 01:56:24,590 --> 01:56:26,590 Έπεσε ενώ προσπαθούσε να αλλάξει μια λάμπα. 1400 01:56:37,200 --> 01:56:39,700 Ξέρεις πώς ήταν. 1401 01:56:41,200 --> 01:56:42,900 Όλα έπρεπε να είναι τέλεια. 1402 01:57:01,219 --> 01:57:02,280 Φύγε. 1403 01:57:17,219 --> 01:57:20,180 Μην επιστρέψεις. 1404 01:57:21,180 --> 01:57:22,380 Δεν σε σκότωσα εγώ, εγώ σε σκότωσα. 1405 01:57:24,200 --> 01:57:25,480 Κανείς δεν θα πιστέψει ότι έπεσε αλλάζοντας μια λάμπα, Νίνα. 1406 01:57:37,820 --> 01:57:38,820 Υποθέτω ότι θα δούμε. 1407 01:57:40,280 --> 01:57:41,280 Πήγαινε. 1408 01:57:42,300 --> 01:57:43,720 Δεν αξίζεις τίποτα από αυτά. 1409 01:57:48,680 --> 01:57:50,940 Ούτε εσύ. 1410 01:57:52,600 --> 01:57:53,960 Οι πράξεις έχουν συνέπειες, Άντριου. 1411 01:57:56,060 --> 01:57:57,060 Έντσο, έγινε. 1413 01:58:06,300 --> 01:58:07,600 Ούτε εσύ. 1414 01:58:28,650 --> 01:58:30,070 Οι πράξεις έχουν συνέπειες, Άντριου. 1415 01:58:42,390 --> 01:58:43,390 Έντσο, έγινε. 1416 01:58:44,390 --> 01:58:46,910 Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου για τον καθαρισμό. 1417 01:58:49,810 --> 01:58:51,290 Αυτό πρέπει να είναι μεγάλο σοκ. 1418 01:58:53,090 --> 01:58:55,720 Είπατε ότι μόλις είχατε επιστρέψει 1419 01:58:55,720 --> 01:58:57,670 αφού είχατε πάει να επισκεφθείτε την κόρη σας στην κατασκήνωση; 1420 01:58:58,000 --> 01:58:59,740 Και ο μπάτλερ σας έλειπε αυτή την εβδομάδα. 1421 01:59:00,100 --> 01:59:01,260 Ακριβώς, ναι. 1422 01:59:02,640 --> 01:59:05,720 Έχετε ιδέα γιατί ο σύζυγός σας αποφάσισε να αλλάξει τη λάμπα 1423 01:59:05,720 --> 01:59:06,720 μέσα στη νύχτα; 1424 01:59:07,500 --> 01:59:13,800 Εγώ... ξέρετε, του άρεσε τα πράγματα να είναι με έναν συγκεκριμένο τρόπο. 1425 01:59:15,120 --> 01:59:16,120 Όλα τέλεια. 1426 01:59:20,340 --> 01:59:22,340 Είχε μια αρκετά βαθιά κοψιά στον λαιμό. 1427 01:59:26,030 --> 01:59:27,830 Τέτοιες συνήθως δεν προκαλούνται από πτώση. 1428 01:59:33,070 --> 01:59:35,090 Στην πραγματικότητα, γνώριζα τον σύζυγό σας... σε κάποιο βαθμό. 1429 01:59:35,890 --> 01:59:37,250 Ήταν αρραβωνιασμένος με την αδερφή μου. 1430 01:59:37,650 --> 01:59:38,650 Η Κάθλιν; 1431 01:59:40,530 --> 01:59:41,530 Η Κάθι. 1432 01:59:42,750 --> 01:59:47,090 Πριν από οκτώ χρόνια, εμφανίστηκε στο κατώφλι μου τα μεσάνυχτα, 1433 01:59:47,090 --> 01:59:48,410 και μετά δεν ήταν ποτέ ξανά η ίδια. 1434 01:59:52,970 --> 01:59:54,290 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 1435 01:59:57,230 --> 01:59:59,090 Πρέπει να ήταν μια αρκετά σκληρή πτώση. 1436 02:00:00,590 --> 02:00:01,790 Με πολλά χτυπήματα. 1437 02:00:03,110 --> 02:00:04,110 Το δέρμα σκίζεται. 1438 02:00:05,770 --> 02:00:06,770 Τα κόκαλα σπάνε. 1439 02:00:09,830 --> 02:00:10,830 Τα δόντια σπάνε. 1440 02:00:21,570 --> 02:00:24,630 Μου φαίνεται ότι αυτό είναι απλώς ένα από αυτά τα παράξενα ατυχήματα. 1441 02:00:28,200 --> 02:00:30,200 Μερικές φορές κακά πράγματα συμβαίνουν σε καλούς ανθρώπους. 1442 02:00:45,660 --> 02:00:51,180 Έχουμε συγκεντρωθεί εδώ σήμερα για να θρηνήσουμε τον τραγικό θάνατο του Άντριου Γουίντσεστερ. 1443 02:00:52,500 --> 02:00:56,260 Ένας αφοσιωμένος γιος, ένας αφοσιωμένος σύζυγος και πατέρας, 1444 02:00:56,840 --> 02:01:01,700 ένας σεβαστός επιχειρηματίας και ένας πραγματικός πυλώνας της κοινότητας. 1445 02:01:02,240 --> 02:01:07,960 Ο πρόωρος θάνατός του σοκάρει όλους μας, πώς ένας τόσο ζωντανός 1446 02:01:07,960 --> 02:01:10,720 και στοργικός άνθρωπος μπορεί ξαφνικά να μας αφαιρεθεί. 1447 02:01:11,060 --> 02:01:17,880 Σε αυτές τις στιγμές, παλεύουμε να καταλάβουμε το σχέδιο του Θεού και είναι φυσιολογικό 1448 02:01:17,880 --> 02:01:20,740 να αμφιβάλλουμε για τη δύναμη του Θεού σε στιγμές θλίψης. 1449 02:01:21,820 --> 02:01:24,800 Αλλά δεν πρέπει ποτέ να χάνουμε την πίστη μας 1450 02:01:25,340 --> 02:01:26,520 στην αγάπη του Θεού. 1451 02:01:26,920 --> 02:01:27,940 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 1452 02:01:28,140 --> 02:01:29,140 Ευχαριστώ. 1453 02:01:30,580 --> 02:01:31,580 Γεια σου. 1454 02:01:32,280 --> 02:01:34,080 Νίνα, λυπάμαι πολύ. 1455 02:01:35,340 --> 02:01:37,400 Είστε σίγουρη ότι θέλετε ακόμα να πουλήσετε το σπίτι; 1456 02:01:37,700 --> 02:01:40,180 Τι θα κάνετε τόσο μακριά στην Καλιφόρνια; 1457 02:01:40,680 --> 02:01:42,400 Ω, νομίζω ότι θα τα καταφέρουμε. 1458 02:01:43,680 --> 02:01:45,220 Λυπάμαι πολύ για τον γιο σας. 1459 02:01:45,780 --> 02:01:47,060 Τι τρομερό ατύχημα. 1460 02:01:48,100 --> 02:01:50,620 Είχε ένα υπέροχο χαμόγελο, σωστά; 1461 02:01:51,600 --> 02:01:54,300 Ξέρετε, μου είπαν ότι του έλειπε ένα δόντι. 1462 02:01:55,020 --> 02:01:56,280 Όταν τον βρήκαν. 1463 02:01:56,880 --> 02:01:58,540 Θεέ μου. Θεέ μου. 1464 02:01:58,960 --> 02:02:02,260 Ναι, το ήξερες αυτό; Το ήξερες; 1465 02:02:02,560 --> 02:02:04,380 Αλλά έλειπε ένα δόντι. 1466 02:02:07,860 --> 02:02:11,880 Αν δεν φροντίζεις τα δόντια σου, χάνεις το προνόμιο να τα έχεις. 1467 02:02:12,900 --> 02:02:17,140 Επειδή τα δόντια είναι προνόμιο. 1468 02:02:19,900 --> 02:02:22,800 Τα συλλυπητήριά μου. Πρόσεχε. 1469 02:02:27,400 --> 02:02:30,280 Την άφησες να ντυθεί έτσι για την κηδεία του πατέρα της; 1470 02:02:32,900 --> 02:02:33,900 Γεια. 1471 02:02:40,040 --> 02:02:41,040 Με συγχωρείτε. 1472 02:03:01,000 --> 02:03:02,000 Σου είπα να φύγεις. 1473 02:03:02,480 --> 02:03:03,480 Δεν μπορώ να φύγω. 1474 02:03:04,520 --> 02:03:05,520 Είμαι σκληρή, το ξέχασες; 1475 02:03:20,000 --> 02:03:21,080 Τακτοποίησε τη ζωή σου. 1476 02:03:34,000 --> 02:03:37,080 Επιταγή 100.000 δολαρίων 1477 02:03:47,150 --> 02:03:49,350 Ουάου. Λοιπόν, πες μου για σένα. 1478 02:03:50,730 --> 02:03:53,410 Λοιπόν, σίγουρα δεν σχεδίαζα να γίνω οικιακή βοηθός. 1479 02:03:53,890 --> 02:03:58,690 Η δουλειά απλώς μου έπεσε στην αγκαλιά και συνειδητοποίησα ότι μου άρεσε πραγματικά. 1480 02:03:59,330 --> 02:04:00,950 Για τις σωστές οικογένειες, φυσικά. 1481 02:04:01,710 --> 02:04:03,770 Η Νίνα Γουίντσεστερ σας συνέστησε ανεπιφύλακτα. 1482 02:04:05,210 --> 02:04:10,030 Αυτή... Σας πρότεινε στην πραγματικότητα. 1483 02:04:11,250 --> 02:04:13,210 Ήταν χαρά μου να δουλεύω για την κυρία Γουίντσεστερ. 1484 02:04:15,790 --> 02:04:16,790 Εγώ... 1485 02:04:19,560 --> 02:04:20,800 πρέπει να σε προειδοποιήσω. 1486 02:04:23,260 --> 02:04:29,940 Ο σύζυγός μου είναι κάποιος που είναι δύσκολο να ευχαριστήσεις. 1487 02:04:34,580 --> 02:04:36,120 Νομίζεις ότι μπορείς να βοηθήσεις; 1488 02:04:38,440 --> 02:04:39,820 Πότε θέλετε να ξεκινήσω; 1489 02:04:45,440 --> 02:04:52,440 Μετάφραση και υπότιτλοι: AURA