1 00:01:44,402 --> 00:01:48,572 {\an8}Η ΑΓΓΕΛΙΑ Υποτιτλισμός: haroldpoi 2 00:01:49,657 --> 00:01:50,746 Γεια σου, Μίλι! 3 00:01:50,866 --> 00:01:54,617 Καλησπέρα, κυρία Γουίντσεστερ! Χαίρομαι πολύ. 4 00:01:54,737 --> 00:01:57,703 Πες με Νίνα. Έφτιαξα τσάι κι ένα πλατό αλλαντικών. 5 00:01:57,823 --> 00:02:02,073 Είναι νωρίς για αλλαντικά και τυριά; Έτσι τρώνε πρωινό οι Ευρωπαίοι. 6 00:02:03,504 --> 00:02:05,720 Ουάου, εσύ… 7 00:02:05,840 --> 00:02:07,388 Αυτό είναι… 8 00:02:07,508 --> 00:02:08,676 Εγώ… 9 00:02:09,552 --> 00:02:12,476 Κοίτα, νομίζω πως παραέχεις προσόντα για τη θέση 10 00:02:12,596 --> 00:02:14,896 με την εμπειρία σου και το πτυχίο πανεπιστημίου. 11 00:02:15,016 --> 00:02:16,188 Το ξέρω. 12 00:02:16,308 --> 00:02:18,816 Απλώς κατάλαβα ότι μ' αρέσει να είμαι οικιακή βοηθός. 13 00:02:18,936 --> 00:02:19,942 Σ' αρέσει; 14 00:02:20,062 --> 00:02:22,335 Για τις κατάλληλες οικογένειες, φυσικά. 15 00:02:22,982 --> 00:02:26,027 Εντάξει. Τι σε έφερε πίσω στη Νέα Υόρκη; 16 00:02:26,277 --> 00:02:27,575 Η νοσταλγία. 17 00:02:27,695 --> 00:02:31,078 Μ' άρεσε η Νέα Αγγλία, αλλά μου έλειψε η μεγαλούπολη. 18 00:02:31,198 --> 00:02:34,326 Αλλά ξέρεις ότι είναι απαραίτητο να μένεις εδώ, έτσι; 19 00:02:34,618 --> 00:02:36,500 -Το ανέφερα στην αγγελία. -Ναι. 20 00:02:36,620 --> 00:02:38,169 Ναι. Όχι, εννοείται, το ξέρω. 21 00:02:38,289 --> 00:02:39,457 Α, ωραία. 22 00:02:40,207 --> 00:02:43,627 Μου λείπει να είμαι κοντά, όχι μέσα στην ίδια την πόλη. 23 00:02:43,796 --> 00:02:47,762 -Είναι λίγο τρέλα εκεί. -Ναι. Συμφωνώ απόλυτα. 24 00:02:47,882 --> 00:02:50,718 Η δουλειά είναι κυρίως οργάνωση, καθάρισμα, 25 00:02:51,202 --> 00:02:52,725 μαγείρεμα, αν έχεις διάθεση. 26 00:02:52,845 --> 00:02:54,226 Λατρεύω το μαγείρεμα. 27 00:02:54,346 --> 00:02:55,436 Τέλεια. 28 00:02:55,556 --> 00:02:58,017 Και θα με βοηθάς με την κόρη μου. 29 00:02:58,225 --> 00:02:59,565 Τη λένε Σεσίλια, Σίσι. 30 00:02:59,685 --> 00:03:02,568 Είναι 7 χρονών κι είναι απίθανη. 31 00:03:02,688 --> 00:03:04,279 Ανυπομονώ να τη γνωρίσω. 32 00:03:05,357 --> 00:03:06,989 Ωραία. Λοιπόν. 33 00:03:07,109 --> 00:03:09,487 Θέλεις να κάνουμε την ξενάγηση 34 00:03:10,613 --> 00:03:12,536 για να δεις πού πας να μπλέξεις; 35 00:03:12,656 --> 00:03:13,829 Βεβαίως. 36 00:03:13,949 --> 00:03:15,701 Και… η κουζίνα. 37 00:03:16,660 --> 00:03:20,503 Ο άντρας μου, ο Άντριου, σχεδίασε όλο το σπίτι, κάθε γωνιά. 38 00:03:20,623 --> 00:03:23,214 -Αρχιτέκτονας; -Όχι, με την τεχνολογία ασχολείται. 39 00:03:23,334 --> 00:03:26,842 Αλλά είναι σχολαστικός με τις λεπτομέρειες. 40 00:03:26,962 --> 00:03:30,680 Κοίτα, αυτή η σκάλα είναι λίγο περίεργη, το ξέρω. 41 00:03:30,800 --> 00:03:33,619 Ο Άντριου λέει πως καμιά μέρα θα σκοτωθώ εδώ πέρα. 42 00:03:34,053 --> 00:03:35,434 Είμαι πολύ αφηρημένη. 43 00:03:35,554 --> 00:03:38,980 Θα 'πρεπε να σχεδιάσω το περίγραμμα του σώματός μου στο πάτωμα να τελειώνουμε. 44 00:03:39,100 --> 00:03:43,150 Έχει άλλη μια σκάλα στην άλλη πλευρά του σπιτιού που είναι λιγότερο Γκούγκενχαϊμ, 45 00:03:43,270 --> 00:03:45,070 αν σ' αρέσει αυτό το στυλ. 46 00:03:49,944 --> 00:03:51,951 Εδώ είναι βασικά η γωνιά του Άντριου 47 00:03:52,071 --> 00:03:55,329 αλλά εννοείται πως μπορείς να τη χρησιμοποιείς όποτε θες. 48 00:03:55,449 --> 00:04:00,251 Θα είσαι της οικογένειας, που σημαίνει ότι θα πρέπει ν' ακούς τον μονόλογό του 49 00:04:00,371 --> 00:04:04,416 για το πώς το "Μπάρι Λίντον" είναι ένα παρεξηγημένο αριστούργημα. 50 00:04:07,253 --> 00:04:08,759 Εδώ είναι το πάνω καθιστικό 51 00:04:08,879 --> 00:04:11,345 που ζήτημα αν το χρησιμοποιούμε, για να είμαι ειλικρινής. 52 00:04:11,465 --> 00:04:13,764 Είστε σίγουρη ότι χρειάζεστε οικιακή βοηθό; 53 00:04:13,884 --> 00:04:16,684 Βασικά, για την ακρίβεια, είμαι έγκυος. 54 00:04:16,804 --> 00:04:20,474 Οπότε, δεν θα 'χω τόσο χρόνο να τα κρατάω όλα στην εντέλεια. 55 00:04:20,624 --> 00:04:23,524 Αλλά μην πεις τίποτα στον Άντριου, είναι ακόμα αρχή 56 00:04:23,644 --> 00:04:26,819 και θέλω να σιγουρευτώ πριν του το πω. 57 00:04:26,939 --> 00:04:28,320 Α, συγχαρητήρια. 58 00:04:28,440 --> 00:04:29,441 Ευχαριστώ. 59 00:04:30,326 --> 00:04:31,999 Εδώ είναι το δωμάτιο της Σίσι. 60 00:04:32,119 --> 00:04:35,419 Ο Άντριου της έφτιαξε μια μινιατούρα του σπιτιού μας. 61 00:04:35,539 --> 00:04:37,403 Δεν είναι υπέροχη; 62 00:04:43,381 --> 00:04:45,513 Που λες, το πλυσταριό είναι στο υπόγειο. 63 00:04:45,633 --> 00:04:48,391 Εκείνο θα είναι το μπάνιο σου, 64 00:04:48,511 --> 00:04:50,388 και θα μείνεις εκεί πάνω. 65 00:04:52,264 --> 00:04:54,230 Θα σου φανεί λίγο μικρό, 66 00:04:54,350 --> 00:04:56,440 αλλά θα 'χεις αρκετή ιδιωτικότητα, 67 00:04:56,560 --> 00:04:58,568 κι εμείς πιστεύουμε πως αυτό μετράει. 68 00:04:58,688 --> 00:05:00,564 Πάντως είναι πολύ φωτεινό. 69 00:05:01,983 --> 00:05:03,906 Μπορείς να κάνεις ό,τι θες, εννοείται. 70 00:05:04,026 --> 00:05:06,534 Μπορείς να κρεμάσεις αφίσες και να βάλεις φυτά. 71 00:05:06,654 --> 00:05:10,913 Μπορείς ν' ακούς μουσική στη διαπασών γιατί δεν ακούγεται τίποτα κάτω. 72 00:05:11,033 --> 00:05:12,306 Πώς σου φαίνεται; 73 00:05:13,703 --> 00:05:15,476 -Είναι τέλειο. -Χαίρομαι. 74 00:05:16,622 --> 00:05:18,004 Υπέροχα! 75 00:05:18,124 --> 00:05:21,711 Παίρνω ακόμα συνεντεύξεις, αλλά ελπίζω ν' αποφασίσω σύντομα. 76 00:05:22,962 --> 00:05:23,963 Ορίστε. 77 00:05:24,547 --> 00:05:26,596 -Α, όχι. Δεν χρειάζεται. -Όχι, επιμένω. 78 00:05:26,716 --> 00:05:29,539 Χάλασες χρόνο, ενέργεια και βενζίνη για να 'ρθεις. Σε παρακαλώ. 79 00:05:30,511 --> 00:05:31,809 Ευχαριστώ. 80 00:05:31,929 --> 00:05:34,478 Έχω καλό προαίσθημα, Μίλι. 81 00:05:34,598 --> 00:05:36,392 -Αλήθεια. -Κι εγώ. 82 00:05:37,018 --> 00:05:38,477 Θα επικοινωνήσω. 83 00:05:39,603 --> 00:05:41,193 Σιγά μην επικοινωνήσει. 84 00:05:41,313 --> 00:05:44,030 Ήταν η τελευταία φορά που πάτησα σ' αυτό το σπίτι. 85 00:05:44,150 --> 00:05:48,237 Μόλις ελέγξει το ιστορικό μου, θα δει πως το βιογραφικό μου είναι μούφα. 86 00:05:49,238 --> 00:05:52,663 Ούτε μυωπία έχω, απλώς θέλω να εμπνέω εμπιστοσύνη. 87 00:05:52,783 --> 00:05:53,874 Είμαι ηλίθια. 88 00:06:08,632 --> 00:06:10,259 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 89 00:06:13,554 --> 00:06:15,061 -Μου δίνετε μια αίτηση; -Ναι. 90 00:06:15,181 --> 00:06:16,270 ΖΗΤΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 91 00:06:16,390 --> 00:06:17,932 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 92 00:06:28,569 --> 00:06:30,100 Ήξερα πως δεν θα έπαιρνε. 93 00:06:30,404 --> 00:06:32,370 Γιατί πίστεψα ότι είχα ελπίδα; 94 00:06:32,490 --> 00:06:35,284 Τέλος πάντων, τουλάχιστον τσέπωσα ένα εικοσάρι. 95 00:06:37,161 --> 00:06:38,571 Δεν ξέρω τι θα κάνω. 96 00:06:49,090 --> 00:06:50,409 Κατέβασε το τζάμι. 97 00:06:52,685 --> 00:06:55,304 -Δεν μπορείτε να κοιμάστε εδώ. -Συγγνώμη. 98 00:06:55,846 --> 00:06:58,646 Γυρνούσα απ' τη μάνα μου και νύσταξα, 99 00:06:58,766 --> 00:07:01,416 έκανα στην άκρη κι αποκοιμήθηκα. Συγγνώμη. 100 00:07:02,978 --> 00:07:06,028 Είναι αυτή στο τηλέφωνο. Ν' απαντήσω; Θα 'χει ανησυχήσει πολύ. 101 00:07:06,148 --> 00:07:07,738 Όχι μηνύματα ενώ οδηγείς. 102 00:07:07,858 --> 00:07:09,131 Έγινε. Υπόσχομαι. 103 00:07:12,321 --> 00:07:14,573 -Ναι; -Γεια, τη Μίλι θα ήθελα. 104 00:07:15,449 --> 00:07:17,456 Εγώ είμαι. Αυτή είναι. 105 00:07:17,576 --> 00:07:19,291 Είμαι η Νίνα Γουίντσεστερ. 106 00:07:19,411 --> 00:07:23,963 Παίρνω να σου προσφέρω τη δουλειά. Αν ενδιαφέρεσαι ακόμα. 107 00:07:24,083 --> 00:07:26,424 -Θα 'χεις εκατομμύρια προτάσεις. -Όχι. 108 00:07:26,544 --> 00:07:28,467 Δηλαδή, ναι, ναι, θα το ήθελα πολύ. 109 00:07:28,587 --> 00:07:30,178 Πότε θέλετε να ξεκινήσω; 110 00:07:30,339 --> 00:07:31,549 Θεέ μου. 111 00:07:32,174 --> 00:07:33,764 Το συντομότερο. 112 00:07:33,884 --> 00:07:35,957 -Τι λες για σήμερα το απόγευμα; -Ξέρεις κάτι; 113 00:07:36,679 --> 00:07:38,269 -Θα 'ταν τέλεια. -Ωραία. 114 00:07:38,389 --> 00:07:40,438 Πρέπει να κλείσω. Γεια σου, Μίλι. 115 00:07:40,558 --> 00:07:41,767 Ναι! 116 00:07:55,823 --> 00:07:56,907 Γεια! 117 00:07:58,450 --> 00:07:59,749 Γεια, είμαι η Μίλι. 118 00:07:59,869 --> 00:08:01,608 Δουλεύετε για τους Γουίντσεστερ; 119 00:08:02,329 --> 00:08:04,790 Προσπαθώ να μπω, αλλά δεν ξέρω τον κωδικό. 120 00:08:31,025 --> 00:08:32,026 Νίνα; 121 00:08:34,069 --> 00:08:35,433 Νίνα, η Μίλι είμαι. 122 00:08:41,452 --> 00:08:42,494 Νίνα; 123 00:08:51,712 --> 00:08:53,339 Μίλι; Μίλι, Μίλι! 124 00:08:54,882 --> 00:08:56,597 -Καλώς ήρθες. Συγγνώμη. -Γεια. 125 00:08:56,717 --> 00:09:00,434 Έπρεπε να 'χα αφήσει την πύλη ανοιχτή. Θες βοήθεια με τα πράγματα απ' το αμάξι; 126 00:09:00,554 --> 00:09:02,645 -Α, όχι, μόνο αυτά είναι. -Ωραία. 127 00:09:02,765 --> 00:09:03,938 Ναι. 128 00:09:04,058 --> 00:09:05,856 Τα υπόλοιπα είναι σε αποθήκη. 129 00:09:05,976 --> 00:09:08,025 Εντάξει. Θα τ' αφήσω στο δωμάτιό σου. 130 00:09:08,145 --> 00:09:11,112 Πρέπει να γράψω έναν λόγο για τον Σύλλογο Γονέων 131 00:09:11,232 --> 00:09:13,197 -που να σκίζει. -Μάλιστα. 132 00:09:13,317 --> 00:09:17,780 Θα είμαι στο γραφείο, αλλά τα καθαριστικά είναι σ' εκείνο το ντουλάπι, και… 133 00:09:19,448 --> 00:09:21,497 Πού είναι τα γυαλιά σου; 134 00:09:21,617 --> 00:09:23,624 Δεν τα φοράω συνέχεια. 135 00:09:23,744 --> 00:09:24,912 Φακοί επαφής. 136 00:09:27,498 --> 00:09:29,317 Σου πάει καλύτερα χωρίς αυτά. 137 00:09:29,917 --> 00:09:31,168 -Ναι. -Έγινε. 138 00:09:31,752 --> 00:09:33,420 Θα είμαι πάνω. 139 00:09:33,963 --> 00:09:35,645 Θα περάσουμε τέλεια, Μίλι! 140 00:09:54,775 --> 00:09:56,457 Μην ανεβαίνεις στα έπιπλα. 141 00:10:00,906 --> 00:10:02,997 Γεια. Γεια σου. 142 00:10:03,117 --> 00:10:04,868 Εσύ πρέπει να 'σαι η Σίσι. 143 00:10:06,161 --> 00:10:07,454 Είμαι η Μίλι. 144 00:10:08,247 --> 00:10:09,248 Γεια. 145 00:10:10,124 --> 00:10:11,297 -Γεια. -Γεια! 146 00:10:11,417 --> 00:10:13,632 Γνώρισες τη Μίλι. Γεια σου, αγάπη μου. 147 00:10:13,752 --> 00:10:15,217 Η Μίλι θα μένει μαζί μας, 148 00:10:15,337 --> 00:10:18,679 και θα βοηθάει με το μαγείρεμα και το καθάρισμα, και ξέρεις τι άλλο; 149 00:10:18,799 --> 00:10:22,136 Ίσως παίξει κάνα επιτραπέζιο, αν της το ζητήσεις όμορφα. 150 00:10:22,720 --> 00:10:24,143 Θα μένει μαζί μας; 151 00:10:24,263 --> 00:10:26,181 Ναι, Άντριου, σ' το είπα. 152 00:10:26,640 --> 00:10:29,005 Σου είπα πως θα έμενε στο δωμάτιο της σοφίτας. 153 00:10:30,769 --> 00:10:33,188 Δεν είναι απίθανο το σπίτι; Κοίτα εδώ. 154 00:10:35,530 --> 00:10:36,530 Ευχαριστώ. 155 00:10:36,650 --> 00:10:38,444 Λοιπόν, Μίλι, καλώς ήρθες. 156 00:10:38,652 --> 00:10:39,909 Ευχαριστώ. 157 00:10:40,029 --> 00:10:42,953 Πεινάς; Όλοι οι καλοί χωράνε. 158 00:10:43,073 --> 00:10:47,202 Όχι, θα πάω πάνω να τακτοποιήσω τα πράγματά μου. 159 00:10:47,322 --> 00:10:48,292 Σίγουρα; 160 00:10:48,412 --> 00:10:50,372 Θα κατέβω μετά να τα μαζέψω. 161 00:10:51,165 --> 00:10:53,214 Ναι, τακτοποιήσου. Σαν στο σπίτι σου. 162 00:10:53,334 --> 00:10:54,840 Χαιρόμαστε που είσαι εδώ. 163 00:10:54,960 --> 00:10:56,491 Αν αλλάξεις γνώμη, πες το. 164 00:10:56,962 --> 00:10:58,088 Ευχαριστώ. 165 00:11:03,719 --> 00:11:05,947 Παρήγγειλε πάλι απ' το λάθος ιταλικό. 166 00:11:42,132 --> 00:11:43,258 Τοκ-τοκ. 167 00:11:44,259 --> 00:11:45,307 Γεια. 168 00:11:45,427 --> 00:11:47,810 Το παράθυρο δεν ανοίγει, δυστυχώς, 169 00:11:47,930 --> 00:11:51,355 αλλά αερίζεται καλά το δωμάτιο και δεν θα νιώθεις κλεισμένη. 170 00:11:51,475 --> 00:11:52,815 Σου 'φερα φαγητό. 171 00:11:52,935 --> 00:11:55,442 Ο Άντριου πάντα υπερβάλλει. 172 00:11:55,562 --> 00:11:57,820 Έβαλα νερό στο ψυγειάκι, το είδες; 173 00:11:57,940 --> 00:11:59,613 Δεν θέλω να γίνομαι ενοχλητική, 174 00:11:59,733 --> 00:12:02,741 αλλά θα μπορούσαμε να προσπαθήσουμε ν' ανοίξουμε… 175 00:12:02,861 --> 00:12:04,610 Για να μπαίνει φρέσκος αέρας. 176 00:12:04,730 --> 00:12:06,745 Ναι, συμφωνώ. Εξαιρετική ιδέα. 177 00:12:06,865 --> 00:12:08,914 Θα μιλήσω στον μάστορα γι' αυτό. 178 00:12:09,034 --> 00:12:11,542 Ωραία. Είναι ο τύπος που είναι στον κήπο; 179 00:12:11,662 --> 00:12:14,670 Όχι, αυτός είναι ο Έντσο. Είναι ο κηπουρός. Μην του δίνεις σημασία. 180 00:12:14,790 --> 00:12:17,122 Και θα ήθελα ένα κλειδί για τον σύρτη… 181 00:12:17,242 --> 00:12:20,162 Αχ, Θεέ μου, ναι. Ο σύρτης. 182 00:12:20,838 --> 00:12:22,928 Τι φρίκη. 183 00:12:23,248 --> 00:12:26,715 Εδώ ήταν το αρχείο του Άντριου, γι' αυτό, 184 00:12:26,835 --> 00:12:28,634 αλλά, Θεέ μου… 185 00:12:28,754 --> 00:12:30,589 Σφραγισμένο παράθυρο, σύρτης. 186 00:12:32,341 --> 00:12:34,806 -Τι τέρατα είμαστε; -Ναι... 187 00:12:34,926 --> 00:12:36,141 Θα το κανονίσω. 188 00:12:36,261 --> 00:12:37,580 Α, πριν το ξεχάσω! 189 00:12:39,222 --> 00:12:40,896 Αυτό είναι για σένα. Δώρο. 190 00:12:41,016 --> 00:12:43,941 Είδα ότι το κινητό σου είναι παμπάλαιο 191 00:12:44,061 --> 00:12:49,029 και ήθελα να το 'χεις επειδή έχει μέσα την πιστωτική 192 00:12:49,149 --> 00:12:51,365 για να πληρώνεις τα ψώνια και τη βενζίνη. 193 00:12:51,485 --> 00:12:54,117 Θα το προσέχω. Ευχαριστώ. 194 00:12:54,237 --> 00:12:58,867 Ειλικρινά, χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ μαζί μας. 195 00:12:59,534 --> 00:13:00,577 Ευχαριστώ. 196 00:13:01,244 --> 00:13:02,329 Μια αγκαλιά; 197 00:13:04,873 --> 00:13:06,672 Ευχαριστώ, Μίλι. 198 00:13:06,792 --> 00:13:08,924 Ευχαριστώ. Εντάξει. 199 00:13:09,044 --> 00:13:10,999 Πες μου αν χρειαστείς κάτι άλλο. 200 00:13:35,904 --> 00:13:36,947 Σκατά. 201 00:13:49,626 --> 00:13:50,763 Όχι, όχι, όχι. 202 00:13:53,004 --> 00:13:54,172 Όχι, όχι, όχι. 203 00:14:07,894 --> 00:14:08,895 Νίνα; 204 00:14:09,646 --> 00:14:11,486 -Πού είναι; -Τι; 205 00:14:11,606 --> 00:14:13,739 Οι σημειώσεις μου για την αποψινή συνάντηση! 206 00:14:13,859 --> 00:14:16,199 Ήταν εδώ στον πάγκο και τώρα εξαφανίστηκαν. 207 00:14:16,319 --> 00:14:17,701 -Πού είναι; -Δεν είδα. 208 00:14:17,821 --> 00:14:18,994 Ψεύτρα! 209 00:14:19,114 --> 00:14:20,240 Πού είναι; 210 00:14:21,199 --> 00:14:22,581 -Έι. Έι! -Νίνα, δεν... 211 00:14:22,701 --> 00:14:24,374 Έι, τι συμβ… 212 00:14:24,494 --> 00:14:28,081 Η Μίλι πέταξε τις σημειώσεις για τη συνάντηση στα σκουπίδια! 213 00:14:29,750 --> 00:14:31,376 Πού είναι; 214 00:14:33,378 --> 00:14:35,177 Να ψάξουμε στο γραφείο; 215 00:14:35,297 --> 00:14:38,388 Πρέπει να βγάλω λόγο μπροστά σε όλους 216 00:14:38,508 --> 00:14:40,099 και τώρα δεν έχω τίποτα. 217 00:14:42,262 --> 00:14:43,972 -Νίνα! -Τι; 218 00:14:46,149 --> 00:14:47,609 Έχεις αντίγραφο 219 00:14:48,819 --> 00:14:50,117 στον υπολογιστή σου; 220 00:14:50,237 --> 00:14:52,494 Τις έγραψα στο χέρι! 221 00:14:52,614 --> 00:14:53,949 Γαμώτο! 222 00:14:54,516 --> 00:14:56,665 Πάντα σκέφτομαι καλύτερα όταν γράφω στο χέρι. 223 00:14:56,785 --> 00:14:58,376 Πού είναι οι σημειώσεις; 224 00:15:05,627 --> 00:15:07,801 Εντάξει, έλα εδώ. Έλα. 225 00:15:07,921 --> 00:15:09,172 Όλα καλά. 226 00:15:14,136 --> 00:15:15,818 Πάρε βαθιά ανάσα, εντάξει; 227 00:15:17,222 --> 00:15:20,309 Ανάσα, ανάσα, ανάσα. 228 00:15:23,979 --> 00:15:25,434 Έλα στην αγκαλιά μου. 229 00:15:30,777 --> 00:15:31,903 Όλα καλά. 230 00:15:35,824 --> 00:15:36,914 Άκου. 231 00:15:37,034 --> 00:15:39,661 Θα πάω εγώ τη Σίσι στο σχολείο, κι εσύ… 232 00:15:40,746 --> 00:15:42,920 θα κάνεις ένα ζεστό μπάνιο. 233 00:15:43,040 --> 00:15:44,505 Θα φας ένα ωραίο πρωινό 234 00:15:44,625 --> 00:15:46,590 θα 'χεις όλη τη μέρα να δουλέψεις τον λόγο, 235 00:15:46,710 --> 00:15:49,410 και θα προλάβεις να πας και στο κομμωτήριο. 236 00:15:49,796 --> 00:15:52,846 -Θα προλάβεις να βάψεις τη ρίζα. -Σ' αγαπώ πολύ. 237 00:15:52,966 --> 00:15:54,372 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 238 00:15:57,429 --> 00:15:59,877 Να προσέχεις περισσότερο την επόμενη φορά. 239 00:16:01,725 --> 00:16:03,935 Μου κατέστρεψες όλη τη μέρα. 240 00:16:05,270 --> 00:16:06,355 Λυπάμαι. 241 00:16:15,280 --> 00:16:16,371 Λυπάμαι πολύ. 242 00:16:17,699 --> 00:16:18,914 Μην ανησυχείς. 243 00:16:19,034 --> 00:16:21,534 Δεν ξέρω τι έχει πάθει τον τελευταίο καιρό. 244 00:16:22,287 --> 00:16:24,962 Είναι σε συναισθηματικό τρενάκι. 245 00:16:25,082 --> 00:16:26,625 Μάλλον φταίει… 246 00:16:28,502 --> 00:16:30,300 ο ανάδρομος Ερμής. 247 00:16:30,420 --> 00:16:32,261 Δεν σε είχα για τύπο της αστρολογίας. 248 00:16:32,381 --> 00:16:33,507 Ένοχη. 249 00:16:36,994 --> 00:16:38,267 Θα βοηθήσω. 250 00:16:38,387 --> 00:16:39,643 -Έγινε χαμός. -Όχι. 251 00:16:39,763 --> 00:16:41,711 Άσ' το πάνω μου. Πήγαινε ετοιμάσου. 252 00:16:41,973 --> 00:16:43,850 Μην αργήσεις να πας τη Σίσι. 253 00:16:44,434 --> 00:16:45,477 Ευχαριστώ. 254 00:16:49,773 --> 00:16:51,319 Αύριο θα 'ναι καλύτερα. 255 00:16:53,485 --> 00:16:55,320 Θα 'ναι καλύτερα, υπόσχομαι. 256 00:16:56,113 --> 00:16:57,155 Εντάξει. 257 00:17:02,619 --> 00:17:03,620 Ναι. 258 00:17:04,329 --> 00:17:06,123 Σίσι, φύγαμε! 259 00:17:26,935 --> 00:17:28,390 Τι δουλειά έχεις εδώ; 260 00:17:28,729 --> 00:17:29,775 Δουλεύω εδώ. 261 00:17:31,314 --> 00:17:32,816 Εσύ τι δουλειά έχεις; 262 00:17:33,483 --> 00:17:34,526 Εσύ… 263 00:18:25,452 --> 00:18:28,830 Δεν ταιριάζω και πολύ με τις μανάδες του Συλλόγου. 264 00:18:30,499 --> 00:18:32,964 Δεν είχα καταλάβει πόσο αγχωμένη ήμουν. 265 00:18:33,084 --> 00:18:36,588 Μάλλον οι ορμόνες σε τρελαίνουν. 266 00:18:39,424 --> 00:18:41,439 Εγώ δεν θα 'λεγα τίποτα στον Άντριου. 267 00:18:41,559 --> 00:18:42,559 Βγες έξω! 268 00:18:42,969 --> 00:18:45,769 Πρέπει να κάνω μπάνιο. Και κανόνισε το βραδινό. 269 00:18:45,889 --> 00:18:46,932 Εντάξει. 270 00:18:48,333 --> 00:18:49,506 Μυρίζει υπέροχα. 271 00:18:49,626 --> 00:18:51,377 Είναι κοτόπουλο λεμονάτο. 272 00:18:52,520 --> 00:18:54,020 Πήρα αυτά για τη Σίσι. 273 00:18:54,689 --> 00:18:56,691 Φανταστικά. Θα ξετρελαθεί. 274 00:18:57,734 --> 00:19:01,462 Κάποιος ξέχασε το φαγητό της σήμερα κι είναι μια πεινασμένη μπαλαρίνα. 275 00:19:02,847 --> 00:19:05,205 Γιατί δεν της βάζεις να φάει, και κατεβαίνω σε λίγο; 276 00:19:05,325 --> 00:19:06,325 Εντάξει. 277 00:19:12,499 --> 00:19:14,089 Γεια σου, Σίσι. 278 00:19:14,209 --> 00:19:15,573 Πώς ήταν το μάθημα; 279 00:19:18,129 --> 00:19:20,757 Θέλεις χυμό ή νερό; 280 00:19:21,966 --> 00:19:24,285 Χυμό. Αλλά αυτό το ποτήρι είναι βρώμικο. 281 00:19:25,400 --> 00:19:28,478 -Μόλις το 'βγαλα απ' το πλυντήριο. -Ο χυμός είναι προνόμιο. 282 00:19:28,598 --> 00:19:30,892 Δεν τον πίνεις σε βρώμικο ποτήρι. 283 00:19:32,477 --> 00:19:33,686 Φυσικά όχι. 284 00:19:47,117 --> 00:19:50,025 Φαίνονται νόστιμα. Έτσι δεν είναι, Σίσι; 285 00:19:50,145 --> 00:19:52,945 Πολύ καλύτερα από κοτομπουκιές δεινοσαυράκια. 286 00:19:53,623 --> 00:19:54,713 Έι, Μίλι… 287 00:19:54,833 --> 00:19:57,919 γιατί δεν τρως μαζί μας; 288 00:19:59,921 --> 00:20:01,428 Όχι, έφαγα ήδη. 289 00:20:01,548 --> 00:20:02,715 Επιμένουμε. 290 00:20:03,591 --> 00:20:04,634 Έτσι, Σίσι; 291 00:20:09,639 --> 00:20:11,094 Ελπίζω να σας αρέσει. 292 00:20:19,257 --> 00:20:21,865 ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΗ ΒΡΑΔΙΑ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ ΓΙΑ ΤΙΣ ΝΕΕΣ ΦΩΝΕΣ ΤΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ 293 00:20:21,985 --> 00:20:23,940 Η ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΠΡΙΜΑ ΜΠΑΛΑΡΙΝΑ! 294 00:20:34,038 --> 00:20:35,165 Εμπρός. 295 00:20:37,375 --> 00:20:38,376 Γεια. 296 00:20:39,258 --> 00:20:40,258 Γεια. 297 00:20:40,378 --> 00:20:42,060 Συγγνώμη για την ενόχληση. 298 00:20:43,256 --> 00:20:46,217 Σου έφερα κάτι. Η Σίσι επέμεινε. 299 00:20:47,051 --> 00:20:48,824 -Είναι πολύ γλυκιά. -Ναι. 300 00:21:08,281 --> 00:21:09,621 Όχι, όχι, όχι. 301 00:21:09,741 --> 00:21:11,743 Με τίποτα, γαμώτο. 302 00:21:12,911 --> 00:21:13,995 Θεέ μου. 303 00:21:22,879 --> 00:21:25,048 Θέλω να νιώθεις ασφαλής εδώ. 304 00:21:27,008 --> 00:21:28,092 Νιώθω. 305 00:21:30,970 --> 00:21:32,644 Για την πόρτα σου, όπως ζήτησες. 306 00:21:32,764 --> 00:21:34,098 Ευχαριστώ. 307 00:21:38,436 --> 00:21:40,647 Πώς ήταν χθες βράδυ; Με τον Άντριου; 308 00:21:42,232 --> 00:21:43,655 Καλά. 309 00:21:43,775 --> 00:21:45,503 Έφτιαξα κοτόπουλο λεμονάτο. 310 00:21:46,694 --> 00:21:48,363 Είναι ονειρεμένος, έτσι; 311 00:21:49,906 --> 00:21:53,179 Προσποιείται ότι του αρέσουν όλα, ακόμα κι αν τα σιχαίνεται. 312 00:22:02,460 --> 00:22:04,342 Πολύ μπέικον, Μίλι. 313 00:22:04,462 --> 00:22:06,047 Θες να μας πεθάνεις; 314 00:22:11,511 --> 00:22:12,679 Πού πας; 315 00:22:15,556 --> 00:22:17,689 Έχω ρεπό τα Σάββατα. 316 00:22:17,809 --> 00:22:19,357 Δεν είχαμε συμφωνήσει έτσι; 317 00:22:19,477 --> 00:22:22,021 Όχι, δεν μπορώ να σε αφήσω σήμερα. 318 00:22:23,064 --> 00:22:25,155 Έχασα το ραντεβού στο κομμωτήριο 319 00:22:25,275 --> 00:22:28,003 επειδή πέταξες τις σημειώσεις μου στα σκουπίδια. 320 00:22:28,486 --> 00:22:29,696 Θυμάσαι; 321 00:22:30,263 --> 00:22:33,157 Κι έχω μια συνάντηση που δεν μπορώ να χάσω. 322 00:22:34,534 --> 00:22:35,762 Έχεις συνάντηση; 323 00:22:36,452 --> 00:22:37,704 Για τι πράγμα; 324 00:22:40,748 --> 00:22:43,339 Θέλω μόνο δυο ώρες, θα γυρίσω αμέσως… 325 00:22:43,459 --> 00:22:45,336 Μίλι, με τίποτα. 326 00:22:45,878 --> 00:22:47,760 -Αγάπη μου; -Δεν μπορώ... Τι; 327 00:22:47,880 --> 00:22:49,562 Όλα καλά. Μπορεί να φύγει. 328 00:22:51,634 --> 00:22:53,766 -Μα, Άντι, είναι το ρεπό σου. -Ακριβώς. 329 00:22:53,886 --> 00:22:57,270 Γι' αυτό θα πάμε στο πάρκο για χαρταετό. 330 00:22:57,390 --> 00:23:01,163 Το περίμενε όλη τη βδομάδα. Θα φάμε ντόνατς, χαρταετό και μετά μπαλέτο. 331 00:23:02,278 --> 00:23:03,733 Πήγαινε. Απόλαυσέ το. 332 00:23:07,325 --> 00:23:09,618 -Γεια σου, μαμά. -Γεια σου, αγάπη μου. 333 00:23:14,833 --> 00:23:16,106 Να περάσεις καλά. 334 00:23:20,588 --> 00:23:21,589 Ευχαριστώ. 335 00:23:25,485 --> 00:23:28,810 ΑΝΑΣΤΟΛΕΣ ΤΜΗΜΑ ΑΝΗΛΙΚΩΝ -Γεια. Πώς πάνε τα πράγματα; 336 00:23:29,030 --> 00:23:30,030 Μια χαρά. 337 00:23:30,523 --> 00:23:32,105 Γράφεις ακόμα στο ημερολόγιο; 338 00:23:32,225 --> 00:23:34,816 Ναι, θες να διαβάσεις; 339 00:23:34,936 --> 00:23:37,730 Όχι, ευχαριστώ. Διαβάζω ήδη πολλές μπαρούφες. 340 00:23:38,606 --> 00:23:40,606 Παράτησες τη δουλειά στο Τσάρλις; 341 00:23:40,900 --> 00:23:43,366 Η θέση της οικιακής βοηθού μου ήρθε κάπως… 342 00:23:43,486 --> 00:23:44,534 ουρανοκατέβατη. 343 00:23:44,654 --> 00:23:47,245 Και μένω μέσα, οπότε γλιτώνω μια περιουσία από νοίκια. 344 00:23:47,365 --> 00:23:49,122 Εντάξει, ωραία. 345 00:23:49,242 --> 00:23:53,668 Σημείωσα τη νέα διεύθυνση και το τηλέφωνο. 346 00:23:53,788 --> 00:23:56,004 Η οικογένεια είναι απίθανη. 347 00:23:56,124 --> 00:23:57,714 Στάθηκα πολύ τυχερή. 348 00:23:57,834 --> 00:24:00,050 Αλλά θα 'ναι δύσκολο να γνωρίσεις κόσμο… 349 00:24:00,170 --> 00:24:01,551 μένοντας με την οικογένεια. 350 00:24:01,671 --> 00:24:03,011 Έτσι νομίζεις, ε; 351 00:24:03,131 --> 00:24:07,140 Αλλά έχω γνωρίσει ήδη ένα σωρό ωραίες νταντάδες. 352 00:24:07,260 --> 00:24:08,636 Κάναν άντρα νταντά; 353 00:24:09,762 --> 00:24:12,645 Θες να μάθεις για τα ερωτικά μου, Παμ; 354 00:24:12,765 --> 00:24:16,399 Αν έχω Tinder, ή αν σαρώνω στο Γκρέιτ Νεκ 355 00:24:16,519 --> 00:24:18,902 -επειδή έχω να κάνω σεξ 10 χρόνια; -Όχι. 356 00:24:19,022 --> 00:24:21,295 Όχι, η ανθρώπινη επαφή είναι σημαντική. 357 00:24:22,400 --> 00:24:23,823 Σίγουρα. 358 00:24:23,943 --> 00:24:25,943 Αλλά κράτα αυτή τη δουλειά, Μίλι. 359 00:24:26,571 --> 00:24:27,864 Και το σπίτι. 360 00:24:29,945 --> 00:24:32,248 Θα τα χρειαστείς, αλλιώς γυρνάς στο Μπέντφορντ 361 00:24:32,368 --> 00:24:35,278 για να εκτίσεις τα υπόλοιπα 5 χρόνια της ποινής σου. 362 00:24:35,538 --> 00:24:37,402 Και δεν το θέλω αυτό για σένα. 363 00:24:37,916 --> 00:24:39,751 Ούτε εγώ το θέλω για μένα. 364 00:24:48,760 --> 00:24:49,808 Νίνα, γεια. 365 00:24:49,928 --> 00:24:53,848 Πρέπει να πάρεις τη Σίσι απ' το μπαλέτο. Στις 13:45. Μην αργήσεις. 366 00:24:55,600 --> 00:24:57,894 Εντάξει, πού είναι; Νίνα; 367 00:24:59,520 --> 00:25:00,563 Τι; 368 00:25:02,065 --> 00:25:03,446 Σχολή μπαλέτου… 369 00:25:03,566 --> 00:25:04,984 Μάθημα μπαλέτου. 370 00:25:06,986 --> 00:25:08,576 Παιδάκια… 371 00:25:08,696 --> 00:25:10,161 Γαμώτο. 372 00:25:10,281 --> 00:25:11,663 Ταντί δεξιά. 373 00:25:11,783 --> 00:25:15,083 Υπόκλιση και ανοίγουμε αριστερά. 374 00:25:15,203 --> 00:25:16,584 Πόδι πίσω. 375 00:25:16,704 --> 00:25:19,129 Εξαιρετικά, και κλείνουμε πρώτη. 376 00:25:19,249 --> 00:25:21,131 Φανταστικό μάθημα σήμερα. Ευχαριστώ. 377 00:25:21,251 --> 00:25:23,258 Πάρτε τσάντες και παπούτσια. 378 00:25:23,378 --> 00:25:24,379 Μπράβο σας. 379 00:25:27,298 --> 00:25:28,763 Γεια σας, ποιον ψάχνετε; 380 00:25:28,883 --> 00:25:31,344 Τη Σίσι. Σεσίλια Γουίντσεστερ. 381 00:25:31,844 --> 00:25:33,663 Είστε η καινούργια της Νίνας; 382 00:25:34,097 --> 00:25:35,603 Ναι. Γεια, Μίλι. 383 00:25:35,723 --> 00:25:36,724 Γεια. 384 00:25:38,059 --> 00:25:39,315 Γεια! 385 00:25:39,435 --> 00:25:42,026 Σίσι! Γεια, ήρθα να σε πάρω. 386 00:25:42,146 --> 00:25:43,987 Θα κοιμηθώ στην Έμμα. 387 00:25:44,107 --> 00:25:47,040 Το κανονίσαμε από καιρό. Έφερε τα πράγματά της. 388 00:25:47,160 --> 00:25:48,324 Όχι, όχι, όχι. 389 00:25:48,444 --> 00:25:51,281 Η Νίνα μού ζήτησε να την πάρω. Θα άλλαξε γνώμη. 390 00:25:53,366 --> 00:25:54,776 Εντάξει, θα τσεκάρω. 391 00:25:58,788 --> 00:25:59,831 Νίνα! 392 00:26:00,498 --> 00:26:01,953 Γεια, η Πατρίς είμαι. 393 00:26:02,667 --> 00:26:06,462 Είναι εδώ η κοπέλα, και επιμένει ότι πρέπει να πάρει τη Σίσι… 394 00:26:12,135 --> 00:26:13,219 Το ξέρω. 395 00:26:14,095 --> 00:26:15,143 Το ξέρω. 396 00:26:15,263 --> 00:26:17,187 Όχι, κανένα πρόβλημα. 397 00:26:17,307 --> 00:26:20,080 Είναι πανδύσκολο να βρεις ανθρώπους εμπιστοσύνης. 398 00:26:21,102 --> 00:26:22,729 Θέλεις να επιβεβαιώσεις; 399 00:26:24,731 --> 00:26:25,959 Καλή διασκέδαση. 400 00:26:28,401 --> 00:26:29,782 Όλα καλά. 401 00:26:29,902 --> 00:26:32,155 Εντάξει, να προσέχετε. Γεια. 402 00:26:33,406 --> 00:26:35,288 Είναι όντως πανέμορφα. 403 00:26:35,408 --> 00:26:38,708 Χαίρομαι που θα τα χρησιμοποιήσουμε, κυρία Γουίντσεστερ. 404 00:26:38,828 --> 00:26:41,544 Το σχέδιο είναι vintage, φυσικά. 405 00:26:41,664 --> 00:26:42,707 Μίλι. 406 00:26:45,418 --> 00:26:48,051 Σου είπα ότι η Σίσι θα κοιμόταν αλλού σήμερα. 407 00:26:48,171 --> 00:26:50,081 Δεν χρειαζόταν να κάνεις σκηνή. 408 00:26:51,799 --> 00:26:55,168 Επιτρέπεις στο υπηρετικό προσωπικό να ντύνεται έτσι σπίτι σου; 409 00:26:56,011 --> 00:26:58,210 Η μητέρα του Άντριου, η κα Γουίντσεστερ. 410 00:26:58,330 --> 00:27:01,347 Θα μετακομίσει σε μικρότερο σπίτι, μας δίνει τα σερβίτσια της μαμάς της. 411 00:27:01,467 --> 00:27:03,218 -Ναι. -Δεν είναι υπέροχα; 412 00:27:04,303 --> 00:27:05,388 Έτσι; 413 00:27:06,681 --> 00:27:08,099 -Ναι. -Το ξέρω. 414 00:27:08,683 --> 00:27:10,977 Ο Άντριου λατρεύει αυτά τα πιάτα. 415 00:27:11,978 --> 00:27:15,528 Θέλω να τα φυλάξεις σε ασφαλές μέρος 416 00:27:15,648 --> 00:27:20,027 γιατί η Νίνα είναι ικανή να σκοντάψει και να τα σπάσει όλα. 417 00:27:21,320 --> 00:27:22,702 Αυτή είμαι εγώ. 418 00:27:22,822 --> 00:27:23,823 Άντριου! 419 00:27:24,872 --> 00:27:27,498 -Μητέρα. -Άντριου, πού είναι η γραβάτα σου; 420 00:27:27,618 --> 00:27:29,846 Ξέρω, είμαι πολύ πρόχειρος. Συγγνώμη. 421 00:27:30,271 --> 00:27:32,211 -Τα μαλλιά σου είναι υπέροχα. -Ευχαριστώ. 422 00:27:32,331 --> 00:27:34,083 Ούτε μια άσπρη ρίζα. Αυτό… 423 00:27:34,525 --> 00:27:36,048 -Είναι αυτό που νομίζω; -Ναι. 424 00:27:36,168 --> 00:27:38,092 Ανυπομονώ να φάω σ' αυτά τα πιάτα. 425 00:27:38,212 --> 00:27:39,719 Οικογενειακά κειμήλια. 426 00:27:39,839 --> 00:27:41,965 -Ωραία που τα ξαναέχουμε. -Όντως. 427 00:27:48,222 --> 00:27:50,308 Καταραμένο παράθυρο… 428 00:28:19,954 --> 00:28:21,552 Τα πιάτα είναι ακόμα βρώμικα. 429 00:28:21,672 --> 00:28:23,971 Ναι, το ξέρω. Τα αφήνω να μουλιάσουν. 430 00:28:24,091 --> 00:28:26,385 Μουλιάζουν τρεις μέρες τώρα. 431 00:28:27,011 --> 00:28:28,054 Ε, ξέρεις… 432 00:28:31,932 --> 00:28:33,569 Στο σπίτι, χωρίς κανέναν… 433 00:28:34,226 --> 00:28:35,636 Θα ρωτήσω ακόμα μια… 434 00:28:38,939 --> 00:28:40,488 Δεν θα ρωτήσω τι πουλάς. 435 00:28:40,608 --> 00:28:42,490 Επιλέγω Πάτσι, εντάξει; 436 00:28:42,610 --> 00:28:44,408 Α, Family Feud. 437 00:28:44,528 --> 00:28:45,863 Με συγχωρείτε. 438 00:28:46,906 --> 00:28:48,120 Δεν με έπιανε ύπνος. 439 00:28:48,240 --> 00:28:50,456 -Φεύγω. -Όχι, όχι. Κάτσε, σε παρακαλώ. 440 00:28:50,576 --> 00:28:51,702 Σιγά τώρα. 441 00:28:53,329 --> 00:28:54,693 Σε παρακαλώ, μείνε. 442 00:28:55,623 --> 00:28:57,260 Λατρεύω αυτό το παιχνίδι. 443 00:28:57,383 --> 00:28:58,384 Κι εγώ. 444 00:28:59,302 --> 00:29:01,559 Έχω δει μόνο αυτό με τον Στιβ Χάρβεϊ. 445 00:29:01,679 --> 00:29:02,769 -Αλήθεια; -Ναι. 446 00:29:02,889 --> 00:29:05,355 Αυτό είναι κλασικό. Με τον Ρίτσαρντ Ντόσον. 447 00:29:05,475 --> 00:29:06,748 Είδωλο της μόδας. 448 00:29:07,393 --> 00:29:09,395 -Παιχτούρα. -Ναι; 449 00:29:09,979 --> 00:29:13,399 -Οι φαβορίτες είναι όλα τα λεφτά. -Σίγουρα. 450 00:29:13,983 --> 00:29:16,866 Η οικογένειά μου θα έσκιζε σ' αυτό το παιχνίδι. 451 00:29:16,986 --> 00:29:19,744 Είναι όρνια. Ειδικά η μάνα μου. 452 00:29:19,864 --> 00:29:21,032 Εσύ; 453 00:29:22,116 --> 00:29:23,784 Παίζουν οι γονείς σου; 454 00:29:24,869 --> 00:29:27,497 Δεν μιλάω και πολύ μαζί τους. 455 00:29:28,623 --> 00:29:30,588 Λυπάμαι. 456 00:29:30,708 --> 00:29:31,936 Θα 'ναι δύσκολο. 457 00:29:32,376 --> 00:29:33,794 Όχι τόσο. 458 00:29:34,837 --> 00:29:37,261 Ακόμα κι αν μιλούσαμε, σίγουρα, 459 00:29:37,381 --> 00:29:39,055 δεν θα γούσταραν κάτι τέτοιο. 460 00:29:39,175 --> 00:29:41,432 Δεν έχουν καμία σχέση με τη διασκέδαση. 461 00:29:41,552 --> 00:29:42,845 Οπότε, κοίτα… 462 00:29:43,930 --> 00:29:46,021 Μπορείς να 'σαι στη δική μας ομάδα. 463 00:29:46,766 --> 00:29:48,130 Θα 'μαστε εγώ, εσύ… 464 00:29:49,018 --> 00:29:50,691 η Νίνα και η μάνα μου. 465 00:29:50,811 --> 00:29:52,647 Οι γονείς της Νίνας; 466 00:29:53,439 --> 00:29:55,566 Πέθαναν όταν ήταν παιδί. 467 00:29:56,108 --> 00:29:57,944 -Τι κρίμα. -Ναι. 468 00:29:58,569 --> 00:30:00,326 Είναι τρελή ιστορία, βασικά. 469 00:30:00,446 --> 00:30:02,310 Πέθαναν σε πυρκαγιά στο σπίτι. 470 00:30:03,032 --> 00:30:05,790 Κανείς δεν ξέρει πώς ξεκίνησε. 471 00:30:05,910 --> 00:30:07,667 Η Νίνα βγήκε, οι γονείς όχι. 472 00:30:07,787 --> 00:30:10,197 Για καιρό, η αστυνομία νόμιζε ότι εκείνη… 473 00:30:14,794 --> 00:30:16,087 Φαντάζεσαι… 474 00:30:16,754 --> 00:30:18,345 να ζεις μ' αυτό μια ζωή; 475 00:30:19,340 --> 00:30:21,522 -Θα 'ταν φρίκη. -Τι θα 'ταν φρίκη; 476 00:30:23,177 --> 00:30:24,642 Να τη. 477 00:30:24,762 --> 00:30:25,852 Έι! 478 00:30:25,972 --> 00:30:28,307 Πες ένα πουλί από κινούμενα σχέδια. 479 00:30:29,976 --> 00:30:31,149 Τι κάνεις ξύπνια; 480 00:30:31,269 --> 00:30:33,601 Τι εννοείς; Το ίδιο μπορώ να ρωτήσω κι εσένα. 481 00:30:33,721 --> 00:30:35,171 Βλέπω τηλεπαιχνίδι. 482 00:30:36,232 --> 00:30:38,072 -Στις 2 το πρωί; -Θες να δεις; 483 00:30:38,192 --> 00:30:40,716 Λίγο Ντόσον; Θες λίγο Ντόσον; 484 00:30:40,936 --> 00:30:42,062 Όχι, εντάξει. 485 00:30:43,439 --> 00:30:45,608 -Αγάπη μου, είναι 2. -Εντάξει. 486 00:30:46,650 --> 00:30:48,199 Πάω για ύπνο. 487 00:30:48,319 --> 00:30:49,819 Πες μου πώς τελειώνει. 488 00:30:51,489 --> 00:30:52,615 Πολύ καλά. 489 00:30:55,034 --> 00:30:56,118 Καληνύχτα. 490 00:30:57,077 --> 00:30:58,714 -Έρχομαι κι εγώ. -Ναι. 491 00:31:00,581 --> 00:31:03,673 Πουλί καρτούν, μικρή Κέιτι. Τρεις απαντήσεις μένουν. 492 00:31:03,793 --> 00:31:05,132 -Ντάφι Ντακ. -Ντάφι Ντακ. 493 00:31:05,252 --> 00:31:06,342 Για να δούμε. 494 00:31:06,462 --> 00:31:09,507 Είναι αργά. Καλύτερα να πάω για ύπνο. 495 00:31:12,092 --> 00:31:13,385 Δεν τσουλάει. 496 00:31:14,261 --> 00:31:16,472 -Τι; -Δεν τσουλάει αυτό το πράγμα. 497 00:31:18,015 --> 00:31:20,064 Οπότε, θέλω να μαζέψεις τα πράγματά σου 498 00:31:20,184 --> 00:31:22,978 και να φύγεις πρωί-πρωί, πριν ξυπνήσει η Σίσι. 499 00:31:23,771 --> 00:31:26,357 -Για να μη στεναχωρηθεί. -Όχι, Νίνα… 500 00:31:29,193 --> 00:31:30,866 Νόμιζα ότι δεν θα 'ταν κανείς εδώ. 501 00:31:30,986 --> 00:31:32,660 Είπες ότι μπορώ να βλέπω τηλεόραση… 502 00:31:32,780 --> 00:31:34,286 Θέλω πίσω και το κινητό. 503 00:31:34,406 --> 00:31:36,033 Σε παρακαλώ, Νίνα. 504 00:31:36,909 --> 00:31:39,667 Θα κάνω ό,τι θες, το υπόσχομαι. 505 00:31:39,787 --> 00:31:41,460 Μπορείς να μου δώσεις… 506 00:31:41,580 --> 00:31:42,899 άλλη μια ευκαιρία; 507 00:31:48,045 --> 00:31:49,088 Εντάξει. 508 00:31:50,673 --> 00:31:51,764 Μια εβδομάδα. 509 00:31:52,258 --> 00:31:53,389 Εντάξει; 510 00:31:53,509 --> 00:31:55,766 Αλλά θα πρέπει να ντύνεσαι 511 00:31:55,886 --> 00:31:57,888 κατάλληλα εδώ πέρα, από σήμερα. 512 00:31:59,014 --> 00:32:00,651 Ναι, εννοείται. Συγγνώμη. 513 00:32:06,397 --> 00:32:07,481 Α, Μίλι… 514 00:32:10,651 --> 00:32:12,862 Μείνε μακριά απ' τον άντρα μου. 515 00:32:30,129 --> 00:32:33,596 Η νταντά μου μιλάει μόνο για τον σκύλο της που πέθανε. 516 00:32:33,716 --> 00:32:36,390 Και δεν θέλω να φανώ σκύλα, 517 00:32:36,510 --> 00:32:39,268 αλλά από πότε έγινα εγώ ψυχολόγος πένθους για σκύλους; 518 00:32:39,388 --> 00:32:41,854 Κι η Έμμα έχει αργήσει για το σχολείο. 519 00:32:41,974 --> 00:32:44,064 Έχασα τη γιόγκα μου. 520 00:32:44,184 --> 00:32:46,442 -Ξέρετε τι σημαίνει η γιόγκα για μένα; -Τα πάντα. 521 00:32:46,562 --> 00:32:48,772 -Λυπάμαι πολύ. -Ευχαριστώ. 522 00:32:50,149 --> 00:32:54,033 Κι εμείς θα χρειαστούμε νταντά σύντομα. 523 00:32:54,153 --> 00:32:56,118 Θεέ μου, Νίνα! Είσαι έγκυος! 524 00:32:56,238 --> 00:32:57,661 -Νίνα! -Το 'ξερα. 525 00:32:57,781 --> 00:32:59,914 Όχι. Ακόμα. 526 00:33:00,034 --> 00:33:01,749 Το σχεδιάζουμε. 527 00:33:01,869 --> 00:33:04,919 Βρήκαμε έναν κορυφαίο ειδικό γονιμότητας στην πόλη. 528 00:33:05,039 --> 00:33:06,086 Τέλεια. 529 00:33:06,206 --> 00:33:08,380 Ο Άντριου επιμένει να μη λυπηθούμε τα έξοδα, 530 00:33:08,500 --> 00:33:09,924 φυσικά. Οπότε, ναι. 531 00:33:10,044 --> 00:33:12,259 -Υπέροχα. -Ναι. 532 00:33:12,379 --> 00:33:15,054 Θα σου βρούμε την καλύτερη νταντά του κόσμου, υπόσχομαι. 533 00:33:15,174 --> 00:33:16,774 -Σίγουρα. -Ευχαριστώ. 534 00:33:17,635 --> 00:33:18,933 Ο παιδίατρος της Σίσι. 535 00:33:19,053 --> 00:33:20,721 Επιστρέφω. 536 00:33:22,014 --> 00:33:23,333 Βάλε κι άλλο τσάι. 537 00:33:26,644 --> 00:33:29,276 Πω πω, συγγνώμη. Νόμιζα όντως ότι ήταν έγκυος. 538 00:33:29,396 --> 00:33:31,654 Το ξέρω, κι εμείς. Αλλά είδες το δέρμα της; 539 00:33:31,774 --> 00:33:33,197 Και το μέγεθος της ρίζας; 540 00:33:33,317 --> 00:33:36,158 Θα 'πρεπε να προσέχει περισσότερο για χάρη του Άντριου. 541 00:33:36,278 --> 00:33:37,868 -Είναι πολύ καυτός. -Όντως. 542 00:33:37,988 --> 00:33:40,496 Ειδικά αφού έχουν ένα πολύ αυστηρό προγαμιαίο συμβόλαιο. 543 00:33:40,616 --> 00:33:41,622 Ακριβώς. 544 00:33:41,742 --> 00:33:44,291 Δεν είχε μία όταν παντρεύτηκαν. 545 00:33:44,411 --> 00:33:47,294 Στον δρόμο θα μείνει αν δεν προσέξει. 546 00:33:47,414 --> 00:33:50,047 Η Σίσι; Θα πάρει την κηδεμονία, δεδομένων των συνθηκών… 547 00:33:50,167 --> 00:33:52,294 Φυσικά. Μετά απ' αυτό που έκανε. 548 00:33:52,853 --> 00:33:55,427 Πόσους μήνες έμεινε σ' εκείνη την απαίσια ψυχιατρική κλινική; 549 00:33:55,547 --> 00:33:58,430 -Εννιά. -Εννιά μήνες. 550 00:33:58,550 --> 00:34:01,559 Θεέ μου, δεν ξέρω πώς την αντέχει. 551 00:34:01,679 --> 00:34:03,394 Γιατί είναι άγιος. 552 00:34:03,514 --> 00:34:04,895 -Ναι. -Ένας καυτός άγιος. 553 00:34:05,015 --> 00:34:07,893 Άγιος Άντριου ο Καυτός. Θεέ μου. 554 00:34:09,436 --> 00:34:10,526 Τι έχασα; 555 00:34:10,646 --> 00:34:13,737 Μιλάμε για το φιλανθρωπικό τσάι της άνοιξης. 556 00:34:13,857 --> 00:34:15,609 Σώσε μας με καμιά ιδέα. 557 00:34:17,903 --> 00:34:19,222 Πάψε να κρυφακούς. 558 00:34:20,022 --> 00:34:22,246 Αυτές οι γυναίκες είχαν δίκιο για ένα πράγμα. 559 00:34:22,366 --> 00:34:24,707 Ο Άντριου είναι σίγουρα άγιος που μένει με τη Νίνα. 560 00:34:24,827 --> 00:34:27,334 Δεν πιστεύω ότι είπε ψέματα για την εγκυμοσύνη. 561 00:34:27,454 --> 00:34:29,545 Ό,τι μου έχει πει είναι ψέμα. 562 00:34:29,665 --> 00:34:33,382 Δεν έφταιγαν οι ορμόνες για την τρέλα, είναι όντως τρελή. 563 00:34:33,502 --> 00:34:34,675 Καημένε Άντριου. 564 00:34:34,795 --> 00:34:37,673 Μόλις μαζέψω αρκετά λεφτά, την κάνω από 'δω. 565 00:34:40,384 --> 00:34:42,475 Σήμερα δεν ήταν και τελείως χάλια. 566 00:34:43,721 --> 00:34:44,847 Ευχαριστώ. 567 00:34:45,264 --> 00:34:47,271 Θέλω να κρατήσεις τη Σίσι το άλλο Σάββατο. 568 00:34:47,391 --> 00:34:49,607 Ο Άντριου κι εγώ έχουμε μια υποχρέωση στην πόλη 569 00:34:49,727 --> 00:34:53,605 και ξέρω πως είναι το ρεπό σου, αλλά δεν νομίζω να 'ναι πρόβλημα. 570 00:34:55,774 --> 00:34:57,031 Θα περάσουμε καλά. 571 00:34:57,151 --> 00:34:58,193 Ωραία. 572 00:35:26,430 --> 00:35:28,520 Αλοπεριδόλη. 573 00:35:28,640 --> 00:35:33,067 Η ΑΛΟΠΕΡΙΔΟΛΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΟΞΕΙΑΣ ΨΥΧΩΣΗΣ 574 00:35:33,187 --> 00:35:35,105 Οξεία ψύχωση, ρε φίλε. 575 00:35:38,826 --> 00:35:40,750 Λέξι, η Μίλι είμαι. Άκου. 576 00:35:40,870 --> 00:35:43,586 Χρειάζομαι έξτρα φράγκα για να φύγω απ' αυτή τη δουλειά. 577 00:35:43,706 --> 00:35:48,043 Ρώτα τον ξάδερφό σου αν έχει κάνα άνοιγμα στην αποθήκη. 578 00:35:48,335 --> 00:35:51,093 Κάνω τα πάντα. Καθαρίζω, κουβαλάω κούτες, πλένω τουαλέτες. 579 00:35:51,213 --> 00:35:53,137 Απλώς πρέπει να φύγω από 'δω. 580 00:35:53,257 --> 00:35:54,341 Θα φύγεις; 581 00:35:54,967 --> 00:35:56,010 Τι; 582 00:35:56,677 --> 00:35:58,017 Όχι, όχι, όχι. 583 00:35:58,137 --> 00:36:00,556 Θα σου ετοιμάσω μεσημεριανό. 584 00:36:02,182 --> 00:36:03,647 Τι τραβάει η όρεξή σου; 585 00:36:03,767 --> 00:36:05,313 Σάντουιτς με μορταδέλα; 586 00:36:05,686 --> 00:36:06,729 Εντάξει. 587 00:36:06,937 --> 00:36:10,529 Είπες ότι πρέπει να φύγεις από 'δω, στο κινητό πριν λίγο. 588 00:36:10,649 --> 00:36:12,985 Όχι. Άκουσες λάθος. 589 00:36:15,529 --> 00:36:17,656 Έρχεται το σάντουιτς. 590 00:36:20,367 --> 00:36:23,709 Πώς ήταν το σχολείο αυτή τη βδομάδα; 591 00:36:23,829 --> 00:36:26,874 Έμαθες τίποτα διασκεδαστικό ή ενδιαφέρον; 592 00:36:27,708 --> 00:36:30,544 Είναι σχολείο. Τίποτα δεν είναι διασκεδαστικό. 593 00:36:31,420 --> 00:36:33,464 Και τα αγόρια; 594 00:36:34,131 --> 00:36:37,348 -Σου αρέσει κανένας; -Μπλιαχ, όχι. Τι ερώτηση είναι αυτή; 595 00:36:37,468 --> 00:36:40,763 Κουβέντα προσπαθώ να κάνω. 596 00:36:41,722 --> 00:36:42,723 Ξέχνα το. 597 00:36:43,140 --> 00:36:44,475 Δεν πεινάω κιόλας. 598 00:36:47,102 --> 00:36:48,103 Εντάξει. 599 00:36:52,733 --> 00:36:56,200 Δεν χρειάζεται να κάνεις τη φίλη μου. Δεν είναι μέρος της δουλειάς σου. 600 00:36:56,320 --> 00:36:57,613 Θα το 'θελα όμως. 601 00:36:58,322 --> 00:36:59,323 Γιατί; 602 00:36:59,657 --> 00:37:00,976 Επειδή σε συμπαθώ. 603 00:37:01,450 --> 00:37:02,950 Όχι, δεν με συμπαθείς. 604 00:37:06,413 --> 00:37:07,711 Χυμό ή νερό; 605 00:37:07,831 --> 00:37:09,046 Χυμό, παρακαλώ. 606 00:37:09,166 --> 00:37:11,590 Μη ρίξεις κάτω. Ο χυμός είναι προνόμιο. 607 00:37:11,710 --> 00:37:12,675 Εντάξει. 608 00:37:12,795 --> 00:37:15,511 -Πήγες κομμωτήριο σήμερα; -Ναι. 609 00:37:15,631 --> 00:37:17,263 -Κούκλα είσαι. -Ευχαριστώ. 610 00:37:17,383 --> 00:37:21,095 Σίσι, θες κοτομπουκιές δεινοσαυράκια με κέτσαπ; 611 00:37:21,679 --> 00:37:23,102 Η κέτσαπ λερώνει πολύ. 612 00:37:23,222 --> 00:37:24,515 Όντως. 613 00:37:31,480 --> 00:37:33,571 Σίσι, πού βρήκες αυτόν τον ευχούλη; 614 00:37:35,150 --> 00:37:36,650 Ήσουν στο δωμάτιό μου; 615 00:37:37,027 --> 00:37:39,410 Σίσι, αυτός ο ευχούλης είναι πολύ σημαντικός για μένα. 616 00:37:39,530 --> 00:37:41,704 Δεν θέλω να μπαίνεις στο δωμάτιό μου, κατάλαβες; 617 00:37:41,824 --> 00:37:43,772 Πρέπει να μένεις μακριά απ' τη σοφίτα. 618 00:37:43,892 --> 00:37:45,142 Κι εσύ το ίδιο. 619 00:37:45,744 --> 00:37:46,829 Έι. 620 00:37:54,253 --> 00:37:57,881 Έι, Σίσι, θες να παίξεις λίγο στο δωμάτιό σου, σε παρακαλώ; 621 00:38:03,137 --> 00:38:04,226 Τι συνέβη; 622 00:38:04,346 --> 00:38:06,270 Πρόωρη ωοθηκική ανεπάρκεια. 623 00:38:06,390 --> 00:38:07,754 Προσπαθούμε χρόνια. 624 00:38:08,183 --> 00:38:09,320 Τώρα, ξέρουμε. 625 00:38:09,852 --> 00:38:10,936 Λυπάμαι. 626 00:38:11,103 --> 00:38:13,897 Ρε φίλε, ήθελα πολλά παιδιά. 627 00:38:14,481 --> 00:38:16,900 Μια ολόκληρη ομάδα ποδοσφαίρου. 628 00:38:18,986 --> 00:38:21,186 Είμαστε μοναχοπαίδια, όπως κι εσύ. 629 00:38:21,572 --> 00:38:24,324 -Τουλάχιστον έχετε τη Σίσι. -Φυσικά, ναι. 630 00:38:27,619 --> 00:38:29,438 Ξέρω πως ακούγεται εγωιστικό. 631 00:38:30,706 --> 00:38:32,041 Την αγαπώ τη Σίσι. 632 00:38:32,541 --> 00:38:34,757 Αλλά ήθελα ένα δικό μου παιδί με τη Νίνα. 633 00:38:34,877 --> 00:38:36,300 Δεν κατάλαβα… 634 00:38:36,420 --> 00:38:40,090 Η Σίσι είναι κόρη μου, προφανώς. 635 00:38:41,258 --> 00:38:43,349 Απλώς δεν είναι βιολογική μου κόρη. 636 00:38:43,719 --> 00:38:45,265 Είσαι τρομερός μπαμπάς. 637 00:38:45,596 --> 00:38:47,915 Κοίτα, δεν ξέρω πώς θα το διαχειριστεί. 638 00:38:50,476 --> 00:38:52,386 Είναι τόσο εύθραυστη τελευταία. 639 00:38:54,313 --> 00:38:56,768 Δεν νομίζω ότι θα αντέξει την απογοήτευση. 640 00:38:57,900 --> 00:38:59,073 Αλλά έχει εσένα. 641 00:38:59,193 --> 00:39:01,737 Δεν νομίζω πως είμαι αρκετός. 642 00:39:16,794 --> 00:39:19,885 Δεν είναι δίκαιο! Έκανα ό,τι μπορούσα! 643 00:39:20,005 --> 00:39:22,221 Νίνα, δεν φταις εσύ. 644 00:39:22,341 --> 00:39:25,057 -Θα 'σουν καλύτερα χωρίς εμένα. -Περίμενε! Νίνα, όχι! 645 00:39:25,177 --> 00:39:26,725 -Όλα καλά; -Όχι! 646 00:39:26,845 --> 00:39:28,255 Άντριου, είσαι καλά; 647 00:39:29,348 --> 00:39:30,349 Τι έγινε; 648 00:39:33,852 --> 00:39:34,984 Θεέ μου. 649 00:39:35,104 --> 00:39:36,514 Άντριου, είσαι καλά; 650 00:39:38,315 --> 00:39:42,533 Τι; Άκουσες αυτές τις σκύλες του Συλλόγου που λένε ότι είμαι τρελή; 651 00:39:42,653 --> 00:39:44,910 Ότι δεν αξίζω τον άντρα μου; 652 00:39:45,030 --> 00:39:47,413 Ότι θα έπρεπε να 'μαι στο τρελοκομείο; 653 00:39:47,533 --> 00:39:48,784 Άντριου; 654 00:39:54,790 --> 00:39:55,874 Άσ' το κάτω. 655 00:39:58,293 --> 00:40:00,475 -Βάλ' το στο χέρι σου. -Ευχαριστώ. 656 00:40:00,712 --> 00:40:02,131 Σώα και αβλαβής. 657 00:40:30,242 --> 00:40:32,202 Μάζεψα τον χαμό από χθες βράδυ. 658 00:40:34,580 --> 00:40:37,217 Συγγνώμη που δεν ήμουν ειλικρινής για το μωρό. 659 00:40:38,709 --> 00:40:40,073 Μάλλον προσπαθούσα… 660 00:40:40,377 --> 00:40:41,787 να σκέφτομαι θετικά. 661 00:40:43,380 --> 00:40:44,590 Ή κάτι τέτοιο. 662 00:40:47,009 --> 00:40:48,464 Εντάξει, καταλαβαίνω. 663 00:40:49,219 --> 00:40:51,889 Δεν ξέρω πώς θα αντικρίσω τη μάνα του Άντριου. 664 00:40:56,768 --> 00:40:58,145 Τέλος πάντων… 665 00:40:59,021 --> 00:41:03,197 κατάλαβα ότι πρέπει να ξεφορτωθώ πράγματα και να κάνω νέα αρχή. 666 00:41:03,317 --> 00:41:07,154 Αυτά είναι σχεδόν ολοκαίνουργια και θέλω να τα πάρεις. 667 00:41:10,699 --> 00:41:12,116 Δεν μπορώ. 668 00:41:12,263 --> 00:41:15,648 Όχι, σοβαρά, θα τα έδινα για δωρεά. 669 00:41:15,768 --> 00:41:17,685 Θα σου πηγαίνουν τέλεια. 670 00:41:18,126 --> 00:41:21,590 -Μίλι, πάρ' τα. -Ευχαριστώ. 671 00:41:21,710 --> 00:41:24,259 Ο Άντριου πήγε τη Σίσι για τηγανίτες, 672 00:41:24,379 --> 00:41:27,174 οπότε δεν χρειάζεται να φτιάξεις πρωινό σήμερα, 673 00:41:27,299 --> 00:41:28,663 αλλά θέλω μια χάρη. 674 00:41:30,177 --> 00:41:33,268 Θέλω να αγοράσεις εισιτήρια για το μιούζικαλ "Showdown". 675 00:41:33,722 --> 00:41:36,271 Ο Άντριου θέλει πολύ να το δει, 676 00:41:36,391 --> 00:41:40,312 κι εγώ θέλω να κάνω κάτι για να τον φτιάξω. 677 00:41:41,355 --> 00:41:42,481 Βεβαίως. 678 00:41:42,814 --> 00:41:44,446 Αυτό το Σάββατο. 679 00:41:44,566 --> 00:41:46,323 Αν τα βρεις. 680 00:41:46,443 --> 00:41:49,535 Και διανυκτέρευση σ' ένα κυριλέ ξενοδοχείο, 681 00:41:49,655 --> 00:41:52,366 κλείσε σουίτα, κάτι ρομαντικό… 682 00:41:52,866 --> 00:41:55,624 Και η Σίσι θα μείνει σε μια φίλη της. 683 00:41:55,744 --> 00:41:57,037 Θα κανονίσω να… 684 00:41:58,664 --> 00:41:59,920 λείπει απ' το σπίτι, 685 00:42:00,040 --> 00:42:02,793 κι εσύ θα 'χεις όλο το Σαββατοκύριακο ελεύθερο. 686 00:42:03,293 --> 00:42:05,092 Ακούγεται τέλειο. 687 00:42:05,212 --> 00:42:06,758 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 688 00:42:07,339 --> 00:42:09,049 Είσαι σωτήρας, Μίλι. 689 00:42:10,842 --> 00:42:12,970 Δεν ξέρω τι θα 'κανα χωρίς εσένα. 690 00:42:24,815 --> 00:42:27,043 Δουλεύεις για τους Γουίντσεστερ, έτσι; 691 00:42:27,192 --> 00:42:28,323 Ναι. 692 00:42:28,443 --> 00:42:29,853 Εγώ για τους Λέιτον. 693 00:42:30,988 --> 00:42:32,656 -Σούζαν; -Ναι. 694 00:42:34,616 --> 00:42:37,035 Η Σίσι δεν είναι και πολύ καλή, ε; 695 00:42:39,830 --> 00:42:42,040 Μην ανησυχείς. Κανείς δεν νοιάζεται. 696 00:42:42,708 --> 00:42:44,792 Όχι μετά απ' όλα όσα έχει περάσει. 697 00:42:45,919 --> 00:42:47,004 Τι εννοείς; 698 00:42:47,879 --> 00:42:50,299 Σοβαρά; Το θέμα με την ψυχοπαθή μάνα. 699 00:42:51,091 --> 00:42:53,969 Ξέρω ότι πέρασε χρόνο σε ψυχιατρική κλινική, αλλά… 700 00:43:00,100 --> 00:43:04,104 Η Νίνα Γουίντσεστερ προσπάθησε να πνίξει την κόρη της στην μπανιέρα. 701 00:43:04,855 --> 00:43:05,903 Τι; 702 00:43:06,023 --> 00:43:08,864 Ναι, οι σκύλες του Συλλόγου μόνο γι' αυτό μιλάνε. 703 00:43:08,984 --> 00:43:13,827 Όταν ήταν μωρό, η Νίνα την έβαλε στην μπανιέρα με τη βρύση ανοιχτή, 704 00:43:13,947 --> 00:43:17,409 και μετά προσπάθησε να αυτοκτονήσει με χάπια. 705 00:43:17,534 --> 00:43:21,168 Ευτυχώς, ο άντρας της φρίκαρε που δεν την έβρισκε, 706 00:43:21,288 --> 00:43:24,213 και κάλεσε την αστυνομία να πάει να ελέγξει. 707 00:43:24,333 --> 00:43:27,586 Είναι πολύ άρρωστο, έτσι; 708 00:43:28,211 --> 00:43:30,928 Μπράβο, μπαλαρίνες. Ευχαριστώ. 709 00:43:31,048 --> 00:43:32,758 Πάρτε τα πράγματά σας. 710 00:43:36,136 --> 00:43:37,387 ΤΑΜΕΙΟ ΜΠΑΛΕΤΟΥ 711 00:43:45,062 --> 00:43:46,568 Το αμάξι σου βρωμάει ποδαρίλα. 712 00:43:46,688 --> 00:43:47,731 Ευχαριστώ. 713 00:43:52,361 --> 00:43:53,403 Γεια. 714 00:43:55,405 --> 00:43:57,304 Τι ξέρεις γι' αυτή την οικογένεια; 715 00:43:57,424 --> 00:43:59,826 -Συγγνώμη, δεν μιλάω αγγλικά. -Ψέματα. 716 00:44:02,329 --> 00:44:04,429 Ξέρω ότι δεν έπρεπε να 'σαι εδώ. 717 00:44:04,956 --> 00:44:05,999 Γιατί; 718 00:44:07,417 --> 00:44:08,627 Άσ' τον ήσυχο. 719 00:44:11,630 --> 00:44:13,980 Δεν έχεις καμιά δουλειά με τον Έντσο. 720 00:44:15,592 --> 00:44:16,729 Τι είναι αυτό; 721 00:44:17,661 --> 00:44:20,327 Τα εισιτήρια για το Μπρόντγουεϊ και η κράτηση του ξενοδοχείου. 722 00:44:20,447 --> 00:44:22,354 -Για το Σάββατο; -Ναι. 723 00:44:22,474 --> 00:44:25,124 Μα γιατί να σου ζητήσω να πάρεις εισιτήρια 724 00:44:25,519 --> 00:44:28,235 τη μέρα που θα πάω τη Σίσι στην κατασκήνωση στο D.C.; 725 00:44:28,355 --> 00:44:30,904 -Γιατί να το κάνω αυτό; -Δεν ξέρω, αλλά εσύ το ζήτησες. 726 00:44:31,024 --> 00:44:32,388 Όχι, δεν το ζήτησα. 727 00:44:32,859 --> 00:44:36,321 Φαντάζομαι πως δεν έχουν επιστροφή, τέτοια ώρα. 728 00:44:36,696 --> 00:44:38,829 Νίνα, έκανα ό,τι μου ζήτησες. 729 00:44:38,949 --> 00:44:40,747 Θα τα αφαιρέσω απ' τον μισθό σου. 730 00:44:40,867 --> 00:44:44,584 Λυπάμαι, αλλά ήταν λάθος σου και θα πρέπει να καλύψεις τα έξοδα. 731 00:44:44,704 --> 00:44:47,379 -Δεν έχω τόσα λεφτά. -Δεν με νοιάζει! 732 00:44:47,499 --> 00:44:51,090 -Εσύ φταις. Θα πληρώσεις. -Είναι περισσότερα απ' όσα έχω στην άκρη. 733 00:44:52,796 --> 00:44:54,172 -Γεια. -Γεια. 734 00:44:57,634 --> 00:45:01,304 Τελείωσαν τα λουλούδια στο ανθοπωλείο. Θα 'φερνα κι άλλα. 735 00:45:02,722 --> 00:45:03,932 Τι συμβαίνει; 736 00:45:04,474 --> 00:45:08,145 Πήρε εισιτήρια χωρίς επιστροφή για ένα σαββατοκύριακο 737 00:45:08,395 --> 00:45:10,861 που δεν μπορούμε να πάμε, 738 00:45:10,981 --> 00:45:13,322 και θα πρέπει να τα πληρώσει, δυστυχώς. 739 00:45:13,442 --> 00:45:16,700 Όχι. Όλα καλά. Θα πάρουμε την εταιρεία της κάρτας και θα τα ακυρώσουμε. 740 00:45:16,820 --> 00:45:19,828 -Δεν νομίζω να γίνεται. -Γίνεται, γίνεται. 741 00:45:19,948 --> 00:45:22,039 Δεν χρειάζεται να πληρώσεις τίποτα. 742 00:45:22,659 --> 00:45:23,785 Ευχαριστώ. 743 00:45:24,578 --> 00:45:25,912 Συγγνώμη. 744 00:45:34,588 --> 00:45:35,755 Αγάπη μου; 745 00:45:45,474 --> 00:45:46,813 Όλα αυτά για μια βδομάδα; 746 00:45:46,933 --> 00:45:48,933 Δεν θέλω να νοσταλγήσει το σπίτι. 747 00:46:16,213 --> 00:46:17,677 Συγγνώμη. Σκατά. 748 00:46:17,797 --> 00:46:19,633 Συγγνώμη. 749 00:46:27,682 --> 00:46:30,941 Χίλια συγγνώμη. Συνήθως, ντύνομαι πριν βγω έξω. 750 00:46:31,061 --> 00:46:32,692 Όχι, εγώ φταίω. 751 00:46:32,812 --> 00:46:35,482 Ήθελα απλώς να ομολογήσω κάτι. 752 00:46:38,151 --> 00:46:41,242 Ήθελα να σου πω ότι δεν πήρα επιστροφή για τα εισιτήρια. 753 00:46:42,322 --> 00:46:44,366 -Τι κρίμα. -Ναι. 754 00:46:47,369 --> 00:46:51,628 Οπότε, σκέφτηκα να πας εσύ, πάρε μια φίλη σου 755 00:46:51,748 --> 00:46:53,964 και μείνετε στο ξενοδοχείο, φάτε ό,τι θέλετε. 756 00:46:54,084 --> 00:46:56,812 Παραγγείλετε στο δωμάτιο. Θέλω να περάσεις καλά. 757 00:46:57,462 --> 00:46:59,136 Αυτό είναι… 758 00:46:59,256 --> 00:47:00,840 πολύ γενναιόδωρο, αλλά… 759 00:47:02,050 --> 00:47:04,469 δεν μπορώ. Δεν έχω και ποιον να πάρω. 760 00:47:04,678 --> 00:47:06,388 Όλο και κάποιον θα 'χεις. 761 00:47:08,557 --> 00:47:10,141 Μακάρι, αλλά δεν έχω. 762 00:47:16,231 --> 00:47:18,029 Εντάξει. Λοιπόν… 763 00:47:18,149 --> 00:47:19,859 αν έρθω εγώ μαζί σου; 764 00:47:20,610 --> 00:47:22,904 Μπορούμε να γυρίσουμε το βράδυ. 765 00:47:24,192 --> 00:47:28,493 Μπορώ να βελτιώσω την προσφορά. Περιλαμβάνει πίτσα και ζεστό μηλίτη. 766 00:47:29,286 --> 00:47:30,954 Θα πω στη Νίνα 767 00:47:31,079 --> 00:47:33,712 ότι άλλαξα τα εισιτήρια για να την πάω την άλλη βδομάδα. 768 00:47:33,832 --> 00:47:35,922 Δεν μπορώ να σ' αφήσω να το κάνεις. 769 00:47:36,042 --> 00:47:38,925 Και οι δυο χρειαζόμαστε ένα ρεπό. Σοβαρά. 770 00:47:39,045 --> 00:47:40,635 Γιατί όχι; 771 00:47:40,755 --> 00:47:42,801 Λένε ότι η παράσταση είναι τέλεια. 772 00:47:44,718 --> 00:47:45,719 Εντάξει. 773 00:47:47,137 --> 00:47:48,930 Τέλεια. Φύγαμε. 774 00:48:07,616 --> 00:48:08,825 Ωραίο φόρεμα. 775 00:48:25,842 --> 00:48:27,252 Ευχαριστώ που ήρθες. 776 00:49:13,181 --> 00:49:15,063 -Πεινάω. -Κι εγώ. Θα 'τρωγα κάτι. 777 00:49:15,183 --> 00:49:16,643 -Ναι; -Ναι. 778 00:49:16,893 --> 00:49:18,483 Δεν είχε πίτσα το πακέτο; 779 00:49:18,603 --> 00:49:20,188 -Ναι, είχε. -Ναι; 780 00:49:20,355 --> 00:49:22,492 Ξέρεις κάτι; Έχω μια καλύτερη ιδέα. 781 00:49:23,775 --> 00:49:26,074 Πω πω. Ήταν απίστευτο. 782 00:49:26,194 --> 00:49:27,242 Όντως, έτσι; 783 00:49:27,362 --> 00:49:28,571 -Ναι. -Ναι. 784 00:49:30,407 --> 00:49:32,497 Πολύ σικ το μαγαζί. 785 00:49:32,617 --> 00:49:34,040 Ναι, είναι γοητευτικό… 786 00:49:34,160 --> 00:49:35,500 στυλ παλιά Νέα Υόρκη. 787 00:49:35,620 --> 00:49:36,705 Ναι. 788 00:49:37,372 --> 00:49:40,505 Δεν έχω ιδέα τι πρέπει να παραγγείλω. 789 00:49:40,625 --> 00:49:42,299 Κι αν πάρουμε όλο το μενού; 790 00:49:42,419 --> 00:49:43,425 -Όλο; -Όλο. 791 00:49:43,545 --> 00:49:45,296 -Δεν γίνεται. -Γίνεται. 792 00:49:49,259 --> 00:49:50,714 Σ' αρέσει το μαρτίνι; 793 00:49:51,136 --> 00:49:52,267 Μάλλον. Δεν ξέρω. 794 00:49:52,387 --> 00:49:54,185 -Νομίζω θα μάθουμε. -Ναι. 795 00:49:54,305 --> 00:49:56,697 -Στις νέες περιπέτειες. -Στην υγειά μας. 796 00:50:02,171 --> 00:50:04,721 Έχεις πλάκα, είσαι δοτική. Τα πας τέλεια με τα παιδιά. 797 00:50:04,841 --> 00:50:06,681 Γιατί καθαρίζεις σπίτια άλλων; 798 00:50:06,801 --> 00:50:09,256 Θα 'πρεπε να ζεις την ζωή σου. 799 00:50:09,554 --> 00:50:13,473 Δεν σκέφτεσαι ποτέ τι θες να κάνεις με τον χρόνο σου σ' αυτό τον κόσμο; 800 00:50:15,184 --> 00:50:17,191 Δεν ξέρω. Όχι, βασικά, όχι. 801 00:50:17,311 --> 00:50:18,396 Γιατί όχι; 802 00:50:20,323 --> 00:50:21,323 Κι εσύ; 803 00:50:21,741 --> 00:50:25,078 Απολαμβάνεις τη ζωή κάνοντας… 804 00:50:26,245 --> 00:50:27,502 Δεν ξέρω τι κάνεις. 805 00:50:27,622 --> 00:50:31,047 Διευθύνω την εταιρεία δεδομένων που κληρονόμησα απ' τον πατέρα μου. 806 00:50:31,167 --> 00:50:35,046 Βασικά, βγάζω πολλά λεφτά κάνοντας πολύ βαρετά πράγματα. 807 00:50:35,463 --> 00:50:36,511 Κατάλαβα. 808 00:50:36,631 --> 00:50:41,010 Ειλικρινά, το μόνο που ήθελα ήταν να παντρευτώ και να γίνω μπαμπάς. 809 00:50:41,719 --> 00:50:42,720 Πολύ γλυκό. 810 00:50:43,429 --> 00:50:44,889 Εσύ; Θες παιδιά; 811 00:50:46,641 --> 00:50:47,642 Θέλω. 812 00:50:48,351 --> 00:50:49,397 Κάποια μέρα. 813 00:50:50,728 --> 00:50:52,547 Με τον σωστό άνθρωπο, φυσικά. 814 00:50:53,106 --> 00:50:55,989 Νιώθω ότι έπιασα το τζόκερ με τη Νίνα 815 00:50:56,109 --> 00:50:57,907 και θα 'πρεπε να κάνω ωραία ζωή. 816 00:50:58,027 --> 00:50:59,284 Αλλά δεν νιώθεις; 817 00:50:59,404 --> 00:51:00,952 Αγαπάω τη γυναίκα μου. 818 00:51:01,072 --> 00:51:02,537 Αλήθεια. 819 00:51:02,657 --> 00:51:05,665 Αλλά νιώθω ότι είναι πάντα θυμωμένη, και δεν ξέρω γιατί. 820 00:51:05,785 --> 00:51:08,538 Κάθε κουβέντα μας καταλήγει σε λεκτική επίθεση. 821 00:51:10,164 --> 00:51:12,589 Αν σε παρηγορεί, το ίδιο κάνει και σε μένα. 822 00:51:12,709 --> 00:51:13,965 Ήταν τόσο διαφορετική. 823 00:51:14,085 --> 00:51:16,754 Ήταν… 824 00:51:17,630 --> 00:51:20,133 στοργική, ευγενική και γενναιόδωρη. 825 00:51:20,883 --> 00:51:22,051 Ήταν τρυφερή. 826 00:51:22,635 --> 00:51:25,143 Το μόνο που θέλω είναι να την κάνω ευτυχισμένη 827 00:51:25,263 --> 00:51:27,223 κι ειλικρινά, δεν ξέρω πώς. 828 00:51:27,348 --> 00:51:28,894 Άντριου, δεν φταις εσύ. 829 00:51:29,859 --> 00:51:32,275 -Δεν έπρεπε να το πω αυτό. Συγγνώμη. -Όχι, όλα καλά. 830 00:51:32,395 --> 00:51:34,689 Βλέπω πώς σου φέρεται, και το μισώ. 831 00:51:37,108 --> 00:51:38,109 Το μισώ. 832 00:51:40,028 --> 00:51:41,392 Νομίζω σε ξενερώνω. 833 00:51:42,780 --> 00:51:43,781 Όχι. 834 00:51:49,562 --> 00:51:52,512 Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι εκεί έχει πίστα χορού. 835 00:51:55,268 --> 00:51:57,145 -Θες να χορέψουμε; -Φύγαμε; 836 00:51:59,105 --> 00:52:00,106 Ναι. 837 00:52:01,399 --> 00:52:02,718 Πάμε να χορέψουμε. 838 00:52:35,141 --> 00:52:38,005 Φαντάζομαι ότι δεν είσαι σε κατάσταση να οδηγήσεις. 839 00:52:39,187 --> 00:52:40,939 Όχι, δεν είμαι. 840 00:52:41,881 --> 00:52:43,731 Νομίζω πως έχουμε πρόβλημα. 841 00:52:47,320 --> 00:52:49,697 Όλα εντάξει. 842 00:52:50,719 --> 00:52:52,864 Δεν είναι διπλανά, αλλά είναι στον ίδιο όροφο. 843 00:52:52,984 --> 00:52:53,984 Ευχαριστώ. 844 00:52:55,036 --> 00:52:56,936 Γαμώτο. Έμεινα από μπαταρία. 845 00:52:58,087 --> 00:52:59,087 Ορίστε. 846 00:52:59,207 --> 00:53:00,588 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 847 00:53:00,708 --> 00:53:02,663 -Καλή διαμονή. -Ευχαριστούμε. 848 00:53:30,488 --> 00:53:31,864 Τα λέμε αύριο. 849 00:53:34,200 --> 00:53:35,368 Καληνύχτα. 850 00:54:09,652 --> 00:54:11,446 Μην καταστρέψεις τη ζωή σου. 851 00:54:18,762 --> 00:54:21,502 ΚΑΘΑΡΙΣΕ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΤΗΣ ΣΙΣΙ ΤΟΙΧΟΙ ΚΟΥΖΙΝΑΣ ΜΕΣ ΣΤΗ ΒΡΩΜΑ 852 00:54:21,622 --> 00:54:22,921 ΜΙΛΙ, ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΑΠΑΝΤΑ! 853 00:54:23,041 --> 00:54:24,167 Σκατά. 854 00:54:25,585 --> 00:54:28,751 ΑΝ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΕ 10 ΛΕΠΤΑ, ΔΡΟΜΟ! ΤΕΛΟΣ ΟΙ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ! ΑΠΟΛΥΕΣΑΙ! 855 00:54:28,871 --> 00:54:29,871 Ωχ, όχι. 856 00:54:32,350 --> 00:54:33,350 Γεια. 857 00:54:33,885 --> 00:54:34,927 Τι έγινε; 858 00:54:39,657 --> 00:54:40,805 Δεν το εννοεί. 859 00:54:40,925 --> 00:54:42,774 -Το εννοεί, Άντριου. -Θα της μιλήσω. 860 00:54:42,894 --> 00:54:44,150 Μίλι, έλα. Πέρνα μέσα. 861 00:54:44,270 --> 00:54:46,986 Θέλει να μου καταστρέψει τη ζωή, και δεν ξέρω γιατί. 862 00:54:47,106 --> 00:54:49,275 Δεν θέλει. Θα της μιλήσω εγώ. 863 00:54:49,817 --> 00:54:53,590 Ξέρω ότι πιστεύεις πως αξίζω κάτι καλύτερο, αλλά χρειάζομαι τη δουλειά. 864 00:54:54,113 --> 00:54:56,704 Δεν μπορώ να τη χάσω. Δεν θέλω να γυρίσω πίσω. 865 00:54:56,824 --> 00:54:57,825 Πίσω πού; 866 00:55:00,545 --> 00:55:02,126 Δεν θα χάσεις τη δουλειά σου. 867 00:55:02,246 --> 00:55:04,082 Όλα θα πάνε καλά. 868 00:55:05,166 --> 00:55:07,543 Σου το υπόσχομαι, εντάξει; 869 00:55:09,545 --> 00:55:11,928 Μην κλαις. Όλα καλά. 870 00:55:12,048 --> 00:55:13,321 Όλα θα πάνε καλά. 871 00:55:28,564 --> 00:55:29,974 Βγάλε μου το φόρεμα. 872 00:57:02,867 --> 00:57:04,458 Η Νίνα θα γυρίσει νωρίς. 873 00:57:05,870 --> 00:57:08,070 Πρέπει να φτάσουμε πριν απ' αυτήν. 874 00:57:09,457 --> 00:57:11,003 Καλύτερα να πηγαίνουμε. 875 00:57:11,250 --> 00:57:12,710 -Ναι. -Εντάξει; 876 00:57:14,955 --> 00:57:16,385 Θα ακουστεί γλυκανάλατο… 877 00:57:16,505 --> 00:57:19,551 Δεν πίστευα ότι κάποια μπορούσε να ξυπνάει τόσο όμορφη. 878 00:57:30,061 --> 00:57:31,925 Δεν πρέπει να το μάθει η Νίνα. 879 00:57:33,064 --> 00:57:35,149 Και δεν πρέπει να ξανασυμβεί. 880 00:57:35,483 --> 00:57:38,383 Πραγματικά θα ήθελα τα πράγματα να 'ταν αλλιώς. 881 00:57:39,195 --> 00:57:41,059 Μακάρι να σε γνώριζα νωρίτερα. 882 00:57:42,907 --> 00:57:43,908 Κι εγώ. 883 00:57:44,617 --> 00:57:45,618 Είσαι καλά; 884 00:57:46,244 --> 00:57:47,411 Ναι. 885 00:58:16,565 --> 00:58:17,566 Νίνα; 886 00:58:23,447 --> 00:58:24,991 Νίνα! 887 00:58:26,409 --> 00:58:28,786 Πάω ν' αλλάξω. 888 00:58:29,745 --> 00:58:32,748 Θα ξεκινήσω το μεσημεριανό, αν έρθει… 889 00:58:50,308 --> 00:58:52,101 Στο διάολο. 890 00:59:17,585 --> 00:59:18,586 Γεια! 891 00:59:21,464 --> 00:59:22,965 Κανείς εδώ; 892 00:59:27,303 --> 00:59:28,387 Γεια. 893 00:59:29,597 --> 00:59:30,688 Καλώς ήρθατε. 894 00:59:31,557 --> 00:59:32,563 Ευχαριστώ. 895 00:59:32,683 --> 00:59:34,560 Το φαγητό είναι σχεδόν έτοιμο. 896 00:59:35,061 --> 00:59:36,562 Κοίτα να δεις! 897 00:59:38,022 --> 00:59:40,154 -Γεια. -Γεια σου, αγάπη μου. 898 00:59:40,274 --> 00:59:42,365 Γεια! Τι έκανες; 899 00:59:42,485 --> 00:59:45,826 Έφτιαχνα το σιφόνι στον ξενώνα. Είχε βουλώσει λίγο. 900 00:59:45,946 --> 00:59:48,788 Το 'ξερα. Σου είπα ότι θα 'ρθει ο υδραυλικός την Τρίτη. 901 00:59:48,908 --> 00:59:50,665 Το ξέρω. Ένιωσα πιο αρσενικό σήμερα. 902 00:59:50,785 --> 00:59:52,285 -Εντάξει τότε. -Ναι. 903 00:59:52,661 --> 00:59:54,418 Πώς ήταν η διαδρομή; Η Σίσι; 904 00:59:54,538 --> 00:59:55,915 Μια χαρά είναι. 905 00:59:57,124 --> 00:59:58,209 Άκου… 906 00:59:59,043 --> 01:00:00,669 Συγγνώμη για χθες βράδυ. 907 01:00:01,921 --> 01:00:03,552 Είχα οδηγήσει πολλή ώρα. 908 01:00:03,672 --> 01:00:04,971 Ήμουν πολύ κουρασμένη. 909 01:00:05,091 --> 01:00:08,386 Δεν κοιμάμαι καλά σε ξενοδοχεία. Σιγά τα νέα… 910 01:00:08,511 --> 01:00:11,118 Και δεν πρέπει να μένω μόνη με το κινητό μου. 911 01:00:11,238 --> 01:00:13,187 Πήρα το μάθημά μου. 912 01:00:13,307 --> 01:00:16,148 Είναι μια νέα μέρα. Συγγνώμη. 913 01:00:16,268 --> 01:00:17,275 Όλα καλά. 914 01:00:17,395 --> 01:00:19,577 -Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη. -Εντάξει. 915 01:00:20,272 --> 01:00:21,320 Ώρα για φαγητό. 916 01:00:21,440 --> 01:00:22,577 -Ναι. -Ναι! 917 01:00:23,109 --> 01:00:24,246 -Έι. -Γεια. 918 01:00:25,820 --> 01:00:27,502 -Φαίνεται τέλειο! -Ναι. 919 01:00:32,743 --> 01:00:33,744 Έι, Μίλι. 920 01:00:34,954 --> 01:00:36,409 Πώς ήταν το ρεπό σου; 921 01:00:38,040 --> 01:00:41,919 Η κολλητή μου, η Λέξι, με πήγε στο Πίτερ Λούγκερ. 922 01:00:42,962 --> 01:00:44,802 Είχε κουπόνι. Ήταν πολύ ωραία. 923 01:00:44,922 --> 01:00:46,513 Έφαγα πολλά συνοδευτικά. 924 01:00:48,008 --> 01:00:49,190 Δεν τρώω κρέας. 925 01:00:50,344 --> 01:00:52,226 -Είναι απίθανο. -Ευχαριστώ. 926 01:00:52,346 --> 01:00:56,147 Δεν ξέρω γιατί η δική μου κις λορέν δεν πετυχαίνει ποτέ. 927 01:00:56,267 --> 01:00:59,222 Ήθελα να σε ρωτήσω… έμαθες να μαγειρεύεις στη φυλακή; 928 01:01:02,648 --> 01:01:04,405 Έκανε 10 χρόνια φυλακή, 929 01:01:04,525 --> 01:01:06,389 πριν έρθει να δουλέψει σε μας. 930 01:01:06,902 --> 01:01:07,987 Σωστά; 931 01:01:09,597 --> 01:01:11,447 Είναι γενναίο εκ μέρους σου 932 01:01:11,949 --> 01:01:15,624 να ψάχνεις μια νέα αρχή σε μια καινούργια πόλη. 933 01:01:15,744 --> 01:01:18,456 Χαίρομαι που είμαστε μέρος αυτού του ταξιδιού. 934 01:01:26,797 --> 01:01:30,473 Πρέπει ν' ανεφοδιάσουμε ό,τι αρέσει στη Σίσι πριν γυρίσει. 935 01:01:30,593 --> 01:01:32,511 Το έχεις παραμελήσει λίγο αυτό. 936 01:01:33,387 --> 01:01:34,727 Και θα μπορούσες… 937 01:01:34,847 --> 01:01:36,062 Συγγνώμη. 938 01:01:36,182 --> 01:01:38,564 Θα μπορούσες να παίρνεις το αμάξι μου για τις δουλειές 939 01:01:38,684 --> 01:01:42,068 μέχρι να μπορέσεις ν' αγοράσεις καλύτερο; Το δικό σου έχει αρχίσει… 940 01:01:42,188 --> 01:01:44,773 να σχολιάζεται αρνητικά. 941 01:01:46,025 --> 01:01:47,798 -Καταλαβαίνεις, έτσι; -Ναι. 942 01:01:49,153 --> 01:01:50,237 Είσαι καλά; 943 01:01:51,322 --> 01:01:52,406 Ναι. 944 01:01:56,756 --> 01:01:58,529 Τα είχα καταλάβει όλα λάθος. 945 01:01:58,649 --> 01:02:02,588 Η Νίνα δεν ήταν ποτέ από τις γυναίκες που ακολουθούν το ένστικτό τους. Ήξερε. 946 01:02:02,708 --> 01:02:06,558 Εξαρχής ήξερε ότι χρειαζόμουν τη δουλειά και δεν μπορούσα να φύγω. 947 01:02:06,762 --> 01:02:09,011 Ακόμα κι αν μου έκανε τη ζωή κόλαση. 948 01:02:09,131 --> 01:02:11,342 Τι σόι άνθρωπος κάνει κάτι τέτοιο; 949 01:02:11,690 --> 01:02:12,890 ΛΙΣΤΑ ΓΙΑ ΨΩΝΙΑ 950 01:02:13,010 --> 01:02:14,465 Ευχαριστώ. Καλή μέρα. 951 01:02:17,389 --> 01:02:18,891 Γεια σου, Μίλι. 952 01:02:19,058 --> 01:02:20,147 Γεια. 953 01:02:20,267 --> 01:02:21,899 Το καινούργιο μοντέλο είναι; 954 01:02:22,019 --> 01:02:23,270 Τι λέει η κάμερα; 955 01:02:23,390 --> 01:02:24,360 Είναι… 956 01:02:24,480 --> 01:02:25,856 κορυφή, ε; 957 01:02:26,607 --> 01:02:28,572 Ιδέα δεν έχω. Μόνο για δουλειά το 'χω. 958 01:02:28,692 --> 01:02:30,874 Έχεις πολλή εμπιστοσύνη στους άλλους. 959 01:02:31,779 --> 01:02:32,785 Τι εννοείς; 960 01:02:32,905 --> 01:02:35,704 Γλυκιά μου, οι περισσότερες νταντάδες δεν δέχονται το κινητό 961 01:02:35,824 --> 01:02:40,000 επειδή δεν θέλουν να παρακολουθούν τα μηνύματα, τις κλήσεις και την τοποθεσία τους. 962 01:02:40,120 --> 01:02:42,666 Αλλά εσύ δεν έχεις τίποτα να κρύψεις, οπότε… 963 01:02:42,831 --> 01:02:43,958 Μπράβο σου! 964 01:02:45,334 --> 01:02:49,088 Και τότε κατάλαβα πως η Νίνα τα ήξερε όλα. 965 01:02:56,470 --> 01:02:58,936 -Μίλι Κάλογουεϊ; -Ναι; 966 01:02:59,056 --> 01:03:00,779 Τα χέρια στο αυτοκίνητο, παρακαλώ. 967 01:03:00,899 --> 01:03:03,774 -Τι; Γιατί; -Είπα τα χέρια στο αυτοκίνητο. 968 01:03:03,894 --> 01:03:05,025 Τι έκανα; 969 01:03:05,145 --> 01:03:07,282 Αυτό το όχημα έχει δηλωθεί κλεμμένο. 970 01:03:07,523 --> 01:03:08,571 Τι; Όχι. 971 01:03:08,691 --> 01:03:10,373 Είναι της εργοδότριάς μου. 972 01:03:40,848 --> 01:03:41,932 Γεια. 973 01:03:42,391 --> 01:03:43,573 Γεια. Συγγνώμη. 974 01:03:43,726 --> 01:03:44,810 Ευχαριστώ. 975 01:03:45,728 --> 01:03:47,896 Παρακαλώ. Κανένα πρόβλημα. 976 01:03:56,363 --> 01:03:57,406 Συγγνώμη. 977 01:04:02,119 --> 01:04:04,847 Συγγνώμη που δεν είπα την αλήθεια για τη φυλακή. 978 01:04:05,998 --> 01:04:08,380 Ήμουν στο λύκειο, ήταν λάθος και… 979 01:04:08,500 --> 01:04:10,586 Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις. 980 01:04:10,878 --> 01:04:12,833 Το παρελθόν ανήκει στο παρελθόν. 981 01:04:17,468 --> 01:04:18,886 Άντριου, το ξέρει. 982 01:04:19,887 --> 01:04:20,971 Το ξέρω. 983 01:04:27,102 --> 01:04:28,145 Νίνα! 984 01:04:28,937 --> 01:04:30,256 Νίνα, κατέβα κάτω. 985 01:04:40,199 --> 01:04:42,159 Τι θεατρινισμοί ήταν αυτοί; 986 01:04:46,538 --> 01:04:48,357 Ξέρω ότι την πήγες στην πόλη. 987 01:04:49,208 --> 01:04:51,377 Ξέρω ότι κοιμήθηκες στο ξενοδοχείο 988 01:04:52,211 --> 01:04:55,214 και ξέρω ότι πήγες μαζί της. 989 01:04:58,634 --> 01:05:00,271 Φαντάζεσαι πράγματα πάλι. 990 01:05:03,555 --> 01:05:05,557 -Σίγουρα. -Ναι. 991 01:05:08,143 --> 01:05:09,692 Φαντάζομαι… 992 01:05:09,812 --> 01:05:12,152 ότι η επιμελήτριά σου θα χαρεί να μάθει 993 01:05:12,272 --> 01:05:14,233 ότι δεν έχεις πια δουλειά. 994 01:05:15,192 --> 01:05:17,866 Ούτε σπίτι να μείνεις. 995 01:05:17,986 --> 01:05:22,866 Και ότι έκλεψες ρούχα αξίας χιλιάδων δολαρίων απ' την ντουλάπα μου. 996 01:05:23,158 --> 01:05:25,874 Είπες ότι μπορώ να τα πάρω, ότι δεν τα ήθελες άλλο. 997 01:05:25,994 --> 01:05:27,960 Και θα πας φυλακή ξανά. 998 01:05:28,080 --> 01:05:29,164 Φτάνει! 999 01:05:30,124 --> 01:05:32,042 Νίνα, δεν ξέρω… 1000 01:05:32,251 --> 01:05:33,627 ποια είσαι. 1001 01:05:35,295 --> 01:05:37,589 Και, ειλικρινά, η σκληρότητά σου… 1002 01:05:39,383 --> 01:05:40,747 μου προκαλεί αηδία. 1003 01:05:41,301 --> 01:05:43,017 Συγγνώμη, Νίνα, αλλά θέλω να… 1004 01:05:43,137 --> 01:05:44,430 Θέλω να φύγεις. 1005 01:05:49,101 --> 01:05:50,149 Τι; 1006 01:05:50,269 --> 01:05:53,997 Δεν θα μείνω εδώ να σε βλέπω να καταστρέφεις τη ζωή αυτής της κοπέλας. 1007 01:05:54,189 --> 01:05:55,553 Δεν θα το επιτρέψω. 1008 01:05:56,692 --> 01:05:58,783 Σε παρακαλώ, φύγε απ' το σπίτι μου. 1009 01:05:59,820 --> 01:06:00,911 Το σπίτι μας. 1010 01:06:02,030 --> 01:06:03,370 Το σπίτι μου. 1011 01:06:03,490 --> 01:06:05,247 Αυτό το σπίτι είναι δικό μας. 1012 01:06:05,367 --> 01:06:06,744 Το δικό μου… 1013 01:06:07,202 --> 01:06:08,287 σπίτι. 1014 01:06:08,537 --> 01:06:10,294 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 1015 01:06:10,414 --> 01:06:11,915 Τώρα! 1016 01:06:17,321 --> 01:06:18,971 Σε παρακαλώ, φύγε τώρα. 1017 01:06:21,300 --> 01:06:23,850 Θες βοήθεια να μαζέψεις τα πράγματά σου; 1018 01:06:25,471 --> 01:06:26,513 Τι; 1019 01:06:30,459 --> 01:06:33,009 Θες βοήθεια να μαζέψεις τα πράγματά σου; 1020 01:06:39,985 --> 01:06:41,528 Άντε γαμήσου. 1021 01:07:25,005 --> 01:07:26,105 Πώς είμαστε; 1022 01:07:28,617 --> 01:07:30,744 Θέλω να ξέρεις ότι δεν φταις εσύ. 1023 01:07:31,286 --> 01:07:34,002 Αυτό συμβαίνει καιρό τώρα. Εντάξει; 1024 01:07:34,122 --> 01:07:35,462 Και η Σίσι; 1025 01:07:35,582 --> 01:07:36,755 Μην ανησυχείς. 1026 01:07:36,875 --> 01:07:38,882 Θα μιλήσω με τους δικηγόρους μου αύριο 1027 01:07:39,002 --> 01:07:40,718 και θα τη φέρουμε εδώ, 1028 01:07:40,838 --> 01:07:42,506 για να 'ναι ασφαλής. 1029 01:07:42,881 --> 01:07:44,466 Θα αρχίσω να ψάχνω 1030 01:07:44,716 --> 01:07:46,262 για καινούργια δουλειά. 1031 01:07:46,552 --> 01:07:48,428 Τι λες τώρα; 1032 01:07:49,388 --> 01:07:53,350 Η αναστολή μου έχει προϋποθέσεις. 1033 01:07:54,226 --> 01:07:57,317 Έχω καιρό να νιώσω έτσι για κάποιον, 1034 01:07:57,437 --> 01:07:58,819 βασικά ποτέ δεν ένιωσα… 1035 01:07:58,939 --> 01:08:01,076 Και, ειλικρινά, θέλω να σε βοηθήσω. 1036 01:08:02,776 --> 01:08:04,611 Θέλω να βοηθήσω όπως μπορώ. 1037 01:08:05,195 --> 01:08:07,014 Θέλω να μείνεις εδώ μαζί μου. 1038 01:08:07,865 --> 01:08:09,116 Κι εγώ το θέλω. 1039 01:08:36,810 --> 01:08:39,271 -Ουάου, ωραία οδοντική υγιεινή. -Ναι. 1040 01:08:40,898 --> 01:08:42,774 "Η ομορφιά είναι δύναμη. 1041 01:08:43,650 --> 01:08:46,278 Το χαμόγελο είναι το σπαθί σου." 1042 01:08:49,239 --> 01:08:51,497 Είναι η αγαπημένη ατάκα της μάνας μου. 1043 01:08:51,617 --> 01:08:53,702 Έχει κόλλημα μ' αυτό το χαμόγελο. 1044 01:08:56,246 --> 01:08:57,701 -Λίγο κλισέ. -Ναι. 1045 01:09:46,421 --> 01:09:47,631 Τι θες; 1046 01:09:48,340 --> 01:09:49,613 Μίλι, είσαι καλά; 1047 01:09:50,509 --> 01:09:51,677 Σκατά. 1048 01:09:56,098 --> 01:09:58,438 -Τι έγινε; -Θα σου 'φερνα πρωινό στο κρεβάτι 1049 01:09:58,558 --> 01:10:01,817 και είδα τον γαμημένο κηπουρό να με κοιτάζει απ' το παράθυρο. 1050 01:10:01,937 --> 01:10:03,801 Τον βαρέθηκα αυτόν τον μαλάκα. 1051 01:10:03,939 --> 01:10:05,607 Έι! Έι. 1052 01:10:06,441 --> 01:10:07,442 Έλα εδώ. 1053 01:10:08,819 --> 01:10:11,638 Μάζεψε τα πράγματά σου και δρόμο από 'δω, εντάξει; 1054 01:10:11,780 --> 01:10:13,417 Δεν σε χρειαζόμαστε άλλο. 1055 01:10:14,574 --> 01:10:15,826 Απολύεσαι. 1056 01:10:16,743 --> 01:10:17,786 Απολύεσαι. 1057 01:10:19,246 --> 01:10:20,288 Κατάλαβες; 1058 01:10:29,047 --> 01:10:30,799 Στον αγύριστο, έτσι; 1059 01:10:32,050 --> 01:10:34,600 Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί τον συμπαθούσε η Νίνα. 1060 01:10:34,720 --> 01:10:35,902 Δεν τον άντεχα. 1061 01:10:38,223 --> 01:10:40,559 Συγγνώμη. Τα πιάτα της μητέρας σου. 1062 01:10:42,811 --> 01:10:44,646 Δεν πειράζει. Έλα εδώ. 1063 01:10:45,230 --> 01:10:48,049 Δεν θέλω ν' ανησυχείς για καθάρισμα και μαγείρεμα, 1064 01:10:49,818 --> 01:10:51,366 ή οτιδήποτε άλλο. 1065 01:10:51,486 --> 01:10:53,714 Μπορείς να προσπαθήσεις να με πείσεις. 1066 01:10:59,077 --> 01:11:01,621 Μην πετάξεις τίποτα στα σκουπίδια, εντάξει; 1067 01:11:02,497 --> 01:11:03,503 Εντάξει. 1068 01:11:03,623 --> 01:11:07,382 Ξέρω κάποιον που κάνει επισκευές. Είναι εξαιρετικός στο να τα κολλάει πάλι. 1069 01:11:07,502 --> 01:11:08,884 Συγγνώμη. 1070 01:11:09,004 --> 01:11:10,047 Όλα καλά. 1071 01:11:11,173 --> 01:11:12,299 Θα μάθεις. 1072 01:12:32,003 --> 01:12:33,343 Καλώς ήρθες. 1073 01:12:33,463 --> 01:12:34,798 -Γεια. -Γεια. 1074 01:12:41,381 --> 01:12:43,011 Τα πιάτα είναι ακόμα βρώμικα. 1075 01:12:43,131 --> 01:12:45,564 Δεν ήθελα να κοπώ πλένοντας. 1076 01:12:45,684 --> 01:12:46,768 Ναι. 1077 01:12:47,561 --> 01:12:49,229 Ούτε εγώ το θέλω αυτό. 1078 01:12:49,445 --> 01:12:51,419 -Το βραδινό μυρίζει υπέροχα. -Ναι, ε; 1079 01:12:51,539 --> 01:12:53,864 -Ναι. -Θες να φάμε λίγο πιο μετά; 1080 01:12:53,984 --> 01:12:55,848 -Μου αρέσει σαν ιδέα. -Ναι; 1081 01:13:01,158 --> 01:13:02,497 Και τι λες για λίγη… 1082 01:13:02,617 --> 01:13:03,660 σαμπάνια; 1083 01:13:14,421 --> 01:13:15,672 Εδώ; Σοβαρά; 1084 01:13:16,339 --> 01:13:18,425 Ναι. Θα 'ναι ακροβατικό. 1085 01:13:20,343 --> 01:13:21,636 Μπουρμπουλήθρες. 1086 01:13:24,389 --> 01:13:25,557 Εντάξει. 1087 01:13:29,769 --> 01:13:30,770 Έτοιμη; 1088 01:13:43,074 --> 01:13:45,211 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 1089 01:13:53,335 --> 01:13:54,336 Πώς είναι; 1090 01:13:56,213 --> 01:13:58,048 -Σ' αρέσει; -Αφρίζει πολύ. 1091 01:14:43,760 --> 01:14:44,970 Άντριου; 1092 01:14:59,651 --> 01:15:01,069 Άντριου, κλειδώθηκα. 1093 01:15:04,948 --> 01:15:06,767 Άντριου, μπορείς ν' ανοίξεις; 1094 01:15:08,201 --> 01:15:10,458 Άντριου, μ' ακούς; Άνοιξέ μου. 1095 01:15:10,578 --> 01:15:11,746 Θα σ' αφήσω. 1096 01:15:13,773 --> 01:15:15,005 Αλλά όχι ακόμα. 1097 01:15:15,125 --> 01:15:16,298 Τι εννοείς; 1098 01:15:16,418 --> 01:15:18,964 Για τι πράγμα μιλάς, Άντριου; Άσε με να βγω. 1099 01:15:19,129 --> 01:15:21,136 Άντριου, έλα τώρα. Παιχνίδι είναι; 1100 01:15:21,256 --> 01:15:22,438 Μακάρι να 'ταν. 1101 01:15:23,842 --> 01:15:24,931 Τι; 1102 01:15:25,051 --> 01:15:27,512 Τι λες; Άντριου, άνοιξε την πόρτα. 1103 01:15:29,139 --> 01:15:30,223 Άντριου! 1104 01:15:30,724 --> 01:15:32,406 Άνοιξε την πόρτα, Άντριου! 1105 01:15:34,769 --> 01:15:36,451 Άντριου, βγάλε με από 'δω! 1106 01:15:37,647 --> 01:15:39,024 Βγάλε με από 'δω! 1107 01:15:50,035 --> 01:15:51,953 Αχ, Θεέ μου. 1108 01:15:58,168 --> 01:16:00,003 Θεέ μου. 1109 01:16:01,379 --> 01:16:04,174 Θεέ μου, πάμε να φύγουμε από 'δω. 1110 01:16:36,581 --> 01:16:39,125 Άντε γαμήσου, Άντριου! 1111 01:16:39,542 --> 01:16:41,002 Άντε γαμήσου! 1112 01:16:51,971 --> 01:16:53,335 Αγαπημένη μου Σίσι, 1113 01:16:54,015 --> 01:16:55,605 αν διαβάζεις αυτό το γράμμα, 1114 01:16:55,725 --> 01:16:58,770 είναι επειδή είμαι νεκρή ή έγινες 18. 1115 01:17:00,355 --> 01:17:05,527 Όπως και να 'χει, ήθελα να ξέρεις ότι η μαμά σου ήταν μεγάλη ηλίθια. 1116 01:17:06,736 --> 01:17:08,029 Τελεία και παύλα. 1117 01:17:11,408 --> 01:17:14,332 Τι να περιμένεις από ένα κορίτσι που έχασε τους γονείς της στα 8 1118 01:17:14,452 --> 01:17:17,335 και πέρασε τα παιδικά του χρόνια σε άθλιες ανάδοχες οικογένειες; 1119 01:17:17,455 --> 01:17:20,964 Δεν είχα καμία σχέση, όπως αρέσει στον Άντριου να υπονοεί, 1120 01:17:21,084 --> 01:17:24,884 με τη φωτιά που τους σκότωσε. 1121 01:17:25,004 --> 01:17:27,554 Αγαπούσα τους γονείς μου περισσότερο απ' οτιδήποτε στον κόσμο 1122 01:17:27,674 --> 01:17:31,474 και για καιρό, ήθελα να είχα φύγει μαζί τους. 1123 01:17:31,594 --> 01:17:33,059 Αλλά δεν έφυγα. 1124 01:17:33,179 --> 01:17:35,179 Οπότε, έπρεπε να συνεχίσω να ζω. 1125 01:17:36,349 --> 01:17:39,524 Θέματα εγκατάλειψης; Θέματα εμπιστοσύνης; 1126 01:17:39,644 --> 01:17:43,028 Θέματα αυτοεκτίμησης; Έχω συμπληρώσει όλο το μπίνγκο. 1127 01:17:43,148 --> 01:17:44,821 Δεν ξέρω αν ήταν θαύμα 1128 01:17:44,941 --> 01:17:47,782 ή σκέτη τύχη που επέζησα απ' την παιδική μου ηλικία, αλλά… 1129 01:17:47,902 --> 01:17:51,328 κατέληξα στη Νομική με υποτροφία, 1130 01:17:51,448 --> 01:17:53,955 και σχεδόν τα κατάφερα να ξεφύγω. 1131 01:17:54,075 --> 01:17:55,076 Σχεδόν. 1132 01:17:55,368 --> 01:17:58,043 Αλλά τότε, ένας παντρεμένος καθηγητής 1133 01:17:58,163 --> 01:17:59,622 με άφησε έγκυο. 1134 01:18:01,082 --> 01:18:03,334 Δεν ήθελε καμία σχέση μαζί μας. 1135 01:18:05,086 --> 01:18:07,652 Μερικές φορές, σκέφτομαι το πτυχίο της Νομικής που παράτησα, 1136 01:18:07,772 --> 01:18:10,513 αν θα 'κανε καμιά διαφορά. 1137 01:18:10,633 --> 01:18:12,043 Σ' αγαπώ. Ευχαριστώ. 1138 01:18:12,719 --> 01:18:15,138 Νίνα, φέρε τα αρχεία του Γκρέιντι. 1139 01:18:15,680 --> 01:18:16,681 Έρχομαι. 1140 01:18:18,083 --> 01:18:19,939 Υπάρχει τρόπος να της πάρουμε χρήματα; 1141 01:18:20,059 --> 01:18:22,400 Αναρωτηθείτε: "Θα τελειώσει ποτέ αυτή η διαιτησία;" 1142 01:18:22,520 --> 01:18:23,735 -Επιτέλους. -Γεια. 1143 01:18:23,855 --> 01:18:25,236 Χριστέ μου! 1144 01:18:25,356 --> 01:18:26,441 Νίνα… 1145 01:18:26,941 --> 01:18:28,260 πήγαινε καθαρίσου. 1146 01:18:28,776 --> 01:18:29,866 Θεέ μου! 1147 01:18:29,986 --> 01:18:31,714 -Σοβαρά τώρα; -Συγγνώμη. 1148 01:18:32,739 --> 01:18:35,033 Τι σκατά, ε; 1149 01:18:36,159 --> 01:18:38,124 Είναι απίστευτο τι θυσιάζουμε 1150 01:18:38,244 --> 01:18:42,017 για τη γλυκιά ανακούφιση της ασφάλειας υγείας και του παιδικού σταθμού. 1151 01:18:43,166 --> 01:18:46,085 Και ήταν εκείνη ακριβώς τη στιγμή 1152 01:18:47,879 --> 01:18:49,547 που μπήκε στη ζωή μου. 1153 01:18:51,174 --> 01:18:53,139 -Γεια. -Συγγνώμη για τον Λιντς. 1154 01:18:53,259 --> 01:18:54,759 Είναι μεγάλος μαλάκας. 1155 01:18:55,303 --> 01:18:57,018 Γι' αυτό είναι ο δικηγόρος μου. 1156 01:18:57,138 --> 01:18:58,593 -Ναι. -Είσαι καλά; 1157 01:18:58,848 --> 01:19:01,022 Όχι, λυπάμαι πολύ. Ναι, είμαι καλά. 1158 01:19:01,142 --> 01:19:04,818 Ένιωσα άσχημα μ' αυτό που έγινε και θα 'θελα να σε κεράσω μεσημεριανό. 1159 01:19:04,938 --> 01:19:06,361 Μην κάνεις τον κόπο. 1160 01:19:06,481 --> 01:19:07,524 Θέλω. 1161 01:19:08,191 --> 01:19:09,739 Εκείνη την εποχή, 1162 01:19:09,859 --> 01:19:12,534 μου φάνηκε τόσο γοητευτικός, 1163 01:19:12,654 --> 01:19:14,619 ταπεινός, όμορφος. 1164 01:19:14,739 --> 01:19:16,616 Με υπέροχο χαμόγελο. 1165 01:19:21,371 --> 01:19:24,003 Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσαμε να βγούμε καμιά μέρα. 1166 01:19:24,123 --> 01:19:27,215 Η μαμά μου λατρεύει τα παιδιά, θα μπορούσε να την κρατήσει. 1167 01:19:27,335 --> 01:19:30,017 Ή, φυσικά, η κόρη σου μπορεί να έρθει μαζί μας. 1168 01:19:31,089 --> 01:19:32,345 Θα το ήθελα πολύ. 1169 01:19:32,465 --> 01:19:33,883 -Ναι; -Ναι. 1170 01:19:34,968 --> 01:19:38,221 Του πήρε έξι μέρες να με ρίξει στο κρεβάτι 1171 01:19:38,420 --> 01:19:40,537 και έξι εβδομάδες να μου κάνει πρόταση γάμου. 1172 01:19:40,657 --> 01:19:43,022 -Δεν καταλαβαίνω τίποτα. -Θεέ μου. Σοβαρά; 1173 01:19:43,142 --> 01:19:45,442 -Άντριου, δεν το πιστεύω. -Φυσικά και είπα ναι 1174 01:19:45,562 --> 01:19:47,444 στα μισά του πρώτου μας ραντεβού. 1175 01:19:47,564 --> 01:19:50,608 Πώς να αντισταθώ σ' έναν πρίγκιπα του παραμυθιού; 1176 01:19:52,151 --> 01:19:54,333 Το σπίτι έπρεπε να με είχε υποψιάσει. 1177 01:19:55,154 --> 01:19:57,370 Ένα παραμυθένιο βασίλειο που είχε χτίσει 1178 01:19:57,490 --> 01:20:00,536 για μια μυστηριώδη νύφη ονόματι Κάθι, που τον παράτησε. 1179 01:20:00,866 --> 01:20:03,835 Θα 'πρεπε να 'χα ρωτήσει τι απέγινε εκείνη, αλλά δεν ρώτησα. 1180 01:20:03,955 --> 01:20:05,910 Κακό του κεφαλιού της, σκέφτηκα. 1181 01:20:06,874 --> 01:20:07,959 Ουάου. 1182 01:20:08,876 --> 01:20:11,843 Μυρίζει τέλεια. Τι είναι; 1183 01:20:11,963 --> 01:20:16,764 Το κέικ βανίλια και κάρδαμο που έφτιαξα για πρώτη φορά, κι εσύ θα 'σαι το πειραματόζωο. 1184 01:20:16,884 --> 01:20:18,021 Τέλεια. 1185 01:20:18,803 --> 01:20:22,127 Μισώ που σ' το λέω, αγάπη μου, αλλά η ρίζα σου θέλει βάψιμο. 1186 01:20:22,849 --> 01:20:25,523 Ευτυχώς έκλεισα ραντεβού με τον Μαρκ, 1187 01:20:25,643 --> 01:20:27,462 και θα την εξαφανίσει σήμερα. 1188 01:20:28,938 --> 01:20:30,393 Τον λατρεύω τον Μαρκ. 1189 01:20:35,111 --> 01:20:37,035 Αγάπη μου, έφτασα! Συγγνώμη που άργησα. 1190 01:20:37,155 --> 01:20:38,239 Όλα καλά. 1191 01:20:39,365 --> 01:20:41,775 Σταμάτησα στο ταϊλανδέζικο που σ' αρέσει. 1192 01:20:42,118 --> 01:20:44,042 -Πάω να φτιάξω ένα ποτό. -Να τη. 1193 01:20:44,162 --> 01:20:45,455 -Γεια. -Γεια. 1194 01:20:57,967 --> 01:21:00,649 Κάποια ήταν άτακτη και ξέχασε να βάψει τη ρίζα; 1195 01:21:02,430 --> 01:21:05,355 Κόλλησα στο πάρκο με τη Σίσι πριν την αφήσω στη Λάνα. 1196 01:21:05,475 --> 01:21:06,481 Συγγνώμη. 1197 01:21:06,601 --> 01:21:07,899 Θα ξανακλείσω. 1198 01:21:08,019 --> 01:21:09,526 Θα βάλω αυτό στο τραπέζι. 1199 01:21:09,646 --> 01:21:11,189 Έι, πριν απ' αυτό, 1200 01:21:12,023 --> 01:21:14,192 μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι; 1201 01:21:17,570 --> 01:21:18,696 Τι; 1202 01:21:19,030 --> 01:21:21,412 Έχω μια έκτακτη συνάντηση με το συμβούλιο 1203 01:21:21,532 --> 01:21:23,915 και κράτησα σημειώσεις, που δεν μπορώ να βρω. 1204 01:21:24,035 --> 01:21:25,708 Νομίζω είναι πάνω στο αρχείο. 1205 01:21:25,828 --> 01:21:27,919 -Τώρα; Ναι; -Ναι. Μου δίνεις ένα χεράκι; 1206 01:21:28,039 --> 01:21:29,379 Βεβαίως. 1207 01:21:29,499 --> 01:21:30,583 Ευχαριστώ. 1208 01:21:32,043 --> 01:21:33,271 Θα ανάψω το φως. 1209 01:21:34,253 --> 01:21:35,338 Έρχομαι. 1210 01:21:36,047 --> 01:21:37,048 Εντάξει. 1211 01:22:04,008 --> 01:22:06,758 -Αγάπη μου, δεν έχει αρχεία εδώ. -Το ξέρω. 1212 01:22:06,911 --> 01:22:07,912 Αγάπη μου; 1213 01:22:19,132 --> 01:22:20,133 Άντι; 1214 01:22:21,134 --> 01:22:22,176 Άντι; 1215 01:22:23,428 --> 01:22:24,595 Εδώ είμαι. 1216 01:22:24,887 --> 01:22:26,433 Άντι, είναι κλειδωμένα. 1217 01:22:27,181 --> 01:22:29,225 Είμαι πολύ απογοητευμένος, Νίνα. 1218 01:22:29,726 --> 01:22:31,728 Τι λες; 1219 01:22:31,978 --> 01:22:33,901 Τα μαλλιά σου είναι προνόμιο 1220 01:22:34,021 --> 01:22:36,190 και πρέπει να τα φροντίζεις. 1221 01:22:40,761 --> 01:22:44,412 -Τα μαλλιά μου; -Καταλαβαίνεις πόσο ντροπιαστικό είναι 1222 01:22:44,532 --> 01:22:47,032 να κυκλοφορεί η γυναίκα μου με άβαφτη ρίζα; 1223 01:22:47,201 --> 01:22:51,085 Θα ξανακλείσω ραντεβού. Σ' το είπα. 1224 01:22:51,205 --> 01:22:53,124 Πρέπει να γίνεις καλύτερη. 1225 01:22:53,833 --> 01:22:55,710 Για τους δυο μας, αλήθεια. 1226 01:22:56,043 --> 01:22:59,547 Άντι, θα βάψω τη γαμημένη ρίζα, εντάξει; 1227 01:22:59,963 --> 01:23:01,971 Βγάλε με έξω τώρα, σε παρακαλώ. 1228 01:23:02,091 --> 01:23:03,191 Θα σε βγάλω. 1229 01:23:03,417 --> 01:23:04,667 Αλλά όχι ακόμα. 1230 01:23:05,261 --> 01:23:08,097 Πρέπει να μάθεις τις συνέπειες των πράξεών σου. 1231 01:23:09,056 --> 01:23:11,314 Τι σκατά λες; 1232 01:23:11,434 --> 01:23:13,936 Θα περάσω έναν φάκελο κάτω απ' την πόρτα. 1233 01:23:17,273 --> 01:23:19,739 Τώρα, άκουσε πολύ προσεκτικά, σε παρακαλώ. 1234 01:23:19,859 --> 01:23:21,778 Θέλω… 1235 01:23:22,278 --> 01:23:25,036 να ξεριζώσεις 100 τρίχες 1236 01:23:25,156 --> 01:23:27,742 από το κεφάλι σου με τη ρίζα άθικτη. 1237 01:23:28,284 --> 01:23:30,166 -Τι; -Νίνα, 1238 01:23:30,286 --> 01:23:31,968 πρέπει να δω τους θύλακες. 1239 01:23:32,288 --> 01:23:34,243 Εντάξει, αγάπη μου, με τρόμαξες! 1240 01:23:34,540 --> 01:23:35,708 Καλό ήταν. 1241 01:23:37,084 --> 01:23:38,419 Με τρόμαξες! 1242 01:23:38,845 --> 01:23:40,318 Σε παρακαλώ, άσε με να βγω. 1243 01:23:40,438 --> 01:23:41,666 Όταν τελειώσεις, 1244 01:23:42,298 --> 01:23:45,390 σε παρακαλώ, βάλ' τες στον φάκελο και πέρνα τον κάτω απ' την πόρτα, 1245 01:23:45,510 --> 01:23:47,341 και μετά συζητάμε την ελευθερία σου. 1246 01:23:47,461 --> 01:23:48,461 Άντι! 1247 01:23:48,813 --> 01:23:50,263 Δεν είναι αστείο! 1248 01:23:52,016 --> 01:23:53,100 Άντι; 1249 01:23:53,810 --> 01:23:55,400 Δεν θα το κάνω. 1250 01:23:55,520 --> 01:23:57,794 Σε παρακαλώ, βγάλε με απ' το γαμημένο δωμάτιο! 1251 01:23:57,914 --> 01:23:59,112 Λυπάμαι. 1252 01:23:59,232 --> 01:24:00,274 Άντι; 1253 01:24:02,151 --> 01:24:03,402 Σ' αγαπώ πολύ. 1254 01:24:03,861 --> 01:24:05,071 Αγάπη μου; 1255 01:24:06,072 --> 01:24:07,156 Αγάπη μου; 1256 01:24:08,366 --> 01:24:09,617 Άντι; 1257 01:24:10,368 --> 01:24:11,369 Άντι! 1258 01:24:12,370 --> 01:24:15,581 Σίσι! Άντι, σε παρακαλώ! 1259 01:24:16,374 --> 01:24:17,500 Γαμώτο! 1260 01:24:20,378 --> 01:24:22,964 Ποιος είναι αυτός ο άντρας που παντρεύτηκα; 1261 01:24:24,590 --> 01:24:26,384 Τι έκανα 1262 01:24:26,759 --> 01:24:28,261 για να το αξίζω αυτό; 1263 01:24:30,429 --> 01:24:31,597 Χωρίς φαγητό. 1264 01:24:32,431 --> 01:24:34,642 Τρία μπουκάλια νερό. 1265 01:24:35,434 --> 01:24:37,937 Για τουαλέτα έναν κουβά στην ντουλάπα. 1266 01:24:39,438 --> 01:24:42,238 Σκεφτόμουν τότε που ήμασταν μόνο οι δυο μας, Σίσι. 1267 01:24:42,358 --> 01:24:44,986 Δεν είχα ιδέα πόσο ευτυχισμένες ήμασταν. 1268 01:24:47,822 --> 01:24:50,595 Ακόμα κι αν ήμασταν πάντα στα πρόθυρα χρεοκοπίας. 1269 01:24:53,035 --> 01:24:54,662 Τώρα, η μόνη μου επιλογή 1270 01:24:55,955 --> 01:24:58,092 ήταν να υπακούσω σ' αυτόν τον μαλάκα 1271 01:24:59,458 --> 01:25:01,252 αν ήθελα να σε ξαναδώ; 1272 01:25:51,177 --> 01:25:52,261 Άντριου! 1273 01:25:53,387 --> 01:25:55,222 Έκανα ό,τι ζήτησες. 1274 01:25:56,265 --> 01:25:57,939 Μπορείς να μ' αφήσεις να βγω; 1275 01:25:58,059 --> 01:26:00,102 Μία τρίχα είναι χωρίς τον θύλακα, 1276 01:26:00,603 --> 01:26:02,513 οπότε θα πρέπει να ξαναρχίσεις. 1277 01:26:02,980 --> 01:26:05,330 Τι; Άντριου. Άντριου, σε παρακαλώ. 1278 01:26:05,450 --> 01:26:07,800 Να είσαι πιο προσεκτική αυτή τη φορά. 1279 01:26:09,612 --> 01:26:11,494 Άντριου, σε παρακαλώ! 1280 01:26:11,614 --> 01:26:13,532 Σε παρακαλώ, Άντριου! 1281 01:26:14,116 --> 01:26:15,284 Άντριου! 1282 01:26:28,631 --> 01:26:30,549 Αχ, γαμώτο! 1283 01:26:48,693 --> 01:26:50,861 Ήταν για το καλό σου. 1284 01:26:52,196 --> 01:26:55,378 Αν μ' αφήσεις, θα σε βοηθήσω να γίνεις καλύτερος άνθρωπος. 1285 01:27:02,289 --> 01:27:03,332 Σίσι! 1286 01:27:04,709 --> 01:27:05,751 Σίσι; 1287 01:27:11,716 --> 01:27:14,432 Γεια σου, αγάπη μου. Έλα εδώ. 1288 01:27:14,552 --> 01:27:15,678 Έλα. 1289 01:28:25,873 --> 01:28:27,458 Σίσι! 1290 01:28:31,587 --> 01:28:32,713 Σίσι! 1291 01:28:49,230 --> 01:28:52,108 Αν ήμουν αστυνομικός, ίσως να πίστευα το ίδιο. 1292 01:28:52,299 --> 01:28:55,172 Ότι νάρκωσα και προσπάθησα να πνίξω την κόρη μου. 1293 01:28:55,736 --> 01:28:59,573 Ότι είχα κατεβάσει ένα σωρό χάπια για να αυτοκτονήσω. 1294 01:29:06,705 --> 01:29:11,168 Κανείς δεν θα πίστευε ότι ο άντρας μου ήταν ένα σαδιστικό, σκληρό τέρας. 1295 01:29:12,378 --> 01:29:15,636 Πώς γίνεται ένας άντρας τόσο όμορφος, τόσο επιτυχημένος, 1296 01:29:15,756 --> 01:29:18,551 τόσο αγαπητός, να μην είναι άγιος; 1297 01:29:20,177 --> 01:29:24,014 Δεν υπάρχει τίποτα στη σοφίτα πέρα από κούτες και χαρτιά, Νίνα. 1298 01:29:24,723 --> 01:29:27,518 Όταν έχεις ψευδαισθήσεις, φαίνονται αληθινές, 1299 01:29:28,477 --> 01:29:29,859 ακόμα κι αν δεν είναι. 1300 01:29:29,979 --> 01:29:33,612 Όσο με μπούκωναν με αντιψυχωσικά και αντικαταθλιπτικά, 1301 01:29:33,732 --> 01:29:36,235 εγώ σκεφτόμουν μόνο εσένα. 1302 01:29:38,112 --> 01:29:39,567 Μετά από εννιά μήνες, 1303 01:29:39,930 --> 01:29:42,163 κατάλαβα πως ο μόνος τρόπος να γυρίσω σε σένα 1304 01:29:42,283 --> 01:29:44,915 ήταν να παραδεχτώ αυτό που είχα κάνει. 1305 01:29:45,035 --> 01:29:46,709 Οπότε, ενέδωσα. 1306 01:29:46,829 --> 01:29:50,249 Ομολόγησα τα πάντα και ικέτευσα για την ελευθερία μου. 1307 01:29:50,749 --> 01:29:53,002 Θα είμαστε πολύ ευτυχισμένοι, Νίνα. 1308 01:29:54,211 --> 01:29:56,211 Αρκεί να ακολουθείς τους κανόνες. 1309 01:30:35,211 --> 01:30:36,842 Αλλά τότε, 1310 01:30:36,962 --> 01:30:39,281 κατάλαβα ότι δεν θα ήμουν ποτέ ελεύθερη. 1311 01:30:39,840 --> 01:30:44,350 Όσο κι αν προσπαθούσα να αποδείξω ότι ήμουν η πιο ευτυχισμένη σύζυγος 1312 01:30:44,470 --> 01:30:45,971 σε όλο τον κόσμο, 1313 01:30:46,222 --> 01:30:49,188 ο Άντριου είχε πείσει όλες τις αξιαγάπητες 1314 01:30:49,308 --> 01:30:51,774 οχιές που έχουν σκατά αντί για μυαλό 1315 01:30:51,894 --> 01:30:56,195 ότι ήμουν τρελή, επικίνδυνη, ανίκανη να μεγαλώσω την ίδια μου την κόρη, 1316 01:30:56,315 --> 01:30:58,531 κι εκείνος στέφθηκε "ο σύζυγος της χρονιάς" 1317 01:30:58,651 --> 01:31:01,606 που έμεινε στο πλευρό της διαταραγμένης γυναίκας του. 1318 01:31:02,196 --> 01:31:04,333 Φυσικά και ήθελε ένα δικό του παιδί, 1319 01:31:04,740 --> 01:31:07,665 αλλά δεν υπήρχε περίπτωση να τον αφήσω να φυτέψει 1320 01:31:07,785 --> 01:31:09,787 τον σπόρο του διαβόλου μέσα μου. 1321 01:31:10,204 --> 01:31:12,670 Το έσκασα μέχρι την πόλη, έβαλα σπιράλ. 1322 01:31:12,790 --> 01:31:15,631 Στον ίδιο γιατρό που λάδωσα για να πει ψέματα 1323 01:31:15,751 --> 01:31:18,796 και να πει στον Άντριου ότι δεν είχα βιώσιμα ωάρια. 1324 01:31:19,755 --> 01:31:22,304 Οτιδήποτε ήταν αφορμή για να με κλειδώσει. 1325 01:31:22,424 --> 01:31:23,973 Αν άφηνα τα φώτα ανοιχτά, 1326 01:31:24,093 --> 01:31:26,267 αν χυνόταν χυμός στο τραπέζι του πρωινού… 1327 01:31:26,387 --> 01:31:28,206 Και κάθε φορά που αντιδρούσα, 1328 01:31:28,430 --> 01:31:32,017 φρόντιζε να μου υπενθυμίζει ποιος έκανε κουμάντο. 1329 01:31:32,935 --> 01:31:35,845 Ο Έντσο ήταν ο μόνος μου σύνδεσμος με τον έξω κόσμο. 1330 01:31:36,355 --> 01:31:37,982 Ο μόνος που με πίστεψε. 1331 01:31:38,465 --> 01:31:40,422 Προσπάθησε να μας βοηθήσει να φύγουμε. 1332 01:31:40,542 --> 01:31:44,034 Έβγαλε πλαστά διαβατήρια, αλλά ο Άντριου τα βρήκε στο συρτάρι μου, 1333 01:31:44,154 --> 01:31:46,407 και με έκλεισαν ξανά μέσα. 1334 01:31:47,783 --> 01:31:49,290 Ήταν όλα στο όνομά του. 1335 01:31:49,410 --> 01:31:52,126 Δεν είχα λεφτά, πίστωση, οικογένεια, φίλους. 1336 01:31:52,246 --> 01:31:56,110 Ήμουν μόνιμη στην ψυχιατρική πτέρυγα, χωρίς ελπίδα για την κηδεμονία σου. 1337 01:31:57,015 --> 01:31:58,374 Αν προσπαθούσα να φύγω, 1338 01:31:58,494 --> 01:32:01,010 ο Άντριου θα με κυνηγούσε, θα με έσερνε πίσω 1339 01:32:01,130 --> 01:32:03,387 και όλοι θα τον αποκαλούσαν ήρωα. 1340 01:32:03,507 --> 01:32:05,014 Ήμουν παγιδευμένη. 1341 01:32:05,134 --> 01:32:06,891 Δεν υπήρχε καμία περίπτωση 1342 01:32:07,011 --> 01:32:09,426 να με αφήσει να βγω ζωντανή απ' αυτόν τον γάμο. 1343 01:32:09,546 --> 01:32:10,928 Κι αν πέθαινα εγώ, 1344 01:32:11,048 --> 01:32:12,648 τι θα απογινόσουν εσύ; 1345 01:32:12,850 --> 01:32:14,690 Τι έκανα 1346 01:32:14,810 --> 01:32:18,063 που έφερα αυτόν τον άνθρωπο στη ζωή σου; 1347 01:32:19,523 --> 01:32:21,071 Και τότε το συνειδητοποίησα. 1348 01:32:21,191 --> 01:32:23,193 Ο Άντριου είχε μια αδυναμία. 1349 01:32:23,777 --> 01:32:25,654 Την ανάγκη να τον λατρεύουν. 1350 01:32:29,650 --> 01:32:32,050 Έτσι, άρχισα να καταστρώνω ένα σχέδιο. 1351 01:32:34,805 --> 01:32:36,932 -Έφυγες πάλι. -Το ξέρω. 1352 01:32:37,333 --> 01:32:38,834 Και τώρα γύρισα. 1353 01:32:39,918 --> 01:32:41,782 Ο Άντριου βρήκε τα διαβατήρια. 1354 01:32:43,630 --> 01:32:47,306 Ξέρω έναν τύπο που μπορεί να βοηθήσει. 1355 01:32:47,426 --> 01:32:49,881 Νομίζω πως θα τα έκανε χειρότερα για μένα. 1356 01:32:50,187 --> 01:32:51,644 Θα μπορούσα να σε βοηθήσω. 1357 01:32:51,764 --> 01:32:54,104 Πρέπει να μείνεις έξω απ' αυτό, Έντσο… 1358 01:32:54,224 --> 01:32:56,523 Άκουσε προσεκτικά τι θα σου πω, εντάξει; 1359 01:32:56,643 --> 01:32:59,280 Έχασα μια αδερφή από έναν τύπο σαν τον Άντριου 1360 01:32:59,499 --> 01:33:04,573 και δεν θα αφήσω να ξανασυμβεί. Τώρα, πήγαινε. Φτιάξε βαλίτσα, 1361 01:33:04,693 --> 01:33:06,951 πάρε τη Σίσι, και φύγετε τώρα αμέσως. 1362 01:33:07,071 --> 01:33:09,119 Θα κανονίσω εγώ τον Άντριου. 1363 01:33:09,239 --> 01:33:10,324 Όχι. 1364 01:33:11,075 --> 01:33:12,621 Ο Άντριου θα με αφήσει. 1365 01:33:14,661 --> 01:33:15,662 Πώς; 1366 01:33:19,927 --> 01:33:22,024 Η Μίλι ήταν ακριβώς ο τύπος του Άντριου. 1367 01:33:22,144 --> 01:33:23,884 Όμορφη, έξυπνη, 1368 01:33:24,004 --> 01:33:26,512 ξανθιά, ολομόναχη στον κόσμο. 1369 01:33:26,632 --> 01:33:28,634 Κάποια που θα ήθελε να σώσει. 1370 01:33:29,843 --> 01:33:32,810 Την αποκλήρωσαν οι γονείς της, την απέλυσαν, 1371 01:33:32,930 --> 01:33:35,521 άφραγκη και χωρίς φίλους, ζούσε στο αμάξι… 1372 01:33:35,641 --> 01:33:39,358 και το κερασάκι στην τούρτα: με αναστολή, αφού εξέτισε 1373 01:33:39,478 --> 01:33:41,860 δέκα χρόνια από ποινή δεκαπέντε ετών. 1374 01:33:41,980 --> 01:33:44,571 Και δεν ήταν για ναρκωτικά, οδήγηση υπό επήρεια 1375 01:33:44,691 --> 01:33:46,555 ή καμιά άλλη εφηβική χαζομάρα. 1376 01:33:47,236 --> 01:33:49,738 Έκανε φυλακή για ανθρωποκτονία. 1377 01:33:50,406 --> 01:33:54,290 Το σχέδιό μου ήταν να προσλάβω μια όμορφη κοπέλα για να με αντικαταστήσει, 1378 01:33:54,410 --> 01:33:56,495 αλλά μόλις γνώρισα τη Μίλι, 1379 01:33:57,121 --> 01:33:59,123 μου ήρθε μια καλύτερη ιδέα. 1380 01:34:06,547 --> 01:34:10,138 Ο Έντσο με ικέτεψε να βρω άλλον τρόπο και να αφήσω τη Μίλι απ' έξω, 1381 01:34:10,509 --> 01:34:13,809 αλλά ήξερα πως ήταν ο μόνος τρόπος να ξεφορτωθώ τον Άντριου μια για πάντα. 1382 01:34:13,929 --> 01:34:16,437 Τον έβαλα να ορκιστεί ότι δεν θα ανακατευτεί. 1383 01:34:16,557 --> 01:34:18,767 Ήταν ή αυτή, ή εγώ κι η Σίσι. 1384 01:34:19,560 --> 01:34:23,355 Δίστασε, αλλά είπε πως θα την πρόσεχε. 1385 01:34:25,274 --> 01:34:28,949 Ελπίζω να μη χρειαστεί να το διαβάσεις αυτό, αλλά αν συμβεί… 1386 01:34:29,069 --> 01:34:31,243 χαίρομαι που έμαθες όλη την ιστορία. 1387 01:34:31,363 --> 01:34:34,241 Ήθελα απλώς να ξέρεις ότι δεν είμαι κακός άνθρωπος. 1388 01:34:35,117 --> 01:34:36,999 Η πρόσληψη της Μίλι ήταν ο μόνος τρόπος 1389 01:34:37,119 --> 01:34:39,543 να προστατέψω εσένα και να ελευθερωθούμε εμείς. 1390 01:34:39,663 --> 01:34:43,625 Αν είμαστε τυχερές και κερδίσουμε την ελευθερία μας. 1391 01:34:43,959 --> 01:34:47,217 Και σκέφτηκα πως αν υπήρχε κάποια ικανή να χειριστεί την κατάσταση, 1392 01:34:47,337 --> 01:34:48,464 ήταν αυτή. 1393 01:35:00,767 --> 01:35:01,768 Μίλι. 1394 01:35:02,603 --> 01:35:04,276 Μίλι, σε παρακαλώ, σταμάτα. 1395 01:35:04,396 --> 01:35:05,442 Σε παρακαλώ. 1396 01:35:07,900 --> 01:35:09,840 -Άνοιξε την πόρτα. -Δεν μπορώ να το κάνω. 1397 01:35:09,960 --> 01:35:12,154 -Γιατί όχι; -Θα ανοίξω. 1398 01:35:12,946 --> 01:35:14,239 Αλλά όχι ακόμα. 1399 01:35:15,157 --> 01:35:16,909 Άντριου, τι θες, γαμώτο; 1400 01:35:17,534 --> 01:35:19,171 Δεν αντικαθίσταται, Μίλι. 1401 01:35:19,578 --> 01:35:20,621 Τι; 1402 01:35:21,330 --> 01:35:24,666 Η γιαγιά μου έφερε εκείνο το σερβίτσιο απ' το Λονδίνο. 1403 01:35:25,250 --> 01:35:26,960 Και η μητέρα μου… 1404 01:35:27,628 --> 01:35:30,356 έκανε όλα τα χριστουγεννιάτικα τραπέζια σ' αυτά. 1405 01:35:30,547 --> 01:35:32,633 Και δεν είχε ραγίσει ποτέ. 1406 01:35:33,717 --> 01:35:36,803 Και μετά, εσύ το έριξες. 1407 01:35:37,471 --> 01:35:39,353 Σαν αδέξιο παιδάκι. 1408 01:35:39,473 --> 01:35:40,474 Το έριξες. 1409 01:35:41,642 --> 01:35:43,357 Και το χειρότερο, 1410 01:35:43,477 --> 01:35:45,270 δεν το έπλυνες καν. 1411 01:35:45,729 --> 01:35:47,648 Ήταν ατύχημα, Άντριου. 1412 01:35:48,106 --> 01:35:50,943 Τα κειμήλια είναι προνόμιο, Μίλι. 1413 01:35:52,110 --> 01:35:55,280 Τώρα, ένα δικό μου έγινε 21 κομμάτια 1414 01:35:55,906 --> 01:35:57,658 κι εσύ δεν το έπλυνες καν. 1415 01:35:59,493 --> 01:36:01,917 Βγάλε με από 'δω, ψυχοπαθή! 1416 01:36:02,037 --> 01:36:04,586 Θα σ' αφήσω να βγεις, αλλά πρώτα πρέπει να εξιλεωθείς. 1417 01:36:04,706 --> 01:36:08,090 Οπότε, αυτό που θα κάνεις είναι… να πάρεις αυτό το κομμάτι που κρατάω 1418 01:36:08,210 --> 01:36:10,801 και να χαράξεις 21 φορές την κοιλιά σου. 1419 01:36:10,921 --> 01:36:13,131 Μία για κάθε κομμάτι που έσπασες. 1420 01:36:19,763 --> 01:36:22,688 Όταν τελειώσεις, θα συζητήσουμε την ελευθερία σου. 1421 01:36:22,808 --> 01:36:24,231 Αν… 1422 01:36:24,351 --> 01:36:25,524 δεν το κάνεις σωστά, 1423 01:36:25,644 --> 01:36:27,526 θα πρέπει να το ξανακάνεις, 1424 01:36:27,646 --> 01:36:29,695 οπότε προτείνω να το πετύχεις με την πρώτη. 1425 01:36:29,815 --> 01:36:31,858 Ούτε στον ύπνο σου. 1426 01:36:32,234 --> 01:36:35,612 Και θέλω να είναι βαθιές, μεγάλες χαρακιές. 1427 01:36:36,196 --> 01:36:39,204 Και πέρνα το κομμάτι κάτω απ' την πόρτα όταν τελειώσεις. 1428 01:36:39,324 --> 01:36:40,325 Θα βλέπω. 1429 01:36:46,039 --> 01:36:47,207 Άντριου! 1430 01:36:51,044 --> 01:36:52,921 Άντριου! 1431 01:36:56,341 --> 01:36:57,342 Άντριου! 1432 01:36:58,969 --> 01:37:01,179 Άντριου! 1433 01:37:03,190 --> 01:37:05,764 Τώρα, ήταν ξεκάθαρο ότι η Νίνα ήξερε τα πάντα για μένα 1434 01:37:05,884 --> 01:37:08,084 από τη στιγμή που μπήκα σπίτι της. 1435 01:37:09,429 --> 01:37:10,611 Είναι περίεργο. 1436 01:37:10,764 --> 01:37:14,355 Το αγόρι που ήταν η αιτία να φυλακιστώ έμοιαζε πολύ με τον Άντριου. 1437 01:37:14,810 --> 01:37:17,359 Εξωφρενικά πλούσιος, όμορφος 1438 01:37:17,479 --> 01:37:19,439 και λατρεμένος απ' όλους. 1439 01:37:19,706 --> 01:37:21,056 Ένας άγιος. 1440 01:37:42,262 --> 01:37:43,977 Δεν ήθελα να τον σκοτώσω, 1441 01:37:44,097 --> 01:37:45,599 αλλά δεν το μετανιώνω. 1442 01:37:46,224 --> 01:37:48,060 Μίλι, τι έκανες; 1443 01:37:49,353 --> 01:37:51,109 Θεέ μου. Τι έκανες; 1444 01:37:51,229 --> 01:37:54,655 Προσπάθησα να κάνω κάτι καλό, αλλά η συγκάτοικός μου τα αρνήθηκε όλα. 1445 01:37:54,775 --> 01:37:55,906 Δεν ξέρω γιατί. 1446 01:37:56,026 --> 01:37:59,159 Όλοι πίστεψαν τα πλουσιόπαιδα, όχι την κοπέλα με την υποτροφία. 1447 01:37:59,279 --> 01:38:00,825 Ούτε καν οι γονείς μου. 1448 01:38:01,782 --> 01:38:04,373 Η μόνη επιλογή ήταν να δηλώσω ένοχη και να κάνω συμφωνία. 1449 01:38:04,493 --> 01:38:07,120 Ανθρωποκτονία εξ αμελείας, 15 χρόνια. 1450 01:38:09,081 --> 01:38:11,296 Βγήκα με αναστολή αφού εξέτισα τα 10. 1451 01:38:11,416 --> 01:38:14,419 Η μετάβαση στον πραγματικό κόσμο δεν ήταν εύκολη. 1452 01:38:14,920 --> 01:38:17,239 Μάλλον δεν τα πάω καλά με τα καθάρματα. 1453 01:38:19,049 --> 01:38:21,431 Μην την ακουμπάς, κάθαρμα! 1454 01:38:21,551 --> 01:38:23,845 Η Νίνα έψαχνε έξοδο κινδύνου. 1455 01:38:24,471 --> 01:38:25,699 Και βρήκε εμένα. 1456 01:38:26,473 --> 01:38:28,225 Τυχερή ήταν, υποθέτω. 1457 01:38:29,059 --> 01:38:31,332 Τώρα, εγώ είμαι η πεταλούδα στο κουτί. 1458 01:38:33,230 --> 01:38:35,607 Όλα αυτά τα χρόνια, αντιστεκόμουν. 1459 01:38:35,899 --> 01:38:37,573 Επιβίωσα. 1460 01:38:37,693 --> 01:38:38,694 Αντέδρασα. 1461 01:38:39,903 --> 01:38:43,448 Αλλά, τελικά, υπάρχει μόνο μία διέξοδος για κορίτσια σαν εμένα. 1462 01:38:45,409 --> 01:38:48,046 Να παραδοθείς και να ελπίζεις για το καλύτερο. 1463 01:39:25,323 --> 01:39:27,080 Άντριου, τελείωσα! 1464 01:39:27,200 --> 01:39:29,536 Άντριου, βγάλε με έξω τώρα! 1465 01:39:46,970 --> 01:39:48,320 Έμεναν δύο μέρες. 1466 01:39:49,598 --> 01:39:50,599 Το ξέρω… 1467 01:39:51,266 --> 01:39:52,916 αλλά πρέπει να φύγουμε. 1468 01:39:54,478 --> 01:39:58,195 -Για πού; -Θα βρούμε ένα νέο μέρος να μείνουμε. 1469 01:39:58,315 --> 01:39:59,608 Μόνο οι δυο μας. 1470 01:40:02,986 --> 01:40:04,305 Είμαστε ελεύθερες. 1471 01:40:09,993 --> 01:40:10,994 Τι; 1472 01:40:13,079 --> 01:40:14,170 Τι συμβαίνει; 1473 01:40:15,373 --> 01:40:16,750 Και η Μίλι; 1474 01:40:18,543 --> 01:40:21,129 Η Μίλι θα… μείνει με τον μπαμπά. 1475 01:40:23,757 --> 01:40:26,384 Νομίζω πως πρέπει να την πάρουμε μαζί μας. 1476 01:40:30,222 --> 01:40:32,541 Η Μίλι ξέρει να φροντίζει τον εαυτό της. 1477 01:41:11,346 --> 01:41:13,139 Καλημέρα, υπναρού. 1478 01:41:14,724 --> 01:41:15,809 Πώς είσαι; 1479 01:41:16,643 --> 01:41:18,228 Καλά είμαι. 1480 01:41:20,188 --> 01:41:22,325 Θέλω πολύ να κάνω μια ζωή μαζί σου. 1481 01:41:23,650 --> 01:41:24,985 Αλήθεια. 1482 01:41:27,028 --> 01:41:30,245 Απλώς πρέπει να μάθεις ότι υπάρχουν συνέπειες 1483 01:41:30,365 --> 01:41:31,700 για όσα κάνεις. 1484 01:41:44,170 --> 01:41:45,422 Σκέψου το. 1485 01:41:46,172 --> 01:41:48,174 Θα 'χεις ό,τι ήθελες πάντα. 1486 01:41:49,175 --> 01:41:50,724 Σπουδές, 1487 01:41:50,844 --> 01:41:52,596 οικονομική ασφάλεια, 1488 01:41:53,930 --> 01:41:55,348 ένα όμορφο σπίτι. 1489 01:41:56,474 --> 01:41:57,656 Μια οικογένεια. 1490 01:41:58,852 --> 01:42:00,270 Αυτά δεν θέλεις; 1491 01:42:03,607 --> 01:42:05,525 Τα θέλω αυτά. 1492 01:42:08,153 --> 01:42:09,154 Κι εγώ. 1493 01:42:13,083 --> 01:42:14,856 Αλλά όχι με σένα, μπάσταρδε. 1494 01:42:17,120 --> 01:42:18,293 Θεέ μου! 1495 01:42:18,413 --> 01:42:19,414 Γαμώτο! 1496 01:42:22,959 --> 01:42:25,141 -Όχι, σε παρακαλώ! -Μίλι, έλα εδώ! 1497 01:42:30,175 --> 01:42:32,849 Όχι, Μίλι! Όχι! Μίλι. 1498 01:42:32,969 --> 01:42:34,017 Γαμώτο! 1499 01:42:34,137 --> 01:42:36,645 Μίλι! 1500 01:42:36,765 --> 01:42:38,892 Άνοιξε αυτή την πόρτα τώρα! 1501 01:42:39,768 --> 01:42:41,359 Θα καλέσω την αστυνομία… 1502 01:42:41,895 --> 01:42:44,694 και θα σαπίσεις στη φυλακή! 1503 01:42:44,814 --> 01:42:46,524 Άνοιξε την πόρτα, γαμώτο! 1504 01:42:47,442 --> 01:42:49,033 ΚΑΜΕΡΑ 1 ΣΟΦΙΤΑ 10:35:34 1505 01:42:51,237 --> 01:42:52,572 Σκατά! 1506 01:42:53,698 --> 01:42:54,835 Άσε με να βγω! 1507 01:42:56,785 --> 01:42:58,583 Θέλω ένα σάντουιτς. 1508 01:42:58,703 --> 01:43:00,205 Άνοιξε την πόρτα! 1509 01:43:04,501 --> 01:43:06,920 Θέλω να βγω από 'δω, γαμώτο! 1510 01:43:08,088 --> 01:43:09,172 Γαμώτο! 1511 01:44:02,148 --> 01:44:05,041 ΜΑΜΑ: ΚΑΤΕΘΕΣΕΣ ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ; 1512 01:44:42,640 --> 01:44:43,641 Μίλι; 1513 01:44:53,151 --> 01:44:54,235 Μίλι. 1514 01:44:55,361 --> 01:44:56,634 Μίλι, είσαι εκεί; 1515 01:44:57,030 --> 01:44:58,114 Εδώ είμαι. 1516 01:44:59,616 --> 01:45:01,159 Λυπάμαι, Μίλι. 1517 01:45:01,701 --> 01:45:02,994 Τα θαλάσσωσα. 1518 01:45:07,290 --> 01:45:08,958 Έκανα κάτι φριχτό. 1519 01:45:13,254 --> 01:45:15,965 Θολώνει το μυαλό μου καμιά φορά. 1520 01:45:16,424 --> 01:45:18,197 Αλλά θέλω να γίνω καλύτερος. 1521 01:45:19,719 --> 01:45:21,101 Ξέρω ότι μπορώ. 1522 01:45:21,221 --> 01:45:24,771 Θέλω να με βοηθήσεις να γίνω καλύτερος. Χρειάζομαι κάποιον να με βοηθήσει. 1523 01:45:24,891 --> 01:45:27,391 Μπορείς να ανοίξεις την πόρτα, σε παρακαλώ; 1524 01:45:27,769 --> 01:45:29,025 Διψάω τόσο πολύ. 1525 01:45:29,145 --> 01:45:31,945 Άνοιξε να πιω λίγο νερό. 1526 01:45:32,065 --> 01:45:33,149 Θα ανοίξω. 1527 01:45:34,442 --> 01:45:35,527 Αλήθεια; 1528 01:45:36,736 --> 01:45:37,904 Ναι. 1529 01:45:40,365 --> 01:45:41,547 Αλλά όχι ακόμα. 1530 01:45:45,537 --> 01:45:47,628 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα πρώτα. 1531 01:45:51,543 --> 01:45:53,128 Τι θέλεις να κάνω; 1532 01:46:06,266 --> 01:46:08,685 Θέλω να βγάλεις το μπροστινό σου δόντι. 1533 01:46:11,521 --> 01:46:13,778 -Τι; -Νομίζω θα σου κάνει καλό 1534 01:46:13,898 --> 01:46:17,949 να μείνεις χωρίς αυτό το χαμόγελο που μαγεύει όλες τις τσούλες της γειτονιάς 1535 01:46:18,069 --> 01:46:21,656 με την τοξική γοητεία σου. 1536 01:46:23,825 --> 01:46:27,453 Να χάσεις αυτό το χαμόγελο που λατρεύει η μανούλα. 1537 01:46:31,499 --> 01:46:33,181 Μίλι, δεν θα το κάνω αυτό. 1538 01:46:33,543 --> 01:46:35,967 Νόμιζα πως ήθελες τη βοήθειά μου κι εγώ προσφέρθηκα, 1539 01:46:36,087 --> 01:46:38,636 αλλά αν δεν θες, φεύγω. 1540 01:46:38,756 --> 01:46:40,346 Έχεις τρελαθεί. 1541 01:46:40,466 --> 01:46:42,302 Δεν θα βγάλω το δόντι μου. 1542 01:46:43,761 --> 01:46:46,269 Ξέρεις, Άντριου, έμεινα κλειδωμένη σ' ένα δωμάτιο, 1543 01:46:46,389 --> 01:46:49,309 κι εκείνη η κουβέντα για τις συνέπειες 1544 01:46:50,685 --> 01:46:52,317 μου έχει κολλήσει στο μυαλό. 1545 01:46:52,437 --> 01:46:54,210 Μίλι, άσε με να βγω, γαμώτο! 1546 01:46:55,899 --> 01:46:56,900 Εντάξει. 1547 01:46:58,151 --> 01:47:01,321 Κι αν το κάνω πιο ενδιαφέρον; 1548 01:47:02,864 --> 01:47:04,592 Ξέρεις εκείνη την τσαγιέρα; 1549 01:47:07,327 --> 01:47:08,661 Τι κάνεις; 1550 01:47:10,705 --> 01:47:13,671 Τα κειμήλια της μαμάς Γουίντσεστερ 1551 01:47:13,791 --> 01:47:16,878 είναι όντως πολύ, πολύ ωραία. 1552 01:47:19,005 --> 01:47:20,136 Μίλι, σταμάτα! 1553 01:47:20,256 --> 01:47:21,471 Μίλι, σταμάτα! 1554 01:47:21,591 --> 01:47:24,849 Αυτά τα φλιτζάνια μοιάζουν με κουκλόσπιτου, Άντριου. 1555 01:47:24,969 --> 01:47:26,342 Μίλι, σταμάτα τώρα αμέσως! 1556 01:47:26,462 --> 01:47:29,687 -Κουκλίστικα! -Σταμάτα το τώρα! Μίλι, σταμάτα! 1557 01:47:29,807 --> 01:47:32,171 Η Σίσι θα λάτρευε να πίνει χυμό σ' αυτά. 1558 01:47:34,554 --> 01:47:36,027 Μίλι, σε παρακαλώ, σταμάτα! 1559 01:47:36,147 --> 01:47:38,279 -Σταμάτα, Μίλι! -Τι... Για σάλτσα είναι αυτό; 1560 01:47:38,399 --> 01:47:41,741 Λατρεύω τις σάλτσες. Δεν ήξερα ότι υπήρχε τέτοιο πράγμα. 1561 01:47:41,861 --> 01:47:44,280 Σε παρακαλώ, Μίλι. Μίλι! Μίλι, κόψ' το! 1562 01:47:45,406 --> 01:47:47,664 Σε παρακαλώ, σταμάτα! Σταμάτα, Μίλι, σε παρακαλώ. 1563 01:47:47,784 --> 01:47:49,953 Πιατάκια, ώρα να σπάσετε. 1564 01:47:51,120 --> 01:47:53,461 Σταμάτα το τώρα αμέσως, Μίλι! 1565 01:47:53,581 --> 01:47:55,463 Μίλι, τι θέλεις; Σου δίνω ό,τι θέλεις. 1566 01:47:55,583 --> 01:47:57,507 Λεφτά θες; Θα σου δώσω λεφτά! 1567 01:47:57,627 --> 01:48:00,093 Ελπίζω ο τύπος που κολλάει πιάτα να 'ναι τσακάλι! 1568 01:48:00,213 --> 01:48:02,465 Τι θες επιτέλους, γαμώτο; 1569 01:48:02,715 --> 01:48:05,014 Αρχίσαμε τα παζάρια. Καλό σημάδι. 1570 01:48:05,134 --> 01:48:07,804 Αλλά αυτό που θέλω να κάνεις, Άντριου… 1571 01:48:08,846 --> 01:48:11,557 είναι να βγάλεις το δόντι σου! 1572 01:48:13,935 --> 01:48:15,270 Θα σε σκοτώσω. 1573 01:48:18,523 --> 01:48:20,149 Όχι αν σε προλάβω. 1574 01:48:21,693 --> 01:48:22,784 Άντε γαμήσου. 1575 01:48:23,111 --> 01:48:24,696 Η Νίνα δεν σου είπε 1576 01:48:25,196 --> 01:48:27,115 γιατί πήγα φυλακή, ε; 1577 01:48:29,200 --> 01:48:31,160 Έκανα φυλακή για ανθρωποκτονία. 1578 01:48:35,248 --> 01:48:37,458 Τι κάνεις, Μίλι; 1579 01:48:38,960 --> 01:48:41,129 Μίλι, τι κάνεις; 1580 01:48:41,629 --> 01:48:42,922 Μίλι. 1581 01:48:45,174 --> 01:48:46,259 Μίλι. 1582 01:48:50,888 --> 01:48:52,437 Εντάξει! Μίλι, σταμάτα! 1583 01:48:52,557 --> 01:48:55,106 Σταμάτα, σταμάτα! 1584 01:48:55,226 --> 01:48:57,395 Εντάξει! Θα το κάνω. Θα το βγάλω. 1585 01:49:00,773 --> 01:49:02,275 Κάτσε. Θέλω να βλέπω. 1586 01:49:10,325 --> 01:49:11,409 Εντάξει. 1587 01:49:17,290 --> 01:49:19,375 Βάλε δύναμη σ' αυτό το μπράτσο. 1588 01:49:40,146 --> 01:49:41,689 Το έβγαλα. 1589 01:49:42,398 --> 01:49:43,816 Μίλι, άσε με να βγω. 1590 01:49:44,984 --> 01:49:46,757 Πέρνα το κάτω απ' την πόρτα. 1591 01:49:50,490 --> 01:49:51,574 Ορίστε. 1592 01:50:02,752 --> 01:50:04,602 Σε παρακαλώ, άσε με να βγω. 1593 01:50:04,754 --> 01:50:06,094 Θα γυρίσω το πρωί. 1594 01:50:06,214 --> 01:50:07,382 Τι; 1595 01:50:08,257 --> 01:50:10,093 Τι; Όχι, Μίλι, γύρνα πίσω! 1596 01:50:10,885 --> 01:50:13,554 Όχι, Μίλι! Μίλι, άσε με να βγω! 1597 01:50:14,597 --> 01:50:16,224 Άσε με να βγω! 1598 01:50:20,228 --> 01:50:23,689 Θέλει να κάνει το ίδιο μ' εμένα! 1599 01:50:42,667 --> 01:50:44,757 …με τον γιατρό μου ή να πω στον μάγειρα 1600 01:50:44,877 --> 01:50:47,969 να καρυκεύσει την ομελέτα μου με αρσενικό; 1601 01:50:48,089 --> 01:50:52,231 Ποιες οι πιθανότητες, κύριοι, να ζήσω για να δω τον κύριο Μπάρι να κρεμιέται… 1602 01:51:03,020 --> 01:51:06,858 Χρονικό του Σαντιάγο: "Πέθανε στα λουτρά του βασιλιά…" 1603 01:51:17,785 --> 01:51:19,542 Πλησιάσαμε το οχυρό, 1604 01:51:19,662 --> 01:51:21,544 και πήδηξα πρώτος απ' το τείχος. 1605 01:51:21,664 --> 01:51:23,892 Οι σύντροφοί μου πήδηξαν αμέσως μετά. 1606 01:51:24,208 --> 01:51:26,090 Έπρεπε να βλέπατε το ύφος των Γάλλων 1607 01:51:26,210 --> 01:51:28,588 όταν 23 λυσσασμένοι δαίμονες… 1608 01:51:44,562 --> 01:51:46,426 …σαν να ήταν οβίδες κανονιού. 1609 01:51:47,940 --> 01:51:51,360 Αργότερα, μας επισκέφτηκε ο ευγενής Πρίγκιπας Χένρι. 1610 01:51:52,028 --> 01:51:55,620 "Ποιος είναι ο άντρας που το έκανε;" Έκανα ένα βήμα μπροστά. 1611 01:51:55,740 --> 01:51:57,955 "Πόσα κεφάλια έκοψες;" 1612 01:51:58,075 --> 01:51:59,394 "Δεκαεννιά", είπα. 1613 01:52:04,499 --> 01:52:05,546 Μίλι; 1614 01:52:05,666 --> 01:52:07,924 Γεια, η Νίνα είμαι. 1615 01:52:08,044 --> 01:52:10,044 Είσαι καλά; Θα σε βγάλω από 'κει. 1616 01:52:25,353 --> 01:52:26,853 Νίνα, τι σκατά κάνεις; 1617 01:52:28,272 --> 01:52:29,612 Μου έλειψες τόσο πολύ. 1618 01:52:29,732 --> 01:52:30,733 Ω, Θεέ μου! 1619 01:52:35,655 --> 01:52:38,241 Ήξερες ότι θα μου το έκανε αυτό, έτσι; 1620 01:52:39,325 --> 01:52:40,535 Γαμώτο! 1621 01:52:40,785 --> 01:52:41,869 Μίλι! 1622 01:52:46,290 --> 01:52:47,654 Έλα 'δω, Μίλι. Έλα. 1623 01:52:52,255 --> 01:52:53,619 Τι θα κάνεις, Μίλι; 1624 01:53:02,265 --> 01:53:03,688 Μίλι! 1625 01:53:03,808 --> 01:53:05,648 Σκύλα! 1626 01:53:05,768 --> 01:53:07,103 Μίλι! 1627 01:53:09,188 --> 01:53:10,236 Μίλι! 1628 01:53:10,356 --> 01:53:12,441 Έλα, αγάπη μου. Έλα τώρα, Μίλι! 1629 01:53:14,694 --> 01:53:16,104 Τι σκατά είναι αυτό; 1630 01:53:18,114 --> 01:53:19,282 Μίλι! 1631 01:53:22,618 --> 01:53:23,619 Μίλι; 1632 01:53:26,247 --> 01:53:28,040 Εμφανίσου επιτέλους, Μίλι. 1633 01:53:28,374 --> 01:53:29,755 Εμφανίσου, αγάπη μου! 1634 01:53:29,875 --> 01:53:30,876 Μίλι; 1635 01:53:33,254 --> 01:53:35,219 Άραγε τα μάτια σου… 1636 01:53:35,339 --> 01:53:37,216 Θα κοιτάξουν τα δικά μου; 1637 01:53:37,592 --> 01:53:40,057 Θα εμφανιστείς επιτέλους, Μίλι; 1638 01:53:40,177 --> 01:53:41,470 Έλα, αγάπη μου. 1639 01:53:41,762 --> 01:53:43,681 Σε χρειάζομαι, Μίλι! Μίλι! 1640 01:53:43,973 --> 01:53:45,975 Μίλι, εμφανίσου επιτέλους! 1641 01:53:46,142 --> 01:53:47,351 Άσ' την ήσυχη! 1642 01:53:49,228 --> 01:53:52,148 Μίλι, πόσο μου έλειψες! 1643 01:54:05,620 --> 01:54:06,912 Η Μίλι έφυγε. 1644 01:54:11,792 --> 01:54:13,111 Οπότε, νομίζω πως… 1645 01:54:14,086 --> 01:54:15,838 γύρισες άδικα. 1646 01:54:16,547 --> 01:54:17,757 Μάλλον. 1647 01:54:18,049 --> 01:54:19,467 Ναι. Λυπάμαι. 1648 01:54:23,763 --> 01:54:25,127 Κοίτα τα χάλια μας. 1649 01:54:25,973 --> 01:54:27,558 Έκανα βλακεία, 1650 01:54:27,767 --> 01:54:29,086 τα κατέστρεψα όλα. 1651 01:54:31,228 --> 01:54:32,229 Ναι. 1652 01:54:33,147 --> 01:54:35,316 Παραδέχομαι τα λάθη μου, το ξέρεις. 1653 01:54:38,194 --> 01:54:41,030 Ας το κρύψουμε κάτω απ' το χαλί, και… 1654 01:54:46,035 --> 01:54:47,626 ας κάνουμε μια νέα αρχή. 1655 01:54:48,371 --> 01:54:51,415 Να κάνουμε πως δεν έγινε ποτέ. Σε παρακαλώ. 1656 01:54:54,335 --> 01:54:55,503 Συγχώρεσέ με. 1657 01:54:57,672 --> 01:54:58,854 Σ' αγαπώ ακόμα. 1658 01:55:00,800 --> 01:55:02,210 Ξέρεις, είσαι ακόμα… 1659 01:55:03,511 --> 01:55:06,193 η γλυκιά και ανυπεράσπιστη γραμματέας που είδα… 1660 01:55:07,098 --> 01:55:08,766 σ' εκείνο το γραφείο 1661 01:55:10,059 --> 01:55:12,150 με το γάλα να τρέχει απ' το στήθος. 1662 01:55:16,691 --> 01:55:18,010 Ήσουν τόσο γλυκιά. 1663 01:55:18,859 --> 01:55:20,950 Εγώ απλώς προσπάθησα να σε βοηθήσω. 1664 01:55:21,278 --> 01:55:23,327 Προσπάθησα να σε βοηθήσω να μεγαλώσεις… 1665 01:55:23,447 --> 01:55:26,614 εκείνο το μωρό σ' αυτόν τον κόσμο, όταν δεν υπήρχε ελπίδα για το μέλλον. 1666 01:55:26,734 --> 01:55:27,782 Ούτε τίποτα. 1667 01:55:27,902 --> 01:55:29,570 Ω, Θεέ μου. 1668 01:55:30,070 --> 01:55:34,663 Τι θα… Τι θα κάνεις… εκεί έξω; 1669 01:55:34,783 --> 01:55:37,708 Δεν μπορείς, Νίνα. Δεν θα έχεις τίποτα. 1670 01:55:37,828 --> 01:55:39,246 Ίσως βρω. 1671 01:55:39,496 --> 01:55:40,724 Στην ηλικία σου; 1672 01:55:41,540 --> 01:55:43,208 Δεν νομίζω, αγάπη μου. 1673 01:55:46,253 --> 01:55:49,757 Ένα τηλέφωνο αρκεί για να σαπίσει η Μίλι στη φυλακή. 1674 01:55:50,674 --> 01:55:53,538 Μια βδομάδα μόνη σου εκεί έξω, και θα με ικετεύεις… 1675 01:55:55,554 --> 01:55:56,852 να σε δεχτώ πίσω. 1676 01:55:56,972 --> 01:55:59,350 Οπότε, μείνε και τελείωνε. 1677 01:56:00,643 --> 01:56:01,727 Σε παρακαλώ. 1678 01:56:04,063 --> 01:56:05,397 Μείνε, σου λέω. 1679 01:56:07,691 --> 01:56:08,901 Αγάπη μου… 1680 01:56:13,238 --> 01:56:15,199 Όλα όσα έχεις είναι ψέμα. 1681 01:56:17,076 --> 01:56:19,758 Πήρες την καριέρα σου απ' τον μπαμπά στο πιάτο. 1682 01:56:20,079 --> 01:56:21,919 Η κόρη σου δεν είναι καν δική σου. 1683 01:56:22,039 --> 01:56:24,249 Έχεις μια γυναίκα που σε μισεί. 1684 01:56:24,541 --> 01:56:28,050 Κι όλα αυτά τα χρόνια, σε έβλεπα να κάνεις τον καραγκιόζη 1685 01:56:28,170 --> 01:56:32,012 μόνο και μόνο για λίγη στοργή από την τσούλα τη μάνα σου! 1686 01:56:32,132 --> 01:56:35,761 Και ξέρεις κάτι; Σχεδόν σε λυπάμαι. 1687 01:56:39,515 --> 01:56:41,061 Αλλά προτιμώ να πεθάνω… 1688 01:56:43,686 --> 01:56:46,772 παρά να περάσω άλλη μια μέρα μαζί σου, τέρας. 1689 01:56:57,241 --> 01:56:59,410 Θα είναι χαρά μου. 1690 01:57:01,620 --> 01:57:02,871 Δική μου η χαρά. 1691 01:57:22,224 --> 01:57:23,434 Τι θα κάνεις; 1692 01:57:37,906 --> 01:57:41,285 Έπεσε προσπαθώντας ν' αλλάξει μια λάμπα. 1693 01:57:42,369 --> 01:57:43,954 Τον ήξερες πώς ήταν. 1694 01:57:45,414 --> 01:57:47,096 Όλα έπρεπε να 'ναι τέλεια. 1695 01:57:59,261 --> 01:58:00,345 Φύγε! 1696 01:58:01,513 --> 01:58:02,604 Μην γυρίσεις. 1697 01:58:03,766 --> 01:58:05,448 Δεν τον σκότωσες εσύ. Εγώ. 1698 01:58:09,938 --> 01:58:13,029 Κανείς δεν θα πιστέψει ότι έπεσε αλλάζοντας λάμπα, Νίνα. 1699 01:58:14,109 --> 01:58:15,837 Λες; Θα το μάθουμε σύντομα. 1700 01:58:17,371 --> 01:58:18,371 Φύγε. 1701 01:58:23,102 --> 01:58:25,302 Δεν σου άξιζε τίποτα απ' όλα αυτά. 1702 01:58:27,298 --> 01:58:28,348 Ούτε εσένα. 1703 01:58:49,695 --> 01:58:52,106 Οι πράξεις έχουν συνέπειες, Άντριου. 1704 01:59:04,059 --> 01:59:05,359 Έντσο, τελείωσε. 1705 01:59:05,853 --> 01:59:08,789 Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου στο καθάρισμα. 1706 01:59:10,274 --> 01:59:11,755 ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΗΣ ΚΑΟΥΝΤΙ ΝΑΣΟ 1707 01:59:11,875 --> 01:59:13,466 Πρέπει να σοκαριστήκατε. 1708 01:59:15,045 --> 01:59:16,885 Είπατε πως γυρίσατε σπίτι απόψε, 1709 01:59:17,005 --> 01:59:19,678 αφού επισκεφτήκατε την κόρη σας στην κατασκήνωση. 1710 01:59:19,798 --> 01:59:21,974 Και η οικιακή βοηθός είχε ρεπό όλη τη βδομάδα; 1711 01:59:22,094 --> 01:59:23,595 Ακριβώς. Ναι. 1712 01:59:24,763 --> 01:59:26,395 Έχετε ιδέα γιατί ο σύζυγός σας 1713 01:59:26,515 --> 01:59:28,925 αποφάσισε ν' αλλάξει λάμπα μες στη νύχτα; 1714 01:59:29,476 --> 01:59:30,477 Εγώ… 1715 01:59:31,186 --> 01:59:32,568 Νομίζω… 1716 01:59:32,688 --> 01:59:34,398 Του άρεσε τα πράγματα 1717 01:59:34,898 --> 01:59:36,944 να γίνονται με συγκεκριμένο τρόπο. 1718 01:59:37,317 --> 01:59:39,069 Όλα στην εντέλεια. 1719 01:59:42,739 --> 01:59:44,992 Είχε ένα βαθύ κόψιμο στον λαιμό. 1720 01:59:48,412 --> 01:59:50,640 Συνήθως, αυτό δεν συμβαίνει σε πτώση. 1721 01:59:55,586 --> 01:59:58,268 Η αλήθεια είναι πως γνώριζα λίγο τον άντρα σας. 1722 01:59:58,596 --> 02:00:01,696 Ήταν αρραβωνιασμένος με την αδερφή μου, την Κάθλιν. 1723 02:00:02,885 --> 02:00:04,136 Κάθι. 1724 02:00:04,970 --> 02:00:06,018 Μάλιστα. 1725 02:00:06,138 --> 02:00:09,271 Πριν 8 χρόνια, εμφανίστηκε σπίτι μου μες στη νύχτα, 1726 02:00:09,391 --> 02:00:11,664 και δεν ήταν ποτέ ξανά η ίδια από τότε. 1727 02:00:15,647 --> 02:00:17,065 Λυπάμαι πολύ. 1728 02:00:20,027 --> 02:00:22,279 Πρέπει να ήταν πολύ βίαιη πτώση. 1729 02:00:23,447 --> 02:00:24,698 Πολλά χτυπήματα. 1730 02:00:25,908 --> 02:00:27,326 Το δέρμα σκίζεται, 1731 02:00:28,535 --> 02:00:29,763 τα κόκαλα σπάνε. 1732 02:00:32,497 --> 02:00:33,725 Τα δόντια σπάνε. 1733 02:00:44,718 --> 02:00:47,991 Μου φαίνεται σαν ένα απ' αυτά τα περίεργα οικιακά ατυχήματα. 1734 02:00:51,016 --> 02:00:54,289 Μερικές φορές, συμβαίνουν κακά πράγματα σε καλούς ανθρώπους. 1735 02:01:09,268 --> 02:01:10,791 Συγκεντρωθήκαμε σήμερα εδώ 1736 02:01:10,911 --> 02:01:14,498 για να θρηνήσουμε τον τραγικό θάνατο του Άντριου Γουίντσεστερ. 1737 02:01:15,799 --> 02:01:17,348 Αφοσιωμένος γιος, 1738 02:01:17,468 --> 02:01:19,683 στοργικός σύζυγος και πατέρας, 1739 02:01:19,903 --> 02:01:22,014 σεβαστός ηγέτης επιχειρήσεων, 1740 02:01:22,681 --> 02:01:25,309 ένας πραγματικός στυλοβάτης της κοινότητας. 1741 02:01:25,601 --> 02:01:29,568 Ο πρόωρος θάνατός του μας συγκλόνισε όλους, 1742 02:01:29,688 --> 02:01:32,071 βλέποντας πως ένας άντρας τόσο ευγενικός και σημαντικός 1743 02:01:32,191 --> 02:01:34,615 μπορεί, ξαφνικά, να χαθεί από κοντά μας. 1744 02:01:34,735 --> 02:01:36,992 Δυσκολευόμαστε, σε τέτοιες στιγμές, 1745 02:01:37,112 --> 02:01:39,364 να κατανοήσουμε το σχέδιο του Θεού. 1746 02:01:40,365 --> 02:01:44,161 Και είναι φυσικό να αμφισβητούμε τη δύναμη του Θεού σε καιρούς οδύνης. 1747 02:01:45,746 --> 02:01:48,837 Αλλά δεν πρέπει ποτέ να χάνουμε την πίστη μας 1748 02:01:48,957 --> 02:01:50,506 -στην αγάπη του Θεού. -Γεια. 1749 02:01:50,626 --> 02:01:52,795 Ευχαριστώ που ήρθατε. Ευχαριστώ. 1750 02:01:54,379 --> 02:01:55,427 Γεια. 1751 02:01:55,547 --> 02:01:57,966 Νίνα, τα θερμά μου συλλυπητήρια. 1752 02:01:59,093 --> 02:02:01,457 Είστε σίγουρη ότι θα πουλήσετε το σπίτι; 1753 02:02:01,595 --> 02:02:03,972 Τι θα κάνετε μόνες σας στην Καλιφόρνια; 1754 02:02:04,598 --> 02:02:06,725 Θα τα καταφέρουμε. 1755 02:02:07,559 --> 02:02:09,650 Λυπάμαι για τον γιο σας. 1756 02:02:09,770 --> 02:02:11,188 Τρομερό ατύχημα. 1757 02:02:11,980 --> 02:02:14,525 Είχε ωραίο χαμόγελο, έτσι; 1758 02:02:15,317 --> 02:02:18,319 -Πανέμορφο. -Μου είπαν ότι του έλειπε ένα δόντι, 1759 02:02:19,071 --> 02:02:20,280 όταν βρέθηκε. 1760 02:02:21,031 --> 02:02:22,830 -Θεέ μου! -Θεέ μου. 1761 02:02:22,950 --> 02:02:24,576 Ναι. Το ξέρατε αυτό; 1762 02:02:25,619 --> 02:02:26,750 Το ξέρατε; 1763 02:02:26,870 --> 02:02:28,507 Ότι του έλειπε ένα δόντι; 1764 02:02:32,167 --> 02:02:33,924 Αν δεν φροντίζετε τα δόντια σας, 1765 02:02:34,044 --> 02:02:36,213 χάνετε το προνόμιο να τα έχετε 1766 02:02:37,172 --> 02:02:38,262 γιατί 1767 02:02:38,382 --> 02:02:39,383 τα δόντια 1768 02:02:40,384 --> 02:02:41,802 είναι προνόμιο. 1769 02:02:44,054 --> 02:02:46,765 -Συλλυπητήρια. -Να προσέχετε. 1770 02:02:51,645 --> 02:02:54,982 Έτσι της επιτρέπεις να ντυθεί στην κηδεία του πατέρα της; 1771 02:02:57,401 --> 02:02:58,694 Έι. 1772 02:03:04,366 --> 02:03:05,534 Με συγχωρείτε. 1773 02:03:25,554 --> 02:03:26,918 Σου είπα να φύγεις. 1774 02:03:27,306 --> 02:03:28,625 Δεν μπορώ να φύγω. 1775 02:03:29,099 --> 02:03:30,827 Είμαι με αναστολή, θυμάσαι; 1776 02:03:44,823 --> 02:03:46,742 Φτιάξε τη ζωή σου. 1777 02:03:54,750 --> 02:03:57,127 ΕΠΙΤΑΓΗ ΣΤΟΝ ΚΟΜΙΣΤΗ 100.000$ 1778 02:04:11,850 --> 02:04:14,686 Μίλησέ μου για σένα, Μίλι. 1779 02:04:15,812 --> 02:04:18,722 Βασικά, σίγουρα δεν σχεδίαζα να γίνω οικιακή βοηθός. 1780 02:04:19,274 --> 02:04:20,405 Απλώς… 1781 02:04:20,525 --> 02:04:22,449 προέκυψε 1782 02:04:22,569 --> 02:04:24,297 και κατάλαβα ότι μ' αρέσει. 1783 02:04:24,596 --> 02:04:26,620 Για τις κατάλληλες οικογένειες, φυσικά. 1784 02:04:26,740 --> 02:04:29,877 Η Νίνα Γουίντσεστερ έδωσε εξαιρετικές συστάσεις για σένα. 1785 02:04:30,285 --> 02:04:31,286 Εκείνη… 1786 02:04:32,871 --> 02:04:34,623 Σε πρότεινε, 1787 02:04:34,790 --> 02:04:36,063 για την ακρίβεια. 1788 02:04:36,375 --> 02:04:39,330 Ήταν χαρά μου που δούλεψα για την κυρία Γουίντσεστερ. 1789 02:04:40,879 --> 02:04:41,880 Άκου… 1790 02:04:45,008 --> 02:04:46,736 Οφείλω να σε προειδοποιήσω… 1791 02:04:48,971 --> 02:04:52,307 Ο άντρας μου είναι… 1792 02:04:53,475 --> 02:04:55,644 ένας δύσκολος άνθρωπος. 1793 02:05:00,299 --> 02:05:02,538 Λοιπόν, πιστεύεις ότι μπορείς να βοηθήσεις; 1794 02:05:04,319 --> 02:05:05,946 Πότε θέλετε να ξεκινήσω; 1795 02:05:08,776 --> 02:05:11,842 Υποτιτλισμός: haroldpoi 1796 02:05:12,418 --> 02:05:17,356 Στήριξε τη δουλειά μου, κέρνα ένα καφέ: lnk.bio/haroldpoi 1797 02:05:17,874 --> 02:05:20,836 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ FREIDA MCFADDEN 1798 02:11:05,928 --> 02:11:11,684 Η ΑΓΓΕΛΙΑ