1 00:00:36,454 --> 00:00:46,554 ‫‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:46,630 --> 00:00:54,330 ‫‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:54,380 --> 00:00:56,649 ‫رفیق، من که عذرخواهی کردم 4 00:01:00,758 --> 00:01:02,919 ‫ببخشید، رِن! 5 00:01:04,888 --> 00:01:07,396 ‫وای، یعنی می‌خوای تا ابد باهام قهر باشی؟ 6 00:01:09,699 --> 00:01:11,670 ‫خدایی؟! 7 00:01:11,670 --> 00:01:15,869 ‫وای خدایا! خیلی ناراحتم! 8 00:01:15,869 --> 00:01:17,802 ‫منو ول کردی رفتی 9 00:01:17,802 --> 00:01:21,503 ‫می‌دونم. می‌دونم. فکر می‌کردم بغل دستمی 10 00:01:21,503 --> 00:01:25,542 ‫- نخیر ‫- می‌دونم 11 00:01:25,542 --> 00:01:28,349 ‫- توی فروشگاه بودم ‫- می‌دونم بابا! 12 00:01:28,349 --> 00:01:31,748 ‫تازه یه پیرزنی مدام ازم ‫می‌پرسید گم شدم یا نه 13 00:01:31,748 --> 00:01:34,486 ‫و منم می‌گفتم نه ولی باز ‫سوالش رو تکرار می‌کرد 14 00:01:34,486 --> 00:01:36,823 ‫و دهنش بوی باتری می‌داد 15 00:01:38,495 --> 00:01:40,363 ‫باتری قلمی؟ 16 00:01:41,798 --> 00:01:43,531 ‫ببین، رِن 17 00:01:45,264 --> 00:01:47,037 ‫من واقعاً معذرت می‌خوام 18 00:01:47,037 --> 00:01:49,674 ‫دیگه هرگز تکرار نمیشه 19 00:01:49,674 --> 00:01:53,011 ‫- قول؟ ‫- قول! 20 00:01:53,011 --> 00:01:57,511 ‫دیگه هرگز توی فروشگاه ولت نمی‌کنم و برم 21 00:01:57,511 --> 00:02:01,183 ‫- هیچ‌وقت ولم نمی‌کنی بری؟ ‫- هیچ‌وقت ولت نمی‌کنم 22 00:02:01,183 --> 00:02:03,619 ‫- مطمئن؟ ‫- مطمئن! 23 00:02:03,619 --> 00:02:05,388 ‫باشه 24 00:02:06,617 --> 00:02:10,121 ‫هیچ‌وقت تنهات نمی‌ذارم. قول میدم 25 00:02:29,012 --> 00:02:33,045 ‫رِن، مامان رفت 26 00:02:43,327 --> 00:02:45,954 ‫دیویس هستم. آره 27 00:02:45,954 --> 00:02:49,330 ‫خیلی‌خب، کلیولند. ‫بسیارخب، از پروازتون لذت ببرین 28 00:02:49,330 --> 00:02:52,127 ‫- ممنون ‫- بسیارخب، بعدی 29 00:03:00,045 --> 00:03:01,906 ‫سلام. دوباره منم... 30 00:03:01,906 --> 00:03:03,972 ‫فقط می‌خوام قبل از پروازت ‫باهات صحبت کنم 31 00:03:03,972 --> 00:03:06,809 ‫اینجا کلی کار سرمون ریخته 32 00:03:06,809 --> 00:03:08,849 ‫و الان واقعاً به کمکت نیاز دارم 33 00:03:10,954 --> 00:03:13,516 ‫سلام رِن، کوین هستم 34 00:03:13,516 --> 00:03:15,625 ‫گوش کن ببین چی میگم 35 00:03:15,625 --> 00:03:20,861 ‫می‌خوام بهت ترفیع بدم تا ‫سرپرست بشی. باعثِ افتخاره 36 00:03:20,861 --> 00:03:25,795 ‫چند روزی بهش فکر کن و تصمیم ‫بگیر. بهت زنگ می‌زنم. خب؟ 37 00:03:25,795 --> 00:03:29,098 ‫سلام رفیق، منم، بابات 38 00:03:29,098 --> 00:03:31,438 ‫دارم پروازت رو چک می‌کنم، اگه نظرت عوض شد 39 00:03:31,438 --> 00:03:33,671 ‫بهم خبر بده بیام دنبالت 40 00:03:33,671 --> 00:03:37,249 ‫خوشحالم داری میای خونه 41 00:03:37,676 --> 00:03:47,676 ‫ترجمـه از «سحـر و آرمان اسـدی» 42 00:03:54,934 --> 00:03:56,598 ‫اون بیرون خبری نیست؟ 43 00:03:58,664 --> 00:04:00,932 ‫- جانم؟! ‫- گفتم اون بیرون خبری نیست؟ 44 00:04:02,601 --> 00:04:04,309 ‫- نه ‫- ای بابا! حیف شد 45 00:04:04,309 --> 00:04:08,145 ‫دلم می‌خواست یه آدم فضایی یا ‫ربات یا رباتِ فضایی اون بیرون باشه! 46 00:04:08,145 --> 00:04:09,741 ‫می‌دونی چی میگم؟ 47 00:04:09,741 --> 00:04:13,184 ‫آره ولی خدا رو شکر از هیچ‌کدوم خبری نیست! 48 00:04:13,184 --> 00:04:15,912 ‫تو می‌خوای کسی مزاحمت نشه 49 00:04:15,912 --> 00:04:19,555 ‫و منم یه آدمی‌ام که از هواپیما می‌ترسه 50 00:04:19,555 --> 00:04:22,888 ‫و واقعاً دلم می‌خواد این موقعیت به ‫یکی از فیلم‌های مایکل بی تبدیل بشه 51 00:04:26,190 --> 00:04:28,923 ‫- کدوم فیلمش؟ ‫- دقیق بخوام بگم «هواپیمای محکومین» 52 00:04:28,923 --> 00:04:31,426 ‫عجب! 53 00:04:31,426 --> 00:04:34,439 ‫راستش فکر نکنم کارگردانش مایکل بی باشه 54 00:04:34,439 --> 00:04:35,736 ‫چی؟ 55 00:04:37,377 --> 00:04:39,669 ‫باشه خب آره، ولی بازم فیلم خوبیه... 56 00:04:39,669 --> 00:04:41,872 ‫هواپیمای محکومین فیلم خوبیـه؟! 57 00:04:41,872 --> 00:04:44,281 ‫تمام فیلم‌های اکشنِ دهه نود خوبن 58 00:04:44,281 --> 00:04:46,374 ‫- خیلی‌خب، پس از هواپیما می‌ترسی ‫- آره 59 00:04:46,374 --> 00:04:50,553 ‫بعد فکر می‌کنی کلِ فیلم‌های ‫اکشن دهه‌ی نود خوبن؟ 60 00:04:50,553 --> 00:04:54,520 ‫- البته ‫- آره، فکر کنم اوضاع بهتر از این نمیشه 61 00:04:54,520 --> 00:04:57,395 ‫ولی هنوز چیزی از تو نمی‌دونم 62 00:04:57,395 --> 00:05:01,060 ‫- خب بپرس ‫- وای، از این حرفت پشیمون میشی! 63 00:05:01,060 --> 00:05:05,194 ‫من خیلی سوال می‌پرسم. باشه پس. ‫چه سبک موسیقی‌ای گوش میدی؟ 64 00:05:05,194 --> 00:05:08,907 ‫از سگ‌ها خوشت میاد؟ ‫اگه نه که همین‌جا تمومش کنیم! 65 00:05:08,907 --> 00:05:10,471 ‫شغلت چیه؟ 66 00:05:10,471 --> 00:05:12,408 ‫کلیولند مقصد نهاییـته؟ 67 00:05:12,408 --> 00:05:14,906 ‫اهل اونجایی؟ ‫و اسمت چیه؟ 68 00:05:14,906 --> 00:05:18,410 ‫خب اگه همه رو یادم مونده ‫باشه، به ترتیب جواب میدم. 69 00:05:18,410 --> 00:05:20,979 ‫آهنگ‌های پاپِ غم‌انگیزِ انگلیسی گوش میدم 70 00:05:20,979 --> 00:05:24,722 ‫سگ‌ها رو هم که دوست دارم. ‫به نظرم از آدم‌ها بهترن. 71 00:05:24,722 --> 00:05:28,291 ‫من... نویسنده‌ام 72 00:05:28,291 --> 00:05:31,093 ‫توی کلیولند به دنیا اومدم و بزرگ شدم 73 00:05:31,093 --> 00:05:33,259 ‫آم، اسمم هم رنـه 74 00:05:34,929 --> 00:05:36,661 ‫نوبت توئه 75 00:05:36,661 --> 00:05:39,501 ‫- من اهلِ کلیولند نیستم ‫- خیلی هم عالی 76 00:05:39,501 --> 00:05:42,299 ‫و برای کنفرانس کاری میرم اونجا 77 00:05:42,299 --> 00:05:43,969 ‫اسمم زوئیـه 78 00:05:46,474 --> 00:05:48,843 ‫آماده فرود باشید 79 00:05:48,843 --> 00:05:51,345 ‫می‌بینم که داری از هوایِ ‫زیبایِ کلیولند لذت می‌بری 80 00:05:51,345 --> 00:05:53,781 ‫- آره ‫- آره، خیلی بده 81 00:05:55,615 --> 00:05:59,521 ‫آره 82 00:05:59,521 --> 00:06:03,093 ‫- خانمی زنگ زده؟ ‫- نه، خواهرمـه 83 00:06:03,093 --> 00:06:05,457 ‫آهان. اومدی خونه خانواده‌ت رو ببینی 84 00:06:05,457 --> 00:06:09,030 ‫- آره. یه‌جورایی ‫- خیلی‌خب 85 00:06:09,030 --> 00:06:10,432 ‫راستش نه 86 00:06:10,432 --> 00:06:11,595 ‫بسیارخب، خیلی مبهم جواب دادی 87 00:06:11,595 --> 00:06:12,662 ‫و باعث میشه بخوام 88 00:06:12,662 --> 00:06:13,862 ‫هزارتا سوالِ دیگه ازت بپرسم 89 00:06:13,862 --> 00:06:18,639 ‫ولی اومدن دنبالم پس... 90 00:06:18,639 --> 00:06:21,478 ‫آره. خب تو زیاد با شهر آشنا نیستی 91 00:06:21,478 --> 00:06:26,109 ‫اگه دنبالِ رستورانی جایی بودی... 92 00:06:26,109 --> 00:06:28,042 ‫می‌خوای... یعنی... یعنی ‫حالا اجباری در کار نیست‌ها! 93 00:06:28,042 --> 00:06:30,478 ‫- نه. گوشیت رو بده بیاد ‫- باشه 94 00:06:30,478 --> 00:06:31,753 ‫آره 95 00:06:34,324 --> 00:06:37,228 ‫هیچ‌وقت یاد نمی‌گیرم چطوری شماره بگیرم 96 00:06:37,228 --> 00:06:40,161 ‫- نه، ردیف بود ‫- آره 97 00:06:40,161 --> 00:06:41,527 ‫- آره ‫- خیلی 98 00:06:41,527 --> 00:06:44,403 ‫- بفرما ‫- می‌بینمت 99 00:06:46,537 --> 00:06:48,696 ‫میشه لطفاً از مسیر طولانی‌تر برین؟ 100 00:06:48,696 --> 00:06:50,474 ‫چی؟ 101 00:06:50,474 --> 00:06:54,511 ‫اگه میشه از مسیر طولانی‌تر بریم مقصد 102 00:06:54,511 --> 00:06:56,810 ‫چه درخواستِ عجیب‌وغریبی. ‫گرون‌تر در میاد 103 00:06:56,810 --> 00:07:01,376 ‫ولی آره، حتماً. چرا که نه. ‫فقط بهم پنج ستاره بده 104 00:07:02,117 --> 00:07:03,719 ‫مرسی 105 00:07:11,091 --> 00:07:13,323 ‫- چیه؟ ‫- دست‌هات رو نشون بده 106 00:07:13,323 --> 00:07:19,427 ‫- مامان! قاشقِ قهوه‌خوری رو کِش رفتی؟ ‫- چی؟ 107 00:07:19,427 --> 00:07:22,540 ‫همون قاشق قهوه‌خوری ‫که گفتی گارسون برات بیاره 108 00:07:22,540 --> 00:07:24,768 ‫هر چند که اصلاً قهوه سفارش ندادی، همون میگم! 109 00:07:24,768 --> 00:07:27,109 ‫- آهان اون رو میگی! ‫- آره 110 00:07:27,109 --> 00:07:30,614 ‫- خب چی شده مگه؟ ‫- نباید از رستوران‌ها قاشق قهوه‌خوری کِش بری 111 00:07:30,614 --> 00:07:32,717 ‫- ببین، آمادگیش رو دارن ‫- کی‌ها؟ 112 00:07:32,717 --> 00:07:34,851 ‫- کلی از اینا دارن. رستوران‌دارها رو میگم ‫- این حرفا چیه می‌زنی؟ 113 00:07:34,851 --> 00:07:38,079 ‫کلی قاشقِ اضافی دارن. اصلاً ‫خوشحال هم میشن ازشون کِش بری. 114 00:07:38,079 --> 00:07:39,586 ‫- خوشحال میشن؟ ‫- آره 115 00:07:39,586 --> 00:07:41,017 ‫بعد اونوقت چرا خوشحال میشن؟ 116 00:07:41,017 --> 00:07:42,425 ‫چون نیاز دارن ازشون قاشق کِش بری 117 00:07:42,425 --> 00:07:45,296 ‫- قاشقِ زیادی دارن ‫- زیادی دارن! 118 00:07:45,296 --> 00:07:47,026 ‫- آره ‫- دیگه جا ندارن براشون! 119 00:07:47,026 --> 00:07:48,796 ‫اگه این‌جوری بگی منطقی‌تره 120 00:07:48,796 --> 00:07:51,099 ‫- تو مثل رابین‌هودِ قاشق‌هایی ‫- آره 121 00:07:51,099 --> 00:07:54,706 ‫خیلی هم عالی. خب تو عاشقِ دزدی‌کردنی ‫واسه همین نمی‌دونم چی بهت بگم! 122 00:07:56,071 --> 00:07:57,773 ‫باورم نمیشه! 123 00:08:00,344 --> 00:08:02,137 ‫بازم دزدی کردی! 124 00:08:02,137 --> 00:08:06,276 ‫- یه قاشق برداشتم بابا! سخت نگیر! ‫- لبخند بزن 125 00:08:06,276 --> 00:08:09,620 ‫مامانم خلافکاره! خیلی‌خب، بزن بریم 126 00:08:28,031 --> 00:08:29,970 ‫بله، الان میام 127 00:08:31,173 --> 00:08:32,368 ‫بله؟ 128 00:08:34,541 --> 00:08:36,845 ‫- سلام ‫- سلام 129 00:08:37,942 --> 00:08:39,981 ‫متوجه نشدم اومدی 130 00:08:39,981 --> 00:08:44,647 ‫آره، نه... همین الان رسیدم. ‫خیلی طول کشید تا از فرودگاه رسیدم 131 00:08:44,647 --> 00:08:47,850 ‫- خودم میومدم دنبالت ‫- گفتم سرت شلوغه و... 132 00:08:47,850 --> 00:08:50,491 ‫بابا می‌خواست بیاد دنبالت 133 00:08:50,491 --> 00:08:52,658 ‫لی، چیزی نیست. خب؟ 134 00:08:52,658 --> 00:08:55,633 ‫- الان که اومدم دیگه پس... ‫- باشه 135 00:08:57,137 --> 00:08:59,266 ‫- خوبی؟ ‫- چی؟ 136 00:08:59,266 --> 00:09:00,902 ‫حالت خوبه؟ 137 00:09:02,372 --> 00:09:05,302 ‫آره... خوبم 138 00:09:08,239 --> 00:09:11,347 ‫بسیارخب، دیگه مزاحمت نمیشم 139 00:09:11,347 --> 00:09:13,182 ‫- آره. فقط... ‫- آره 140 00:09:13,182 --> 00:09:15,311 ‫داشتم فکر می‌کنم 141 00:09:15,311 --> 00:09:19,016 ‫بهتره فردا ساعت نه راه بیفتیم 142 00:09:19,016 --> 00:09:21,125 ‫چون خیلی کار داریم 143 00:09:21,125 --> 00:09:23,652 ‫- نُه. ‫- ساعت نه. خیلی هم عالی 144 00:09:23,652 --> 00:09:24,893 ‫باشه 145 00:09:26,065 --> 00:09:27,558 ‫خوشحالم اومدی خونه 146 00:09:27,558 --> 00:09:29,194 ‫از دیدنت خوشحال شدم 147 00:09:30,436 --> 00:09:32,428 ‫این حرفا چیه می‌زنم؟! 148 00:09:51,784 --> 00:09:53,556 ‫اونجا نیست 149 00:09:53,556 --> 00:09:57,891 ‫مشروب‌ موردعلاقه‌ت رو جابه‌جا کردم 150 00:09:57,891 --> 00:10:01,026 ‫خودم میومد فرودگاه دنبالت 151 00:10:01,026 --> 00:10:04,636 ‫- می‌دونم ‫- دوست داری از مسیر طولانی بیای 152 00:10:06,105 --> 00:10:07,804 ‫خب اوضاعت چطوره؟ 153 00:10:11,935 --> 00:10:14,577 ‫آره، ردیفم 154 00:10:14,577 --> 00:10:18,111 ‫- خودت چطوری؟ ‫- من چطورم؟ 155 00:10:18,111 --> 00:10:20,344 ‫بابا، بی‌خیال. 15 سال شوهرش بودی 156 00:10:20,344 --> 00:10:22,586 ‫نگرانِ من نباش، خب؟ ‫الان تو مهمی 157 00:10:22,586 --> 00:10:25,221 ‫کار و بار چطوره؟ ‫اوضاع خونه و زندگیت چطوره؟ 158 00:10:25,221 --> 00:10:28,220 ‫چیزه... آم... 159 00:10:28,220 --> 00:10:32,125 ‫خوبه دیگه بابا... قضیه چیه؟ 160 00:10:36,432 --> 00:10:38,065 ‫چیه؟ 161 00:10:39,272 --> 00:10:41,904 ‫حس می‌کنم دارم ناامیدت می‌کنم 162 00:10:41,904 --> 00:10:45,973 ‫- منظورت چیه؟ ‫- که دارم... ناامیدت می‌کنم 163 00:10:45,973 --> 00:10:47,608 ‫- این‌جوری نیست ‫- آره خب حسم که این‌جوری میگه 164 00:10:47,608 --> 00:10:49,480 ‫حس می‌کنم باید 165 00:10:49,480 --> 00:10:52,477 ‫یه حرفِ دلگرم‌کننده و پر معنا بهت بزنم 166 00:10:52,477 --> 00:10:55,247 ‫- مثلاً چی؟ ‫- چه می‌دونم! یه جمله از ثورو بگم مثلاً 167 00:10:55,247 --> 00:10:57,445 ‫راستش نمی‌دونم نویسنده‌ی مناسبی باشه 168 00:10:57,445 --> 00:11:00,616 ‫- همون یارو عشقِ جنگلـه؟ ‫- آره. رفت کنار برکه 169 00:11:00,616 --> 00:11:03,159 ‫- چرا باید یه جمله از اون بگی؟ ‫- چون روالش همینه 170 00:11:03,159 --> 00:11:06,663 ‫چون خودمون توی همچین ‫موقعیت‌هایی نمی‌دونیم چی بگیم 171 00:11:06,663 --> 00:11:09,132 ‫پس از یکی دیگه نقل‌قول می‌کنیم 172 00:11:09,132 --> 00:11:12,463 ‫نه. بابا، نیازی نیست برای آروم کردنم از ‫همچین چیزهایی نقل‌قول کنی. من ردیفم 173 00:11:12,463 --> 00:11:16,941 ‫تو هم که ردیفی، لی هم که لیـه ‫و خلاصه همه ردیفیم 174 00:11:16,941 --> 00:11:23,006 ‫نه، هیچ هم ردیف نیستیم. خب؟ ‫رسماً داغونیم. جدی میگم 175 00:11:23,006 --> 00:11:26,276 ‫مثلاً الان اوضاع‌مون رو ببین 176 00:11:26,276 --> 00:11:28,619 ‫الان همچین لحظه‌ی ‫پدر پسریِ فوق‌العاده‌ای داریم 177 00:11:28,619 --> 00:11:32,350 ‫پشت میز آشپزخونه نشستیم ‫و شبونه مشروب می‌خوریم 178 00:11:32,350 --> 00:11:34,317 ‫و من نمی‌دونم چی بگم که 179 00:11:34,317 --> 00:11:36,151 نفهمی همین چند دقیقه پیش ‫توی گوگل سرچ کردم 180 00:11:36,151 --> 00:11:38,620 ‫«چطور عزیزت رو دلداری بدی» 181 00:11:40,131 --> 00:11:41,359 ‫جدی سرچ کردی؟ 182 00:11:42,529 --> 00:11:43,759 ‫آره 183 00:11:45,335 --> 00:11:48,631 ‫ببخشید. حالا نتیجه چی شد؟ 184 00:11:48,631 --> 00:11:51,973 ‫- که دارم گند می‌زنم ‫- این‌جوری نیست 185 00:11:51,973 --> 00:11:55,880 ‫باشه؟ الان اینجایی. مشروبِ ‫موردعلاقه‌م رو برام آوردی 186 00:11:55,880 --> 00:11:59,608 ‫- رفتی توی گوگل سرچ کردی که... ‫- چطور عزیزت رو دلداری بدی 187 00:11:59,608 --> 00:12:03,111 ‫سرچ کردی چطور عزیزت رو دلداری بدی. ‫دیدی؟ عالی پیش میری 188 00:12:03,111 --> 00:12:05,221 ‫- عالی؟ ‫- خب، خوب پیش میری 189 00:12:05,221 --> 00:12:06,886 ‫آهان. خوب 190 00:12:06,886 --> 00:12:08,893 ‫- آره ‫- تقریباً یعنی ریدم 191 00:12:08,893 --> 00:12:12,156 ‫نه، چون اگه خیلی عالی بودی، عجیب می‌شد 192 00:12:12,156 --> 00:12:15,157 ‫من... من... این‌جوری بهتره 193 00:12:15,157 --> 00:12:17,197 ‫نیازی نیست حرفه‌ای باشی 194 00:12:18,435 --> 00:12:20,964 ‫خب، مرسی 195 00:12:20,964 --> 00:12:23,574 ‫که باعث شدی حالم بهتر بشه 196 00:12:23,574 --> 00:12:27,075 ‫قربونت. واسه همین اینجام 197 00:12:31,074 --> 00:12:33,879 ‫خیلی‌خب. اوه 198 00:12:33,879 --> 00:12:37,217 ‫آره، خیلی هم عالی 199 00:12:38,255 --> 00:12:39,321 ‫خیلی‌خب 200 00:12:39,321 --> 00:12:41,023 ‫شب بخیر 201 00:12:42,053 --> 00:12:43,757 ‫تا دیروقت بیدار نمون 202 00:12:43,757 --> 00:12:45,929 ‫عمراً. خیلی خسته‌م 203 00:13:18,763 --> 00:13:20,387 ‫باید اعتراف کنم که یه‌جورایی عجیبه که 204 00:13:20,387 --> 00:13:22,730 ‫اون رفیقِ دهن گشادِ 205 00:13:22,730 --> 00:13:24,929 ‫نفرت‌انگیزمون بین‌مون نیست! 206 00:13:24,929 --> 00:13:26,461 ‫آره. وای خدا، دلم براش تنگ شده 207 00:13:26,461 --> 00:13:29,563 ‫دلم براش تنگ شده، آره. ‫خیلی دلتنگشم 208 00:13:29,563 --> 00:13:31,775 ‫ولی الان که اینجا نیست دیگه 209 00:13:31,775 --> 00:13:34,610 ‫- خوشگل شدی ‫- گفتم خوشگل کنم 210 00:13:34,610 --> 00:13:38,540 ‫توی هواپیما خیلی داغون بودم 211 00:13:38,540 --> 00:13:40,882 ‫- چی می‌خوری؟ ‫- شامپاین لطفاً 212 00:13:40,882 --> 00:13:44,453 ‫- چه باکلاس ‫- می‌خوام حال و هوا رو عوض کنم 213 00:13:44,453 --> 00:13:48,049 ‫شامپاین برای خانم. برای ‫منم تکیلا با سودا و لیمو لطفاً. 214 00:13:48,049 --> 00:13:50,159 ‫- به جز این حرفی نداری؟ ‫- انتظار داری چی بگم؟ 215 00:13:50,159 --> 00:13:53,263 ‫- آخه کلیولنده دیگه ‫- چطور... چی بگم... 216 00:13:53,263 --> 00:13:56,731 ‫بیشتر از اینا. مجبورم می‌کنی ازت حرف بکشم 217 00:13:56,731 --> 00:13:59,161 ‫از بیمارهام هم افتضاح‌تری 218 00:13:59,161 --> 00:14:01,435 ‫- بیمارهات؟ ‫- اوهوم 219 00:14:01,435 --> 00:14:03,638 ‫دکتری؟ 220 00:14:03,638 --> 00:14:06,911 ‫- روان‌شناسم ‫- وای نه 221 00:14:06,911 --> 00:14:09,140 ‫خب پس بد شد. دیگه باید جمع کنم برم 222 00:14:09,140 --> 00:14:11,840 ‫- ولی خوش گذشت ‫- بس کن! 223 00:14:11,840 --> 00:14:14,481 ‫دو ساعته باهم هستیم و ‫الان بهم میگی روان‌شناسی؟ 224 00:14:14,481 --> 00:14:18,684 ‫- واقعاً می‌خوای جواب سوالت رو بدم؟ ‫- نه، راستش نه 225 00:14:18,684 --> 00:14:19,653 ‫اوهوم 226 00:14:19,653 --> 00:14:21,183 ‫خب پس 227 00:14:21,183 --> 00:14:23,593 ‫اونجایی که زندگی می‌کنی 228 00:14:23,593 --> 00:14:25,496 ‫نشست‌های روانشناسی برگزار نمیشه؟ 229 00:14:25,496 --> 00:14:28,662 ‫وای چرا. چرا میشه. میشه. آره 230 00:14:28,662 --> 00:14:30,594 ‫پس چرا کلیولند؟ 231 00:14:30,594 --> 00:14:33,300 ‫اول من سوال پرسیدم. ‫هنوز جوابِ سوالِ منو ندادی 232 00:14:33,300 --> 00:14:36,203 ‫دوران کودکیت توی کلیولند چطوری بود؟ 233 00:14:36,203 --> 00:14:39,606 ‫آره، جوابش رو دادم. ولی باشه... 234 00:14:39,606 --> 00:14:44,378 ‫پاتوقت میشه زیرزمینِ یه بنده‌خدایی. توی ‫زیرزمینِ یه بنده‌خدایی هم یکی رو بوس می‌کنی 235 00:14:44,378 --> 00:14:47,685 ‫می‌دونی کلی فعالیت‌های زیرزمینی ‫میشه انجام داد 236 00:14:47,685 --> 00:14:50,345 ‫- اوهوم ‫- و همین دیگه. می‌دونی... 237 00:14:50,345 --> 00:14:53,052 ‫با خانواده‌ت وقت می‌گذرونی 238 00:14:53,052 --> 00:14:55,751 ‫- با رفیق‌هات وقت می‌گذرونی ‫- اوهوم 239 00:14:56,693 --> 00:15:00,964 ‫همین دیگه. نوبت توئه. 240 00:15:00,964 --> 00:15:04,994 ‫خب من برای یه کنفرانس ‫روانشناسی اومدم اینجا پس... 241 00:15:04,994 --> 00:15:07,235 ‫آره ولی... 242 00:15:10,203 --> 00:15:13,076 ‫ولی قراره طلاق بگیرم 243 00:15:13,076 --> 00:15:16,575 ‫نمی‌دونستم مردم میان کلیولند طلاق بگیرن 244 00:15:16,575 --> 00:15:19,917 ‫نمیان. ولی وقتی میان کلیولند 245 00:15:19,917 --> 00:15:21,919 ‫که همسر سابق‌شون بالاخره از خونه رفته 246 00:15:21,919 --> 00:15:24,155 ‫و نیاز دارن چند روزی از خونه دور باشن 247 00:15:24,155 --> 00:15:25,886 ‫آره 248 00:15:25,886 --> 00:15:27,382 ‫خب اگه فضولی نباشه 249 00:15:27,382 --> 00:15:29,727 ‫دلیل مرگ چی بوده؟ 250 00:15:29,727 --> 00:15:31,188 ‫خب در واقع توی گواهی فوت دلیلش 251 00:15:31,188 --> 00:15:33,256 ‫خیانت‌های آقا ذکر شده 252 00:15:33,256 --> 00:15:35,228 ‫ولی به نظرم عین این می‌مونه که بگی 253 00:15:35,228 --> 00:15:38,065 ‫صورت‌زخمی به خاطر افتادن از لبه مُرد 254 00:15:38,065 --> 00:15:40,870 ‫نه به خاطر اون هزارتا گلوله‌ای که 255 00:15:40,870 --> 00:15:45,171 ‫توی مسیر بهش خورد، می‌دونی چی میگم؟ 256 00:15:45,171 --> 00:15:49,670 ‫- عجب اشاره‌ی خفنی! ‫- مرسی 257 00:15:49,670 --> 00:15:53,446 ‫خب متأسفم. خیلی ناجوره 258 00:15:54,451 --> 00:15:55,950 ‫من متأسف نیستم 259 00:15:59,720 --> 00:16:01,854 ‫- وای! ‫- وای! 260 00:16:01,854 --> 00:16:03,961 ‫خب تو چی؟ 261 00:16:03,961 --> 00:16:07,356 ‫در واقع یادمه گفتی اومدی اینجا 262 00:16:07,356 --> 00:16:09,294 ‫پیش خواهرت باشی 263 00:16:09,294 --> 00:16:12,894 ‫خب پس گمونم باید بپرسم چرا اومدی خونه؟ 264 00:16:14,774 --> 00:16:17,901 ‫- دورهمی خانوادگی ‫- چه باحال 265 00:16:17,901 --> 00:16:19,803 ‫آره 266 00:16:19,803 --> 00:16:23,943 ‫خب، به سلامتی تو که وقتِ بیشتری رو ‫با خانواده‌ت می‌گذرونی 267 00:16:23,943 --> 00:16:26,217 ‫- به سلامتی ‫- به سلامتی 268 00:16:26,217 --> 00:16:31,748 ‫- خیلی خوش گذشت ‫- واقعاً هم خوش گذشت. ممنون 269 00:16:34,923 --> 00:16:36,592 ‫یه نوشیدنی دیگه بگیریم؟ یکی دیگه 270 00:16:36,592 --> 00:16:38,656 ‫- آره ‫- باشه 271 00:16:57,781 --> 00:16:59,809 ‫پروازت چطور بود؟ 272 00:17:02,179 --> 00:17:04,179 ‫خوب بود 273 00:17:04,179 --> 00:17:05,485 ‫غذا خوردی؟ 274 00:17:06,655 --> 00:17:08,958 ‫نه 275 00:17:08,958 --> 00:17:10,485 ‫خب اگه گرسنه‌ت شد 276 00:17:10,485 --> 00:17:11,957 ‫اونجا غذا هست 277 00:17:11,957 --> 00:17:13,691 ‫توی رستوران؟ 278 00:17:13,691 --> 00:17:15,362 ‫آره. البته که توی رستوران غذا هست 279 00:17:15,362 --> 00:17:17,825 ‫گفتم اگه برات سوال شده بدونی 280 00:17:17,825 --> 00:17:22,135 ‫نه گشنه‌م نیست. کی‌ها میان؟ 281 00:17:22,135 --> 00:17:26,811 ‫مامانت، لی، من، تو و ریک 282 00:17:26,811 --> 00:17:28,806 ‫- ریک؟ ‫- خوشحالی قراره ریک رو ببینی؟ 283 00:17:28,806 --> 00:17:33,048 ‫آره. دل تو دلم نیست! ‫یه خانواده‌ی بزرگ خوشحال، نه؟ 284 00:17:33,048 --> 00:17:35,644 ‫خب خوشحال یا ناراحت، خانواده‌ست دیگه 285 00:17:35,644 --> 00:17:39,321 ‫دقیقاً چیزیه که مامانت ‫توی این شرایط نیاز داره 286 00:17:40,818 --> 00:17:42,893 ‫- خانواده و یه معجزه ‫- تو که نمی‌دونی هنوز! 287 00:17:42,893 --> 00:17:44,728 ‫آره... من تحقیقات رو دیدم 288 00:17:44,728 --> 00:17:46,293 ‫خب اگه اشتباه کرده باشی... 289 00:17:46,293 --> 00:17:48,363 ‫مطالعات موردی رو دیدم... ‫دست بردار بابا 290 00:17:48,363 --> 00:17:50,633 ‫اگه اشتباه کرده باشی، چه ‫ضرری داره خوش‌بین باشی؟ 291 00:17:50,633 --> 00:17:52,565 ‫یعنی خودم رو بزنم به اون راه؟ 292 00:17:55,366 --> 00:17:58,141 ‫تظاهر کنم؟ بابا، بی‌خیال 293 00:17:58,141 --> 00:18:00,868 ‫می‌دونم که راهِ سختی در پیشـه 294 00:18:00,868 --> 00:18:04,808 ‫و نمیگم خودت رو بزن به اون راه یا تظاهر کن 295 00:18:04,808 --> 00:18:09,583 ‫حرفم اینه که نباید برنامه‌ت ‫این باشه که قراره از دستش بدی 296 00:18:09,583 --> 00:18:13,987 ‫چون به نظرم هنوز می‌تونی ‫خاطراتِ زیادی باهاش داشته باشی 297 00:18:13,987 --> 00:18:16,094 ‫که ممکنه از دست‌شون بدی 298 00:18:17,396 --> 00:18:19,020 ‫باشه 299 00:18:21,891 --> 00:18:25,868 ‫- وی‌لند ‫- در واقع به اسم بارونا رزرو شده 300 00:18:25,868 --> 00:18:27,532 ‫- سلام ‫- سلام 301 00:18:27,532 --> 00:18:29,201 ‫- از دیدنت خوشحالم ‫- از دیدنت خوشحالم 302 00:18:29,201 --> 00:18:31,373 ‫- خوشگل شدی ‫- تو هم همینطور 303 00:18:33,537 --> 00:18:35,111 ‫- جای قشنگیه ‫- آره 304 00:18:35,111 --> 00:18:37,943 ‫آره، امیدوارم غذاش هم خوب باشه. نمی‌دونم 305 00:18:37,943 --> 00:18:39,944 ‫حتماً خوبه 306 00:18:39,944 --> 00:18:45,221 ‫خب قبل از اینکه شروع کنیم، ‫دوتا قانون رو باید بهتون بگم. خب؟ 307 00:18:45,221 --> 00:18:48,117 ‫اولیش اینکه خبری از گریه و زاری نباشه 308 00:18:48,117 --> 00:18:51,392 ‫ردیفه؟ اگه کسی گریه‌ش گرفت، بره دستشویی 309 00:18:51,392 --> 00:18:55,958 ‫دومیش هم اینه که اوضاع رو عجیب‌وغریب نکنیم 310 00:18:55,958 --> 00:18:59,434 ‫می‌دونم ریک توی راهه. دارن اینجاست 311 00:18:59,434 --> 00:19:03,468 ‫اولین باریه که همه دور هم هستیم 312 00:19:03,468 --> 00:19:07,802 ‫- نمی‌خوام اوضاع ناجور بشه ‫- باشه 313 00:19:07,802 --> 00:19:09,941 ‫فکر کنم قانون دوم رو شکستی 314 00:19:15,118 --> 00:19:16,614 ‫- اوه ‫- چی گرفتی؟ 315 00:19:16,614 --> 00:19:18,283 ‫- برات تکیلا سفارش دادم ‫- شراب کابرنه 316 00:19:18,283 --> 00:19:19,248 ‫میشه به منم از همین بدین؟ 317 00:19:19,248 --> 00:19:20,521 ‫مرسی مامان 318 00:19:22,524 --> 00:19:25,160 ‫- باید یه بطری می‌گرفتیم ‫- می‌دونم 319 00:19:25,160 --> 00:19:28,132 ‫- خب پروازت چطور بود؟ ‫- هوم 320 00:19:28,132 --> 00:19:32,434 ‫پروازم... خوب بود. طولانی بود 321 00:19:32,434 --> 00:19:35,069 ‫دو دقیقه بعد از بلند شدن هواپیما، ‫بغل‌دستیم تصمیم گرفت 322 00:19:35,069 --> 00:19:36,235 ‫کفش‌هاش رو در بیاره 323 00:19:36,235 --> 00:19:37,841 ‫- چی؟ ‫- وای نه 324 00:19:37,841 --> 00:19:39,801 ‫- بعدشم جوراب‌هاش رو در آورد ‫- نـه! 325 00:19:39,801 --> 00:19:41,903 ‫بعد یکم که گذشت 326 00:19:41,903 --> 00:19:44,442 ‫یه پلاستیک تخم‌مرغِ آبپز در آورد 327 00:19:44,442 --> 00:19:45,940 ‫و شروع کردن به پوست کَندن... 328 00:19:45,940 --> 00:19:48,410 ‫- نه! دروغ نگو! ‫- کی با خودش تخم‌مرغ میاره توی هواپیما؟ 329 00:19:48,410 --> 00:19:50,680 ‫به خدا راست میگم! 330 00:19:50,680 --> 00:19:53,785 ‫میگما رفیق، خیلی خوشحالم می‌بینمت 331 00:19:55,661 --> 00:19:58,491 ‫آره. منم همینطور 332 00:19:58,491 --> 00:20:00,822 ‫و خیلی ممنون که امروز همراهم اومدی 333 00:20:00,822 --> 00:20:02,532 ‫- خیلی لطف کردی ‫- خواهش می‌کنم 334 00:20:02,532 --> 00:20:04,293 ‫سلام 335 00:20:04,293 --> 00:20:06,330 ‫سلام به همگی 336 00:20:06,330 --> 00:20:07,596 ‫- سلام ‫- خیلی‌خب 337 00:20:07,596 --> 00:20:09,765 ‫- گمونم ما... ‫- سلام 338 00:20:09,765 --> 00:20:12,977 ‫- سلام ‫- ببخشید. خیلی ترافیک بود 339 00:20:12,977 --> 00:20:16,214 ‫- اشکالی نداره ‫- روزِ عجیبی بود 340 00:20:18,207 --> 00:20:21,381 ‫چیه؟ توی بار بودم. داشتم ‫با یکی تلفنی صحبت می‌کردم 341 00:20:21,381 --> 00:20:22,886 ‫- خوبه ‫- چی رو از دست دادم؟ 342 00:20:22,886 --> 00:20:24,116 ‫هیچی. داشتم به لی می‌گفتم 343 00:20:24,116 --> 00:20:25,682 ‫که خیلی ازش ممنونم 344 00:20:25,682 --> 00:20:27,692 ‫امروز همراهم اومد کلینیک 345 00:20:27,692 --> 00:20:30,125 ‫و منم گفتم: «خواهش می‌کنم» 346 00:20:30,125 --> 00:20:33,231 ‫آره. مرسی. ببخشید من نتونستم بیام 347 00:20:37,727 --> 00:20:39,660 ‫مشکلی نیست. درک می‌کنم 348 00:20:39,660 --> 00:20:43,030 ‫بسیارخب، به سلامتی بزنیم 349 00:20:43,030 --> 00:20:46,703 ‫مرسی از همگی که امشب اومدین 350 00:20:46,703 --> 00:20:48,813 ‫می‌خواستم بهتون بگم که چقدر ازتون ممنونم 351 00:20:48,813 --> 00:20:51,212 ‫که اینجا پیشم هستین 352 00:20:51,212 --> 00:20:55,049 ‫و می‌دونم چند ماهِ آینده 353 00:20:55,049 --> 00:20:56,419 ‫قراره خیلی سخت باشه 354 00:21:01,258 --> 00:21:04,223 ‫قانون شماره یک رو زیر پا گذاشتم 355 00:21:04,223 --> 00:21:05,855 ‫- چی؟ ‫- خیلی مسخره‌م! 356 00:21:05,855 --> 00:21:11,599 ‫چه قانونی؟ منظورت چیه؟ ‫قانون گذاشته بود؟ 357 00:21:13,233 --> 00:21:15,372 ‫مهم نیست 358 00:21:15,372 --> 00:21:24,379 ‫♪ تولـدت مبـارک ♪ ‫♪ تولـدت مبـارک ♪ 359 00:21:24,379 --> 00:21:30,514 ‫♪ تولدت مبارک، تولـدت... ♪ 360 00:21:30,514 --> 00:21:34,017 ‫♪ مبـارک ♪ 361 00:21:41,095 --> 00:21:43,400 ‫هوم 362 00:21:50,567 --> 00:21:54,102 ‫- بگو می‌شنوم ‫- از اینجا میریم بیمارستان وسایلش رو بگیرم 363 00:21:54,102 --> 00:21:56,613 ‫بعد میریم موسسه کفن‌ودفن تا ریک رو ببینیم 364 00:21:59,313 --> 00:22:02,377 ‫بعد هم میریم پیشِ کشیش 365 00:22:02,377 --> 00:22:04,083 ‫چی؟ 366 00:22:04,083 --> 00:22:05,989 ‫کشیش 367 00:22:05,989 --> 00:22:07,782 ‫- کشیش؟ ‫- کشیش دیگه! 368 00:22:07,782 --> 00:22:10,821 ‫- کشیشِ واقعی؟ ‫- آره 369 00:22:10,821 --> 00:22:14,226 ‫- مامان یهودیه ‫- ریک گفت خواسته کشیش بیاد 370 00:22:14,226 --> 00:22:16,064 ‫- کشیش؟ ‫- آره؟ 371 00:22:16,064 --> 00:22:18,228 ‫- توی مراسم ختمش؟ ‫- آره 372 00:22:18,228 --> 00:22:20,834 ‫- با اینکه عملاً یهودیه ‫- اینو یه بار گفتی 373 00:22:20,834 --> 00:22:23,638 ‫- احمقانه‌ست ‫- چی بگم. ریک گفت 374 00:22:23,638 --> 00:22:26,476 ‫که مامانِ یهودی‌مون گفته ‫کشیش بیارن توی مراسمش؟ 375 00:22:27,608 --> 00:22:32,015 ‫توی این 28 سالی که از خدا عمر گرفتم 376 00:22:32,015 --> 00:22:35,116 ‫یه بارم نشنیدم مامان بگه: 377 00:22:35,116 --> 00:22:37,244 ‫«می‌دونی، وقتی مُردم 378 00:22:37,244 --> 00:22:39,486 ‫حواست باشه یه کشیشِ کوفتی پیدا کنی 379 00:22:39,486 --> 00:22:41,750 ‫تا توی مراسم ختمم سخنرانی کنه.» 380 00:22:41,750 --> 00:22:43,586 ‫نمی‌دونم. تصمیمش با ریکـه 381 00:22:43,586 --> 00:22:45,526 ‫آخه چطوری؟ ما بچه‌هاشیم 382 00:22:45,526 --> 00:22:47,758 ‫- چون اون خرج مراسم رو میده ‫- وای خدای من 383 00:22:47,758 --> 00:22:49,762 ‫- خیلی حرفِ مسخره‌ای زدی ‫- چطور مگه؟ 384 00:22:49,762 --> 00:22:52,266 ‫چون این‌جوری نیست که بگی ‫«چون من پول شام رو میدم 385 00:22:52,266 --> 00:22:53,765 ‫و دلم گل پیاز سوخاری می‌خواد 386 00:22:53,765 --> 00:22:55,696 ‫پس بریم استیک‌فروشیِ اوت‌بک!» 387 00:22:55,696 --> 00:22:58,002 ‫بحثِ زندگیشه 388 00:22:58,002 --> 00:23:03,980 ‫- بسیارخب، اینم از پنکیک‌تون ‫- چه مرگتـه؟ 389 00:23:03,980 --> 00:23:09,285 ‫بیکن خیلی ترد هم داریم 390 00:23:09,285 --> 00:23:14,156 ‫اینم از طالبی و ماست. همه‌چی ردیفه؟ 391 00:23:14,156 --> 00:23:15,987 ‫- مرسی ‫- هورا 392 00:23:15,987 --> 00:23:21,158 ‫بسیارخب، باشه. بعد از کشیش چی؟ 393 00:23:21,158 --> 00:23:24,395 ‫بعد میریم خونه‌ی مامان ‫تا لباس‌هاش رو برداریم... 394 00:23:24,395 --> 00:23:26,126 ‫برای تابوتش؟ 395 00:23:26,126 --> 00:23:27,898 ‫با اینکه دوست داشت سوزونده بشه 396 00:23:27,898 --> 00:23:30,307 ‫- تو که نمی‌دونی ‫- از اینجا متنفر بود 397 00:23:30,307 --> 00:23:33,368 ‫- از اینجا متنفر نبود ‫- لی. لی! 398 00:23:33,368 --> 00:23:36,645 ‫از اینجا متنفر بود. حالا درسته ‫شاید اینجا رو دوست داشت چون 399 00:23:36,645 --> 00:23:39,247 ‫اینجا به دنیا اومده بود و ‫بزرگ شده بود و خونه‌ش بود 400 00:23:39,247 --> 00:23:42,547 ‫ولی نه. نه، از اینجا متنفر بود 401 00:23:42,547 --> 00:23:44,848 ‫و حالا قراره تا ابد 402 00:23:44,848 --> 00:23:49,421 ‫بره زیرِ خاکِ سردِ کلیولند 403 00:23:49,421 --> 00:23:52,089 ‫خب اگه یه بار از اون سی باری که ‫در چند روز گذشته 404 00:23:52,089 --> 00:23:54,192 ‫بهت زنگ زدم و پیام دادم، جواب داده بودی 405 00:23:54,192 --> 00:23:56,929 ‫می‌تونستی نقشی توی تصمیم‌گیری‌ها داشته باشی 406 00:23:58,562 --> 00:24:00,062 ‫اصلاً به درک 407 00:24:00,062 --> 00:24:03,601 ‫بیا برای این نعمت فراوان از خدا تشکر کنیم 408 00:24:03,601 --> 00:24:06,204 ‫ممنون بابتِ این غذا. آمین 409 00:24:06,204 --> 00:24:08,072 ‫خیلی‌خب 410 00:24:09,414 --> 00:24:11,878 ‫کشیش بهتر کارش رو انجام می‌داد 411 00:25:07,536 --> 00:25:11,672 ‫- می‌تونی کمکم کنی؟ ‫- آره، ببخشید 412 00:25:11,672 --> 00:25:14,738 ‫خب توی دانشگاه ایالتی اوهایو ‫یه درمانی براش پیدا کردن 413 00:25:14,738 --> 00:25:16,470 ‫و نتایج امیدوارکننده‌ای داره 414 00:25:16,470 --> 00:25:19,649 ‫- آره، از کجا می‌دونی؟ ‫- اینجا نوشته 415 00:25:19,649 --> 00:25:21,784 ‫آره ولی همه میگن نتایج خوبه 416 00:25:21,784 --> 00:25:26,953 ‫در واقع اونا... آخه از کجا بدونیم انتخابِ مناسبیه؟ 417 00:25:32,954 --> 00:25:35,957 ‫یه دونه هم توی ‫مرکز سرطان ام.دی. اندرسون هست 418 00:25:35,957 --> 00:25:38,662 ‫شاید بتونم به لیسا زنگ بزنم و... 419 00:26:10,400 --> 00:26:12,960 ‫عاشق اون عروسک بود 420 00:26:12,960 --> 00:26:15,100 ‫هر شب باهاش می‌خوابید 421 00:26:18,003 --> 00:26:21,873 ‫- شما باید رن باشی ‫- بله، سلام 422 00:26:21,873 --> 00:26:25,140 ‫- خوشحالم که بالاخره دیدمت ‫- سلام 423 00:26:25,140 --> 00:26:29,543 ‫- وای عزیزم! تسلیت میگم ‫- مرسی 424 00:26:29,543 --> 00:26:33,490 ‫رن، با کیم آشنا شدی؟ ‫خیلی مراقبِ مامان بود 425 00:26:33,490 --> 00:26:36,723 ‫همیشه یواشکی براش دسر می‌آورد 426 00:26:36,723 --> 00:26:40,026 ‫آشنایی با مادرت باعث افتخار بود 427 00:26:40,967 --> 00:26:42,697 ‫خب، دنبالم بیا 428 00:26:42,697 --> 00:26:45,229 ‫بقیه وسایلش رو جمع کردم 429 00:26:52,605 --> 00:26:54,810 ‫ممنون، اتـاق 430 00:27:13,488 --> 00:27:16,562 ‫مامان، تا ابد نمی‌تونی اون تو بمونی 431 00:27:16,562 --> 00:27:19,131 ‫آم، چرا می‌تونم 432 00:27:22,572 --> 00:27:24,401 ‫خب، نظرت چیه ما بیاییم تو؟ 433 00:27:24,401 --> 00:27:27,142 ‫رن، فرقی با اینکه بیام بیرون نداره 434 00:27:27,142 --> 00:27:30,975 ‫- از این خبرها نیست. نه ‫- مامان، موقتیه، خب؟ 435 00:27:30,975 --> 00:27:33,541 ‫دوباره در میاد. نگران نباش 436 00:27:33,541 --> 00:27:37,377 ‫خیلی‌خب، نظرت چیه عکس بگیری و برامون بفرستی 437 00:27:37,377 --> 00:27:39,279 ‫این‌جوری در واقع ما نمی‌بینیمت 438 00:27:39,279 --> 00:27:40,653 ‫و تو هم ما رو نمی‌بینی 439 00:27:40,653 --> 00:27:41,949 ‫بسیارخب، باشه. بسیارخب 440 00:27:41,949 --> 00:27:43,083 ‫خیلی‌خب، حله 441 00:27:43,083 --> 00:27:44,486 ‫یه دقیقه بهم وقت بدین 442 00:27:45,594 --> 00:27:47,995 ‫میشه وایسیم؟ 443 00:27:48,934 --> 00:27:51,160 ‫لی؟ 444 00:27:51,160 --> 00:27:54,836 ‫لی، میشه یه جا وایسیم لطفاً؟ 445 00:27:54,836 --> 00:28:00,106 ‫- نه، باید به برنامه‌مون برسیم ‫- فقط یه دقیقه 446 00:28:09,046 --> 00:28:12,987 ‫- خب جان چطوره؟ ‫- خوبه 447 00:28:12,987 --> 00:28:15,955 ‫- کی میاد؟ ‫- نمی... نمی‌دونم 448 00:28:15,955 --> 00:28:18,785 ‫- یه کاریش می‌کنه ‫- یعنی چی؟ 449 00:28:18,785 --> 00:28:20,926 ‫یعنی یه سری کارها ‫داره که باید انجام‌شون بده 450 00:28:20,926 --> 00:28:22,700 ‫و وقتی بتونه میاد 451 00:28:24,732 --> 00:28:26,495 ‫باشه. از دستم عصبانی‌ای؟ 452 00:28:28,637 --> 00:28:30,699 ‫- نه ‫- مطمئنی؟ 453 00:28:30,699 --> 00:28:33,337 ‫- آره ‫- چون واقعاً حس می‌کنم از دستم ناراحتی 454 00:28:33,337 --> 00:28:37,044 ‫حالا چی شده یهو به احساساتِ من اهمیت میدی؟ 455 00:28:37,044 --> 00:28:40,447 ‫بیا... بیا بحث رو عوش کنیم 456 00:28:40,447 --> 00:28:41,812 ‫خیلی‌خب. جان چطوره؟ 457 00:28:41,812 --> 00:28:42,945 ‫ببین، توی دنیای کمدی 458 00:28:42,945 --> 00:28:44,478 ‫بهش میگن ارجاع به شوخیِ قبلی 459 00:28:44,478 --> 00:28:47,888 ‫نمی‌خوام هم درباره‌ی کمدی صحبت کنم 460 00:28:47,888 --> 00:28:51,858 ‫وایسا. باید درباره‌ی برنامه صحبت کنیم 461 00:28:51,858 --> 00:28:53,990 ‫- چی شده؟ ‫- باید یه تغییری توش بدیم 462 00:28:53,990 --> 00:28:57,734 ‫- چرا؟ ‫- باید کراوات بخرم 463 00:28:57,734 --> 00:29:00,197 ‫- کراوات نیاوردی؟ ‫- من اصلاً کراوات ندارم 464 00:29:00,197 --> 00:29:03,463 ‫- کراوات نداری؟ ‫- مشکی ندارم 465 00:29:03,463 --> 00:29:05,571 ‫چیزی ندارم مناسبِ مراسم ختم باشه 466 00:29:05,571 --> 00:29:08,675 ‫آره. خیلی‌خب. باشه 467 00:29:08,675 --> 00:29:10,305 ‫چرا اینقدر عصبانی شدی؟ 468 00:29:10,305 --> 00:29:12,873 ‫بعداً می‌تونی با ماشینِ من بری. ‫اشکالی نداره 469 00:29:12,873 --> 00:29:14,378 ‫مرسی؟ 470 00:29:22,228 --> 00:29:23,492 ‫میشه الان ماشینت رو بهم قرض بدی؟ 471 00:29:23,492 --> 00:29:24,824 ‫اینجا خیلی دلگیره 472 00:29:24,824 --> 00:29:27,028 ‫می‌خوام با ماشین برم توی دیوار 473 00:29:29,601 --> 00:29:32,132 ‫- پشمام! دیدم‌ها! ‫- چی رو؟ 474 00:29:33,706 --> 00:29:36,035 ‫- خندیدی ‫- نخیر! 475 00:29:36,035 --> 00:29:37,731 ‫یعنی چی؟ مگه تازه از یه سیاره‌ی دیگه اومدم؟ 476 00:29:37,731 --> 00:29:40,676 ‫- آره، دیدم خندیدی ‫- یه لبخند کوچولو بود 477 00:29:40,676 --> 00:29:44,914 ‫- به‌هرحال خندیدی دیگه ‫- باشه، خندیدم! 478 00:29:44,914 --> 00:29:47,181 ‫خیلی‌خب، من میرم دنبالِ ریک. نگو «اَه»! 479 00:29:47,181 --> 00:29:50,211 ‫باشه، برو. من همین‌جا توی شهر دلگیر می‌مونم 480 00:30:01,258 --> 00:30:03,858 ‫[از دست دادنِ عزیزانت به معنیِ ‫از دست دادنِ خودت نیست] 481 00:30:12,569 --> 00:30:15,139 ‫- طلاق بگیرم؟ ‫- مامان، باید یه کاری بکنی 482 00:30:15,139 --> 00:30:19,242 ‫نمی‌تونم از ریک طلاق بگیرم. ‫الان نمیشه 483 00:30:19,242 --> 00:30:23,920 ‫- چرا نمیشه؟ ‫- چون... چون... 484 00:30:23,920 --> 00:30:27,052 ‫خب می‌خوای تا آخرش تحمل کنی؟ ‫این که افتضاحه 485 00:30:27,052 --> 00:30:29,626 ‫خب عزیزم، چاره چیه؟ 486 00:30:29,626 --> 00:30:33,421 ‫این‌جوری میشم یه زنِ کلیولندیِ 56 ساله‌ای 487 00:30:33,421 --> 00:30:36,428 ‫که دوبار طلاق گرفته 488 00:30:36,428 --> 00:30:40,330 ‫- اوهوم ‫- این غم‌انگیزترین جمله‌ایه که به زبون آوردم 489 00:30:40,330 --> 00:30:42,133 ‫آره. تنها قسمت غم‌انگیزش 490 00:30:42,133 --> 00:30:43,607 ‫کلیولندی بودنت بود! 491 00:30:43,607 --> 00:30:46,102 ‫آخه باید از اینجا بزنی بیرون 492 00:30:46,102 --> 00:30:50,139 ‫برو پاریس. برو... آلاسکا 493 00:30:50,139 --> 00:30:52,012 ‫برو رُم 494 00:30:52,012 --> 00:30:54,242 ‫- رم؟ ‫- آره. باید یه جایی بری 495 00:30:54,242 --> 00:30:56,283 ‫- وای خدای من! ‫- هرجایِ دیگه‌ای 496 00:30:56,283 --> 00:30:58,247 ‫برو «بخور، عبادت کن، عشق بورز» ‫(نامِ فیلمی از رایان مورفی) 497 00:30:58,271 --> 00:31:00,517 ‫می‌دونی، البته به جز عبادت کردن! 498 00:31:00,517 --> 00:31:04,622 ‫آره. و به جز عشق چون دیگه از این خبرها نیست 499 00:31:04,622 --> 00:31:07,159 ‫- خب دیگه چی ازش می‌مونه؟ ‫- هنوز «خوردن» رو داری 500 00:31:07,159 --> 00:31:09,432 ‫- بخور، بخور ‫- بخور، بخور. بهتر از این نمیشه 501 00:31:09,432 --> 00:31:11,424 ‫- آره ‫- ولی جدی میگم 502 00:31:11,424 --> 00:31:13,033 ‫خدایی مامان، باید بری 503 00:31:13,033 --> 00:31:16,369 ‫- نه، نمیشه. کارم چی؟ ‫- استعفا بده 504 00:31:16,369 --> 00:31:19,602 ‫نه، نمی‌تونم استعفا بدم ‫چون باید پول خونه رو بدم 505 00:31:19,602 --> 00:31:22,772 ‫و بعد ماشین دارم و ‫زندگیم اینجاست. آره. 506 00:31:22,772 --> 00:31:26,846 ‫نمی‌تونم... نمی‌تونم برم. ‫هر چقدر هم که دلم بخواد نمیشه... 507 00:31:26,846 --> 00:31:28,709 ‫خب پس من برمی‌گردم خونه 508 00:31:28,709 --> 00:31:32,553 ‫خودم کمکت می‌کنم طلاق بگیری، باشه؟ 509 00:31:32,553 --> 00:31:38,125 ‫- دوتایی طلاق می‌گیریم ‫- می‌خوای شاهدِ دوتا طلاقِ مامانت باشی؟ 510 00:31:38,125 --> 00:31:41,864 ‫بعد یه آدمِ خوب برات پیدا می‌کنیم 511 00:31:41,864 --> 00:31:44,395 ‫یه آدمِ خیلی خوب که کنارش باشی 512 00:31:44,395 --> 00:31:48,332 ‫مثل این یارو که اینجاست. ‫به نظر آدمِ دنیادیده‌ایه 513 00:31:48,332 --> 00:31:51,533 ‫و انگار زندگیِ خیلی خوبی داشته، می‌دونی؟ 514 00:31:51,533 --> 00:31:53,735 ‫قطعاً از اخبار روز باخبره و... 515 00:31:53,735 --> 00:31:56,637 ‫- قطعاً کیس‌های بهتری هم هست ‫- بانمکـه 516 00:31:56,637 --> 00:31:59,148 ‫آره، اونم هست که گویا پارتنر داره 517 00:31:59,148 --> 00:32:02,813 ‫ریک همچین آدم بدی نبود. ‫باور کن نبود 518 00:32:02,813 --> 00:32:04,978 ‫آدم باحالی بود 519 00:32:04,978 --> 00:32:10,692 ‫البته. آره ولی جدی من ‫می‌تونم برگردم و کمکت کنم... 520 00:32:10,692 --> 00:32:13,095 ‫نه، از این خبرها نیست 521 00:32:14,093 --> 00:32:17,033 ‫نه. به زندگیت برس 522 00:32:17,033 --> 00:32:20,871 ‫باید به نوشتن ادامه بدی. ‫نویسنده‌ی خوبی هستی 523 00:32:20,871 --> 00:32:27,103 ‫قول بده به نوشتن ادامه میدی. قول بده 524 00:32:27,103 --> 00:32:29,243 ‫- خدایی؟ ‫- اوهوم 525 00:32:31,407 --> 00:32:33,948 ‫- قول؟ ‫- قول! 526 00:32:33,948 --> 00:32:37,112 ‫- مطمئن؟ ‫- مطمئن 527 00:32:37,112 --> 00:32:39,418 ‫رِن، رِن 528 00:32:42,426 --> 00:32:44,055 ‫طبقه‌ی پایین 529 00:33:11,150 --> 00:33:12,780 ‫خب، برنامه چیه؟ 530 00:33:12,780 --> 00:33:15,916 ‫توی اتاق مشاوره چه خبره؟ 531 00:33:15,916 --> 00:33:19,995 ‫خب، مسئول کفن‌ودفن ‫داره تابوت‌ها رو آماده می‌کنه 532 00:33:19,995 --> 00:33:22,857 ‫نمی‌دونم. باید منتظر بمونیم 533 00:33:24,097 --> 00:33:27,761 ‫- آماده می‌کنه؟ ‫- آره 534 00:33:27,761 --> 00:33:32,339 ‫- یعنی برای نمایش تابوت؟ ‫- نمایش تابوت 535 00:33:33,545 --> 00:33:36,574 ‫مثل نمایشگاه تابوت؟ 536 00:33:36,574 --> 00:33:40,050 ‫آره. چندتا سوالِ دیگه داری رن؟ 537 00:33:41,984 --> 00:33:44,282 ‫- چندتا تابوت؟ ‫- سه‌تا 538 00:33:44,282 --> 00:33:47,253 ‫در واقع، بودجه‌م به سه‌تا می‌رسید 539 00:33:47,253 --> 00:33:51,961 ‫- بودجه‌ی تابوت داری؟ ‫- آره، دارم 540 00:33:51,961 --> 00:33:54,592 ‫شاید تابوت دستِ دوم با گارانتی داشته باشن 541 00:33:54,592 --> 00:33:57,232 ‫مثل همین جدیدها ولی با قیمت پایین‌تر 542 00:33:58,727 --> 00:34:02,634 ‫ببخشید رن، دوست داری کمک کنی؟ 543 00:34:02,634 --> 00:34:06,868 ‫شاید بتونی کمی از پولی که با ‫نویسندگی جمع کردی بهمون بدی؟ 544 00:34:08,638 --> 00:34:10,275 ‫خب این دیگه خیلی نامردی بود 545 00:34:10,275 --> 00:34:13,974 ‫خیلی‌خب کافیه. با جفت‌تونم 546 00:34:13,974 --> 00:34:18,144 ‫الان و اینجا جاش نیست. ‫ریک، مسئول کفن‌ودفن کیه؟ 547 00:34:18,144 --> 00:34:22,189 ‫چه می‌دونم. یه یاروی ‫عجیب‌وغریبیه که صاحبِ اینجاست 548 00:34:22,189 --> 00:34:27,557 ‫- نه، میگم اسمش چیه؟ ‫- بـاب 549 00:34:27,557 --> 00:34:30,733 ‫- سلام. بیـل هستم ‫- خوشوقتم 550 00:34:30,733 --> 00:34:32,464 ‫- فرمودین اسم‌تون چیه؟ ‫- بیل 551 00:34:32,464 --> 00:34:35,496 ‫بیل، درسته. ‫خوشوقتم، بیل 552 00:34:35,496 --> 00:34:40,567 ‫یه لحظه منو ببخشید. خانم دانلان، ‫خانواده‌تون توی اون تابوت عاشق‌تون میشن 553 00:34:40,567 --> 00:34:43,804 ‫یه خونه‌ی ابدیه 554 00:34:43,804 --> 00:34:47,507 ‫خیلی‌خب، بذارین بهتون نشون بدم چی‌ها داریم 555 00:34:47,507 --> 00:34:49,151 ‫آپشن‌های خیلی خوبی دارین 556 00:34:49,151 --> 00:34:52,053 ‫بیل، یه سوال درباره‌ی ‫اون تابوتِ سمت راست دارم 557 00:34:52,053 --> 00:34:54,251 ‫میشه چیزی روش نوشت؟ 558 00:34:54,251 --> 00:34:56,025 ‫مثل یه پیام اختصاصی 559 00:34:56,025 --> 00:34:58,727 ‫یا به طور استاندارد روش نوشته ‫«خدا رحمتت کنه»؟ 560 00:34:58,727 --> 00:35:02,256 ‫چرا که نه. حتماً. می‌تونین ‫هرچی بخواین سفارش بدین 561 00:35:02,256 --> 00:35:04,091 ‫اسم. تاریخ 562 00:35:04,091 --> 00:35:05,869 ‫- حتی جملات موردعلاقه ‫- حتی جملات موردعلاقه 563 00:35:05,869 --> 00:35:06,565 ‫درسته. 564 00:35:06,589 --> 00:35:08,701 ‫باهم گفتیم! مثلاً «یولو» ‫(فقط یه بار زندگی می‌کنی) 565 00:35:08,701 --> 00:35:10,237 ‫رن 566 00:35:10,237 --> 00:35:12,208 ‫اگه خودش بود می‌خندید. بی‌خیال 567 00:35:12,208 --> 00:35:14,405 ‫- اونا حرف اول اسم‌شون بوده؟ ‫- بهش توجه نکنین 568 00:35:14,405 --> 00:35:16,544 ‫سمت چیه جالبه 569 00:35:16,544 --> 00:35:20,107 ‫- خب، خیلی خواهان داره ‫- مشخصه، بیل 570 00:35:20,107 --> 00:35:23,119 ‫عاشقِ شعله‌هایی هستم که روی تابوت کار شده 571 00:35:23,119 --> 00:35:25,546 ‫این‌جوری یه پیام قاطعانه ‫به عزیزت می‌رسونی که 572 00:35:25,546 --> 00:35:27,082 ‫می‌دونی قراره کجا بره! 573 00:35:27,082 --> 00:35:29,554 ‫رن 574 00:35:29,554 --> 00:35:33,094 ‫آره، البته. پس همین رو می‌خواین؟ 575 00:35:33,094 --> 00:35:35,423 ‫- هوم ‫- نه، همچنان به ایشون توجه نکنین 576 00:35:35,423 --> 00:35:37,265 ‫آره، به من توجه نکن 577 00:35:37,265 --> 00:35:40,632 ‫- من میگم وسطی ‫- موافقم 578 00:35:44,569 --> 00:35:48,937 ‫- شنیدی چی گفت ‫- خب، بریم؟ 579 00:35:52,483 --> 00:35:57,083 ‫یه تخته‌ت کمه؟ دارم بهت ترفیع ‫میدم که سرپرست حقوق و دستمزد بشی 580 00:35:57,083 --> 00:36:00,617 ‫- می‌دونم ‫- باعثِ افتخاره 581 00:36:00,617 --> 00:36:04,317 ‫در واقع بقیه دنبال همچین موقعیتی هستن. ‫مثل گری 582 00:36:04,317 --> 00:36:07,890 ‫واقعاً دنبالشـه. می‌تونی کلی پول به جیب بزنی 583 00:36:07,890 --> 00:36:14,564 ‫تو همونی هستی که می‌خوایم. ‫سرپرست حقوق و دستمزد 584 00:36:14,564 --> 00:36:19,469 ‫می‌تونیم صبر کنیم. بهش فکر کن 585 00:36:19,469 --> 00:36:22,776 ‫- باهات تماس می‌گیرم ‫- باشه. مرسی 586 00:36:24,291 --> 00:36:26,291 ‫[کوین - محل کار] 587 00:36:28,613 --> 00:36:32,646 ‫- همه‌چی مرتبه؟ ‫- آره، ردیفه 588 00:36:32,646 --> 00:36:33,854 ‫خب، برنامه‌ریزیت عالی بود 589 00:36:33,854 --> 00:36:35,187 ‫از موسسه کفن‌ودفن 590 00:36:35,187 --> 00:36:37,051 ‫رسیدیم به گهواره‌ی مرگ 591 00:36:38,394 --> 00:36:40,430 ‫مودب رفتار کن. طرف کشیشه 592 00:36:40,430 --> 00:36:44,133 ‫آره و واضح یه اهریمن دنبالش ‫اومده خونه و اینجا جا خوش کرده 593 00:36:44,133 --> 00:36:46,995 ‫اون یکی عروسک آنابله اونجا افتاده؟ 594 00:36:46,995 --> 00:36:48,699 ‫- عروسکِ آنابل نیست ‫- چرا. نگاه کن... 595 00:36:48,699 --> 00:36:50,438 ‫- نه ‫- عروسکِ آنابله... 596 00:36:50,438 --> 00:36:53,307 ‫- شاید خواهرزاده داره ‫- که چی؟ اونا جا گذاشتن؟ 597 00:36:53,307 --> 00:36:55,111 ‫شاید نمی‌دونه اونا جاش گذاشتن 598 00:36:55,111 --> 00:36:58,646 ‫حدس می‌زنم یه آدم معمولی ‫با چشم‌های معمولی باشه 599 00:36:58,646 --> 00:37:03,220 ‫شاید چشم‌هاش رو توی دعوا با اهریمنی ‫که تا خونه دنبالش کرده، از دست داده 600 00:37:04,050 --> 00:37:05,989 ‫پشمـام! 601 00:37:05,989 --> 00:37:08,283 ‫- نه ‫- اول که خندیدی، بعدم شوخی می‌کنی! 602 00:37:08,283 --> 00:37:10,792 ‫آخه برای آدمی که تا همین یه ساعتِ پیش ‫نمی‌خواست درباره‌ی کمدی حرف بزنه، 603 00:37:10,792 --> 00:37:12,393 ‫حرکتِ خفنی حساب میشه! 604 00:37:12,393 --> 00:37:14,456 ‫- بدعادت نشی ‫- وای داری تغییر می‌کنی 605 00:37:14,456 --> 00:37:15,898 ‫دارم می‌بینم 606 00:37:15,898 --> 00:37:18,230 ‫خب، اومدش. درست به موقع 607 00:37:20,503 --> 00:37:22,239 ‫مزدا میاتا 608 00:37:23,941 --> 00:37:25,440 ‫صاف زد وسطِ پیاده‌رو 609 00:37:27,335 --> 00:37:30,739 ‫گزارشش میدم جریمه‌ش کنن 610 00:37:30,739 --> 00:37:35,142 ‫- آبمیوه گرفتی؟ ‫- آبمیوه اسموتی 611 00:37:35,142 --> 00:37:40,823 ‫- آبمیوه اسموتی دیگه چیه؟ ‫- آبمیوه اسموتی دیگه. رژیم گرفتم 612 00:37:40,823 --> 00:37:42,221 ‫خب، ظاهرت که عالیه 613 00:37:43,553 --> 00:37:46,219 ‫- ریک، سلام. سلام. ‫- پدر دَن 614 00:37:46,219 --> 00:37:48,156 ‫شما هم باید رن و لی باشین. ‫از دیدن‌تون خوشحالم 615 00:37:48,156 --> 00:37:50,726 ‫تسلیت میگم. الان وسطِ کلاسِ درسم 616 00:37:50,726 --> 00:37:54,904 ‫ولی بیایین تو. بیایین. خوش اومدین. 617 00:37:57,263 --> 00:38:01,211 ‫بسیارخب آدام، به تمرین ادامه بده. ‫داری عالی پیش میری 618 00:38:01,211 --> 00:38:03,505 ‫شارون، داره عالی پیش میره. عالی می‌زنه 619 00:38:03,505 --> 00:38:04,914 ‫خیلی خوبه 620 00:38:04,914 --> 00:38:06,113 ‫خوشحالم بالاخره تونستین 621 00:38:06,113 --> 00:38:07,510 ‫پدر دن رو ملاقات کنین 622 00:38:07,510 --> 00:38:09,042 ‫- بالاخره؟ ‫- آره 623 00:38:09,042 --> 00:38:12,617 ‫پدر دن توی همه‌ی این سختی‌ها، 624 00:38:12,617 --> 00:38:16,950 ‫ واقعاً مثل یه قهرمان کنارمون بوده 625 00:38:16,950 --> 00:38:20,121 ‫نه جدی، یه قهرمان معنویه 626 00:38:20,121 --> 00:38:24,632 ‫که هر چقدر هم اوضاع بد می‌شد، ‫ناامیدمون نمی‌کرد 627 00:38:24,632 --> 00:38:30,139 ‫خیلی ارزشمنده که تا آخرش کنارمون خواهد بود 628 00:38:30,139 --> 00:38:32,935 ‫ممنونم، ریک. لطف داری 629 00:38:32,935 --> 00:38:36,142 ‫خیالم راحت شد که شنیدم ‫مادرمون رو می‌شناختین 630 00:38:36,142 --> 00:38:38,172 ‫من خبر نداشتم 631 00:38:39,613 --> 00:38:42,611 ‫ایشون مامان‌تون رو نمی‌شناسن. ‫اصلاً مامان‌تون رو ندیده 632 00:38:42,611 --> 00:38:45,078 ‫بیشتر قهرمانِ معنویِ منـه 633 00:38:45,078 --> 00:38:46,981 ‫- قهرمان! ‫- ولی از اینجا دیگه شما وارد عمل میشین 634 00:38:46,981 --> 00:38:50,920 ‫من از قبل کلی چیزها ‫راجع به مادرتون بهش گفتم 635 00:38:50,920 --> 00:38:54,127 ‫از علایقش، غذای موردعلاقه‌ش و این چیزها 636 00:38:54,127 --> 00:38:55,791 ‫ولی الان مایلن که 637 00:38:55,791 --> 00:38:58,297 ‫جدا جدا با شما صحبت کنن 638 00:38:58,297 --> 00:38:59,463 ‫یه سری اطلاعات جمع کنن 639 00:38:59,463 --> 00:39:00,770 ‫و بعد این اطلاعات رو 640 00:39:00,770 --> 00:39:02,069 ‫با اطلاعاتِ من ترکیب کنن 641 00:39:02,069 --> 00:39:05,606 ‫و سخنرانی مراسم رو براساسش انجام بدن 642 00:39:06,669 --> 00:39:09,269 ‫شبیه لحافی که از چند تیکه ساخته شده 643 00:39:09,269 --> 00:39:13,079 ‫می‌دونم داری سعی می‌کنی ‫بامزه‌بازی در بیاری ولی آره. دقیقاً! 644 00:39:13,079 --> 00:39:15,076 ‫شبیه همون لحاف که گفتی 645 00:39:15,076 --> 00:39:17,812 ‫من بیرون کار دارم و واسه همین میرم دیگه 646 00:39:17,812 --> 00:39:21,349 ‫دیگه این بچه‌ها رو می‌سپارم به شما 647 00:39:21,349 --> 00:39:23,291 ‫بسیارخب 648 00:39:23,291 --> 00:39:25,193 ‫- بسیارخب، مرسی ریک ‫- مرسی از شما 649 00:39:25,193 --> 00:39:27,826 ‫- خدانگهدار ریک ‫- بسیارخب 650 00:39:32,871 --> 00:39:34,368 ‫ببخشید تمیزکاری نکردم 651 00:39:34,368 --> 00:39:36,703 ‫واقعاً امروز فرصت نشد 652 00:39:37,833 --> 00:39:40,441 ‫واقعاً داره پیشرفت می‌کنه 653 00:39:40,441 --> 00:39:43,104 ‫دو ماه پیش زیاد تعریفی نداشت 654 00:39:43,104 --> 00:39:46,380 ‫ولی کوچولو هر روز داره پیشرفت می‌کنه 655 00:39:46,380 --> 00:39:48,207 ‫- آره ‫- آره، نه، خیلی کارش خوبه 656 00:39:48,207 --> 00:39:52,752 ‫- خیلی خوبه ‫- مرسی. خب با کی شروع کنیم؟ 657 00:40:01,933 --> 00:40:03,725 ‫- رن؟ ‫- ببخشید 658 00:40:03,725 --> 00:40:06,196 ‫میشه سوال‌تون رو تکرار کنین؟ 659 00:40:06,196 --> 00:40:07,932 ‫چیزه... آهان! 660 00:40:10,874 --> 00:40:12,101 ‫حالت چطوره؟ 661 00:40:13,712 --> 00:40:15,544 ‫خوبم 662 00:40:18,907 --> 00:40:20,880 ‫خب روال کارت چه‌جوریه؟ 663 00:40:20,880 --> 00:40:24,680 ‫قراره یه سری سوال درباره‌ی ‫اوضاع‌واحوالم بپرسی 664 00:40:24,680 --> 00:40:26,345 ‫یا من همین‌جور به چرت‌وپرت گفتن ادامه بدم؟ 665 00:40:26,345 --> 00:40:28,852 ‫خب همیشه قبل از شروع کار 666 00:40:28,852 --> 00:40:30,588 ‫دوست دارم بپرسم کسی ‫که دارم باهاش صحبت می‌کنم 667 00:40:30,588 --> 00:40:33,754 ‫ترجیح میده خودش توی مراسم صحبت کنه یا نه 668 00:40:33,754 --> 00:40:35,925 ‫- نـه ‫- متوجه‌م 669 00:40:35,925 --> 00:40:39,735 ‫بی‌اغراق کارِ سختیه 670 00:40:39,735 --> 00:40:40,904 ‫آره 671 00:40:40,904 --> 00:40:41,761 ‫ولی بازم دوست دارم بپرسم 672 00:40:41,761 --> 00:40:42,906 ‫تا قبل از شروع کار 673 00:40:42,906 --> 00:40:45,235 ‫خیالم راحت بشه 674 00:40:45,235 --> 00:40:46,938 ‫باشه 675 00:40:46,938 --> 00:40:51,406 ‫آره. نه. مرسی. همچنان جوابم منفیه. 676 00:40:51,406 --> 00:40:53,076 ‫باشه 677 00:40:54,151 --> 00:40:57,210 ‫شاید بهتر باشه از اینجا شروع کنیم که 678 00:40:57,210 --> 00:41:00,617 ‫یکم درباره‌‌ی مادرت برام بگی 679 00:41:00,617 --> 00:41:02,085 ‫درباره‌ی لیلی کاترین بهم بگو 680 00:41:04,423 --> 00:41:05,825 ‫لیلی کاترین! 681 00:41:09,430 --> 00:41:11,399 ‫کنجکاو شدم بدونم ریک چی گفته 682 00:41:11,399 --> 00:41:13,195 ‫اون درباره‌ی مامانم چی گفته؟ 683 00:41:13,195 --> 00:41:15,027 ‫خب ترجیح میدم درباره‌ی اظهارت پدرت چیزی نگم 684 00:41:15,027 --> 00:41:16,936 ‫- ناپدری ‫- ناپدریت. ببخشید 685 00:41:16,936 --> 00:41:20,235 ‫کاری به اظهاراتِ ناپدری و خواهرت نداریم 686 00:41:21,673 --> 00:41:23,303 ‫خب پس یعنی سخنرانی مراسم فردا 687 00:41:23,303 --> 00:41:26,305 ‫قراره یه غافلگیری باشه؟ 688 00:41:26,305 --> 00:41:28,308 ‫از نظر من این‌جوری نیست 689 00:41:28,308 --> 00:41:31,387 ‫ولی به نظرم همیشه بهتره که آدم 690 00:41:31,387 --> 00:41:34,250 ‫خودش به عزیزش فکر کنه 691 00:41:34,250 --> 00:41:37,621 ‫اینه طرف هرجور بخواد عزیزش رو ‫ببینه، بدون اینکه تحت تاثیر حرف بقیه باشه 692 00:41:37,621 --> 00:41:39,893 ‫پس از مادرت بگو، رن 693 00:41:39,893 --> 00:41:44,325 ‫از سرگرمی‌هاش، فیلم محبوبش یا ‫خاطره‌ی موردعلاقه‌ت از مادرت 694 00:41:44,325 --> 00:41:48,767 ‫آره، نمی‌دونم. الان چیزی به ذهنم نمی‌رسه 695 00:41:48,767 --> 00:41:51,073 ‫وقتی به مادرت فکر می‌کنی، 696 00:41:51,073 --> 00:41:52,608 ‫اولین چیزی که به ذهنت میاد، چیه؟ 697 00:41:54,773 --> 00:41:56,876 ‫که اگه اینجا بود از این کارها بدش میومد 698 00:41:58,115 --> 00:41:59,516 ‫منظورت چیه؟ 699 00:42:01,553 --> 00:42:03,746 ‫اینکه اینجا بشینه و درباره‌ی مرگش 700 00:42:03,746 --> 00:42:06,779 ‫با قهرمانِ معنویِ ریک صحبت کنه 701 00:42:06,779 --> 00:42:08,849 ‫دلخور نشی‌ها 702 00:42:08,849 --> 00:42:10,822 ‫چرا باید بدش بیاد؟ 703 00:42:10,822 --> 00:42:13,857 ‫چون بدش میومد بقیه راجع بهش حرف بزنن 704 00:42:13,857 --> 00:42:15,791 ‫آخه واسه همین به هیچ‌کس نمی‌گفت 705 00:42:15,791 --> 00:42:18,667 ‫که چی بهش می‌گذره 706 00:42:18,667 --> 00:42:23,837 ‫همه‌چیز رو ریخت توی خودش. ‫هیچ‌کس نباید باخبر می‌شد 707 00:42:25,502 --> 00:42:26,708 ‫که اینطور 708 00:42:28,379 --> 00:42:30,476 اون از شنیدن نظرات بقیه متنفر بود 709 00:42:30,476 --> 00:42:32,106 متنفر بود بشنوه یه خاله و دایی یه نفر 710 00:42:32,106 --> 00:42:35,508 یه قرص جادویی خورده و خوب شده 711 00:42:38,082 --> 00:42:40,622 شاید اینجا جای بهتری واسه شروعه 712 00:42:40,622 --> 00:42:42,718 اینکه سرگرمی و غذای موردعلاقه‌ات 713 00:42:42,718 --> 00:42:44,657 و این کسشعرها رو به کسی نگی 714 00:42:44,657 --> 00:42:50,158 .شرمنده. بی‌ادبی کردم چیزهایی که دوست داشت 715 00:42:50,158 --> 00:42:54,571 .چون کسی به تخمش نیست دوباره شرمنده 716 00:42:56,439 --> 00:42:58,972 ولی چیزهایی که ازشون متنفر بود رو بهم میگفت 717 00:42:58,972 --> 00:43:03,078 یکی رو پیدا کن که به اندازه‌ی اون از این متنفر باشه 718 00:43:03,078 --> 00:43:05,010 که توی بازار آدم آشنا ببینه 719 00:43:07,111 --> 00:43:09,586 فکر کنم توصیف خوبی از مادرم بود 720 00:43:09,586 --> 00:43:15,556 .تمام چیزهایی که متنفر بود آدم‌ها و صحبت کردن 721 00:43:15,556 --> 00:43:20,421 .و این از این خیلی متنفر میشد 722 00:43:25,394 --> 00:43:27,500 چیکار کردی؟ - چی؟ - 723 00:43:27,500 --> 00:43:28,998 چی؟ - چی برداشتی؟ - 724 00:43:28,998 --> 00:43:32,603 .وای خدا من هیچ کاری نکردم 725 00:43:32,603 --> 00:43:34,367 فقط یه فنجون برداشتم، باشه؟ 726 00:43:34,367 --> 00:43:37,111 ...یه فنجون وای خدا. بازم این کار رو کردی 727 00:43:37,111 --> 00:43:39,442 .لِی، آروم باش مردم همیشه توی رستوران این کار رو میکنن 728 00:43:39,442 --> 00:43:42,276 .واسه همین اضافه دارن بازم از اونا دارن. چیزی نیست 729 00:43:42,276 --> 00:43:45,554 آره، همینطوره - اصلا هم اینطور نیست. واقعیت نداره - 730 00:43:45,554 --> 00:43:48,282 نعلبکی هم برداشتی؟ - آره. یه قاشق هم برداشتم - 731 00:43:48,282 --> 00:43:51,122 ست کامل رو برداشتی؟ 732 00:43:51,122 --> 00:43:53,421 نمیشه که یه مورد از ست رو برداشت - دقیقا - 733 00:43:53,421 --> 00:43:55,363 دستگیرتون میکنن - بیخیال - 734 00:43:55,363 --> 00:43:56,729 واستون وثیقه نمیذارم 735 00:43:56,729 --> 00:43:58,060 چرا اینقدر استرس گرفتی؟ 736 00:43:58,060 --> 00:43:59,534 چون امروز حتی یدونه چیز 737 00:43:59,534 --> 00:44:01,463 رو هم جدی نگرفتی 738 00:44:01,463 --> 00:44:03,371 حتی یه لحظه هم مثل خودت نبودی 739 00:44:03,371 --> 00:44:04,899 و داره میره رو اعصابم 740 00:44:04,899 --> 00:44:05,933 مثل خودم بودم 741 00:44:05,933 --> 00:44:07,807 نه، نبودی. نبودی 742 00:44:07,807 --> 00:44:09,410 همه‌اش حالی به حالی میشدی 743 00:44:09,410 --> 00:44:10,442 انگار اصلا اینجا نیستی 744 00:44:10,442 --> 00:44:11,876 اینجام، خیلی خب؟ 745 00:44:11,876 --> 00:44:14,206 ولی میشه بذاری عکس‌العمل خودم رو داشته باشم 746 00:44:14,206 --> 00:44:15,284 و خودم یه فکری براش بکنم؟ 747 00:44:15,284 --> 00:44:16,646 فکری براش نمیکنی 748 00:44:16,646 --> 00:44:17,781 داری در موردش شوخی میکنی 749 00:44:17,781 --> 00:44:18,745 هیچی حس نمیکنی 750 00:44:18,745 --> 00:44:19,914 کی اهمیت میده؟ 751 00:44:19,914 --> 00:44:21,614 همه‌اش کسشعره 752 00:44:21,614 --> 00:44:23,392 کسشعر نیست، رن - غذای مورد علاقه‌اش؟ - 753 00:44:23,392 --> 00:44:24,723 کسشعر نیست، چون داره اتفاق می‌افته 754 00:44:24,723 --> 00:44:26,795 واقعا داره اتفاق می‌افته 755 00:44:26,795 --> 00:44:29,097 روزی که ازش می‌ترسیدیم ،و در موردش فکر کردیم 756 00:44:29,097 --> 00:44:30,599 بالاخره رسیده 757 00:44:30,599 --> 00:44:32,161 و نمیتونی بازم 758 00:44:32,161 --> 00:44:33,734 مریض بودنش رو نادیده بگیری چون دیگه مرده 759 00:44:33,734 --> 00:44:35,562 نادیده‌اش نمیگیرم - اون مرده - 760 00:44:35,562 --> 00:44:37,405 می‌شنوی دارم چی میگم؟ - آره، می‌شنوم - 761 00:44:37,405 --> 00:44:39,003 اون مرده - می‌شنوم - 762 00:44:39,003 --> 00:44:40,671 خب پس یه عکس‌العملی نشون بده 763 00:44:40,671 --> 00:44:42,468 دارم عکس‌العمل نشون میدم دیگه 764 00:44:42,468 --> 00:44:45,243 دارم داد میزنم، نه؟ اینم یه عکس‌العمله 765 00:44:45,243 --> 00:44:49,615 فقط چون نمی‌بینیش معنیش این نیست که انجامش نمیدم 766 00:44:49,615 --> 00:44:51,411 رن، من خیلی خوب می‌شناسمت 767 00:44:51,411 --> 00:44:53,515 و داری همون کاری رو میکنی 768 00:44:53,515 --> 00:44:55,649 ،که همیشه انجامش دادی یعنی مشکلاتت رو نادیده میگیری 769 00:44:55,649 --> 00:44:57,791 .نمیخوای چیزی حس کنی نمیخوای در موردش حرف بزنی 770 00:44:57,791 --> 00:44:59,456 فهمیدم - خب، پس یه سوال بپرس - 771 00:44:59,456 --> 00:45:01,024 چی مثلا؟ 772 00:45:01,024 --> 00:45:02,188 چطوری قراره بدون مادرت 773 00:45:02,188 --> 00:45:03,464 به زندگیت برسی؟ 774 00:45:03,464 --> 00:45:05,801 چطوری قراره به زندگی ادامه بدی؟ 775 00:45:05,801 --> 00:45:07,503 ،لازم نیست جواب این سوالات رو بدونی 776 00:45:07,503 --> 00:45:10,136 ولی اینا رو باید از خودت بپرسی 777 00:45:10,136 --> 00:45:11,805 نه 778 00:45:11,805 --> 00:45:13,334 پس بازم به همینجا برمیگردیم 779 00:45:13,334 --> 00:45:15,335 ،برمیگردیم اینجا، شاید شش ماه دیگه 780 00:45:15,335 --> 00:45:16,776 ،یه سال دیگه، شش سال دیگه 781 00:45:16,776 --> 00:45:18,714 دقیقا همین مکالمه رو انجام میدیم 782 00:45:18,714 --> 00:45:22,349 و وقتی بهت زنگ میزنم ردش میکنی 783 00:45:22,349 --> 00:45:24,182 تو که مطمئن نیستی 784 00:45:27,049 --> 00:45:29,682 باشه - باشه - 785 00:46:21,971 --> 00:46:24,712 میرم بالا کمدش رو ببینم تا یه چیزی واسه فردا پیدا کنم 786 00:46:24,712 --> 00:46:27,411 باشه - نمیخوام زیاد اینجا بمونم - 787 00:46:27,411 --> 00:46:30,149 فردا برمیگردیم تا باقی وسایلش رو برداریم 788 00:46:55,555 --> 00:46:59,455 ارائـه شده توسط وبسـایت دیـجــی موویـز 789 00:46:59,555 --> 00:47:03,455 ‫ترجمه از ســـحـر و آرمــان اســدی 790 00:48:47,515 --> 00:48:50,289 سلام، رفیق. چیکار میکنی؟ 791 00:49:15,107 --> 00:49:16,777 لی؟ 792 00:50:13,005 --> 00:50:15,610 گم شدی؟ 793 00:50:15,610 --> 00:50:17,541 ببخشید. گم شدی؟ 794 00:50:19,144 --> 00:50:21,407 چی؟ - گم شدی؟ - 795 00:50:21,407 --> 00:50:24,281 شرمنده. یه کراوات لازم دارم 796 00:50:24,281 --> 00:50:28,849 .لباس مردانه اون طرفه 797 00:50:43,000 --> 00:50:44,997 لعنتی 798 00:50:51,405 --> 00:50:52,543 چیزی لازم ندارین؟ 799 00:50:58,315 --> 00:51:00,485 رن؟ - تف توش - 800 00:51:01,989 --> 00:51:05,287 هی. هی - رن، رفیق - 801 00:51:05,287 --> 00:51:07,225 چه خبرا، پسر؟ لس‌آنجلس چطوره؟ 802 00:51:07,225 --> 00:51:08,787 نویسندگی چطور پیش میره؟ 803 00:51:08,787 --> 00:51:11,331 در جریانم بذار - خوبه. لس‌آنجلس خوبه - 804 00:51:11,331 --> 00:51:13,829 تازگیا چیزی نوشتی؟ چیزی که ممکنه دیده باشم؟ 805 00:51:13,829 --> 00:51:17,733 نه، هنوز نه. زیاد به جلسه و مصاحبه میرم 806 00:51:17,733 --> 00:51:20,168 چه بد. مطمئنم اوضاع بهتر میشه 807 00:51:20,168 --> 00:51:22,842 راستش پسرعموم هم رفت لس‌آنجلس تا بازیگر بشه 808 00:51:22,842 --> 00:51:26,014 قیافه‌اش خیلی عجیب و غریبه 809 00:51:26,014 --> 00:51:27,476 آره، قیافه‌اش جوریه که انگار 810 00:51:27,476 --> 00:51:29,083 از پشت تو سرش کوبیدن و تعجب کرده 811 00:51:29,083 --> 00:51:32,920 و صورتش همونجوری مونده 812 00:51:32,920 --> 00:51:34,351 متاسفم که اینو میشنوم - آره - 813 00:51:34,351 --> 00:51:35,747 راستش فکر کنم یه قرارداد 814 00:51:35,747 --> 00:51:40,061 واسه بازی توی آگهی شوینده‌ی لباس بسته 815 00:51:40,061 --> 00:51:43,429 دارم از من می‌پرسی؟ من نمی‌شناسمش 816 00:51:45,193 --> 00:51:48,564 آره، همینطوره. آگهی شوینده‌ی لباس بود 817 00:51:48,564 --> 00:51:52,531 بگذریم، یارو یه روز کار کرد و 20 هزار دلار به جیب زد 818 00:51:52,531 --> 00:51:54,539 یه روز و 20 هزار تا؟ 819 00:51:54,539 --> 00:51:56,946 نه، شنیدم آگهی‌های بازرگانی پول خوبی میدن 820 00:51:56,946 --> 00:52:00,215 .آره، دیوونگیه تو هم باید واسه اونا کار کنی، پسر 821 00:52:01,752 --> 00:52:03,347 آره، اینطوری باید بزنم تو کار تبلیغات 822 00:52:03,347 --> 00:52:05,448 ولی حتما در نظرش می‌گیرم 823 00:52:05,448 --> 00:52:08,047 آره، میدونی، در نظر داشته باش 824 00:52:08,047 --> 00:52:11,621 ...بگذریم، چطوری، پسر؟ اوضاعت 825 00:52:11,621 --> 00:52:15,494 .خبرها رو شنیدم در مورد مادرت شنیدم 826 00:52:17,061 --> 00:52:19,729 آره. آره 827 00:52:20,261 --> 00:52:22,061 ...امم 828 00:52:22,061 --> 00:52:26,472 آره، خوبی؟ - آره، خوبم. خوبم - 829 00:52:27,336 --> 00:52:28,977 ...لعنتی. من 830 00:52:28,977 --> 00:52:30,704 میدونی، مادرت رو یادمه 831 00:52:30,704 --> 00:52:34,707 خانم خیلی مهربونی بود 832 00:52:34,707 --> 00:52:38,320 آره. ممنون - ...اون - 833 00:52:38,320 --> 00:52:40,921 یادمه همیشه دیر میومد مدرسه دنبالت 834 00:52:40,921 --> 00:52:44,293 آره، درسته 835 00:52:44,293 --> 00:52:46,629 ببخشید، احتمالا خاطره‌ی خیلی خوبی نبود 836 00:52:46,629 --> 00:52:47,928 که الان یادت بندازم 837 00:52:47,928 --> 00:52:50,661 نه، خوب بود 838 00:52:50,661 --> 00:52:53,758 راستش یادمه مادر خودم هم 839 00:52:53,758 --> 00:52:55,434 یه بار دیر اومد دنبالم 840 00:52:55,434 --> 00:52:57,167 چون پدرم تازه از کار اخراج شده بود 841 00:52:57,167 --> 00:52:59,066 و زود اومده بود خونه 842 00:52:59,066 --> 00:53:01,134 و بعدش پدر و مادرم دعواشون شده بود 843 00:53:01,134 --> 00:53:03,569 و فکر کنم چون خیلی عصبانی بود مادرم از خونه رفته بود 844 00:53:03,569 --> 00:53:05,645 و یادش رفته بود بیاد دنبالم 845 00:53:05,645 --> 00:53:08,841 ،یادمه مادرت اومد سراغم و گفت 846 00:53:08,841 --> 00:53:10,979 هی، اندی، من جای تو منتظرش می‌مونم" 847 00:53:10,979 --> 00:53:13,288 .بیا تو ماشین. آهنگ گوش میدیم "خوش میگذره 848 00:53:13,288 --> 00:53:15,614 بعدش با تو و مادرت سوار ماشین شدم 849 00:53:15,614 --> 00:53:18,024 ...و بعدش آهنگِ 850 00:53:18,024 --> 00:53:20,861 پال سایمون - پال سایمون گذاشت - 851 00:53:20,861 --> 00:53:23,189 عاشق پال سایمون بود 852 00:53:23,189 --> 00:53:25,958 بعدش خودمون سه تا بودیم 853 00:53:25,958 --> 00:53:27,494 من و تو و مادرت توی ماشین نشسته بودیم 854 00:53:27,494 --> 00:53:29,137 و به پال سایمون گوش میکردیم 855 00:53:29,137 --> 00:53:31,171 بعدش مادرم اومد دنبالم 856 00:53:31,171 --> 00:53:33,605 و منو برد خونه و... وای 857 00:53:33,605 --> 00:53:35,604 پدر و مادرم دوباره دعواشون رو ادامه دادن 858 00:53:35,604 --> 00:53:37,837 کل شب رو دعوا میکردن 859 00:53:37,837 --> 00:53:39,875 و دلم نمیخواست دیگه صداشون رو بشنوم 860 00:53:39,875 --> 00:53:43,049 دزدکی رفتم پایین و سی‌دی‌هاشون رو گشتم 861 00:53:43,049 --> 00:53:45,045 و همون سی‌دی رو پیدا کردم 862 00:53:45,045 --> 00:53:47,349 بعدش برگشتم به اتاق کوچیکم 863 00:53:47,349 --> 00:53:48,982 و هدفون گذاشتم 864 00:53:48,982 --> 00:53:52,555 بقیه‌ شب دیگه صدای دعواشون رو نشنیدم 865 00:53:52,555 --> 00:53:57,066 آره - مامانت این خوبی رو در حقم کرد - 866 00:53:57,066 --> 00:54:01,336 خانم خیلی مهربونی بود 867 00:54:05,070 --> 00:54:06,374 ممنون 868 00:54:07,909 --> 00:54:09,740 متافم، پسر. آره 869 00:54:12,178 --> 00:54:13,381 از دیدنت خوشحال شدم 870 00:54:33,266 --> 00:54:36,595 ♪ منو بگیر دارم می‌افتم ♪ 871 00:54:36,595 --> 00:54:38,172 !آره 872 00:54:38,172 --> 00:54:41,605 ♪ منو بگیر دارم می‌افتم ♪ 873 00:54:41,605 --> 00:54:45,543 ♪ اوووه دارم می‌افتم ♪ 874 00:54:45,543 --> 00:54:50,549 ♪ اوووه دارم می‌افتم ♪ 875 00:54:50,549 --> 00:54:54,114 !ممنون، کلیولند 876 00:54:55,655 --> 00:54:57,349 گل رز تقدیم به تو - الان برمیگردم - 877 00:54:57,349 --> 00:54:58,520 اوه 878 00:54:58,520 --> 00:55:00,261 سلام - قابل نداشت - 879 00:55:00,261 --> 00:55:02,264 حق با تو بود. پشیمون شدم که اینجا به دیدنت اومدم 880 00:55:02,264 --> 00:55:04,529 ...پس من دیگه - نه، نه، نه، دیگه دیره - 881 00:55:04,529 --> 00:55:05,967 حالا باید بیای با دوست‌هام آشنا بشی 882 00:55:05,967 --> 00:55:08,895 نمیتونی بری. بیا 883 00:55:08,895 --> 00:55:12,038 بچه‌ها، این رن‌ـه - اوه، رن - 884 00:55:12,038 --> 00:55:14,366 سلام. سلام - سلام. سم هستم - 885 00:55:14,366 --> 00:55:16,641 سلام. پارکر هستم. از آشناییت خوشحالم - سلام. از آشناییت خوشحالم - 886 00:55:16,641 --> 00:55:18,911 .کارت خیلی خوب بود اجرات خیلی خوب بود 887 00:55:18,911 --> 00:55:22,110 خیلی خوب بود. شک نکن بهترین اجرای امشب میشه 888 00:55:22,110 --> 00:55:25,147 خب، هدف امشبم اینه تو رو ببرم روی صحنه 889 00:55:25,147 --> 00:55:28,589 نه، نه، نه. باید 900 پیک مشروب بخورم تا برم اون بالا 890 00:55:28,589 --> 00:55:30,991 از این خبرا نیست - الان برمیگردم - 891 00:55:30,991 --> 00:55:32,891 آره - وای خدا - 892 00:55:34,424 --> 00:55:36,396 وایسا ببینم، زوئی رو از کجا میشناسی؟ 893 00:55:36,396 --> 00:55:39,662 وقتی توی هواپیما با ربات‌های بیگانه مبارزه میکردیم، آشنا شدیم 894 00:55:39,662 --> 00:55:41,961 خیلی خب، پس یکی از بیمارهاش هستی؟ 895 00:55:41,961 --> 00:55:44,501 آره. آره. شما از کجا میشناسینش؟ 896 00:55:44,501 --> 00:55:46,340 از دوست‌های قدیمیش هستین؟ - نه - 897 00:55:46,340 --> 00:55:48,136 امروز صبح توی همایش آشنا شدیم 898 00:55:48,136 --> 00:55:50,610 آره، ولی الانش هم عاشقشیم - آره. مگه میشه عاشقش نشد؟ - 899 00:55:50,610 --> 00:55:53,777 آره - داشتین در مورد من حرف میزدین؟ - 900 00:55:53,777 --> 00:55:56,684 آره، ولی حرف‌های خوبی میزدیم - خیلی خب، ادامه بدین - 901 00:55:56,684 --> 00:55:58,081 وای 902 00:55:58,305 --> 00:55:59,805 خیلی خب 903 00:56:00,029 --> 00:56:02,529 به سلامتی شرکت کردن 904 00:56:03,081 --> 00:56:05,285 و شهر زیباتون، کلیولند 905 00:56:05,285 --> 00:56:07,753 به سلامتی کلیولند و شرکت کردن - به سلامتی کلیولند - 906 00:56:07,753 --> 00:56:09,591 !به سلامتی کلیولند 907 00:56:09,591 --> 00:56:11,756 این چیه؟ الکل؟ 908 00:56:11,756 --> 00:56:13,928 آره 909 00:56:40,887 --> 00:56:42,994 کی سفارش داده؟ - ممنون - 910 00:56:42,994 --> 00:56:45,929 خیلی بی‌ادبیه - خیلی ممنون. ممنون - 911 00:56:46,937 --> 00:56:50,165 هی - هی - 912 00:56:50,165 --> 00:56:54,102 محدوده‌ی خط. محدوده‌ی خط - نوش، نوش، نوش - 913 00:56:56,345 --> 00:56:57,740 یه سر میرم بیرون - حله - 914 00:56:57,740 --> 00:56:59,181 چرا مزه‌اش فرق میکنه؟ 915 00:56:59,181 --> 00:57:01,378 ...راستش بعد از پنجمی دیگه 916 00:57:12,423 --> 00:57:15,830 !کلیولند 917 00:57:19,369 --> 00:57:22,801 سلام - پس حساس مورد علاقه‌ام چطوره؟ - 918 00:57:24,440 --> 00:57:26,033 دو ثانیه مونده تا خالکوبیِ 919 00:57:26,033 --> 00:57:29,075 گروه موسیقی «داشبورد کنفشنال» رو روی ساق پاش بزنه 920 00:57:29,075 --> 00:57:30,504 !اوه - آره - 921 00:57:31,906 --> 00:57:35,676 پس انگار وقت‌گذرونی با خانواده برات سخت بوده 922 00:57:35,676 --> 00:57:38,047 آره، میشه گفت 923 00:57:39,418 --> 00:57:41,880 امروز چیکار کردین؟ 924 00:57:41,880 --> 00:57:45,183 امروز چیکار کردیم؟ 925 00:57:45,183 --> 00:57:49,297 به سردخونه و بیمارستان رفتیم 926 00:57:49,297 --> 00:57:53,596 .با یه کشیش ملاقات کردیم به یه کشیش توهین کردیم 927 00:57:53,596 --> 00:57:55,864 با خواهرم دعوا کردم 928 00:57:55,864 --> 00:57:59,470 و توی کمد زد زیر گریه 929 00:57:59,470 --> 00:58:02,775 بعدش یه کراوات خریدم. حالا هم اینجام 930 00:58:05,146 --> 00:58:08,575 حس میکنم بعد از این حرف‌ها بیشتر از چهار تا سوال برات پیش اومده 931 00:58:10,954 --> 00:58:12,785 نه، فقط یه سوال دارم 932 00:58:15,686 --> 00:58:17,691 چرا برگشتی خونه؟ 933 00:58:21,131 --> 00:58:23,191 آره، این سوال درستیه 934 00:58:23,866 --> 00:58:25,094 ...امم 935 00:58:28,872 --> 00:58:30,770 مامانم فوت کرده 936 00:58:31,933 --> 00:58:34,338 خدای من - آره - 937 00:58:34,338 --> 00:58:36,644 رن، خیلی متاسفم 938 00:58:38,278 --> 00:58:40,340 آره، ممنون 939 00:58:44,010 --> 00:58:45,686 چرا بهم نگفتی؟ 940 00:58:48,190 --> 00:58:50,018 ...نمیدونم. من 941 00:58:50,018 --> 00:58:51,784 ،به گمونم فکر کردم اگه به زبون نیارم 942 00:58:51,784 --> 00:58:53,320 اونوقت واقعی نمیشه 943 00:58:54,392 --> 00:58:56,524 درک میکنم 944 00:58:56,524 --> 00:58:59,533 ولی واقعیه 945 00:58:59,533 --> 00:59:04,999 اون مرده و فردا مراسم ختمشه 946 00:59:04,999 --> 00:59:10,040 وای، وقتی به زبون میارم خیلی عجیب میشه 947 00:59:12,075 --> 00:59:15,144 فردا به مراسم ختم مادرم میرم 948 00:59:20,682 --> 00:59:22,052 متاسفم 949 00:59:28,527 --> 00:59:31,930 خوبم. خوبم 950 00:59:33,501 --> 00:59:37,232 واقعی خوبی؟ من جات بودم خوب نبودم 951 00:59:41,539 --> 00:59:46,174 آره. نه، خوب نیستم 952 00:59:46,174 --> 00:59:50,685 و نمیدونم چرا همه‌اش اینو میگم 953 00:59:52,515 --> 00:59:55,557 حس میکنم انگار کل این ماجرا واقعی نیست 954 00:59:55,557 --> 01:00:00,894 و نمیدونم چطوری باهاش کنار بیام 955 01:00:00,894 --> 01:00:04,963 واسه همین همه‌اش نادیده‌اش میگیرم و ازش دوری میکنم 956 01:00:06,868 --> 01:00:10,936 نگرانم که برای همیشه اینطوری بمونم 957 01:00:14,640 --> 01:00:19,212 آره. میدونم حس میکنی اینطوریه 958 01:00:19,212 --> 01:00:23,375 ...ولی نهایتاً 959 01:00:23,375 --> 01:00:27,821 ...ممکنه خیلی تدریجی باشه، ولی نهایتاً 960 01:00:29,793 --> 01:00:35,158 توی کنار اومدن و زندگی باهاش بهتر میشی 961 01:00:38,060 --> 01:00:39,700 ،نمیدونم چطوری توضیحش بدم 962 01:00:39,700 --> 01:00:43,837 ولی حس میکنم دو نیمه توی زندگیم هست 963 01:00:44,834 --> 01:00:46,299 نیمه‌ی خوب 964 01:00:46,299 --> 01:00:49,107 قبل از اینکه این ماجراها شروع بشه و مادرم مریض بشه 965 01:00:49,107 --> 01:00:54,408 ،و بعدش نیمه‌ی آشغال هست ،به استثنای تو 966 01:00:54,408 --> 01:00:58,445 نیمه‌ایه که نمیخوام توی کنار اومدن باهاش بهتر بشم 967 01:00:58,445 --> 01:01:02,457 فقط میخوام برگردم به قبل و دستکش پوشیدنش رو نگاه کنم 968 01:01:02,457 --> 01:01:04,556 چون دست‌هاش خیلی خشک شده بود 969 01:01:04,556 --> 01:01:08,796 یا کمکش کنم یه کلاه‌گیس انتخاب کنه 970 01:01:10,157 --> 01:01:12,159 یا به کدوم بیمارستان بره 971 01:01:12,159 --> 01:01:13,763 که نهایتا جونش رو نجات نمیده 972 01:01:13,763 --> 01:01:15,161 فقط میخوام باهاش 973 01:01:15,161 --> 01:01:16,930 به حیاط یه بار مثل اینجا برگردم 974 01:01:16,930 --> 01:01:20,104 فقط حرف بزنیم و بخندیم 975 01:01:23,104 --> 01:01:26,176 دوباره نیمه‌ی خوب رو میخوام 976 01:01:27,175 --> 01:01:28,682 ...و عجیبه، انگار 977 01:01:28,682 --> 01:01:33,117 گاهی لحظاتی از نیمه‌ی خوب رو می‌بینم 978 01:01:33,117 --> 01:01:37,517 ولی الان حس میکنم خیلی ازم دور شدن 979 01:01:41,056 --> 01:01:43,530 انگار میتونم ببینمشون. خب؟ 980 01:01:43,530 --> 01:01:46,625 ولی نمیتونم لمسشون کنم 981 01:01:49,129 --> 01:01:51,300 فقط تماشا میکنم 982 01:01:53,505 --> 01:01:56,502 ...من 983 01:01:56,502 --> 01:02:02,145 .توش شرکت نمیکنم و این خیلی ناراحت‌کننده‌اس 984 01:02:02,145 --> 01:02:06,447 ...فقط تمام مدت به گوشیم نگاه میکنم 985 01:02:06,447 --> 01:02:08,615 فکر میکنم یه پیام میده ،و یا تماس میگیره و میگه 986 01:02:08,615 --> 01:02:14,389 "سلام، رفیق. شوخی کردم. حالم خوبه" 987 01:02:15,664 --> 01:02:20,730 ...ولی... میدونم که این 988 01:02:20,730 --> 01:02:22,430 این اتفاق نمی‌افته 989 01:02:23,238 --> 01:02:24,872 ...و 990 01:02:26,500 --> 01:02:29,740 به جاش رئیسم بهم زنگ میزنه 991 01:02:29,740 --> 01:02:32,237 واسه شغلی که نمیخوام 992 01:02:32,237 --> 01:02:34,815 و خواهرم بهم زنگ میزنه 993 01:02:34,815 --> 01:02:36,515 و کارهایی که باید بکنیم رو یادم می‌اندازه 994 01:02:36,515 --> 01:02:40,349 چون... مادرمون مرده 995 01:02:42,926 --> 01:02:48,764 و همه‌اش نادیده‌اشون میگیرم ...و ازشون دوری میکنم و 996 01:02:51,125 --> 01:02:52,600 گند میزنم به همه چی 997 01:02:52,600 --> 01:02:55,101 ببخشید. زیاد حرف زدم 998 01:02:55,101 --> 01:03:01,270 نه. به نظرم به همه چی گند نمیزنی 999 01:03:01,270 --> 01:03:05,209 آره خب، فکر کنم کارم خیلی خوب نیست 1000 01:03:07,750 --> 01:03:10,709 آره، به نظرم نباید هم کارت خوب باشه 1001 01:03:13,947 --> 01:03:15,549 ممنون 1002 01:03:18,561 --> 01:03:23,227 هی، میتونم فردا بیام؟ 1003 01:03:30,840 --> 01:03:33,564 به مراسم ختممادرم بیای؟ - عجیب به نظر میاد - 1004 01:03:33,564 --> 01:03:36,238 یه جورایی عجیبه - ...ولی من... من - 1005 01:03:36,238 --> 01:03:39,441 نمیدونم. میخوام اونجا کنارت باشم 1006 01:03:41,615 --> 01:03:43,775 خوشحال میشم، آره 1007 01:03:44,816 --> 01:03:48,155 خوبه - خوبه - 1008 01:03:55,364 --> 01:03:56,755 فکر کنم آماده‌ام 1009 01:03:59,269 --> 01:04:00,594 واسه چی آماده‌ای؟ 1010 01:04:03,665 --> 01:04:06,135 منظورت هر چی که هست برام جالبه 1011 01:04:06,135 --> 01:04:09,740 بریم - باشه. چی؟ - 1012 01:04:19,219 --> 01:04:23,782 ♪ با تمام نفسم رو به جلو میرم ♪ 1013 01:04:25,555 --> 01:04:31,462 ♪ عشق‌بازی با تو هیچوقت اولویت دوم نبود ♪ 1014 01:04:31,462 --> 01:04:36,370 ♪ دیدم دنیات کنار چهره‌ات از هم می‌پاشید ♪ 1015 01:04:36,370 --> 01:04:38,335 ♪ دیدمش ♪ 1016 01:04:38,335 --> 01:04:42,604 ♪ هیچوقت فرق بین خوب و بد رو نمیدونستم ♪ 1017 01:04:42,604 --> 01:04:47,377 !یالا ♪ دنیا رو متوقف میکنم و با تو آمیخته میشم ♪ 1018 01:04:49,884 --> 01:04:51,843 ♪ تفاوت رو دیدی ♪ 1019 01:04:51,843 --> 01:04:55,890 ♪ و داره همیشه بهتر میشه ♪ 1020 01:04:55,890 --> 01:05:00,192 ♪ چیزی نیست که من و تو انجامش ندیم ♪ 1021 01:05:02,031 --> 01:05:06,033 ♪ دنیا رو متوقف میکنم و با تو آمیخته میشم ♪ 1022 01:05:49,102 --> 01:05:52,875 امروز اینجا جمع شدیم تا آخرین احتراممون رو 1023 01:05:52,875 --> 01:05:55,682 به لیلی کاترین ادا کنیم 1024 01:05:55,682 --> 01:06:01,814 معلم، دوست، خواهر، همسر 1025 01:06:02,656 --> 01:06:04,751 و مادر 1026 01:06:06,655 --> 01:06:12,031 لیلی کاترین سرشار از نور و خنده بود 1027 01:06:12,031 --> 01:06:15,299 خنده‌ای داشت که میتونست اتاق رو پر کنه 1028 01:06:15,299 --> 01:06:19,565 ،شوهر عزیزش، عشق زندگیش، ریک 1029 01:06:19,565 --> 01:06:25,143 گفت لیلی بیشتر از همه چیز عاشق آدم‌ها بود 1030 01:06:25,143 --> 01:06:27,746 در واقع، میگه اون عاشق این میشد 1031 01:06:27,746 --> 01:06:29,311 که امروز همه‌اتون رو اینجا ببینه 1032 01:06:29,311 --> 01:06:32,719 باهاتون حرف بزنه و دستتون رو بگیره 1033 01:06:32,719 --> 01:06:35,757 و در مورد زندگیتون بشنوه 1034 01:06:35,757 --> 01:06:38,323 ،عاشق این بود با دوست‌هاش احوالپرسی کنه 1035 01:06:38,323 --> 01:06:41,788 در مورد فیلم‌های موردعلاقه‌اش حرف بزنه ...که یکیشون 1036 01:06:43,664 --> 01:06:44,956 ببخشید 1037 01:06:50,440 --> 01:06:51,501 چیه؟ 1038 01:07:17,695 --> 01:07:20,935 الان فقط میتونم به یه خاطره ازش فکر کنم 1039 01:07:20,935 --> 01:07:23,335 ...و کاش یه چیز باحال بود، مثلا 1040 01:07:24,333 --> 01:07:25,697 پریدن از یه هواپیما 1041 01:07:25,697 --> 01:07:29,776 ،یا کوهنوردی ولی اینطور نیست 1042 01:07:29,776 --> 01:07:32,175 من و اون هستیم 1043 01:07:32,175 --> 01:07:35,840 از بازار داریم به خونه برمیگردیم 1044 01:07:35,840 --> 01:07:38,911 نه سالمه و عصبانیم 1045 01:07:41,991 --> 01:07:45,116 چون منو توی لباس‌فروشی جا گذاشته بود 1046 01:07:45,116 --> 01:07:48,652 بهم گفت توی مغازه‌ی «ان تیلور» بشینم و منتظر بمونم 1047 01:07:48,652 --> 01:07:52,056 کمیک سوپرمن رو بخونم منتظر بمونم 1048 01:07:52,056 --> 01:07:57,895 تا چند هزار نوع لباس رو امتحان کنه 1049 01:07:57,895 --> 01:08:00,908 لی میدونه، این سرگرمی موردعلاقه‌اش بود 1050 01:08:00,908 --> 01:08:03,373 ،لباس‌های جدید میخرید 1051 01:08:03,373 --> 01:08:05,742 برچسبشون رو میذاشت بمونه و پسشون میداد 1052 01:08:05,742 --> 01:08:07,979 ...بگذریم 1053 01:08:07,979 --> 01:08:10,315 اون زیاد این کار رو میکرد 1054 01:08:10,315 --> 01:08:14,052 و توی خاطره‌ای که میگم، یه پلیور خریده بود 1055 01:08:14,052 --> 01:08:18,685 پلیور رو خرید و رفت بیرون 1056 01:08:18,685 --> 01:08:21,489 ...منم روی نیمکت نشسته بودم و 1057 01:08:21,489 --> 01:08:24,823 منتظر بودم برگرده 1058 01:08:24,823 --> 01:08:26,831 ...چند ساعت بعد برگشت و 1059 01:08:26,831 --> 01:08:29,037 ،با عجله اومد 1060 01:08:29,037 --> 01:08:33,702 ،همه‌اش ازم معذرت‌خواهی میکرد ولی هنوز عصبانی بودم 1061 01:08:35,573 --> 01:08:38,406 "یه پیرزن همه‌اش ازم می‌پرسید، "گم شدی؟ 1062 01:08:38,406 --> 01:08:43,217 .موضوع اینه گم نشده بودم دقیقا همونجایی بودم که باید می‌بودم 1063 01:08:44,721 --> 01:08:47,815 منو اونجا جا گذاشته بود 1064 01:08:49,055 --> 01:08:50,716 ،وقتی الان بهش فکر میکنم 1065 01:08:50,716 --> 01:08:53,986 فقط حس حسادت میکنم 1066 01:08:55,294 --> 01:08:58,230 چون میگم کاش اون روز رو دوباره تجربه میکردم 1067 01:08:58,230 --> 01:09:00,760 کاش بازم میتونستم بازم توی اون مغازه 1068 01:09:00,760 --> 01:09:05,535 روی اون نیمکت بشینم و کمیک سوپرمن بخونم 1069 01:09:05,535 --> 01:09:08,602 به اون پسر نه ساله حسادت میکنم 1070 01:09:08,602 --> 01:09:11,179 ...چون اگه میتونستم بازم 1071 01:09:12,510 --> 01:09:15,106 ...اگه بازم اون روز رو تجربه میکردم یعنی 1072 01:09:17,620 --> 01:09:19,418 مادرم برمیگرده 1073 01:09:35,297 --> 01:09:36,996 ببخشید 1074 01:10:54,249 --> 01:10:56,684 سلام - داستان زیبایی رو تعریف کردی، رن - 1075 01:10:56,684 --> 01:10:58,218 مطمئن نیستم 1076 01:10:58,218 --> 01:10:59,883 مادرت اگه بود بهت افتخار میکرد 1077 01:10:59,883 --> 01:11:01,386 ممنون 1078 01:11:01,386 --> 01:11:03,053 اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو 1079 01:11:03,053 --> 01:11:04,952 آره، حتما 1080 01:11:06,125 --> 01:11:08,087 سلام - سلام - 1081 01:11:11,229 --> 01:11:12,860 ممنون که اومدی 1082 01:11:12,860 --> 01:11:16,032 آره، ممنون که گذاشتی به خاطرت اینجا باشم 1083 01:11:20,210 --> 01:11:24,608 می‌بینم که با خواهرم آشنا شدی - آره، لی - 1084 01:11:24,608 --> 01:11:26,874 خیلی مهربونه - "!من گفتم "جاز - 1085 01:11:26,874 --> 01:11:29,781 آره - "!به این میگن جاز" - 1086 01:11:32,419 --> 01:11:36,082 ببخشید، یه لحظه - آره، البته - 1087 01:11:41,889 --> 01:11:46,763 سخنرانی خوبی کردی، رن 1088 01:11:48,234 --> 01:11:50,897 آره، تو هم جک خوبی تعریف میکنی، ریک 1089 01:11:50,897 --> 01:11:54,137 خب، آدم‌ها به روش‌های خودشون عزاداری میکنن، رن 1090 01:11:54,137 --> 01:11:58,636 آره. ظاهراً بعضی‌ها هم اصلا عزاداری نمیکنن 1091 01:11:58,636 --> 01:12:01,977 فکر میکنی عزاداری نمیکنم؟ - چشم و گوش دارم. پس آره - 1092 01:12:01,977 --> 01:12:04,746 بچه‌ها، الان وقتش نیست - چیزی نیست. فقط حرف میزنیم - 1093 01:12:04,746 --> 01:12:08,247 ،خیلی خب، چون اون طرف غمگین نشستی 1094 01:12:08,247 --> 01:12:11,123 معنیش اینه تو بیشتر از من دوستش داشتی؟ 1095 01:12:11,123 --> 01:12:12,926 آره. آره، هم به این خاطر 1096 01:12:12,926 --> 01:12:15,086 و هم به خاطر این که 1097 01:12:15,086 --> 01:12:17,430 دو سال اخیر رو کنارش نبودی 1098 01:12:17,430 --> 01:12:19,130 ده سال قبل از اون هم همینطور - رن - 1099 01:12:19,130 --> 01:12:20,663 ،یا وقتی شیمی‌درمانی رو شروع کرد 1100 01:12:20,663 --> 01:12:22,734 ،یا وقتی رو زمین حموم میخوابید 1101 01:12:22,734 --> 01:12:25,770 چون انرژی کافی نداشت که به تختش برگرده 1102 01:12:25,770 --> 01:12:27,604 وقتی که به خاطر مسکن‌ها شروع به توهم دیدن کرد 1103 01:12:27,604 --> 01:12:29,410 یادته دیگه، لی؟ - وای، رن - 1104 01:12:29,410 --> 01:12:30,937 خیلی باحال بود، چون آدم‌هایی رو 1105 01:12:30,937 --> 01:12:32,344 از گذشته‌اش می‌دید که اونجا نبودن 1106 01:12:32,344 --> 01:12:33,940 و بعدش میزد زیر گریه 1107 01:12:33,940 --> 01:12:35,281 چون آدم‌هایی رو از گذشته‌اش می‌دید 1108 01:12:35,281 --> 01:12:36,447 که اونجا نبودن 1109 01:12:36,447 --> 01:12:37,908 واسه هیچکدومش حضور نداشتی 1110 01:12:37,908 --> 01:12:39,618 پس آره، برات ناراحتم 1111 01:12:39,618 --> 01:12:42,418 و امیدوارم وجدانت راحتت بذاره 1112 01:12:42,418 --> 01:12:44,921 واقعا؟ اونوقت توی این موارد تخصص داری؟ 1113 01:12:44,921 --> 01:12:48,118 توی مریض شدن عزیزانت تخصص داری؟ 1114 01:12:48,118 --> 01:12:50,122 چون خودت چیکار کردی؟ برگشتی خونه؟ 1115 01:12:50,122 --> 01:12:52,092 کنارش موندی؟ - آره، اومدم خونه - 1116 01:12:52,092 --> 01:12:54,132 خیلی خب - یکی دو بار اومدی خونه - 1117 01:12:54,132 --> 01:12:55,632 مادرم رو خیلی هم زیاد دیدم 1118 01:12:55,632 --> 01:12:57,028 و هر شب باهاش حرف زدم 1119 01:12:57,028 --> 01:12:58,201 در ضمن، در مورد من حرف نمی‌زنیم 1120 01:12:58,201 --> 01:12:59,533 در مورد تو حرف می‌زنیم 1121 01:12:59,533 --> 01:13:01,641 نه. در مورد تو حرف می‌زنیم 1122 01:13:01,641 --> 01:13:03,874 چون متوجه بشی یا نشی، وقتی مریض شد 1123 01:13:03,874 --> 01:13:07,047 ،و منظورم موقعیه که حالش کاملا بد شد تو هم کنارش نبودی 1124 01:13:07,047 --> 01:13:08,673 خواهرت بود، ولی تو نبودی 1125 01:13:08,673 --> 01:13:09,874 آره، مگه خودت بودی؟ 1126 01:13:09,874 --> 01:13:11,517 آره - بودی؟ - 1127 01:13:11,517 --> 01:13:14,455 در مقایسه با تو خیلی بیشتر کنارش بودم 1128 01:13:14,455 --> 01:13:16,114 بچه‌ها، شاید بهتر باشه فعلا تمومش کنین - چیزی نیست - 1129 01:13:16,114 --> 01:13:19,625 داره به نوع عزاداریم گیر میده 1130 01:13:19,625 --> 01:13:23,622 من به فرار کردنت و دور موندنت 1131 01:13:23,622 --> 01:13:24,927 و نویسندگیت گیر نمیدم 1132 01:13:26,766 --> 01:13:30,061 بهم گفت نیام - تو هم به حرفش گوش کردی - 1133 01:13:30,061 --> 01:13:32,165 یه زن مریض بهت گفت نیای 1134 01:13:32,165 --> 01:13:34,638 و تو هم بهش گوش کردی چون همین رو میخواستی بشنوی 1135 01:13:34,638 --> 01:13:38,041 میخواستم بیام خونه - ولی نیومدی - 1136 01:13:38,041 --> 01:13:40,680 گوش کن، واقعا فکر میکنی دلش نمیخواست برگردی خونه؟ 1137 01:13:40,680 --> 01:13:44,747 واقعا فکر میکنی دلش نمیخواست کنارش باشی؟ 1138 01:13:44,747 --> 01:13:48,882 .تو بچه‌ی موردعلاقه‌اش بودی، رن متاسفم. حقیقت داره 1139 01:13:48,882 --> 01:13:51,654 نمیخواست من کنارش باشم، واسه همین نبودم 1140 01:13:51,654 --> 01:13:54,022 میخواست تو کنارش باشی و نبودی 1141 01:13:54,022 --> 01:13:57,229 چون کنارش نبودی نتونستی باهاش خداحافظی کنی 1142 01:13:57,229 --> 01:14:00,025 شاید موضوع همینه 1143 01:14:00,025 --> 01:14:02,026 به خاطرش متاسفم - ریک - 1144 01:14:02,026 --> 01:14:03,564 امیدوارم وجدانت راحتت بذاره 1145 01:14:03,564 --> 01:14:06,133 یالا، برو دیگه 1146 01:14:18,086 --> 01:14:20,620 متا... متاسفم 1147 01:14:26,292 --> 01:14:28,925 ببخشید - متاسفم - 1148 01:14:35,231 --> 01:14:38,205 خیلی ممنون که تشریف آوردین - آره - 1149 01:14:38,205 --> 01:14:40,239 مراقب خودتون باشین 1150 01:14:49,313 --> 01:14:51,711 ممنون 1151 01:14:54,616 --> 01:14:57,657 همم 1152 01:14:58,686 --> 01:15:00,627 چطوری این کار رو میکنی؟ 1153 01:15:02,094 --> 01:15:04,498 چیکار؟ 1154 01:15:04,498 --> 01:15:08,261 همیشه به خودت مسلطی 1155 01:15:09,966 --> 01:15:13,934 خیلی قوی هستی 1156 01:15:13,934 --> 01:15:19,338 رن، اوضاعم خیلی هم داغونه. جدی میگم 1157 01:15:20,611 --> 01:15:23,650 نمیدونستم - آره - 1158 01:15:23,650 --> 01:15:27,984 فکر کردم گریه‌ات توی کمد فقط یه بار اتفاق افتاد 1159 01:15:29,657 --> 01:15:32,483 متاسفم که دست‌تنهات گذاشتم 1160 01:15:38,361 --> 01:15:43,163 از روزی حرف زدی که مامان توی بازار تنهات گذاشت 1161 01:15:43,163 --> 01:15:46,002 اون روز رو یکم متفاوت یادم میاد 1162 01:15:46,002 --> 01:15:51,170 تو اونجا نبودی - آره، دقیقا. دلم میخواست باشم - 1163 01:15:51,170 --> 01:15:52,976 و میدونم که توی مغازه ولت کرد 1164 01:15:52,976 --> 01:15:55,748 و خیلی برات ترسناک بود، درک میکنم 1165 01:15:57,581 --> 01:15:59,752 ولی هیچوقت منو دعوت نکرد بیام 1166 01:16:01,883 --> 01:16:06,188 متاسفم - اشکالی نداره - 1167 01:16:06,188 --> 01:16:09,628 ریک یه عوضیه و در مورد خیلی چیزها اشتباه میکنه 1168 01:16:09,628 --> 01:16:13,290 ،و یکم دیگه میتونیم در موردش حرف بزنیم ...ولی 1169 01:16:13,290 --> 01:16:15,367 تنها چیزی که در موردش حق داشت 1170 01:16:15,367 --> 01:16:19,363 این بود که تو بچه‌ی موردعلاقه‌ی مامان بودی 1171 01:16:19,363 --> 01:16:22,566 خودتم میدونی شخصیت‌های اونا رو به ارث بردیم 1172 01:16:22,566 --> 01:16:25,669 و گاهی ریک سعی میکرد مثل تو رفتار کنه 1173 01:16:25,669 --> 01:16:27,909 و گاهی مامان سعی میکرد مثل من رفتار کنه 1174 01:16:27,909 --> 01:16:31,850 ولی اوضاع همینطوری بود 1175 01:16:31,850 --> 01:16:35,415 واسه همین تو رو به گردش می‌برد و منو نمی‌برد 1176 01:16:35,415 --> 01:16:39,923 .واسه این نبود که دوستم نداشت میدونم دوستم داشت 1177 01:16:39,923 --> 01:16:45,028 ولی واسه این بود که با دور بودن از من از ریک دوری میکرد 1178 01:16:47,902 --> 01:16:54,136 خاطراتی که توی بچگی باهاش داشتی رو من ندارم 1179 01:16:55,378 --> 01:16:59,075 ...ولی دارمشون الان دیگه دارمشون 1180 01:17:00,544 --> 01:17:01,814 خاطرات یه ماه پیش رو دارم 1181 01:17:03,486 --> 01:17:06,354 توی اتاق بیمارستان کنارش می‌نشستم 1182 01:17:06,354 --> 01:17:10,249 ،برنامه‌ی «دِ ویو» رو می‌دیدیم پاسور بازی میکردیم 1183 01:17:10,249 --> 01:17:13,218 ،و آره، شاید خاطرات خوش و خرمی نباشن 1184 01:17:13,218 --> 01:17:18,490 ...ولی خاطراتم با مامان بودن و 1185 01:17:19,959 --> 01:17:21,900 مال من هستن 1186 01:17:26,007 --> 01:17:30,744 تو نیمه‌ی خوب رو باهاش داری ...و نیمه‌ی بد با منه، ولی 1187 01:17:32,438 --> 01:17:35,573 نیمه‌ی خودم رو با کل دنیا عوض نمیکنم 1188 01:17:37,612 --> 01:17:40,047 آره 1189 01:17:40,047 --> 01:17:41,917 ...تو هم نیومدی خونه و می‌فهمم 1190 01:17:41,917 --> 01:17:44,425 می‌فهمم که به خاطرش حس گناه میکنی 1191 01:17:44,425 --> 01:17:46,053 ولی ریک در این مورد اشتباه میکنه 1192 01:17:46,053 --> 01:17:49,727 چون مامان دقیقا همین رو میخواست 1193 01:17:49,727 --> 01:17:52,291 با دور بودن از تو از خودش دوری میکرد 1194 01:17:52,291 --> 01:17:56,435 ...چون اگه می‌اومدی خونه 1195 01:17:56,435 --> 01:17:58,266 اونوقت قضیه واقعی میشد 1196 01:18:02,335 --> 01:18:04,602 پس میتونی بشینی و زانوی غم بغل بگیری ،و میتونی گریه کنی 1197 01:18:04,602 --> 01:18:08,308 و میتونی به آهنگ‌های گروه «اسمیت» گوش کنی و هر کار دیگه‌ای 1198 01:18:08,308 --> 01:18:14,689 ،ولی جات باشم این کار رو نمیکنم چون مامان نمیخواست اینطوری باشی 1199 01:18:21,153 --> 01:18:24,457 به یاد مامان - به یاد مامان - 1200 01:18:32,402 --> 01:18:36,971 .خیلی خیلی ترسناک بودی تو روش وایستادی 1201 01:18:36,971 --> 01:18:40,146 چشم‌های دیوونه‌ها رو داره 1202 01:18:43,712 --> 01:18:46,309 چیه؟ 1203 01:18:46,309 --> 01:18:49,713 حالا چی شده؟ - ریک گور به گور شده - 1204 01:18:49,713 --> 01:18:52,891 ریک نمیذاره بریم خونه؟ - درسته؟ - 1205 01:18:52,891 --> 01:18:55,025 گفت وسایلمون رو برامون میفرسته؟ - درسته - 1206 01:18:55,025 --> 01:18:57,655 و اینا وسایلیه که فرستاده؟ - درسته - 1207 01:18:57,655 --> 01:19:01,400 حرومزاده - این دو تا جعبه و یه کیسه زباله؟ - 1208 01:19:01,400 --> 01:19:03,033 آره - حرومزاده - 1209 01:19:03,033 --> 01:19:04,833 یعنی ریک تصمیم میگیره چه خاطرات کودکیمون 1210 01:19:04,833 --> 01:19:06,734 رو توی دو تا جعبه بذاره 1211 01:19:06,734 --> 01:19:08,501 و یه کیسه زباله 1212 01:19:08,501 --> 01:19:10,402 وسایل مامان چی؟ - هنوز توی خونه‌اس - 1213 01:19:10,402 --> 01:19:12,678 و ما نمیتونیم بریم تو خونه 1214 01:19:12,678 --> 01:19:16,474 آره، واقعا لاشی‌بازی در آورده. لاشی 1215 01:19:16,474 --> 01:19:18,246 میخوام ته اقیانوس غرقش کنم 1216 01:19:18,246 --> 01:19:20,587 میخوام داد بزنم - میخوام یه آدمکش سراغش بفرستم - 1217 01:19:20,587 --> 01:19:23,583 .میتونیم علیهش شکایت کنیم پرونده‌ای نداریم 1218 01:19:23,583 --> 01:19:27,755 دو دقیقه هم نمیتونم توی زندان دوام بیارم - نمیتونی - 1219 01:19:27,755 --> 01:19:30,424 ریک حرومی 1220 01:19:33,734 --> 01:19:36,434 خیلی خب، یه کار میتونیم بکنیم 1221 01:19:36,434 --> 01:19:39,972 و به نظرم یه نفر به خاطرش بهمون افتخار میکنه 1222 01:19:44,310 --> 01:19:46,539 1223 01:19:48,814 --> 01:19:50,714 نه، نه، نه، نه، نه - آره - 1224 01:19:50,714 --> 01:19:52,113 نه - آره، آره، آره - 1225 01:19:52,113 --> 01:19:55,383 نه، نه، نه، نه، نه 1226 01:19:59,057 --> 01:20:00,993 به نظر نمیاد کسی خونه باشه 1227 01:20:05,493 --> 01:20:07,296 اگه نگهبان داشته باشن چی؟ 1228 01:20:07,296 --> 01:20:09,727 بابا، نگهبان کجا بود؟ 1229 01:20:12,936 --> 01:20:15,738 لعنتی 1230 01:20:15,738 --> 01:20:20,237 خیلی خب، محض اطلاع میخوام بگم این بدترین نقشه‌ی تاریخه 1231 01:20:20,237 --> 01:20:24,048 ،مخالفش نیستم، موافقش هم نیستم فقط میخوام گفته باشم 1232 01:20:24,048 --> 01:20:25,651 یادمون می‌مونه. خب، بیاین نقشه رو مرور کنیم 1233 01:20:25,651 --> 01:20:27,784 «خیلی خب. «چگونه دزدکی وارد یک خانه شویم 1234 01:20:27,784 --> 01:20:28,883 وای خدا. ببخشید 1235 01:20:28,883 --> 01:20:30,050 ،قبل از اینکه جلوتر بریم 1236 01:20:30,050 --> 01:20:31,590 پدر توی این وضعیت کنارمونه 1237 01:20:31,590 --> 01:20:32,889 و مثلا باید ما رو سر عقل بیاره 1238 01:20:32,889 --> 01:20:34,819 ولی خودش هم با این نقشه موافقه؟ 1239 01:20:34,819 --> 01:20:38,089 آره. ولی کاش کفش‌های راحتیم رو واسه دزدی نمی‌پوشیدم 1240 01:20:38,089 --> 01:20:41,731 ولی مهم‌ترین چیز اینه که شما دو تا به یه پایان‌بندی و رشد شخصی برسین 1241 01:20:41,731 --> 01:20:45,496 .این مهمه و از ریک انتقام بگیریم. چون خیلی آشغاله 1242 01:20:45,496 --> 01:20:48,407 این موارد شامل دزدی میشه؟ 1243 01:20:48,407 --> 01:20:51,408 .گفتیم یه دزدی خفیف واسه دزدی خفیف توافق کردیم، درسته؟ 1244 01:20:51,408 --> 01:20:53,942 خیلی خب، لطفا اینقدر نگین دزدی - باشه. ولی توافق کردیم - 1245 01:20:53,942 --> 01:20:55,913 ولی آره، قراره خفیف باشه 1246 01:20:55,913 --> 01:20:58,149 میشه لطفا نقشه رو مرور کنیم؟ 1247 01:21:00,219 --> 01:21:04,022 .باشه. موافق نیستم فقط... قدم اول چیه؟ 1248 01:21:04,022 --> 01:21:06,693 در مورد قدم‌های نقشه کنجکاوم 1249 01:21:06,693 --> 01:21:10,328 «آیا کسی خونه هست؟» - خدای من - 1250 01:21:10,328 --> 01:21:12,862 آره، نمیگفت هم معلوم بود - مشخصه دیگه - 1251 01:21:12,862 --> 01:21:14,525 ولی بازم نکته‌ی اصلیه 1252 01:21:14,525 --> 01:21:16,796 بذارین بگیم احتمالا کسی خونه نیست 1253 01:21:16,796 --> 01:21:20,798 احتمالا؟ - خیلی خب، احتمالا نه، میریم به قدم دوم - 1254 01:21:20,798 --> 01:21:23,803 «میدونیم خونه دزدگیر داره یا نه؟» 1255 01:21:23,803 --> 01:21:27,176 فکر نکنم همین امروز یه سیستم کامل دزدگیر نصب کرده باشه 1256 01:21:27,176 --> 01:21:28,946 و قبلا هم همچین چیزی نداشتیم 1257 01:21:28,946 --> 01:21:30,674 پس منم میگم احتمالا نه 1258 01:21:30,674 --> 01:21:33,986 نه یا در این مورد احتمالا نه 1259 01:21:33,986 --> 01:21:36,720 میریم سراغ قدم چهارم 1260 01:21:36,720 --> 01:21:38,650 لعنتی - چیه؟ - 1261 01:21:38,650 --> 01:21:40,854 .روی یه تبلیغات کلیک کردم داره تبلیغات پخش میشه 1262 01:21:40,854 --> 01:21:43,524 از دست تو، بابا. بیخیال - میخوای چیکار کنم، رن؟ - 1263 01:21:43,524 --> 01:21:45,557 آخه کی توی سایت آموزش دزدی تبلیغ میکنه؟ 1264 01:21:45,557 --> 01:21:48,399 .انگار یه بازی ویدئوییه خیلی باحاله 1265 01:21:48,399 --> 01:21:50,660 یه دنیای زیر آبه و پری دریایی و اسب آبی داره 1266 01:21:50,660 --> 01:21:52,234 نمیتونی تبلیغ رو ببندی؟ - نه - 1267 01:21:52,234 --> 01:21:53,641 ضربدر رو بزن - ...نه، نه، نمیذاره - 1268 01:21:53,641 --> 01:21:55,204 ببندش. عجبا 1269 01:21:55,204 --> 01:21:56,567 دارم ضربدر رو میزنم دیگه - صد در صد می‌افتیم زندان - 1270 01:21:56,567 --> 01:21:58,539 ببین، حله. تموم شد. تموم شد 1271 01:21:58,539 --> 01:22:03,146 تموم شد. خب؟ برمیگردم به قدم چهارم 1272 01:22:03,146 --> 01:22:07,481 «دنبال یه پنجره‌ی باز بگردین» - یه پنجره‌ی باز - 1273 01:22:07,481 --> 01:22:09,353 پنجره‌ی باز؟ بریم - نه، نه، نه - 1274 01:22:09,353 --> 01:22:12,321 ببینم پنجره‌ای بازه یا نه - در رو نکوب - 1275 01:22:12,321 --> 01:22:14,488 باید تمرینش میکردیم - تمرینش میکردیم؟ - 1276 01:22:14,488 --> 01:22:18,295 نمیدونم. خیلی بی‌احتیاطیه 1277 01:22:21,534 --> 01:22:23,232 خیلی خب 1278 01:22:23,232 --> 01:22:26,138 اون یکی طرف - عجب - 1279 01:22:28,610 --> 01:22:30,802 اصلا هم مشکوک به نظر نمیاد 1280 01:22:59,064 --> 01:23:01,600 کجا رفت؟ یه ساعت شد - نه، نشده - 1281 01:23:01,600 --> 01:23:03,070 داره میاد. داره میاد 1282 01:23:03,070 --> 01:23:06,440 ...وای. این 1283 01:23:06,440 --> 01:23:08,576 خیلی خب. چه بد پنجره باز نبود. بریم. درسته؟ 1284 01:23:08,576 --> 01:23:11,251 پنجره‌ی آشپزخونه بازه - همونی که بالای سینکه؟ - 1285 01:23:11,251 --> 01:23:18,652 آره. قدم پنجم چیه؟ - «قدم پنجم. «از اون پنجره برین داخل - 1286 01:23:19,659 --> 01:23:21,490 بعدش چی؟ 1287 01:23:22,522 --> 01:23:24,557 دزدی کنین؟ - قدم دیگه‌ای نداره؟ - 1288 01:23:24,557 --> 01:23:26,397 یه مقاله در مورد دزدی از خونه‌هاست 1289 01:23:26,397 --> 01:23:29,231 احتمالا وقتی وارد خونه شدی یه مقاله‌ی دیگه لازم داری 1290 01:23:29,231 --> 01:23:30,593 خدای من - باید توی گوگل بگردیم - 1291 01:23:30,593 --> 01:23:31,803 نه - خیلی خب، پس یعنی - 1292 01:23:31,803 --> 01:23:33,840 به محض اینکه وارد شدی، دزدی کن 1293 01:23:33,840 --> 01:23:35,403 نه، نه. نمیتونی بری و وسایل رو بدزدی 1294 01:23:35,403 --> 01:23:37,509 اگه وسایل رو بدزدی، متوجهشون میشه 1295 01:23:37,509 --> 01:23:39,509 و به پلیس زنگ میزنه و همه‌امون دستگیر میشیم 1296 01:23:39,509 --> 01:23:41,945 خدای من - میتونی بری داخل و چیزهای جزئی بدزدی - 1297 01:23:41,945 --> 01:23:43,644 ولی نمیتونی وسایل بزرگ بدزدی، خب؟ 1298 01:23:43,644 --> 01:23:45,413 اگه منم باشم، اگه همه‌امون اینکار رو بکنیم 1299 01:23:45,413 --> 01:23:47,654 پس باید این مورد کاملا مشخص باشه 1300 01:23:47,654 --> 01:23:48,820 باشه، مشخصه - آره - 1301 01:23:48,820 --> 01:23:49,953 وسایل بزرگ نه، فقط دو سه تا وسایل کوچیک 1302 01:23:49,953 --> 01:23:51,652 نه، نه، نه، وسایل کوچیک نه، چیزهای جزئی 1303 01:23:51,652 --> 01:23:53,288 به جای عمل کردن داری به کلمات گیر میدی؟ 1304 01:23:53,288 --> 01:23:55,162 حس نمیکنی داره معطل میکنه؟ - نه - 1305 01:23:55,162 --> 01:23:56,988 حس میکنم داریم معطل میشیم - آره، همینطوره. من معطل میکنم - 1306 01:23:56,988 --> 01:24:00,023 .من معطل‌کننده‌ی رسمی هستم وقت پدری کردنه. سر عقلتون میارم 1307 01:24:00,023 --> 01:24:04,831 .ببینین، این حس بدی داره همه‌امون میدونیم کار اشتباهیه. خب؟ 1308 01:24:04,831 --> 01:24:07,334 احتمالا باید یه چیزی بگم تا جلوتون رو بگیرم 1309 01:24:07,334 --> 01:24:10,737 و هیچی به ذهنم نمیاد تا بگم 1310 01:24:11,580 --> 01:24:13,245 پس این کار رو میکنیم؟ 1311 01:24:14,748 --> 01:24:16,649 خیلی خب - باشه - 1312 01:24:16,649 --> 01:24:19,282 با شماره‌ی سه چیزهای جزئی می‌دزدیم 1313 01:24:19,282 --> 01:24:21,317 با شماره‌ی سه چیزهای جزئی می‌دزدیم - یک، دو، سه - 1314 01:24:21,317 --> 01:24:24,016 چیزهای جزئی می‌دزدیم - چیزهای جزئی - 1315 01:24:24,016 --> 01:24:25,719 چیزهای جزئی 1316 01:24:27,228 --> 01:24:31,124 چیکار میکنی؟ لی. لی - منم میرم - 1317 01:24:31,124 --> 01:24:32,562 نه، نه، نه، نه، نه 1318 01:24:32,562 --> 01:24:33,991 اوه 1319 01:24:35,502 --> 01:24:37,036 ...همم 1320 01:24:37,036 --> 01:24:39,766 واسشون خوبه. واسشون خوبه 1321 01:24:40,575 --> 01:24:42,241 خدای من 1322 01:24:43,404 --> 01:24:45,836 خیلی خب. اینجام - هی - 1323 01:24:45,836 --> 01:24:47,470 چیه؟ - میخوای جلوم رو بگیری؟ - 1324 01:24:47,470 --> 01:24:49,207 نه - خیلی خب - 1325 01:24:49,207 --> 01:24:50,513 !وای خدا 1326 01:24:52,453 --> 01:24:56,180 مراقب باش. ساکت باش. فقط دستگیر نشو 1327 01:24:56,180 --> 01:24:57,784 باشه 1328 01:25:56,484 --> 01:25:57,948 به یاد مامان 1329 01:25:57,948 --> 01:26:00,078 به یاد مامان - به یاد لیلی - 1330 01:26:03,646 --> 01:26:05,082 چیزی اونجا می‌بینی؟ 1331 01:26:06,853 --> 01:26:11,455 چیز هیجان‌انگیزی نیست - چه بد - 1332 01:26:11,455 --> 01:26:13,600 همینو بگو 1333 01:26:13,600 --> 01:26:14,999 سلام - سلام - 1334 01:26:14,999 --> 01:26:18,168 یه گیلاس شامپاین لطفا 1335 01:26:18,168 --> 01:26:21,373 چه باکلاس - دوست دارم فضاسازی کنم - 1336 01:26:23,439 --> 01:26:27,443 هی، یادته یه چیزِ 1337 01:26:27,443 --> 01:26:30,179 شخصی و سخت بهم گفتی؟ 1338 01:26:30,179 --> 01:26:31,784 در مورد اینکه چرا به کلیولند اومدی 1339 01:26:31,784 --> 01:26:33,843 و منم در مقابل دروغ گفتم 1340 01:26:33,843 --> 01:26:36,279 و گفتم واسه جشن تجدید دیدار مدرسه اومدم؟ 1341 01:26:36,279 --> 01:26:40,753 آره - فکر کنم به خاطرش معذرت‌خواهی نکردم - 1342 01:26:40,753 --> 01:26:43,329 پس فقط میخوام بگم واقعا متاسفم 1343 01:26:44,898 --> 01:26:46,263 ممنون - آره - 1344 01:26:46,263 --> 01:26:47,924 و به خاطر جر و بحث بلندی 1345 01:26:47,924 --> 01:26:50,527 که با پدر ناتنی‌ام داشتم هم عذر میخوام 1346 01:26:50,527 --> 01:26:52,930 دیوونگی بود 1347 01:26:52,930 --> 01:26:55,373 .اشکالی نداره یکی از قدم‌های سوگواریه 1348 01:26:55,373 --> 01:26:58,946 چی؟ داد زدن سر والدین ناتنی‌ات؟ - خشم - 1349 01:26:58,946 --> 01:27:00,506 نه، آره، آره، آره - آره - 1350 01:27:00,506 --> 01:27:03,883 تصمیم گرفتم توی انکار حرفه‌ای بشم 1351 01:27:03,883 --> 01:27:05,045 رکوردهای بزرگی به جا میذارم 1352 01:27:09,417 --> 01:27:13,722 پس... حالت خوبه؟ 1353 01:27:15,829 --> 01:27:17,287 نه - نه؟ - 1354 01:27:17,287 --> 01:27:18,562 نه 1355 01:27:19,866 --> 01:27:22,401 ولی خوب میشم 1356 01:27:34,575 --> 01:27:36,477 حس میکنم دو نفریم 1357 01:27:36,477 --> 01:27:38,708 که الان نباید باهم قرار بذارن 1358 01:27:38,708 --> 01:27:40,879 آره. آره، قطعا 1359 01:27:40,879 --> 01:27:43,353 بوس خوبی بود. ولی من کاملا داغونم 1360 01:27:43,353 --> 01:27:45,386 پس احتمالا حق با توـه 1361 01:27:45,386 --> 01:27:46,885 صد در صد. منم همینطور 1362 01:27:46,885 --> 01:27:48,719 ،اگه خودم روان‌شناس خودم بودم، میگفتم 1363 01:27:48,719 --> 01:27:50,754 دختر، بلند شو و بزن به چاک" 1364 01:27:50,754 --> 01:27:53,096 "و یه سال دیگه بهش پیام بده 1365 01:27:53,096 --> 01:27:57,436 .آره، منم سه روز صبر میکنم تا جواب بدم تا خونسرد به نظر بیام 1366 01:27:57,436 --> 01:28:00,934 خیلی خب. انگار میتونی سه روز صبر کنی تا جواب پیامم رو بدی 1367 01:28:00,934 --> 01:28:04,368 .نه. یه روز هم نمیتونم فوری جواب میدم 1368 01:28:04,368 --> 01:28:06,410 امیدوارم 1369 01:28:06,410 --> 01:28:09,316 .شامپاین به موقع خیلی ممنون 1370 01:28:14,648 --> 01:28:17,885 به یاد مامانت - به یاد لیلی - 1371 01:28:29,297 --> 01:28:30,766 گندش بزنن 1372 01:28:32,735 --> 01:28:36,033 یادتون باشه شاهد همدیگه هستیم 1373 01:28:36,033 --> 01:28:39,978 خیلی خب، فکر کنم دلیلی واسه به تاخیر انداختنش نیست 1374 01:28:39,978 --> 01:28:42,679 اومدم عذرخواهی کنم 1375 01:28:44,681 --> 01:28:47,153 نباید از خونه بیرونتون می‌انداختم 1376 01:28:47,153 --> 01:28:50,280 میخواستم یه کادوی آشتی بیارم 1377 01:29:02,629 --> 01:29:05,735 خیلی خب، اینم از این 1378 01:29:05,735 --> 01:29:10,276 اگه چیز دیگه‌ای لازم داشتین، بهم خبر بدین 1379 01:29:10,276 --> 01:29:13,144 ...یهم زنگ بزنین یا - فقط برو، ریک - 1380 01:29:13,144 --> 01:29:14,973 داری قانون شماره دو رو زیر پا میذاری 1381 01:29:14,973 --> 01:29:19,449 چه قانونی؟ از چیزی خبر ندارم؟ 1382 01:29:19,449 --> 01:29:24,556 نگرانش نباش - خیلی خب. خداحافظ - 1383 01:29:26,158 --> 01:29:28,120 خداحافظ، ریک - خداحافظ - 1384 01:29:34,698 --> 01:29:37,460 عمرا این همه‌ی وسایل مامان باشه 1385 01:29:37,460 --> 01:29:38,735 نه 1386 01:29:40,398 --> 01:29:44,576 هر چی گیرمون بیاد قبوله - آره. آفرین به ریک - 1387 01:30:18,338 --> 01:30:22,138 فقط زمانی که گم بشیم" شروع به درک خودمون میکنیم 1388 01:30:22,138 --> 01:30:25,452 "هنری دیوید تورو. مرد جنگلی 1389 01:30:29,899 --> 01:30:31,699 [کوین] 1390 01:30:32,124 --> 01:30:34,520 رن، هی 1391 01:30:34,520 --> 01:30:37,860 .سر تصمیمم هستم، کوین به نویسندگی ادامه میدم 1392 01:30:39,191 --> 01:30:40,895 واسه پول در آوردن چیکار میکنی؟ 1393 01:30:40,895 --> 01:30:44,696 نمیدونم، ولی یه فکری میکنم 1394 01:30:44,696 --> 01:30:46,900 خب، موفق باشی 1395 01:30:46,900 --> 01:30:50,037 دلمون برات تنگ میشه - ممنون - 1396 01:30:58,613 --> 01:31:01,577 خب - خب. خداحافظ - 1397 01:31:01,577 --> 01:31:05,419 وقتی سوار هواپیما شدی بهم پیام بده. باشه؟ گوشی لامصبت رو هم جواب بده 1398 01:31:05,419 --> 01:31:09,254 خیلی خب - خیلی خب - 1399 01:31:13,467 --> 01:31:19,396 بیا از مسیر طولانی‌تر بریم - باشه. باشه - 1400 01:31:20,555 --> 01:31:29,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1401 01:31:31,911 --> 01:31:35,687 دوستت دارم - ممنون - 1402 01:31:48,964 --> 01:31:51,197 چی توی آستینت داری؟ 1403 01:31:55,475 --> 01:31:57,468 اینو بهت دادن؟ - نه - 1404 01:31:57,468 --> 01:31:59,838 نه؟ 1405 01:31:59,838 --> 01:32:02,175 دزدیدیش؟ - آره - 1406 01:32:02,951 --> 01:32:04,716 میشه ببینمش؟ 1407 01:32:06,281 --> 01:32:09,784 فکر خیلی خوبی نیست که دزدی کنی 1408 01:32:09,784 --> 01:32:12,851 باشه - پس دیگه این کار رو نکن - 1409 01:32:12,851 --> 01:32:15,920 ولی فقط همین یه بار، مال تو 1410 01:32:15,920 --> 01:32:18,130 باشه - فقط همین یه بار - 1411 01:32:18,130 --> 01:32:20,226 آماده‌ای بریم؟ - آره - 1412 01:32:20,802 --> 01:32:21,865 خیلی خب 1413 01:32:38,317 --> 01:32:43,150 خیلی خب. بزن بریم 1414 01:32:45,555 --> 01:32:53,055 ‫ترجمـه از «سحـر و آرمان اسـدی» 1415 01:32:53,555 --> 01:33:02,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez