1
00:00:18,436 --> 00:00:21,105
Μας λένε να τρώμε υγιεινά
2
00:00:21,105 --> 00:00:24,901
να ψωνίζουμε φρέσκα προϊόντα
στο σούπερ μάρκετ.
3
00:00:24,901 --> 00:00:27,236
Όμως, πολλοί δεν καταλαβαίνουν
4
00:00:27,236 --> 00:00:31,657
ότι μπορεί να είναι
τα πιο επικίνδυνα ράφια.
5
00:00:31,866 --> 00:00:35,078
O ΜΠΙΛ ΜΑΡΛΕΡ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
6
00:00:35,078 --> 00:00:37,872
ΠΟΥ ΠΑΛΕΥΕΙ ΓΙΑ ΤΑ ΘΥΜΑΤΑ
ΕΔΩ ΚΑΙ 30 ΧΡΟΝΙΑ.
7
00:00:37,872 --> 00:00:39,665
Κοιτώντας γύρω μου,
8
00:00:39,665 --> 00:00:43,795
βλέπω 10 με 15 διαφορετικά προϊόντα.
9
00:00:43,795 --> 00:00:47,340
Έχουν βρεθεί μολυσμένα
ή έκανα μήνυση εκ μέρους των θυμάτων.
10
00:00:47,632 --> 00:00:52,220
48 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΑΡΡΩΣΤΑΙΝΟΥΝ
ΑΠΟ ΤΡΟΦΕΣ ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ ΣΤΙΣ ΗΠΑ,
11
00:00:52,220 --> 00:00:53,554
ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ CDC.
12
00:00:53,554 --> 00:00:57,225
Είχα πολλές υποθέσεις για μαρούλια ρομάνα.
13
00:00:57,225 --> 00:01:00,228
Τα κομμένα φρούτα φέρνουν εξάρσεις.
14
00:01:00,228 --> 00:01:01,479
Κομμένο πεπόνι.
15
00:01:01,479 --> 00:01:03,689
Φράουλες. Καραμελωμένα μήλα.
16
00:01:03,689 --> 00:01:06,317
Ντομάτες. Κρεμμύδια. Ζύμη μπισκότων.
17
00:01:06,317 --> 00:01:08,111
Το βρεφικό γάλα Similac.
18
00:01:08,111 --> 00:01:09,403
Lucky Charms.
19
00:01:09,403 --> 00:01:10,530
Κοτόπουλο.
20
00:01:10,530 --> 00:01:13,282
Όλα αυτά ενδέχεται να είναι μολυσμένα.
21
00:01:13,658 --> 00:01:18,037
ΤΟ CDC ΕΡΕΥΝΑ
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 36 ΕΞΑΡΣΕΙΣ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ.
22
00:01:18,037 --> 00:01:22,041
Αρχίζεις να νιώθεις
ότι τίποτα δεν είναι ασφαλές.
23
00:01:22,041 --> 00:01:26,504
Ναι, η βιομηχανία πέφτει σε αντιφάσεις.
24
00:01:26,504 --> 00:01:29,173
Θέλουν να αγοράσουμε το προϊόν,
25
00:01:29,173 --> 00:01:34,095
αλλά ουσιαστικά δεν θέλουν
να έχουν την ευθύνη αυτού που παράγουν.
26
00:01:34,095 --> 00:01:35,138
Εκεί εμφανίζομαι εγώ.
27
00:01:43,396 --> 00:01:47,775
Έχουμε μακράν την πιο ασφαλή
αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων παγκοσμίως.
28
00:01:47,775 --> 00:01:50,111
Η πιο ασφαλής αλυσίδα εφοδιασμού.
29
00:01:50,111 --> 00:01:54,198
Έχουμε την πιο ασφαλή αλυσίδα εφοδιασμού
παγκοσμίως εδώ στις ΗΠΑ.
30
00:01:54,198 --> 00:01:57,368
Η FDA ερευνά έξαρση ηπατίτιδας Α.
31
00:01:57,368 --> 00:01:59,745
που πιθανώς συνδέεται
με βιολογικές φράουλες.
32
00:01:59,745 --> 00:02:01,873
Έξαρση κρουσμάτων σαλμονέλας.
33
00:02:01,873 --> 00:02:05,710
Οι ειδικοί πιστεύουν ότι σχετίζεται
με το φυστικοβούτυρο JIF.
34
00:02:05,710 --> 00:02:09,964
Ο θάνατος τουλάχιστον δύο βρεφών
και πολλά κρούσματα ασθενειών
35
00:02:09,964 --> 00:02:11,841
πιθανώς συνδέονται με το βρεφικό γάλα.
36
00:02:11,841 --> 00:02:15,678
Μείγμα για κέικ από πολλές εταιρείες
μόλυναν 16 άτομα
37
00:02:15,678 --> 00:02:17,889
και ένα απέκτησε νεφρική ανεπάρκεια.
38
00:02:17,889 --> 00:02:21,309
Λέμε ότι η αλυσίδα εφοδιασμού μας
είναι η πιο ασφαλής στον κόσμο,
39
00:02:21,309 --> 00:02:22,560
και το πιστεύω.
40
00:02:22,560 --> 00:02:26,480
Ο κόσμος αναφέρει
ότι νοσηλεύτηκε για ηπατική δυσλειτουργία.
41
00:02:26,480 --> 00:02:29,483
Έγινε μέχρι και αφαίρεση χολής
σε κάποιες περιπτώσεις.
42
00:02:29,483 --> 00:02:34,363
Ένα στα τέσσερα κομμάτια κοτόπουλου
έχει μολυνθεί από σαλμονέλα.
43
00:02:34,363 --> 00:02:38,492
Το CDC ανακοίνωσε μια ακόμα έξαρση E. coli
σε μαρούλια ρομάνα.
44
00:02:38,492 --> 00:02:41,954
Έχουμε την πιο ασφαλή
αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων παγκοσμίως.
45
00:02:41,954 --> 00:02:44,081
{\an8}Πεπόνια από φάρμα στο Κολοράντο
46
00:02:44,081 --> 00:02:46,876
{\an8}έχουν μολυνθεί από το βακτήριο Listeria.
47
00:02:46,876 --> 00:02:49,754
Κάθε τέσσερα λεπτά,
κάποιος πάει στο νοσοκομείο
48
00:02:49,754 --> 00:02:51,672
επειδή αρρώστησε από το φαγητό.
49
00:02:51,672 --> 00:02:54,759
Πρέπει να συνεχίσουμε να έχουμε
την πιο ασφαλή αλυσίδα εφοδιασμού.
50
00:02:54,759 --> 00:02:56,135
Το πιο ασφαλές φαγητό.
51
00:02:56,135 --> 00:02:58,888
-Η πιο ασφαλής αλυσίδα εφοδιασμού.
- Η πιο ασφαλής.
52
00:02:58,888 --> 00:03:00,640
Η πιο ασφαλής παγκοσμίως.
53
00:03:00,640 --> 00:03:04,894
Έχουμε την πιο αποδοτική
αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων.
54
00:03:04,894 --> 00:03:06,729
Και πρέπει να μείνει έτσι.
55
00:03:07,647 --> 00:03:12,693
ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ
Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΣΤΟ ΦΑΓΗΤΟ ΜΑΣ
56
00:03:16,113 --> 00:03:18,991
{\an8}Ζωντανά, στις 11 ακριβώς.
57
00:03:18,991 --> 00:03:21,953
{\an8}Μια προειδοποίηση
από τις υγειονομικές αρχές.
58
00:03:21,953 --> 00:03:25,081
{\an8}Πρέπει να προσέχουμε
για μια θανατηφόρα ασθένεια
59
00:03:25,081 --> 00:03:26,457
{\an8}που εμφανίστηκε.
60
00:03:26,457 --> 00:03:27,708
Σαράντα πέντε άτομα...
61
00:03:27,708 --> 00:03:30,711
Το θυμάμαι σαν να ήταν χθες.
62
00:03:37,426 --> 00:03:41,847
Υπήρχε έξαρση E. coli στην Ουάσινγκτον
63
00:03:41,847 --> 00:03:44,016
με άγνωστη αιτία.
64
00:03:47,561 --> 00:03:49,397
{\an8}Το πρόβλημα ξεκίνησε
65
00:03:49,397 --> 00:03:55,361
{\an8}όταν ένας ειδικός στις παιδικές
μολυσματικές ασθένειες μου είπε
66
00:03:55,361 --> 00:03:59,240
{\an8}ότι έχει δει 11 άτομα
67
00:03:59,240 --> 00:04:03,869
{\an8}με E. coli O157 μέσα σε 30 ώρες.
68
00:04:03,869 --> 00:04:06,664
Δεν είχε ξαναδεί κάτι τέτοιο.
69
00:04:06,664 --> 00:04:09,458
Το είδα ως μια σοβαρή ένδειξη
70
00:04:09,458 --> 00:04:12,253
ότι συμβαίνει κάτι κακό.
71
00:04:12,253 --> 00:04:15,756
Επτά κρούσματα δηλητηρίασης από E. coli...
72
00:04:15,756 --> 00:04:17,967
Παραμένουν στο νοσοκομείο.
73
00:04:17,967 --> 00:04:21,012
Είκοσι ένα παιδιά νοσηλεύονται.
74
00:04:21,012 --> 00:04:24,473
Κάποιοι ειδικοί λένε ότι θα χειροτερεύσει.
75
00:04:24,473 --> 00:04:25,474
Δεν είχαμε ιδέα
76
00:04:25,474 --> 00:04:29,979
ότι θα ήταν η μεγαλύτερη
τροφιμογενής επιδημία στις ΗΠΑ.
77
00:04:35,318 --> 00:04:37,278
Μόλις είχα μεταφερθεί από τον στρατό.
78
00:04:37,278 --> 00:04:39,613
Ήμουν μηχανικός σε ένα υποβρύχιο.
79
00:04:40,906 --> 00:04:42,283
Είχα μια σύζυγο,
80
00:04:42,283 --> 00:04:46,329
έναν εννιάχρονο γιο
και έναν 16 μηνών τότε.
81
00:04:48,039 --> 00:04:52,460
{\an8}Ήδη υπήρχαν ειδήσεις
που έλεγαν για επιδημία E. coli.
82
00:04:53,210 --> 00:04:55,755
{\an8}Δεν με επηρέασε.
Δεν είχα ακούσει το E. coli.
83
00:04:55,755 --> 00:04:57,298
Τι μπορούσε να συμβεί;
84
00:04:57,298 --> 00:04:59,925
Η δηλητηρίαση από E. coli
είναι νέα ασθένεια.
85
00:04:59,925 --> 00:05:04,555
{\an8}Δεν γνωρίζουμε πολλά σχετικά με τον λόγο
που προκαλεί τόσο σοβαρή νόσηση.
86
00:05:04,555 --> 00:05:07,933
Κύριε Κομπαγιάσι,
φαίνεται ότι η ανησυχία αφορά...
87
00:05:07,933 --> 00:05:12,730
{\an8}Όταν ξέσπασε η επιδημία,
κυρίως εξηγούσα τι είναι το E. coli O157.
88
00:05:12,730 --> 00:05:17,777
Ένιωθα σαν τον Τόνι Φάουτσι
για λίγες βδομάδες.
89
00:05:18,611 --> 00:05:24,033
Η μέση περίοδος επώασης
είναι τρεις με τέσσερις μέρες.
90
00:05:24,033 --> 00:05:27,703
{\an8}Το πρόβλημα είναι ότι μπορεί
να περάσουν ως και εννιά μέρες
91
00:05:27,703 --> 00:05:29,455
{\an8}για να αρρωστήσει κάποιος.
92
00:05:29,455 --> 00:05:34,043
Ο πυλώνας της πρόληψης
τέτοιου είδους ασθενειών
93
00:05:34,043 --> 00:05:36,921
είναι το σχολαστικό πλύσιμο των χεριών...
94
00:05:36,921 --> 00:05:40,925
Το E. coli είναι
μια γενική κατηγορία βακτηρίων
95
00:05:40,925 --> 00:05:46,138
και αποτελούν μέρος
της φυσικής χλωρίδας του εντέρου όλων.
96
00:05:47,014 --> 00:05:50,351
Υπάρχουν διάφορα είδη E. coli.
97
00:05:50,351 --> 00:05:52,353
Τα περισσότερα δεν βλάπτουν.
98
00:05:53,396 --> 00:05:56,732
{\an8}Όμως, υπάρχουν κάποια,
όπως το E. coli O157,
99
00:05:56,732 --> 00:05:58,692
{\an8}που προκαλούν σοβαρή ασθένεια.
100
00:06:00,528 --> 00:06:02,238
Μέσα σε λίγες μέρες,
101
00:06:02,238 --> 00:06:07,743
{\an8}ήταν ξεκάθαρο ότι σχετιζόταν
με άψητα μπιφτέκια από το Jack in the Box.
102
00:06:07,743 --> 00:06:11,414
Πάνω από 15 άτομα έχουν αρρωστήσει
αφότου έφαγαν μολυσμένο μπιφτέκι
103
00:06:11,414 --> 00:06:14,417
από το Jack in the Box
στο Άινταχο και στην Ουάσινγκτον.
104
00:06:14,417 --> 00:06:15,960
Ένα παιδί πέθανε.
105
00:06:17,253 --> 00:06:20,005
{\an8}Ένα μεγάλο πρόβλημα του E. coli O157
106
00:06:20,005 --> 00:06:22,299
{\an8}είναι ότι παράγει την τοξίνη Σίγκα.
107
00:06:23,467 --> 00:06:27,138
Μπαίνουν στο έντερο
και απελευθερώνουν αυτήν τη τοξίνη,
108
00:06:27,138 --> 00:06:31,517
η οποία μπαίνει στο αίμα
και σκοτώνει αιμοσφαίρια.
109
00:06:31,517 --> 00:06:35,312
Αυτά τα λυμένα αιμοσφαίρια
τελικά προκαλούν οργανική ανεπάρκεια.
110
00:06:35,312 --> 00:06:36,897
Τα νεφρά δεν λειτουργούν.
111
00:06:38,023 --> 00:06:40,234
Και έτσι πεθαίνουν τα παιδιά.
112
00:06:41,402 --> 00:06:45,030
Πλέον, υπάρχουν πάνω από 312 κρούσματα
μόνο στην πολιτεία μας.
113
00:06:45,030 --> 00:06:47,032
Σήμερα είχαμε άλλον έναν θάνατο.
114
00:06:48,033 --> 00:06:51,078
Όταν ανέκυψε
η υπόθεση του Jack in the Box,
115
00:06:51,078 --> 00:06:54,874
{\an8}ήμουν στο τέταρτο έτος της Νομικής.
116
00:06:54,874 --> 00:06:56,792
Ήμουν 34 χρονών.
117
00:06:57,710 --> 00:07:02,173
Με πήρε τηλέφωνο ένας πρώην πελάτης μου.
118
00:07:02,173 --> 00:07:06,469
Η κόρη ενός φίλου του, η Μπριάν Κάιντερ,
ήταν στο νοσοκομείο.
119
00:07:08,220 --> 00:07:10,306
Μου ζήτησαν να πάω να τους βρω.
120
00:07:10,306 --> 00:07:14,477
Νοσηλευόταν ήδη τεσσεράμισι μήνες.
121
00:07:14,477 --> 00:07:17,354
Υπήρχαν τόσα πολλά μηχανήματα,
122
00:07:17,354 --> 00:07:20,774
καλώδια και σωληνάκια.
123
00:07:21,317 --> 00:07:25,154
Και... βγήκα από το δωμάτιο. Έκλαιγα.
124
00:07:25,154 --> 00:07:28,365
Ήταν πολύ δύσκολο.
125
00:07:28,365 --> 00:07:32,870
Δυσκολεύομαι μέχρι και σήμερα
όταν τη σκέφτομαι.
126
00:07:32,870 --> 00:07:35,831
Ήταν τόσο ευάλωτη.
127
00:07:35,831 --> 00:07:38,167
Είχα φάει μόνο ένα χάμπουργκερ.
128
00:07:40,711 --> 00:07:45,090
Το διοικητικό συμβούλιο
του Jack in the Box παρήγγειλε έρευνα
129
00:07:45,090 --> 00:07:46,717
για το θανατηφόρο λάθος.
130
00:07:47,218 --> 00:07:49,553
Οι ερευνητές και το Υπουργείο Υγείας
131
00:07:50,471 --> 00:07:55,267
διαπίστωσαν ότι το παιδί μου κόλλησε
από ένα άλλο παιδί στον παιδικό.
132
00:07:57,144 --> 00:08:00,439
{\an8}Το Children's Hospital
νοσηλεύει 18 παιδιά απόψε.
133
00:08:00,439 --> 00:08:02,066
{\an8}Τέσσερα έχουν E. coli,
134
00:08:02,066 --> 00:08:04,652
{\an8}όχι από χάμπουργκερ, αλλά από άλλα άτομα.
135
00:08:04,652 --> 00:08:06,237
{\an8}Δευτερογενείς λοιμώξεις.
136
00:08:06,237 --> 00:08:08,239
ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ, ΡΑΪΛΙ
137
00:08:09,281 --> 00:08:11,992
Ξαφνικά, ήρθαν δύο καινούργιοι γιατροί.
138
00:08:12,493 --> 00:08:14,745
Ανακοίνωσαν ότι πίστευαν
139
00:08:14,745 --> 00:08:17,414
ότι έχει αναπτύξει
αιμολυτικό ουραιμικό σύνδρομο.
140
00:08:18,332 --> 00:08:22,294
Στην ουσία, συμβαίνει
όταν η κατάσταση είναι τόσο σοβαρή.
141
00:08:22,294 --> 00:08:26,799
Το E. coli τον καταβροχθίζει από μέσα.
142
00:08:26,799 --> 00:08:29,552
Ήταν το ένα όργανο μετά το άλλο.
143
00:08:30,761 --> 00:08:35,432
Κρατούσα αποκόμματα εφημερίδων,
πιστεύοντας ότι κάποια μέρα θα μπορέσω
144
00:08:36,642 --> 00:08:39,270
να επικοινωνήσω
με τον γιο μου και να του πω...
145
00:08:40,646 --> 00:08:41,981
πόσο γενναίος ήταν
146
00:08:42,940 --> 00:08:45,776
και πόσο περήφανος ήμουν για εκείνον.
147
00:08:48,279 --> 00:08:51,156
{\an8}Είναι μαζί μας
η Βίκι και ο Ντάριν Ντέτγουαϊλερ.
148
00:08:51,156 --> 00:08:54,618
{\an8}Ο 16 μηνών γιος τους
είναι σε κρίσιμη κατάσταση
149
00:08:54,618 --> 00:08:56,579
{\an8}σε νοσοκομείο της Τακόμα.
150
00:08:56,579 --> 00:08:58,414
{\an8}Το ερώτημά μου είναι
151
00:08:58,414 --> 00:09:01,417
{\an8}τι προτίθεστε να κάνετε
για το θέμα του μολυσμένου κρέατος.
152
00:09:01,417 --> 00:09:06,046
{\an8}Πρώτον, πρέπει να ξεκαθαρίσουμε
σε όσους παρέχουν φαστ φουντ
153
00:09:06,046 --> 00:09:09,883
{\an8}ότι πρέπει να τηρούν
τους κανονισμούς μαγειρικής.
154
00:09:09,883 --> 00:09:12,720
{\an8}Ο κανονισμός στις ΗΠΑ
155
00:09:12,720 --> 00:09:16,307
{\an8}έλεγα ότι το μπιφτέκι
πρέπει να μαγειρεύεται
156
00:09:16,307 --> 00:09:19,059
{\an8}τουλάχιστον στους 60 βαθμούς.
157
00:09:20,436 --> 00:09:22,229
Στην πολιτεία της Ουάσινγκτον,
158
00:09:22,229 --> 00:09:26,775
αλλάξαμε τον νόμο στους 68 βαθμούς,
159
00:09:26,775 --> 00:09:31,572
γιατί παρατηρήσαμε
ότι πολλοί που είχαν το O157
160
00:09:31,572 --> 00:09:33,991
είχαν φάει κακοψημένο μπιφτέκι.
161
00:09:35,409 --> 00:09:37,703
Η είδηση έχει τραβήξει την προσοχή,
162
00:09:37,703 --> 00:09:40,289
{\an8}αλλά ακόμα υπάρχει σύγχυση.
163
00:09:40,873 --> 00:09:44,251
{\an8}Το πρόβλημα προέκυψε
από κακό ψήσιμο ή από μολυσμένο κρέας;
164
00:09:44,251 --> 00:09:49,673
{\an8}Μπάρι, νομίζω ότι η σύγχυση
οφείλεται στις δηλώσεις της βιομηχανίας
165
00:09:49,673 --> 00:09:51,842
{\an8}επιχειρώντας να μοιράσουν την ευθύνη.
166
00:09:51,842 --> 00:09:54,053
{\an8}Η απάντηση είναι και τα δύο.
167
00:09:54,053 --> 00:09:57,765
{\an8}Η εταιρεία δεν ακολουθούσε τη διαδικασία
168
00:09:57,765 --> 00:10:00,976
{\an8}που απαιτούσε η πολιτεία της Ουάσινγκτον.
169
00:10:00,976 --> 00:10:03,270
{\an8}Είπαν ότι δεν γνώριζαν γι' αυτό.
170
00:10:04,104 --> 00:10:05,689
Εκ των υστέρων, πιστεύετε
171
00:10:05,689 --> 00:10:10,027
ότι το Jack in the Box
επέλεξε να αγνοήσει τους νόμους;
172
00:10:10,694 --> 00:10:12,613
{\an8}Όχι, δεν το πιστεύω καθόλου.
173
00:10:12,613 --> 00:10:16,325
{\an8}Δεν θα επιλέγαμε
να αγνοήσουμε τους νόμους.
174
00:10:17,242 --> 00:10:20,663
Γιατί μια εταιρεία
να κάνει μια τέτοια επιλογή;
175
00:10:24,833 --> 00:10:29,755
Κατά την έρευνα, μου έδωσαν
περίπου ένα εκατομμύριο σελίδες.
176
00:10:31,090 --> 00:10:35,844
Είμαι σίγουρος
ότι νόμιζαν ότι δεν θα τα διαβάσω.
177
00:10:35,844 --> 00:10:39,056
Όμως, αρχίσαμε
να βρίσκουμε ενδιαφέροντα πράγματα.
178
00:10:39,973 --> 00:10:42,434
Μια υπάλληλος του Jack in the Box
179
00:10:42,434 --> 00:10:46,522
έστειλε γράμμα στα κεντρικά της εταιρείας
μέσω του κουτιού προτάσεων.
180
00:10:46,522 --> 00:10:51,110
"Δεν ψήνουμε καλά τα μπιφτέκια μας
και υπάρχουν παράπονα πελατών".
181
00:10:51,610 --> 00:10:55,239
Και μετά είδαμε όλα τα χαρτιά.
182
00:10:55,864 --> 00:11:02,037
Δεν έλαβαν απλά τον νέο κανονισμό
της πολιτείας για τον χρόνο μαγειρέματος,
183
00:11:02,830 --> 00:11:05,582
αλλά το σκέφτηκαν
184
00:11:05,582 --> 00:11:08,836
και αποφάσισαν να το αγνοήσουν.
185
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
Όταν το βρήκα,
186
00:11:16,885 --> 00:11:21,807
πήρα τον δικηγόρο του Jack in the Box
και του είπα "Τελειώσατε".
187
00:11:21,807 --> 00:11:25,894
Το Jack in the Box παραδέχεται
ότι έχασαν μια ειδοποίηση της πολιτείας
188
00:11:25,894 --> 00:11:29,940
που όριζε τη θερμοκρασία ψησίματος
στους 68 βαθμούς.
189
00:11:29,940 --> 00:11:32,526
Λένε ότι βρήκαν το έγγραφο όταν...
190
00:11:32,526 --> 00:11:36,071
Ως γονέας,
θες να προστατεύεις στα παιδιά σου.
191
00:11:36,071 --> 00:11:40,576
Όμως, έρχεται κάτι αόρατο
για το οποίο δεν ξέρεις τίποτα,
192
00:11:40,576 --> 00:11:42,578
δεν το έχεις ακούσει καν.
193
00:11:45,289 --> 00:11:46,915
Σε ισοπεδώνει.
194
00:11:48,292 --> 00:11:53,589
Ο γιατρός είπε
ότι και να πάρω δεύτερη και τρίτη γνώμη,
195
00:11:53,589 --> 00:11:56,759
δεν υπήρχε καμία πιθανότητα ανάρρωσης.
196
00:11:57,468 --> 00:12:01,221
Η ζημιά στα όργανα ήταν τόσο εκτεταμένη.
197
00:12:01,221 --> 00:12:05,225
Δεν μπορούσαν
να του δώσουν αρκετό οξυγόνο.
198
00:12:05,225 --> 00:12:08,604
Σε αυτό το επίπεδο εγκεφαλικής βλάβης,
199
00:12:08,604 --> 00:12:11,148
το να τον κρατάμε στη ζωή
200
00:12:12,608 --> 00:12:15,277
θα ήταν κακοποίηση.
201
00:12:17,279 --> 00:12:19,865
Δεν θα προσέφερε τίποτα.
202
00:12:21,366 --> 00:12:25,454
{\an8}Τους ζήτησα να βγάλουν τα πάντα,
για να τον κρατήσω λιγάκι.
203
00:12:26,538 --> 00:12:30,626
{\an8}Θέλησα να έρθει ο δρ Κρέιν για να ελέγξει,
204
00:12:30,626 --> 00:12:34,004
γιατί σκεφτόμουν
ότι αν τον είχα αγκαλιά για ώρα,
205
00:12:34,004 --> 00:12:37,758
η καρδιά του θα συνέχιζε να χτυπάει,
ότι θα συνέχιζε να αναπνέει.
206
00:12:43,138 --> 00:12:44,556
Τέσσερα παιδιά πέθαναν.
207
00:12:45,224 --> 00:12:46,934
Το φαντάζεστε;
208
00:12:46,934 --> 00:12:50,687
Πέθαναν από χάμπουργκερ
του Jack in the Box.
209
00:12:51,355 --> 00:12:56,068
Αν είσαι γονέας ενός από αυτά τα παιδιά,
είναι κάτι ασύλληπτο.
210
00:12:56,068 --> 00:13:02,157
Οφείλω να πω ότι οι θάνατοι
από E. coli O157 είναι απαίσιοι.
211
00:13:02,157 --> 00:13:03,909
Δεν είναι καλοί θάνατοι.
212
00:13:08,455 --> 00:13:12,543
Οι δικηγόροι του Jack in the Box
μας πρότειναν συμβιβασμό.
213
00:13:12,543 --> 00:13:16,088
Περιλάμβανε εντολή αποσιώπησης.
Δεν μπορούσαμε να μιλήσουμε γι' αυτό.
214
00:13:16,088 --> 00:13:20,634
{\an8}Είχα ήδη αποφασίσει ότι αποκλείεται
να σιωπήσω για όλη μου τη ζωή
215
00:13:20,634 --> 00:13:23,220
{\an8}για την αιτία θανάτου του γιου μου.
216
00:13:23,220 --> 00:13:27,724
Δεν μπορούσα να μην κάνω τίποτα,
ακόμα κι αν χρειαζόταν να αλλάξω δουλειά.
217
00:13:27,724 --> 00:13:30,269
Είμαι καθηγητής και αντιπρύτανης
218
00:13:30,269 --> 00:13:33,897
και ασχολούμαι με ρυθμιστικά θέματα
της βιομηχανίας των τροφίμων.
219
00:13:33,897 --> 00:13:38,443
Διδάσκω για την ασφάλεια τροφίμων
και την επισιτιστική πολιτική.
220
00:13:38,443 --> 00:13:41,572
Έπρεπε να προσπαθήσω να κάνω κάτι
221
00:13:41,572 --> 00:13:44,408
για να μη βρεθούν
κι άλλοι στην ίδια κατάσταση.
222
00:13:45,534 --> 00:13:49,496
{\an8}Καλησπέρα. Η υψηλότερη αποζημίωση
για θανατηφόρο σωματική βλάβη.
223
00:13:49,496 --> 00:13:52,040
Η μητρική εταιρεία των Jack in the Box
224
00:13:52,040 --> 00:13:55,335
θα πληρώσει εκατομμύρια δολάρια
επειδή σέρβιρε άψητα μπιφτέκια.
225
00:13:55,335 --> 00:13:58,422
{\an8}Θα τους κοστίσει
τουλάχιστον δέκα εκατομμύρια δολάρια.
226
00:13:58,422 --> 00:13:59,882
4,4 εκατομμύρια.
227
00:13:59,882 --> 00:14:02,009
15,6 εκατομμύρια δολάρια.
228
00:14:02,009 --> 00:14:07,890
{\an8}Είμαστε σίγουροι ότι τα χρήματα αρκούν
229
00:14:07,890 --> 00:14:11,310
{\an8}για να καλύψουν
την Μπριάν για όλη της τη ζωή, αλλά...
230
00:14:11,310 --> 00:14:14,521
Ο Μπιλ Μάρλερ
έγινε ο πιο σημαντικός δικηγόρος
231
00:14:14,521 --> 00:14:16,815
για τον χειρισμό αγωγών
232
00:14:16,815 --> 00:14:19,943
{\an8}εναντίον των εταιρειών που ευθύνονταν,
233
00:14:19,943 --> 00:14:22,779
{\an8}όπως επίσης και πρεσβευτής γενικότερα.
234
00:14:22,779 --> 00:14:25,574
{\an8}Έχω βαρεθεί να επισκέπτομαι άρρωστα παιδιά
235
00:14:25,574 --> 00:14:27,868
{\an8}που δεν έπρεπε να έχουν αρρωστήσει.
236
00:14:27,868 --> 00:14:28,869
{\an8}Είμαι εξοργισμένος...
237
00:14:28,869 --> 00:14:33,248
{\an8}Έγινε μία κυρίαρχη φωνή υπέρ
της μεταρρύθμισης στην ασφάλεια τροφίμων
238
00:14:33,248 --> 00:14:35,751
και ξεκίνησε ως συνήγορος.
239
00:14:36,960 --> 00:14:40,797
Ειδικά στα Jack in the Box,
πώς μολύνθηκαν τα μπιφτέκια;
240
00:14:41,340 --> 00:14:44,217
Δεν ξέρουμε ακριβώς
241
00:14:44,217 --> 00:14:48,597
πώς μολύνθηκαν τα μπιφτέκια
στα Jack in the Box,
242
00:14:48,597 --> 00:14:51,767
αλλά γενικά ξέρουμε πώς γίνεται.
243
00:14:54,186 --> 00:14:57,022
Συνήθως ξεκινά στο σφαγείο.
244
00:14:57,773 --> 00:15:01,610
Γίνεται αν κόψεις
το έντερο αγελάδας κατά τη σφαγή.
245
00:15:03,654 --> 00:15:07,032
Όλοι στη βιομηχανία του κρέατος
θεωρούσαν δεδομένο
246
00:15:07,032 --> 00:15:13,747
ότι τα σφαγεία και οι συσκευαστές
μπορούν να κάνουν ό,τι θέλουν.
247
00:15:15,624 --> 00:15:18,168
Ήταν ευθύνη των καταναλωτών
248
00:15:19,795 --> 00:15:23,006
να διώξουν το E. coli
μαγειρεύοντας το προϊόν.
249
00:15:27,552 --> 00:15:31,848
Αν αγοράσεις μια μπριζόλα,
παίρνεις το κρέας ενός ζώου.
250
00:15:32,808 --> 00:15:36,812
Αν υπάρχει E. coli,
είναι από έξω, όχι στη μέση.
251
00:15:36,812 --> 00:15:40,023
Οπότε, βοηθάει να θωρακίζεις τα κρέατα.
252
00:15:41,024 --> 00:15:45,028
Το πρόβλημα είναι ότι όταν παίρνεις κιμά,
253
00:15:45,028 --> 00:15:48,532
το έξω γίνεται μέσα.
254
00:15:52,869 --> 00:15:56,915
Σφάζεις τα ζώα όλα μαζί στον ίδιο χώρο,
255
00:15:56,915 --> 00:16:02,087
και μετά αλέθεις κομμάτια διάφορων ζώων
και τα κάνεις ένα μεγάλο χάλι.
256
00:16:04,047 --> 00:16:07,384
Τα μπιφτέκια μερικές φορές
είναι αποτέλεσμα
257
00:16:07,384 --> 00:16:11,847
ανάμειξης μέχρι και 400 ζώων.
258
00:16:11,847 --> 00:16:13,849
Είναι απαίσιο να το σκέφτεσαι.
259
00:16:14,766 --> 00:16:18,979
Αν ένα από αυτά τα ζώα
έχει αυτήν την τοξική εκδοχή του E. coli,
260
00:16:18,979 --> 00:16:20,230
υπάρχει πρόβλημα.
261
00:16:24,026 --> 00:16:26,403
Μετά το συμβάν με τα Jack in the Box,
262
00:16:26,403 --> 00:16:30,615
άτομα από το υπουργείο
συνάντησαν τα θύματα
263
00:16:30,615 --> 00:16:33,577
και η κυβέρνηση Κλίντον, προς τιμήν της,
264
00:16:33,577 --> 00:16:36,621
έφερε άτομα που είχαν ακτιβιστική δράση.
265
00:16:36,621 --> 00:16:37,748
{\an8}Μάικ;
266
00:16:37,748 --> 00:16:40,042
{\an8}Ο Μάικ Τέιλορ ήταν ένας από αυτούς.
267
00:16:40,042 --> 00:16:44,254
{\an8}Σκοπεύουμε να μειώσουμε τον κίνδυνο
τροφιμογενών ασθενειών
268
00:16:44,254 --> 00:16:48,133
{\an8}από προϊόντα κρέατος και πουλερικών
στον μέγιστο δυνατό βαθμό.
269
00:16:48,133 --> 00:16:49,259
Ευχαριστώ.
270
00:16:51,053 --> 00:16:54,639
Με βάση την επίσημη πολιτική των ΗΠΑ,
271
00:16:54,639 --> 00:16:58,977
{\an8}δεν ήταν ευθύνη του ρυθμιστικού συστήματος
ούτε της βιομηχανίας.
272
00:16:58,977 --> 00:17:02,773
{\an8}Οι καταναλωτές έκαναν
τα προϊόντα ασφαλή μαγειρεύοντάς τα.
273
00:17:02,773 --> 00:17:05,859
{\an8}Η ουσία είναι
ότι το ωμό κρέας περιέχει βακτήρια.
274
00:17:06,443 --> 00:17:08,570
{\an8}Το σωστό μαγείρεμα σκοτώνει τα βακτήρια.
275
00:17:09,696 --> 00:17:11,073
{\an8}Για τις μητέρες,
276
00:17:11,073 --> 00:17:14,534
{\an8}για τις οικογένειες
που ήταν θύματα αυτής της επιδημίας,
277
00:17:14,534 --> 00:17:18,330
{\an8}ήταν μια σοκαριστική
και απαράδεκτη αποκάλυψη.
278
00:17:21,500 --> 00:17:25,754
Έπρεπε να αναλάβουμε δράση άμεσα
για να αλλάξει η δυναμική.
279
00:17:26,338 --> 00:17:32,177
Έτσι, αποφάσισα να χαρακτηρίσουμε
- το O157:
- H7 ως νοσογόνο παράγοντα,
280
00:17:32,177 --> 00:17:35,472
ώστε ο κιμάς να μπορεί
να θεωρηθεί παράνομος
281
00:17:35,472 --> 00:17:39,267
και το υπουργείο
θα το απομάκρυνε γρήγορα από την αγορά.
282
00:17:39,768 --> 00:17:41,311
Αυτό άλλαξε το παιχνίδι.
283
00:17:41,311 --> 00:17:43,647
Σήμαινε ότι δεν μπορούσε να υπάρχει.
284
00:17:43,647 --> 00:17:47,359
Αν υπάρχει στο κρέας,
αποσύρεται από την αγορά.
285
00:17:51,029 --> 00:17:54,533
{\an8}Οι τιμές που βλέπουμε
σήμερα είναι ελάχιστες
286
00:17:54,533 --> 00:17:58,829
{\an8}και σπανίως υπάρχει επιδημία E. coli
που σχετίζεται με κιμά.
287
00:17:58,829 --> 00:18:04,376
{\an8}Είναι δυνατό επιχείρημα που δείχνει
την επίδραση των μεταρρυθμίσεων.
288
00:18:08,547 --> 00:18:10,340
Πριν από 30 χρόνια,
289
00:18:10,340 --> 00:18:14,052
όλη η δουλειά μου ήταν
περιπτώσεις E. coli από μπιφτέκια.
290
00:18:14,803 --> 00:18:16,555
Σήμερα, δεν υπάρχουν.
291
00:18:16,555 --> 00:18:18,765
Σίγουρα είναι επιτυχία.
292
00:18:18,765 --> 00:18:23,186
Η ΕΠΙΔΗΜΙΑ ΤΟΥ JACK IN THE BOX
ΑΛΛΑΞΕ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ.
293
00:18:23,186 --> 00:18:27,440
ΟΜΩΣ, ΔΕΝ ΕΧΟΥΜΕ ΛΥΣΕΙ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΤΩΝ ΠΑΘΟΓΟΝΩΝ ΣΕ ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ.
294
00:18:27,440 --> 00:18:30,277
{\an8}Η μεγαλύτερη απειλή για το E. Coli
ήταν τα μπιφτέκια.
295
00:18:30,277 --> 00:18:33,488
{\an8}Έλεγες ότι θα είσαι εντάξει
αν δεν τρως μπιφτέκι.
296
00:18:33,488 --> 00:18:36,032
{\an8}Το CDC εξέδωσε ανακοίνωση σήμερα
297
00:18:36,032 --> 00:18:39,119
{\an8}για ξέσπασμα επιδημίας E. coli
από μπέιμπι σπανάκι.
298
00:18:39,119 --> 00:18:41,288
{\an8}Οι υγειονομικές αρχές
λένε στους καταναλωτές
299
00:18:41,288 --> 00:18:44,791
{\an8}να μην τρώνε
το βιολογικό σπανάκι Josi's Organics.
300
00:18:44,791 --> 00:18:49,296
{\an8}Πολλά κρούσματα E. coli
στα προϊόν "Βιολογικά Power Greens".
301
00:18:49,296 --> 00:18:52,048
{\an8}Και τώρα το E. coli
302
00:18:52,048 --> 00:18:56,511
{\an8}υπάρχει περισσότερο στα μαρούλια,
παρά στον κιμά.
303
00:18:56,511 --> 00:18:58,722
{\an8}Όταν τρως ένα χάμπουργκερ,
304
00:18:58,722 --> 00:19:02,642
{\an8}το πιο επικίνδυνο πράγμα
δεν είναι το μπιφτέκι.
305
00:19:02,642 --> 00:19:06,730
Είναι τα κρεμμύδια,
το μαρούλι και οι ντομάτες.
306
00:19:08,773 --> 00:19:12,194
{\an8}ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ, ΜΙΖΟΥΡΙ
307
00:19:12,194 --> 00:19:18,366
{\an8}Έχω φάει χαλασμένη πατατοσαλάτα,
έχω πάθει τροφική δηλητηρίαση.
308
00:19:18,366 --> 00:19:22,329
{\an8}Αυτό νόμιζα ότι είναι
τα τροφιμογενή νοσήματα.
309
00:19:25,498 --> 00:19:28,752
Η Στέφανι ήρθε το πρωί που φεύγαμε
310
00:19:28,752 --> 00:19:32,422
και είπε ότι νιώθει λιγάκι...
311
00:19:32,422 --> 00:19:36,259
Είχε αέρια και ελαφριά διάρροια.
312
00:19:36,259 --> 00:19:38,303
Νόμιζε ότι ήταν από το άγχος
313
00:19:38,303 --> 00:19:40,931
και δεν του δώσαμε σημασία.
314
00:19:40,931 --> 00:19:42,933
{\an8}Ένα, δύο, τρία.
315
00:19:42,933 --> 00:19:44,935
{\an8}ΜΑΡΤΙΟΣ 2018
316
00:19:45,769 --> 00:19:49,648
Κυρίες και κύριοι,
καλώς ήρθατε στην Πούντα Κάνα.
317
00:19:49,648 --> 00:19:54,069
Όταν φτάσαμε στη Δομινικανή Δημοκρατία
και ήμασταν στο ξενοδοχείο,
318
00:19:55,654 --> 00:19:58,740
νόμιζε ότι είναι λίγο καλύτερα.
319
00:19:58,740 --> 00:20:00,116
Έκανε ένα ντους.
320
00:20:00,951 --> 00:20:04,454
Όμως, κατά τη διάρκεια της νύχτας επιδεινώθηκε.
321
00:20:04,454 --> 00:20:07,999
Τότε κατάλαβα
ότι έπρεπε να ζητήσω βοήθεια.
322
00:20:11,378 --> 00:20:16,216
Ήταν ο απόλυτος εφιάλτης
με εξετάσεις και γιατρούς.
323
00:20:17,509 --> 00:20:21,513
Μας έλεγαν ότι θα γίνει καλύτερα,
ότι θα της δώσουν αντιβιοτικά.
324
00:20:21,513 --> 00:20:25,183
"Έχει ένα μικρόβιο.
Θα γυρίσει στο ξενοδοχείο αύριο".
325
00:20:26,685 --> 00:20:28,645
Και μετά, το επόμενο πρωί,
326
00:20:28,645 --> 00:20:30,939
όταν με άφησαν να πάω να τη δω,
327
00:20:31,523 --> 00:20:33,108
δεν με αναγνώρισε.
328
00:20:33,108 --> 00:20:35,986
Τραβούσε τα μαλλιά της.
329
00:20:38,238 --> 00:20:40,115
Σκέφτηκα ότι παθαίνει κρίση.
330
00:20:41,116 --> 00:20:45,870
Τα νεφρά της είχαν πάψει να λειτουργούν
και είχε οίδημα στον εγκέφαλο.
331
00:20:45,870 --> 00:20:48,748
Με έδιωξαν, όλοι μπήκαν τρέχοντας,
332
00:20:48,748 --> 00:20:54,838
και ήταν ένας εφιάλτης η όλη κατάσταση.
333
00:20:54,838 --> 00:20:59,718
Ο γιατρός μίλησε στην Κάντι και της είπε
ότι πρέπει να την πάρουμε από εκεί.
334
00:21:02,637 --> 00:21:08,560
Πήγα αμέσως στο σπίτι
και πήρα πάνω από δέκα φορείς διακομιδής.
335
00:21:08,560 --> 00:21:10,770
Βρήκα έναν που θα την έπαιρνε αμέσως.
336
00:21:14,065 --> 00:21:15,984
Τότε, το επόμενο πρωί,
337
00:21:15,984 --> 00:21:19,863
βρήκαν τοξίνη Σίγκα στον οργανισμό της
338
00:21:19,863 --> 00:21:22,866
και είπαν με βεβαιότητα
ότι ήταν από E. coli.
339
00:21:22,866 --> 00:21:26,870
Είπαν ότι μπορεί να μη βγάλει το βράδυ
και να πούμε στον γιο μας να έρθει.
340
00:21:27,996 --> 00:21:31,249
Σε λίγες ώρες, ήρθε παπάς και τη διάβασε.
341
00:21:33,418 --> 00:21:37,130
Η κατάσταση της Στέφανι
επιδεινώθηκε μες στη νύχτα.
342
00:21:37,130 --> 00:21:39,049
{\an8}Η κατάσταση ήταν πολύ κρίσιμη.
343
00:21:39,049 --> 00:21:41,676
{\an8}Είχε λίγες ώρες ζωής, δυστυχώς.
344
00:21:42,719 --> 00:21:45,472
Είναι μια πολύ τρομακτική κατάσταση.
345
00:21:45,472 --> 00:21:46,931
Έχεις μια υγιέστατη,
346
00:21:46,931 --> 00:21:51,269
αθλητική 17χρονη κοπέλα που πάει διακοπές
347
00:21:52,270 --> 00:21:54,731
και 48 ώρες αργότερα, πεθαίνει.
348
00:21:57,025 --> 00:21:59,277
Η Στέφανι είχε έναν λοιμωξιολόγο
349
00:21:59,277 --> 00:22:03,406
που μας είπε να μαζέψουμε πληροφορίες,
να μιλήσουμε στους φίλους της,
350
00:22:03,406 --> 00:22:06,117
να δούμε τις αγορές της,
για να βρούμε τι έφαγε.
351
00:22:06,117 --> 00:22:10,914
Σκεφτήκαμε ότι μπορεί
να βοηθήσει για να σωθεί η ζωή της.
352
00:22:10,914 --> 00:22:16,711
Με μεγάλη προσοχή, βρήκαμε ό,τι είχε φάει
τις τελευταίες δύο βδομάδες.
353
00:22:17,837 --> 00:22:21,966
Η φίλη της που πήγαν μαζί στο Panera
μας έστειλε μια φωτογραφία.
354
00:22:23,218 --> 00:22:27,430
Μια ανακοίνωση.
Τότε τα συνδυάσαμε. Μαρούλι ρομάνα;
355
00:22:29,015 --> 00:22:33,103
Δεκάδες οδηγούνται στο νοσοκομείο
με πιθανά κρούσματα E. coli.
356
00:22:33,103 --> 00:22:35,939
Ενενήντα οκτώ άτομα από 22 πολιτείες.
357
00:22:35,939 --> 00:22:40,485
Είναι η μεγαλύτερη επιδημία E. coli
των τελευταίων 12 χρόνων.
358
00:22:40,485 --> 00:22:43,738
Η πληγείσα περιοχή
είναι η Γιούμα στην Αριζόνα.
359
00:22:46,699 --> 00:22:50,787
Τα πιο πολλά μαρούλια που τρώμε στις ΗΠΑ
προέρχονται από δύο περιοχές.
360
00:22:51,413 --> 00:22:56,167
Από την Κεντρική Κοιλάδα της Καλιφόρνιας
και από τη Γιούμα στην Αριζόνα.
361
00:22:58,211 --> 00:23:02,799
Οι ΗΠΑ είναι κορυφαίος παραγωγός
και εξαγωγέας πράσινων λαχανικών.
362
00:23:02,799 --> 00:23:06,845
Άρα, το μαρούλι που καλλιεργείται
στη Γιούμα και στην κοιλάδα Σαλίνας
363
00:23:06,845 --> 00:23:08,721
στέλνεται σε όλο τον κόσμο.
364
00:23:10,432 --> 00:23:12,517
{\an8}Έχουμε ένα παγκόσμιο σύστημα τροφίμων.
365
00:23:12,517 --> 00:23:15,603
{\an8}Εισάγουμε από παντού και εξάγουμε παντού.
366
00:23:15,603 --> 00:23:19,649
Άρα, τα προβλήματα που προκύπτουν εδώ
μπορούν να εξαχθούν.
367
00:23:19,649 --> 00:23:22,777
Τα βακτήρια δεν επηρεάζονται από τα σύνορα
368
00:23:22,777 --> 00:23:25,947
ούτε από τους περιορισμούς
στις εισαγωγές και τις εξαγωγές.
369
00:23:27,991 --> 00:23:29,701
Τα μαρούλια δεν ψήνονται.
370
00:23:29,701 --> 00:23:33,079
{\an8}Δεν γίνεται να το ελέγξεις
στην κουζίνα σου. Το τρώμε ωμό.
371
00:23:34,038 --> 00:23:35,832
Δεν υπάρχει βήμα που τα σκοτώνεις.
372
00:23:35,832 --> 00:23:39,085
Τα καθαρίζεις, αλλά δεν σκοτώνεις κάτι.
373
00:23:40,003 --> 00:23:45,925
"Βιολογικό" σημαίνει
ότι έχει λιγότερα χημικά και εντομοκτόνα.
374
00:23:46,718 --> 00:23:49,679
Δεν σημαίνει ότι δεν έχει παθογόνα.
375
00:23:52,807 --> 00:23:57,103
{\an8}Εξηγήστε μας
πώς βρίσκεται το E. coli στις σαλάτες.
376
00:23:57,103 --> 00:23:59,439
{\an8}Δεν φταίει το μαρούλι.
377
00:23:59,439 --> 00:24:01,733
-Σωστά.
-Υπάρχει στα ζώα.
378
00:24:13,077 --> 00:24:16,122
Η εκτροφή των ζώων
επιταχύνει την ανάπτυξη των μικροβίων.
379
00:24:16,122 --> 00:24:18,374
Αν τα ζώα συνωστίζονται
380
00:24:18,374 --> 00:24:22,837
και ένα από αυτά έχει
ένα κακό παθογόνο σαν το E. coli O157,
381
00:24:22,837 --> 00:24:26,174
μπορεί να αφοδεύσουν τα βακτήρια.
382
00:24:27,050 --> 00:24:31,179
Μετά, τα κακά των βοοειδών
φεύγουν με το νερό
383
00:24:31,179 --> 00:24:34,557
σε ρυάκια ή σε κανάλια άρδευσης,
384
00:24:35,350 --> 00:24:38,520
που χρησιμοποιούνται
για να ποτίσουν τα φυτά.
385
00:24:39,812 --> 00:24:42,857
Υπάρχει ένα σύστημα διανομής
αυτών των παθογόνων
386
00:24:42,857 --> 00:24:44,943
από τα ζώα στα λαχανικά.
387
00:24:50,490 --> 00:24:54,244
Ο έλεγχος της διαχείρισης
των ζωικών αποβλήτων είναι ελάχιστος.
388
00:24:55,537 --> 00:24:59,415
{\an8}Έχουμε νόμους, αλλά δεν εφαρμόζονται.
389
00:25:00,041 --> 00:25:02,335
{\an8}Είναι ένα αμερικάνικο σκάνδαλο.
390
00:25:13,596 --> 00:25:18,685
Η Στέφανι αρρώστησε από ένα μαρούλι ρομάνα
που καλλιεργήθηκε στη Γιούμα στην Αριζόνα,
391
00:25:19,269 --> 00:25:22,021
συγκεκριμένα στην περιοχή Γουέλτον Κάναλ,
392
00:25:22,730 --> 00:25:26,276
που τυγχάνει
να είναι δίπλα σε μονάδα πάχυνσης.
393
00:25:37,829 --> 00:25:39,914
Αυτά είναι θέματα χρήσης της γης.
394
00:25:39,914 --> 00:25:46,546
Νομίζω ότι η FDA,
το Υπουργείο Γεωργίας, οι κυβερνήσεις,
395
00:25:46,546 --> 00:25:48,923
η Υπηρεσία Προστασίας Περιβάλλοντος,
396
00:25:48,923 --> 00:25:53,052
όλοι αυτοί οι φορείς
δεν το έχουν αντιληφθεί απόλυτα.
397
00:25:57,932 --> 00:26:03,479
Υπάρχουν 15 ομοσπονδιακές υπηρεσίες
που ασχολούνται με την ασφάλεια τροφίμων.
398
00:26:04,606 --> 00:26:07,150
Το Υπουργείο Γεωργίας
ασχολείται κυρίως με το κρέας.
399
00:26:07,150 --> 00:26:10,153
Ήταν επικεφαλής
της υπόθεσης του Jack in the Box.
400
00:26:10,153 --> 00:26:14,115
Η FDA ασχολείται με τα λαχανικά,
όπως το μαρούλι και το σπανάκι.
401
00:26:15,783 --> 00:26:20,413
ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΚΑΙ Η FDA
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΝ ΓΙΑ 30 ΛΕΠΤΑ.
402
00:26:20,413 --> 00:26:22,373
-Περάστε.
-Ωραία. Χαίρω πολύ.
403
00:26:22,373 --> 00:26:24,000
-Θες κάποια πλευρά;
-Όχι.
404
00:26:24,000 --> 00:26:26,252
-Διάλεξε.
-Θα κάτσω εκεί.
405
00:26:31,049 --> 00:26:32,216
Ωραία.
406
00:26:33,468 --> 00:26:34,594
Είμαστε έτοιμοι;
407
00:26:37,180 --> 00:26:40,933
Τι εμπίπτει στις αρμοδιότητες
του ενός και του άλλου;
408
00:26:40,933 --> 00:26:42,518
Ξεκινάω εγώ.
409
00:26:42,518 --> 00:26:49,108
{\an8}Το Υπουργείο Γεωργίας ελέγχει τα κρεατικά,
τα πουλερικά, τα αυγά και τα γατόψαρα.
410
00:26:50,943 --> 00:26:56,991
{\an8}Η FDA ελέγχει όλα τα υπόλοιπα τρόφιμα
που δεν ανέφερε η Σάντι,
411
00:26:56,991 --> 00:26:59,744
{\an8}περίπου το 80%
του επισιτιστικού συστήματος.
412
00:26:59,744 --> 00:27:03,081
Είναι μεγάλη ευθύνη
και τη βλέπουμε με σοβαρότητα.
413
00:27:04,499 --> 00:27:09,379
{\an8}Το ρυθμιστικό πλαίσιο
της ασφάλειας τροφίμων είναι περίπλοκο.
414
00:27:09,379 --> 00:27:12,715
{\an8}Πες ότι έχεις ένα τάκο με μοσχάρι
από ένα εστιατόριο.
415
00:27:14,884 --> 00:27:18,721
Το μοσχάρι ελέγχεται από το υπουργείο.
416
00:27:18,721 --> 00:27:23,601
{\an8}Το τυρί και το πίκο ντε γκάγιο από πάνω
417
00:27:23,601 --> 00:27:25,895
{\an8}ελέγχονται από την FDA.
418
00:27:26,646 --> 00:27:29,565
{\an8}Η παραγωγή του τάκο
419
00:27:29,565 --> 00:27:33,653
γίνεται σε ένα εστιατόριο που ελέγχεται
από τις τοπικές υγειονομικές υπηρεσίες.
420
00:27:33,653 --> 00:27:36,364
Είναι περίπλοκη διαδικασία.
421
00:27:36,364 --> 00:27:42,203
Πολλά διαφορετικά χέρια
ρυθμίζουν ό,τι υπάρχει πάνω στο τάκο.
422
00:27:44,789 --> 00:27:47,542
{\an8}Στις επιδημίες τροφιμογενών νοσημάτων,
423
00:27:48,501 --> 00:27:52,714
{\an8}δεν φταίει καμία συγκεκριμένη υπηρεσία.
424
00:27:53,214 --> 00:27:55,591
Οπότε, υπάρχουν πολλές κατηγορίες.
425
00:27:56,384 --> 00:28:01,264
Κυρία Έσκιν, κάνει κάτι
το Υπουργείο στα εκτροφεία βοοειδών
426
00:28:01,264 --> 00:28:05,184
για να διαβεβαιώσει ότι τα απόβλητα
δεν καταλήγουν σε νερό άρδευσης;
427
00:28:05,184 --> 00:28:11,107
Δεν έχουμε άμεση εξουσία
στα στάδια παραγωγής των ζωικών τροφίμων.
428
00:28:11,107 --> 00:28:14,944
Κάνουμε το καλύτερο δυνατό
με την εξουσία που μας δίνεται...
429
00:28:14,944 --> 00:28:17,655
Δεν έχουμε την εξουσία...
Δεν έχουμε εξουσία...
430
00:28:17,655 --> 00:28:19,782
Η εξουσία που έχουμε ή όχι.
431
00:28:19,782 --> 00:28:22,034
Δηλαδή, υπάρχει κενό στο σύστημα.
432
00:28:22,577 --> 00:28:25,079
Νομίζω ότι πρέπει να ρωτήσετε το Κογκρέσο.
433
00:28:25,079 --> 00:28:26,622
Το Κογκρέσο αποφασίζει...
434
00:28:26,622 --> 00:28:29,500
Η επιθεώρηση πρέπει να ζητηθεί
από το Κογκρέσο.
435
00:28:29,500 --> 00:28:34,130
Δεν είναι δική μας απόφαση.
Πρέπει να το ζητήσει το Κογκρέσο.
436
00:28:34,130 --> 00:28:36,382
Η ερώτηση αφορά το Κογκρέσο,
437
00:28:36,382 --> 00:28:40,678
αλλά θα στηρίζατε νομοθεσία
που θα δίνει δικαιοδοσία στο υπουργείο;
438
00:28:41,304 --> 00:28:44,932
Η θέση μου
δεν προβλέπει στήριξη νομοθεσιών.
439
00:28:44,932 --> 00:28:48,686
Δεν είναι κάτι που μας αφορά
ως ρυθμιστικούς φορείς.
440
00:28:50,438 --> 00:28:54,817
Κύριε Γιάνας, τι κάνει η FDA
για να λύσει το πρόβλημα
441
00:28:54,817 --> 00:28:56,903
και ικανοποιεί τους καταναλωτές;
442
00:28:56,903 --> 00:29:01,282
Πιστεύουμε ότι η FDA,
όπως και όλη η βιομηχανία τροφίμων,
443
00:29:01,282 --> 00:29:04,368
μπορούμε και πρέπει
να κάνουμε περισσότερα.
444
00:29:04,368 --> 00:29:05,703
Θα το τονίσω. Πρέπει.
445
00:29:05,703 --> 00:29:07,705
Οι καλλιεργητές έχουν ευθύνη,
446
00:29:07,705 --> 00:29:12,752
την κύρια ευθύνη να αντιληφθούν
αν τα προϊόντα τους μπορεί να μολυνθούν
447
00:29:12,752 --> 00:29:15,254
και να περιορίζουν τους κινδύνους.
448
00:29:18,716 --> 00:29:22,470
{\an8}Με λένε Τιμ Γιορκ. T-I-M Y-O-R-K.
449
00:29:23,262 --> 00:29:27,016
-Τι τίτλο να βάλω για τη θέση σας;
-Πρόεδρος.
450
00:29:27,016 --> 00:29:28,434
-Του;
- LGMA.
451
00:29:28,935 --> 00:29:32,563
LGMA σημαίνει
Σύμπραξη Μάρκετινγκ Πράσινων Λαχανικών.
452
00:29:32,563 --> 00:29:39,487
Ξεκινήσαμε το 2007 για να εξασφαλίσουμε
την ασφάλεια των πράσινων λαχανικών.
453
00:29:39,487 --> 00:29:42,323
Ποιες είναι οι πιο αναγνωρίσιμες εταιρείες
454
00:29:42,323 --> 00:29:45,159
που ανήκουν στην LGMA
και μπορεί να γνωρίζουμε;
455
00:29:45,159 --> 00:29:49,622
{\an8}Στα μέλη της LGMA
περιλαμβάνονται οι Dole, Fresh Express,
456
00:29:49,622 --> 00:29:53,543
{\an8}Ready Pac, Taylor Farms, Organic Grill.
457
00:29:53,543 --> 00:29:57,839
{\an8}Είναι τα ονόματα που βλέπετε
στο ράφι με τις συσκευασμένες σαλάτες.
458
00:30:01,801 --> 00:30:06,848
Η LGMA δημιουργήθηκε
μετά την επιδημία στο σπανάκι το 2006.
459
00:30:08,975 --> 00:30:10,726
Νέα προειδοποίηση για το σπανάκι.
460
00:30:10,726 --> 00:30:14,939
Μείνετε μακριά από όλα τα σπανάκια,
όχι μόνο από τα συσκευασμένα.
461
00:30:14,939 --> 00:30:18,150
{\an8}Μιλάμε για εκατοντάδες κιλά σπανάκι.
462
00:30:18,150 --> 00:30:22,196
{\an8}Κανείς δεν θα φάει ωμό σπανάκι.
Όλα θα πεταχτούν.
463
00:30:24,115 --> 00:30:27,326
{\an8}Είναι το ίδιο θανάσιμο στέλεχος E. coli
464
00:30:27,326 --> 00:30:29,787
{\an8}που είδαμε στα Jack in the Box.
465
00:30:31,706 --> 00:30:34,000
Η βιομηχανία τρομοκρατήθηκε.
466
00:30:34,750 --> 00:30:38,379
Φοβόντουσαν ότι αν συνεχιζόταν αυτό,
467
00:30:38,379 --> 00:30:40,923
αν δεν έλυναν το πρόβλημα,
468
00:30:41,757 --> 00:30:45,511
{\an8}θα καταστρεφόταν η βιομηχανία
πράσινων λαχανικών της Καλιφόρνια.
469
00:30:46,178 --> 00:30:51,183
Η επιδημία του 2006 από το σπανάκι
ήταν ένα ορόσημο για τη βιομηχανία,
470
00:30:51,183 --> 00:30:53,644
επειδή ήταν η πρώτη φορά
471
00:30:54,395 --> 00:30:59,025
που διαπιστώναμε πώς επηρέαζαν
τον κόσμο οι πρακτικές μας.
472
00:30:59,025 --> 00:31:03,195
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
473
00:31:03,195 --> 00:31:04,739
{\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
474
00:31:04,739 --> 00:31:06,490
Πώς κινούνται τα παθογόνα;
475
00:31:07,491 --> 00:31:09,327
Κοιτάμε διάφορα πράγματα.
476
00:31:10,912 --> 00:31:12,622
Ένα από αυτά είναι το νερό.
477
00:31:15,416 --> 00:31:18,628
Ένα άλλο είναι
η εγγύτητα σε άλλες παραγωγές.
478
00:31:20,171 --> 00:31:22,757
Ένα ακόμα είναι η υγιεινή,
479
00:31:22,757 --> 00:31:26,135
ο χειρισμός των μηχανημάτων
και του εξοπλισμού της φάρμας.
480
00:31:37,563 --> 00:31:40,316
Νομίζω ότι το θέμα ήταν
481
00:31:40,316 --> 00:31:42,777
να καταφέρει να ξεφύγει η βιομηχανία.
482
00:31:43,778 --> 00:31:45,154
"Θα κάνουμε ελέγχους.
483
00:31:46,155 --> 00:31:48,407
Θα φοράνε όλοι κράνη".
484
00:31:51,285 --> 00:31:55,957
{\an8}Όμως, δεν ήθελαν να αποδεχτούν
ότι το μεγάλο πρόβλημα είναι
485
00:31:55,957 --> 00:31:59,961
{\an8}οι φάρμες και οι μονάδες πάχυνσης
που ήταν πολύ κοντά
486
00:31:59,961 --> 00:32:02,254
{\an8}σε μέρη που καλλιεργούνταν λαχανικά.
487
00:32:05,341 --> 00:32:08,970
Πόσο συχνά ελέγχετε το νερό της άρδευσης;
488
00:32:11,389 --> 00:32:13,975
Ειλικρινά, δεν ξέρω την απάντηση.
489
00:32:15,518 --> 00:32:20,064
Το νερό άρδευσης πρέπει
να ελέγχεται επί μονίμου βάσεως,
490
00:32:20,064 --> 00:32:22,984
για να ξέρουμε
ότι ανταποκρίνεται στα πρωτόκολλα.
491
00:32:27,697 --> 00:32:31,867
Η LGMA έχει κάνει
κάποια πράγματα που είναι αξιοθαύμαστα.
492
00:32:33,285 --> 00:32:34,745
Όμως, κατά τη γνώμη μου,
493
00:32:35,788 --> 00:32:41,585
είναι ένας τρόπος ώστε η κυβέρνηση
να μη βάλει κανόνες που δεν τους αρέσουν.
494
00:32:41,585 --> 00:32:46,507
Για να αποφύγουν την κυβέρνηση,
λένε ότι θα αυτορυθμιστούν.
495
00:32:47,508 --> 00:32:52,972
Ειλικρινά, δεν ξέρω τι θα έκανε
η κυβέρνηση, αν δεν δρούσαμε εμείς.
496
00:32:53,723 --> 00:32:55,891
Όμως, ο λόγος της σύστασης της LGMA
497
00:32:55,891 --> 00:32:59,020
είναι να το κάνουμε
πιο γρήγορα από την κυβέρνηση.
498
00:33:03,315 --> 00:33:06,485
Ποιον θεωρείς υπεύθυνο
για να το διορθώσει;
499
00:33:08,195 --> 00:33:12,324
Οι καλλιεργητές δεν ελέγχουν
τις πρακτικές των κτηνοτρόφων.
500
00:33:13,492 --> 00:33:18,122
Οι κτηνοτρόφοι δεν νιώθουν
υπεύθυνοι για την ασφάλεια των προϊόντων.
501
00:33:18,956 --> 00:33:23,377
{\an8}Δεν υπάρχει αρκετή δυναμική
για να βγουν από τις συντεχνίες τους
502
00:33:23,377 --> 00:33:26,672
{\an8}και να πουν ότι πρέπει να βρουν μια λύση.
503
00:33:26,672 --> 00:33:30,009
{\an8}Πώς μπορούν να βοηθήσουν τα εμβόλια;
504
00:33:30,009 --> 00:33:33,971
Πώς μπορεί να μειωθεί το E. coli
προσαρμόζοντας τις ζωοτροφές;
505
00:33:35,056 --> 00:33:38,559
Απογοητεύομαι που δεν συμβαίνει αυτό
506
00:33:38,559 --> 00:33:42,354
και που αρρωσταίνει ο κόσμος.
Είναι λυπηρό.
507
00:33:42,354 --> 00:33:43,773
Είναι ανησυχητικό.
508
00:33:49,904 --> 00:33:52,281
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΑΛΛΑΖΕΙ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
509
00:33:52,281 --> 00:33:54,617
ΞΕΚΙΝΗΣΕ ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ
ΤΩΝ JACK IN THE BOX
510
00:33:59,371 --> 00:34:02,958
Στα 30 χρόνια εμπειρίας μου σε αυτό,
511
00:34:02,958 --> 00:34:08,255
οι περισσότερες εταιρείες δεν θέλουν
να με δουν να χτυπάω την πόρτα τους.
512
00:34:08,923 --> 00:34:12,885
Στην LGMA, προσπαθούν να κάνουν το σωστό.
513
00:34:12,885 --> 00:34:16,639
Απλώς δεν κάνουν
όσα νομίζω ότι θα έπρεπε να κάνουν.
514
00:34:16,639 --> 00:34:19,725
Η επιδημία του Jack in the Box
515
00:34:19,725 --> 00:34:22,103
δεν ήταν κάτι που έγινε σκόπιμα.
516
00:34:22,728 --> 00:34:25,981
Τους βάζω σε άλλη κατηγορία
517
00:34:25,981 --> 00:34:30,027
από την Peanut Corporation of America.
518
00:34:30,528 --> 00:34:33,572
Η FDA συμβουλεύει
τους Αμερικάνους να μην τρώνε
519
00:34:33,572 --> 00:34:36,158
προϊόντα με φυστικοβούτυρο
ή πάστα φιστικιού.
520
00:34:36,158 --> 00:34:38,661
Πάνω από 500 άτομα έχουν αρρωστήσει
521
00:34:38,661 --> 00:34:41,997
και τουλάχιστον οκτώ
έχουν πεθάνει από σαλμονέλωση.
522
00:34:42,623 --> 00:34:45,459
{\an8}Υπήρχε τεράστια επιδημία σαλμονέλας.
523
00:34:45,459 --> 00:34:47,670
Οι αρχές εστιάζουν στα προϊόντα
524
00:34:47,670 --> 00:34:52,091
που παρήχθησαν σε εργοστάσιο
της Peanut Corporation of America
525
00:34:54,176 --> 00:34:58,264
{\an8}Η Peanut Corporation of America
παρήγαγε προϊόντα με φιστίκι.
526
00:34:59,682 --> 00:35:02,726
Έδιναν πάστα φιστικιού
και προϊόντα με φιστίκι
527
00:35:02,726 --> 00:35:07,106
σε εκατοντάδες μεγάλες εταιρείες στις ΗΠΑ.
528
00:35:07,106 --> 00:35:09,400
{\an8}Τσιπς Ντιλάξ με φιστικοβούτυρο.
529
00:35:09,400 --> 00:35:11,277
Φιστικοβούτυρο; Αποκλείεται.
530
00:35:14,029 --> 00:35:17,825
{\an8}Άρχισα να δουλεύω στην Peanut Corporation
τον Ιούλιο του 2006.
531
00:35:17,825 --> 00:35:21,704
{\an8}Είχα καταλάβει
ότι τα πράγματα θα πάνε άσχημα.
532
00:35:24,915 --> 00:35:28,460
Προβληματίστηκα, πρώτον,
λόγω της διαρροής από την οροφή,
533
00:35:28,961 --> 00:35:31,422
γιατί φέρνει μέσα κουτσουλιές,
534
00:35:32,089 --> 00:35:35,467
που μπορούν να φέρουν
πολλές ασθένειες στο εργοστάσιο.
535
00:35:37,970 --> 00:35:42,474
Ο υπεύθυνος για τον έλεγχο παρασίτων
με ενημέρωσε για τα ποντίκια.
536
00:35:43,726 --> 00:35:47,229
Υπάρχουν ποντίκια, και είναι ζωντανά.
537
00:35:48,981 --> 00:35:53,277
{\an8}Την πρώτη φορά που απευθύνθηκα
στον Στιούαρτ Παρνέλ, τον ιδιοκτήτη,
538
00:35:53,986 --> 00:35:56,405
μου είπε να μην ανησυχώ γι' αυτό,
539
00:35:56,405 --> 00:36:00,910
ότι είχαν ασφάλεια ανάκλησης
και να συνεχίσω τη δουλειά μου.
540
00:36:01,702 --> 00:36:03,204
{\an8}Ο Στιούαρτ Παρνέλ
541
00:36:03,204 --> 00:36:09,043
{\an8}όχι μόνο υποτίμησε την ασφάλεια τροφίμων
542
00:36:09,043 --> 00:36:11,754
{\an8}ως διευθύνων σύμβουλος μιας εταιρείας,
543
00:36:11,754 --> 00:36:15,341
{\an8}αλλά εμφανώς και απροκάλυπτα
544
00:36:16,675 --> 00:36:18,135
{\an8}δεν τον ένοιαζε.
545
00:36:18,135 --> 00:36:21,764
Εδώ έχουμε ένα ακόμα ζωντανό ποντίκι.
546
00:36:24,016 --> 00:36:27,269
Τελικά, αυτό που έγινε ήταν
547
00:36:27,269 --> 00:36:32,608
ότι μερικές από τις μεγάλες εταιρείες
που έπαιρναν προϊόντα από την PCA
548
00:36:32,608 --> 00:36:37,947
είχαν όρους στα συμβόλαια
που απαιτούσαν έλεγχο πριν την αποστολή.
549
00:36:38,656 --> 00:36:42,493
Θα έδιναν στις εταιρείες ένα κομμάτι χαρτί
550
00:36:42,493 --> 00:36:44,453
που ονομάζεται πιστοποιητικό ανάλυσης
551
00:36:44,453 --> 00:36:46,872
και γράφει ότι το προϊόν ελέγχθηκε
552
00:36:46,872 --> 00:36:50,376
και ότι δεν έχει παθογόνα
είτε ότι πιθανώς δεν έχει.
553
00:36:50,376 --> 00:36:52,169
Και ως δια μαγείας,
554
00:36:52,169 --> 00:36:56,423
μια εξέταση βγήκε θετική
στην τοξική σαλμονέλα.
555
00:36:57,091 --> 00:37:00,344
Κατέληξαν να κάνουν
την εξέταση επανειλημμένως,
556
00:37:00,344 --> 00:37:02,304
μέχρι να πάρουν αρνητικό αποτέλεσμα.
557
00:37:03,514 --> 00:37:07,059
Μετά, φτάσαμε στο σημείο
όπου όλα ήταν θετικά.
558
00:37:08,310 --> 00:37:13,065
Άρχισαν να πλαστογραφούν τα πιστοποιητικά,
λέγοντας ότι είναι αρνητικά.
559
00:37:14,525 --> 00:37:16,151
H μάνατζερ ποιοτικού ελέγχου...
560
00:37:16,151 --> 00:37:19,947
Υπάρχει λόγος
που τη φωνάζουν "Βασίλισσα του Σβηστικού".
561
00:37:20,531 --> 00:37:22,825
Αν δεν είχαν τα αποτελέσματα που ήθελαν,
562
00:37:22,825 --> 00:37:24,660
έπαιρναν παλιά αποτελέσματα,
563
00:37:24,660 --> 00:37:27,663
έσβηναν την ημερομηνία, την άλλαζαν
564
00:37:27,663 --> 00:37:29,915
και έβαζαν μία πιο πρόσφατη.
565
00:37:30,874 --> 00:37:36,588
Ο Στιούαρτ Παρνέλ είπε στη μάνατζερ
566
00:37:37,256 --> 00:37:39,133
Η μάνατζερ είπε
567
00:37:39,133 --> 00:37:44,513
"Πρέπει να καθαρίσουμε τα σκατά
προτού κάνω οτιδήποτε".
568
00:37:44,513 --> 00:37:47,933
Ο Στιούαρτ
είπε "Καθάρισέ τα και στείλ' τα".
569
00:37:49,643 --> 00:37:51,603
Υπήρχαν πολλά email.
570
00:37:51,603 --> 00:37:53,647
ΜΑΣ ΚΟΣΤΙΖΟΥΝ ΑΠΕΙΡΑ ΛΕΦΤΑ
571
00:37:53,647 --> 00:37:56,066
ΑΥΤΕΣ ΟΙ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΜΑΣ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΥΝ
572
00:37:56,483 --> 00:38:00,904
Υπήρχαν email από επικεφαλής της εταιρείας
που έλεγαν
573
00:38:00,904 --> 00:38:04,658
"Έχουμε θετικό τεστ σαλμονέλας.
Στείλ' το όπως και να 'χει".
574
00:38:04,658 --> 00:38:06,535
ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΧΑΣΩ ΑΛΛΟΝ ΠΕΛΑΤΗ
575
00:38:08,996 --> 00:38:13,208
Η επιδημία σαλμονέλας λόγω προϊόντων
με φιστικοβούτυρο χειροτερεύει.
576
00:38:13,208 --> 00:38:14,793
Κι αυτά ανακλήθηκαν.
577
00:38:14,793 --> 00:38:19,048
{\an8}Η λίστα είναι πολυ μεγάλη.
Δεν μπορώ να τα διαβάσω όλα.
578
00:38:19,048 --> 00:38:21,425
{\an8}Πάνω από 3.000,
579
00:38:21,425 --> 00:38:26,138
{\an8}σχεδόν 4.000 διαφορετικά προϊόντα ανακλήθηκαν.
580
00:38:26,847 --> 00:38:29,975
Άλλη μία παλέτα. Είναι το νούμερο έξι.
581
00:38:31,810 --> 00:38:35,439
ΗΤΑΝ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΙΟ ΕΚΤΕΝΕΙΣ ΑΝΑΚΛΗΣΕΙΣ
ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΩΝ ΗΠΑ
582
00:38:35,439 --> 00:38:38,317
Έστειλα email
στην Υπηρεσία Γεωργίας του Τέξας,
583
00:38:38,317 --> 00:38:39,693
στην FDA...
584
00:38:39,693 --> 00:38:42,112
Πρέπει να έστειλα εκατό email.
585
00:38:42,112 --> 00:38:44,615
Οι ανακλήσεις προϊόντων συνεχίζονται.
586
00:38:44,615 --> 00:38:45,783
888 ΜΕΧΡΙ ΣΗΜΕΡΑ
587
00:38:45,783 --> 00:38:48,702
Κανείς άλλος
δεν θα σταματούσε τις δολοφονίες.
588
00:38:50,621 --> 00:38:52,373
Κάποιος έπρεπε να μιλήσει.
589
00:38:53,957 --> 00:38:58,337
Πήγε στην κυβέρνηση και είπε
πόσο χάλια ήταν το εργοστάσιο.
590
00:38:58,337 --> 00:39:01,965
{\an8}Ο Λευκός Οίκος αποκάλεσε τη λειτουργία
του εργοστασίου "ανησυχητική"
591
00:39:01,965 --> 00:39:05,344
{\an8}και υποσχέθηκε πιο αυστηρή νομοθεσία
για την ασφάλεια τροφίμων.
592
00:39:05,344 --> 00:39:09,598
{\an8}Τουλάχιστον πρέπει να μπορούμε
να ξέρουμε ότι η κυβέρνησή μας
593
00:39:09,598 --> 00:39:12,017
{\an8}ελέγχει το φιστικοβούτυρο των παιδιών μας.
594
00:39:12,017 --> 00:39:15,979
{\an8}Η Σάσα το τρώει για μεσημεριανό
περίπου τρεις φορές τη βδομάδα.
595
00:39:17,439 --> 00:39:21,193
{\an8}Κύριε Παρνέλ, κύριε Λάιτσι,
θα μπω κατευθείαν στο θέμα.
596
00:39:21,819 --> 00:39:26,281
{\an8}Σε αυτό το δοχείο υπάρχουν προϊόντα
που περιέχουν δικά σας υλικά.
597
00:39:26,281 --> 00:39:29,952
{\an8}Αναρωτιέμαι αν κάποιος από τους δύο
θα ήθελε να το ανοίξει
598
00:39:29,952 --> 00:39:31,870
{\an8}και να φάει ένα από αυτά.
599
00:39:31,870 --> 00:39:35,499
{\an8}Κύριε πρόεδρε, μέλη της επιτροπής,
με συμβουλή του συνηγόρου μου,
600
00:39:35,499 --> 00:39:37,459
{\an8}αρνούμαι να απαντήσω στην ερώτηση
601
00:39:37,459 --> 00:39:40,421
{\an8}βάσει του Συντάγματος των ΗΠΑ.
602
00:39:40,421 --> 00:39:41,755
Μπορείτε να φύγετε.
603
00:39:43,465 --> 00:39:49,304
{\an8}Μερικές φορές οι παραγωγοί τροφίμων
δεν τα βλέπουν ως τρόφιμα.
604
00:39:49,304 --> 00:39:51,807
{\an8}Γίνεται εμπόρευμα.
605
00:39:51,807 --> 00:39:54,518
{\an8}Δεν σκέφτονται το παρακάτω
606
00:39:54,518 --> 00:39:58,814
{\an8}"Θεέ μου, αυτό θα μπει
στο στόμα και στο στομάχι κάποιου".
607
00:39:58,814 --> 00:40:02,151
{\an8}Ο πατέρας μου
ήταν παρασημοφορημένος βετεράνος
608
00:40:02,151 --> 00:40:04,778
{\an8}με τρεις μοβ καρδιές για την ανδρεία του.
609
00:40:04,778 --> 00:40:09,116
{\an8}Έδωσε την τελευταία του μάχη
όταν έφαγε μολυσμένο φιστικοβούτυρο.
610
00:40:09,616 --> 00:40:12,411
{\an8}Όταν περνάς χρόνο
με τα θύματα και τους μιλάς,
611
00:40:12,411 --> 00:40:13,871
{\an8}δεν το ξεπερνούν.
612
00:40:13,871 --> 00:40:15,873
{\an8}Δεν περνάς το πένθος φυσιολογικά
613
00:40:15,873 --> 00:40:19,918
{\an8}όταν ένας αγαπημένος σου
πεθαίνει από φιστικοβούτυρο.
614
00:40:19,918 --> 00:40:23,839
{\an8}Η οικογένειά μας νιώθει εξαπατημένη.
Η μαμά μου έπρεπε να είναι εδώ.
615
00:40:24,423 --> 00:40:27,050
{\an8}Η FDA με το Υπουργείο Δικαιοσύνης
616
00:40:27,050 --> 00:40:30,929
{\an8}κατηγόρησαν για κακουργήματα
τον Παρνέλ και τους συνεργάτες του,
617
00:40:30,929 --> 00:40:37,853
{\an8}επειδή σκόπιμα έστειλαν μολυσμένα προϊόντα
που είχαν τοξική σαλμονέλα στο εμπόριο.
618
00:40:38,687 --> 00:40:44,151
Ο Στιούαρτ Παρνέλ
καταδικάστηκε σε 28 χρόνια φυλάκισης.
619
00:40:44,151 --> 00:40:48,030
Πέθαναν οκτώ άτομα, κύριε.
Έχετε να πείτε κάτι στις οικογένειες;
620
00:40:48,530 --> 00:40:51,783
{\an8}Δεν τον νοιάζει μέχρι και σήμερα.
Ακόμα κάνει εφέσεις.
621
00:40:52,451 --> 00:40:54,661
Οι δολοφονίες δεν είναι κάτι σοβαρό.
622
00:40:54,661 --> 00:40:56,663
Λυπάμαι. Το ονομάζω δολοφονία.
623
00:40:56,663 --> 00:40:59,416
Ήξερε ότι υπήρχε σαλμονέλα.
624
00:40:59,416 --> 00:41:04,087
Λοιπόν, Στιούαρτ, γιατί τα έστειλες
ξέροντας ότι μπορεί να σκοτώσεις κόσμο;
625
00:41:04,087 --> 00:41:05,964
Εξήγησέ το στις οικογένειες.
626
00:41:07,174 --> 00:41:11,512
Η ποινική δίωξη είναι κατάλληλη
όταν πρόκειται για τόσο κακούς παράγοντες.
627
00:41:11,512 --> 00:41:15,807
Ο Στιούαρτ Παρνέλ, που εν γνώσει του
πούλησε μολυσμένο προϊόν,
628
00:41:15,807 --> 00:41:18,685
ή ο Τζακ ΝτεΚόστερ, ο Βασιλιάς των Αυγών.
629
00:41:19,561 --> 00:41:23,607
{\an8}Η επιδημία σαλμονέλας
οδηγεί σε ανάκληση αυγών σε όλη τη χώρα.
630
00:41:23,607 --> 00:41:26,610
{\an8}Οι αριθμοί αρκούν για να προκαλέσουν σοκ.
631
00:41:26,610 --> 00:41:30,113
{\an8}Η ανάκληση πλέον αφορά
πάνω από 500 εκατομμύρια αυγά
632
00:41:30,113 --> 00:41:32,115
{\an8}μόνο από δύο αγροκτήματα στην Άιοβα.
633
00:41:32,115 --> 00:41:35,536
{\an8}Ο πρόεδρος και ιδιοκτήτης,
Όστιν Τζακ ΝτεΚόστερ...
634
00:41:36,620 --> 00:41:41,917
{\an8}Ο Τζακ ΝτεΚόστερ είναι ένας επιχειρηματίας
που είναι στη βιομηχανία 50 χρόνια.
635
00:41:41,917 --> 00:41:45,420
{\an8}Σε πολλά μέρη, σε πολλές περιόδους,
636
00:41:45,420 --> 00:41:47,839
{\an8}είχε άθλια αγροκτήματα.
637
00:41:47,839 --> 00:41:51,134
{\an8}ΚΡΥΦΑ ΠΛΑΝΑ
638
00:41:51,134 --> 00:41:56,014
{\an8}Ήξερε ότι το προϊόν παραγόταν
639
00:41:56,014 --> 00:42:01,812
{\an8}σε πολύ ανθυγιεινές συνθήκες
που πιθανώς θα οδηγούσαν
640
00:42:01,812 --> 00:42:03,814
{\an8}σε μόλυνση των αυγών.
641
00:42:03,814 --> 00:42:07,234
{\an8}Ένα βουνό κοπριά πάνω σε ένα από αυτά,
ύψους δυόμισι μέτρων.
642
00:42:07,234 --> 00:42:09,695
{\an8}Ένα βουνό κοπριά δυόμισι μέτρων.
643
00:42:09,695 --> 00:42:13,490
{\an8}Περίπου 56.000 Αμερικάνοι
αρρώστησαν λόγω αυτού.
644
00:42:13,490 --> 00:42:18,120
{\an8}Πώς είναι δυνατόν μετά από τόσον καιρό,
645
00:42:18,120 --> 00:42:21,164
{\an8}να έχουμε άλλον έναν
παραγωγό του ΝτιΚόστερ
646
00:42:21,164 --> 00:42:24,251
{\an8}σε ανάκληση κόστους μισού δισεκατομμυρίου;
647
00:42:31,133 --> 00:42:33,468
{\an8}Η ερώτηση είναι περίπλοκη, οπότε...
648
00:42:35,470 --> 00:42:38,223
{\an8}Επί δεκαετίες, κατάφερνε να ξεφύγει.
649
00:42:38,223 --> 00:42:43,645
Στο τέλος, καταδικάστηκε
σε μικρή ποινή φυλάκισης.
650
00:42:46,189 --> 00:42:50,068
{\an8}Δεν θα χαθούν ποτέ οι κακοί παράγοντες
651
00:42:50,068 --> 00:42:55,115
που αποφασίζουν ότι το κέρδος
είναι πιο σημαντικό από την ηθική.
652
00:42:55,115 --> 00:42:56,825
Έχουμε νόμους.
653
00:42:56,825 --> 00:42:59,578
Έχουμε ρυθμιστές αρχές και υπηρεσίες,
654
00:42:59,578 --> 00:43:02,497
και αυτά τα πράγματα
συμβαίνουν ακόμα και σήμερα.
655
00:43:15,969 --> 00:43:16,970
Θεέ μου.
656
00:43:21,391 --> 00:43:22,559
Ελάτε.
657
00:43:27,022 --> 00:43:29,483
Μετά την επιδημία στην κομητεία Ράιτ,
658
00:43:29,483 --> 00:43:34,655
πήγα στην εκπομπή του Λάρι Κινγκ
να μιλήσω για τροφιμογενή νοσήματα.
659
00:43:34,655 --> 00:43:36,907
Στο τέλος της εμφάνισης,
660
00:43:36,907 --> 00:43:41,078
είπα "Πάω να πάρω κότες",
σαν αστείο για το φινάλε.
661
00:43:41,078 --> 00:43:44,790
Όταν πήγα σπίτι, η μικρή μου κόρη
είπε "Θα πάρουμε κότες".
662
00:43:44,790 --> 00:43:46,416
Έτσι, έχουμε κότες.
663
00:43:46,416 --> 00:43:49,795
Τώρα έχει φύγει για σπουδές,
και ακόμα έχουμε κότες.
664
00:43:55,050 --> 00:43:58,303
{\an8}Πληθαίνουν τα άτομα
που αρρωσταίνουν από σαλμονέλα.
665
00:43:58,303 --> 00:44:00,764
{\an8}-Επιδημία σαλμονέλας.
-Επιδημία σαλμονέλας.
666
00:44:00,764 --> 00:44:02,391
{\an8}Μεγάλη επιδημία.
667
00:44:02,391 --> 00:44:05,227
Πάνω από 100 άτομα
βρίσκονται στο νοσοκομείο.
668
00:44:05,227 --> 00:44:08,522
-Τριακόσια κρούσματα.
-Αρρώστησαν 278 άτομα.
669
00:44:09,773 --> 00:44:15,737
{\an8}Στα δύο μου, νοσηλεύτηκα
για 11 μέρες στο Νιου Χέιβεν.
670
00:44:15,737 --> 00:44:20,659
{\an8}Ήμουν σε απομόνωση.
Οι δικοί μου δεν μπορούσαν να με δουν.
671
00:44:20,659 --> 00:44:23,787
Έχω επιβιώσει από τη σαλμονέλα.
672
00:44:23,787 --> 00:44:27,332
Και είναι δολοφόνος.
673
00:44:28,417 --> 00:44:31,044
Η ΣΑΛΜΟΝΕΛΑ ΠΡΟΚΑΛΕΙ
1,35 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ
674
00:44:31,044 --> 00:44:33,755
26.500 ΝΟΣΗΛΕΙΕΣ
ΚΑΙ 420 ΘΑΝΑΤΟΥΣ ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ,
675
00:44:33,755 --> 00:44:35,048
ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ CDC.
676
00:44:37,426 --> 00:44:40,429
Τα δύο βακτήρια που είναι πιθανότερο
677
00:44:40,429 --> 00:44:42,931
να σε στείλουν στο νοσοκομείο από φαγητό
678
00:44:42,931 --> 00:44:45,892
είναι η σαλμονέλα και το καμπυλοβακτήριο.
679
00:44:45,892 --> 00:44:50,897
Το τρόφιμο που είναι πιθανόν
να αποτελέσει πηγή αυτών των βακτηρίων,
680
00:44:50,897 --> 00:44:53,400
σύμφωνα με τα δεδομένα,
είναι το κοτόπουλο.
681
00:44:54,568 --> 00:44:57,404
Για να αντιμετωπίσουμε
τα τροφιμογενή νοσήματα,
682
00:44:57,404 --> 00:45:00,240
πρέπει να αρχίσουμε από το κοτόπουλο.
683
00:45:04,786 --> 00:45:08,206
Τέσσερις εταιρείες ελέγχουν
πάνω από τη μισή αγορά κοτόπουλων.
684
00:45:08,206 --> 00:45:10,500
Είναι μια εδραιωμένη βιομηχανία.
685
00:45:10,500 --> 00:45:13,503
Άρα, ελέγχουν
σε μεγάλο βαθμό το φαγητό μας.
686
00:45:13,503 --> 00:45:15,380
Στην κορυφή της αλυσίδας,
687
00:45:15,380 --> 00:45:19,593
υπάρχουν δύο κτηνοτρόφοι
που ελέγχουν όλη την προμήθεια κοτόπουλου
688
00:45:19,593 --> 00:45:21,678
επειδή παρέχουν τα αυγά.
689
00:45:21,678 --> 00:45:24,222
Αυτές οι εταιρείες λειτουργούν μυστικά.
690
00:45:24,222 --> 00:45:27,476
Το πελατολόγιο δεν δημοσιεύεται.
Δεν επικοινωνούν πολύ.
691
00:45:27,476 --> 00:45:30,061
Δύσκολα προσδιορίζεις τις πρακτικές τους
692
00:45:30,061 --> 00:45:32,939
για να αποτρέψουν την εξάπλωση ασθενειών.
693
00:45:42,532 --> 00:45:45,660
H PERDUE ΜΑΣ ΕΔΩΣΕ ΠΡΟΣΒΑΣΗ
ΣΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΤΗΣ
694
00:45:45,660 --> 00:45:48,497
ΓΙΑ ΝΑ ΜΑΣ ΔΕΙΞΕΙ ΤΑ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
695
00:45:48,497 --> 00:45:51,416
Η Perdue ενδιαφέρεται για την ασφάλεια.
696
00:45:51,416 --> 00:45:54,669
{\an8}Αυτό που μας διαφοροποιεί λιγάκι
697
00:45:54,669 --> 00:45:58,924
{\an8}νομίζω ότι είναι
η παύση της χρήσης αντιβιοτικών.
698
00:45:58,924 --> 00:46:02,677
{\an8}Απόψε μια μεγάλη αλλαγή στο τραπέζι σας.
699
00:46:02,677 --> 00:46:06,932
{\an8}Η Perdue λέει ότι παύει
τα περισσότερα ανθρώπινα αντιβιοτικά
700
00:46:06,932 --> 00:46:08,683
{\an8}στα προϊόντα της.
701
00:46:09,351 --> 00:46:13,897
Για να γίνει αυτό, αλλάξαμε πολύ
τον τρόπο που εκτρέφουμε τα κοτόπουλα.
702
00:46:14,731 --> 00:46:16,775
{\an8}ΕΚΚΟΛΑΠΤΗΡΙΟ PERDUE
ΧΕΡΛΟΚ, ΜΕΡΙΛΑΝΤ
703
00:46:22,572 --> 00:46:26,409
Η Perdue παράγει λίγο πάνω
από 12 εκατ. κοτόπουλα τη βδομάδα.
704
00:46:28,829 --> 00:46:30,330
Έρχονται τα αυγά...
705
00:46:30,330 --> 00:46:33,542
Θέλουμε να πάνε
στο εκκολαπτήριο το συντομότερο.
706
00:46:33,542 --> 00:46:36,294
Φροντίζουμε να είναι σε καθαρό περιβάλλον.
707
00:46:38,129 --> 00:46:39,840
Λέμε στους αγρότες
708
00:46:39,840 --> 00:46:44,219
να βάζουν κάτω τα αυγά
που μπορεί να είναι βρόμικα.
709
00:46:45,053 --> 00:46:46,680
Έχουμε ένα εργαλείο.
710
00:46:46,680 --> 00:46:49,808
Παίρνουμε πολλά δείγματα
και έχουμε άμεσο αποτέλεσμα
711
00:46:49,808 --> 00:46:51,726
για την ποσότητα του υλικού
712
00:46:51,726 --> 00:46:54,729
και το ποσοστό των ζωντανών οργανισμών.
713
00:46:59,734 --> 00:47:00,694
ΑΠΟΤΥΧΙΑ
714
00:47:00,694 --> 00:47:02,571
Το 770 είναι στη μέση.
715
00:47:02,571 --> 00:47:06,491
Δεν είναι πολύ βρόμικο,
αλλά ούτε πολύ καθαρό.
716
00:47:07,158 --> 00:47:10,579
Δεν σημαίνει ότι υπάρχει σαλμονέλα,
αλλά σου δίνει μια ιδέα
717
00:47:10,579 --> 00:47:14,207
ότι υπάρχει πιθανότητα σαλμονέλας.
718
00:47:18,879 --> 00:47:25,552
Χρειάζονται 21 μέρες για να εκκολαφθεί
ένα γονιμοποιημένο αυγό.
719
00:47:25,552 --> 00:47:28,388
Έχει βγει σχεδόν.
720
00:47:29,472 --> 00:47:30,724
Κάνει διάλειμμα.
721
00:47:30,724 --> 00:47:32,767
Θα βγει εντελώς σε λίγο.
722
00:48:06,343 --> 00:48:09,304
Τα κοτόπουλα εκκολάπτονται.
723
00:48:09,304 --> 00:48:11,806
Έχοντας κάνει ό,τι μπορούμε
για να είναι καθαρά,
724
00:48:11,806 --> 00:48:13,391
τα μεταφέρουμε στο αγρόκτημα.
725
00:48:19,898 --> 00:48:22,734
{\an8}ΑΓΡΟΚΤΗΜΑ PERDUE
ΓΚΡΙΝΓΟΥΝΤ, ΝΤΕΛΑΓΟΥΕΡ
726
00:48:32,744 --> 00:48:34,287
Έρχονται μίας ημέρας.
727
00:48:35,455 --> 00:48:38,750
Τη μέρα που εκκολάπτονται,
τα βάζουμε στο κοτέτσι.
728
00:48:38,750 --> 00:48:41,252
Μένουν εκεί περίπου 45 μέρες.
729
00:48:41,252 --> 00:48:44,339
Αυτά εδώ είναι περίπου 14 ημερών,
δύο εβδομάδων.
730
00:48:50,345 --> 00:48:53,640
Ελέγχουμε για διάφορα είδη σαλμονέλας.
731
00:48:53,640 --> 00:48:58,269
Χρησιμοποιούμε μια τεχνική
που λέγεται "δείγμα μπότας".
732
00:48:58,269 --> 00:49:00,480
Παίρνεις ένα ποδονάριο
733
00:49:00,480 --> 00:49:04,025
βουτηγμένο σε αποκορυφωμένο γάλα,
το βάζεις στην μπότα
734
00:49:04,025 --> 00:49:06,820
και περπατάς στο κοτέτσι παίρνοντας δείγμα
735
00:49:06,820 --> 00:49:11,700
από όσες κουτσουλιές μπορείς
με τις μπότες.
736
00:49:11,700 --> 00:49:15,662
Θεωρούμε ότι είναι δείγμα
από πάνω από 100 κοτόπουλα.
737
00:49:15,662 --> 00:49:18,581
Το στέλνουμε στο εργαστήριο
και ελέγχουμε για σαλμονέλα.
738
00:49:21,126 --> 00:49:24,587
{\an8}ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΦΑΓΗΣ
ΜΙΛΦΟΡΝΤ, ΝΤΕΛΑΓΟΥΕΡ
739
00:49:38,893 --> 00:49:41,146
Είναι στήθος χωρίς κόκαλο και δέρμα.
740
00:49:41,146 --> 00:49:46,026
Έρχεται αφού βγει το κόκαλο.
741
00:49:47,152 --> 00:49:49,612
Πλένεται σε αυτήν τη μονάδα.
742
00:49:50,280 --> 00:49:53,575
Το υπεροξικό οξύ
μάς βοηθά να το κρατάμε καθαρό
743
00:49:53,575 --> 00:49:57,245
από αυτό το στάδιο μέχρι να συσκευαστεί.
744
00:49:58,997 --> 00:50:02,667
Θεωρούμε ότι αν ένα πτηνό
είχε λίγη σαλμονέλα,
745
00:50:02,667 --> 00:50:05,003
θα πλυθεί και θα φύγει.
746
00:50:15,472 --> 00:50:19,225
{\an8}Ένα από τα πιο αρνητικά στοιχεία
του συστήματος της ασφάλειας
747
00:50:19,225 --> 00:50:22,020
{\an8}είναι ότι δεν ελέγχουμε
τίποτα στα αγροκτήματα.
748
00:50:24,981 --> 00:50:27,400
Οι ρυθμιστικές αρχές δεν έχουν πρόσβαση.
749
00:50:29,402 --> 00:50:32,447
Το πρόβλημα έγκειται στο ότι η σαλμονέλα
750
00:50:32,447 --> 00:50:35,658
εντοπίζεται στα αγροκτήματα
ή στα εκκολαπτήρια
751
00:50:38,495 --> 00:50:41,831
Το υπουργείο δεν έχει δικαιοδοσία
752
00:50:41,831 --> 00:50:45,168
μέχρι να μπουν στο σφαγείο τα κοτόπουλα.
753
00:50:48,296 --> 00:50:49,214
Τραβάμε.
754
00:50:54,552 --> 00:50:58,223
Για αρχή, πείτε μου τι δουλειά κάνετε.
755
00:50:58,223 --> 00:51:02,268
Είμαι επιθεωρήτρια ασφάλειας καταναλωτών
στο Υπουργείο Γεωργίας
756
00:51:02,268 --> 00:51:04,187
και ελέγχω κοτόπουλα.
757
00:51:05,146 --> 00:51:08,525
Η ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΡΙΑ ΜΑΣ ΖΗΤΗΣΕ
ΝΑ ΚΡΥΨΟΥΜΕ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΗΣ
758
00:51:08,525 --> 00:51:10,985
ΦΟΒΟΥΜΕΝΗ ΑΝΤΙΠΟΙΝΑ.
759
00:51:13,863 --> 00:51:17,450
Έχουμε πάνω από 300 χιλιάδες
κοτόπουλα τη μέρα.
760
00:51:21,996 --> 00:51:27,293
Βλέπουμε 175 το λεπτό.
Περνάνε πάρα πολύ γρήγορα.
761
00:51:29,420 --> 00:51:33,049
Υπάρχει ένας επιθεωρητής
στο τέλος της γραμμής παραγωγής.
762
00:51:33,758 --> 00:51:35,927
Μερικές φορές τους ξεφεύγουν πολλά.
763
00:51:38,138 --> 00:51:40,223
Σε πολλά εργοστάσια,
764
00:51:40,223 --> 00:51:43,893
θεωρώ ότι τα κοτόπουλα
δεν είναι ασφαλή για κυκλοφορία.
765
00:51:43,893 --> 00:51:47,480
Οι καταναλωτές θα σοκάρονταν πολύ
766
00:51:47,480 --> 00:51:50,567
από κάποιες ιστορίες που ξέρουμε.
767
00:51:52,569 --> 00:51:57,949
Έχω δει εργαζόμενο
να πετάει τα κοτόπουλα στο ψυγείο
768
00:51:57,949 --> 00:52:00,702
ενώ έχουν κόπρανα πάνω τους.
769
00:52:03,621 --> 00:52:08,459
Έχω δει επιθεωρητές να αποκοιμούνται
και τα προϊόντα να περνάνε.
770
00:52:09,878 --> 00:52:12,839
Βλέπεις υπαλλήλους
να πηγαίνουν στην τουαλέτα
771
00:52:12,839 --> 00:52:15,008
και να μην πλένουν τα χέρια τους.
772
00:52:15,008 --> 00:52:18,720
Έχω δει άτομα που τους πέφτουν τα μαχαίρια
773
00:52:18,720 --> 00:52:22,974
να τα σηκώνουν και να τα χρησιμοποιούν
χωρίς να τα πλύνουν.
774
00:52:25,977 --> 00:52:28,563
Πρέπει να πιάσουν έναν στόχο.
775
00:52:28,563 --> 00:52:34,027
Νομίζω ότι είναι εκεί για το κέρδος,
απλά για να περάσουν τα κοτόπουλα.
776
00:52:34,027 --> 00:52:36,529
Δεν τους νοιάζει σε τι κατάσταση είναι.
777
00:52:39,032 --> 00:52:44,329
Το καθεστώς επιθεωρήσεων του υπουργείου
υπάρχει από την αρχή του 20ού αιώνα,
778
00:52:44,329 --> 00:52:47,207
από το βιβλίο Η Ζούγκλα του Άπτον Σινκλέρ.
779
00:52:47,207 --> 00:52:49,292
Δεν ήταν ευχάριστο μυθιστόρημα.
780
00:52:49,292 --> 00:52:53,171
Μιλά για συνθήκες βρομιάς και απερισκεψίας
στη διαχείριση του κρέατος.
781
00:52:53,171 --> 00:52:56,216
Όποιος το διαβάσει θα προβληματιστεί.
782
00:52:57,217 --> 00:52:58,384
Είναι ντροπή.
783
00:53:00,595 --> 00:53:04,891
Οι νόμοι επιθεώρησης σχεδιάστηκαν
για να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα
784
00:53:04,891 --> 00:53:09,687
που έθιξε ο Τέντι Ρούζβελτ το 1906
για τα εργοστάσια συσκευασίας στο Σικάγο,
785
00:53:09,687 --> 00:53:13,358
όπου άρρωστα ζώα
βρίσκονται στις εγκαταστάσεις
786
00:53:13,358 --> 00:53:16,527
και χαλασμένο κρέας
καταλήγει στο σύστημα τροφίμων.
787
00:53:17,612 --> 00:53:20,823
Εν ολίγοις, όταν έφτιαξαν
το καθεστώς επιθεώρησης,
788
00:53:20,823 --> 00:53:24,244
δεν κατανοούσαμε πλήρως
τους ιούς και τα βακτήρια.
789
00:53:25,078 --> 00:53:27,747
Κάθε πτηνό πρέπει να ελέγχεται ατομικά.
790
00:53:27,747 --> 00:53:31,084
Πρέπει να είναι υγιές,
αλλιώς θεωρείται ακατάλληλο.
791
00:53:32,335 --> 00:53:35,046
{\an8}Η διαδικασία είναι άσχετη από τα βακτήρια.
792
00:53:35,046 --> 00:53:37,090
{\an8}Τα βακτήρια δεν φαίνονται.
793
00:53:37,632 --> 00:53:39,884
{\an8}Δεν είναι ορατά με γυμνό μάτι.
794
00:53:42,887 --> 00:53:46,349
Έχεις εκατοντάδες, αν όχι χιλιάδες,
επιθεωρητές πουλερικών
795
00:53:46,349 --> 00:53:49,644
που κάθονται
και βλέπουν τα πτηνά να περνάνε
796
00:53:49,644 --> 00:53:51,437
για να ακολουθηθεί ο νόμος
797
00:53:51,437 --> 00:53:55,525
που λέει ότι ένας επιθεωρητής του δημοσίου
πρέπει να ελέγχει κάθε κοτόπουλο,
798
00:53:55,525 --> 00:53:58,111
{\an8}χωρίς να υπάρχει κανένα όφελος.
799
00:53:58,111 --> 00:54:00,738
{\an8}Είναι σπατάλη εκατομμυρίων δολαρίων.
800
00:54:01,322 --> 00:54:05,326
Διαφωνώ με αυτήν την αξιολόγηση
για διάφορους λόγους.
801
00:54:05,326 --> 00:54:07,495
{\an8}Κοιτάνε τα προϊόντα.
802
00:54:07,495 --> 00:54:10,915
{\an8}Αυτό απαιτεί ο νόμος που ισχύει.
803
00:54:10,915 --> 00:54:13,793
{\an8}Κοιτάνε τα αρχεία των εταιρειών
804
00:54:13,793 --> 00:54:17,171
{\an8}για να διαβεβαιώσουν
ότι κάνουν αυτό που πρέπει,
805
00:54:17,171 --> 00:54:20,133
{\an8}παίρνουν δείγμα και ελέγχουν το προϊόν.
806
00:54:23,219 --> 00:54:25,972
Ελέγχουμε εκατομμύρια πτηνά κάθε μήνα.
807
00:54:26,723 --> 00:54:31,644
Εξετάζουμε πέντε δείγματα σαλμονέλας
τον μήνα από ολόκληρα πτηνά
808
00:54:33,271 --> 00:54:37,442
και άλλα πέντε από κομμάτια
στο εργοστάσιό μας.
809
00:54:42,363 --> 00:54:44,991
Αυτό κάνει το Υπουργείο Γεωργίας.
810
00:54:49,078 --> 00:54:52,540
Το ότι γράφει
"Ελεγμένο από το Υπουργείο Γεωργίας"
811
00:54:52,540 --> 00:54:53,958
δεν σημαίνει τίποτα.
812
00:54:53,958 --> 00:54:55,960
Απλώς πρέπει να υπάρχει στην ετικέτα.
813
00:54:55,960 --> 00:55:00,256
Δεν θα έτρωγα τίποτα
από κάποια από τα εργοστάσια.
814
00:55:01,883 --> 00:55:06,429
{\an8}Όταν έχεις ωμό κοτόπουλο στην κουζίνα,
παίρνεις ένα σημαντικό ρίσκο.
815
00:55:06,429 --> 00:55:09,766
Το πρόβλημα είναι
ότι ακόμα και να προσέχεις όπως εγώ,
816
00:55:09,766 --> 00:55:12,477
που είμαι μικροβιολόγος
που μελετά αυτά τα παθογόνα,
817
00:55:12,477 --> 00:55:18,274
φέρνοντας τις συσκευασίες στο σπίτι,
είναι δύσκολο να μη μολύνεις τίποτα.
818
00:55:20,026 --> 00:55:24,155
Ανοίγω τη συσκευασία
και αμέσως πετάω το πλαστικό.
819
00:55:25,323 --> 00:55:26,699
Χρησιμοποιώ το πόδι μου.
820
00:55:27,492 --> 00:55:29,118
Μετά, παίρνω το κοτόπουλο
821
00:55:29,118 --> 00:55:32,914
και αμέσως το βάζω σε καυτό λάδι
και το τηγανίζω.
822
00:55:35,792 --> 00:55:37,794
Μετά, πετάω τη συσκευασία,
823
00:55:37,794 --> 00:55:41,130
αλλά αυτήν τη φορά ακούμπησα τον κάδο.
824
00:55:43,383 --> 00:55:46,427
Πλένω τα χέρια μου και μολύνω τη βρύση.
825
00:55:46,427 --> 00:55:48,721
Βάζω σαπούνι. Μόλις το μόλυνα.
826
00:55:48,721 --> 00:55:50,640
Πλένω τα χέρια μου πολύ καλά.
827
00:55:50,640 --> 00:55:53,184
Τα ξεπλένω και κλείνω τη βρύση.
828
00:55:53,184 --> 00:55:56,145
Μόλυνα ξανά το χέρι μου.
Πάω να κάνω σαλάτα.
829
00:55:58,898 --> 00:56:02,360
Όσο προσεκτικός και να είμαι,
τα βακτήρια κυκλοφορούν.
830
00:56:05,196 --> 00:56:08,866
{\an8}Όταν στεγνώσει η σαλμονέλα,
μένει σε επιφάνειες για μήνες.
831
00:56:08,866 --> 00:56:11,786
Μπορείς να αρρωστήσεις αν έρθεις σε επαφή.
832
00:56:11,786 --> 00:56:15,957
Πρέπει να ξέρετε ότι όταν έχετε
ωμό κοτόπουλο στην κουζίνα,
833
00:56:15,957 --> 00:56:19,043
εισάγετε έναν βιολογικό κίνδυνο
στο σπίτι σας.
834
00:56:19,043 --> 00:56:21,337
Πρέπει να τον διαχειριστείτε κατάλληλα.
835
00:56:25,007 --> 00:56:26,843
Όταν καταναλώνεις σαλμονέλα,
836
00:56:26,843 --> 00:56:31,013
κάποια στελέχη είναι
ανθεκτικά σε πολλά αντιβιοτικά.
837
00:56:31,013 --> 00:56:35,226
Η πιθανότητα να αποτύχει η θεραπεία
είναι πολύ υψηλότερη.
838
00:56:38,604 --> 00:56:41,232
Τα βακτήρια αυξάνονται στο αίμα
839
00:56:41,232 --> 00:56:43,943
και, δυστυχώς, πεθαίνει κόσμος.
840
00:56:49,282 --> 00:56:54,829
ΟΙ ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ ΤΟΥ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΠΗΓΑΝ
ΠΕΝΤΕ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΕΣ ΠΟΥΛΕΡΙΚΩΝ ΓΙΑ ΕΞΕΤΑΣΗ.
841
00:57:01,961 --> 00:57:04,839
{\an8}ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ IEH
ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
842
00:57:08,843 --> 00:57:11,429
{\an8}Ελέγχουμε τα τρόφιμα ως εξής.
843
00:57:11,429 --> 00:57:14,432
{\an8}Νομίζω ότι τα δείγματα
που ήρθαν για έλεγχο
844
00:57:14,432 --> 00:57:17,143
{\an8}ήταν πέντε δείγματα κοτόπουλου
845
00:57:17,143 --> 00:57:19,937
{\an8}που αγοράστηκαν από τοπικά σούπερ μάρκετ.
846
00:57:21,856 --> 00:57:24,108
Σε περίπου μία ώρα, έχουμε αποτέλεσμα
847
00:57:25,526 --> 00:57:27,695
για το αν έχει σαλμονέλα ή όχι.
848
00:57:28,613 --> 00:57:32,909
Την πρώτη μέρα των γυρισμάτων,
πήγαμε σε ένα εργαστήριο στο Σιάτλ.
849
00:57:32,909 --> 00:57:36,370
Πήραμε κοτόπουλα από πέντε εταιρείες
και τα πήγαμε για εξέταση.
850
00:57:36,370 --> 00:57:39,624
Το εργαστήριο είπε
ότι δεν θα βγει θετικό αποτέλεσμα.
851
00:57:39,624 --> 00:57:41,000
Το δείγμα είναι μικρό.
852
00:57:41,000 --> 00:57:44,003
Είχαμε ένα θετικό αποτέλεσμα,
και ήταν της Perdue.
853
00:57:44,003 --> 00:57:46,088
Τι σκέφτεστε γι' αυτό;
854
00:57:46,839 --> 00:57:53,054
Θα έλεγα ότι δεν είναι δίκαιο
να συζητάμε για ένα κοτόπουλο.
855
00:57:53,971 --> 00:57:58,601
Ξαναλέω ότι ελέγχουμε εκατοντάδες πτηνά
856
00:57:58,601 --> 00:58:01,145
για να καταλάβουμε πού βρισκόμαστε.
857
00:58:01,145 --> 00:58:03,314
Το άλλο που σκέφτομαι είναι
858
00:58:03,314 --> 00:58:06,567
ότι αναρωτιέμαι
τι στέλεχος σαλμονέλας ήταν.
859
00:58:06,567 --> 00:58:08,736
-Με βάση...
-Ήταν Infantis.
860
00:58:08,736 --> 00:58:14,784
Ναι. Με βάση αυτό, δεν είναι δίκαιο
να συζητάμε για ένα κοτόπουλο.
861
00:58:14,784 --> 00:58:18,162
Πόσα δείγματα θα το έκαναν δίκαιο;
862
00:58:18,162 --> 00:58:23,292
Εκατόν πενήντα σε μικρό χρονικό διάστημα.
863
00:58:25,795 --> 00:58:27,922
{\an8}ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
864
00:58:27,922 --> 00:58:29,048
{\an8}ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
865
00:58:29,048 --> 00:58:30,132
{\an8}ΛΕΝΕΞΑ, ΚΑΝΣΑΣ
866
00:58:30,132 --> 00:58:31,384
{\an8}ΓΙΟΥΝΙΟΝ, ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ
867
00:58:31,384 --> 00:58:32,593
{\an8}ΝΑΣΒΙΛ, ΤΕΝΕΣΙ
868
00:58:33,678 --> 00:58:38,432
{\an8}Θα εξετάσετε 150 κομμάτια κοτόπουλο
869
00:58:38,432 --> 00:58:40,560
{\an8}σε πέντε εβδομάδες
870
00:58:40,560 --> 00:58:44,021
{\an8}από τις τέσσερις
μεγαλύτερες εταιρείες της χώρας.
871
00:58:48,401 --> 00:58:51,571
Πλησιάζετε στο να τελειώσετε
με τα δείγματα...
872
00:58:51,571 --> 00:58:54,031
Είμαστε περίπου στο 60%,
873
00:58:54,031 --> 00:58:56,284
αν σκοπεύετε να φέρετε 150.
874
00:58:56,284 --> 00:59:00,371
Ωραία. Αν αγοράσω κοτόπουλο
από το σούπερ μάρκετ,
875
00:59:00,371 --> 00:59:02,415
να υποθέσω ότι είναι ασφαλές;
876
00:59:02,415 --> 00:59:08,754
Σε αυτήν τη χώρα, αν πάρεις
πουλερικά από οποιοδήποτε σούπερ μάρκετ,
877
00:59:08,754 --> 00:59:11,674
από οποιαδήποτε εταιρεία,
878
00:59:12,341 --> 00:59:15,011
πρέπει να υπάρχει η υπόθεση
879
00:59:15,011 --> 00:59:20,182
ότι περιέχει παθογόνα όπως είναι
η σαλμονέλα και το καμπυλοβακτήριο.
880
00:59:21,601 --> 00:59:26,314
Το θέμα είναι ότι η σαλμονέλα
στο κοτόπουλο μπορεί να πωλείται.
881
00:59:26,314 --> 00:59:27,815
Δεν είναι νοσογόνος παράγοντας.
882
00:59:27,815 --> 00:59:33,195
Δεν πειράζει να πουλάς εν γνώσει σου
κοτόπουλο με σαλμονέλα ή καμπυλοβακτήριο.
883
00:59:34,947 --> 00:59:39,118
Υπήρχε μια υπόθεση
όπου η κυβέρνηση και η βιομηχανία είπαν
884
00:59:39,118 --> 00:59:42,622
ότι η νοικοκυρά
πρέπει να προστατεύσει την οικογένεια.
885
00:59:45,916 --> 00:59:48,919
Η ουσία είναι ότι τα δικαστήρια αποφάσισαν
886
00:59:48,919 --> 00:59:51,714
ότι η σαλμονέλα
δεν θεωρείται νοσογόνος παράγοντας,
887
00:59:51,714 --> 00:59:55,843
επειδή οι νοικοκυρές
ξέρουν να μαγειρεύουν κοτόπουλα.
888
00:59:55,843 --> 01:00:00,806
Μπορεί να φτιάξει τα αγαπημένα
φαγητά του Τιμ όπως η μητέρα του;
889
01:00:01,599 --> 01:00:04,393
Έτσι, δεν απειλεί την υγεία των ανθρώπων.
890
01:00:05,436 --> 01:00:09,940
Να θυμάστε ότι η ασφάλεια
προέχει στην κουζίνα.
891
01:00:11,442 --> 01:00:15,237
Αυτή η δικαστική υπόθεση
επέφερε θανάσιμο πλήγμα
892
01:00:15,237 --> 01:00:19,158
στη νομοθεσία των ΗΠΑ για τη σαλμονέλα.
893
01:00:19,158 --> 01:00:22,536
Δυστυχώς, ήταν όντως θανάσιμο πλήγμα
για πολλούς ανθρώπους.
894
01:00:22,536 --> 01:00:26,415
Το υπουργείο
σηκώνει τα χέρια ψηλά και λέει
895
01:00:26,415 --> 01:00:32,338
"Η τοξική σαλμονέλα
είναι φυσιολογική στο ωμό κοτόπουλο.
896
01:00:32,338 --> 01:00:35,216
Δεν θέλετε τοξική σαλμονέλα;
Μαγειρέψτε το".
897
01:00:39,595 --> 01:00:41,263
Αυτό θέλουμε να αλλάξουμε.
898
01:00:42,014 --> 01:00:44,600
Η ευθύνη δεν πρέπει
να βαρύνει τους καταναλωτές.
899
01:00:45,768 --> 01:00:48,854
Γι' αυτό κατέθεσα
αίτημα στο Υπουργείο Γεωργίας.
900
01:00:54,443 --> 01:00:56,821
Ο ΜΠΙΛ ΜΑΡΛΕΡ
ΚΑΤΕΘΕΣΕ ΑΙΤΗΜΑ ΣΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ
901
01:00:56,821 --> 01:00:59,323
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΤΟΥΝ 31 ΣΤΕΛΕΧΗ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑΣ.
902
01:01:03,160 --> 01:01:08,833
Καλώς ήρθατε. Να πω
ότι χαίρομαι που βρίσκομαι με όλους εσάς.
903
01:01:08,833 --> 01:01:12,420
Εκτιμώ τόσο πολύ τη δουλειά που κάνετε.
904
01:01:12,420 --> 01:01:16,799
{\an8}Μπιλ, ξέρω ότι έχεις
αιτήματα που προωθείς.
905
01:01:16,799 --> 01:01:20,052
{\an8}Σάρα, κι εσύ το ίδιο.
906
01:01:20,052 --> 01:01:22,555
{\an8}Θέλω πολύ να με ενημερώσετε.
907
01:01:23,139 --> 01:01:28,853
{\an8}Έκανα ένα πολύ ευρύ αίτημα,
που ουσιαστικά ζητά
908
01:01:28,853 --> 01:01:33,399
{\an8}όποια σαλμονέλα προκαλεί ασθένεια
να χαρακτηριστεί ως νοσογόνος παράγοντας.
909
01:01:33,399 --> 01:01:37,611
Να θέσουμε ένα όριο.
Δεν πρέπει να υπάρχουν παθογόνα
910
01:01:37,611 --> 01:01:40,489
που μπορεί να βλάψουν το παιδί σου.
911
01:01:40,489 --> 01:01:42,366
Η επιστήμη συμφωνεί.
912
01:01:42,366 --> 01:01:46,287
Ναι, τα παθογόνα εκμεταλλεύονται
τα κενά του συστήματος.
913
01:01:46,287 --> 01:01:47,246
Ναι.
914
01:01:47,246 --> 01:01:51,041
{\an8}Νομίζω ότι ο κοινός στόχος σε όσα κάνουμε
915
01:01:51,041 --> 01:01:54,211
{\an8}είναι ο εκσυγχρονισμός
του παρωχημένου συστήματος.
916
01:01:54,211 --> 01:01:56,881
Γι' αυτό είναι σημαντική αυτή η συζήτηση.
917
01:01:56,881 --> 01:01:58,924
Εσύ, Σάρα, μίλησες για τα κενά.
918
01:01:59,508 --> 01:02:00,801
Πού είναι...
919
01:02:00,801 --> 01:02:02,428
Αναφέρομαι στη νομοθεσία.
920
01:02:02,428 --> 01:02:05,556
Πού είναι τα κενά
που θέλουμε να γεμίσουμε;
921
01:02:05,556 --> 01:02:07,475
Δεν έχουμε κάποια υπηρεσία
922
01:02:07,475 --> 01:02:10,561
που μπορεί να ελέγξει τα αγροκτήματα.
923
01:02:10,561 --> 01:02:16,108
Ελέγχουν για τις ασθένειες στα ζώα,
924
01:02:16,108 --> 01:02:21,113
αλλά κάνουν τα στραβά μάτια
για τις ασθένειες σε ανθρώπους.
925
01:02:21,113 --> 01:02:23,741
Αν προκαλεί ασθένεια...
926
01:02:26,202 --> 01:02:27,745
ας βάλουμε κανόνες.
927
01:02:27,745 --> 01:02:31,791
Μπορούμε να το κάνουμε,
αλλά όλοι στο τραπέζι γνωρίζετε
928
01:02:31,791 --> 01:02:33,751
για τη δύναμη των λόμπι.
929
01:02:33,751 --> 01:02:34,835
-Σωστά.
-Ναι.
930
01:02:34,835 --> 01:02:37,338
Πρέπει να ξέρετε τι αντιμετωπίζετε.
931
01:02:37,338 --> 01:02:42,426
Τα λόμπι των τροφίμων έχουν
περισσότερη δύναμη από τους καταναλωτές.
932
01:02:42,426 --> 01:02:44,970
Είναι πολιτικό το θέμα.
933
01:02:46,597 --> 01:02:49,809
με έναν πολύ...
934
01:02:49,809 --> 01:02:52,686
Κατά τη γνώμη μου,
με πολύ επικίνδυνο τρόπο.
935
01:02:59,527 --> 01:03:03,072
Οι εταιρείες μισούν τους νόμους.
936
01:03:03,072 --> 01:03:07,576
Πληρώνουν αδρά λομπίστες
για να ασκήσουν πίεση στην κυβέρνηση,
937
01:03:07,576 --> 01:03:13,123
ώστε η ρυθμιστική εποπτεία
να είναι υπερβολικά περιορισμένη.
938
01:03:13,123 --> 01:03:17,294
{\an8}Κυρία πρόεδρε και μέλη της επιτροπής,
πολλά ζητήματα επηρεάζουν
939
01:03:17,294 --> 01:03:20,422
{\an8}την κατάσταση
της βιομηχανίας κοτόπουλων σήμερα.
940
01:03:21,048 --> 01:03:23,551
{\an8}Πηγαίνουν στο Κογκρέσο και λένε
941
01:03:23,551 --> 01:03:26,470
{\an8}"Ξέρουμε ότι εξετάζετε νομοσχέδιο
942
01:03:26,470 --> 01:03:31,433
{\an8}με αυστηρούς κανόνες
για την ασφάλεια τροφίμων".
943
01:03:31,433 --> 01:03:35,563
{\an8}Όπως είπε ο Χένρι Φορντ,
"Μη βρίσκετε λάθη. Βρείτε λύση".
944
01:03:36,397 --> 01:03:38,023
{\an8}Μόλις προτείνουμε κάτι,
945
01:03:38,649 --> 01:03:43,571
οι ομάδες της βιομηχανίας
θα έρθουν και θα πουν
946
01:03:43,571 --> 01:03:46,907
τους λόγους για τους οποίους
θα επιβαρύνει τη βιομηχανία,
947
01:03:46,907 --> 01:03:49,326
ότι οι τιμές θα αυξηθούν,
948
01:03:49,326 --> 01:03:53,497
ότι κάποιοι θα χάσουν τη δουλειά τους,
ότι είναι ευθύνη του καταναλωτή.
949
01:03:53,497 --> 01:03:56,917
Όλα αυτά ήταν
επιχειρήματα που χρησιμοποιήθηκαν
950
01:03:56,917 --> 01:04:01,297
- προτού χαρακτηριστεί το E. coli O157:
- OH
ως νοσογόνος παράγοντας
951
01:04:01,297 --> 01:04:04,049
Έλεγαν ότι θα καταστραφεί ο κόσμος.
Δεν ίσχυε.
952
01:04:08,429 --> 01:04:11,473
{\an8}Ήμουν υφυπουργός ασφάλειας τροφίμων,
953
01:04:11,473 --> 01:04:15,311
{\an8}που είναι ο υψηλότερος βαθμός
αξιωματούχου για την ασφάλεια τροφίμων.
954
01:04:16,061 --> 01:04:18,689
Και είμαι επιστήμονας.
Δεν είμαι πολιτικός.
955
01:04:18,689 --> 01:04:20,858
Ήμουν εκεί για να κάνω ασφαλή τα τρόφιμα.
956
01:04:22,484 --> 01:04:27,281
Όταν έχεις πρόγραμμα,
όπου και να ανήκεις πολιτικά,
957
01:04:27,281 --> 01:04:28,866
μπορείς να λύσεις προβλήματα.
958
01:04:28,866 --> 01:04:32,077
Βρίσκεις τα δεδομένα,
βρίσκεις τις απαντήσεις
959
01:04:32,077 --> 01:04:34,538
και μετά βρίσκεις κάτι που λειτουργεί.
960
01:04:34,538 --> 01:04:37,917
Προφανώς, οι νόμοι είναι σημαντικοί.
Δεν λέω το αντίθετο.
961
01:04:37,917 --> 01:04:41,128
Όμως, είναι καλύτερο
να μπορούμε να συζητήσουμε
962
01:04:41,128 --> 01:04:43,547
πριν περάσουμε στη νομοθεσία.
963
01:04:44,298 --> 01:04:47,259
Όταν διοριστήκατε από τον πρόεδρο Τραμπ,
964
01:04:47,259 --> 01:04:50,262
λομπίστας από το National Cattlemen's
Beef Association είπε
965
01:04:50,262 --> 01:04:53,182
ότι ήταν υπέροχα νέα για τη βιομηχανία.
966
01:04:53,182 --> 01:04:55,976
Γιατί χάρηκαν τόσο για εσάς συγκεκριμένα;
967
01:04:55,976 --> 01:04:57,394
Γιατί είμαι επιστήμονας.
968
01:04:57,394 --> 01:05:00,814
Ήξεραν ότι θα παίρνω
αποφάσεις βασισμένες στην επιστήμη.
969
01:05:01,357 --> 01:05:05,527
Δεν είχε σχέση με το γεγονός
ότι είχατε λάβει πολλά χρήματα
970
01:05:05,527 --> 01:05:09,281
για την έρευνά σας
από την ίδια ομάδα ανά τα χρόνια;
971
01:05:09,281 --> 01:05:11,825
Όχι.
972
01:05:13,243 --> 01:05:16,956
Μακάρι τα χρήματα να ήταν δικά μου.
973
01:05:16,956 --> 01:05:19,959
Δεν ήταν. Στο πανεπιστήμιο δόθηκαν...
974
01:05:19,959 --> 01:05:23,295
Ήταν χρήματα που δόθηκαν
στο πανεπιστήμιο για την έρευνα.
975
01:05:23,295 --> 01:05:25,339
Έτσι χρηματοδοτούμε τις έρευνες.
976
01:05:25,339 --> 01:05:27,841
Από τους κτηνοτρόφους,
977
01:05:27,841 --> 01:05:31,804
από το Ινστιτούτο Κρέατος
και διάφορους άλλους οργανισμούς.
978
01:05:31,804 --> 01:05:35,307
Άρα, δεν υπάρχει
σύγκρουση συμφερόντων όταν ελέγχετε
979
01:05:35,307 --> 01:05:38,560
τη βιομηχανία
που χρηματοδότησε πολλές μελέτες σας;
980
01:05:38,560 --> 01:05:42,898
Δεν άλλαξε τον τρόπο
που βλέπω τη βιομηχανία.
981
01:05:42,898 --> 01:05:46,694
Σίγουρα ήξερα πού ήταν τα παθογόνα
982
01:05:46,694 --> 01:05:51,198
και πώς πρέπει να ελεγχθούν,
όπως και άλλα στοιχεία για τη βιομηχανία.
983
01:05:51,198 --> 01:05:54,910
Έτσι, ήμουν ένα δυνατό άτομο
γι' αυτήν τη θέση.
984
01:05:55,869 --> 01:05:58,372
Πιστεύετε ότι ο διορισμός σας ήταν καλός
985
01:05:58,372 --> 01:06:01,625
και για τους καταναλωτές
ως προς την ασφάλεια τροφίμων;
986
01:06:01,625 --> 01:06:04,712
Ναι. Είμαι πολύ υπέρ του καταναλωτή.
987
01:06:04,712 --> 01:06:07,589
ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΕΙΣ ΕΡΕΥΝΩΝ ΤΗΣ ΔΡΟΣ ΜΠΡΑΣΙΑΡΣ
988
01:06:12,511 --> 01:06:16,390
Δεν είναι μόνο η Μίντι Μπρασίαρς.
989
01:06:16,390 --> 01:06:18,142
Είναι όλοι στην κυβέρνηση.
990
01:06:18,142 --> 01:06:22,354
Βρίσκονται σε ένα πολιτικό επίπεδο.
991
01:06:22,354 --> 01:06:29,361
Δεν φαίνεται να δίνουν σημασία
στα προβλήματα του κόσμου.
992
01:06:30,529 --> 01:06:34,283
Έχετε αποφασίσει για το αίτημα Μάρλερ;
993
01:06:34,283 --> 01:06:35,784
Όχι.
994
01:06:35,784 --> 01:06:39,121
Εξετάζουμε και αξιολογούμε τα αιτήματα
995
01:06:39,121 --> 01:06:44,793
στο πλαίσιο της γενικής πρωτοβουλίας
για τη σαλμονέλα.
996
01:06:44,793 --> 01:06:49,214
Ο στόχος των αιτημάτων
είναι να γίνουμε καλύτεροι
997
01:06:49,214 --> 01:06:54,887
στον περιορισμό των στελεχών
της σαλμονέλας που προκαλούν ασθένειες.
998
01:06:54,887 --> 01:06:58,098
Κι εμείς έχουμε τον ίδιο στόχο.
999
01:06:59,558 --> 01:07:04,021
Όταν ο Μάικ Τέιλορ απαγόρευσε
- το E. coli O157:
- H7,
1000
01:07:04,021 --> 01:07:05,898
είχε την εξουσία να το κάνει.
1001
01:07:05,898 --> 01:07:08,567
Δεν υπάρχει λόγος
1002
01:07:08,567 --> 01:07:14,782
να μην κάνει το ίδιο η Σάντι Έσκιν τώρα.
1003
01:07:14,782 --> 01:07:16,658
-Έχει την εξουσία;
-Φυσικά.
1004
01:07:16,658 --> 01:07:20,954
Έχει την εξουσία
να απαγορεύσει τη σαλμονέλα στο κοτόπουλο.
1005
01:07:20,954 --> 01:07:22,164
Γιατί δεν το κάνει;
1006
01:07:22,790 --> 01:07:25,459
Επειδή η βιομηχανία...
1007
01:07:25,459 --> 01:07:28,128
Θα το πω επειδή λέμε για κοτόπουλα.
1008
01:07:28,128 --> 01:07:32,091
Η βιομηχανία θα κακάριζε πολύ δυνατά.
1009
01:07:36,011 --> 01:07:39,431
Νομίζω ότι η βιομηχανία
δεν κάνει αυτό που οφείλει.
1010
01:07:40,849 --> 01:07:41,892
Πας στην Ευρώπη
1011
01:07:41,892 --> 01:07:45,771
και παίρνεις συσκευασίες
με ετικέτα "χωρίς παθογόνα".
1012
01:07:45,771 --> 01:07:48,232
Αυτό δεν υπάρχει στις ΗΠΑ.
1013
01:07:49,942 --> 01:07:52,569
Πήγαν στη φάρμα και έδωσαν προτεραιότητα
1014
01:07:52,569 --> 01:07:55,489
στα στελέχη της σαλμονέλας
που προκαλούν νόσηση.
1015
01:07:56,073 --> 01:07:58,617
Τα εμβολιάζουν κατά της σαλμονέλας.
1016
01:07:58,617 --> 01:08:02,412
Μερικές φορές εξουδετερώνουν
ομάδες που έχουν σαλμονέλα.
1017
01:08:02,412 --> 01:08:05,874
Κάνουν αυτές τις παρεμβάσεις
πριν τη σφαγή.
1018
01:08:05,874 --> 01:08:10,379
Εάν φτάσουν στο σφαγείο, δεν βοηθάει.
1019
01:08:11,463 --> 01:08:14,842
Η ΕΥΡΩΠΗ ΚΑΤΑΦΕΡΕ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΙ
ΤΙΣ ΝΟΣΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑ
1020
01:08:14,842 --> 01:08:17,052
ΣΧΕΔΟΝ ΣΤΟ ΜΙΣΟ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ.
1021
01:08:17,052 --> 01:08:20,597
Δεν είναι ότι δεν μπορούμε να το κάνουμε.
1022
01:08:20,597 --> 01:08:26,311
Απλώς δεν έχουμε
την πολιτική βούληση ακόμα.
1023
01:08:31,150 --> 01:08:34,069
Όταν βλέπεις
τι έπαθε η Στέφανι Ίνγκμπεργκ,
1024
01:08:34,736 --> 01:08:37,531
δεν υπάρχει αμφιβολία
ότι δεν κάνουμε αρκετά.
1025
01:08:37,531 --> 01:08:40,701
Η κυβέρνηση και η βιομηχανία
δεν κάνουν αρκετά.
1026
01:08:45,122 --> 01:08:50,794
Όταν μάθαμε μετά από το πρώτο βράδυ
ότι η Στέφανι μπορεί να μη ζήσει πολύ,
1027
01:08:50,794 --> 01:08:56,300
{\an8}και μόνο που δεν είχε πεθάνει,
είχαμε ελπίδα, γιατί ήταν μαζί μας.
1028
01:08:56,300 --> 01:08:58,510
Ήταν σε κώμα. Δεν επικοινωνούσαμε.
1029
01:08:59,219 --> 01:09:01,889
Δεν ήξεραν γιατί δεν ξυπνούσε.
1030
01:09:01,889 --> 01:09:04,766
Γι' αυτό, σκέφτηκαν την εγκεφαλική βλάβη,
1031
01:09:04,766 --> 01:09:06,143
επειδή δεν ξυπνούσε.
1032
01:09:08,979 --> 01:09:11,064
Ήρθε ο παπάς και είπε μια προσευχή.
1033
01:09:12,107 --> 01:09:14,860
Την ώρα της προσευχής,
τα μάτια της άνοιξαν.
1034
01:09:14,860 --> 01:09:16,862
Ήταν το πρώτο σημάδι ότι ξυπνάει.
1035
01:09:18,155 --> 01:09:18,989
Ναι.
1036
01:09:23,493 --> 01:09:25,829
{\an8}Θυμάμαι συγκεκριμένα ότι, όταν ξύπνησα,
1037
01:09:26,413 --> 01:09:29,958
{\an8}όλοι ήταν γύρω μου
και ήταν πολύ συγκινημένοι.
1038
01:09:29,958 --> 01:09:32,586
{\an8}Είπα "Τι έγινε; Γιατί λυπάστε όλοι;
1039
01:09:32,586 --> 01:09:34,046
{\an8}Δεν καταλαβαίνω".
1040
01:09:39,509 --> 01:09:43,931
Μου είπαν ότι κόλλησα ένα στέλεχος E.coli.
1041
01:09:43,931 --> 01:09:45,015
Εντάξει.
1042
01:09:45,557 --> 01:09:47,643
Πονάς όταν πιέζω εκεί;
1043
01:09:47,643 --> 01:09:48,602
-Όχι.
-Όχι.
1044
01:09:49,853 --> 01:09:53,273
Προκαλεί αιμολυτικό ουραιμικό σύνδρομο,
που είναι θανατηφόρο.
1045
01:09:53,273 --> 01:09:54,441
Αυτό έχω.
1046
01:09:58,862 --> 01:10:03,325
Αυτή η ασθένεια είναι σαν να εκρήγνυται
πυρηνική βόμβα στο σώμα σου,
1047
01:10:03,325 --> 01:10:05,953
{\an8}η οποία χτυπά κάθε όργανο.
1048
01:10:05,953 --> 01:10:08,664
{\an8}Πρέπει να πας και να μαζέψεις τα κομμάτια.
1049
01:10:10,916 --> 01:10:13,210
{\an8}Ωραία. Θα δούμε αριστερά τώρα.
1050
01:10:14,419 --> 01:10:17,881
Μου πήρε πολύ καιρό
να ανακτήσω τις δυνάμεις μου.
1051
01:10:18,632 --> 01:10:19,675
Καλύτερα;
1052
01:10:20,634 --> 01:10:24,304
Επειδή ήμουν σε κώμα,
έχασα όλα τα δύσκολα,
1053
01:10:24,304 --> 01:10:25,722
αλλά υπήρχαν στιγμές
1054
01:10:25,722 --> 01:10:28,725
που οι γονείς και οι γιατροί
πίστευαν ότι δεν θα τα καταφέρω.
1055
01:10:28,725 --> 01:10:30,477
Ήταν δύσκολο γι' αυτούς.
1056
01:10:30,477 --> 01:10:34,314
Είναι δύσκολο και για μένα
ότι το πέρασαν εξαιτίας μου.
1057
01:10:38,360 --> 01:10:39,194
Όμως...
1058
01:10:39,695 --> 01:10:40,529
Ναι.
1059
01:10:41,697 --> 01:10:44,866
Έλεγχέ το και θα βλέπω
τα γόνατά σου όσο περπατάς.
1060
01:10:44,866 --> 01:10:47,202
Έκανα πολλές φυσιοθεραπείες,
1061
01:10:47,202 --> 01:10:49,955
αρκετές επισκέψεις για αιμοδιάλυση.
1062
01:10:49,955 --> 01:10:51,957
Πήγαινα σε γιατρούς κάθε μέρα.
1063
01:10:51,957 --> 01:10:55,460
Η μαμά μου δεν πήγαινε στη δουλειά
μήνες για να με πηγαίνει
1064
01:10:55,460 --> 01:10:58,839
σε δύο ή τρεις γιατρούς κάθε μέρα.
1065
01:10:58,839 --> 01:11:03,635
Έθεσα κάποιους στόχους
που με βοηθούσαν να βρω κίνητρο.
1066
01:11:03,635 --> 01:11:05,554
Αποφοιτούσα τον Μάιο.
1067
01:11:05,554 --> 01:11:09,308
Το να καταφέρω
να περπατήσω στην αποφοίτηση
1068
01:11:10,225 --> 01:11:13,103
ήταν ένας από τους στόχους μου.
Δεν περπατούσα τότε.
1069
01:11:23,196 --> 01:11:26,325
Κλαίω, αλλά πέτυχα
όλους αυτούς τους στόχους.
1070
01:11:26,325 --> 01:11:29,786
{\an8}Πήγα στον χορό αποφοίτησης,
περπάτησα στην τελετή.
1071
01:11:33,832 --> 01:11:36,626
Νιώθω ότι είμαι πολύ τυχερή
1072
01:11:36,626 --> 01:11:38,879
που κατάφερα να το κάνω,
1073
01:11:38,879 --> 01:11:40,547
δεδομένων των συνθηκών.
1074
01:11:42,758 --> 01:11:45,302
Ακόμα έχεις πρωτεϊνουρία.
1075
01:11:45,969 --> 01:11:48,347
Δυστυχώς, αυτό δεν είναι φυσιολογικό.
1076
01:11:48,347 --> 01:11:51,641
Γι' αυτό χρησιμοποιούμε
αυτό το φάρμακο, το Lisinopril.
1077
01:11:52,184 --> 01:11:53,518
Δυστυχώς,
1078
01:11:55,395 --> 01:11:59,191
έχουν περάσει τέσσερα χρόνια,
και δεν το βλέπω να περνάει.
1079
01:12:00,567 --> 01:12:04,363
Έχω άγχος για το τι επιφυλάσσει
το μέλλον για τα νεφρά μου.
1080
01:12:04,363 --> 01:12:06,281
Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι.
1081
01:12:07,908 --> 01:12:09,785
Παίρνω ένα φάρμακο κάθε μέρα,
1082
01:12:09,785 --> 01:12:13,789
για να σφίξω τα φίλτρα στα νεφρά μου.
1083
01:12:14,748 --> 01:12:17,793
Μίλησα με τον νεφρολόγο
και υπάρχει περίπτωση
1084
01:12:17,793 --> 01:12:23,090
να χρειαστώ μεταμόσχευση νεφρού,
μπορεί να πρέπει να κάνω αιμοδιάλυση.
1085
01:12:23,757 --> 01:12:25,759
Δεν θες να ακούσεις κάτι τέτοιο.
1086
01:12:30,430 --> 01:12:34,059
{\an8}Νομίζω ότι μερικοί άνθρωποι
υποτιμούν τα τροφιμογενή νοσήματα.
1087
01:12:36,520 --> 01:12:40,732
"Είναι ένας στομαχόπονος.
Λίγη ώρα στην τουαλέτα. Δεν έγινε τίποτα".
1088
01:12:42,526 --> 01:12:45,362
Είναι πολλά παραπάνω.
1089
01:12:45,362 --> 01:12:49,658
Μιλάμε για κώμα,
εγκεφαλική βλάβη, νεφρική βλάβη.
1090
01:12:49,658 --> 01:12:52,369
Σίγουρα πρέπει να αντιμετωπίζεται σοβαρά.
1091
01:12:52,369 --> 01:12:53,745
Έφαγα μια σαλάτα
1092
01:12:53,745 --> 01:12:58,375
και έχω μακροχρόνια προβλήματα υγείας
λόγω αυτού.
1093
01:13:02,671 --> 01:13:06,925
Αν φτιάχναμε μια λίστα
με τα πιο επικίνδυνα φαγητά τώρα,
1094
01:13:06,925 --> 01:13:10,887
το μαρούλι ρομάνα θα ήταν ψηλά,
αν όχι το πρώτο.
1095
01:13:12,180 --> 01:13:14,015
Τρώτε μαρούλι ρομάνα;
1096
01:13:14,599 --> 01:13:15,434
Όχι.
1097
01:13:16,143 --> 01:13:21,606
-Θα τρώγατε μαρούλι ρομάνα;
-Το αποφεύγω ως επί το πλείστον.
1098
01:13:22,774 --> 01:13:25,152
Το σκέφτομαι κάθε φορά που τρώω.
1099
01:13:25,152 --> 01:13:27,779
Το έχω ρισκάρει.
1100
01:13:29,698 --> 01:13:32,659
{\an8}Υπάρχουν φαγητά που αποφεύγετε;
1101
01:13:33,160 --> 01:13:37,205
{\an8}Δεν παίρνουμε συσκευασμένες σαλάτες.
1102
01:13:37,205 --> 01:13:38,206
Ναι.
1103
01:13:38,206 --> 01:13:41,042
Αποφεύγουμε κάπως το μαρούλι ρομάνα,
1104
01:13:41,042 --> 01:13:43,879
ειδικά από τη Γιούμα ή το Σαλίνας.
1105
01:13:52,012 --> 01:13:56,683
Η αντίδραση της LGMA
εμπόδισε επιδημίες από πράσινα λαχανικά;
1106
01:13:57,767 --> 01:14:01,313
{\an8}Η LGMA έχει κάνει τη διαφορά
σε αυτήν τη βιομηχανία.
1107
01:14:02,272 --> 01:14:04,191
Υπάρχουν μελέτες που καταγράφουν
1108
01:14:04,191 --> 01:14:07,903
τη βελτίωση της ασφάλειας
μετά την ίδρυση της LGMA;
1109
01:14:16,036 --> 01:14:17,245
Δεν ξέρω για κάποια.
1110
01:14:17,787 --> 01:14:22,459
Άρα, είστε σίγουρος
ότι έχει εμποδίσει επιδημίες...
1111
01:14:22,459 --> 01:14:23,460
Φυσικά.
1112
01:14:23,460 --> 01:14:24,836
Θέλω να αναφέρω
1113
01:14:26,087 --> 01:14:28,757
συμβάντα των τελευταίων πέντε χρόνων.
1114
01:14:28,757 --> 01:14:31,635
Σεπτέμβριος 2017,
οκτώ άρρωστοι από σπανάκι.
1115
01:14:31,635 --> 01:14:36,932
Νοέμβριος 2017, 67 ασθενείς
από άγνωστη επιδημία από πράσινα λαχανικά.
1116
01:14:36,932 --> 01:14:40,936
Την επόμενη χρονιά, τον Μάρτιο,
248 άτομα και πέντε νεκροί.
1117
01:14:40,936 --> 01:14:42,312
Απρίλιος 2018, δέκα.
1118
01:14:42,312 --> 01:14:47,400
Οκτώβριος 2018, τρεις ξεχωριστές
εξάρσεις με 135 ασθενείς.
1119
01:14:47,400 --> 01:14:50,070
Νοέμβριος, το ίδιο. 167 ασθενείς.
1120
01:14:50,070 --> 01:14:53,198
Νοέμβριος 2019,
δύο ακόμα εξάρσεις την ίδια χρονιά.
1121
01:14:53,198 --> 01:14:54,908
Οκτώβριος 2020, 40 άτομα.
1122
01:14:55,659 --> 01:14:57,827
Δεν είναι καλό ιστορικό, έτσι;
1123
01:14:58,787 --> 01:15:03,917
Είμαστε περήφανοι για πολλά πράγματα.
Φυσικά, πρόκειται για τραγικά συμβάντα.
1124
01:15:03,917 --> 01:15:06,086
Επηρέασαν τους καταναλωτές.
1125
01:15:06,086 --> 01:15:10,757
Όμως, είμαι σίγουρος για την πρόοδο
που κάναμε μέσω της LGMA
1126
01:15:10,757 --> 01:15:13,260
και την αλλαγή που φέραμε στη βιομηχανία.
1127
01:15:19,140 --> 01:15:23,061
Κάτι που μου έκανε εντύπωση
όταν ερευνούσα για τα μαρούλια
1128
01:15:23,061 --> 01:15:28,275
ήταν πόσο λίγα έκανε η κυβέρνηση
για να αντιμετωπίσει τις εξάρσεις.
1129
01:15:30,902 --> 01:15:33,947
Για πολλά χρόνια,
αφήνουμε την ευθύνη στις εταιρείες.
1130
01:15:33,947 --> 01:15:37,409
Οι ίδιοι είναι υπεύθυνοι.
Δεν λειτουργεί αυτό.
1131
01:15:38,285 --> 01:15:39,911
Μου ζητούν να ολοκληρώσουμε.
1132
01:15:39,911 --> 01:15:43,873
Τι θέλετε να γνωρίζουν
οι θεατές γι' αυτό το θέμα;
1133
01:15:44,457 --> 01:15:46,251
{\an8}Θέλω να πω στους θεατές
1134
01:15:46,251 --> 01:15:49,462
{\an8}ότι οι ΗΠΑ έχουν
από τα πιο ασφαλή συστήματα τροφίμων.
1135
01:15:49,462 --> 01:15:53,717
Σχεδιάζουμε να συνεργαστούμε
για ένα πιο ασφαλές, πιο ψηφιακό,
1136
01:15:53,717 --> 01:15:56,136
πιο διαφανές και βιώσιμο σύστημα,
1137
01:15:56,136 --> 01:16:00,974
που θα είναι καλό για τους καταναλωτές,
τους παραγωγούς και τον πλανήτη.
1138
01:16:03,560 --> 01:16:05,937
Δεν μπορώ να σας περιγράψω πόσες φορές
1139
01:16:05,937 --> 01:16:10,150
έχω ακούσει πολιτικούς
και στελέχη να λένε τη φράση
1140
01:16:10,150 --> 01:16:12,569
"Η Αμερική έχει το πιο ασφαλές σύστημα".
1141
01:16:12,569 --> 01:16:17,365
Όμως, φαίνεται
ότι υπάρχει ένας φαύλος κύκλος
1142
01:16:17,365 --> 01:16:23,246
αποτυχίας, εξάρσεων,
ανακλήσεων, ασθενειών και θανάτων.
1143
01:16:23,246 --> 01:16:25,081
Ακούω πολιτικούς να λένε
1144
01:16:25,081 --> 01:16:27,375
ότι έχουμε το πιο ασφαλές σύστημα,
1145
01:16:27,375 --> 01:16:30,545
Είναι γελοίο.
Δεν έχουμε το πιο ασφαλές σύστημα.
1146
01:16:30,545 --> 01:16:33,465
Τα παθογόνα μπορούν να ελεγχθούν,
και δεν τα ελέγχουμε.
1147
01:16:33,465 --> 01:16:35,884
Είμαστε στις ΗΠΑ.
Περιμένουμε κάτι καλύτερο.
1148
01:16:37,010 --> 01:16:41,473
Όταν μας απογοητεύει
η ασφάλεια των τροφίμων, είναι σοβαρό.
1149
01:16:46,186 --> 01:16:50,106
ΟΙ ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ ΕΔΩΣΑΝ ΓΙΑ ΕΞΕΤΑΣΗ
ΑΛΛΑ 150 ΔΕΙΓΜΑΤΑ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟΥ.
1150
01:16:50,649 --> 01:16:54,152
ΤΟ 17% ΤΩΝ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ
ΗΤΑΝ ΘΕΤΙΚΟ ΣΤΗ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑ.
1151
01:16:54,152 --> 01:16:58,698
ΤΟ 29% ΤΩΝ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ ΤΗΣ PERDUE
ΗΤΑΝ ΘΕΤΙΚΟ.
1152
01:17:00,450 --> 01:17:04,579
Η PERDUE ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΟΤΙ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
"ΓΕΝΙΚΑ ΣΥΝΑΔΟΥΝ" ΜΕ ΤΟΝ ΜΕΣΟ ΟΡΟ
1153
01:17:04,579 --> 01:17:09,668
Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΛΕΕΙ ΟΤΙ ΑΣΧΟΛΕΙΤΑΙ ΕΠΙΜΟΝΩΣ
ΜΕ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
1154
01:17:13,088 --> 01:17:17,008
{\an8}Η κυβέρνηση δεν κάνει αρκετά
για να προστατεύσει τους καταναλωτές.
1155
01:17:18,760 --> 01:17:22,639
Οι καταναλωτές,
επειδή συχνά έχουν την ευθύνη,
1156
01:17:22,639 --> 01:17:25,934
πρέπει να κάνουν
τα σωστά βήματα στο σπίτι.
1157
01:17:30,271 --> 01:17:34,442
Θα έλεγα ότι το πρώτο φαγητό που αποφεύγω
είναι το κανταλούπε.
1158
01:17:35,735 --> 01:17:37,487
Δεν καθαρίζεται καλά απ' έξω.
1159
01:17:37,487 --> 01:17:40,532
Όταν περνάς το μαχαίρι, είναι αργά.
1160
01:17:40,532 --> 01:17:42,617
Και δεν το μαγειρεύεις.
1161
01:17:43,910 --> 01:17:45,745
Το δεύτερο είναι οι φύτρες.
1162
01:17:46,579 --> 01:17:49,791
Κάθε δύο χρόνια, υπάρχει σημαντική έξαρση.
1163
01:17:49,791 --> 01:17:52,293
Είναι αδύνατον να τα καθαρίσεις.
1164
01:17:53,628 --> 01:17:56,923
Θα έλεγα ότι το τρίτο
είναι το συσκευασμένο μαρούλι.
1165
01:17:58,299 --> 01:18:01,261
Οι διάφορες ανάμεικτες σαλάτες.
1166
01:18:01,261 --> 01:18:05,098
Δεν ξέρεις από πόσα μαρούλια προέρχονται
1167
01:18:05,098 --> 01:18:07,434
ούτε αν προέρχεται από ένα μέρος.
1168
01:18:13,106 --> 01:18:15,984
Όλες οι εξάρσεις με τις οποίες ασχολήθηκα
1169
01:18:16,651 --> 01:18:20,780
είχαν τριπλοπλυθεί, συσκευαστεί
και αποσταλεί σε όλη τη χώρα.
1170
01:18:22,449 --> 01:18:25,910
Πάρ' το ολόκληρο και πλύν' το μόνος.
1171
01:18:26,536 --> 01:18:28,329
Φτιάξε το δικό σου περιβάλλον.
1172
01:18:30,665 --> 01:18:32,333
Όταν παραγγέλνω φαγητό,
1173
01:18:32,333 --> 01:18:35,003
αποφεύγω ό,τι έχει αστέρι στο μενού.
1174
01:18:35,003 --> 01:18:38,631
Λέει ότι η κατανάλωση άψητου κρέατος
ενέχει κινδύνους.
1175
01:18:38,631 --> 01:18:40,967
Μια φορά σέρβιραν ωμά ψάρια
1176
01:18:40,967 --> 01:18:42,844
και δεν έφαγα.
1177
01:18:45,889 --> 01:18:48,975
Πρέπει να αποφασίσεις
αν αγαπάς τόσο τα όστρακα,
1178
01:18:48,975 --> 01:18:52,520
που δέχεσαι να πάρεις το ρίσκο
που σχετίζεται με τα όστρακα.
1179
01:18:53,938 --> 01:18:56,691
Δεν θέλω να χάσω κάποιο άκρο
1180
01:18:56,691 --> 01:18:58,693
εξαιτίας μιας βραδινής εξόδου.
1181
01:18:58,693 --> 01:19:00,069
Ναι.
1182
01:19:02,238 --> 01:19:03,865
Ευχαριστώ πολύ.
1183
01:19:03,865 --> 01:19:04,991
Ευχαριστώ.
1184
01:19:07,285 --> 01:19:08,453
Τι θα φας;
1185
01:19:08,995 --> 01:19:14,250
Ένα χάμπουργκερ ψημένο
στους 68 βαθμούς εσωτερικά,
1186
01:19:15,168 --> 01:19:16,336
πατάτες τηγανητές...
1187
01:19:16,336 --> 01:19:17,378
Αυτά.
1188
01:19:17,378 --> 01:19:18,671
Εντάξει.
1189
01:19:22,008 --> 01:19:25,261
Αν πας σε εστιατόριο
και θες να πάρεις χάμπουργκερ,
1190
01:19:25,762 --> 01:19:28,056
το καλύτερο είναι να πεις τη θερμοκρασία,
1191
01:19:28,640 --> 01:19:32,977
γιατί τα διάφορα ψησίματα
είναι υποκειμενικά.
1192
01:19:32,977 --> 01:19:36,481
Δεν μπορείς να δεις
το χρώμα ή τους χυμούς.
1193
01:19:36,481 --> 01:19:39,901
Αν πουν ότι δεν έχουν θερμόμετρο,
1194
01:19:39,901 --> 01:19:41,778
εγώ θα έπαιρνα κάτι άλλο.
1195
01:19:50,578 --> 01:19:53,331
Όταν άρχισα να ασχολούμαι με αυτό,
1196
01:19:53,331 --> 01:19:54,833
νόμιζα
1197
01:19:55,542 --> 01:19:58,795
ότι αν κάνεις αρκετές μηνύσεις
και πάρεις αρκετά λεφτά,
1198
01:19:58,795 --> 01:20:00,672
θα άλλαζαν συμπεριφορά.
1199
01:20:00,672 --> 01:20:03,800
Μόλις έγινα 64,
1200
01:20:03,800 --> 01:20:08,388
και δεν νιώθω
ότι κατάφερα αυτό που ήλπιζα να κάνω.
1201
01:20:09,013 --> 01:20:10,056
Έτσι...
1202
01:20:10,056 --> 01:20:14,394
Πραγματικά νόμιζα
1203
01:20:14,394 --> 01:20:17,313
ότι όταν θα έφτανα εδώ,
1204
01:20:19,190 --> 01:20:22,610
δεν θα συνέβαιναν πια τέτοια πράγματα.
1205
01:20:23,152 --> 01:20:25,822
Όμως, συμβαίνουν συνέχεια.
1206
01:20:26,489 --> 01:20:29,868
ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΕ ΤΗ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑ
ΣΕ ΚΑΠΟΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ.
1207
01:20:29,868 --> 01:20:31,786
ΟΜΩΣ, ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΔΕΝ ΛΥΘΗΚΕ
1208
01:20:31,786 --> 01:20:34,956
ΚΑΘΩΣ Η ΣΑΛΜΟΝΕΛΑ
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΣΕ ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ.
1209
01:20:34,956 --> 01:20:41,796
Όταν πέθανε ο γιος μου, υπέθεσα
ότι είτε η κυβέρνηση, είτε η δικαιοσύνη,
1210
01:20:41,796 --> 01:20:44,549
είτε η επιστήμη, είτε η τεχνολογία
θα το έλυναν,
1211
01:20:44,549 --> 01:20:49,429
ότι δεν θα αντιμετωπίζαμε
την ασφάλεια τροφίμων όπως το 1993.
1212
01:20:49,846 --> 01:20:54,851
Ο ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΝΤΕΤΓΟΥΑΪΛΕΡ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ
ΝΑ ΔΙΔΑΣΚΕΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ.
1213
01:20:54,851 --> 01:20:58,563
Οι ρυθμιστικές αρχές
μπορούν να δώσουν τον ρυθμό
1214
01:20:58,563 --> 01:21:02,108
με ένα πλαίσιο που ενθαρρύνει
τη βιομηχανία να κάνει το σωστό.
1215
01:21:02,358 --> 01:21:04,235
Η ΣΑΡΑ ΣΟΡΤΣΕΡ ΕΤΟΙΜΑΖΕΙ
1216
01:21:04,235 --> 01:21:08,156
ΝΟΜΟΣΧΕΔΙΟ ΔΙΕΥΡΥΝΣΗΣ
ΤΗΣ ΕΞΟΥΣΙΑΣ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΣΤΙΣ ΦΑΡΜΕΣ.
1217
01:21:08,156 --> 01:21:12,076
Αν ο κόσμος υψώσει τη φωνή του
1218
01:21:13,036 --> 01:21:16,748
και πιέσει τους νομοθέτες,
1219
01:21:16,748 --> 01:21:20,710
αν τους δώσει να καταλάβουν
ότι είναι απαράδεκτο,
1220
01:21:20,710 --> 01:21:26,341
τότε πιστεύω ότι ναι, οι νομοθέτες
θα ενεργήσουν εξ ονόματός τους.
1221
01:21:26,966 --> 01:21:32,388
Η ΡΟΣΑ ΝΤΕΛΟΡΟ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΥΠΕΡΜΑΧΟΣ
ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΣΤΟ ΚΟΓΚΡΕΣΟ.
1222
01:21:32,388 --> 01:21:35,934
Πρέπει να πολεμάς
στις μάχες που έχεις μπροστά σου.
1223
01:21:35,934 --> 01:21:39,312
Νομίζω ότι πρέπει
να γίνουν κι άλλα πράγματα.
1224
01:21:39,312 --> 01:21:41,731
Γι' αυτό, πρέπει να δουλέψω.
1225
01:22:49,007 --> 01:22:50,800
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη