1 00:00:18,436 --> 00:00:21,105 Μας λένε να τρώμε υγιεινά 2 00:00:21,105 --> 00:00:24,901 να ψωνίζουμε φρέσκα προϊόντα στο σούπερ μάρκετ. 3 00:00:24,901 --> 00:00:27,236 Όμως, πολλοί δεν καταλαβαίνουν 4 00:00:27,236 --> 00:00:31,657 ότι μπορεί να είναι τα πιο επικίνδυνα ράφια. 5 00:00:31,866 --> 00:00:35,078 O ΜΠΙΛ ΜΑΡΛΕΡ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ 6 00:00:35,078 --> 00:00:37,872 ΠΟΥ ΠΑΛΕΥΕΙ ΓΙΑ ΤΑ ΘΥΜΑΤΑ ΕΔΩ ΚΑΙ 30 ΧΡΟΝΙΑ. 7 00:00:37,872 --> 00:00:39,665 Κοιτώντας γύρω μου, 8 00:00:39,665 --> 00:00:43,795 βλέπω 10 με 15 διαφορετικά προϊόντα. 9 00:00:43,795 --> 00:00:47,340 Έχουν βρεθεί μολυσμένα ή έκανα μήνυση εκ μέρους των θυμάτων. 10 00:00:47,632 --> 00:00:52,220 48 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΑΡΡΩΣΤΑΙΝΟΥΝ ΑΠΟ ΤΡΟΦΕΣ ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ ΣΤΙΣ ΗΠΑ, 11 00:00:52,220 --> 00:00:53,554 ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ CDC. 12 00:00:53,554 --> 00:00:57,225 Είχα πολλές υποθέσεις για μαρούλια ρομάνα. 13 00:00:57,225 --> 00:01:00,228 Τα κομμένα φρούτα φέρνουν εξάρσεις. 14 00:01:00,228 --> 00:01:01,479 Κομμένο πεπόνι. 15 00:01:01,479 --> 00:01:03,689 Φράουλες. Καραμελωμένα μήλα. 16 00:01:03,689 --> 00:01:06,317 Ντομάτες. Κρεμμύδια. Ζύμη μπισκότων. 17 00:01:06,317 --> 00:01:08,111 Το βρεφικό γάλα Similac. 18 00:01:08,111 --> 00:01:09,403 Lucky Charms. 19 00:01:09,403 --> 00:01:10,530 Κοτόπουλο. 20 00:01:10,530 --> 00:01:13,282 Όλα αυτά ενδέχεται να είναι μολυσμένα. 21 00:01:13,658 --> 00:01:18,037 ΤΟ CDC ΕΡΕΥΝΑ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 36 ΕΞΑΡΣΕΙΣ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ. 22 00:01:18,037 --> 00:01:22,041 Αρχίζεις να νιώθεις ότι τίποτα δεν είναι ασφαλές. 23 00:01:22,041 --> 00:01:26,504 Ναι, η βιομηχανία πέφτει σε αντιφάσεις. 24 00:01:26,504 --> 00:01:29,173 Θέλουν να αγοράσουμε το προϊόν, 25 00:01:29,173 --> 00:01:34,095 αλλά ουσιαστικά δεν θέλουν να έχουν την ευθύνη αυτού που παράγουν. 26 00:01:34,095 --> 00:01:35,138 Εκεί εμφανίζομαι εγώ. 27 00:01:43,396 --> 00:01:47,775 Έχουμε μακράν την πιο ασφαλή αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων παγκοσμίως. 28 00:01:47,775 --> 00:01:50,111 Η πιο ασφαλής αλυσίδα εφοδιασμού. 29 00:01:50,111 --> 00:01:54,198 Έχουμε την πιο ασφαλή αλυσίδα εφοδιασμού παγκοσμίως εδώ στις ΗΠΑ. 30 00:01:54,198 --> 00:01:57,368 Η FDA ερευνά έξαρση ηπατίτιδας Α. 31 00:01:57,368 --> 00:01:59,745 που πιθανώς συνδέεται με βιολογικές φράουλες. 32 00:01:59,745 --> 00:02:01,873 Έξαρση κρουσμάτων σαλμονέλας. 33 00:02:01,873 --> 00:02:05,710 Οι ειδικοί πιστεύουν ότι σχετίζεται με το φυστικοβούτυρο JIF. 34 00:02:05,710 --> 00:02:09,964 Ο θάνατος τουλάχιστον δύο βρεφών και πολλά κρούσματα ασθενειών 35 00:02:09,964 --> 00:02:11,841 πιθανώς συνδέονται με το βρεφικό γάλα. 36 00:02:11,841 --> 00:02:15,678 Μείγμα για κέικ από πολλές εταιρείες μόλυναν 16 άτομα 37 00:02:15,678 --> 00:02:17,889 και ένα απέκτησε νεφρική ανεπάρκεια. 38 00:02:17,889 --> 00:02:21,309 Λέμε ότι η αλυσίδα εφοδιασμού μας είναι η πιο ασφαλής στον κόσμο, 39 00:02:21,309 --> 00:02:22,560 και το πιστεύω. 40 00:02:22,560 --> 00:02:26,480 Ο κόσμος αναφέρει ότι νοσηλεύτηκε για ηπατική δυσλειτουργία. 41 00:02:26,480 --> 00:02:29,483 Έγινε μέχρι και αφαίρεση χολής σε κάποιες περιπτώσεις. 42 00:02:29,483 --> 00:02:34,363 Ένα στα τέσσερα κομμάτια κοτόπουλου έχει μολυνθεί από σαλμονέλα. 43 00:02:34,363 --> 00:02:38,492 Το CDC ανακοίνωσε μια ακόμα έξαρση E. coli σε μαρούλια ρομάνα. 44 00:02:38,492 --> 00:02:41,954 Έχουμε την πιο ασφαλή αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων παγκοσμίως. 45 00:02:41,954 --> 00:02:44,081 {\an8}Πεπόνια από φάρμα στο Κολοράντο 46 00:02:44,081 --> 00:02:46,876 {\an8}έχουν μολυνθεί από το βακτήριο Listeria. 47 00:02:46,876 --> 00:02:49,754 Κάθε τέσσερα λεπτά, κάποιος πάει στο νοσοκομείο 48 00:02:49,754 --> 00:02:51,672 επειδή αρρώστησε από το φαγητό. 49 00:02:51,672 --> 00:02:54,759 Πρέπει να συνεχίσουμε να έχουμε την πιο ασφαλή αλυσίδα εφοδιασμού. 50 00:02:54,759 --> 00:02:56,135 Το πιο ασφαλές φαγητό. 51 00:02:56,135 --> 00:02:58,888 -Η πιο ασφαλής αλυσίδα εφοδιασμού. - Η πιο ασφαλής. 52 00:02:58,888 --> 00:03:00,640 Η πιο ασφαλής παγκοσμίως. 53 00:03:00,640 --> 00:03:04,894 Έχουμε την πιο αποδοτική αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων. 54 00:03:04,894 --> 00:03:06,729 Και πρέπει να μείνει έτσι. 55 00:03:07,647 --> 00:03:12,693 ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΣΤΟ ΦΑΓΗΤΟ ΜΑΣ 56 00:03:16,113 --> 00:03:18,991 {\an8}Ζωντανά, στις 11 ακριβώς. 57 00:03:18,991 --> 00:03:21,953 {\an8}Μια προειδοποίηση από τις υγειονομικές αρχές. 58 00:03:21,953 --> 00:03:25,081 {\an8}Πρέπει να προσέχουμε για μια θανατηφόρα ασθένεια 59 00:03:25,081 --> 00:03:26,457 {\an8}που εμφανίστηκε. 60 00:03:26,457 --> 00:03:27,708 Σαράντα πέντε άτομα... 61 00:03:27,708 --> 00:03:30,711 Το θυμάμαι σαν να ήταν χθες. 62 00:03:37,426 --> 00:03:41,847 Υπήρχε έξαρση E. coli στην Ουάσινγκτον 63 00:03:41,847 --> 00:03:44,016 με άγνωστη αιτία. 64 00:03:47,561 --> 00:03:49,397 {\an8}Το πρόβλημα ξεκίνησε 65 00:03:49,397 --> 00:03:55,361 {\an8}όταν ένας ειδικός στις παιδικές μολυσματικές ασθένειες μου είπε 66 00:03:55,361 --> 00:03:59,240 {\an8}ότι έχει δει 11 άτομα 67 00:03:59,240 --> 00:04:03,869 {\an8}με E. coli O157 μέσα σε 30 ώρες. 68 00:04:03,869 --> 00:04:06,664 Δεν είχε ξαναδεί κάτι τέτοιο. 69 00:04:06,664 --> 00:04:09,458 Το είδα ως μια σοβαρή ένδειξη 70 00:04:09,458 --> 00:04:12,253 ότι συμβαίνει κάτι κακό. 71 00:04:12,253 --> 00:04:15,756 Επτά κρούσματα δηλητηρίασης από E. coli... 72 00:04:15,756 --> 00:04:17,967 Παραμένουν στο νοσοκομείο. 73 00:04:17,967 --> 00:04:21,012 Είκοσι ένα παιδιά νοσηλεύονται. 74 00:04:21,012 --> 00:04:24,473 Κάποιοι ειδικοί λένε ότι θα χειροτερεύσει. 75 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 Δεν είχαμε ιδέα 76 00:04:25,474 --> 00:04:29,979 ότι θα ήταν η μεγαλύτερη τροφιμογενής επιδημία στις ΗΠΑ. 77 00:04:35,318 --> 00:04:37,278 Μόλις είχα μεταφερθεί από τον στρατό. 78 00:04:37,278 --> 00:04:39,613 Ήμουν μηχανικός σε ένα υποβρύχιο. 79 00:04:40,906 --> 00:04:42,283 Είχα μια σύζυγο, 80 00:04:42,283 --> 00:04:46,329 έναν εννιάχρονο γιο και έναν 16 μηνών τότε. 81 00:04:48,039 --> 00:04:52,460 {\an8}Ήδη υπήρχαν ειδήσεις που έλεγαν για επιδημία E. coli. 82 00:04:53,210 --> 00:04:55,755 {\an8}Δεν με επηρέασε. Δεν είχα ακούσει το E. coli. 83 00:04:55,755 --> 00:04:57,298 Τι μπορούσε να συμβεί; 84 00:04:57,298 --> 00:04:59,925 Η δηλητηρίαση από E. coli είναι νέα ασθένεια. 85 00:04:59,925 --> 00:05:04,555 {\an8}Δεν γνωρίζουμε πολλά σχετικά με τον λόγο που προκαλεί τόσο σοβαρή νόσηση. 86 00:05:04,555 --> 00:05:07,933 Κύριε Κομπαγιάσι, φαίνεται ότι η ανησυχία αφορά... 87 00:05:07,933 --> 00:05:12,730 {\an8}Όταν ξέσπασε η επιδημία, κυρίως εξηγούσα τι είναι το E. coli O157. 88 00:05:12,730 --> 00:05:17,777 Ένιωθα σαν τον Τόνι Φάουτσι για λίγες βδομάδες. 89 00:05:18,611 --> 00:05:24,033 Η μέση περίοδος επώασης είναι τρεις με τέσσερις μέρες. 90 00:05:24,033 --> 00:05:27,703 {\an8}Το πρόβλημα είναι ότι μπορεί να περάσουν ως και εννιά μέρες 91 00:05:27,703 --> 00:05:29,455 {\an8}για να αρρωστήσει κάποιος. 92 00:05:29,455 --> 00:05:34,043 Ο πυλώνας της πρόληψης τέτοιου είδους ασθενειών 93 00:05:34,043 --> 00:05:36,921 είναι το σχολαστικό πλύσιμο των χεριών... 94 00:05:36,921 --> 00:05:40,925 Το E. coli είναι μια γενική κατηγορία βακτηρίων 95 00:05:40,925 --> 00:05:46,138 και αποτελούν μέρος της φυσικής χλωρίδας του εντέρου όλων. 96 00:05:47,014 --> 00:05:50,351 Υπάρχουν διάφορα είδη E. coli. 97 00:05:50,351 --> 00:05:52,353 Τα περισσότερα δεν βλάπτουν. 98 00:05:53,396 --> 00:05:56,732 {\an8}Όμως, υπάρχουν κάποια, όπως το E. coli O157, 99 00:05:56,732 --> 00:05:58,692 {\an8}που προκαλούν σοβαρή ασθένεια. 100 00:06:00,528 --> 00:06:02,238 Μέσα σε λίγες μέρες, 101 00:06:02,238 --> 00:06:07,743 {\an8}ήταν ξεκάθαρο ότι σχετιζόταν με άψητα μπιφτέκια από το Jack in the Box. 102 00:06:07,743 --> 00:06:11,414 Πάνω από 15 άτομα έχουν αρρωστήσει αφότου έφαγαν μολυσμένο μπιφτέκι 103 00:06:11,414 --> 00:06:14,417 από το Jack in the Box στο Άινταχο και στην Ουάσινγκτον. 104 00:06:14,417 --> 00:06:15,960 Ένα παιδί πέθανε. 105 00:06:17,253 --> 00:06:20,005 {\an8}Ένα μεγάλο πρόβλημα του E. coli O157 106 00:06:20,005 --> 00:06:22,299 {\an8}είναι ότι παράγει την τοξίνη Σίγκα. 107 00:06:23,467 --> 00:06:27,138 Μπαίνουν στο έντερο και απελευθερώνουν αυτήν τη τοξίνη, 108 00:06:27,138 --> 00:06:31,517 η οποία μπαίνει στο αίμα και σκοτώνει αιμοσφαίρια. 109 00:06:31,517 --> 00:06:35,312 Αυτά τα λυμένα αιμοσφαίρια τελικά προκαλούν οργανική ανεπάρκεια. 110 00:06:35,312 --> 00:06:36,897 Τα νεφρά δεν λειτουργούν. 111 00:06:38,023 --> 00:06:40,234 Και έτσι πεθαίνουν τα παιδιά. 112 00:06:41,402 --> 00:06:45,030 Πλέον, υπάρχουν πάνω από 312 κρούσματα μόνο στην πολιτεία μας. 113 00:06:45,030 --> 00:06:47,032 Σήμερα είχαμε άλλον έναν θάνατο. 114 00:06:48,033 --> 00:06:51,078 Όταν ανέκυψε η υπόθεση του Jack in the Box, 115 00:06:51,078 --> 00:06:54,874 {\an8}ήμουν στο τέταρτο έτος της Νομικής. 116 00:06:54,874 --> 00:06:56,792 Ήμουν 34 χρονών. 117 00:06:57,710 --> 00:07:02,173 Με πήρε τηλέφωνο ένας πρώην πελάτης μου. 118 00:07:02,173 --> 00:07:06,469 Η κόρη ενός φίλου του, η Μπριάν Κάιντερ, ήταν στο νοσοκομείο. 119 00:07:08,220 --> 00:07:10,306 Μου ζήτησαν να πάω να τους βρω. 120 00:07:10,306 --> 00:07:14,477 Νοσηλευόταν ήδη τεσσεράμισι μήνες. 121 00:07:14,477 --> 00:07:17,354 Υπήρχαν τόσα πολλά μηχανήματα, 122 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 καλώδια και σωληνάκια. 123 00:07:21,317 --> 00:07:25,154 Και... βγήκα από το δωμάτιο. Έκλαιγα. 124 00:07:25,154 --> 00:07:28,365 Ήταν πολύ δύσκολο. 125 00:07:28,365 --> 00:07:32,870 Δυσκολεύομαι μέχρι και σήμερα όταν τη σκέφτομαι. 126 00:07:32,870 --> 00:07:35,831 Ήταν τόσο ευάλωτη. 127 00:07:35,831 --> 00:07:38,167 Είχα φάει μόνο ένα χάμπουργκερ. 128 00:07:40,711 --> 00:07:45,090 Το διοικητικό συμβούλιο του Jack in the Box παρήγγειλε έρευνα 129 00:07:45,090 --> 00:07:46,717 για το θανατηφόρο λάθος. 130 00:07:47,218 --> 00:07:49,553 Οι ερευνητές και το Υπουργείο Υγείας 131 00:07:50,471 --> 00:07:55,267 διαπίστωσαν ότι το παιδί μου κόλλησε από ένα άλλο παιδί στον παιδικό. 132 00:07:57,144 --> 00:08:00,439 {\an8}Το Children's Hospital νοσηλεύει 18 παιδιά απόψε. 133 00:08:00,439 --> 00:08:02,066 {\an8}Τέσσερα έχουν E. coli, 134 00:08:02,066 --> 00:08:04,652 {\an8}όχι από χάμπουργκερ, αλλά από άλλα άτομα. 135 00:08:04,652 --> 00:08:06,237 {\an8}Δευτερογενείς λοιμώξεις. 136 00:08:06,237 --> 00:08:08,239 ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ, ΡΑΪΛΙ 137 00:08:09,281 --> 00:08:11,992 Ξαφνικά, ήρθαν δύο καινούργιοι γιατροί. 138 00:08:12,493 --> 00:08:14,745 Ανακοίνωσαν ότι πίστευαν 139 00:08:14,745 --> 00:08:17,414 ότι έχει αναπτύξει αιμολυτικό ουραιμικό σύνδρομο. 140 00:08:18,332 --> 00:08:22,294 Στην ουσία, συμβαίνει όταν η κατάσταση είναι τόσο σοβαρή. 141 00:08:22,294 --> 00:08:26,799 Το E. coli τον καταβροχθίζει από μέσα. 142 00:08:26,799 --> 00:08:29,552 Ήταν το ένα όργανο μετά το άλλο. 143 00:08:30,761 --> 00:08:35,432 Κρατούσα αποκόμματα εφημερίδων, πιστεύοντας ότι κάποια μέρα θα μπορέσω 144 00:08:36,642 --> 00:08:39,270 να επικοινωνήσω με τον γιο μου και να του πω... 145 00:08:40,646 --> 00:08:41,981 πόσο γενναίος ήταν 146 00:08:42,940 --> 00:08:45,776 και πόσο περήφανος ήμουν για εκείνον. 147 00:08:48,279 --> 00:08:51,156 {\an8}Είναι μαζί μας η Βίκι και ο Ντάριν Ντέτγουαϊλερ. 148 00:08:51,156 --> 00:08:54,618 {\an8}Ο 16 μηνών γιος τους είναι σε κρίσιμη κατάσταση 149 00:08:54,618 --> 00:08:56,579 {\an8}σε νοσοκομείο της Τακόμα. 150 00:08:56,579 --> 00:08:58,414 {\an8}Το ερώτημά μου είναι 151 00:08:58,414 --> 00:09:01,417 {\an8}τι προτίθεστε να κάνετε για το θέμα του μολυσμένου κρέατος. 152 00:09:01,417 --> 00:09:06,046 {\an8}Πρώτον, πρέπει να ξεκαθαρίσουμε σε όσους παρέχουν φαστ φουντ 153 00:09:06,046 --> 00:09:09,883 {\an8}ότι πρέπει να τηρούν τους κανονισμούς μαγειρικής. 154 00:09:09,883 --> 00:09:12,720 {\an8}Ο κανονισμός στις ΗΠΑ 155 00:09:12,720 --> 00:09:16,307 {\an8}έλεγα ότι το μπιφτέκι πρέπει να μαγειρεύεται 156 00:09:16,307 --> 00:09:19,059 {\an8}τουλάχιστον στους 60 βαθμούς. 157 00:09:20,436 --> 00:09:22,229 Στην πολιτεία της Ουάσινγκτον, 158 00:09:22,229 --> 00:09:26,775 αλλάξαμε τον νόμο στους 68 βαθμούς, 159 00:09:26,775 --> 00:09:31,572 γιατί παρατηρήσαμε ότι πολλοί που είχαν το O157 160 00:09:31,572 --> 00:09:33,991 είχαν φάει κακοψημένο μπιφτέκι. 161 00:09:35,409 --> 00:09:37,703 Η είδηση έχει τραβήξει την προσοχή, 162 00:09:37,703 --> 00:09:40,289 {\an8}αλλά ακόμα υπάρχει σύγχυση. 163 00:09:40,873 --> 00:09:44,251 {\an8}Το πρόβλημα προέκυψε από κακό ψήσιμο ή από μολυσμένο κρέας; 164 00:09:44,251 --> 00:09:49,673 {\an8}Μπάρι, νομίζω ότι η σύγχυση οφείλεται στις δηλώσεις της βιομηχανίας 165 00:09:49,673 --> 00:09:51,842 {\an8}επιχειρώντας να μοιράσουν την ευθύνη. 166 00:09:51,842 --> 00:09:54,053 {\an8}Η απάντηση είναι και τα δύο. 167 00:09:54,053 --> 00:09:57,765 {\an8}Η εταιρεία δεν ακολουθούσε τη διαδικασία 168 00:09:57,765 --> 00:10:00,976 {\an8}που απαιτούσε η πολιτεία της Ουάσινγκτον. 169 00:10:00,976 --> 00:10:03,270 {\an8}Είπαν ότι δεν γνώριζαν γι' αυτό. 170 00:10:04,104 --> 00:10:05,689 Εκ των υστέρων, πιστεύετε 171 00:10:05,689 --> 00:10:10,027 ότι το Jack in the Box επέλεξε να αγνοήσει τους νόμους; 172 00:10:10,694 --> 00:10:12,613 {\an8}Όχι, δεν το πιστεύω καθόλου. 173 00:10:12,613 --> 00:10:16,325 {\an8}Δεν θα επιλέγαμε να αγνοήσουμε τους νόμους. 174 00:10:17,242 --> 00:10:20,663 Γιατί μια εταιρεία να κάνει μια τέτοια επιλογή; 175 00:10:24,833 --> 00:10:29,755 Κατά την έρευνα, μου έδωσαν περίπου ένα εκατομμύριο σελίδες. 176 00:10:31,090 --> 00:10:35,844 Είμαι σίγουρος ότι νόμιζαν ότι δεν θα τα διαβάσω. 177 00:10:35,844 --> 00:10:39,056 Όμως, αρχίσαμε να βρίσκουμε ενδιαφέροντα πράγματα. 178 00:10:39,973 --> 00:10:42,434 Μια υπάλληλος του Jack in the Box 179 00:10:42,434 --> 00:10:46,522 έστειλε γράμμα στα κεντρικά της εταιρείας μέσω του κουτιού προτάσεων. 180 00:10:46,522 --> 00:10:51,110 "Δεν ψήνουμε καλά τα μπιφτέκια μας και υπάρχουν παράπονα πελατών". 181 00:10:51,610 --> 00:10:55,239 Και μετά είδαμε όλα τα χαρτιά. 182 00:10:55,864 --> 00:11:02,037 Δεν έλαβαν απλά τον νέο κανονισμό της πολιτείας για τον χρόνο μαγειρέματος, 183 00:11:02,830 --> 00:11:05,582 αλλά το σκέφτηκαν 184 00:11:05,582 --> 00:11:08,836 και αποφάσισαν να το αγνοήσουν. 185 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Όταν το βρήκα, 186 00:11:16,885 --> 00:11:21,807 πήρα τον δικηγόρο του Jack in the Box και του είπα "Τελειώσατε". 187 00:11:21,807 --> 00:11:25,894 Το Jack in the Box παραδέχεται ότι έχασαν μια ειδοποίηση της πολιτείας 188 00:11:25,894 --> 00:11:29,940 που όριζε τη θερμοκρασία ψησίματος στους 68 βαθμούς. 189 00:11:29,940 --> 00:11:32,526 Λένε ότι βρήκαν το έγγραφο όταν... 190 00:11:32,526 --> 00:11:36,071 Ως γονέας, θες να προστατεύεις στα παιδιά σου. 191 00:11:36,071 --> 00:11:40,576 Όμως, έρχεται κάτι αόρατο για το οποίο δεν ξέρεις τίποτα, 192 00:11:40,576 --> 00:11:42,578 δεν το έχεις ακούσει καν. 193 00:11:45,289 --> 00:11:46,915 Σε ισοπεδώνει. 194 00:11:48,292 --> 00:11:53,589 Ο γιατρός είπε ότι και να πάρω δεύτερη και τρίτη γνώμη, 195 00:11:53,589 --> 00:11:56,759 δεν υπήρχε καμία πιθανότητα ανάρρωσης. 196 00:11:57,468 --> 00:12:01,221 Η ζημιά στα όργανα ήταν τόσο εκτεταμένη. 197 00:12:01,221 --> 00:12:05,225 Δεν μπορούσαν να του δώσουν αρκετό οξυγόνο. 198 00:12:05,225 --> 00:12:08,604 Σε αυτό το επίπεδο εγκεφαλικής βλάβης, 199 00:12:08,604 --> 00:12:11,148 το να τον κρατάμε στη ζωή 200 00:12:12,608 --> 00:12:15,277 θα ήταν κακοποίηση. 201 00:12:17,279 --> 00:12:19,865 Δεν θα προσέφερε τίποτα. 202 00:12:21,366 --> 00:12:25,454 {\an8}Τους ζήτησα να βγάλουν τα πάντα, για να τον κρατήσω λιγάκι. 203 00:12:26,538 --> 00:12:30,626 {\an8}Θέλησα να έρθει ο δρ Κρέιν για να ελέγξει, 204 00:12:30,626 --> 00:12:34,004 γιατί σκεφτόμουν ότι αν τον είχα αγκαλιά για ώρα, 205 00:12:34,004 --> 00:12:37,758 η καρδιά του θα συνέχιζε να χτυπάει, ότι θα συνέχιζε να αναπνέει. 206 00:12:43,138 --> 00:12:44,556 Τέσσερα παιδιά πέθαναν. 207 00:12:45,224 --> 00:12:46,934 Το φαντάζεστε; 208 00:12:46,934 --> 00:12:50,687 Πέθαναν από χάμπουργκερ του Jack in the Box. 209 00:12:51,355 --> 00:12:56,068 Αν είσαι γονέας ενός από αυτά τα παιδιά, είναι κάτι ασύλληπτο. 210 00:12:56,068 --> 00:13:02,157 Οφείλω να πω ότι οι θάνατοι από E. coli O157 είναι απαίσιοι. 211 00:13:02,157 --> 00:13:03,909 Δεν είναι καλοί θάνατοι. 212 00:13:08,455 --> 00:13:12,543 Οι δικηγόροι του Jack in the Box μας πρότειναν συμβιβασμό. 213 00:13:12,543 --> 00:13:16,088 Περιλάμβανε εντολή αποσιώπησης. Δεν μπορούσαμε να μιλήσουμε γι' αυτό. 214 00:13:16,088 --> 00:13:20,634 {\an8}Είχα ήδη αποφασίσει ότι αποκλείεται να σιωπήσω για όλη μου τη ζωή 215 00:13:20,634 --> 00:13:23,220 {\an8}για την αιτία θανάτου του γιου μου. 216 00:13:23,220 --> 00:13:27,724 Δεν μπορούσα να μην κάνω τίποτα, ακόμα κι αν χρειαζόταν να αλλάξω δουλειά. 217 00:13:27,724 --> 00:13:30,269 Είμαι καθηγητής και αντιπρύτανης 218 00:13:30,269 --> 00:13:33,897 και ασχολούμαι με ρυθμιστικά θέματα της βιομηχανίας των τροφίμων. 219 00:13:33,897 --> 00:13:38,443 Διδάσκω για την ασφάλεια τροφίμων και την επισιτιστική πολιτική. 220 00:13:38,443 --> 00:13:41,572 Έπρεπε να προσπαθήσω να κάνω κάτι 221 00:13:41,572 --> 00:13:44,408 για να μη βρεθούν κι άλλοι στην ίδια κατάσταση. 222 00:13:45,534 --> 00:13:49,496 {\an8}Καλησπέρα. Η υψηλότερη αποζημίωση για θανατηφόρο σωματική βλάβη. 223 00:13:49,496 --> 00:13:52,040 Η μητρική εταιρεία των Jack in the Box 224 00:13:52,040 --> 00:13:55,335 θα πληρώσει εκατομμύρια δολάρια επειδή σέρβιρε άψητα μπιφτέκια. 225 00:13:55,335 --> 00:13:58,422 {\an8}Θα τους κοστίσει τουλάχιστον δέκα εκατομμύρια δολάρια. 226 00:13:58,422 --> 00:13:59,882 4,4 εκατομμύρια. 227 00:13:59,882 --> 00:14:02,009 15,6 εκατομμύρια δολάρια. 228 00:14:02,009 --> 00:14:07,890 {\an8}Είμαστε σίγουροι ότι τα χρήματα αρκούν 229 00:14:07,890 --> 00:14:11,310 {\an8}για να καλύψουν την Μπριάν για όλη της τη ζωή, αλλά... 230 00:14:11,310 --> 00:14:14,521 Ο Μπιλ Μάρλερ έγινε ο πιο σημαντικός δικηγόρος 231 00:14:14,521 --> 00:14:16,815 για τον χειρισμό αγωγών 232 00:14:16,815 --> 00:14:19,943 {\an8}εναντίον των εταιρειών που ευθύνονταν, 233 00:14:19,943 --> 00:14:22,779 {\an8}όπως επίσης και πρεσβευτής γενικότερα. 234 00:14:22,779 --> 00:14:25,574 {\an8}Έχω βαρεθεί να επισκέπτομαι άρρωστα παιδιά 235 00:14:25,574 --> 00:14:27,868 {\an8}που δεν έπρεπε να έχουν αρρωστήσει. 236 00:14:27,868 --> 00:14:28,869 {\an8}Είμαι εξοργισμένος... 237 00:14:28,869 --> 00:14:33,248 {\an8}Έγινε μία κυρίαρχη φωνή υπέρ της μεταρρύθμισης στην ασφάλεια τροφίμων 238 00:14:33,248 --> 00:14:35,751 και ξεκίνησε ως συνήγορος. 239 00:14:36,960 --> 00:14:40,797 Ειδικά στα Jack in the Box, πώς μολύνθηκαν τα μπιφτέκια; 240 00:14:41,340 --> 00:14:44,217 Δεν ξέρουμε ακριβώς 241 00:14:44,217 --> 00:14:48,597 πώς μολύνθηκαν τα μπιφτέκια στα Jack in the Box, 242 00:14:48,597 --> 00:14:51,767 αλλά γενικά ξέρουμε πώς γίνεται. 243 00:14:54,186 --> 00:14:57,022 Συνήθως ξεκινά στο σφαγείο. 244 00:14:57,773 --> 00:15:01,610 Γίνεται αν κόψεις το έντερο αγελάδας κατά τη σφαγή. 245 00:15:03,654 --> 00:15:07,032 Όλοι στη βιομηχανία του κρέατος θεωρούσαν δεδομένο 246 00:15:07,032 --> 00:15:13,747 ότι τα σφαγεία και οι συσκευαστές μπορούν να κάνουν ό,τι θέλουν. 247 00:15:15,624 --> 00:15:18,168 Ήταν ευθύνη των καταναλωτών 248 00:15:19,795 --> 00:15:23,006 να διώξουν το E. coli μαγειρεύοντας το προϊόν. 249 00:15:27,552 --> 00:15:31,848 Αν αγοράσεις μια μπριζόλα, παίρνεις το κρέας ενός ζώου. 250 00:15:32,808 --> 00:15:36,812 Αν υπάρχει E. coli, είναι από έξω, όχι στη μέση. 251 00:15:36,812 --> 00:15:40,023 Οπότε, βοηθάει να θωρακίζεις τα κρέατα. 252 00:15:41,024 --> 00:15:45,028 Το πρόβλημα είναι ότι όταν παίρνεις κιμά, 253 00:15:45,028 --> 00:15:48,532 το έξω γίνεται μέσα. 254 00:15:52,869 --> 00:15:56,915 Σφάζεις τα ζώα όλα μαζί στον ίδιο χώρο, 255 00:15:56,915 --> 00:16:02,087 και μετά αλέθεις κομμάτια διάφορων ζώων και τα κάνεις ένα μεγάλο χάλι. 256 00:16:04,047 --> 00:16:07,384 Τα μπιφτέκια μερικές φορές είναι αποτέλεσμα 257 00:16:07,384 --> 00:16:11,847 ανάμειξης μέχρι και 400 ζώων. 258 00:16:11,847 --> 00:16:13,849 Είναι απαίσιο να το σκέφτεσαι. 259 00:16:14,766 --> 00:16:18,979 Αν ένα από αυτά τα ζώα έχει αυτήν την τοξική εκδοχή του E. coli, 260 00:16:18,979 --> 00:16:20,230 υπάρχει πρόβλημα. 261 00:16:24,026 --> 00:16:26,403 Μετά το συμβάν με τα Jack in the Box, 262 00:16:26,403 --> 00:16:30,615 άτομα από το υπουργείο συνάντησαν τα θύματα 263 00:16:30,615 --> 00:16:33,577 και η κυβέρνηση Κλίντον, προς τιμήν της, 264 00:16:33,577 --> 00:16:36,621 έφερε άτομα που είχαν ακτιβιστική δράση. 265 00:16:36,621 --> 00:16:37,748 {\an8}Μάικ; 266 00:16:37,748 --> 00:16:40,042 {\an8}Ο Μάικ Τέιλορ ήταν ένας από αυτούς. 267 00:16:40,042 --> 00:16:44,254 {\an8}Σκοπεύουμε να μειώσουμε τον κίνδυνο τροφιμογενών ασθενειών 268 00:16:44,254 --> 00:16:48,133 {\an8}από προϊόντα κρέατος και πουλερικών στον μέγιστο δυνατό βαθμό. 269 00:16:48,133 --> 00:16:49,259 Ευχαριστώ. 270 00:16:51,053 --> 00:16:54,639 Με βάση την επίσημη πολιτική των ΗΠΑ, 271 00:16:54,639 --> 00:16:58,977 {\an8}δεν ήταν ευθύνη του ρυθμιστικού συστήματος ούτε της βιομηχανίας. 272 00:16:58,977 --> 00:17:02,773 {\an8}Οι καταναλωτές έκαναν τα προϊόντα ασφαλή μαγειρεύοντάς τα. 273 00:17:02,773 --> 00:17:05,859 {\an8}Η ουσία είναι ότι το ωμό κρέας περιέχει βακτήρια. 274 00:17:06,443 --> 00:17:08,570 {\an8}Το σωστό μαγείρεμα σκοτώνει τα βακτήρια. 275 00:17:09,696 --> 00:17:11,073 {\an8}Για τις μητέρες, 276 00:17:11,073 --> 00:17:14,534 {\an8}για τις οικογένειες που ήταν θύματα αυτής της επιδημίας, 277 00:17:14,534 --> 00:17:18,330 {\an8}ήταν μια σοκαριστική και απαράδεκτη αποκάλυψη. 278 00:17:21,500 --> 00:17:25,754 Έπρεπε να αναλάβουμε δράση άμεσα για να αλλάξει η δυναμική. 279 00:17:26,338 --> 00:17:32,177 Έτσι, αποφάσισα να χαρακτηρίσουμε - το O157: - H7 ως νοσογόνο παράγοντα, 280 00:17:32,177 --> 00:17:35,472 ώστε ο κιμάς να μπορεί να θεωρηθεί παράνομος 281 00:17:35,472 --> 00:17:39,267 και το υπουργείο θα το απομάκρυνε γρήγορα από την αγορά. 282 00:17:39,768 --> 00:17:41,311 Αυτό άλλαξε το παιχνίδι. 283 00:17:41,311 --> 00:17:43,647 Σήμαινε ότι δεν μπορούσε να υπάρχει. 284 00:17:43,647 --> 00:17:47,359 Αν υπάρχει στο κρέας, αποσύρεται από την αγορά. 285 00:17:51,029 --> 00:17:54,533 {\an8}Οι τιμές που βλέπουμε σήμερα είναι ελάχιστες 286 00:17:54,533 --> 00:17:58,829 {\an8}και σπανίως υπάρχει επιδημία E. coli που σχετίζεται με κιμά. 287 00:17:58,829 --> 00:18:04,376 {\an8}Είναι δυνατό επιχείρημα που δείχνει την επίδραση των μεταρρυθμίσεων. 288 00:18:08,547 --> 00:18:10,340 Πριν από 30 χρόνια, 289 00:18:10,340 --> 00:18:14,052 όλη η δουλειά μου ήταν περιπτώσεις E. coli από μπιφτέκια. 290 00:18:14,803 --> 00:18:16,555 Σήμερα, δεν υπάρχουν. 291 00:18:16,555 --> 00:18:18,765 Σίγουρα είναι επιτυχία. 292 00:18:18,765 --> 00:18:23,186 Η ΕΠΙΔΗΜΙΑ ΤΟΥ JACK IN THE BOX ΑΛΛΑΞΕ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ. 293 00:18:23,186 --> 00:18:27,440 ΟΜΩΣ, ΔΕΝ ΕΧΟΥΜΕ ΛΥΣΕΙ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΩΝ ΠΑΘΟΓΟΝΩΝ ΣΕ ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ. 294 00:18:27,440 --> 00:18:30,277 {\an8}Η μεγαλύτερη απειλή για το E. Coli ήταν τα μπιφτέκια. 295 00:18:30,277 --> 00:18:33,488 {\an8}Έλεγες ότι θα είσαι εντάξει αν δεν τρως μπιφτέκι. 296 00:18:33,488 --> 00:18:36,032 {\an8}Το CDC εξέδωσε ανακοίνωση σήμερα 297 00:18:36,032 --> 00:18:39,119 {\an8}για ξέσπασμα επιδημίας E. coli από μπέιμπι σπανάκι. 298 00:18:39,119 --> 00:18:41,288 {\an8}Οι υγειονομικές αρχές λένε στους καταναλωτές 299 00:18:41,288 --> 00:18:44,791 {\an8}να μην τρώνε το βιολογικό σπανάκι Josi's Organics. 300 00:18:44,791 --> 00:18:49,296 {\an8}Πολλά κρούσματα E. coli στα προϊόν "Βιολογικά Power Greens". 301 00:18:49,296 --> 00:18:52,048 {\an8}Και τώρα το E. coli 302 00:18:52,048 --> 00:18:56,511 {\an8}υπάρχει περισσότερο στα μαρούλια, παρά στον κιμά. 303 00:18:56,511 --> 00:18:58,722 {\an8}Όταν τρως ένα χάμπουργκερ, 304 00:18:58,722 --> 00:19:02,642 {\an8}το πιο επικίνδυνο πράγμα δεν είναι το μπιφτέκι. 305 00:19:02,642 --> 00:19:06,730 Είναι τα κρεμμύδια, το μαρούλι και οι ντομάτες. 306 00:19:08,773 --> 00:19:12,194 {\an8}ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ, ΜΙΖΟΥΡΙ 307 00:19:12,194 --> 00:19:18,366 {\an8}Έχω φάει χαλασμένη πατατοσαλάτα, έχω πάθει τροφική δηλητηρίαση. 308 00:19:18,366 --> 00:19:22,329 {\an8}Αυτό νόμιζα ότι είναι τα τροφιμογενή νοσήματα. 309 00:19:25,498 --> 00:19:28,752 Η Στέφανι ήρθε το πρωί που φεύγαμε 310 00:19:28,752 --> 00:19:32,422 και είπε ότι νιώθει λιγάκι... 311 00:19:32,422 --> 00:19:36,259 Είχε αέρια και ελαφριά διάρροια. 312 00:19:36,259 --> 00:19:38,303 Νόμιζε ότι ήταν από το άγχος 313 00:19:38,303 --> 00:19:40,931 και δεν του δώσαμε σημασία. 314 00:19:40,931 --> 00:19:42,933 {\an8}Ένα, δύο, τρία. 315 00:19:42,933 --> 00:19:44,935 {\an8}ΜΑΡΤΙΟΣ 2018 316 00:19:45,769 --> 00:19:49,648 Κυρίες και κύριοι, καλώς ήρθατε στην Πούντα Κάνα. 317 00:19:49,648 --> 00:19:54,069 Όταν φτάσαμε στη Δομινικανή Δημοκρατία και ήμασταν στο ξενοδοχείο, 318 00:19:55,654 --> 00:19:58,740 νόμιζε ότι είναι λίγο καλύτερα. 319 00:19:58,740 --> 00:20:00,116 Έκανε ένα ντους. 320 00:20:00,951 --> 00:20:04,454 Όμως, κατά τη διάρκεια της νύχτας επιδεινώθηκε. 321 00:20:04,454 --> 00:20:07,999 Τότε κατάλαβα ότι έπρεπε να ζητήσω βοήθεια. 322 00:20:11,378 --> 00:20:16,216 Ήταν ο απόλυτος εφιάλτης με εξετάσεις και γιατρούς. 323 00:20:17,509 --> 00:20:21,513 Μας έλεγαν ότι θα γίνει καλύτερα, ότι θα της δώσουν αντιβιοτικά. 324 00:20:21,513 --> 00:20:25,183 "Έχει ένα μικρόβιο. Θα γυρίσει στο ξενοδοχείο αύριο". 325 00:20:26,685 --> 00:20:28,645 Και μετά, το επόμενο πρωί, 326 00:20:28,645 --> 00:20:30,939 όταν με άφησαν να πάω να τη δω, 327 00:20:31,523 --> 00:20:33,108 δεν με αναγνώρισε. 328 00:20:33,108 --> 00:20:35,986 Τραβούσε τα μαλλιά της. 329 00:20:38,238 --> 00:20:40,115 Σκέφτηκα ότι παθαίνει κρίση. 330 00:20:41,116 --> 00:20:45,870 Τα νεφρά της είχαν πάψει να λειτουργούν και είχε οίδημα στον εγκέφαλο. 331 00:20:45,870 --> 00:20:48,748 Με έδιωξαν, όλοι μπήκαν τρέχοντας, 332 00:20:48,748 --> 00:20:54,838 και ήταν ένας εφιάλτης η όλη κατάσταση. 333 00:20:54,838 --> 00:20:59,718 Ο γιατρός μίλησε στην Κάντι και της είπε ότι πρέπει να την πάρουμε από εκεί. 334 00:21:02,637 --> 00:21:08,560 Πήγα αμέσως στο σπίτι και πήρα πάνω από δέκα φορείς διακομιδής. 335 00:21:08,560 --> 00:21:10,770 Βρήκα έναν που θα την έπαιρνε αμέσως. 336 00:21:14,065 --> 00:21:15,984 Τότε, το επόμενο πρωί, 337 00:21:15,984 --> 00:21:19,863 βρήκαν τοξίνη Σίγκα στον οργανισμό της 338 00:21:19,863 --> 00:21:22,866 και είπαν με βεβαιότητα ότι ήταν από E. coli. 339 00:21:22,866 --> 00:21:26,870 Είπαν ότι μπορεί να μη βγάλει το βράδυ και να πούμε στον γιο μας να έρθει. 340 00:21:27,996 --> 00:21:31,249 Σε λίγες ώρες, ήρθε παπάς και τη διάβασε. 341 00:21:33,418 --> 00:21:37,130 Η κατάσταση της Στέφανι επιδεινώθηκε μες στη νύχτα. 342 00:21:37,130 --> 00:21:39,049 {\an8}Η κατάσταση ήταν πολύ κρίσιμη. 343 00:21:39,049 --> 00:21:41,676 {\an8}Είχε λίγες ώρες ζωής, δυστυχώς. 344 00:21:42,719 --> 00:21:45,472 Είναι μια πολύ τρομακτική κατάσταση. 345 00:21:45,472 --> 00:21:46,931 Έχεις μια υγιέστατη, 346 00:21:46,931 --> 00:21:51,269 αθλητική 17χρονη κοπέλα που πάει διακοπές 347 00:21:52,270 --> 00:21:54,731 και 48 ώρες αργότερα, πεθαίνει. 348 00:21:57,025 --> 00:21:59,277 Η Στέφανι είχε έναν λοιμωξιολόγο 349 00:21:59,277 --> 00:22:03,406 που μας είπε να μαζέψουμε πληροφορίες, να μιλήσουμε στους φίλους της, 350 00:22:03,406 --> 00:22:06,117 να δούμε τις αγορές της, για να βρούμε τι έφαγε. 351 00:22:06,117 --> 00:22:10,914 Σκεφτήκαμε ότι μπορεί να βοηθήσει για να σωθεί η ζωή της. 352 00:22:10,914 --> 00:22:16,711 Με μεγάλη προσοχή, βρήκαμε ό,τι είχε φάει τις τελευταίες δύο βδομάδες. 353 00:22:17,837 --> 00:22:21,966 Η φίλη της που πήγαν μαζί στο Panera μας έστειλε μια φωτογραφία. 354 00:22:23,218 --> 00:22:27,430 Μια ανακοίνωση. Τότε τα συνδυάσαμε. Μαρούλι ρομάνα; 355 00:22:29,015 --> 00:22:33,103 Δεκάδες οδηγούνται στο νοσοκομείο με πιθανά κρούσματα E. coli. 356 00:22:33,103 --> 00:22:35,939 Ενενήντα οκτώ άτομα από 22 πολιτείες. 357 00:22:35,939 --> 00:22:40,485 Είναι η μεγαλύτερη επιδημία E. coli των τελευταίων 12 χρόνων. 358 00:22:40,485 --> 00:22:43,738 Η πληγείσα περιοχή είναι η Γιούμα στην Αριζόνα. 359 00:22:46,699 --> 00:22:50,787 Τα πιο πολλά μαρούλια που τρώμε στις ΗΠΑ προέρχονται από δύο περιοχές. 360 00:22:51,413 --> 00:22:56,167 Από την Κεντρική Κοιλάδα της Καλιφόρνιας και από τη Γιούμα στην Αριζόνα. 361 00:22:58,211 --> 00:23:02,799 Οι ΗΠΑ είναι κορυφαίος παραγωγός και εξαγωγέας πράσινων λαχανικών. 362 00:23:02,799 --> 00:23:06,845 Άρα, το μαρούλι που καλλιεργείται στη Γιούμα και στην κοιλάδα Σαλίνας 363 00:23:06,845 --> 00:23:08,721 στέλνεται σε όλο τον κόσμο. 364 00:23:10,432 --> 00:23:12,517 {\an8}Έχουμε ένα παγκόσμιο σύστημα τροφίμων. 365 00:23:12,517 --> 00:23:15,603 {\an8}Εισάγουμε από παντού και εξάγουμε παντού. 366 00:23:15,603 --> 00:23:19,649 Άρα, τα προβλήματα που προκύπτουν εδώ μπορούν να εξαχθούν. 367 00:23:19,649 --> 00:23:22,777 Τα βακτήρια δεν επηρεάζονται από τα σύνορα 368 00:23:22,777 --> 00:23:25,947 ούτε από τους περιορισμούς στις εισαγωγές και τις εξαγωγές. 369 00:23:27,991 --> 00:23:29,701 Τα μαρούλια δεν ψήνονται. 370 00:23:29,701 --> 00:23:33,079 {\an8}Δεν γίνεται να το ελέγξεις στην κουζίνα σου. Το τρώμε ωμό. 371 00:23:34,038 --> 00:23:35,832 Δεν υπάρχει βήμα που τα σκοτώνεις. 372 00:23:35,832 --> 00:23:39,085 Τα καθαρίζεις, αλλά δεν σκοτώνεις κάτι. 373 00:23:40,003 --> 00:23:45,925 "Βιολογικό" σημαίνει ότι έχει λιγότερα χημικά και εντομοκτόνα. 374 00:23:46,718 --> 00:23:49,679 Δεν σημαίνει ότι δεν έχει παθογόνα. 375 00:23:52,807 --> 00:23:57,103 {\an8}Εξηγήστε μας πώς βρίσκεται το E. coli στις σαλάτες. 376 00:23:57,103 --> 00:23:59,439 {\an8}Δεν φταίει το μαρούλι. 377 00:23:59,439 --> 00:24:01,733 -Σωστά. -Υπάρχει στα ζώα. 378 00:24:13,077 --> 00:24:16,122 Η εκτροφή των ζώων επιταχύνει την ανάπτυξη των μικροβίων. 379 00:24:16,122 --> 00:24:18,374 Αν τα ζώα συνωστίζονται 380 00:24:18,374 --> 00:24:22,837 και ένα από αυτά έχει ένα κακό παθογόνο σαν το E. coli O157, 381 00:24:22,837 --> 00:24:26,174 μπορεί να αφοδεύσουν τα βακτήρια. 382 00:24:27,050 --> 00:24:31,179 Μετά, τα κακά των βοοειδών φεύγουν με το νερό 383 00:24:31,179 --> 00:24:34,557 σε ρυάκια ή σε κανάλια άρδευσης, 384 00:24:35,350 --> 00:24:38,520 που χρησιμοποιούνται για να ποτίσουν τα φυτά. 385 00:24:39,812 --> 00:24:42,857 Υπάρχει ένα σύστημα διανομής αυτών των παθογόνων 386 00:24:42,857 --> 00:24:44,943 από τα ζώα στα λαχανικά. 387 00:24:50,490 --> 00:24:54,244 Ο έλεγχος της διαχείρισης των ζωικών αποβλήτων είναι ελάχιστος. 388 00:24:55,537 --> 00:24:59,415 {\an8}Έχουμε νόμους, αλλά δεν εφαρμόζονται. 389 00:25:00,041 --> 00:25:02,335 {\an8}Είναι ένα αμερικάνικο σκάνδαλο. 390 00:25:13,596 --> 00:25:18,685 Η Στέφανι αρρώστησε από ένα μαρούλι ρομάνα που καλλιεργήθηκε στη Γιούμα στην Αριζόνα, 391 00:25:19,269 --> 00:25:22,021 συγκεκριμένα στην περιοχή Γουέλτον Κάναλ, 392 00:25:22,730 --> 00:25:26,276 που τυγχάνει να είναι δίπλα σε μονάδα πάχυνσης. 393 00:25:37,829 --> 00:25:39,914 Αυτά είναι θέματα χρήσης της γης. 394 00:25:39,914 --> 00:25:46,546 Νομίζω ότι η FDA, το Υπουργείο Γεωργίας, οι κυβερνήσεις, 395 00:25:46,546 --> 00:25:48,923 η Υπηρεσία Προστασίας Περιβάλλοντος, 396 00:25:48,923 --> 00:25:53,052 όλοι αυτοί οι φορείς δεν το έχουν αντιληφθεί απόλυτα. 397 00:25:57,932 --> 00:26:03,479 Υπάρχουν 15 ομοσπονδιακές υπηρεσίες που ασχολούνται με την ασφάλεια τροφίμων. 398 00:26:04,606 --> 00:26:07,150 Το Υπουργείο Γεωργίας ασχολείται κυρίως με το κρέας. 399 00:26:07,150 --> 00:26:10,153 Ήταν επικεφαλής της υπόθεσης του Jack in the Box. 400 00:26:10,153 --> 00:26:14,115 Η FDA ασχολείται με τα λαχανικά, όπως το μαρούλι και το σπανάκι. 401 00:26:15,783 --> 00:26:20,413 ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΚΑΙ Η FDA ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΝ ΓΙΑ 30 ΛΕΠΤΑ. 402 00:26:20,413 --> 00:26:22,373 -Περάστε. -Ωραία. Χαίρω πολύ. 403 00:26:22,373 --> 00:26:24,000 -Θες κάποια πλευρά; -Όχι. 404 00:26:24,000 --> 00:26:26,252 -Διάλεξε. -Θα κάτσω εκεί. 405 00:26:31,049 --> 00:26:32,216 Ωραία. 406 00:26:33,468 --> 00:26:34,594 Είμαστε έτοιμοι; 407 00:26:37,180 --> 00:26:40,933 Τι εμπίπτει στις αρμοδιότητες του ενός και του άλλου; 408 00:26:40,933 --> 00:26:42,518 Ξεκινάω εγώ. 409 00:26:42,518 --> 00:26:49,108 {\an8}Το Υπουργείο Γεωργίας ελέγχει τα κρεατικά, τα πουλερικά, τα αυγά και τα γατόψαρα. 410 00:26:50,943 --> 00:26:56,991 {\an8}Η FDA ελέγχει όλα τα υπόλοιπα τρόφιμα που δεν ανέφερε η Σάντι, 411 00:26:56,991 --> 00:26:59,744 {\an8}περίπου το 80% του επισιτιστικού συστήματος. 412 00:26:59,744 --> 00:27:03,081 Είναι μεγάλη ευθύνη και τη βλέπουμε με σοβαρότητα. 413 00:27:04,499 --> 00:27:09,379 {\an8}Το ρυθμιστικό πλαίσιο της ασφάλειας τροφίμων είναι περίπλοκο. 414 00:27:09,379 --> 00:27:12,715 {\an8}Πες ότι έχεις ένα τάκο με μοσχάρι από ένα εστιατόριο. 415 00:27:14,884 --> 00:27:18,721 Το μοσχάρι ελέγχεται από το υπουργείο. 416 00:27:18,721 --> 00:27:23,601 {\an8}Το τυρί και το πίκο ντε γκάγιο από πάνω 417 00:27:23,601 --> 00:27:25,895 {\an8}ελέγχονται από την FDA. 418 00:27:26,646 --> 00:27:29,565 {\an8}Η παραγωγή του τάκο 419 00:27:29,565 --> 00:27:33,653 γίνεται σε ένα εστιατόριο που ελέγχεται από τις τοπικές υγειονομικές υπηρεσίες. 420 00:27:33,653 --> 00:27:36,364 Είναι περίπλοκη διαδικασία. 421 00:27:36,364 --> 00:27:42,203 Πολλά διαφορετικά χέρια ρυθμίζουν ό,τι υπάρχει πάνω στο τάκο. 422 00:27:44,789 --> 00:27:47,542 {\an8}Στις επιδημίες τροφιμογενών νοσημάτων, 423 00:27:48,501 --> 00:27:52,714 {\an8}δεν φταίει καμία συγκεκριμένη υπηρεσία. 424 00:27:53,214 --> 00:27:55,591 Οπότε, υπάρχουν πολλές κατηγορίες. 425 00:27:56,384 --> 00:28:01,264 Κυρία Έσκιν, κάνει κάτι το Υπουργείο στα εκτροφεία βοοειδών 426 00:28:01,264 --> 00:28:05,184 για να διαβεβαιώσει ότι τα απόβλητα δεν καταλήγουν σε νερό άρδευσης; 427 00:28:05,184 --> 00:28:11,107 Δεν έχουμε άμεση εξουσία στα στάδια παραγωγής των ζωικών τροφίμων. 428 00:28:11,107 --> 00:28:14,944 Κάνουμε το καλύτερο δυνατό με την εξουσία που μας δίνεται... 429 00:28:14,944 --> 00:28:17,655 Δεν έχουμε την εξουσία... Δεν έχουμε εξουσία... 430 00:28:17,655 --> 00:28:19,782 Η εξουσία που έχουμε ή όχι. 431 00:28:19,782 --> 00:28:22,034 Δηλαδή, υπάρχει κενό στο σύστημα. 432 00:28:22,577 --> 00:28:25,079 Νομίζω ότι πρέπει να ρωτήσετε το Κογκρέσο. 433 00:28:25,079 --> 00:28:26,622 Το Κογκρέσο αποφασίζει... 434 00:28:26,622 --> 00:28:29,500 Η επιθεώρηση πρέπει να ζητηθεί από το Κογκρέσο. 435 00:28:29,500 --> 00:28:34,130 Δεν είναι δική μας απόφαση. Πρέπει να το ζητήσει το Κογκρέσο. 436 00:28:34,130 --> 00:28:36,382 Η ερώτηση αφορά το Κογκρέσο, 437 00:28:36,382 --> 00:28:40,678 αλλά θα στηρίζατε νομοθεσία που θα δίνει δικαιοδοσία στο υπουργείο; 438 00:28:41,304 --> 00:28:44,932 Η θέση μου δεν προβλέπει στήριξη νομοθεσιών. 439 00:28:44,932 --> 00:28:48,686 Δεν είναι κάτι που μας αφορά ως ρυθμιστικούς φορείς. 440 00:28:50,438 --> 00:28:54,817 Κύριε Γιάνας, τι κάνει η FDA για να λύσει το πρόβλημα 441 00:28:54,817 --> 00:28:56,903 και ικανοποιεί τους καταναλωτές; 442 00:28:56,903 --> 00:29:01,282 Πιστεύουμε ότι η FDA, όπως και όλη η βιομηχανία τροφίμων, 443 00:29:01,282 --> 00:29:04,368 μπορούμε και πρέπει να κάνουμε περισσότερα. 444 00:29:04,368 --> 00:29:05,703 Θα το τονίσω. Πρέπει. 445 00:29:05,703 --> 00:29:07,705 Οι καλλιεργητές έχουν ευθύνη, 446 00:29:07,705 --> 00:29:12,752 την κύρια ευθύνη να αντιληφθούν αν τα προϊόντα τους μπορεί να μολυνθούν 447 00:29:12,752 --> 00:29:15,254 και να περιορίζουν τους κινδύνους. 448 00:29:18,716 --> 00:29:22,470 {\an8}Με λένε Τιμ Γιορκ. T-I-M Y-O-R-K. 449 00:29:23,262 --> 00:29:27,016 -Τι τίτλο να βάλω για τη θέση σας; -Πρόεδρος. 450 00:29:27,016 --> 00:29:28,434 -Του; - LGMA. 451 00:29:28,935 --> 00:29:32,563 LGMA σημαίνει Σύμπραξη Μάρκετινγκ Πράσινων Λαχανικών. 452 00:29:32,563 --> 00:29:39,487 Ξεκινήσαμε το 2007 για να εξασφαλίσουμε την ασφάλεια των πράσινων λαχανικών. 453 00:29:39,487 --> 00:29:42,323 Ποιες είναι οι πιο αναγνωρίσιμες εταιρείες 454 00:29:42,323 --> 00:29:45,159 που ανήκουν στην LGMA και μπορεί να γνωρίζουμε; 455 00:29:45,159 --> 00:29:49,622 {\an8}Στα μέλη της LGMA περιλαμβάνονται οι Dole, Fresh Express, 456 00:29:49,622 --> 00:29:53,543 {\an8}Ready Pac, Taylor Farms, Organic Grill. 457 00:29:53,543 --> 00:29:57,839 {\an8}Είναι τα ονόματα που βλέπετε στο ράφι με τις συσκευασμένες σαλάτες. 458 00:30:01,801 --> 00:30:06,848 Η LGMA δημιουργήθηκε μετά την επιδημία στο σπανάκι το 2006. 459 00:30:08,975 --> 00:30:10,726 Νέα προειδοποίηση για το σπανάκι. 460 00:30:10,726 --> 00:30:14,939 Μείνετε μακριά από όλα τα σπανάκια, όχι μόνο από τα συσκευασμένα. 461 00:30:14,939 --> 00:30:18,150 {\an8}Μιλάμε για εκατοντάδες κιλά σπανάκι. 462 00:30:18,150 --> 00:30:22,196 {\an8}Κανείς δεν θα φάει ωμό σπανάκι. Όλα θα πεταχτούν. 463 00:30:24,115 --> 00:30:27,326 {\an8}Είναι το ίδιο θανάσιμο στέλεχος E. coli 464 00:30:27,326 --> 00:30:29,787 {\an8}που είδαμε στα Jack in the Box. 465 00:30:31,706 --> 00:30:34,000 Η βιομηχανία τρομοκρατήθηκε. 466 00:30:34,750 --> 00:30:38,379 Φοβόντουσαν ότι αν συνεχιζόταν αυτό, 467 00:30:38,379 --> 00:30:40,923 αν δεν έλυναν το πρόβλημα, 468 00:30:41,757 --> 00:30:45,511 {\an8}θα καταστρεφόταν η βιομηχανία πράσινων λαχανικών της Καλιφόρνια. 469 00:30:46,178 --> 00:30:51,183 Η επιδημία του 2006 από το σπανάκι ήταν ένα ορόσημο για τη βιομηχανία, 470 00:30:51,183 --> 00:30:53,644 επειδή ήταν η πρώτη φορά 471 00:30:54,395 --> 00:30:59,025 που διαπιστώναμε πώς επηρέαζαν τον κόσμο οι πρακτικές μας. 472 00:30:59,025 --> 00:31:03,195 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ 473 00:31:03,195 --> 00:31:04,739 {\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 474 00:31:04,739 --> 00:31:06,490 Πώς κινούνται τα παθογόνα; 475 00:31:07,491 --> 00:31:09,327 Κοιτάμε διάφορα πράγματα. 476 00:31:10,912 --> 00:31:12,622 Ένα από αυτά είναι το νερό. 477 00:31:15,416 --> 00:31:18,628 Ένα άλλο είναι η εγγύτητα σε άλλες παραγωγές. 478 00:31:20,171 --> 00:31:22,757 Ένα ακόμα είναι η υγιεινή, 479 00:31:22,757 --> 00:31:26,135 ο χειρισμός των μηχανημάτων και του εξοπλισμού της φάρμας. 480 00:31:37,563 --> 00:31:40,316 Νομίζω ότι το θέμα ήταν 481 00:31:40,316 --> 00:31:42,777 να καταφέρει να ξεφύγει η βιομηχανία. 482 00:31:43,778 --> 00:31:45,154 "Θα κάνουμε ελέγχους. 483 00:31:46,155 --> 00:31:48,407 Θα φοράνε όλοι κράνη". 484 00:31:51,285 --> 00:31:55,957 {\an8}Όμως, δεν ήθελαν να αποδεχτούν ότι το μεγάλο πρόβλημα είναι 485 00:31:55,957 --> 00:31:59,961 {\an8}οι φάρμες και οι μονάδες πάχυνσης που ήταν πολύ κοντά 486 00:31:59,961 --> 00:32:02,254 {\an8}σε μέρη που καλλιεργούνταν λαχανικά. 487 00:32:05,341 --> 00:32:08,970 Πόσο συχνά ελέγχετε το νερό της άρδευσης; 488 00:32:11,389 --> 00:32:13,975 Ειλικρινά, δεν ξέρω την απάντηση. 489 00:32:15,518 --> 00:32:20,064 Το νερό άρδευσης πρέπει να ελέγχεται επί μονίμου βάσεως, 490 00:32:20,064 --> 00:32:22,984 για να ξέρουμε ότι ανταποκρίνεται στα πρωτόκολλα. 491 00:32:27,697 --> 00:32:31,867 Η LGMA έχει κάνει κάποια πράγματα που είναι αξιοθαύμαστα. 492 00:32:33,285 --> 00:32:34,745 Όμως, κατά τη γνώμη μου, 493 00:32:35,788 --> 00:32:41,585 είναι ένας τρόπος ώστε η κυβέρνηση να μη βάλει κανόνες που δεν τους αρέσουν. 494 00:32:41,585 --> 00:32:46,507 Για να αποφύγουν την κυβέρνηση, λένε ότι θα αυτορυθμιστούν. 495 00:32:47,508 --> 00:32:52,972 Ειλικρινά, δεν ξέρω τι θα έκανε η κυβέρνηση, αν δεν δρούσαμε εμείς. 496 00:32:53,723 --> 00:32:55,891 Όμως, ο λόγος της σύστασης της LGMA 497 00:32:55,891 --> 00:32:59,020 είναι να το κάνουμε πιο γρήγορα από την κυβέρνηση. 498 00:33:03,315 --> 00:33:06,485 Ποιον θεωρείς υπεύθυνο για να το διορθώσει; 499 00:33:08,195 --> 00:33:12,324 Οι καλλιεργητές δεν ελέγχουν τις πρακτικές των κτηνοτρόφων. 500 00:33:13,492 --> 00:33:18,122 Οι κτηνοτρόφοι δεν νιώθουν υπεύθυνοι για την ασφάλεια των προϊόντων. 501 00:33:18,956 --> 00:33:23,377 {\an8}Δεν υπάρχει αρκετή δυναμική για να βγουν από τις συντεχνίες τους 502 00:33:23,377 --> 00:33:26,672 {\an8}και να πουν ότι πρέπει να βρουν μια λύση. 503 00:33:26,672 --> 00:33:30,009 {\an8}Πώς μπορούν να βοηθήσουν τα εμβόλια; 504 00:33:30,009 --> 00:33:33,971 Πώς μπορεί να μειωθεί το E. coli προσαρμόζοντας τις ζωοτροφές; 505 00:33:35,056 --> 00:33:38,559 Απογοητεύομαι που δεν συμβαίνει αυτό 506 00:33:38,559 --> 00:33:42,354 και που αρρωσταίνει ο κόσμος. Είναι λυπηρό. 507 00:33:42,354 --> 00:33:43,773 Είναι ανησυχητικό. 508 00:33:49,904 --> 00:33:52,281 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΑΛΛΑΖΕΙ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ 509 00:33:52,281 --> 00:33:54,617 ΞΕΚΙΝΗΣΕ ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΩΝ JACK IN THE BOX 510 00:33:59,371 --> 00:34:02,958 Στα 30 χρόνια εμπειρίας μου σε αυτό, 511 00:34:02,958 --> 00:34:08,255 οι περισσότερες εταιρείες δεν θέλουν να με δουν να χτυπάω την πόρτα τους. 512 00:34:08,923 --> 00:34:12,885 Στην LGMA, προσπαθούν να κάνουν το σωστό. 513 00:34:12,885 --> 00:34:16,639 Απλώς δεν κάνουν όσα νομίζω ότι θα έπρεπε να κάνουν. 514 00:34:16,639 --> 00:34:19,725 Η επιδημία του Jack in the Box 515 00:34:19,725 --> 00:34:22,103 δεν ήταν κάτι που έγινε σκόπιμα. 516 00:34:22,728 --> 00:34:25,981 Τους βάζω σε άλλη κατηγορία 517 00:34:25,981 --> 00:34:30,027 από την Peanut Corporation of America. 518 00:34:30,528 --> 00:34:33,572 Η FDA συμβουλεύει τους Αμερικάνους να μην τρώνε 519 00:34:33,572 --> 00:34:36,158 προϊόντα με φυστικοβούτυρο ή πάστα φιστικιού. 520 00:34:36,158 --> 00:34:38,661 Πάνω από 500 άτομα έχουν αρρωστήσει 521 00:34:38,661 --> 00:34:41,997 και τουλάχιστον οκτώ έχουν πεθάνει από σαλμονέλωση. 522 00:34:42,623 --> 00:34:45,459 {\an8}Υπήρχε τεράστια επιδημία σαλμονέλας. 523 00:34:45,459 --> 00:34:47,670 Οι αρχές εστιάζουν στα προϊόντα 524 00:34:47,670 --> 00:34:52,091 που παρήχθησαν σε εργοστάσιο της Peanut Corporation of America 525 00:34:54,176 --> 00:34:58,264 {\an8}Η Peanut Corporation of America παρήγαγε προϊόντα με φιστίκι. 526 00:34:59,682 --> 00:35:02,726 Έδιναν πάστα φιστικιού και προϊόντα με φιστίκι 527 00:35:02,726 --> 00:35:07,106 σε εκατοντάδες μεγάλες εταιρείες στις ΗΠΑ. 528 00:35:07,106 --> 00:35:09,400 {\an8}Τσιπς Ντιλάξ με φιστικοβούτυρο. 529 00:35:09,400 --> 00:35:11,277 Φιστικοβούτυρο; Αποκλείεται. 530 00:35:14,029 --> 00:35:17,825 {\an8}Άρχισα να δουλεύω στην Peanut Corporation τον Ιούλιο του 2006. 531 00:35:17,825 --> 00:35:21,704 {\an8}Είχα καταλάβει ότι τα πράγματα θα πάνε άσχημα. 532 00:35:24,915 --> 00:35:28,460 Προβληματίστηκα, πρώτον, λόγω της διαρροής από την οροφή, 533 00:35:28,961 --> 00:35:31,422 γιατί φέρνει μέσα κουτσουλιές, 534 00:35:32,089 --> 00:35:35,467 που μπορούν να φέρουν πολλές ασθένειες στο εργοστάσιο. 535 00:35:37,970 --> 00:35:42,474 Ο υπεύθυνος για τον έλεγχο παρασίτων με ενημέρωσε για τα ποντίκια. 536 00:35:43,726 --> 00:35:47,229 Υπάρχουν ποντίκια, και είναι ζωντανά. 537 00:35:48,981 --> 00:35:53,277 {\an8}Την πρώτη φορά που απευθύνθηκα στον Στιούαρτ Παρνέλ, τον ιδιοκτήτη, 538 00:35:53,986 --> 00:35:56,405 μου είπε να μην ανησυχώ γι' αυτό, 539 00:35:56,405 --> 00:36:00,910 ότι είχαν ασφάλεια ανάκλησης και να συνεχίσω τη δουλειά μου. 540 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 {\an8}Ο Στιούαρτ Παρνέλ 541 00:36:03,204 --> 00:36:09,043 {\an8}όχι μόνο υποτίμησε την ασφάλεια τροφίμων 542 00:36:09,043 --> 00:36:11,754 {\an8}ως διευθύνων σύμβουλος μιας εταιρείας, 543 00:36:11,754 --> 00:36:15,341 {\an8}αλλά εμφανώς και απροκάλυπτα 544 00:36:16,675 --> 00:36:18,135 {\an8}δεν τον ένοιαζε. 545 00:36:18,135 --> 00:36:21,764 Εδώ έχουμε ένα ακόμα ζωντανό ποντίκι. 546 00:36:24,016 --> 00:36:27,269 Τελικά, αυτό που έγινε ήταν 547 00:36:27,269 --> 00:36:32,608 ότι μερικές από τις μεγάλες εταιρείες που έπαιρναν προϊόντα από την PCA 548 00:36:32,608 --> 00:36:37,947 είχαν όρους στα συμβόλαια που απαιτούσαν έλεγχο πριν την αποστολή. 549 00:36:38,656 --> 00:36:42,493 Θα έδιναν στις εταιρείες ένα κομμάτι χαρτί 550 00:36:42,493 --> 00:36:44,453 που ονομάζεται πιστοποιητικό ανάλυσης 551 00:36:44,453 --> 00:36:46,872 και γράφει ότι το προϊόν ελέγχθηκε 552 00:36:46,872 --> 00:36:50,376 και ότι δεν έχει παθογόνα είτε ότι πιθανώς δεν έχει. 553 00:36:50,376 --> 00:36:52,169 Και ως δια μαγείας, 554 00:36:52,169 --> 00:36:56,423 μια εξέταση βγήκε θετική στην τοξική σαλμονέλα. 555 00:36:57,091 --> 00:37:00,344 Κατέληξαν να κάνουν την εξέταση επανειλημμένως, 556 00:37:00,344 --> 00:37:02,304 μέχρι να πάρουν αρνητικό αποτέλεσμα. 557 00:37:03,514 --> 00:37:07,059 Μετά, φτάσαμε στο σημείο όπου όλα ήταν θετικά. 558 00:37:08,310 --> 00:37:13,065 Άρχισαν να πλαστογραφούν τα πιστοποιητικά, λέγοντας ότι είναι αρνητικά. 559 00:37:14,525 --> 00:37:16,151 H μάνατζερ ποιοτικού ελέγχου... 560 00:37:16,151 --> 00:37:19,947 Υπάρχει λόγος που τη φωνάζουν "Βασίλισσα του Σβηστικού". 561 00:37:20,531 --> 00:37:22,825 Αν δεν είχαν τα αποτελέσματα που ήθελαν, 562 00:37:22,825 --> 00:37:24,660 έπαιρναν παλιά αποτελέσματα, 563 00:37:24,660 --> 00:37:27,663 έσβηναν την ημερομηνία, την άλλαζαν 564 00:37:27,663 --> 00:37:29,915 και έβαζαν μία πιο πρόσφατη. 565 00:37:30,874 --> 00:37:36,588 Ο Στιούαρτ Παρνέλ είπε στη μάνατζερ 566 00:37:37,256 --> 00:37:39,133 Η μάνατζερ είπε 567 00:37:39,133 --> 00:37:44,513 "Πρέπει να καθαρίσουμε τα σκατά προτού κάνω οτιδήποτε". 568 00:37:44,513 --> 00:37:47,933 Ο Στιούαρτ είπε "Καθάρισέ τα και στείλ' τα". 569 00:37:49,643 --> 00:37:51,603 Υπήρχαν πολλά email. 570 00:37:51,603 --> 00:37:53,647 ΜΑΣ ΚΟΣΤΙΖΟΥΝ ΑΠΕΙΡΑ ΛΕΦΤΑ 571 00:37:53,647 --> 00:37:56,066 ΑΥΤΕΣ ΟΙ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΜΑΣ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΥΝ 572 00:37:56,483 --> 00:38:00,904 Υπήρχαν email από επικεφαλής της εταιρείας που έλεγαν 573 00:38:00,904 --> 00:38:04,658 "Έχουμε θετικό τεστ σαλμονέλας. Στείλ' το όπως και να 'χει". 574 00:38:04,658 --> 00:38:06,535 ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΧΑΣΩ ΑΛΛΟΝ ΠΕΛΑΤΗ 575 00:38:08,996 --> 00:38:13,208 Η επιδημία σαλμονέλας λόγω προϊόντων με φιστικοβούτυρο χειροτερεύει. 576 00:38:13,208 --> 00:38:14,793 Κι αυτά ανακλήθηκαν. 577 00:38:14,793 --> 00:38:19,048 {\an8}Η λίστα είναι πολυ μεγάλη. Δεν μπορώ να τα διαβάσω όλα. 578 00:38:19,048 --> 00:38:21,425 {\an8}Πάνω από 3.000, 579 00:38:21,425 --> 00:38:26,138 {\an8}σχεδόν 4.000 διαφορετικά προϊόντα ανακλήθηκαν. 580 00:38:26,847 --> 00:38:29,975 Άλλη μία παλέτα. Είναι το νούμερο έξι. 581 00:38:31,810 --> 00:38:35,439 ΗΤΑΝ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΙΟ ΕΚΤΕΝΕΙΣ ΑΝΑΚΛΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΩΝ ΗΠΑ 582 00:38:35,439 --> 00:38:38,317 Έστειλα email στην Υπηρεσία Γεωργίας του Τέξας, 583 00:38:38,317 --> 00:38:39,693 στην FDA... 584 00:38:39,693 --> 00:38:42,112 Πρέπει να έστειλα εκατό email. 585 00:38:42,112 --> 00:38:44,615 Οι ανακλήσεις προϊόντων συνεχίζονται. 586 00:38:44,615 --> 00:38:45,783 888 ΜΕΧΡΙ ΣΗΜΕΡΑ 587 00:38:45,783 --> 00:38:48,702 Κανείς άλλος δεν θα σταματούσε τις δολοφονίες. 588 00:38:50,621 --> 00:38:52,373 Κάποιος έπρεπε να μιλήσει. 589 00:38:53,957 --> 00:38:58,337 Πήγε στην κυβέρνηση και είπε πόσο χάλια ήταν το εργοστάσιο. 590 00:38:58,337 --> 00:39:01,965 {\an8}Ο Λευκός Οίκος αποκάλεσε τη λειτουργία του εργοστασίου "ανησυχητική" 591 00:39:01,965 --> 00:39:05,344 {\an8}και υποσχέθηκε πιο αυστηρή νομοθεσία για την ασφάλεια τροφίμων. 592 00:39:05,344 --> 00:39:09,598 {\an8}Τουλάχιστον πρέπει να μπορούμε να ξέρουμε ότι η κυβέρνησή μας 593 00:39:09,598 --> 00:39:12,017 {\an8}ελέγχει το φιστικοβούτυρο των παιδιών μας. 594 00:39:12,017 --> 00:39:15,979 {\an8}Η Σάσα το τρώει για μεσημεριανό περίπου τρεις φορές τη βδομάδα. 595 00:39:17,439 --> 00:39:21,193 {\an8}Κύριε Παρνέλ, κύριε Λάιτσι, θα μπω κατευθείαν στο θέμα. 596 00:39:21,819 --> 00:39:26,281 {\an8}Σε αυτό το δοχείο υπάρχουν προϊόντα που περιέχουν δικά σας υλικά. 597 00:39:26,281 --> 00:39:29,952 {\an8}Αναρωτιέμαι αν κάποιος από τους δύο θα ήθελε να το ανοίξει 598 00:39:29,952 --> 00:39:31,870 {\an8}και να φάει ένα από αυτά. 599 00:39:31,870 --> 00:39:35,499 {\an8}Κύριε πρόεδρε, μέλη της επιτροπής, με συμβουλή του συνηγόρου μου, 600 00:39:35,499 --> 00:39:37,459 {\an8}αρνούμαι να απαντήσω στην ερώτηση 601 00:39:37,459 --> 00:39:40,421 {\an8}βάσει του Συντάγματος των ΗΠΑ. 602 00:39:40,421 --> 00:39:41,755 Μπορείτε να φύγετε. 603 00:39:43,465 --> 00:39:49,304 {\an8}Μερικές φορές οι παραγωγοί τροφίμων δεν τα βλέπουν ως τρόφιμα. 604 00:39:49,304 --> 00:39:51,807 {\an8}Γίνεται εμπόρευμα. 605 00:39:51,807 --> 00:39:54,518 {\an8}Δεν σκέφτονται το παρακάτω 606 00:39:54,518 --> 00:39:58,814 {\an8}"Θεέ μου, αυτό θα μπει στο στόμα και στο στομάχι κάποιου". 607 00:39:58,814 --> 00:40:02,151 {\an8}Ο πατέρας μου ήταν παρασημοφορημένος βετεράνος 608 00:40:02,151 --> 00:40:04,778 {\an8}με τρεις μοβ καρδιές για την ανδρεία του. 609 00:40:04,778 --> 00:40:09,116 {\an8}Έδωσε την τελευταία του μάχη όταν έφαγε μολυσμένο φιστικοβούτυρο. 610 00:40:09,616 --> 00:40:12,411 {\an8}Όταν περνάς χρόνο με τα θύματα και τους μιλάς, 611 00:40:12,411 --> 00:40:13,871 {\an8}δεν το ξεπερνούν. 612 00:40:13,871 --> 00:40:15,873 {\an8}Δεν περνάς το πένθος φυσιολογικά 613 00:40:15,873 --> 00:40:19,918 {\an8}όταν ένας αγαπημένος σου πεθαίνει από φιστικοβούτυρο. 614 00:40:19,918 --> 00:40:23,839 {\an8}Η οικογένειά μας νιώθει εξαπατημένη. Η μαμά μου έπρεπε να είναι εδώ. 615 00:40:24,423 --> 00:40:27,050 {\an8}Η FDA με το Υπουργείο Δικαιοσύνης 616 00:40:27,050 --> 00:40:30,929 {\an8}κατηγόρησαν για κακουργήματα τον Παρνέλ και τους συνεργάτες του, 617 00:40:30,929 --> 00:40:37,853 {\an8}επειδή σκόπιμα έστειλαν μολυσμένα προϊόντα που είχαν τοξική σαλμονέλα στο εμπόριο. 618 00:40:38,687 --> 00:40:44,151 Ο Στιούαρτ Παρνέλ καταδικάστηκε σε 28 χρόνια φυλάκισης. 619 00:40:44,151 --> 00:40:48,030 Πέθαναν οκτώ άτομα, κύριε. Έχετε να πείτε κάτι στις οικογένειες; 620 00:40:48,530 --> 00:40:51,783 {\an8}Δεν τον νοιάζει μέχρι και σήμερα. Ακόμα κάνει εφέσεις. 621 00:40:52,451 --> 00:40:54,661 Οι δολοφονίες δεν είναι κάτι σοβαρό. 622 00:40:54,661 --> 00:40:56,663 Λυπάμαι. Το ονομάζω δολοφονία. 623 00:40:56,663 --> 00:40:59,416 Ήξερε ότι υπήρχε σαλμονέλα. 624 00:40:59,416 --> 00:41:04,087 Λοιπόν, Στιούαρτ, γιατί τα έστειλες ξέροντας ότι μπορεί να σκοτώσεις κόσμο; 625 00:41:04,087 --> 00:41:05,964 Εξήγησέ το στις οικογένειες. 626 00:41:07,174 --> 00:41:11,512 Η ποινική δίωξη είναι κατάλληλη όταν πρόκειται για τόσο κακούς παράγοντες. 627 00:41:11,512 --> 00:41:15,807 Ο Στιούαρτ Παρνέλ, που εν γνώσει του πούλησε μολυσμένο προϊόν, 628 00:41:15,807 --> 00:41:18,685 ή ο Τζακ ΝτεΚόστερ, ο Βασιλιάς των Αυγών. 629 00:41:19,561 --> 00:41:23,607 {\an8}Η επιδημία σαλμονέλας οδηγεί σε ανάκληση αυγών σε όλη τη χώρα. 630 00:41:23,607 --> 00:41:26,610 {\an8}Οι αριθμοί αρκούν για να προκαλέσουν σοκ. 631 00:41:26,610 --> 00:41:30,113 {\an8}Η ανάκληση πλέον αφορά πάνω από 500 εκατομμύρια αυγά 632 00:41:30,113 --> 00:41:32,115 {\an8}μόνο από δύο αγροκτήματα στην Άιοβα. 633 00:41:32,115 --> 00:41:35,536 {\an8}Ο πρόεδρος και ιδιοκτήτης, Όστιν Τζακ ΝτεΚόστερ... 634 00:41:36,620 --> 00:41:41,917 {\an8}Ο Τζακ ΝτεΚόστερ είναι ένας επιχειρηματίας που είναι στη βιομηχανία 50 χρόνια. 635 00:41:41,917 --> 00:41:45,420 {\an8}Σε πολλά μέρη, σε πολλές περιόδους, 636 00:41:45,420 --> 00:41:47,839 {\an8}είχε άθλια αγροκτήματα. 637 00:41:47,839 --> 00:41:51,134 {\an8}ΚΡΥΦΑ ΠΛΑΝΑ 638 00:41:51,134 --> 00:41:56,014 {\an8}Ήξερε ότι το προϊόν παραγόταν 639 00:41:56,014 --> 00:42:01,812 {\an8}σε πολύ ανθυγιεινές συνθήκες που πιθανώς θα οδηγούσαν 640 00:42:01,812 --> 00:42:03,814 {\an8}σε μόλυνση των αυγών. 641 00:42:03,814 --> 00:42:07,234 {\an8}Ένα βουνό κοπριά πάνω σε ένα από αυτά, ύψους δυόμισι μέτρων. 642 00:42:07,234 --> 00:42:09,695 {\an8}Ένα βουνό κοπριά δυόμισι μέτρων. 643 00:42:09,695 --> 00:42:13,490 {\an8}Περίπου 56.000 Αμερικάνοι αρρώστησαν λόγω αυτού. 644 00:42:13,490 --> 00:42:18,120 {\an8}Πώς είναι δυνατόν μετά από τόσον καιρό, 645 00:42:18,120 --> 00:42:21,164 {\an8}να έχουμε άλλον έναν παραγωγό του ΝτιΚόστερ 646 00:42:21,164 --> 00:42:24,251 {\an8}σε ανάκληση κόστους μισού δισεκατομμυρίου; 647 00:42:31,133 --> 00:42:33,468 {\an8}Η ερώτηση είναι περίπλοκη, οπότε... 648 00:42:35,470 --> 00:42:38,223 {\an8}Επί δεκαετίες, κατάφερνε να ξεφύγει. 649 00:42:38,223 --> 00:42:43,645 Στο τέλος, καταδικάστηκε σε μικρή ποινή φυλάκισης. 650 00:42:46,189 --> 00:42:50,068 {\an8}Δεν θα χαθούν ποτέ οι κακοί παράγοντες 651 00:42:50,068 --> 00:42:55,115 που αποφασίζουν ότι το κέρδος είναι πιο σημαντικό από την ηθική. 652 00:42:55,115 --> 00:42:56,825 Έχουμε νόμους. 653 00:42:56,825 --> 00:42:59,578 Έχουμε ρυθμιστές αρχές και υπηρεσίες, 654 00:42:59,578 --> 00:43:02,497 και αυτά τα πράγματα συμβαίνουν ακόμα και σήμερα. 655 00:43:15,969 --> 00:43:16,970 Θεέ μου. 656 00:43:21,391 --> 00:43:22,559 Ελάτε. 657 00:43:27,022 --> 00:43:29,483 Μετά την επιδημία στην κομητεία Ράιτ, 658 00:43:29,483 --> 00:43:34,655 πήγα στην εκπομπή του Λάρι Κινγκ να μιλήσω για τροφιμογενή νοσήματα. 659 00:43:34,655 --> 00:43:36,907 Στο τέλος της εμφάνισης, 660 00:43:36,907 --> 00:43:41,078 είπα "Πάω να πάρω κότες", σαν αστείο για το φινάλε. 661 00:43:41,078 --> 00:43:44,790 Όταν πήγα σπίτι, η μικρή μου κόρη είπε "Θα πάρουμε κότες". 662 00:43:44,790 --> 00:43:46,416 Έτσι, έχουμε κότες. 663 00:43:46,416 --> 00:43:49,795 Τώρα έχει φύγει για σπουδές, και ακόμα έχουμε κότες. 664 00:43:55,050 --> 00:43:58,303 {\an8}Πληθαίνουν τα άτομα που αρρωσταίνουν από σαλμονέλα. 665 00:43:58,303 --> 00:44:00,764 {\an8}-Επιδημία σαλμονέλας. -Επιδημία σαλμονέλας. 666 00:44:00,764 --> 00:44:02,391 {\an8}Μεγάλη επιδημία. 667 00:44:02,391 --> 00:44:05,227 Πάνω από 100 άτομα βρίσκονται στο νοσοκομείο. 668 00:44:05,227 --> 00:44:08,522 -Τριακόσια κρούσματα. -Αρρώστησαν 278 άτομα. 669 00:44:09,773 --> 00:44:15,737 {\an8}Στα δύο μου, νοσηλεύτηκα για 11 μέρες στο Νιου Χέιβεν. 670 00:44:15,737 --> 00:44:20,659 {\an8}Ήμουν σε απομόνωση. Οι δικοί μου δεν μπορούσαν να με δουν. 671 00:44:20,659 --> 00:44:23,787 Έχω επιβιώσει από τη σαλμονέλα. 672 00:44:23,787 --> 00:44:27,332 Και είναι δολοφόνος. 673 00:44:28,417 --> 00:44:31,044 Η ΣΑΛΜΟΝΕΛΑ ΠΡΟΚΑΛΕΙ 1,35 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ 674 00:44:31,044 --> 00:44:33,755 26.500 ΝΟΣΗΛΕΙΕΣ ΚΑΙ 420 ΘΑΝΑΤΟΥΣ ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ, 675 00:44:33,755 --> 00:44:35,048 ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ CDC. 676 00:44:37,426 --> 00:44:40,429 Τα δύο βακτήρια που είναι πιθανότερο 677 00:44:40,429 --> 00:44:42,931 να σε στείλουν στο νοσοκομείο από φαγητό 678 00:44:42,931 --> 00:44:45,892 είναι η σαλμονέλα και το καμπυλοβακτήριο. 679 00:44:45,892 --> 00:44:50,897 Το τρόφιμο που είναι πιθανόν να αποτελέσει πηγή αυτών των βακτηρίων, 680 00:44:50,897 --> 00:44:53,400 σύμφωνα με τα δεδομένα, είναι το κοτόπουλο. 681 00:44:54,568 --> 00:44:57,404 Για να αντιμετωπίσουμε τα τροφιμογενή νοσήματα, 682 00:44:57,404 --> 00:45:00,240 πρέπει να αρχίσουμε από το κοτόπουλο. 683 00:45:04,786 --> 00:45:08,206 Τέσσερις εταιρείες ελέγχουν πάνω από τη μισή αγορά κοτόπουλων. 684 00:45:08,206 --> 00:45:10,500 Είναι μια εδραιωμένη βιομηχανία. 685 00:45:10,500 --> 00:45:13,503 Άρα, ελέγχουν σε μεγάλο βαθμό το φαγητό μας. 686 00:45:13,503 --> 00:45:15,380 Στην κορυφή της αλυσίδας, 687 00:45:15,380 --> 00:45:19,593 υπάρχουν δύο κτηνοτρόφοι που ελέγχουν όλη την προμήθεια κοτόπουλου 688 00:45:19,593 --> 00:45:21,678 επειδή παρέχουν τα αυγά. 689 00:45:21,678 --> 00:45:24,222 Αυτές οι εταιρείες λειτουργούν μυστικά. 690 00:45:24,222 --> 00:45:27,476 Το πελατολόγιο δεν δημοσιεύεται. Δεν επικοινωνούν πολύ. 691 00:45:27,476 --> 00:45:30,061 Δύσκολα προσδιορίζεις τις πρακτικές τους 692 00:45:30,061 --> 00:45:32,939 για να αποτρέψουν την εξάπλωση ασθενειών. 693 00:45:42,532 --> 00:45:45,660 H PERDUE ΜΑΣ ΕΔΩΣΕ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΤΗΣ 694 00:45:45,660 --> 00:45:48,497 ΓΙΑ ΝΑ ΜΑΣ ΔΕΙΞΕΙ ΤΑ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. 695 00:45:48,497 --> 00:45:51,416 Η Perdue ενδιαφέρεται για την ασφάλεια. 696 00:45:51,416 --> 00:45:54,669 {\an8}Αυτό που μας διαφοροποιεί λιγάκι 697 00:45:54,669 --> 00:45:58,924 {\an8}νομίζω ότι είναι η παύση της χρήσης αντιβιοτικών. 698 00:45:58,924 --> 00:46:02,677 {\an8}Απόψε μια μεγάλη αλλαγή στο τραπέζι σας. 699 00:46:02,677 --> 00:46:06,932 {\an8}Η Perdue λέει ότι παύει τα περισσότερα ανθρώπινα αντιβιοτικά 700 00:46:06,932 --> 00:46:08,683 {\an8}στα προϊόντα της. 701 00:46:09,351 --> 00:46:13,897 Για να γίνει αυτό, αλλάξαμε πολύ τον τρόπο που εκτρέφουμε τα κοτόπουλα. 702 00:46:14,731 --> 00:46:16,775 {\an8}ΕΚΚΟΛΑΠΤΗΡΙΟ PERDUE ΧΕΡΛΟΚ, ΜΕΡΙΛΑΝΤ 703 00:46:22,572 --> 00:46:26,409 Η Perdue παράγει λίγο πάνω από 12 εκατ. κοτόπουλα τη βδομάδα. 704 00:46:28,829 --> 00:46:30,330 Έρχονται τα αυγά... 705 00:46:30,330 --> 00:46:33,542 Θέλουμε να πάνε στο εκκολαπτήριο το συντομότερο. 706 00:46:33,542 --> 00:46:36,294 Φροντίζουμε να είναι σε καθαρό περιβάλλον. 707 00:46:38,129 --> 00:46:39,840 Λέμε στους αγρότες 708 00:46:39,840 --> 00:46:44,219 να βάζουν κάτω τα αυγά που μπορεί να είναι βρόμικα. 709 00:46:45,053 --> 00:46:46,680 Έχουμε ένα εργαλείο. 710 00:46:46,680 --> 00:46:49,808 Παίρνουμε πολλά δείγματα και έχουμε άμεσο αποτέλεσμα 711 00:46:49,808 --> 00:46:51,726 για την ποσότητα του υλικού 712 00:46:51,726 --> 00:46:54,729 και το ποσοστό των ζωντανών οργανισμών. 713 00:46:59,734 --> 00:47:00,694 ΑΠΟΤΥΧΙΑ 714 00:47:00,694 --> 00:47:02,571 Το 770 είναι στη μέση. 715 00:47:02,571 --> 00:47:06,491 Δεν είναι πολύ βρόμικο, αλλά ούτε πολύ καθαρό. 716 00:47:07,158 --> 00:47:10,579 Δεν σημαίνει ότι υπάρχει σαλμονέλα, αλλά σου δίνει μια ιδέα 717 00:47:10,579 --> 00:47:14,207 ότι υπάρχει πιθανότητα σαλμονέλας. 718 00:47:18,879 --> 00:47:25,552 Χρειάζονται 21 μέρες για να εκκολαφθεί ένα γονιμοποιημένο αυγό. 719 00:47:25,552 --> 00:47:28,388 Έχει βγει σχεδόν. 720 00:47:29,472 --> 00:47:30,724 Κάνει διάλειμμα. 721 00:47:30,724 --> 00:47:32,767 Θα βγει εντελώς σε λίγο. 722 00:48:06,343 --> 00:48:09,304 Τα κοτόπουλα εκκολάπτονται. 723 00:48:09,304 --> 00:48:11,806 Έχοντας κάνει ό,τι μπορούμε για να είναι καθαρά, 724 00:48:11,806 --> 00:48:13,391 τα μεταφέρουμε στο αγρόκτημα. 725 00:48:19,898 --> 00:48:22,734 {\an8}ΑΓΡΟΚΤΗΜΑ PERDUE ΓΚΡΙΝΓΟΥΝΤ, ΝΤΕΛΑΓΟΥΕΡ 726 00:48:32,744 --> 00:48:34,287 Έρχονται μίας ημέρας. 727 00:48:35,455 --> 00:48:38,750 Τη μέρα που εκκολάπτονται, τα βάζουμε στο κοτέτσι. 728 00:48:38,750 --> 00:48:41,252 Μένουν εκεί περίπου 45 μέρες. 729 00:48:41,252 --> 00:48:44,339 Αυτά εδώ είναι περίπου 14 ημερών, δύο εβδομάδων. 730 00:48:50,345 --> 00:48:53,640 Ελέγχουμε για διάφορα είδη σαλμονέλας. 731 00:48:53,640 --> 00:48:58,269 Χρησιμοποιούμε μια τεχνική που λέγεται "δείγμα μπότας". 732 00:48:58,269 --> 00:49:00,480 Παίρνεις ένα ποδονάριο 733 00:49:00,480 --> 00:49:04,025 βουτηγμένο σε αποκορυφωμένο γάλα, το βάζεις στην μπότα 734 00:49:04,025 --> 00:49:06,820 και περπατάς στο κοτέτσι παίρνοντας δείγμα 735 00:49:06,820 --> 00:49:11,700 από όσες κουτσουλιές μπορείς με τις μπότες. 736 00:49:11,700 --> 00:49:15,662 Θεωρούμε ότι είναι δείγμα από πάνω από 100 κοτόπουλα. 737 00:49:15,662 --> 00:49:18,581 Το στέλνουμε στο εργαστήριο και ελέγχουμε για σαλμονέλα. 738 00:49:21,126 --> 00:49:24,587 {\an8}ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΦΑΓΗΣ ΜΙΛΦΟΡΝΤ, ΝΤΕΛΑΓΟΥΕΡ 739 00:49:38,893 --> 00:49:41,146 Είναι στήθος χωρίς κόκαλο και δέρμα. 740 00:49:41,146 --> 00:49:46,026 Έρχεται αφού βγει το κόκαλο. 741 00:49:47,152 --> 00:49:49,612 Πλένεται σε αυτήν τη μονάδα. 742 00:49:50,280 --> 00:49:53,575 Το υπεροξικό οξύ μάς βοηθά να το κρατάμε καθαρό 743 00:49:53,575 --> 00:49:57,245 από αυτό το στάδιο μέχρι να συσκευαστεί. 744 00:49:58,997 --> 00:50:02,667 Θεωρούμε ότι αν ένα πτηνό είχε λίγη σαλμονέλα, 745 00:50:02,667 --> 00:50:05,003 θα πλυθεί και θα φύγει. 746 00:50:15,472 --> 00:50:19,225 {\an8}Ένα από τα πιο αρνητικά στοιχεία του συστήματος της ασφάλειας 747 00:50:19,225 --> 00:50:22,020 {\an8}είναι ότι δεν ελέγχουμε τίποτα στα αγροκτήματα. 748 00:50:24,981 --> 00:50:27,400 Οι ρυθμιστικές αρχές δεν έχουν πρόσβαση. 749 00:50:29,402 --> 00:50:32,447 Το πρόβλημα έγκειται στο ότι η σαλμονέλα 750 00:50:32,447 --> 00:50:35,658 εντοπίζεται στα αγροκτήματα ή στα εκκολαπτήρια 751 00:50:38,495 --> 00:50:41,831 Το υπουργείο δεν έχει δικαιοδοσία 752 00:50:41,831 --> 00:50:45,168 μέχρι να μπουν στο σφαγείο τα κοτόπουλα. 753 00:50:48,296 --> 00:50:49,214 Τραβάμε. 754 00:50:54,552 --> 00:50:58,223 Για αρχή, πείτε μου τι δουλειά κάνετε. 755 00:50:58,223 --> 00:51:02,268 Είμαι επιθεωρήτρια ασφάλειας καταναλωτών στο Υπουργείο Γεωργίας 756 00:51:02,268 --> 00:51:04,187 και ελέγχω κοτόπουλα. 757 00:51:05,146 --> 00:51:08,525 Η ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΡΙΑ ΜΑΣ ΖΗΤΗΣΕ ΝΑ ΚΡΥΨΟΥΜΕ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΗΣ 758 00:51:08,525 --> 00:51:10,985 ΦΟΒΟΥΜΕΝΗ ΑΝΤΙΠΟΙΝΑ. 759 00:51:13,863 --> 00:51:17,450 Έχουμε πάνω από 300 χιλιάδες κοτόπουλα τη μέρα. 760 00:51:21,996 --> 00:51:27,293 Βλέπουμε 175 το λεπτό. Περνάνε πάρα πολύ γρήγορα. 761 00:51:29,420 --> 00:51:33,049 Υπάρχει ένας επιθεωρητής στο τέλος της γραμμής παραγωγής. 762 00:51:33,758 --> 00:51:35,927 Μερικές φορές τους ξεφεύγουν πολλά. 763 00:51:38,138 --> 00:51:40,223 Σε πολλά εργοστάσια, 764 00:51:40,223 --> 00:51:43,893 θεωρώ ότι τα κοτόπουλα δεν είναι ασφαλή για κυκλοφορία. 765 00:51:43,893 --> 00:51:47,480 Οι καταναλωτές θα σοκάρονταν πολύ 766 00:51:47,480 --> 00:51:50,567 από κάποιες ιστορίες που ξέρουμε. 767 00:51:52,569 --> 00:51:57,949 Έχω δει εργαζόμενο να πετάει τα κοτόπουλα στο ψυγείο 768 00:51:57,949 --> 00:52:00,702 ενώ έχουν κόπρανα πάνω τους. 769 00:52:03,621 --> 00:52:08,459 Έχω δει επιθεωρητές να αποκοιμούνται και τα προϊόντα να περνάνε. 770 00:52:09,878 --> 00:52:12,839 Βλέπεις υπαλλήλους να πηγαίνουν στην τουαλέτα 771 00:52:12,839 --> 00:52:15,008 και να μην πλένουν τα χέρια τους. 772 00:52:15,008 --> 00:52:18,720 Έχω δει άτομα που τους πέφτουν τα μαχαίρια 773 00:52:18,720 --> 00:52:22,974 να τα σηκώνουν και να τα χρησιμοποιούν χωρίς να τα πλύνουν. 774 00:52:25,977 --> 00:52:28,563 Πρέπει να πιάσουν έναν στόχο. 775 00:52:28,563 --> 00:52:34,027 Νομίζω ότι είναι εκεί για το κέρδος, απλά για να περάσουν τα κοτόπουλα. 776 00:52:34,027 --> 00:52:36,529 Δεν τους νοιάζει σε τι κατάσταση είναι. 777 00:52:39,032 --> 00:52:44,329 Το καθεστώς επιθεωρήσεων του υπουργείου υπάρχει από την αρχή του 20ού αιώνα, 778 00:52:44,329 --> 00:52:47,207 από το βιβλίο Η Ζούγκλα του Άπτον Σινκλέρ. 779 00:52:47,207 --> 00:52:49,292 Δεν ήταν ευχάριστο μυθιστόρημα. 780 00:52:49,292 --> 00:52:53,171 Μιλά για συνθήκες βρομιάς και απερισκεψίας στη διαχείριση του κρέατος. 781 00:52:53,171 --> 00:52:56,216 Όποιος το διαβάσει θα προβληματιστεί. 782 00:52:57,217 --> 00:52:58,384 Είναι ντροπή. 783 00:53:00,595 --> 00:53:04,891 Οι νόμοι επιθεώρησης σχεδιάστηκαν για να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα 784 00:53:04,891 --> 00:53:09,687 που έθιξε ο Τέντι Ρούζβελτ το 1906 για τα εργοστάσια συσκευασίας στο Σικάγο, 785 00:53:09,687 --> 00:53:13,358 όπου άρρωστα ζώα βρίσκονται στις εγκαταστάσεις 786 00:53:13,358 --> 00:53:16,527 και χαλασμένο κρέας καταλήγει στο σύστημα τροφίμων. 787 00:53:17,612 --> 00:53:20,823 Εν ολίγοις, όταν έφτιαξαν το καθεστώς επιθεώρησης, 788 00:53:20,823 --> 00:53:24,244 δεν κατανοούσαμε πλήρως τους ιούς και τα βακτήρια. 789 00:53:25,078 --> 00:53:27,747 Κάθε πτηνό πρέπει να ελέγχεται ατομικά. 790 00:53:27,747 --> 00:53:31,084 Πρέπει να είναι υγιές, αλλιώς θεωρείται ακατάλληλο. 791 00:53:32,335 --> 00:53:35,046 {\an8}Η διαδικασία είναι άσχετη από τα βακτήρια. 792 00:53:35,046 --> 00:53:37,090 {\an8}Τα βακτήρια δεν φαίνονται. 793 00:53:37,632 --> 00:53:39,884 {\an8}Δεν είναι ορατά με γυμνό μάτι. 794 00:53:42,887 --> 00:53:46,349 Έχεις εκατοντάδες, αν όχι χιλιάδες, επιθεωρητές πουλερικών 795 00:53:46,349 --> 00:53:49,644 που κάθονται και βλέπουν τα πτηνά να περνάνε 796 00:53:49,644 --> 00:53:51,437 για να ακολουθηθεί ο νόμος 797 00:53:51,437 --> 00:53:55,525 που λέει ότι ένας επιθεωρητής του δημοσίου πρέπει να ελέγχει κάθε κοτόπουλο, 798 00:53:55,525 --> 00:53:58,111 {\an8}χωρίς να υπάρχει κανένα όφελος. 799 00:53:58,111 --> 00:54:00,738 {\an8}Είναι σπατάλη εκατομμυρίων δολαρίων. 800 00:54:01,322 --> 00:54:05,326 Διαφωνώ με αυτήν την αξιολόγηση για διάφορους λόγους. 801 00:54:05,326 --> 00:54:07,495 {\an8}Κοιτάνε τα προϊόντα. 802 00:54:07,495 --> 00:54:10,915 {\an8}Αυτό απαιτεί ο νόμος που ισχύει. 803 00:54:10,915 --> 00:54:13,793 {\an8}Κοιτάνε τα αρχεία των εταιρειών 804 00:54:13,793 --> 00:54:17,171 {\an8}για να διαβεβαιώσουν ότι κάνουν αυτό που πρέπει, 805 00:54:17,171 --> 00:54:20,133 {\an8}παίρνουν δείγμα και ελέγχουν το προϊόν. 806 00:54:23,219 --> 00:54:25,972 Ελέγχουμε εκατομμύρια πτηνά κάθε μήνα. 807 00:54:26,723 --> 00:54:31,644 Εξετάζουμε πέντε δείγματα σαλμονέλας τον μήνα από ολόκληρα πτηνά 808 00:54:33,271 --> 00:54:37,442 και άλλα πέντε από κομμάτια στο εργοστάσιό μας. 809 00:54:42,363 --> 00:54:44,991 Αυτό κάνει το Υπουργείο Γεωργίας. 810 00:54:49,078 --> 00:54:52,540 Το ότι γράφει "Ελεγμένο από το Υπουργείο Γεωργίας" 811 00:54:52,540 --> 00:54:53,958 δεν σημαίνει τίποτα. 812 00:54:53,958 --> 00:54:55,960 Απλώς πρέπει να υπάρχει στην ετικέτα. 813 00:54:55,960 --> 00:55:00,256 Δεν θα έτρωγα τίποτα από κάποια από τα εργοστάσια. 814 00:55:01,883 --> 00:55:06,429 {\an8}Όταν έχεις ωμό κοτόπουλο στην κουζίνα, παίρνεις ένα σημαντικό ρίσκο. 815 00:55:06,429 --> 00:55:09,766 Το πρόβλημα είναι ότι ακόμα και να προσέχεις όπως εγώ, 816 00:55:09,766 --> 00:55:12,477 που είμαι μικροβιολόγος που μελετά αυτά τα παθογόνα, 817 00:55:12,477 --> 00:55:18,274 φέρνοντας τις συσκευασίες στο σπίτι, είναι δύσκολο να μη μολύνεις τίποτα. 818 00:55:20,026 --> 00:55:24,155 Ανοίγω τη συσκευασία και αμέσως πετάω το πλαστικό. 819 00:55:25,323 --> 00:55:26,699 Χρησιμοποιώ το πόδι μου. 820 00:55:27,492 --> 00:55:29,118 Μετά, παίρνω το κοτόπουλο 821 00:55:29,118 --> 00:55:32,914 και αμέσως το βάζω σε καυτό λάδι και το τηγανίζω. 822 00:55:35,792 --> 00:55:37,794 Μετά, πετάω τη συσκευασία, 823 00:55:37,794 --> 00:55:41,130 αλλά αυτήν τη φορά ακούμπησα τον κάδο. 824 00:55:43,383 --> 00:55:46,427 Πλένω τα χέρια μου και μολύνω τη βρύση. 825 00:55:46,427 --> 00:55:48,721 Βάζω σαπούνι. Μόλις το μόλυνα. 826 00:55:48,721 --> 00:55:50,640 Πλένω τα χέρια μου πολύ καλά. 827 00:55:50,640 --> 00:55:53,184 Τα ξεπλένω και κλείνω τη βρύση. 828 00:55:53,184 --> 00:55:56,145 Μόλυνα ξανά το χέρι μου. Πάω να κάνω σαλάτα. 829 00:55:58,898 --> 00:56:02,360 Όσο προσεκτικός και να είμαι, τα βακτήρια κυκλοφορούν. 830 00:56:05,196 --> 00:56:08,866 {\an8}Όταν στεγνώσει η σαλμονέλα, μένει σε επιφάνειες για μήνες. 831 00:56:08,866 --> 00:56:11,786 Μπορείς να αρρωστήσεις αν έρθεις σε επαφή. 832 00:56:11,786 --> 00:56:15,957 Πρέπει να ξέρετε ότι όταν έχετε ωμό κοτόπουλο στην κουζίνα, 833 00:56:15,957 --> 00:56:19,043 εισάγετε έναν βιολογικό κίνδυνο στο σπίτι σας. 834 00:56:19,043 --> 00:56:21,337 Πρέπει να τον διαχειριστείτε κατάλληλα. 835 00:56:25,007 --> 00:56:26,843 Όταν καταναλώνεις σαλμονέλα, 836 00:56:26,843 --> 00:56:31,013 κάποια στελέχη είναι ανθεκτικά σε πολλά αντιβιοτικά. 837 00:56:31,013 --> 00:56:35,226 Η πιθανότητα να αποτύχει η θεραπεία είναι πολύ υψηλότερη. 838 00:56:38,604 --> 00:56:41,232 Τα βακτήρια αυξάνονται στο αίμα 839 00:56:41,232 --> 00:56:43,943 και, δυστυχώς, πεθαίνει κόσμος. 840 00:56:49,282 --> 00:56:54,829 ΟΙ ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ ΤΟΥ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΠΗΓΑΝ ΠΕΝΤΕ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΕΣ ΠΟΥΛΕΡΙΚΩΝ ΓΙΑ ΕΞΕΤΑΣΗ. 841 00:57:01,961 --> 00:57:04,839 {\an8}ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ IEH ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 842 00:57:08,843 --> 00:57:11,429 {\an8}Ελέγχουμε τα τρόφιμα ως εξής. 843 00:57:11,429 --> 00:57:14,432 {\an8}Νομίζω ότι τα δείγματα που ήρθαν για έλεγχο 844 00:57:14,432 --> 00:57:17,143 {\an8}ήταν πέντε δείγματα κοτόπουλου 845 00:57:17,143 --> 00:57:19,937 {\an8}που αγοράστηκαν από τοπικά σούπερ μάρκετ. 846 00:57:21,856 --> 00:57:24,108 Σε περίπου μία ώρα, έχουμε αποτέλεσμα 847 00:57:25,526 --> 00:57:27,695 για το αν έχει σαλμονέλα ή όχι. 848 00:57:28,613 --> 00:57:32,909 Την πρώτη μέρα των γυρισμάτων, πήγαμε σε ένα εργαστήριο στο Σιάτλ. 849 00:57:32,909 --> 00:57:36,370 Πήραμε κοτόπουλα από πέντε εταιρείες και τα πήγαμε για εξέταση. 850 00:57:36,370 --> 00:57:39,624 Το εργαστήριο είπε ότι δεν θα βγει θετικό αποτέλεσμα. 851 00:57:39,624 --> 00:57:41,000 Το δείγμα είναι μικρό. 852 00:57:41,000 --> 00:57:44,003 Είχαμε ένα θετικό αποτέλεσμα, και ήταν της Perdue. 853 00:57:44,003 --> 00:57:46,088 Τι σκέφτεστε γι' αυτό; 854 00:57:46,839 --> 00:57:53,054 Θα έλεγα ότι δεν είναι δίκαιο να συζητάμε για ένα κοτόπουλο. 855 00:57:53,971 --> 00:57:58,601 Ξαναλέω ότι ελέγχουμε εκατοντάδες πτηνά 856 00:57:58,601 --> 00:58:01,145 για να καταλάβουμε πού βρισκόμαστε. 857 00:58:01,145 --> 00:58:03,314 Το άλλο που σκέφτομαι είναι 858 00:58:03,314 --> 00:58:06,567 ότι αναρωτιέμαι τι στέλεχος σαλμονέλας ήταν. 859 00:58:06,567 --> 00:58:08,736 -Με βάση... -Ήταν Infantis. 860 00:58:08,736 --> 00:58:14,784 Ναι. Με βάση αυτό, δεν είναι δίκαιο να συζητάμε για ένα κοτόπουλο. 861 00:58:14,784 --> 00:58:18,162 Πόσα δείγματα θα το έκαναν δίκαιο; 862 00:58:18,162 --> 00:58:23,292 Εκατόν πενήντα σε μικρό χρονικό διάστημα. 863 00:58:25,795 --> 00:58:27,922 {\an8}ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 864 00:58:27,922 --> 00:58:29,048 {\an8}ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 865 00:58:29,048 --> 00:58:30,132 {\an8}ΛΕΝΕΞΑ, ΚΑΝΣΑΣ 866 00:58:30,132 --> 00:58:31,384 {\an8}ΓΙΟΥΝΙΟΝ, ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ 867 00:58:31,384 --> 00:58:32,593 {\an8}ΝΑΣΒΙΛ, ΤΕΝΕΣΙ 868 00:58:33,678 --> 00:58:38,432 {\an8}Θα εξετάσετε 150 κομμάτια κοτόπουλο 869 00:58:38,432 --> 00:58:40,560 {\an8}σε πέντε εβδομάδες 870 00:58:40,560 --> 00:58:44,021 {\an8}από τις τέσσερις μεγαλύτερες εταιρείες της χώρας. 871 00:58:48,401 --> 00:58:51,571 Πλησιάζετε στο να τελειώσετε με τα δείγματα... 872 00:58:51,571 --> 00:58:54,031 Είμαστε περίπου στο 60%, 873 00:58:54,031 --> 00:58:56,284 αν σκοπεύετε να φέρετε 150. 874 00:58:56,284 --> 00:59:00,371 Ωραία. Αν αγοράσω κοτόπουλο από το σούπερ μάρκετ, 875 00:59:00,371 --> 00:59:02,415 να υποθέσω ότι είναι ασφαλές; 876 00:59:02,415 --> 00:59:08,754 Σε αυτήν τη χώρα, αν πάρεις πουλερικά από οποιοδήποτε σούπερ μάρκετ, 877 00:59:08,754 --> 00:59:11,674 από οποιαδήποτε εταιρεία, 878 00:59:12,341 --> 00:59:15,011 πρέπει να υπάρχει η υπόθεση 879 00:59:15,011 --> 00:59:20,182 ότι περιέχει παθογόνα όπως είναι η σαλμονέλα και το καμπυλοβακτήριο. 880 00:59:21,601 --> 00:59:26,314 Το θέμα είναι ότι η σαλμονέλα στο κοτόπουλο μπορεί να πωλείται. 881 00:59:26,314 --> 00:59:27,815 Δεν είναι νοσογόνος παράγοντας. 882 00:59:27,815 --> 00:59:33,195 Δεν πειράζει να πουλάς εν γνώσει σου κοτόπουλο με σαλμονέλα ή καμπυλοβακτήριο. 883 00:59:34,947 --> 00:59:39,118 Υπήρχε μια υπόθεση όπου η κυβέρνηση και η βιομηχανία είπαν 884 00:59:39,118 --> 00:59:42,622 ότι η νοικοκυρά πρέπει να προστατεύσει την οικογένεια. 885 00:59:45,916 --> 00:59:48,919 Η ουσία είναι ότι τα δικαστήρια αποφάσισαν 886 00:59:48,919 --> 00:59:51,714 ότι η σαλμονέλα δεν θεωρείται νοσογόνος παράγοντας, 887 00:59:51,714 --> 00:59:55,843 επειδή οι νοικοκυρές ξέρουν να μαγειρεύουν κοτόπουλα. 888 00:59:55,843 --> 01:00:00,806 Μπορεί να φτιάξει τα αγαπημένα φαγητά του Τιμ όπως η μητέρα του; 889 01:00:01,599 --> 01:00:04,393 Έτσι, δεν απειλεί την υγεία των ανθρώπων. 890 01:00:05,436 --> 01:00:09,940 Να θυμάστε ότι η ασφάλεια προέχει στην κουζίνα. 891 01:00:11,442 --> 01:00:15,237 Αυτή η δικαστική υπόθεση επέφερε θανάσιμο πλήγμα 892 01:00:15,237 --> 01:00:19,158 στη νομοθεσία των ΗΠΑ για τη σαλμονέλα. 893 01:00:19,158 --> 01:00:22,536 Δυστυχώς, ήταν όντως θανάσιμο πλήγμα για πολλούς ανθρώπους. 894 01:00:22,536 --> 01:00:26,415 Το υπουργείο σηκώνει τα χέρια ψηλά και λέει 895 01:00:26,415 --> 01:00:32,338 "Η τοξική σαλμονέλα είναι φυσιολογική στο ωμό κοτόπουλο. 896 01:00:32,338 --> 01:00:35,216 Δεν θέλετε τοξική σαλμονέλα; Μαγειρέψτε το". 897 01:00:39,595 --> 01:00:41,263 Αυτό θέλουμε να αλλάξουμε. 898 01:00:42,014 --> 01:00:44,600 Η ευθύνη δεν πρέπει να βαρύνει τους καταναλωτές. 899 01:00:45,768 --> 01:00:48,854 Γι' αυτό κατέθεσα αίτημα στο Υπουργείο Γεωργίας. 900 01:00:54,443 --> 01:00:56,821 Ο ΜΠΙΛ ΜΑΡΛΕΡ ΚΑΤΕΘΕΣΕ ΑΙΤΗΜΑ ΣΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ 901 01:00:56,821 --> 01:00:59,323 ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΤΟΥΝ 31 ΣΤΕΛΕΧΗ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑΣ. 902 01:01:03,160 --> 01:01:08,833 Καλώς ήρθατε. Να πω ότι χαίρομαι που βρίσκομαι με όλους εσάς. 903 01:01:08,833 --> 01:01:12,420 Εκτιμώ τόσο πολύ τη δουλειά που κάνετε. 904 01:01:12,420 --> 01:01:16,799 {\an8}Μπιλ, ξέρω ότι έχεις αιτήματα που προωθείς. 905 01:01:16,799 --> 01:01:20,052 {\an8}Σάρα, κι εσύ το ίδιο. 906 01:01:20,052 --> 01:01:22,555 {\an8}Θέλω πολύ να με ενημερώσετε. 907 01:01:23,139 --> 01:01:28,853 {\an8}Έκανα ένα πολύ ευρύ αίτημα, που ουσιαστικά ζητά 908 01:01:28,853 --> 01:01:33,399 {\an8}όποια σαλμονέλα προκαλεί ασθένεια να χαρακτηριστεί ως νοσογόνος παράγοντας. 909 01:01:33,399 --> 01:01:37,611 Να θέσουμε ένα όριο. Δεν πρέπει να υπάρχουν παθογόνα 910 01:01:37,611 --> 01:01:40,489 που μπορεί να βλάψουν το παιδί σου. 911 01:01:40,489 --> 01:01:42,366 Η επιστήμη συμφωνεί. 912 01:01:42,366 --> 01:01:46,287 Ναι, τα παθογόνα εκμεταλλεύονται τα κενά του συστήματος. 913 01:01:46,287 --> 01:01:47,246 Ναι. 914 01:01:47,246 --> 01:01:51,041 {\an8}Νομίζω ότι ο κοινός στόχος σε όσα κάνουμε 915 01:01:51,041 --> 01:01:54,211 {\an8}είναι ο εκσυγχρονισμός του παρωχημένου συστήματος. 916 01:01:54,211 --> 01:01:56,881 Γι' αυτό είναι σημαντική αυτή η συζήτηση. 917 01:01:56,881 --> 01:01:58,924 Εσύ, Σάρα, μίλησες για τα κενά. 918 01:01:59,508 --> 01:02:00,801 Πού είναι... 919 01:02:00,801 --> 01:02:02,428 Αναφέρομαι στη νομοθεσία. 920 01:02:02,428 --> 01:02:05,556 Πού είναι τα κενά που θέλουμε να γεμίσουμε; 921 01:02:05,556 --> 01:02:07,475 Δεν έχουμε κάποια υπηρεσία 922 01:02:07,475 --> 01:02:10,561 που μπορεί να ελέγξει τα αγροκτήματα. 923 01:02:10,561 --> 01:02:16,108 Ελέγχουν για τις ασθένειες στα ζώα, 924 01:02:16,108 --> 01:02:21,113 αλλά κάνουν τα στραβά μάτια για τις ασθένειες σε ανθρώπους. 925 01:02:21,113 --> 01:02:23,741 Αν προκαλεί ασθένεια... 926 01:02:26,202 --> 01:02:27,745 ας βάλουμε κανόνες. 927 01:02:27,745 --> 01:02:31,791 Μπορούμε να το κάνουμε, αλλά όλοι στο τραπέζι γνωρίζετε 928 01:02:31,791 --> 01:02:33,751 για τη δύναμη των λόμπι. 929 01:02:33,751 --> 01:02:34,835 -Σωστά. -Ναι. 930 01:02:34,835 --> 01:02:37,338 Πρέπει να ξέρετε τι αντιμετωπίζετε. 931 01:02:37,338 --> 01:02:42,426 Τα λόμπι των τροφίμων έχουν περισσότερη δύναμη από τους καταναλωτές. 932 01:02:42,426 --> 01:02:44,970 Είναι πολιτικό το θέμα. 933 01:02:46,597 --> 01:02:49,809 με έναν πολύ... 934 01:02:49,809 --> 01:02:52,686 Κατά τη γνώμη μου, με πολύ επικίνδυνο τρόπο. 935 01:02:59,527 --> 01:03:03,072 Οι εταιρείες μισούν τους νόμους. 936 01:03:03,072 --> 01:03:07,576 Πληρώνουν αδρά λομπίστες για να ασκήσουν πίεση στην κυβέρνηση, 937 01:03:07,576 --> 01:03:13,123 ώστε η ρυθμιστική εποπτεία να είναι υπερβολικά περιορισμένη. 938 01:03:13,123 --> 01:03:17,294 {\an8}Κυρία πρόεδρε και μέλη της επιτροπής, πολλά ζητήματα επηρεάζουν 939 01:03:17,294 --> 01:03:20,422 {\an8}την κατάσταση της βιομηχανίας κοτόπουλων σήμερα. 940 01:03:21,048 --> 01:03:23,551 {\an8}Πηγαίνουν στο Κογκρέσο και λένε 941 01:03:23,551 --> 01:03:26,470 {\an8}"Ξέρουμε ότι εξετάζετε νομοσχέδιο 942 01:03:26,470 --> 01:03:31,433 {\an8}με αυστηρούς κανόνες για την ασφάλεια τροφίμων". 943 01:03:31,433 --> 01:03:35,563 {\an8}Όπως είπε ο Χένρι Φορντ, "Μη βρίσκετε λάθη. Βρείτε λύση". 944 01:03:36,397 --> 01:03:38,023 {\an8}Μόλις προτείνουμε κάτι, 945 01:03:38,649 --> 01:03:43,571 οι ομάδες της βιομηχανίας θα έρθουν και θα πουν 946 01:03:43,571 --> 01:03:46,907 τους λόγους για τους οποίους θα επιβαρύνει τη βιομηχανία, 947 01:03:46,907 --> 01:03:49,326 ότι οι τιμές θα αυξηθούν, 948 01:03:49,326 --> 01:03:53,497 ότι κάποιοι θα χάσουν τη δουλειά τους, ότι είναι ευθύνη του καταναλωτή. 949 01:03:53,497 --> 01:03:56,917 Όλα αυτά ήταν επιχειρήματα που χρησιμοποιήθηκαν 950 01:03:56,917 --> 01:04:01,297 - προτού χαρακτηριστεί το E. coli O157: - OH ως νοσογόνος παράγοντας 951 01:04:01,297 --> 01:04:04,049 Έλεγαν ότι θα καταστραφεί ο κόσμος. Δεν ίσχυε. 952 01:04:08,429 --> 01:04:11,473 {\an8}Ήμουν υφυπουργός ασφάλειας τροφίμων, 953 01:04:11,473 --> 01:04:15,311 {\an8}που είναι ο υψηλότερος βαθμός αξιωματούχου για την ασφάλεια τροφίμων. 954 01:04:16,061 --> 01:04:18,689 Και είμαι επιστήμονας. Δεν είμαι πολιτικός. 955 01:04:18,689 --> 01:04:20,858 Ήμουν εκεί για να κάνω ασφαλή τα τρόφιμα. 956 01:04:22,484 --> 01:04:27,281 Όταν έχεις πρόγραμμα, όπου και να ανήκεις πολιτικά, 957 01:04:27,281 --> 01:04:28,866 μπορείς να λύσεις προβλήματα. 958 01:04:28,866 --> 01:04:32,077 Βρίσκεις τα δεδομένα, βρίσκεις τις απαντήσεις 959 01:04:32,077 --> 01:04:34,538 και μετά βρίσκεις κάτι που λειτουργεί. 960 01:04:34,538 --> 01:04:37,917 Προφανώς, οι νόμοι είναι σημαντικοί. Δεν λέω το αντίθετο. 961 01:04:37,917 --> 01:04:41,128 Όμως, είναι καλύτερο να μπορούμε να συζητήσουμε 962 01:04:41,128 --> 01:04:43,547 πριν περάσουμε στη νομοθεσία. 963 01:04:44,298 --> 01:04:47,259 Όταν διοριστήκατε από τον πρόεδρο Τραμπ, 964 01:04:47,259 --> 01:04:50,262 λομπίστας από το National Cattlemen's Beef Association είπε 965 01:04:50,262 --> 01:04:53,182 ότι ήταν υπέροχα νέα για τη βιομηχανία. 966 01:04:53,182 --> 01:04:55,976 Γιατί χάρηκαν τόσο για εσάς συγκεκριμένα; 967 01:04:55,976 --> 01:04:57,394 Γιατί είμαι επιστήμονας. 968 01:04:57,394 --> 01:05:00,814 Ήξεραν ότι θα παίρνω αποφάσεις βασισμένες στην επιστήμη. 969 01:05:01,357 --> 01:05:05,527 Δεν είχε σχέση με το γεγονός ότι είχατε λάβει πολλά χρήματα 970 01:05:05,527 --> 01:05:09,281 για την έρευνά σας από την ίδια ομάδα ανά τα χρόνια; 971 01:05:09,281 --> 01:05:11,825 Όχι. 972 01:05:13,243 --> 01:05:16,956 Μακάρι τα χρήματα να ήταν δικά μου. 973 01:05:16,956 --> 01:05:19,959 Δεν ήταν. Στο πανεπιστήμιο δόθηκαν... 974 01:05:19,959 --> 01:05:23,295 Ήταν χρήματα που δόθηκαν στο πανεπιστήμιο για την έρευνα. 975 01:05:23,295 --> 01:05:25,339 Έτσι χρηματοδοτούμε τις έρευνες. 976 01:05:25,339 --> 01:05:27,841 Από τους κτηνοτρόφους, 977 01:05:27,841 --> 01:05:31,804 από το Ινστιτούτο Κρέατος και διάφορους άλλους οργανισμούς. 978 01:05:31,804 --> 01:05:35,307 Άρα, δεν υπάρχει σύγκρουση συμφερόντων όταν ελέγχετε 979 01:05:35,307 --> 01:05:38,560 τη βιομηχανία που χρηματοδότησε πολλές μελέτες σας; 980 01:05:38,560 --> 01:05:42,898 Δεν άλλαξε τον τρόπο που βλέπω τη βιομηχανία. 981 01:05:42,898 --> 01:05:46,694 Σίγουρα ήξερα πού ήταν τα παθογόνα 982 01:05:46,694 --> 01:05:51,198 και πώς πρέπει να ελεγχθούν, όπως και άλλα στοιχεία για τη βιομηχανία. 983 01:05:51,198 --> 01:05:54,910 Έτσι, ήμουν ένα δυνατό άτομο γι' αυτήν τη θέση. 984 01:05:55,869 --> 01:05:58,372 Πιστεύετε ότι ο διορισμός σας ήταν καλός 985 01:05:58,372 --> 01:06:01,625 και για τους καταναλωτές ως προς την ασφάλεια τροφίμων; 986 01:06:01,625 --> 01:06:04,712 Ναι. Είμαι πολύ υπέρ του καταναλωτή. 987 01:06:04,712 --> 01:06:07,589 ΕΠΙΧΟΡΗΓΗΣΕΙΣ ΕΡΕΥΝΩΝ ΤΗΣ ΔΡΟΣ ΜΠΡΑΣΙΑΡΣ 988 01:06:12,511 --> 01:06:16,390 Δεν είναι μόνο η Μίντι Μπρασίαρς. 989 01:06:16,390 --> 01:06:18,142 Είναι όλοι στην κυβέρνηση. 990 01:06:18,142 --> 01:06:22,354 Βρίσκονται σε ένα πολιτικό επίπεδο. 991 01:06:22,354 --> 01:06:29,361 Δεν φαίνεται να δίνουν σημασία στα προβλήματα του κόσμου. 992 01:06:30,529 --> 01:06:34,283 Έχετε αποφασίσει για το αίτημα Μάρλερ; 993 01:06:34,283 --> 01:06:35,784 Όχι. 994 01:06:35,784 --> 01:06:39,121 Εξετάζουμε και αξιολογούμε τα αιτήματα 995 01:06:39,121 --> 01:06:44,793 στο πλαίσιο της γενικής πρωτοβουλίας για τη σαλμονέλα. 996 01:06:44,793 --> 01:06:49,214 Ο στόχος των αιτημάτων είναι να γίνουμε καλύτεροι 997 01:06:49,214 --> 01:06:54,887 στον περιορισμό των στελεχών της σαλμονέλας που προκαλούν ασθένειες. 998 01:06:54,887 --> 01:06:58,098 Κι εμείς έχουμε τον ίδιο στόχο. 999 01:06:59,558 --> 01:07:04,021 Όταν ο Μάικ Τέιλορ απαγόρευσε - το E. coli O157: - H7, 1000 01:07:04,021 --> 01:07:05,898 είχε την εξουσία να το κάνει. 1001 01:07:05,898 --> 01:07:08,567 Δεν υπάρχει λόγος 1002 01:07:08,567 --> 01:07:14,782 να μην κάνει το ίδιο η Σάντι Έσκιν τώρα. 1003 01:07:14,782 --> 01:07:16,658 -Έχει την εξουσία; -Φυσικά. 1004 01:07:16,658 --> 01:07:20,954 Έχει την εξουσία να απαγορεύσει τη σαλμονέλα στο κοτόπουλο. 1005 01:07:20,954 --> 01:07:22,164 Γιατί δεν το κάνει; 1006 01:07:22,790 --> 01:07:25,459 Επειδή η βιομηχανία... 1007 01:07:25,459 --> 01:07:28,128 Θα το πω επειδή λέμε για κοτόπουλα. 1008 01:07:28,128 --> 01:07:32,091 Η βιομηχανία θα κακάριζε πολύ δυνατά. 1009 01:07:36,011 --> 01:07:39,431 Νομίζω ότι η βιομηχανία δεν κάνει αυτό που οφείλει. 1010 01:07:40,849 --> 01:07:41,892 Πας στην Ευρώπη 1011 01:07:41,892 --> 01:07:45,771 και παίρνεις συσκευασίες με ετικέτα "χωρίς παθογόνα". 1012 01:07:45,771 --> 01:07:48,232 Αυτό δεν υπάρχει στις ΗΠΑ. 1013 01:07:49,942 --> 01:07:52,569 Πήγαν στη φάρμα και έδωσαν προτεραιότητα 1014 01:07:52,569 --> 01:07:55,489 στα στελέχη της σαλμονέλας που προκαλούν νόσηση. 1015 01:07:56,073 --> 01:07:58,617 Τα εμβολιάζουν κατά της σαλμονέλας. 1016 01:07:58,617 --> 01:08:02,412 Μερικές φορές εξουδετερώνουν ομάδες που έχουν σαλμονέλα. 1017 01:08:02,412 --> 01:08:05,874 Κάνουν αυτές τις παρεμβάσεις πριν τη σφαγή. 1018 01:08:05,874 --> 01:08:10,379 Εάν φτάσουν στο σφαγείο, δεν βοηθάει. 1019 01:08:11,463 --> 01:08:14,842 Η ΕΥΡΩΠΗ ΚΑΤΑΦΕΡΕ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΝΟΣΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑ 1020 01:08:14,842 --> 01:08:17,052 ΣΧΕΔΟΝ ΣΤΟ ΜΙΣΟ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ. 1021 01:08:17,052 --> 01:08:20,597 Δεν είναι ότι δεν μπορούμε να το κάνουμε. 1022 01:08:20,597 --> 01:08:26,311 Απλώς δεν έχουμε την πολιτική βούληση ακόμα. 1023 01:08:31,150 --> 01:08:34,069 Όταν βλέπεις τι έπαθε η Στέφανι Ίνγκμπεργκ, 1024 01:08:34,736 --> 01:08:37,531 δεν υπάρχει αμφιβολία ότι δεν κάνουμε αρκετά. 1025 01:08:37,531 --> 01:08:40,701 Η κυβέρνηση και η βιομηχανία δεν κάνουν αρκετά. 1026 01:08:45,122 --> 01:08:50,794 Όταν μάθαμε μετά από το πρώτο βράδυ ότι η Στέφανι μπορεί να μη ζήσει πολύ, 1027 01:08:50,794 --> 01:08:56,300 {\an8}και μόνο που δεν είχε πεθάνει, είχαμε ελπίδα, γιατί ήταν μαζί μας. 1028 01:08:56,300 --> 01:08:58,510 Ήταν σε κώμα. Δεν επικοινωνούσαμε. 1029 01:08:59,219 --> 01:09:01,889 Δεν ήξεραν γιατί δεν ξυπνούσε. 1030 01:09:01,889 --> 01:09:04,766 Γι' αυτό, σκέφτηκαν την εγκεφαλική βλάβη, 1031 01:09:04,766 --> 01:09:06,143 επειδή δεν ξυπνούσε. 1032 01:09:08,979 --> 01:09:11,064 Ήρθε ο παπάς και είπε μια προσευχή. 1033 01:09:12,107 --> 01:09:14,860 Την ώρα της προσευχής, τα μάτια της άνοιξαν. 1034 01:09:14,860 --> 01:09:16,862 Ήταν το πρώτο σημάδι ότι ξυπνάει. 1035 01:09:18,155 --> 01:09:18,989 Ναι. 1036 01:09:23,493 --> 01:09:25,829 {\an8}Θυμάμαι συγκεκριμένα ότι, όταν ξύπνησα, 1037 01:09:26,413 --> 01:09:29,958 {\an8}όλοι ήταν γύρω μου και ήταν πολύ συγκινημένοι. 1038 01:09:29,958 --> 01:09:32,586 {\an8}Είπα "Τι έγινε; Γιατί λυπάστε όλοι; 1039 01:09:32,586 --> 01:09:34,046 {\an8}Δεν καταλαβαίνω". 1040 01:09:39,509 --> 01:09:43,931 Μου είπαν ότι κόλλησα ένα στέλεχος E.coli. 1041 01:09:43,931 --> 01:09:45,015 Εντάξει. 1042 01:09:45,557 --> 01:09:47,643 Πονάς όταν πιέζω εκεί; 1043 01:09:47,643 --> 01:09:48,602 -Όχι. -Όχι. 1044 01:09:49,853 --> 01:09:53,273 Προκαλεί αιμολυτικό ουραιμικό σύνδρομο, που είναι θανατηφόρο. 1045 01:09:53,273 --> 01:09:54,441 Αυτό έχω. 1046 01:09:58,862 --> 01:10:03,325 Αυτή η ασθένεια είναι σαν να εκρήγνυται πυρηνική βόμβα στο σώμα σου, 1047 01:10:03,325 --> 01:10:05,953 {\an8}η οποία χτυπά κάθε όργανο. 1048 01:10:05,953 --> 01:10:08,664 {\an8}Πρέπει να πας και να μαζέψεις τα κομμάτια. 1049 01:10:10,916 --> 01:10:13,210 {\an8}Ωραία. Θα δούμε αριστερά τώρα. 1050 01:10:14,419 --> 01:10:17,881 Μου πήρε πολύ καιρό να ανακτήσω τις δυνάμεις μου. 1051 01:10:18,632 --> 01:10:19,675 Καλύτερα; 1052 01:10:20,634 --> 01:10:24,304 Επειδή ήμουν σε κώμα, έχασα όλα τα δύσκολα, 1053 01:10:24,304 --> 01:10:25,722 αλλά υπήρχαν στιγμές 1054 01:10:25,722 --> 01:10:28,725 που οι γονείς και οι γιατροί πίστευαν ότι δεν θα τα καταφέρω. 1055 01:10:28,725 --> 01:10:30,477 Ήταν δύσκολο γι' αυτούς. 1056 01:10:30,477 --> 01:10:34,314 Είναι δύσκολο και για μένα ότι το πέρασαν εξαιτίας μου. 1057 01:10:38,360 --> 01:10:39,194 Όμως... 1058 01:10:39,695 --> 01:10:40,529 Ναι. 1059 01:10:41,697 --> 01:10:44,866 Έλεγχέ το και θα βλέπω τα γόνατά σου όσο περπατάς. 1060 01:10:44,866 --> 01:10:47,202 Έκανα πολλές φυσιοθεραπείες, 1061 01:10:47,202 --> 01:10:49,955 αρκετές επισκέψεις για αιμοδιάλυση. 1062 01:10:49,955 --> 01:10:51,957 Πήγαινα σε γιατρούς κάθε μέρα. 1063 01:10:51,957 --> 01:10:55,460 Η μαμά μου δεν πήγαινε στη δουλειά μήνες για να με πηγαίνει 1064 01:10:55,460 --> 01:10:58,839 σε δύο ή τρεις γιατρούς κάθε μέρα. 1065 01:10:58,839 --> 01:11:03,635 Έθεσα κάποιους στόχους που με βοηθούσαν να βρω κίνητρο. 1066 01:11:03,635 --> 01:11:05,554 Αποφοιτούσα τον Μάιο. 1067 01:11:05,554 --> 01:11:09,308 Το να καταφέρω να περπατήσω στην αποφοίτηση 1068 01:11:10,225 --> 01:11:13,103 ήταν ένας από τους στόχους μου. Δεν περπατούσα τότε. 1069 01:11:23,196 --> 01:11:26,325 Κλαίω, αλλά πέτυχα όλους αυτούς τους στόχους. 1070 01:11:26,325 --> 01:11:29,786 {\an8}Πήγα στον χορό αποφοίτησης, περπάτησα στην τελετή. 1071 01:11:33,832 --> 01:11:36,626 Νιώθω ότι είμαι πολύ τυχερή 1072 01:11:36,626 --> 01:11:38,879 που κατάφερα να το κάνω, 1073 01:11:38,879 --> 01:11:40,547 δεδομένων των συνθηκών. 1074 01:11:42,758 --> 01:11:45,302 Ακόμα έχεις πρωτεϊνουρία. 1075 01:11:45,969 --> 01:11:48,347 Δυστυχώς, αυτό δεν είναι φυσιολογικό. 1076 01:11:48,347 --> 01:11:51,641 Γι' αυτό χρησιμοποιούμε αυτό το φάρμακο, το Lisinopril. 1077 01:11:52,184 --> 01:11:53,518 Δυστυχώς, 1078 01:11:55,395 --> 01:11:59,191 έχουν περάσει τέσσερα χρόνια, και δεν το βλέπω να περνάει. 1079 01:12:00,567 --> 01:12:04,363 Έχω άγχος για το τι επιφυλάσσει το μέλλον για τα νεφρά μου. 1080 01:12:04,363 --> 01:12:06,281 Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι. 1081 01:12:07,908 --> 01:12:09,785 Παίρνω ένα φάρμακο κάθε μέρα, 1082 01:12:09,785 --> 01:12:13,789 για να σφίξω τα φίλτρα στα νεφρά μου. 1083 01:12:14,748 --> 01:12:17,793 Μίλησα με τον νεφρολόγο και υπάρχει περίπτωση 1084 01:12:17,793 --> 01:12:23,090 να χρειαστώ μεταμόσχευση νεφρού, μπορεί να πρέπει να κάνω αιμοδιάλυση. 1085 01:12:23,757 --> 01:12:25,759 Δεν θες να ακούσεις κάτι τέτοιο. 1086 01:12:30,430 --> 01:12:34,059 {\an8}Νομίζω ότι μερικοί άνθρωποι υποτιμούν τα τροφιμογενή νοσήματα. 1087 01:12:36,520 --> 01:12:40,732 "Είναι ένας στομαχόπονος. Λίγη ώρα στην τουαλέτα. Δεν έγινε τίποτα". 1088 01:12:42,526 --> 01:12:45,362 Είναι πολλά παραπάνω. 1089 01:12:45,362 --> 01:12:49,658 Μιλάμε για κώμα, εγκεφαλική βλάβη, νεφρική βλάβη. 1090 01:12:49,658 --> 01:12:52,369 Σίγουρα πρέπει να αντιμετωπίζεται σοβαρά. 1091 01:12:52,369 --> 01:12:53,745 Έφαγα μια σαλάτα 1092 01:12:53,745 --> 01:12:58,375 και έχω μακροχρόνια προβλήματα υγείας λόγω αυτού. 1093 01:13:02,671 --> 01:13:06,925 Αν φτιάχναμε μια λίστα με τα πιο επικίνδυνα φαγητά τώρα, 1094 01:13:06,925 --> 01:13:10,887 το μαρούλι ρομάνα θα ήταν ψηλά, αν όχι το πρώτο. 1095 01:13:12,180 --> 01:13:14,015 Τρώτε μαρούλι ρομάνα; 1096 01:13:14,599 --> 01:13:15,434 Όχι. 1097 01:13:16,143 --> 01:13:21,606 -Θα τρώγατε μαρούλι ρομάνα; -Το αποφεύγω ως επί το πλείστον. 1098 01:13:22,774 --> 01:13:25,152 Το σκέφτομαι κάθε φορά που τρώω. 1099 01:13:25,152 --> 01:13:27,779 Το έχω ρισκάρει. 1100 01:13:29,698 --> 01:13:32,659 {\an8}Υπάρχουν φαγητά που αποφεύγετε; 1101 01:13:33,160 --> 01:13:37,205 {\an8}Δεν παίρνουμε συσκευασμένες σαλάτες. 1102 01:13:37,205 --> 01:13:38,206 Ναι. 1103 01:13:38,206 --> 01:13:41,042 Αποφεύγουμε κάπως το μαρούλι ρομάνα, 1104 01:13:41,042 --> 01:13:43,879 ειδικά από τη Γιούμα ή το Σαλίνας. 1105 01:13:52,012 --> 01:13:56,683 Η αντίδραση της LGMA εμπόδισε επιδημίες από πράσινα λαχανικά; 1106 01:13:57,767 --> 01:14:01,313 {\an8}Η LGMA έχει κάνει τη διαφορά σε αυτήν τη βιομηχανία. 1107 01:14:02,272 --> 01:14:04,191 Υπάρχουν μελέτες που καταγράφουν 1108 01:14:04,191 --> 01:14:07,903 τη βελτίωση της ασφάλειας μετά την ίδρυση της LGMA; 1109 01:14:16,036 --> 01:14:17,245 Δεν ξέρω για κάποια. 1110 01:14:17,787 --> 01:14:22,459 Άρα, είστε σίγουρος ότι έχει εμποδίσει επιδημίες... 1111 01:14:22,459 --> 01:14:23,460 Φυσικά. 1112 01:14:23,460 --> 01:14:24,836 Θέλω να αναφέρω 1113 01:14:26,087 --> 01:14:28,757 συμβάντα των τελευταίων πέντε χρόνων. 1114 01:14:28,757 --> 01:14:31,635 Σεπτέμβριος 2017, οκτώ άρρωστοι από σπανάκι. 1115 01:14:31,635 --> 01:14:36,932 Νοέμβριος 2017, 67 ασθενείς από άγνωστη επιδημία από πράσινα λαχανικά. 1116 01:14:36,932 --> 01:14:40,936 Την επόμενη χρονιά, τον Μάρτιο, 248 άτομα και πέντε νεκροί. 1117 01:14:40,936 --> 01:14:42,312 Απρίλιος 2018, δέκα. 1118 01:14:42,312 --> 01:14:47,400 Οκτώβριος 2018, τρεις ξεχωριστές εξάρσεις με 135 ασθενείς. 1119 01:14:47,400 --> 01:14:50,070 Νοέμβριος, το ίδιο. 167 ασθενείς. 1120 01:14:50,070 --> 01:14:53,198 Νοέμβριος 2019, δύο ακόμα εξάρσεις την ίδια χρονιά. 1121 01:14:53,198 --> 01:14:54,908 Οκτώβριος 2020, 40 άτομα. 1122 01:14:55,659 --> 01:14:57,827 Δεν είναι καλό ιστορικό, έτσι; 1123 01:14:58,787 --> 01:15:03,917 Είμαστε περήφανοι για πολλά πράγματα. Φυσικά, πρόκειται για τραγικά συμβάντα. 1124 01:15:03,917 --> 01:15:06,086 Επηρέασαν τους καταναλωτές. 1125 01:15:06,086 --> 01:15:10,757 Όμως, είμαι σίγουρος για την πρόοδο που κάναμε μέσω της LGMA 1126 01:15:10,757 --> 01:15:13,260 και την αλλαγή που φέραμε στη βιομηχανία. 1127 01:15:19,140 --> 01:15:23,061 Κάτι που μου έκανε εντύπωση όταν ερευνούσα για τα μαρούλια 1128 01:15:23,061 --> 01:15:28,275 ήταν πόσο λίγα έκανε η κυβέρνηση για να αντιμετωπίσει τις εξάρσεις. 1129 01:15:30,902 --> 01:15:33,947 Για πολλά χρόνια, αφήνουμε την ευθύνη στις εταιρείες. 1130 01:15:33,947 --> 01:15:37,409 Οι ίδιοι είναι υπεύθυνοι. Δεν λειτουργεί αυτό. 1131 01:15:38,285 --> 01:15:39,911 Μου ζητούν να ολοκληρώσουμε. 1132 01:15:39,911 --> 01:15:43,873 Τι θέλετε να γνωρίζουν οι θεατές γι' αυτό το θέμα; 1133 01:15:44,457 --> 01:15:46,251 {\an8}Θέλω να πω στους θεατές 1134 01:15:46,251 --> 01:15:49,462 {\an8}ότι οι ΗΠΑ έχουν από τα πιο ασφαλή συστήματα τροφίμων. 1135 01:15:49,462 --> 01:15:53,717 Σχεδιάζουμε να συνεργαστούμε για ένα πιο ασφαλές, πιο ψηφιακό, 1136 01:15:53,717 --> 01:15:56,136 πιο διαφανές και βιώσιμο σύστημα, 1137 01:15:56,136 --> 01:16:00,974 που θα είναι καλό για τους καταναλωτές, τους παραγωγούς και τον πλανήτη. 1138 01:16:03,560 --> 01:16:05,937 Δεν μπορώ να σας περιγράψω πόσες φορές 1139 01:16:05,937 --> 01:16:10,150 έχω ακούσει πολιτικούς και στελέχη να λένε τη φράση 1140 01:16:10,150 --> 01:16:12,569 "Η Αμερική έχει το πιο ασφαλές σύστημα". 1141 01:16:12,569 --> 01:16:17,365 Όμως, φαίνεται ότι υπάρχει ένας φαύλος κύκλος 1142 01:16:17,365 --> 01:16:23,246 αποτυχίας, εξάρσεων, ανακλήσεων, ασθενειών και θανάτων. 1143 01:16:23,246 --> 01:16:25,081 Ακούω πολιτικούς να λένε 1144 01:16:25,081 --> 01:16:27,375 ότι έχουμε το πιο ασφαλές σύστημα, 1145 01:16:27,375 --> 01:16:30,545 Είναι γελοίο. Δεν έχουμε το πιο ασφαλές σύστημα. 1146 01:16:30,545 --> 01:16:33,465 Τα παθογόνα μπορούν να ελεγχθούν, και δεν τα ελέγχουμε. 1147 01:16:33,465 --> 01:16:35,884 Είμαστε στις ΗΠΑ. Περιμένουμε κάτι καλύτερο. 1148 01:16:37,010 --> 01:16:41,473 Όταν μας απογοητεύει η ασφάλεια των τροφίμων, είναι σοβαρό. 1149 01:16:46,186 --> 01:16:50,106 ΟΙ ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ ΕΔΩΣΑΝ ΓΙΑ ΕΞΕΤΑΣΗ ΑΛΛΑ 150 ΔΕΙΓΜΑΤΑ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟΥ. 1150 01:16:50,649 --> 01:16:54,152 ΤΟ 17% ΤΩΝ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ ΗΤΑΝ ΘΕΤΙΚΟ ΣΤΗ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑ. 1151 01:16:54,152 --> 01:16:58,698 ΤΟ 29% ΤΩΝ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ ΤΗΣ PERDUE ΗΤΑΝ ΘΕΤΙΚΟ. 1152 01:17:00,450 --> 01:17:04,579 Η PERDUE ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΟΤΙ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ "ΓΕΝΙΚΑ ΣΥΝΑΔΟΥΝ" ΜΕ ΤΟΝ ΜΕΣΟ ΟΡΟ 1153 01:17:04,579 --> 01:17:09,668 Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΛΕΕΙ ΟΤΙ ΑΣΧΟΛΕΙΤΑΙ ΕΠΙΜΟΝΩΣ ΜΕ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ 1154 01:17:13,088 --> 01:17:17,008 {\an8}Η κυβέρνηση δεν κάνει αρκετά για να προστατεύσει τους καταναλωτές. 1155 01:17:18,760 --> 01:17:22,639 Οι καταναλωτές, επειδή συχνά έχουν την ευθύνη, 1156 01:17:22,639 --> 01:17:25,934 πρέπει να κάνουν τα σωστά βήματα στο σπίτι. 1157 01:17:30,271 --> 01:17:34,442 Θα έλεγα ότι το πρώτο φαγητό που αποφεύγω είναι το κανταλούπε. 1158 01:17:35,735 --> 01:17:37,487 Δεν καθαρίζεται καλά απ' έξω. 1159 01:17:37,487 --> 01:17:40,532 Όταν περνάς το μαχαίρι, είναι αργά. 1160 01:17:40,532 --> 01:17:42,617 Και δεν το μαγειρεύεις. 1161 01:17:43,910 --> 01:17:45,745 Το δεύτερο είναι οι φύτρες. 1162 01:17:46,579 --> 01:17:49,791 Κάθε δύο χρόνια, υπάρχει σημαντική έξαρση. 1163 01:17:49,791 --> 01:17:52,293 Είναι αδύνατον να τα καθαρίσεις. 1164 01:17:53,628 --> 01:17:56,923 Θα έλεγα ότι το τρίτο είναι το συσκευασμένο μαρούλι. 1165 01:17:58,299 --> 01:18:01,261 Οι διάφορες ανάμεικτες σαλάτες. 1166 01:18:01,261 --> 01:18:05,098 Δεν ξέρεις από πόσα μαρούλια προέρχονται 1167 01:18:05,098 --> 01:18:07,434 ούτε αν προέρχεται από ένα μέρος. 1168 01:18:13,106 --> 01:18:15,984 Όλες οι εξάρσεις με τις οποίες ασχολήθηκα 1169 01:18:16,651 --> 01:18:20,780 είχαν τριπλοπλυθεί, συσκευαστεί και αποσταλεί σε όλη τη χώρα. 1170 01:18:22,449 --> 01:18:25,910 Πάρ' το ολόκληρο και πλύν' το μόνος. 1171 01:18:26,536 --> 01:18:28,329 Φτιάξε το δικό σου περιβάλλον. 1172 01:18:30,665 --> 01:18:32,333 Όταν παραγγέλνω φαγητό, 1173 01:18:32,333 --> 01:18:35,003 αποφεύγω ό,τι έχει αστέρι στο μενού. 1174 01:18:35,003 --> 01:18:38,631 Λέει ότι η κατανάλωση άψητου κρέατος ενέχει κινδύνους. 1175 01:18:38,631 --> 01:18:40,967 Μια φορά σέρβιραν ωμά ψάρια 1176 01:18:40,967 --> 01:18:42,844 και δεν έφαγα. 1177 01:18:45,889 --> 01:18:48,975 Πρέπει να αποφασίσεις αν αγαπάς τόσο τα όστρακα, 1178 01:18:48,975 --> 01:18:52,520 που δέχεσαι να πάρεις το ρίσκο που σχετίζεται με τα όστρακα. 1179 01:18:53,938 --> 01:18:56,691 Δεν θέλω να χάσω κάποιο άκρο 1180 01:18:56,691 --> 01:18:58,693 εξαιτίας μιας βραδινής εξόδου. 1181 01:18:58,693 --> 01:19:00,069 Ναι. 1182 01:19:02,238 --> 01:19:03,865 Ευχαριστώ πολύ. 1183 01:19:03,865 --> 01:19:04,991 Ευχαριστώ. 1184 01:19:07,285 --> 01:19:08,453 Τι θα φας; 1185 01:19:08,995 --> 01:19:14,250 Ένα χάμπουργκερ ψημένο στους 68 βαθμούς εσωτερικά, 1186 01:19:15,168 --> 01:19:16,336 πατάτες τηγανητές... 1187 01:19:16,336 --> 01:19:17,378 Αυτά. 1188 01:19:17,378 --> 01:19:18,671 Εντάξει. 1189 01:19:22,008 --> 01:19:25,261 Αν πας σε εστιατόριο και θες να πάρεις χάμπουργκερ, 1190 01:19:25,762 --> 01:19:28,056 το καλύτερο είναι να πεις τη θερμοκρασία, 1191 01:19:28,640 --> 01:19:32,977 γιατί τα διάφορα ψησίματα είναι υποκειμενικά. 1192 01:19:32,977 --> 01:19:36,481 Δεν μπορείς να δεις το χρώμα ή τους χυμούς. 1193 01:19:36,481 --> 01:19:39,901 Αν πουν ότι δεν έχουν θερμόμετρο, 1194 01:19:39,901 --> 01:19:41,778 εγώ θα έπαιρνα κάτι άλλο. 1195 01:19:50,578 --> 01:19:53,331 Όταν άρχισα να ασχολούμαι με αυτό, 1196 01:19:53,331 --> 01:19:54,833 νόμιζα 1197 01:19:55,542 --> 01:19:58,795 ότι αν κάνεις αρκετές μηνύσεις και πάρεις αρκετά λεφτά, 1198 01:19:58,795 --> 01:20:00,672 θα άλλαζαν συμπεριφορά. 1199 01:20:00,672 --> 01:20:03,800 Μόλις έγινα 64, 1200 01:20:03,800 --> 01:20:08,388 και δεν νιώθω ότι κατάφερα αυτό που ήλπιζα να κάνω. 1201 01:20:09,013 --> 01:20:10,056 Έτσι... 1202 01:20:10,056 --> 01:20:14,394 Πραγματικά νόμιζα 1203 01:20:14,394 --> 01:20:17,313 ότι όταν θα έφτανα εδώ, 1204 01:20:19,190 --> 01:20:22,610 δεν θα συνέβαιναν πια τέτοια πράγματα. 1205 01:20:23,152 --> 01:20:25,822 Όμως, συμβαίνουν συνέχεια. 1206 01:20:26,489 --> 01:20:29,868 ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΕ ΤΗ ΣΑΛΜΟΝΕΛΑ ΣΕ ΚΑΠΟΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ. 1207 01:20:29,868 --> 01:20:31,786 ΟΜΩΣ, ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΔΕΝ ΛΥΘΗΚΕ 1208 01:20:31,786 --> 01:20:34,956 ΚΑΘΩΣ Η ΣΑΛΜΟΝΕΛΑ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΣΕ ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ. 1209 01:20:34,956 --> 01:20:41,796 Όταν πέθανε ο γιος μου, υπέθεσα ότι είτε η κυβέρνηση, είτε η δικαιοσύνη, 1210 01:20:41,796 --> 01:20:44,549 είτε η επιστήμη, είτε η τεχνολογία θα το έλυναν, 1211 01:20:44,549 --> 01:20:49,429 ότι δεν θα αντιμετωπίζαμε την ασφάλεια τροφίμων όπως το 1993. 1212 01:20:49,846 --> 01:20:54,851 Ο ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΝΤΕΤΓΟΥΑΪΛΕΡ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΔΙΔΑΣΚΕΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ. 1213 01:20:54,851 --> 01:20:58,563 Οι ρυθμιστικές αρχές μπορούν να δώσουν τον ρυθμό 1214 01:20:58,563 --> 01:21:02,108 με ένα πλαίσιο που ενθαρρύνει τη βιομηχανία να κάνει το σωστό. 1215 01:21:02,358 --> 01:21:04,235 Η ΣΑΡΑ ΣΟΡΤΣΕΡ ΕΤΟΙΜΑΖΕΙ 1216 01:21:04,235 --> 01:21:08,156 ΝΟΜΟΣΧΕΔΙΟ ΔΙΕΥΡΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΕΞΟΥΣΙΑΣ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΣΤΙΣ ΦΑΡΜΕΣ. 1217 01:21:08,156 --> 01:21:12,076 Αν ο κόσμος υψώσει τη φωνή του 1218 01:21:13,036 --> 01:21:16,748 και πιέσει τους νομοθέτες, 1219 01:21:16,748 --> 01:21:20,710 αν τους δώσει να καταλάβουν ότι είναι απαράδεκτο, 1220 01:21:20,710 --> 01:21:26,341 τότε πιστεύω ότι ναι, οι νομοθέτες θα ενεργήσουν εξ ονόματός τους. 1221 01:21:26,966 --> 01:21:32,388 Η ΡΟΣΑ ΝΤΕΛΟΡΟ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΥΠΕΡΜΑΧΟΣ ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΣΤΟ ΚΟΓΚΡΕΣΟ. 1222 01:21:32,388 --> 01:21:35,934 Πρέπει να πολεμάς στις μάχες που έχεις μπροστά σου. 1223 01:21:35,934 --> 01:21:39,312 Νομίζω ότι πρέπει να γίνουν κι άλλα πράγματα. 1224 01:21:39,312 --> 01:21:41,731 Γι' αυτό, πρέπει να δουλέψω. 1225 01:22:49,007 --> 01:22:50,800 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη