1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,393 --> 00:00:21,062 Sanotaan, että pitää syödä terveellisesti, 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,858 ja pitää ostaa tuoreita aineksia. 5 00:00:24,941 --> 00:00:27,193 mutta moni ei taida tajuta, 6 00:00:27,277 --> 00:00:31,614 että tämä voi olla myös riskialttein osasto. 7 00:00:31,823 --> 00:00:34,784 BILL MARLER ON ELINTARVIKETURVALLISUUSASIANAJAJA. 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,829 HÄN ON TAISTELLUT UHRIEN PUOLESTA 30 VUOTTA. 9 00:00:37,912 --> 00:00:39,622 Kun katson ympärilleni, 10 00:00:39,706 --> 00:00:43,752 näen kymmenen tai viisitoista tuotetta. 11 00:00:43,835 --> 00:00:47,297 Tuote on saastunut, tai haastoin yhtiöitä oikeuteen uhrien puolesta. 12 00:00:47,380 --> 00:00:50,675 CDC:N MUKAAN 48 MILJOONAA HENKILÖÄ SAIRASTUU VUOSITTAIN - 13 00:00:50,759 --> 00:00:53,511 ELINTARVIKEPERÄISIIN TAUTEIHIN YHDYSVALLOISSA. 14 00:00:53,595 --> 00:00:57,182 Olen käräjöinyt monta oikeusjuttua sidesalaatista. 15 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 Paloitelluista hedelmistä on monia epidemioita. 16 00:01:00,268 --> 00:01:01,436 Pilkottu verkkomeloni. 17 00:01:01,519 --> 00:01:02,520 Mansikat. 18 00:01:02,604 --> 00:01:03,646 Karamelliomenat. 19 00:01:03,730 --> 00:01:06,274 Tomaatit. Sipulit. Keksitaikina. 20 00:01:06,357 --> 00:01:08,068 Similacin äidinmaidonkorvike. 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,360 Lucky Charms -murot. 22 00:01:09,444 --> 00:01:13,239 Sitten kana. Kaikki nämä ovat todennäköisesti saastuneita. 23 00:01:13,823 --> 00:01:17,994 CDC TUTKII 36 EPIDEMIAA VIIKOSSA. 24 00:01:18,078 --> 00:01:21,998 Tuntuu, ettei mikään ole turvallista, eikä mitään voi syödä. Eikö? 25 00:01:22,082 --> 00:01:26,461 Niin, tuotantoala antaa sekalaista tietoa. 26 00:01:26,544 --> 00:01:29,130 He haluavat meidän ostavan tuotteitansa, 27 00:01:29,214 --> 00:01:35,095 mutta he eivät halua olla vastuussa siitä, mitä he tuottavat. Kunnes minä ilmestyn. 28 00:01:43,353 --> 00:01:47,732 Meillä on maailman turvallisin elintarvikeketju. 29 00:01:47,816 --> 00:01:50,068 Maailman turvallisin elintarvikeketju. 30 00:01:50,151 --> 00:01:54,155 Maailman turvallisin elintarvikeketju on täällä Yhdysvalloissa. 31 00:01:54,239 --> 00:01:59,702 FDA tutkii hepatiitti A -epidemiaa, joka voi liittyä luomumansikoihin. 32 00:01:59,786 --> 00:02:01,830 Usean osavaltion salmonellaepidemia. 33 00:02:01,913 --> 00:02:05,667 Terveysasiantuntijoista se liittyy JIF:in maapähkinävoihin. 34 00:02:05,750 --> 00:02:08,378 Takaisinvedot seuraavat ainakin kahden vauvan kuoleman - 35 00:02:08,461 --> 00:02:11,840 ja useiden sairastumisen yhdistämistä maidonkorvikkeeseen. 36 00:02:11,923 --> 00:02:15,635 16 henkilöä on saanut infektion erimerkkisistä kakkujauhoseoksista. 37 00:02:15,718 --> 00:02:17,846 Yhdelle kehittyi munuaisten vajaatoiminta. 38 00:02:17,929 --> 00:02:22,433 Sanomme, että elintarvikeketjumme on maailman turvallisin. Uskon siihen. 39 00:02:22,517 --> 00:02:26,521 Ihmiset saavat infektion ja päätyvät sairaalaan maksasairauden takia. 40 00:02:26,604 --> 00:02:29,440 Sappirakkokin poistetaan joissain tapauksissa. 41 00:02:29,524 --> 00:02:34,320 Joka neljäs pala raakaa kanaa on salmonellan saastuttama. 42 00:02:34,404 --> 00:02:38,449 CDC kertoi uudesta sidesalaattiin liittyvästä E. coli -epidemiasta. 43 00:02:38,533 --> 00:02:41,911 Meillä on maailman turvallisin elintarvikeketju. 44 00:02:41,995 --> 00:02:46,833 Coloradolaisen tilan melonit ovat listerian saastuttamia. 45 00:02:46,916 --> 00:02:49,711 Joka neljäs minuutti joku viedään sairaalaan, 46 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 koska ruoka sairastutti heidät. 47 00:02:51,713 --> 00:02:54,716 Ylläpidetään maailman turvallisin elintarvikeketju. 48 00:02:54,799 --> 00:02:57,719 Turvallisin ruoka. -Turvallisin elintarvikeketju. 49 00:02:57,802 --> 00:03:00,597 Turvallisin elintarvike… -Turvallisin elintarvikeketju. 50 00:03:00,680 --> 00:03:04,851 Meillä on maailman paras, tehokkain ja turvallisin elintarvikeketju. 51 00:03:04,934 --> 00:03:06,686 Sitä tasoa tulee ylläpitää. 52 00:03:07,604 --> 00:03:12,650 MYRKKYÄ LAUTASELLA 53 00:03:16,070 --> 00:03:18,948 Suorana kello 11:00. 54 00:03:19,032 --> 00:03:21,910 Terveysviranomaisen varoitus täällä luoteessa. 55 00:03:21,993 --> 00:03:24,829 He kehottavat varomaan hengenvaarallista tautia, 56 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 joka ilmenee alueellamme. 57 00:03:26,497 --> 00:03:27,665 45 henkilöä… 58 00:03:27,749 --> 00:03:30,668 Muistan tämän kuin eilisen. 59 00:03:37,383 --> 00:03:41,804 Washingtonin osavaltiossa levisi E. coli -epidemia, 60 00:03:41,888 --> 00:03:44,432 joka liittyi johonkin tuntemattomaan. 61 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 Ongelma alkoi, 62 00:03:49,437 --> 00:03:55,318 kun tartuntatauteihin erikoistunut lastenlääkäri soitti minulle ja sanoi: 63 00:03:55,401 --> 00:03:59,197 "Olen nähnyt 30 tunnissa 11 henkilöä, 64 00:03:59,280 --> 00:04:03,826 joilla on E. coli O157 -tartunta." 65 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 "En ole ennen nähnyt tällaista." 66 00:04:06,704 --> 00:04:09,415 Minulle se oli iso punainen varoitus siitä, 67 00:04:09,499 --> 00:04:12,210 että jotain pahaa oli tekeillä. 68 00:04:12,293 --> 00:04:15,713 Seitsemän uutta E. coli -tapausta vahvistettiin aamulla… 69 00:04:15,797 --> 00:04:17,924 …potilaat ovat sairaalahoidossa. 70 00:04:18,007 --> 00:04:20,969 Länsi-Washingtonin sairaaloissa on 21 lasta. 71 00:04:21,052 --> 00:04:24,305 Joidenkin asiantuntijoiden mukaan tilanne vain pahenee. 72 00:04:24,389 --> 00:04:28,977 Emme tienneet, että se on Yhdysvaltojen suurin elintarvikeperäinen epidemia. 73 00:04:29,060 --> 00:04:31,854 TÄSSÄ TUOTTEESSA VOI OLLA KOLIBAKTEEREJA 74 00:04:35,191 --> 00:04:39,570 Minut siirrettiin aktiivipalveluksesta. Olin sukellusveneen ydinteknikko. 75 00:04:40,863 --> 00:04:42,240 Minulla oli vaimo. 76 00:04:42,323 --> 00:04:46,411 Minulla oli silloin yhdeksänvuotias poika ja 16 kuukautta vanha poika. 77 00:04:47,996 --> 00:04:52,292 Joitain uutisia oli jo. Jotain E. coli -epidemiasta. 78 00:04:53,126 --> 00:04:55,712 En välittänyt. En tiennyt mitään E. colista. 79 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 Miten paha se voi olla? 80 00:04:57,338 --> 00:04:59,882 E. coli -myrkytys on melko uusi sairaus. 81 00:04:59,966 --> 00:05:04,512 Emme tiedä, miksi jotkut sairastuvat pahasti bakteerin takia. 82 00:05:04,595 --> 00:05:07,890 Kobayashi, huoli näyttää koskevan… 83 00:05:07,974 --> 00:05:12,687 Suuri osa epidemiaa oli se, että selitettiin, mitä E. coli O157 on. 84 00:05:12,770 --> 00:05:17,734 Tunsin olevani Tony Fauci pari viikkoa. 85 00:05:18,568 --> 00:05:23,990 Keskimääräinen itämisaika on useimmille 3-4 päivää. 86 00:05:24,073 --> 00:05:29,412 Ongelma on, että oireet voivat alkaa vasta yhdeksän päivän jälkeen. 87 00:05:29,495 --> 00:05:34,000 Tällaisten sairauksien ennaltaehkäisyn pääasia - 88 00:05:34,083 --> 00:05:36,878 on huolellinen käsienpesu… 89 00:05:36,961 --> 00:05:40,882 E. coli on yleinen bakteerien kategoria, 90 00:05:40,965 --> 00:05:46,095 ja ne ovat luonnollisia asukkaita kaikkien suolistossa. 91 00:05:46,971 --> 00:05:50,308 On olemassa monenlaisia kolibakteereja. 92 00:05:50,391 --> 00:05:52,310 Useimmista ei ole mitään harmia. 93 00:05:53,353 --> 00:05:58,441 Tietyt bakteerit, kuten E. coli O157, voivat aiheuttaa vakavan sairastumisen. 94 00:06:00,485 --> 00:06:02,195 Pian oli selvää, 95 00:06:02,278 --> 00:06:07,700 että se liittyi Jack in the Boxin alikypsennettyihin hampurilaisiin. 96 00:06:07,784 --> 00:06:11,287 Yli 150 henkilöä on sairastunut syötyään hampurilaislihaa - 97 00:06:11,371 --> 00:06:16,084 Jack in the Box -ravintoloissa Idahossa ja Washingtonissa. Yksi lapsi on kuollut. 98 00:06:17,210 --> 00:06:19,962 Yksi E. coli O157 -bakteerien suuri ongelma on, 99 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 että ne tuottavat shigatoksiinia. 100 00:06:23,424 --> 00:06:27,095 Ne päätyvät suolistoon ja alkavat tuottaa toksiinia, 101 00:06:27,178 --> 00:06:31,474 ja se pääsee verenkiertoon ja tappaa verisoluja. 102 00:06:31,557 --> 00:06:35,353 Sitten hajonneet verisolut aiheuttavat elinten vajaatoimintaa - 103 00:06:35,436 --> 00:06:37,105 ja akuutin munuaisvaurion. 104 00:06:37,980 --> 00:06:40,191 Ja siten lapset kuolevat. 105 00:06:41,359 --> 00:06:44,987 Vain meidän osavaltiossamme on nyt jo yli 312 tapausta. 106 00:06:45,071 --> 00:06:46,906 Tänään tapahtui toinen kuolema. 107 00:06:47,990 --> 00:06:51,035 Kun Jack in the Box -tapaus sattui, 108 00:06:51,119 --> 00:06:54,831 valmistuin lakimieheksi neljä vuotta ennen sitä. 109 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 Olin 34-vuotias. 110 00:06:57,667 --> 00:07:02,130 Sain puhelun entiseltä asiakkaaltani, 111 00:07:02,213 --> 00:07:06,426 jolla oli ystävä, jonka tytär, Brianne Kinder, oli sairaalassa. 112 00:07:08,094 --> 00:07:10,263 Hän pyysi minua tapaamaan heidät. 113 00:07:10,346 --> 00:07:14,434 Hän oli ollut sairaalassa neljä ja puoli tai viisi kuukautta. 114 00:07:14,517 --> 00:07:17,311 Koneellisia juttuja oli niin paljon. 115 00:07:17,395 --> 00:07:20,731 Häneen oli kiinnitetty johtoja ja putkia. 116 00:07:21,274 --> 00:07:25,111 Menin ulos huoneesta ja itkin. 117 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 Koska se oli todella vaikeaa. 118 00:07:28,406 --> 00:07:32,827 Tänäkin päivänä on vaikeaa ajatella Briannea siinä tilassa. 119 00:07:32,910 --> 00:07:35,788 Hän oli niin haavoittuvainen. 120 00:07:35,872 --> 00:07:38,124 Ja hän vain söi hitsin hampurilaisen. 121 00:07:40,668 --> 00:07:46,674 Jack in the Boxin johtokunta aloittaa tappavan virheen tutkinnan. 122 00:07:47,175 --> 00:07:51,596 Tutkijat ja terveysministeriö saivat selville, 123 00:07:51,679 --> 00:07:55,224 että lapseni sai tartunnan toiselta lapselta päiväkodissa. 124 00:07:57,101 --> 00:08:00,271 Lastensairaalan hoidossa on 18 lasta tänä iltana. 125 00:08:00,354 --> 00:08:04,609 Neljä sai E. coli -tartunnan toiselta ihmiseltä, eikä hampurilaisista. 126 00:08:04,692 --> 00:08:06,194 Sekundaarinen infektio. 127 00:08:06,277 --> 00:08:08,196 PARANE PIAN 128 00:08:09,238 --> 00:08:11,949 Yhtäkkiä kaksi uutta lääkäriä ilmestyi. 129 00:08:12,450 --> 00:08:17,371 He uskoivat, että hänelle kehittyi hemolyyttis-ureeminen oireyhtymä. 130 00:08:18,289 --> 00:08:22,251 Eli tauti kehittyi niin pitkälle, 131 00:08:22,335 --> 00:08:26,756 että E. coli periaatteessa söi hänet sisältäpäin. 132 00:08:26,839 --> 00:08:29,509 Yksi elin toisensa jälkeen. 133 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 OLET HYVÄ KAMU! 134 00:08:30,927 --> 00:08:35,389 Muistan keränneeni sanomalehtien leikkeitä ja ajattelin, että vielä joskus - 135 00:08:36,599 --> 00:08:39,143 voin jutella poikani kanssa, ja voin kertoa… 136 00:08:40,603 --> 00:08:41,938 miten urhea hän oli. 137 00:08:42,897 --> 00:08:45,733 Ja kuinka ylpeä olin hänestä. 138 00:08:48,236 --> 00:08:52,990 Esittelen Vicki ja Darin Detwilerin, joiden 16 kuukautta vanha poika - 139 00:08:53,074 --> 00:08:56,536 on kriittisessä tilassa Tacoman Mary Bridge -sairaalassa. 140 00:08:56,619 --> 00:09:01,374 Kysymykseni on, mitä olette valmiita tekemään saastuneen lihan tapaukselle. 141 00:09:01,457 --> 00:09:05,795 Ensinnäkin on tehtävä selväksi pikaruokaloiden henkilökunnalle, 142 00:09:05,878 --> 00:09:09,840 että heidän on tehtävä kaikkensa noudattaakseen hygieniasäädöksiä - 143 00:09:09,924 --> 00:09:12,677 Yhdysvaltojen säädösten mukaan - 144 00:09:12,760 --> 00:09:19,016 hampurilaispihvi pitää kypsentää vähintään 60 °C:seen. 145 00:09:20,393 --> 00:09:22,311 Washingtonin osavaltiossa, 146 00:09:22,395 --> 00:09:26,774 lakia piti muuttaa niin, että raja oli 68 °C, 147 00:09:26,857 --> 00:09:31,529 koska moni O157 -infektion saanut - 148 00:09:31,612 --> 00:09:33,948 söi alikypsennettyjä hampurilaispihvejä. 149 00:09:35,366 --> 00:09:37,660 Tämä juttu on saanut paljon huomiota, 150 00:09:37,743 --> 00:09:40,246 mutta mielestäni hämmennystä on yhä. 151 00:09:40,830 --> 00:09:44,208 Oliko ongelma alikypsennys vai saastunut naudanliha? 152 00:09:44,292 --> 00:09:49,630 Hämmennys tulee varmaan alan ihmisten lausunnoista, 153 00:09:49,714 --> 00:09:54,010 joilla yritetään välttää vastuuta. Vastaus on molemmat. 154 00:09:54,093 --> 00:10:00,933 Yhtiö ei noudattanut menettelyä, jota Washingtonin osavaltio vaati. 155 00:10:01,017 --> 00:10:03,227 Yhtiö sanoi, etteivät tienneet siitä. 156 00:10:04,020 --> 00:10:08,441 Uskotko, että Jack in the Box ei huomioinut joitain asioita, 157 00:10:08,524 --> 00:10:10,526 kuten lakia, tahallisesti? 158 00:10:10,651 --> 00:10:12,570 En usko niin lainkaan. 159 00:10:12,653 --> 00:10:16,282 Emme ikinä jättäisi lakia huomioimatta tahallisesti. 160 00:10:17,199 --> 00:10:20,620 Miksi mikään yhtiö sivuuttaisi lakia tahallisesti? 161 00:10:24,790 --> 00:10:29,712 Löydön jälkeen, minulle annettiin noin miljoona sivua asiakirjoja. 162 00:10:31,047 --> 00:10:35,801 Olen aika varma, että he luulivat, etten kävisi niitä läpi, 163 00:10:35,885 --> 00:10:39,013 mutta aloimme löytää todella mielenkiintoisia asioita. 164 00:10:39,930 --> 00:10:42,391 Jack in the Boxin työntekijä - 165 00:10:42,475 --> 00:10:46,479 lähetti ehdotuslaatikossa kirjeen pääkonttoriin, jossa hän sanoi, 166 00:10:46,562 --> 00:10:51,067 että he alikypsentävät hampurilaispihvejä ja saavat valituksia asiakkailta. 167 00:10:51,567 --> 00:10:55,196 Ja sitten merkkejä ilmeni lisää. 168 00:10:55,821 --> 00:11:01,994 He kyllä saivat Washingtonin osavaltiolta tiedot pidemmän kypsennysajan säädöksistä. 169 00:11:02,787 --> 00:11:05,539 Mutta he myös pohtivat asiaa, 170 00:11:05,623 --> 00:11:08,793 ja silti päättivät jättää sen huomioimatta. 171 00:11:08,876 --> 00:11:11,087 …NIISTÄ TULEE SITKEITÄ. 172 00:11:13,839 --> 00:11:15,257 Kun tiesin sen, 173 00:11:16,842 --> 00:11:21,764 soitin Jack in the Boxin asianajajalle ja sanoin, että olette tuhoon tuomittuja. 174 00:11:21,847 --> 00:11:25,893 Jack in the Box myöntää, että he hukkasivat Washingtonin asiakirjan, 175 00:11:25,976 --> 00:11:29,897 jonka mukaan hampurilaispihvit on kypsennettävä 68 °C:seen. 176 00:11:29,980 --> 00:11:32,483 He sanoivat löytäneensä asiakirjan, kun… 177 00:11:32,566 --> 00:11:36,028 Vanhemmat yrittävät suojella lapsiaan. 178 00:11:36,112 --> 00:11:38,072 Sitten tulee jotain näkymätöntä, 179 00:11:38,656 --> 00:11:42,535 josta ei tiedä mitään, josta ei ole kuulutkaan. 180 00:11:45,246 --> 00:11:46,872 Se on hyvin musertavaa. 181 00:11:48,249 --> 00:11:53,003 Lääkäri sanoi: "Kysyt toisen ja kolmannenkin mielipidettä asiasta, 182 00:11:53,671 --> 00:11:56,716 mutta tässä vaiheessa ei ole mahdollista toipua." 183 00:11:57,425 --> 00:12:01,178 "Elinvaurioita on paljon, 184 00:12:01,262 --> 00:12:05,182 emmekä saa tarpeeksi happea hänen aivoihinsa. 185 00:12:05,266 --> 00:12:08,477 Aivovaurion laajuus tässä vaiheessa on niin paha, 186 00:12:08,561 --> 00:12:11,272 että elintoimintojen ylläpitämisen jatkaminen - 187 00:12:12,565 --> 00:12:15,234 olisi väärin." 188 00:12:17,236 --> 00:12:19,822 "Sillä ei saavuteta mitään." 189 00:12:21,323 --> 00:12:25,286 Pyysin heitä ottamaan kaiken pois, jotta voisin pitää häntä hetken. 190 00:12:25,369 --> 00:12:26,454 ÄITI 191 00:12:26,537 --> 00:12:30,583 Pyysin tohtori Cranea tarkistamaan tilanteen. 192 00:12:30,666 --> 00:12:34,086 Jotenkin ajattelin, että jos pidän häntä tarpeeksi lähellä, 193 00:12:34,170 --> 00:12:37,673 hänen sydämensä sykkisi, ja hän jatkaisi hengittämistä. 194 00:12:38,257 --> 00:12:40,676 BELLINGHAMISSA 195 00:12:43,095 --> 00:12:44,513 Neljä lasta kuoli. 196 00:12:45,181 --> 00:12:46,891 Voitko kuvitella? 197 00:12:46,974 --> 00:12:50,644 He kuolivat Jack in the Boxin hampurilaisten takia. 198 00:12:51,312 --> 00:12:56,025 Lasten vanhemmille se on käsittämätöntä. 199 00:12:56,108 --> 00:13:02,114 Ja täytyy sanoa, että kuoleminen E. coli O157 -infektioon on kauheaa. 200 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Se ei ole kiva tapa kuolla. 201 00:13:08,370 --> 00:13:12,500 Jack in the Boxin lakimiehet tapasivat meidät ja tarjosivat sopimusta. 202 00:13:12,583 --> 00:13:16,045 Siihen kuului salassapitomääräys, josta emme saaneet puhua. 203 00:13:16,128 --> 00:13:17,713 Olin jo päättänyt, 204 00:13:17,797 --> 00:13:23,177 etten voi olla hiljaa loppuelämäni siitä, mikä oli poikani kuoleman syy. 205 00:13:23,260 --> 00:13:27,681 En kestänyt sitä, etten tekisi mitään, vaikka pitäisi vaihtaa uraa. 206 00:13:27,765 --> 00:13:30,226 Olen professori ja apulaisdekaani 207 00:13:30,309 --> 00:13:33,854 keskityin elintarviketeollisuuden säädösasioihin… 208 00:13:33,938 --> 00:13:36,774 Opetan elintarviketurvallisuutta ja -politiikkaa. 209 00:13:36,857 --> 00:13:38,484 Opetan jatko-opiskelijoita. 210 00:13:38,567 --> 00:13:44,281 Minun piti tehdä jotain estääkseni muiden päätyvän samaan tilanteeseen. 211 00:13:45,491 --> 00:13:49,453 Hyvää iltaa. Kyseessä on osavaltion suurin henkilövahinkokorvaus. 212 00:13:49,537 --> 00:13:51,956 Jack in the Box -ravintoloiden emoyhtiö - 213 00:13:52,039 --> 00:13:55,292 voi maksaa miljoonia alikypsennettyjen pihvien takia. 214 00:13:55,376 --> 00:13:58,379 Korvaus on ainakin kymmenen miljoonaa dollaria. 215 00:13:58,462 --> 00:13:59,839 4,4 miljoonaa dollaria. 216 00:13:59,922 --> 00:14:01,966 15,6 miljoonaa dollaria. 217 00:14:02,049 --> 00:14:07,847 Olemme varmoja, että raha kustantaa - 218 00:14:07,930 --> 00:14:11,267 Briannen huolenpidon koko hänen elämänsä ajan, kuitenkin… 219 00:14:11,350 --> 00:14:14,478 Bill Marlerista tuli tärkein asianajaja, 220 00:14:14,562 --> 00:14:17,690 joka hoiti oikeudenkäynnit niitä yhtiöitä vastaan, 221 00:14:17,773 --> 00:14:19,900 jotka olivat vastuussa epidemiasta. 222 00:14:19,984 --> 00:14:22,736 mutta hänestä tuli myös merkittävämpi edustaja. 223 00:14:22,820 --> 00:14:25,489 On turhauttavaa käydä sairaiden lasten luona, 224 00:14:25,573 --> 00:14:27,700 sillä heidän ei tarvinnut sairastua. 225 00:14:27,783 --> 00:14:28,784 Olen raivoissani… 226 00:14:28,868 --> 00:14:33,247 Hänestä on tullut vallitseva ääni elintarviketurvallisuuden uudistamisessa, 227 00:14:33,330 --> 00:14:35,708 vaikka aloitti kantajan asianajajana. 228 00:14:36,917 --> 00:14:40,754 Jack in the Boxiin liittyen: miten hampurilaiset saastuivat? 229 00:14:41,338 --> 00:14:44,049 Emme tiedä tarkalleen, 230 00:14:44,133 --> 00:14:48,137 miten Jack in the Boxin hampurilaiset saastuvat, 231 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 mutta tiedämme, miten se yleensä tapahtuu. 232 00:14:54,143 --> 00:14:56,979 Se tapahtuu usein teurastamossa. 233 00:14:57,730 --> 00:15:01,567 Se johtuu lehmän suolen vahingoittamisesta teurastuksen aikana. 234 00:15:03,611 --> 00:15:08,532 Mutta koko lihateollisuuden lähtökohta oli, että teurastamot - 235 00:15:08,616 --> 00:15:13,704 ja lihanpakkaajat voivat tehdä, mitä haluavat. 236 00:15:14,246 --> 00:15:15,497 KÄSITTELYN OHJEET 237 00:15:15,581 --> 00:15:18,125 Oli kuluttajien vastuu… 238 00:15:18,208 --> 00:15:19,668 KYPSENNÄ HYVIN 239 00:15:19,752 --> 00:15:22,963 …tuhota E. coli tuotteesta lämpökäsittelyllä. 240 00:15:27,509 --> 00:15:31,805 Kun ostaa pihvin, se on yhden eläimen lihaa. 241 00:15:32,765 --> 00:15:36,769 Jos lihassa on E. colia, se on pinnalla. Sitä ei ole pihvin keskellä. 242 00:15:36,852 --> 00:15:39,980 Joten pihvin ruskistaminen auttaisi sen tappamisessa. 243 00:15:40,981 --> 00:15:44,985 Ongelma on, että kun ostaa jauhelihaa, 244 00:15:45,069 --> 00:15:48,489 ulkopuolella oleva liha on sekaisin myös sisällä. 245 00:15:52,826 --> 00:15:56,872 Kaikki eläimet teurastetaan samassa laitoksessa, 246 00:15:56,956 --> 00:16:02,044 jonka lisäksi useiden eläinten osista jauhetaan yksi iso mössö. 247 00:16:04,004 --> 00:16:09,259 Hampurilainen on joskus - 248 00:16:09,343 --> 00:16:11,804 jopa 400 eläimen lihan sekoitus. 249 00:16:11,887 --> 00:16:13,806 Aika inhottava ajatus. 250 00:16:14,723 --> 00:16:18,936 Jos yhdellä niistä eläimistä on E. colin myrkyllinen muoto, 251 00:16:19,019 --> 00:16:20,354 siitä tulee ongelmia. 252 00:16:23,983 --> 00:16:26,360 Jack in the Boxin tapauksen jälkeen - 253 00:16:26,443 --> 00:16:30,572 Yhdysvaltain maatalousministeriön henkilökunta tapasi uhreja, 254 00:16:30,656 --> 00:16:36,578 ja Clintonin hallitus otti mukaan ihmisiä, jotka olivat aika aktivisteja. 255 00:16:36,662 --> 00:16:37,579 Ole hyvä, Mike. 256 00:16:37,663 --> 00:16:39,873 Mike Taylor oli yksi niistä. 257 00:16:40,082 --> 00:16:44,211 Aiomme mahdollisimman paljon vähentää sairastumisen riskiä, 258 00:16:44,294 --> 00:16:48,090 joka liittyy lihan ja siipikarjatuotteiden kulutukseen. 259 00:16:48,173 --> 00:16:49,216 Kiitos. 260 00:16:51,010 --> 00:16:54,596 Yhdysvaltain maatalousministeriön virallinen linja oli, 261 00:16:54,680 --> 00:16:58,809 että asia ei ollut säädösjärjestelmän tai toimialan vastuulla. 262 00:16:58,892 --> 00:17:02,730 Kuluttajien odotetaan kypsentävän tuotteet tarvittavan hyvin tse. 263 00:17:02,813 --> 00:17:05,733 Pääasia on, että raa'assa lihassa on bakteereja, 264 00:17:06,275 --> 00:17:08,527 ja oikea ruoanlaitto tappaa bakteerit. 265 00:17:09,695 --> 00:17:14,408 Lapsensa menettäneille äideille ja perheille, jotka kärsivät taudin takia, 266 00:17:14,491 --> 00:17:18,287 se oli järkyttävä ja mahdoton paljastus. 267 00:17:21,457 --> 00:17:25,544 Meidän piti vain ryhtyä hommiin, jotta voisimme muuttaa toimintatapaa. 268 00:17:26,295 --> 00:17:31,800 Päätin, että julistamme, että O157:H7 on jatkeaine, 269 00:17:31,884 --> 00:17:35,429 ja sitä sisältävän raa'an jauhelihan myynti olisi laitonta, 270 00:17:35,512 --> 00:17:39,641 ja maatalousministeriö voi poistaa sen nopeasti markkinoilta. 271 00:17:39,725 --> 00:17:41,268 Se oli iso muutos. 272 00:17:41,351 --> 00:17:43,604 Eli sitä ei voi olla lihassa. 273 00:17:43,687 --> 00:17:47,316 Jos sitä olisi lihassa, se pitää takaisinvetää. 274 00:17:50,986 --> 00:17:53,363 Nykyään määrä on hyvin pieni… 275 00:17:53,447 --> 00:17:54,406 JOURNALISTI 276 00:17:54,490 --> 00:17:58,786 …ja jauhelihan levittämiä kolibakteeriepidemioita on vähän. 277 00:17:58,869 --> 00:18:00,788 Se kertoo siitä, 278 00:18:00,871 --> 00:18:04,333 kuinka suuri vaikutus muutoksella oli. 279 00:18:05,167 --> 00:18:06,043 VÄHÄRASVAINEN 280 00:18:06,126 --> 00:18:08,420 ERITTÄIN VÄHÄRASVAINEN 281 00:18:08,504 --> 00:18:10,297 Kolmekymmentä vuotta sitten - 282 00:18:10,380 --> 00:18:14,176 työstin vain E. coli -tapauksia, jotka liittyivät hampurilaisiin. 283 00:18:14,760 --> 00:18:16,512 Nyt niitä ei ole lainkaan. 284 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 Se on todellinen menestystarina. 285 00:18:18,806 --> 00:18:23,143 JACK IN THE BOX -EPIDEMIA MUUTTI LIHATEOLLISUUDEN IÄKSI. 286 00:18:23,227 --> 00:18:27,356 MUTTA PATOGEENIONGELMAA MUISSA ELINTARVIKKEISSA EI OLE RATKAISTU. 287 00:18:27,439 --> 00:18:30,150 Suurin E. colin uhka oli ennen hampurilaisissa. 288 00:18:30,234 --> 00:18:33,445 Voi ajatella: "Kunhan en syö hampurilaisia voin hyvin." 289 00:18:33,529 --> 00:18:39,076 Tautikeskus varoitti tänään pinaattiin liittyvästä E. coli -epidemiasta. 290 00:18:39,159 --> 00:18:44,748 Terveysviranomaiset varoittavat Josie's Organicsin luomupinaatista. 291 00:18:44,832 --> 00:18:49,253 Useat E. coli -tapaukset liittyivät vihreisiin luomukasviksiin. 292 00:18:49,336 --> 00:18:52,005 Ja nyt sairastuminen kolibakteerin takia - 293 00:18:52,089 --> 00:18:56,468 johtuu paljon useammin salaatista kuin jauhelihasta. 294 00:18:56,552 --> 00:18:58,679 Kun syö hampurilaisen, 295 00:18:58,762 --> 00:19:02,599 sen vaarallisin osa ei ole pihvi. 296 00:19:02,683 --> 00:19:06,687 Vaarallisin osa on sipuli, salaatti ja tomaatti. 297 00:19:12,192 --> 00:19:14,695 Olen syönyt pilaantunutta perunasalaattia. 298 00:19:14,778 --> 00:19:18,198 Jotain, mistä tuli pieni ruokamyrkytys. 299 00:19:18,282 --> 00:19:20,075 Se oli koko käsitykseni siitä, 300 00:19:20,159 --> 00:19:22,286 mitä elintarvikeperäinen sairaus on. 301 00:19:25,455 --> 00:19:29,459 Stephanie tuli luokseni aamulla, kun olimme lähdössä ja sanoi, 302 00:19:29,543 --> 00:19:36,216 että hänellä tunsi olonsa vähän… Hänellä oli ilmavaivoja ja ripulia. 303 00:19:36,300 --> 00:19:40,888 Hän luuli olevansa vain hermostunut, emmekä ajatelleet sitä sen enempää. 304 00:19:40,971 --> 00:19:42,890 Yksi, kaksi, kolme. 305 00:19:42,973 --> 00:19:44,892 MAALISKUU 2018 306 00:19:45,642 --> 00:19:49,605 Hyvät naiset ja herrat, toivotan teidät tervetulleeksi Punta Canaan. 307 00:19:49,688 --> 00:19:54,026 Kun saavuimme Dominikaaniseen tasavaltaan ja lomakohteeseen - 308 00:19:55,611 --> 00:19:58,697 hän tunsi olonsa vähän paremmaksi. 309 00:19:58,780 --> 00:20:00,073 Hän kävi suihkussa. 310 00:20:00,908 --> 00:20:04,411 Mutta koko yön se eteni ja paheni. 311 00:20:04,494 --> 00:20:07,956 Silloin tajusin, että tarvitsemme apua. 312 00:20:11,335 --> 00:20:16,173 Lääkärit ja testit olivat yhtä painajaista. 313 00:20:17,466 --> 00:20:21,470 He sanoivat: "Hän voi pian paremmin. Annamme hänelle antibiootteja." 314 00:20:21,553 --> 00:20:25,140 "Hänellä on pöpö. Hän palaa lomakohteeseen huomenna." 315 00:20:26,642 --> 00:20:28,602 Seuraavana aamuna - 316 00:20:28,685 --> 00:20:30,896 minut päästettiin katsomaan häntä, 317 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 ja hän ei tunnistanut minua. 318 00:20:33,232 --> 00:20:35,943 Hän veti itseään hiuksista. 319 00:20:38,195 --> 00:20:40,072 Sanoin, että sai kohtauksen. 320 00:20:41,073 --> 00:20:45,827 Hänen munuaisensa lakkasivat toimimasta, ja hänellä oli turvotusta aivoissa. 321 00:20:45,911 --> 00:20:48,705 Minun piti poistua, ja hänen luokseen juostiin. 322 00:20:48,789 --> 00:20:53,460 Se oli kuin paha… painajainen. 323 00:20:53,543 --> 00:20:54,795 Koko juttu. 324 00:20:54,878 --> 00:20:59,675 Lääkäri veti Candien syrjään ja sanoi: "Sinun on saatava hänet pois täältä." 325 00:21:02,594 --> 00:21:08,517 Menin heti kotiin, ja otin yhteyttä moneen evakuontiryhmään. 326 00:21:08,600 --> 00:21:10,727 Yksi niistä sai hänet heti pois. 327 00:21:10,811 --> 00:21:13,272 ST. LUKE'S -SAIRAALA 328 00:21:14,106 --> 00:21:19,820 Seuraavana aamuna he löysivät shigatoksiineja hänen elimistöstään, 329 00:21:19,903 --> 00:21:22,739 ja he varmistuivat, että kyse oli E. colista. 330 00:21:22,823 --> 00:21:26,785 He sanoivat: "Hän ei ehkä selviä yöstä. Kutsu poikasi San Franciscosta." 331 00:21:27,953 --> 00:21:31,206 Pappi saapui parissa tunnissa viimeisiä riittejä varten. 332 00:21:33,333 --> 00:21:38,797 Stephanien kunto huononi nopeasti yön aikana kriittiseen tilaan. 333 00:21:38,880 --> 00:21:41,633 Minusta hänellä oli tunteja elinaikaa. 334 00:21:42,676 --> 00:21:46,888 Tilanne on hyvin pelottava, kun terve, 335 00:21:46,972 --> 00:21:51,143 urheilullinen 17-vuotias nainen lähtee lomalle… 336 00:21:52,227 --> 00:21:54,938 …ja 48 tuntia myöhemmin hän on kuolemaisillaan. 337 00:21:56,982 --> 00:22:01,903 Stephanien tartuntatautilääkäri käski kerätä kaikki tiedot, mitä voimme. 338 00:22:01,987 --> 00:22:06,074 Puhukaa hänen ystävilleen, tarkistakaa tiliotteet. Selvittäkää, mitä hän söi. 339 00:22:06,158 --> 00:22:10,871 Koska mitä se olikaan… Se voi olla tärkeää hänen henkensä pelastamiseksi. 340 00:22:10,954 --> 00:22:16,668 Joten kävimme kunnolla läpi, mitä hän söi edeltävän viikon tai pari aikana. 341 00:22:17,794 --> 00:22:21,923 Hänen ystävänsä, jonka kanssa hän söi Panerassa, lähetti meille kuvan. 342 00:22:22,007 --> 00:22:24,259 CDC NEUVOO RAVINTOLOITA JA KAUPPIAITA… 343 00:22:24,343 --> 00:22:25,427 Sitten ymmärsimme. 344 00:22:25,510 --> 00:22:28,889 …LOPETTAMAAN ARIZONIAN YUMAN ALUEEN SIDESALAATIN MYYNNIN. 345 00:22:28,972 --> 00:22:33,060 Monet ovat sairaalahoidossa mahdollisten E. coli -infektioiden takia. 346 00:22:33,143 --> 00:22:35,771 98 henkilöä 22:sta eri osavaltiosta, 347 00:22:35,854 --> 00:22:40,484 joten tämä on suurin monen osavaltion E. coli -epidemia ainakin 12:een vuoteen. 348 00:22:40,567 --> 00:22:43,695 Saastunut alue on Yuma, Arizona. 349 00:22:46,615 --> 00:22:50,577 Suurin osa salaatista, jota syömme USA:ssa, tulee kahdesta paikasta. 350 00:22:51,370 --> 00:22:56,041 Se tulee Kalifornian keskuslaaksosta ja Arizonian Yumasta. 351 00:22:56,124 --> 00:22:58,126 KESKUSLAAKSO, CA 352 00:22:58,210 --> 00:23:02,756 Yhdysvallat on yksi suurimmista lehtivihannesten tuottajista ja viejistä. 353 00:23:02,839 --> 00:23:06,802 Se tarkoittaa, että Yumassa ja Salinasissa kasvatettu salaatti - 354 00:23:06,885 --> 00:23:08,678 lähetetään maailmalle. 355 00:23:10,389 --> 00:23:12,474 Elintarvikeketjumme on globaali. 356 00:23:12,557 --> 00:23:15,560 Tuomme ruokaa ja viemme ruokaa kaikkialla. 357 00:23:15,644 --> 00:23:19,606 Joten täällä esiintyvät ongelmat voidaan viedä muualle. 358 00:23:19,689 --> 00:23:22,734 Bakteerit eivät välitä rajoista. 359 00:23:22,818 --> 00:23:25,904 Ne eivät välitä tuonnin ja viennin rajoituksista. 360 00:23:27,948 --> 00:23:32,452 Salaattia ei lämpökäsitellä. Riski säilyy kotona. Syömme sen tuoreena. 361 00:23:33,995 --> 00:23:35,789 Tappovaihetta ei ole. 362 00:23:35,872 --> 00:23:39,042 Sen voi pestä, muttei se todella tapa. 363 00:23:39,126 --> 00:23:39,960 LUOMU 364 00:23:40,043 --> 00:23:45,882 Luomu tarkoittaa vain, että kemikaaleja, torjunta-aineita, ei ole käytetty paljon. 365 00:23:46,675 --> 00:23:49,636 Luomu ei tarkoita, että patogeenejä ei ole. 366 00:23:52,764 --> 00:23:57,060 Kerro, miten E. coli päätyy vihanneksiin. 367 00:23:57,144 --> 00:23:59,396 Se ei ole itse asiassa salaatin syy. 368 00:23:59,479 --> 00:24:01,690 Aivan. -Se on karjan syy. 369 00:24:13,118 --> 00:24:16,079 Eläinten pitotapa voi kiihdyttää pöpöjen kasvua. 370 00:24:16,163 --> 00:24:22,794 Jos kasaamme eläimet yhteen, ja yhdellä on paha patogeeni, kuten E. coli O157, 371 00:24:22,878 --> 00:24:26,131 bakteerit leviävät ulosteen mukana. 372 00:24:27,007 --> 00:24:32,471 Karjan uloste päätyy puroihin - 373 00:24:32,554 --> 00:24:34,556 tai kanaviin, kastelukanaviin. 374 00:24:35,307 --> 00:24:38,477 joiden vettä voidaan käyttää kasvien kasteluun. 375 00:24:39,769 --> 00:24:45,066 Syntyy järjestelmä, joka kuljettaa patogeenit eläimistä vihanneksiin. 376 00:24:50,447 --> 00:24:54,034 Eläinjätteen sääntely on vähäistä. 377 00:24:55,494 --> 00:24:59,372 Meillä on lakeja, mutta niitä ei valvota. 378 00:24:59,998 --> 00:25:02,292 Se on amerikkalainen skandaali. 379 00:25:13,553 --> 00:25:18,642 Stephanie sairastui Yumassa, Arizoniassa viljellyn sidesalaatin takia. 380 00:25:19,226 --> 00:25:21,978 Se oli viljelty Weltonin kanavan alueella, 381 00:25:22,687 --> 00:25:26,233 joka sattui kulkemaan tiheän ruokinta-alueen ohi. 382 00:25:37,786 --> 00:25:44,751 Ne ovat maankäyttöongelmia, joita FDA, USDA, liittovaltion hallinto, 383 00:25:44,834 --> 00:25:48,880 osavaltioiden hallinnot ja ympäristönsuojeluvirasto - 384 00:25:48,964 --> 00:25:53,009 eivät ole vielä kohdanneet. 385 00:25:53,093 --> 00:25:57,806 YHDYSVALTAIN TAUTIKESKUS, YHDYSVALTAIN MAATALOUSMINISTERIÖ 386 00:25:57,889 --> 00:25:59,891 Liittovaltiolla on 15 virastoa, 387 00:25:59,975 --> 00:26:03,436 joiden tehtävänä on elintarviketurvallisuuden sääntely. 388 00:26:04,479 --> 00:26:07,107 Maatalousministeriö käsittelee pääosin lihaa. 389 00:26:07,190 --> 00:26:10,110 He johtivat Jack in the Boxin E. coli -tapausta. 390 00:26:10,193 --> 00:26:14,072 FDA käsittelee lehtivihanneksia, kuten sidesalaattia ja pinaattia. 391 00:26:15,740 --> 00:26:20,370 USDA JA FDA SUOSTUIVAT PUHUMAAN PUOLEN TUNNIN AJAN ELOKUVANTEKIJÖIDEN KANSSA. 392 00:26:20,453 --> 00:26:22,372 Olkaa hyvä. -Hyvä. Mukava tavata. 393 00:26:22,455 --> 00:26:24,082 Välitätkö, missä istut? -En. 394 00:26:24,165 --> 00:26:26,126 Valitse sinä. -Selvä, istun tänne. 395 00:26:31,006 --> 00:26:32,173 Hienoa. 396 00:26:33,425 --> 00:26:34,551 Oletteko valmiita? 397 00:26:37,137 --> 00:26:40,890 Mikä kuuluu teidän toimivaltaan? Ja mikä kuuluu teille? 398 00:26:40,974 --> 00:26:42,475 Voin aloittaa. 399 00:26:42,559 --> 00:26:46,062 USDA säätelee liha- ja siipikarjatuotteet, 400 00:26:46,563 --> 00:26:49,065 munatuotteet ja monnikalatuotteet. 401 00:26:50,900 --> 00:26:55,155 FDA säätelee osavaltioiden välistä kauppaa kaikista elintarvikkeista, 402 00:26:55,238 --> 00:26:59,701 joita Sandy ei maininnut. Se on noin 80 % USA:n elintarvikeketjusta. 403 00:26:59,784 --> 00:27:03,038 Se on suuri vastuu, jonka otamme hyvin vakavasti. 404 00:27:04,456 --> 00:27:07,584 Elintarviketurvallisuuden säädösjärjestelmän ruonko - 405 00:27:07,667 --> 00:27:09,336 on melko monimutkainen. 406 00:27:09,419 --> 00:27:12,672 Esimerkkinä ravintolassa valmistettu taco naudanlihalla. 407 00:27:14,841 --> 00:27:18,678 Naudanlihaa säätelee maatalousministeriö. 408 00:27:18,762 --> 00:27:23,099 Juustoa, pico de galloa ja muita täytteitä - 409 00:27:23,183 --> 00:27:25,894 säätelee elintarvike- ja lääkevirasto. 410 00:27:26,603 --> 00:27:31,024 Kaikki ravintolan tacon valmistukseen liittyvää toimintaa säätelee - 411 00:27:31,107 --> 00:27:33,610 paikallinen terveysvirasto. 412 00:27:33,693 --> 00:27:36,321 Se on hyvin monimutkainen prosessi. 413 00:27:36,404 --> 00:27:42,160 Tacoa koskee monenlainen eri sääntely. 414 00:27:44,746 --> 00:27:47,248 Kun elintarvikeperäinen epidemia tapahtuu… 415 00:27:47,332 --> 00:27:48,708 USA:N KONGRESSIN JÄSEN 416 00:27:48,792 --> 00:27:52,671 …yksi tietty virasto ei ole vastuussa. 417 00:27:53,171 --> 00:27:55,548 Joten syyttelyä tapahtuu paljon. 418 00:27:56,341 --> 00:28:02,472 Neiti Eskin, tekeekö maatalousministeriö mitään karjanhoidolle varmistaakseen, 419 00:28:02,555 --> 00:28:05,141 ettei eläinjätettä pääse kasteluveteen? 420 00:28:05,225 --> 00:28:11,064 Meillä ei ole suoraa valtaa tuotantoeläinten tuotantoon. 421 00:28:11,147 --> 00:28:14,901 Teemme parhaamme niillä valtuuksilla, mitä meillä on. 422 00:28:14,984 --> 00:28:17,570 Meillä ei ole valtuuksia… Ei ole valtuuksia… 423 00:28:17,654 --> 00:28:21,908 Valtuuksia, joita on tai ei ole… -Vaikuttaa aukolta järjestelmässä. Eikö? 424 00:28:22,575 --> 00:28:25,036 Sitä pitää kysyä kongressilta. 425 00:28:25,120 --> 00:28:26,538 Se on kongressin päätös. 426 00:28:26,621 --> 00:28:29,457 Tarkastus pitää käsitellä kongressin kanssa. 427 00:28:29,541 --> 00:28:30,667 Emme voi päättää. 428 00:28:30,750 --> 00:28:34,087 Päätös tulee kongressilta. 429 00:28:34,170 --> 00:28:36,589 Sanoit, että kysymys kuuluu kongressille. 430 00:28:36,673 --> 00:28:40,802 Tukisitko lainsäädäntöä, joka antaisi USDA:lle toimivaltaa maatiloilla? 431 00:28:41,344 --> 00:28:44,889 En ole asemassa, jossa voisin puoltaa lainsäädäntöä. 432 00:28:44,973 --> 00:28:48,643 Säätelyelimenä se ei ole meidän asiamme. 433 00:28:50,437 --> 00:28:51,438 Yiannas, 434 00:28:51,521 --> 00:28:56,860 mitä FDA tekee ratkaistakseen ongelman, ja pitäisikö kuluttajien olla tyytyväisiä? 435 00:28:56,943 --> 00:29:00,989 Uskomme, että FDA ja koko elintarvikeala, 436 00:29:01,072 --> 00:29:04,200 ja lehtivihannesten ala, voi ja täytyy tehdä enemmän. 437 00:29:04,284 --> 00:29:05,660 paino sanalla "täytyy". 438 00:29:05,744 --> 00:29:07,662 Viljelijöillä on vastuu, 439 00:29:07,746 --> 00:29:11,416 päävastuu ymmärtää, voivatko heidän tuotteensa saastua, 440 00:29:11,499 --> 00:29:15,211 ja heidän tulee toimia riskien pienentämiseksi. 441 00:29:18,673 --> 00:29:22,427 Nimeni on Tim York. 442 00:29:23,219 --> 00:29:26,973 Mikä on asemasi? -Toimitusjohtaja. 443 00:29:27,056 --> 00:29:28,391 Minkä? -LGMA:n. 444 00:29:28,892 --> 00:29:32,520 Se tarkoittaa lehtivihannesten markkinointisopimusta. 445 00:29:32,604 --> 00:29:37,484 Aloitimme vuonna 2007 varmistaaksemme salaatin ja lehtivihannesten - 446 00:29:37,567 --> 00:29:39,444 elintarviketurvallisuuden. 447 00:29:39,527 --> 00:29:45,116 Mitkä ovat tunnetuimpia LGMA:n jäseniä ja tuottajia, jotka ehkä tiedämme? 448 00:29:45,200 --> 00:29:49,579 LGMA:n jäseniä ovat esimerkiksi Dole, Fresh Express, Ready Pac, 449 00:29:49,662 --> 00:29:53,458 Taylor Farms ja Organic Girl. 450 00:29:53,541 --> 00:29:57,796 Nuo nimet näkee valmiiksi pakatuissa salaattituotteissa kaupan hyllyllä. 451 00:30:01,758 --> 00:30:06,805 LGMA luotiin vuoden 2006 pinaatista johtuvan epidemian vuoksi. 452 00:30:08,932 --> 00:30:14,896 Liittovaltio varoittaa pinaatista. Pinaattituotteita kehotetaan varomaan. 453 00:30:14,979 --> 00:30:18,066 Satoja pusseja raakaa pinaattia. 454 00:30:18,149 --> 00:30:22,153 Nyt kukaan ei syö raakaa pinaattia, ja kaikki menee roskiin. 455 00:30:24,072 --> 00:30:27,242 Kyse on samasta tappavasta E. coli -bakteerista, 456 00:30:27,325 --> 00:30:29,744 joka aiheutti Jack in the Box -epidemian. 457 00:30:31,663 --> 00:30:33,957 Teollisuusala oli kauhuissaan. 458 00:30:34,749 --> 00:30:38,336 He pelkäsivät, että jos se tapahtuisi yhä uudelleen, 459 00:30:38,419 --> 00:30:40,880 ja he eivät pääsisi ongelman juureen, 460 00:30:41,714 --> 00:30:45,468 se tuhoaisi Kalifornian lehtivihannestuotannon. 461 00:30:46,135 --> 00:30:51,140 Vuoden 2006 pinaatista johtuva epidemia oli muutoksen vaihe alalle, 462 00:30:51,224 --> 00:30:53,726 koska se oli oikeastaan ensimmäinen kerta, 463 00:30:54,394 --> 00:30:58,982 kun ymmärsimme, miten toimintamme vaikuttaa ihmisiin. 464 00:30:59,065 --> 00:31:00,984 HUOM! ELINTARVIKETURVALLISUUSALUE 465 00:31:01,067 --> 00:31:04,696 PÄÄSY KIELLETTY EI RATSASTUSTA, EI ELÄIMIÄ, KIITOS 466 00:31:04,779 --> 00:31:06,447 Miten patogeenit liikkuvat? 467 00:31:07,448 --> 00:31:09,284 Tutkimme monia asioita. 468 00:31:10,869 --> 00:31:12,579 Yksi on vesi. 469 00:31:15,373 --> 00:31:18,585 Yksi on läheisyys muuhun toimintaan. 470 00:31:20,128 --> 00:31:22,755 Sitten on hygieniakäytännöt - 471 00:31:22,839 --> 00:31:26,092 ja miten koneita ja laitteita käsitellään maatilalla. 472 00:31:37,520 --> 00:31:39,397 Minusta käytäntö on ollut, 473 00:31:39,480 --> 00:31:42,734 että alalla vain kokeillaan jotain. 474 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 "Me teemme testejä." 475 00:31:46,112 --> 00:31:48,615 "No, kaikkien pitää käyttää hiusverkkoa." 476 00:31:51,242 --> 00:31:55,914 Mutta he eivät halua ymmärtää, että varsinainen ongelma on, 477 00:31:55,997 --> 00:32:02,211 että karjatilat ja ruokinta-alueet, ovat lehtivihannesten viljelymaan lähellä. 478 00:32:05,298 --> 00:32:08,927 Kuinka usein jäsenenne tarkastavat kasteluveden? 479 00:32:11,512 --> 00:32:13,932 Rehellisesti sanottuna en tietä vastausta. 480 00:32:15,475 --> 00:32:20,021 Kasteluvesi on tarkastettava jatkuvasti, jotta tiedämme, 481 00:32:20,104 --> 00:32:22,941 että se vastaa vaatimuksiamme. 482 00:32:27,654 --> 00:32:31,824 LGMA on tehnyt ihailtavaa työtä. 483 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 Mutta mielestäni, 484 00:32:35,745 --> 00:32:37,288 se on keino varmistaa, 485 00:32:37,372 --> 00:32:41,542 ettei hallitus valvo heidän kohdallaan sääntöjä, joista he eivät pidä. 486 00:32:41,626 --> 00:32:46,464 Tapa välttää hallituksen sääntelyä on sanoa, että sääntelemme itse itseämme. 487 00:32:47,465 --> 00:32:52,929 En todellakaan tiedä, mitä toimia hallitus olisi tehnyt, jos me emme olisi tehneet. 488 00:32:53,680 --> 00:32:55,848 Mutta LGMA perustettiin siksi, 489 00:32:55,932 --> 00:32:58,977 että voisimme tehdä sen hallitusta nopeammin. 490 00:33:03,272 --> 00:33:06,442 Kuka on mielestäsi vastuussa ongelman korjaamisesta? 491 00:33:08,152 --> 00:33:12,281 Viljelijät eivät voi vaikuttaa karjatilojen toimintaan. 492 00:33:13,366 --> 00:33:15,201 Karjatilallisten mielestä, 493 00:33:15,284 --> 00:33:18,830 kasvituotteiden turvallisuuden varmistaminen ei kuulu heille. 494 00:33:18,913 --> 00:33:23,292 Ei ole tarpeeksi hyvää yllykettä, joka saa ihmiset liikkeelle siiloistaan - 495 00:33:23,376 --> 00:33:26,629 ja sanomaan: "Meidän on ratkaistava, 496 00:33:26,713 --> 00:33:29,966 miten käytämme rokotuksia, jotta tilanne olisi parempi?" 497 00:33:30,049 --> 00:33:33,928 "Miten ruokintaa voidaan muuttaa, jotta se vähentäisi E. colia?" 498 00:33:35,013 --> 00:33:38,516 Turhautumiseni johtuu siitä, ettei sitä tapahdu, 499 00:33:38,599 --> 00:33:42,311 ihmiset sairastuvat, ja se on surullista. 500 00:33:42,395 --> 00:33:43,730 Se on järkyttävää. 501 00:33:49,861 --> 00:33:51,821 ASIANAJAJA MUUTTAA ELINTARVIKEALAA 502 00:33:51,904 --> 00:33:54,574 JATKOI VÄSYMÄTTÄ JACK IN THE BOX -TAPAUKSEN JÄLKEEN 503 00:33:59,328 --> 00:34:02,915 30 vuoden kokemukseni perusteella, 504 00:34:02,999 --> 00:34:08,212 useimmat yhtiöt eivät halua nähdä minua heidän ovellaan. 505 00:34:08,880 --> 00:34:12,800 LGMA yrittää toimia oikein. 506 00:34:12,884 --> 00:34:16,596 He eivät vain mene niin pitkälle kuin mielestäni heidän pitäisi. 507 00:34:16,679 --> 00:34:22,060 Jack in the Boxin epidemia ei ollut tahallinen. 508 00:34:22,685 --> 00:34:25,688 mutta asetan ne ihmiset eri luokkaan - 509 00:34:26,189 --> 00:34:29,984 kuin asettaisin Peanut Corporation of America -yhtiön. 510 00:34:30,485 --> 00:34:33,529 FDA neuvoo olemaan syömättä maapähkinävoita - 511 00:34:33,613 --> 00:34:36,115 tai maapähkinätahnaa sisältäviä tuotteita. 512 00:34:36,199 --> 00:34:38,493 Yli 500 henkilöä on sairastunut, 513 00:34:38,576 --> 00:34:41,954 ja ainakin kahdeksan on kuollut salmonellainfektion takia. 514 00:34:42,580 --> 00:34:45,416 Se oli valtava salmonellaepidemia. 515 00:34:45,500 --> 00:34:47,585 Huomio on maapähkinätuotteissa, 516 00:34:47,668 --> 00:34:52,048 jotka ovat Peanut Corporation of American tästä Georgian tehtaasta. 517 00:34:54,258 --> 00:34:58,221 Peanut Corporation of America oli suuri maapähkinätuotevalmistaja. 518 00:34:59,639 --> 00:35:02,892 He valmistivat maapähkinätahnaa ja maapähkinätuotteita - 519 00:35:02,975 --> 00:35:07,063 sadoille tuotemerkeille Yhdysvalloissa. 520 00:35:07,146 --> 00:35:09,232 Chips Deluxe maapähkinävoikupeilla. 521 00:35:09,315 --> 00:35:11,234 Maapähkinävoikupeillako? -Kyllä. 522 00:35:13,986 --> 00:35:17,782 Aloitin työni Peanut Corporationilla heinäkuussa 2006. 523 00:35:17,865 --> 00:35:21,661 Huomasin, että asiat tulevat menemään huonosti. 524 00:35:24,872 --> 00:35:28,417 Minua huolestutti ensinnäkin vuotava katto. 525 00:35:28,918 --> 00:35:31,462 Sen takia lintujen jätökset valuvat sisälle, 526 00:35:32,046 --> 00:35:35,424 mikä voi tuoda mukanaan paljon tauteja tehtaalle. 527 00:35:37,927 --> 00:35:42,431 Tuholaistorjuja toi hiiriongelman huomiooni. 528 00:35:43,683 --> 00:35:47,186 Täällä on rottia, jotkut ovat yhä elossa. 529 00:35:48,938 --> 00:35:53,317 Ensimmäisen kerran, kun mainitsin huoleni Stewart Parnellille, omistajalle, 530 00:35:53,943 --> 00:35:56,654 hän sanoi, että ole hiljaa ja älä välitä siitä. 531 00:35:56,737 --> 00:36:00,867 Heillä on takaisinvetovakuutus, ja minun pitäisi jatkaa työtäni. 532 00:36:01,659 --> 00:36:03,161 Stewart Parnell - 533 00:36:03,244 --> 00:36:09,000 ei vain pahasti aliarvioinut elintarviketurvallisuutta - 534 00:36:09,083 --> 00:36:11,210 elintarvikeyhtiön toimitusjohtajana, 535 00:36:11,794 --> 00:36:14,463 mutta hän myös häpeämättömästi ja törkeästi… 536 00:36:14,547 --> 00:36:16,549 HYLKÄÄ, STABILOIMATON, JÄTETTÄ 537 00:36:16,632 --> 00:36:18,092 …ei vain välittänyt. 538 00:36:18,176 --> 00:36:21,721 Ja täällä on toinen elävä rotta. 539 00:36:23,973 --> 00:36:29,353 Joillain suurilla yhtiöillä, 540 00:36:29,437 --> 00:36:34,066 jotka saivat tuotteensa PCA:lta, oli sopimusperusteisia - 541 00:36:34,150 --> 00:36:37,904 vaatimuksia laaduntarkastuksesta ennen tuotteiden lähettämistä. 542 00:36:38,613 --> 00:36:42,450 Heidän piti antaa yhtiöille paperi nimeltä analyysitodistus, 543 00:36:42,533 --> 00:36:46,829 jonka mukaan tuote on testattu, 544 00:36:46,913 --> 00:36:50,333 ja siinä ei ole patogeenejä tai ei pitäisi olla. 545 00:36:50,416 --> 00:36:52,126 Ja kappas, 546 00:36:52,210 --> 00:36:56,380 he saivat positiivinen toksisen salmonellan testituloksen. 547 00:36:57,048 --> 00:37:02,261 Mutta sitten he testasivat uudelleen, kunnes saivat negatiivisen tuloksen. 548 00:37:03,471 --> 00:37:07,141 Ja päädyttiin siihen, että kaikki tulokset olivat positiivisia. 549 00:37:07,225 --> 00:37:08,184 POSITIIVINEN 550 00:37:08,267 --> 00:37:13,022 Sitten he väärensivät todistuksia niin, että tulokset olivat negatiivisia. 551 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 Laadunvalvontapäällikkö… 552 00:37:16,192 --> 00:37:19,904 Hänelle on syystä annettu lempinimi "Korjauslakan kuningatar". 553 00:37:20,488 --> 00:37:24,700 Jos he eivät saaneet hyviä tuloksia, he käyttivät vanhoja testejä - 554 00:37:24,784 --> 00:37:27,620 ja muuttavat päivämäärää korjauslakalla, 555 00:37:27,703 --> 00:37:29,872 jotta se näyttäisi uudemmalta. 556 00:37:30,831 --> 00:37:36,545 Stewart Parnell käski sähköpostissa päällikköä lähettämään maapähkinämyllyn. 557 00:37:37,213 --> 00:37:39,090 Ja päällikkö sanoi: 558 00:37:39,173 --> 00:37:44,470 "Minun pitää ensin pestä pois rotanpaska ja lika ennen kuin voin tehdä mitään." 559 00:37:44,553 --> 00:37:47,890 Stewart sanoi: "No, siivoa se ja lähetä se sitten." 560 00:37:49,600 --> 00:37:51,560 Sähköposteja oli paljon. 561 00:37:51,644 --> 00:37:53,354 KULUT MAKSAVAT MEILLE PALJON 562 00:37:53,437 --> 00:37:55,773 TUTKIMUKSET JA TODISTUKSET OVAT TUHOKSI 563 00:37:56,440 --> 00:38:00,861 Heillä oli sähköposteja yhtiön johtajilta, joissa sanottiin: 564 00:38:00,945 --> 00:38:04,615 "Ai, salmonellatestin tulos on positiivinen. Lähettäkää se. " 565 00:38:08,953 --> 00:38:13,165 Maapähkinävoituotteisiin liittyvä salmonellaepidemia pahenee. 566 00:38:13,249 --> 00:38:14,834 Nämäkin takaisinvedettiin. 567 00:38:14,917 --> 00:38:19,005 Tuotelista on niin pitkä, etten voi edes lukea kaikkia nyt. 568 00:38:19,088 --> 00:38:25,052 Yli 3 000, lähes 4 000 eri tuotetta - 569 00:38:25,136 --> 00:38:26,721 takaisinvedettiin. 570 00:38:26,804 --> 00:38:29,932 Täältä tulee seuraava lasti. Tämä taitaa olla kuudes. 571 00:38:31,684 --> 00:38:35,521 PCA-EPIDEMIAA SEURASI YKSI USA:N SUURIMMISTA TAKAISINVEDOISTA. 572 00:38:35,604 --> 00:38:39,650 Lähetin sähköpostia Texasin maatalousministeriölle ja FDA:lle. 573 00:38:39,734 --> 00:38:42,069 Lähetin varmaan sata sähköpostia. 574 00:38:42,153 --> 00:38:44,572 Tuotteiden takaisinveto jatkuu. 575 00:38:44,655 --> 00:38:45,740 TÄHÄN MENNESSÄ 888 576 00:38:45,823 --> 00:38:48,659 Kukaan muu ei estänyt häntä tappamasta ihmisiä. 577 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 Joten jonkun piti tehdä jotain. 578 00:38:53,873 --> 00:38:58,294 Hän meni liittovaltion hallitukselle ja kertoi, kuinka paha tehdas oli. 579 00:38:58,377 --> 00:39:01,714 Valkoinen talo kutsui tehtaan toimintaa hälyttäväksi - 580 00:39:01,797 --> 00:39:05,301 ja lupasi tiukentaa Amerikan elintarvikeketjun sääntelyä. 581 00:39:05,384 --> 00:39:09,138 Meidän pitäisi voida luottaa edes siihen, että hallituksemme - 582 00:39:09,638 --> 00:39:11,974 pitää lapset turvassa maapähkinävoita syödessä. 583 00:39:12,058 --> 00:39:15,936 Sitä Sasha syö lounaaksi varmaan kolme kertaa viikossa. 584 00:39:16,020 --> 00:39:18,272 ENERGIA- JA KAUPPA-ASIOIDEN ALAKOMITEA 585 00:39:18,356 --> 00:39:21,108 Parnell ja Lightsey, mennään suoraan asiaan. 586 00:39:21,776 --> 00:39:26,238 Tässä astiassa on tuotteita, joissa on teidän valmistamianne ainesosia. 587 00:39:26,322 --> 00:39:29,909 Olisiko kumpikaan teistä valmis avaamaan astian - 588 00:39:29,992 --> 00:39:31,827 ja syömään näitä tuotteita nyt? 589 00:39:31,911 --> 00:39:33,871 Puheenjohtaja ja komitean jäsenet, 590 00:39:33,954 --> 00:39:36,957 neuvostoni ohjeistuksesta kieltäydyn vastaamasta - 591 00:39:37,041 --> 00:39:40,378 vetoamalla perustuslakiin. 592 00:39:40,461 --> 00:39:41,754 Voitte poistua. 593 00:39:43,506 --> 00:39:49,261 Joskus elintarviketuottajat eivät ajattele, että se on ruokaa. 594 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 Siitä tulee hyödyke. 595 00:39:51,847 --> 00:39:55,309 He eivät ajattele, että voi luoja, 596 00:39:55,393 --> 00:39:58,771 tämä menee jonkun suuhun ja vatsaan. 597 00:39:58,854 --> 00:40:00,606 Isäni oli ansioitunut - 598 00:40:00,689 --> 00:40:02,108 korean sodan veteraani. 599 00:40:02,191 --> 00:40:04,735 Hän sai kolme purppurasydäntä urheudestaan. 600 00:40:04,819 --> 00:40:09,448 Hänen viimeinen taistelunsa oli, kun hän söi PCA:n saastunutta maapähkinävoita. 601 00:40:09,532 --> 00:40:12,368 Kun uhrien kanssa juttelee ja viettää aikaa… 602 00:40:12,451 --> 00:40:13,828 He eivät pääse sen yli. 603 00:40:13,911 --> 00:40:15,830 Ei ole luonnollista surra sitä, 604 00:40:15,913 --> 00:40:19,875 että joku läheisistä kuolee maapähkinävoikeksien takia. 605 00:40:19,959 --> 00:40:23,462 Tunnemme itsemme huijatuiksi. Äitini pitäisi olla kanssamme. 606 00:40:23,546 --> 00:40:24,380 ÄITI KUOLI 607 00:40:24,463 --> 00:40:27,007 FDA työskenteli oikeusministeriön kanssa, 608 00:40:27,091 --> 00:40:30,886 ja Stewart Parnellia ja hänen työtovereitaan syytettiin - 609 00:40:30,970 --> 00:40:37,810 salmonellan saastuttamien tuotteiden tahallisesta kauppaamisesta. 610 00:40:38,644 --> 00:40:44,108 Stewart Parnell tuomittiin eilen 28 vuodeksi telkien taakse. 611 00:40:44,191 --> 00:40:48,404 Kahdeksan henkilöä kuoli. Onko sinulla sanottavaa heidän perheilleen? 612 00:40:48,487 --> 00:40:52,324 Se ei haittaa häntä, koska hän tekee yhä valituksia oikeuteen. 613 00:40:52,408 --> 00:40:54,618 "Ihmisten murhaaminen on ok." 614 00:40:54,702 --> 00:40:59,373 Anteeksi, mutta kutsun sitä murhaksi. Hän tiesi salmonellasta. 615 00:40:59,457 --> 00:41:04,044 Joten, Stewart, miksi myisit tuotteet, kun tiedät, että voit tappaa ihmisiä? 616 00:41:04,128 --> 00:41:05,796 Selitä perheille. 617 00:41:07,131 --> 00:41:11,510 Rikossyytteet sopivat, kun on kyse todella pahoista tekijöistä. 618 00:41:11,594 --> 00:41:15,431 Kuten Stewart Parnell, joka tietoisesti myi saastunutta tuotetta, 619 00:41:15,931 --> 00:41:18,642 tai Jack DeCoster, Munakuningas. 620 00:41:19,518 --> 00:41:23,564 Satoihin vaikuttanut salmonellaepidemia johtaa munien takaisinvetoon. 621 00:41:23,647 --> 00:41:26,567 Luvut aiheuttaisivat sokin kenelle tahansa. 622 00:41:26,650 --> 00:41:30,070 Takaisinveto koskee jo yli 500 miljoonaa munaa - 623 00:41:30,154 --> 00:41:31,989 vain kahdelta Iowan tilalta. 624 00:41:32,072 --> 00:41:35,493 Johtaja ja omistaja, Austin Jack DeCoster. 625 00:41:36,660 --> 00:41:41,874 Jack DeCoster on liikemies, joka on ollut maatalousalalla jo 50 vuotta. 626 00:41:41,957 --> 00:41:47,796 Ja kerta toisensa jälkeen hän on johtanut likaisia tiloja. 627 00:41:47,880 --> 00:41:51,091 SALAA KUVATTU 628 00:41:51,175 --> 00:41:54,303 Hän tiesi, että heidän tuotantonsa - 629 00:41:54,386 --> 00:41:59,350 tapahtui hyvin epäsiisteissä olosuhteissa, 630 00:41:59,433 --> 00:42:03,646 mikä todennäköisesti johtaisi munien saastumiseen. 631 00:42:03,729 --> 00:42:07,149 Yhdessä niistä oli kaksi ja puoli metriä korkea lantakasa. 632 00:42:07,233 --> 00:42:09,652 Korkea lantakasa, joka levisi! 633 00:42:09,735 --> 00:42:13,447 Jopa 56 000 amerikkalaista sairastui sen takia. 634 00:42:13,531 --> 00:42:18,077 Miten on mahdollista, että kaiken tämän jälkeen, 635 00:42:18,160 --> 00:42:24,208 meillä on taas yksi DeCoster-munantuottaja ja puolen miljardin dollarin takaisinveto? 636 00:42:24,291 --> 00:42:29,296 SALMONELLAMUNIEN TAKAISINVETO JA ELINTARVIKETURVALLISUUS 637 00:42:31,090 --> 00:42:33,425 Kysymys on monimutkainen, joten… 638 00:42:35,427 --> 00:42:38,180 Vuosikymmenien ajan hän pääsi pälkähästä. 639 00:42:38,264 --> 00:42:43,602 Mutta hänet tuomittiin vihdoin ja hänelle annettiin lyhyt vankeusrangaistus. 640 00:42:44,812 --> 00:42:46,063 3 KK VANKEUTTA 641 00:42:46,146 --> 00:42:50,025 Koskaan ei tule loppua pahoille tekijöille, 642 00:42:50,109 --> 00:42:55,072 joiden mielestä voitto on tärkeämpää kuin etiikka. 643 00:42:55,155 --> 00:42:56,782 Meillä on lakeja. 644 00:42:56,865 --> 00:42:59,535 Meillä on sääntelyviranomaisia ja -virastoja, 645 00:42:59,618 --> 00:43:02,204 ja näitä tapahtuu silti, tänäkin päivänä. 646 00:43:15,926 --> 00:43:16,927 Jestas. 647 00:43:21,348 --> 00:43:22,516 Tulkaa. 648 00:43:26,979 --> 00:43:29,440 Wrightin kunnan munaepidemian jälkeen - 649 00:43:29,523 --> 00:43:34,612 päädyin Larry King Liveen puhumaan taas elintarvikeperäisistä sairauksista. 650 00:43:34,695 --> 00:43:41,035 Ja osion lopussa sanoin vitsillä, että hankin kanoja. 651 00:43:41,118 --> 00:43:44,747 Kun tulin kotiin, nuorin tyttäreni sanoi: "Hankimme kanoja." 652 00:43:44,830 --> 00:43:46,373 Nyt meillä on kanoja. 653 00:43:46,457 --> 00:43:49,752 Nyt hän on yliopistossa ja meillä on yhä kanoja. 654 00:43:52,379 --> 00:43:54,923 KANA 655 00:43:55,007 --> 00:43:58,260 Yhä useampi sairastuu salmonellaepidemioiden takia. 656 00:43:58,344 --> 00:44:00,220 Salmonellaepidemia. -Salmonella… 657 00:44:00,304 --> 00:44:02,348 Salmonella. -Suuri epidemia. 658 00:44:02,431 --> 00:44:05,184 Yli sata henkilöä viety sairaalaan. 659 00:44:05,267 --> 00:44:08,479 Kolmesataa tapausta. -Sairastutti 278 henkilöä. 660 00:44:09,730 --> 00:44:15,694 Kaksivuotiaana olin sairaalassa 11 päivää New Havenissa. 661 00:44:15,778 --> 00:44:20,616 Vanhempani… Olin eristyksessä. Vanhempani eivät saaneet tavata minua. 662 00:44:20,699 --> 00:44:23,744 Olen selviytynyt salmonellasta. 663 00:44:23,827 --> 00:44:27,289 Ja se on tappaja. 664 00:44:28,499 --> 00:44:31,418 CDC:N MUKAAN SALMONELLA AIHEUTTAA 1,35 MILJ. INFEKTIOTA, 665 00:44:31,502 --> 00:44:35,005 26 500 SAIRAALAHOITOA VAATIVAA INFEKTIOTA JA 420 KUOLEMAA VUOSITTAIN, 666 00:44:37,383 --> 00:44:42,888 Kaksi ruoasta saatavaa bakteeria, joiden takia joutuu sairaalaan todennäköisemmin - 667 00:44:42,971 --> 00:44:45,849 ovat salmonella ja kampylobakteeri. 668 00:44:45,933 --> 00:44:50,854 Ruoka, jossa niitä bakteereja on todennäköisimmin, 669 00:44:50,938 --> 00:44:53,357 ainakin epidemiadatan mukaan, on kana. 670 00:44:54,525 --> 00:44:58,737 Jos haluamme vähentää elintarvikeperäisiä infektioita, 671 00:44:58,821 --> 00:45:00,197 pitää aloittaa kanasta. 672 00:45:04,743 --> 00:45:08,163 Yli puolet kanatuotannosta on neljän yhtiön käsissä. 673 00:45:08,247 --> 00:45:10,457 Se on siis hyvin vakiintunut ala. 674 00:45:10,541 --> 00:45:13,460 Se tarkoittaa, että yhtiöillä on valta ruuastamme. 675 00:45:13,544 --> 00:45:15,337 Pyramidin huipulla - 676 00:45:15,421 --> 00:45:19,550 on vain kaksi kasvattajaa, jotka kontrolloivat siipikarjan tarjontaa. 677 00:45:19,633 --> 00:45:21,593 Eli ne tuottavat munia. 678 00:45:21,677 --> 00:45:25,889 Ne yhtiöt toimivat pääosin salassa. Kuluttaja ei ole heidän asiakkaansa. 679 00:45:25,973 --> 00:45:30,018 He eivät ole avoimia. Emme tiedä, mitä toimintatapoja he käyttävät - 680 00:45:30,102 --> 00:45:32,896 estääkseen munia levittämästä tauteja. 681 00:45:42,489 --> 00:45:44,491 PÄÄSIMME PERDUEN TILALLE - 682 00:45:44,575 --> 00:45:48,454 TUTUSTUMAAN HEIDÄN ELINTARVIKETURVALLISUUSKÄYTÄNTÖIHINSÄ. 683 00:45:48,537 --> 00:45:51,373 Perdue ottaa elintarviketurvallisuuden vakavasti. 684 00:45:51,457 --> 00:45:54,626 Se, mikä tekee meistä vähän erilaisia - 685 00:45:54,710 --> 00:45:58,881 mielestäni alkoi "ei ikinä antibiootteja" -liikkeestä. 686 00:45:58,964 --> 00:46:02,634 Tänä iltana ruokapöytiin tulee suuri muutos. 687 00:46:02,718 --> 00:46:05,053 Perduen kanatila sanoo lopettavansa - 688 00:46:05,137 --> 00:46:08,640 useimpien ihmisen antibioottien käytön kanatuotteissan. 689 00:46:09,308 --> 00:46:13,854 Sitä varten meidän piti muuttaa kanojen kasvatusta paljon. 690 00:46:14,688 --> 00:46:16,732 PERDUEN HAUTOMO 691 00:46:22,529 --> 00:46:26,366 Perdue tuottaa hieman yli 12 miljoonaa kanaa viikossa. 692 00:46:28,786 --> 00:46:30,287 Kun munat saapuvat, 693 00:46:30,370 --> 00:46:33,415 ne pitää viedä hautomoon mahdollisimman nopeasti. 694 00:46:33,499 --> 00:46:36,251 Niiden pitää olla puhtaassa ympäristössä. 695 00:46:38,086 --> 00:46:42,758 Kysymme kasvattajalta, onko munia, jotka voivat olla likaisia, 696 00:46:42,841 --> 00:46:44,259 ja laitamme ne pohjalle. 697 00:46:44,968 --> 00:46:46,637 Olemme käyttäneet työkalua, 698 00:46:46,720 --> 00:46:49,765 jolla pyyhimme munia ja saamme heti tietoa siitä, 699 00:46:49,848 --> 00:46:54,686 kuinka paljon munassa on ainetta ja elävää orgaanista ainetta. 700 00:46:56,688 --> 00:46:59,608 HURLOCKIN SANITAATIO KANANMUNAHUONE, MUNANÄYTE 3 701 00:46:59,691 --> 00:47:00,818 EPÄONNISTUI UUSI KOE 702 00:47:00,901 --> 00:47:02,528 770 on keskiverto. 703 00:47:02,611 --> 00:47:06,448 Ei hyvin likainen, muttei täysin puhdaskaan. 704 00:47:07,115 --> 00:47:08,867 Se ei tarkoita salmonellaa, 705 00:47:08,951 --> 00:47:14,164 mutta se antaa vihiä mahdollisesta salmonellasta. 706 00:47:18,836 --> 00:47:25,509 Kanan kuoriutuminen alkiovaiheesta tai hedelmöittymisestä kestää 21 päivää. 707 00:47:25,592 --> 00:47:28,345 Joten hän yrittää jo päästä ulos. 708 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 Pitää taukoa. 709 00:47:30,764 --> 00:47:32,724 Sitten yrittää taas. 710 00:48:06,300 --> 00:48:08,969 Kun poikaset ovat kuoriutuneet hautomossa, 711 00:48:09,052 --> 00:48:13,348 ja olemme tehneet kaikkemme pitääksemme ne puhtaina, siirrämme ne tilalle. 712 00:48:19,855 --> 00:48:22,691 PERDUEN MAATILA 713 00:48:32,659 --> 00:48:34,244 Ne tuodaan päivän vanhana. 714 00:48:35,370 --> 00:48:39,249 Kun ne kuoriutuvat, tuomme ne tänne ja laitamme ne kanalaan. 715 00:48:39,333 --> 00:48:41,126 Ne viipyvät täällä 45 päivää. 716 00:48:41,209 --> 00:48:44,463 Nämä ovat noin 14 päivän ikäisiä. Kaksi viikkoa vanhoja. 717 00:48:50,302 --> 00:48:53,680 Teemme tutkimuksia tiettyjen salmonellan tyyppien varalta, 718 00:48:53,764 --> 00:48:58,226 Käytämme näytteenottotekniikkaa nimeltä saapasnäyte. 719 00:48:58,310 --> 00:49:03,982 Puemme kuoritussa maidossa kastetun sukan saappaan päälle, 720 00:49:04,066 --> 00:49:07,277 kävelemme kanalan läpi, ja yritämme ottaa saappailla - 721 00:49:07,361 --> 00:49:11,657 mahdollisimman monta näytettä kananlannasta. 722 00:49:11,740 --> 00:49:15,702 Uskomme, että yli 100 kanaa on edustettuna yhdessä saapasnäytteessä. 723 00:49:15,786 --> 00:49:18,580 Lähetämme sen tutkittavaksi salmonellan varalta. 724 00:49:21,083 --> 00:49:24,544 PROSESSOINTITEHDAS 725 00:49:38,850 --> 00:49:41,103 Tässä on luutonta ja nahatonta rintaa. 726 00:49:41,186 --> 00:49:45,983 Se tulee alas, kun luut on poistettu. 727 00:49:47,109 --> 00:49:49,569 Se menee tähän koneeseen, joka pesee sen. 728 00:49:50,237 --> 00:49:53,532 Peretikkahappo auttaa pitämään sen puhtaana - 729 00:49:53,615 --> 00:49:57,202 prosessin ajan aina pakkaukseen asti. 730 00:49:58,954 --> 00:50:02,624 Uskomme, että jos linnussa oli salmonellaa tullessa, 731 00:50:02,708 --> 00:50:04,960 se peseytyy pois ja homma on kunnossa. 732 00:50:15,429 --> 00:50:19,182 Yksi Amerikan elintarviketurvallisuusjärjestelmän - 733 00:50:19,266 --> 00:50:21,977 ongelmista on, ettemme tutki mitään tiloilla. 734 00:50:24,938 --> 00:50:27,357 Se on kiellettyä sääntelyviranomaisilta. 735 00:50:29,359 --> 00:50:35,615 Ongelma on se, että salmonellaa löytyy paljon maatiloilla ja hautomoissa. 736 00:50:38,452 --> 00:50:41,788 Yhdysvaltain maatalousministeriön toimivalta alkaa vasta, 737 00:50:41,872 --> 00:50:45,125 kun kanat saapuvat teurastamoon. 738 00:50:48,253 --> 00:50:49,171 Valmiina. 739 00:50:54,509 --> 00:50:58,180 Kerro, mitä teet työksesi. 740 00:50:58,263 --> 00:51:02,225 Yhdysvaltain maatalousministeriön kuluttajansuojatarkastaja, 741 00:51:02,309 --> 00:51:04,144 ja tarkastan kanoja. 742 00:51:05,103 --> 00:51:09,649 TÄMÄ USDA:N TARKASTAJA PYYSI MEITÄ SALAAMAAN HÄNEN HENKILÖLLISYYTENSÄ - 743 00:51:09,733 --> 00:51:10,942 KOSTON PELON TAKIA. 744 00:51:13,820 --> 00:51:17,407 Tarkastamme yli 300 000 kanaa päivässä. 745 00:51:21,953 --> 00:51:27,250 Se tarkoittaa 175 lintua minuutissa, ja ne menevät ohi nopeasti. 746 00:51:29,377 --> 00:51:33,006 Tarkastajia on vain yksi aivan linjan päässä, 747 00:51:33,715 --> 00:51:35,926 ja joskus paljonkin jää huomioimatta. 748 00:51:38,095 --> 00:51:41,848 Kokemukseni perusteella mielestäni joidenkin tehtaiden kana - 749 00:51:41,932 --> 00:51:43,850 ei ole turvallista myytäväksi. 750 00:51:43,934 --> 00:51:47,437 Minusta kuluttajat järkyttyisivät tarinoista, 751 00:51:47,521 --> 00:51:50,524 joita voisimme kertoa heille. 752 00:51:52,526 --> 00:51:57,906 Olen nähnyt työntekijöiden heittävän kanoja kylmiöön, 753 00:51:57,989 --> 00:52:00,659 vaikka niissä on ulostetta. 754 00:52:03,578 --> 00:52:08,416 Olen nähnyt tarkastajien nukkuvan, samalla kun tuotteet menevät ohi. 755 00:52:09,835 --> 00:52:14,965 Työntekijät käyvät vessassa ja eivät pese käsiään. 756 00:52:15,048 --> 00:52:21,012 Olen nähnyt ihmisten pudottavan veitsiä, ja he eivät pese niitä, 757 00:52:21,096 --> 00:52:22,931 vaan jatkavat niiden käyttöä. 758 00:52:25,934 --> 00:52:28,186 Tietyn kiintiön pitää täyttyä. 759 00:52:28,270 --> 00:52:33,984 Minusta he haluavat tehdä voittoa ja käydä kanat läpi. 760 00:52:34,067 --> 00:52:36,736 He eivät välitä siitä, missä kunnossa ne ovat. 761 00:52:38,989 --> 00:52:44,578 Maatalousministeriön tarkastusjärjestelmä on peräisin 1900-luvun alusta - 762 00:52:44,661 --> 00:52:47,164 ja Upton Sinclairin kirjasta The Jungle. 763 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 Se ei ollut miellyttävä romaani. 764 00:52:49,332 --> 00:52:53,128 Se kertoi saasteista ja huolimattomuudesta lihan käsittelyssä. 765 00:52:53,211 --> 00:52:56,173 Sen lukijat alkoivat huolestua ja kiihtyä. 766 00:52:57,174 --> 00:52:58,341 Tämä on hävytöntä! 767 00:53:00,552 --> 00:53:04,347 Lihan ja siipikarjan tarkastuslaeilla haluttiin korjata ongelma, 768 00:53:04,431 --> 00:53:09,644 jonka Teddy Roosevelt toi esiin vuonna 1906 lihapakkaamoissa Chicagossa. 769 00:53:09,728 --> 00:53:13,315 Eli sairaiden eläinten tuonti pakkaamoihin. 770 00:53:13,398 --> 00:53:16,484 Pilaantunut liha pääsee elintarvikeketjuumme. 771 00:53:17,569 --> 00:53:20,780 Suoraan sanoen, kun tarkastusjärjestelmä tehtiin, 772 00:53:20,864 --> 00:53:24,201 emme edes ymmärtäneet, mitä virukset ja bakteerit ovat. 773 00:53:25,035 --> 00:53:27,704 Jokainen lintu on tarkastettava erikseen. 774 00:53:27,787 --> 00:53:31,041 Sen täytyy olla turmeltumaton, tai se hylätään. 775 00:53:32,292 --> 00:53:37,047 Se, mitä heidän odotetaan tekevän, ei liity bakteereihin. Ei niitä voi nähdä. 776 00:53:37,589 --> 00:53:39,841 Niitä ei näe paljaalla silmällä. 777 00:53:39,925 --> 00:53:42,761 VAROITUS CO2 KÄYTÖSSÄ 778 00:53:42,844 --> 00:53:48,099 Sadat, ellei tuhannet siipikarjan tarkastajat katsovat linjastolla - 779 00:53:48,183 --> 00:53:51,353 lintujen menevän ohi täyttääkseen vaatimukset siitä, 780 00:53:51,436 --> 00:53:53,939 että tarkastaja käy kanat läpi, 781 00:53:54,022 --> 00:53:57,984 mikä on hyödytöntä elintarviketurvallisuudelle. 782 00:53:58,068 --> 00:54:00,695 Se on satojen miljoonien dollarien tuhlausta. 783 00:54:01,279 --> 00:54:05,283 Olen eri mieltä monesta syystä. 784 00:54:05,367 --> 00:54:07,452 He katsovat tuotetta. 785 00:54:07,535 --> 00:54:10,872 Sitä laki vaatii nykyisen säädännön mukaan. 786 00:54:11,039 --> 00:54:14,876 He tarkastavat yhtiöiden kirjanpidon varmistaakseen, 787 00:54:14,960 --> 00:54:17,045 että he tekevät, mitä heidän pitää, 788 00:54:17,128 --> 00:54:18,630 ja he ottavat näytteitä - 789 00:54:18,713 --> 00:54:20,090 ja testaavat tuotteita. 790 00:54:23,176 --> 00:54:25,929 Tarkastamme miljoonia lintuja kuukaudessa. 791 00:54:26,680 --> 00:54:31,601 Otamme viisi salmonellanäytettä kuukaudessa kokonaisista linnusta. 792 00:54:33,228 --> 00:54:37,399 Ja otamme viisi näytettä linnun osista tehtaallamme. 793 00:54:42,320 --> 00:54:44,948 Siinä kaikki, mitä maatalousministeriö tekee. 794 00:54:45,782 --> 00:54:47,117 LUOMU VAPAANA KASVANUT 795 00:54:47,200 --> 00:54:48,910 RINTAFILEITÄ USDA:N TARKASTAMA 796 00:54:49,035 --> 00:54:52,497 Vaikka paketissa lukee, että se on USDA:n tarkastama, 797 00:54:52,580 --> 00:54:55,917 Se ei merkitse mitään, koska sen pitää olla etiketissä. 798 00:54:56,001 --> 00:55:00,213 En haluaisi syödä mitään, mikä tulee tietyiltä tehtailta. 799 00:55:01,840 --> 00:55:06,386 Raa'an siipikarjan tuominen keittiöön on huomattava riski. 800 00:55:06,469 --> 00:55:09,764 Ongelma säilyy, vaikka olisi yhtä varovainen kuin minä. 801 00:55:09,848 --> 00:55:12,517 Olen mikrobiologi ja tutkin näitä patogeenejä. 802 00:55:12,600 --> 00:55:18,231 Kun vien pakkaukset kotiini, on vaikea olla saastuttamatta asioita. 803 00:55:19,983 --> 00:55:23,528 Avaan pakkauksen ja pistän muovin heti roskiin. 804 00:55:23,611 --> 00:55:24,571 KONTAMINAATIO 01 805 00:55:25,280 --> 00:55:26,656 Käytän jalkaani. 806 00:55:27,449 --> 00:55:32,287 Sitten otan kanan ja paistan sen heti kuumassa öljyssä. 807 00:55:33,455 --> 00:55:34,789 KORKEA MATALA 808 00:55:35,832 --> 00:55:37,751 Hävitän loput pakkauksen, 809 00:55:37,834 --> 00:55:40,503 mutta tällä kertaa kosketin roskiksen yläosaa. 810 00:55:43,340 --> 00:55:46,384 Pesen käteni ja avaan hanan. Ja saastutin hanan. 811 00:55:46,468 --> 00:55:48,678 Otan saippuaa. Saastuin saippuapullon. 812 00:55:48,762 --> 00:55:50,597 Pesen käteni oikein hyvin. 813 00:55:50,680 --> 00:55:53,141 Sitten huuhtelen käteni ja suljen hanan. 814 00:55:53,224 --> 00:55:56,227 Saastutin käteni taas, ja teen salaatin seuraavaksi. 815 00:55:58,855 --> 00:56:02,317 Vaikka olen varovainen, bakteerit pääsevät paikkoihin. 816 00:56:05,153 --> 00:56:08,823 Kun salmonella kuivuu, se voi jäädä pinnoille kuukausiksi. 817 00:56:08,907 --> 00:56:11,743 Se voi silloinkin tartuttaa, jos sitä nielee. 818 00:56:11,826 --> 00:56:18,708 Kun tuo raakaa siipikarjaa keittiöön, samalla tuo kotiin biovaaran, 819 00:56:19,209 --> 00:56:21,252 ja sitä pitäisi käsitellä varoen. 820 00:56:24,964 --> 00:56:30,929 Salmonellaa niellessä osa kannasta on vastustuskyinen monille antibiooteille, 821 00:56:31,012 --> 00:56:35,183 joten hoidon epäonnistumisen mahdollisuus on paljon suurempi. 822 00:56:38,561 --> 00:56:41,189 Bakteerit lisääntyvät veressä, 823 00:56:41,272 --> 00:56:44,317 ja harmillisesti ihmisiä kuolee näihin infektioihin. 824 00:56:49,239 --> 00:56:54,786 ELOKUVANTEKIJÄT TOIVAT VIISI PAKETTIA KANAA LABORATORIOON TESTATTAVAKSI. 825 00:57:01,918 --> 00:57:04,796 IEH-LABORATORIOT 826 00:57:08,800 --> 00:57:11,386 Miten tutkimme ruokaa? 827 00:57:11,469 --> 00:57:14,222 Meille taidettiin antaa tutkittavaksi - 828 00:57:14,305 --> 00:57:15,640 viisi kananäytettä, 829 00:57:15,723 --> 00:57:19,894 jotka ostettiin paikallisista kaupoista. 830 00:57:21,813 --> 00:57:24,065 Noin tunnin päästä saame tietää, 831 00:57:25,483 --> 00:57:27,652 onko niissä salmonellaa. 832 00:57:28,528 --> 00:57:32,866 Ensimmäisenä tuotantopäivänä kävimme Seattlessa elintarvikelaboratoriossa. 833 00:57:32,949 --> 00:57:36,327 Ostimme viittä erimerkkistä raakaa kanaa ja testasimme ne. 834 00:57:36,411 --> 00:57:39,372 Meille sanottiin, ettei positiivisia tuloksia tule, 835 00:57:39,456 --> 00:57:40,957 koska näytteitä on vähän. 836 00:57:41,040 --> 00:57:44,002 Saimme positiivisen tuloksen Perduen tuotteesta. 837 00:57:44,085 --> 00:57:45,420 Miten reagoit siihen? 838 00:57:46,796 --> 00:57:53,136 Sanoisin, että ei ole reilua puhua yhdestä kanasta. 839 00:57:53,219 --> 00:57:58,558 Kuten sanoin testaamme satoja lintuja ymmärtääksemme, 840 00:57:58,641 --> 00:58:01,102 mikä tilanne on. 841 00:58:01,186 --> 00:58:06,524 Mietin myös, mikä salmonella oli kyseessä. 842 00:58:06,608 --> 00:58:08,693 Eli… -Se oli infantis. 843 00:58:08,776 --> 00:58:14,741 Niin. Eli ei ole reilua keskustella yhdestä kanasta. 844 00:58:14,824 --> 00:58:18,119 Mikä olisi reilu näytemäärä? 845 00:58:18,203 --> 00:58:23,124 Suhteellisen lyhyessä ajassa 150 näytettä. 846 00:58:33,635 --> 00:58:40,517 Testaatte viiden viikon aikana 150 kananpalaa, 847 00:58:40,600 --> 00:58:43,978 jotka ovat maan neljältä suurimmalta tuotemerkiltä. 848 00:58:48,358 --> 00:58:53,988 Olette testanneet lähes kaikki… -Olemme testanneet noin 60 %. 849 00:58:54,072 --> 00:58:56,241 Jos aiotte tuoda 150 näytettä. 850 00:58:56,324 --> 00:58:57,325 Hienoa. 851 00:58:57,408 --> 00:59:02,372 Onko ruokakaupan kanaa turvallista syödä? 852 00:59:02,455 --> 00:59:08,711 Tässä maassa, jos ostaa siipikarjaa mistä tahansa ruokakaupasta, 853 00:59:08,795 --> 00:59:11,631 riippumatta merkistä, 854 00:59:12,298 --> 00:59:17,470 pitäisi olettaa, että se sisältää patogeenejä, 855 00:59:17,554 --> 00:59:20,139 kuten salmonellaa ja kampylobakteeria. 856 00:59:21,558 --> 00:59:26,271 Tosiasia on, että kanaa, jossa on salmonellaa, saa myydä. 857 00:59:26,354 --> 00:59:27,772 Se ei ole jatkeaine. 858 00:59:27,855 --> 00:59:33,152 On siis sallittua tietoisesti myydä kanaa, jossa on salmonellaa ja kampylobakteeria. 859 00:59:34,904 --> 00:59:39,075 Yhdessä kuuluisassa tapauksessa hallitus ja alan ihmiset sanoivat, 860 00:59:39,158 --> 00:59:42,579 että oli kotirouvan tehtävä suojella perhettään. 861 00:59:44,872 --> 00:59:45,999 TURVALLINEN KEITTIÖ 862 00:59:46,082 --> 00:59:51,671 Oikeus siis päätti, ettei salmonella ole jatkeaine, 863 00:59:51,754 --> 00:59:55,800 koska kotiäidit osaavat valmistaa kanaa. 864 00:59:55,883 --> 01:00:00,763 Voiko hän valmistaa Timin lempiruokia niin kuin Timin äiti valmisti aikoinaan? 865 01:00:01,556 --> 01:00:04,350 Siksi se ei ole uhka ihmisille. 866 01:00:05,393 --> 01:00:09,897 Muista, että on tärkeää pitää keittiö turvallisena. 867 01:00:11,482 --> 01:00:15,612 Se kamala oikeudenkäynti oli kuolinisku - 868 01:00:15,695 --> 01:00:19,115 salmonellan sääntelylle Yhdysvalloissa. 869 01:00:19,198 --> 01:00:22,493 Ikävä kyllä todellinen kuolinisku monille ihmisille. 870 01:00:22,577 --> 01:00:26,372 USDA pesee kätensä asiasta ja sanoo: "Myrkyllinen salmonella - 871 01:00:26,456 --> 01:00:32,295 on normaali osa raakaa kanaa." 872 01:00:32,378 --> 01:00:35,173 "Etkö halua myrkyllistä salmonellaa? Kokkaa se." 873 01:00:39,552 --> 01:00:41,220 Sitä yritämme muuttaa. 874 01:00:41,971 --> 01:00:44,557 Kuluttajien ei pitäisi kantaa sitä taakkaa. 875 01:00:45,725 --> 01:00:48,811 Siksi lähetimme maatalousministeriölle vetoomuksen. 876 01:00:54,525 --> 01:00:57,862 BILL MARLER TEKI USDA:LLE VETOOMUKSEN 31:N SALMONELLAKANNAN - 877 01:00:57,945 --> 01:00:59,280 MYYNNIN KIELTÄMISESTÄ. 878 01:01:03,117 --> 01:01:08,247 Tervetuloa. On mukava nähdä teitä. 879 01:01:08,331 --> 01:01:12,377 Arvostan todella työtä, joita teette. 880 01:01:12,460 --> 01:01:16,756 Bill, tiedän, että olet tehnyt anomuksia, jotka menevät eteenpäin. 881 01:01:16,839 --> 01:01:20,009 Niin sinäkin, Sarah. 882 01:01:20,093 --> 01:01:22,512 Haluaisin, että päivitätte tilanteesta. 883 01:01:23,096 --> 01:01:25,807 Tein laajan anomuksen, 884 01:01:25,890 --> 01:01:28,810 joka mukaan tauteja aiheuttavat - 885 01:01:28,893 --> 01:01:33,356 salmonellabakteerit pitäisi julistaa jatkeaineiksi. 886 01:01:33,439 --> 01:01:37,568 Vedetään raja. Ruoassa ei saa olla patogeenejä, 887 01:01:37,652 --> 01:01:40,446 jotka voivat sairastuttaa tai tappaa lapsesi. 888 01:01:40,530 --> 01:01:42,323 Tiede tukee sitä. 889 01:01:42,407 --> 01:01:46,244 Patogeenit hyödyntävät nykyisen järjestelmämme aukkoja. 890 01:01:46,327 --> 01:01:47,203 Niin. 891 01:01:47,286 --> 01:01:50,998 Luulen, että yhteinen linja kaikessa työssämme - 892 01:01:51,082 --> 01:01:54,168 on nykyaikaistaa vanhahtavaa järjestelmäämme. 893 01:01:54,252 --> 01:01:56,838 Siinä on tämän keskustelun merkitys. 894 01:01:56,921 --> 01:01:58,881 Puhuit aukoista, Sarah. 895 01:01:59,465 --> 01:02:05,513 Mitkä ovat lainsäädännön aukot, jotka meidän on täytettävä? 896 01:02:05,596 --> 01:02:07,140 Valtiolla ei ole virastoa, 897 01:02:07,223 --> 01:02:10,518 joka voi tutkia maatilojen elintarviketurvallisuusriskejä. 898 01:02:10,601 --> 01:02:16,065 He voivat antaa säädöksiä taudeista, jotka aiheuttavat sairauksia eläimissä, 899 01:02:16,149 --> 01:02:21,070 mutta he katsovat sormien läpi, kun kyse on ihmisten taudeista. 900 01:02:21,154 --> 01:02:23,698 Jos se tekee sairaaksi… 901 01:02:26,159 --> 01:02:27,702 säädellään sitä. 902 01:02:27,785 --> 01:02:28,953 Voimme tehdä sen, 903 01:02:29,036 --> 01:02:33,708 minun ei tarvitse kertoa kenellekään teistä lobbauksen voimasta. 904 01:02:33,791 --> 01:02:34,792 Aivan. -Niin. 905 01:02:34,876 --> 01:02:37,253 Teidän on tiedettävä, mikä on vastassa. 906 01:02:37,336 --> 01:02:42,383 Ruokalobbaajat ovat nykyään kuluttajaa vaikutusvaltaisempia. 907 01:02:42,467 --> 01:02:44,927 Se on hyvin poliittista. 908 01:02:46,554 --> 01:02:52,477 Mielestäni vaarallisella tavalla. 909 01:02:59,484 --> 01:03:03,029 Elintarvikeyhtiöt vihaavat sääntelyä. 910 01:03:03,112 --> 01:03:05,698 He maksavat kalliille lobbaajille siitä, 911 01:03:05,782 --> 01:03:09,076 että he lobbaavat hallitusta varmistaakseen, 912 01:03:09,160 --> 01:03:13,080 että sääntely pidetään minimissä. 913 01:03:13,164 --> 01:03:14,957 Hyvä puheenjohtaja ja komitea, 914 01:03:15,041 --> 01:03:17,835 kuten tiedätte, moni ongelma koskee valtiota - 915 01:03:17,919 --> 01:03:20,379 kanateollisuuden takia tällä hetkellä. 916 01:03:21,005 --> 01:03:23,508 He menevät kongressille ja sanoivat: 917 01:03:23,591 --> 01:03:26,427 "Tiedämme, että harkitsette lakiesitystä, 918 01:03:26,511 --> 01:03:31,390 joka asettaa tiukat elintarviketurvallisuusrajoitukset." 919 01:03:31,474 --> 01:03:33,100 Kuten Henry Ford sanoi: 920 01:03:33,184 --> 01:03:35,686 "Älkää etsikö syyllistä. Etsikää ratkaisu." 921 01:03:36,354 --> 01:03:37,980 heti kun ehdotamme jotain, 922 01:03:38,606 --> 01:03:43,528 teollisuusryhmät ilmaantuvat, ja heillä on tarinansa siitä, 923 01:03:43,611 --> 01:03:46,864 miksi tämä olisi raskasta alalle, 924 01:03:46,948 --> 01:03:49,283 ja lihan hinta nousee, 925 01:03:49,367 --> 01:03:53,454 ihmiset menettävät työpaikkansa, ja se on kuluttajan vastuulla. 926 01:03:53,538 --> 01:03:56,874 Kaikki ne ovat samoja väitteitä, joita he toivat esiin, 927 01:03:56,958 --> 01:04:01,254 kun E. coli O157: H7 -serotyypistä tehtiin jatkeaine. 928 01:04:01,337 --> 01:04:04,006 Maailma hajoaa, muttei se hajonnut. 929 01:04:08,386 --> 01:04:11,430 Olin elintarviketurvallisuuden alivaltiosihteeri, 930 01:04:11,514 --> 01:04:15,476 joka oli Yhdysvaltain korkein elintarviketurvallisuuden virka-asema. 931 01:04:16,018 --> 01:04:18,646 Olen tieteilijä. En ole poliitikko. 932 01:04:18,729 --> 01:04:20,815 Halusin tehdä ruuasta turvallista. 933 01:04:22,441 --> 01:04:27,238 Kun jättää omat suunnitelmat ja poliittiset suuntaukset sivuun, 934 01:04:27,321 --> 01:04:28,823 voi ratkaista ongelmia. 935 01:04:28,906 --> 01:04:31,909 Voi hankkia tutkimustietoa, löytää vastaukset, 936 01:04:31,993 --> 01:04:34,495 ja voi keksiä jotain, joka todella toimii. 937 01:04:34,579 --> 01:04:37,874 Säädökset ovat toki tärkeitä. En väitä, etteivät olisi. 938 01:04:37,957 --> 01:04:41,085 Mutta on parempi, että tapaamme saman pöydän äärellä - 939 01:04:41,168 --> 01:04:43,504 ennen kuin pitää siirtyä säädöksiin. 940 01:04:44,255 --> 01:04:47,216 Kun presidentti Trump nimitti sinut virkaan - 941 01:04:47,300 --> 01:04:50,761 National Cattlemen's Beef -yhdistyksen edunvalvoja sanoi, 942 01:04:50,845 --> 01:04:53,139 että se oli hyvä uutinen alalle. 943 01:04:53,222 --> 01:04:55,933 Miksi ala oli niin innoissaan sinusta? 944 01:04:56,017 --> 01:05:00,771 Koska olen tieteilijä, ja he tiesivät, että päätökseni perustuisivat tieteeseen. 945 01:05:01,314 --> 01:05:05,484 Eikö se liittynyt siihen, että olit saanut paljon - 946 01:05:05,568 --> 01:05:09,238 rahaa tutkimustasi varten samalta ryhmältä vuosien varrella? 947 01:05:09,322 --> 01:05:11,782 Ei. Tarkoitan… Ei. 948 01:05:13,200 --> 01:05:16,913 Olisipa se raha ollutkin minun, 949 01:05:16,996 --> 01:05:19,916 mutta ei se ollut. Se oli yliopistolle myönnettyä… 950 01:05:19,999 --> 01:05:23,252 Raha myönnettiin yliopistolle tutkimusta varten. 951 01:05:23,336 --> 01:05:27,840 Siten rahoitamme tutkimusohjelmia. Avustuksilla, jotka ovat karjatilallisten, 952 01:05:27,924 --> 01:05:31,761 lihaliiton ja muiden järjestöjen lahjoittamia. 953 01:05:31,844 --> 01:05:35,264 Väitätkö, ettei se ole eturistiriita, että säätelet alaa, 954 01:05:35,348 --> 01:05:38,517 joka on rahoittanut useita tutkimuksiasi? 955 01:05:38,601 --> 01:05:42,855 Se ei välttämättä muuttanut sitä, miten näen alan. 956 01:05:42,939 --> 01:05:46,651 Tiesin, missä patogeenit ovat ja miten niitä voi hallita, 957 01:05:46,734 --> 01:05:51,155 ja tunsin muut alan osa-alueet. 958 01:05:51,238 --> 01:05:54,867 Joten se teki minusta vahvemman henkilön siinä asemassa. 959 01:05:55,743 --> 01:05:58,287 Oliko nimityksesi hyvä uutinen kuluttajille, 960 01:05:58,371 --> 01:06:01,582 jotka luottavat hallituksen varmistavan ruoan turvallisuuden? 961 01:06:01,666 --> 01:06:04,669 Kyllä. Olen kova kuluttajan kannattaja. 962 01:06:04,752 --> 01:06:11,717 TRI. BRASHEARSILLE MYÖNNETYT APURAHAT 963 01:06:12,468 --> 01:06:18,099 Eikä kyse ole vain Mindy Brashearsista. Kyse on kaikista hallituksessa. 964 01:06:18,182 --> 01:06:22,311 He pääsevät mukaan poliittiseen valtakuntaan. 965 01:06:22,395 --> 01:06:29,318 Ja vaikuttaa siltä, että kansan asiat eivät kiinnosta heitä. 966 01:06:30,486 --> 01:06:34,240 Oletteko tehneet päätöksen Marlerin vetoomuksesta? 967 01:06:34,323 --> 01:06:35,741 Emme ole. 968 01:06:35,825 --> 01:06:39,036 Tutkimme ja arvioimme pyyntöjä laajemman - 969 01:06:39,120 --> 01:06:44,750 salmonella-aloitteemme kontekstissa. 970 01:06:44,834 --> 01:06:50,381 Heidän tavoitteensa vetoomuksien kanssa on tehdä parempaa työtä sairastumista - 971 01:06:51,632 --> 01:06:54,844 aiheuttavien salmonellakantojen vähentämiseksi. 972 01:06:54,927 --> 01:06:58,055 Meillä on sama tavoite. 973 01:06:59,515 --> 01:07:03,978 Kun Mike Taylor julisti, että E. coli O157:H7 on jatkeaine, 974 01:07:04,061 --> 01:07:05,855 hänellä oli siihen valtuudet. 975 01:07:05,938 --> 01:07:07,773 Ei ole mitään syytä, 976 01:07:07,857 --> 01:07:14,739 miksei Sandy Eskin pystyisi samaan juuri nyt. 977 01:07:14,822 --> 01:07:16,657 Voiko hän päättää? -Voi. 978 01:07:16,741 --> 01:07:20,911 Hänellä on valta päättää, että salmonella on jatkeaine kanassa. 979 01:07:20,995 --> 01:07:22,204 Miksei hän tee niin? 980 01:07:22,788 --> 01:07:25,416 Koska alan ihmiset… 981 01:07:25,499 --> 01:07:28,085 Sanon näin koska kyse on kanasta. 982 01:07:28,169 --> 01:07:32,048 He kaakattaisivat siitä. He kaakattaisivat äänekkäästi. 983 01:07:35,968 --> 01:07:39,388 Minusta alan ihmiset eivät ole hoitaneet osaansa. 984 01:07:40,806 --> 01:07:45,728 Euroopassa voi ostaa tuotteita, joissa lukee "ei patogeenejä". 985 01:07:45,811 --> 01:07:48,189 Sellaista ei ole Yhdysvalloissa. 986 01:07:49,857 --> 01:07:51,067 He menivät tilalle - 987 01:07:51,150 --> 01:07:55,446 ja priorisoivat pahimpien infektioita aiheuttavien salmonellojen hävittämisen. 988 01:07:56,030 --> 01:07:58,574 He rokottavat kanat salmonellaa vastaan. 989 01:07:58,657 --> 01:08:02,369 He tuhoavat joskus parvia, joista löytyy salmonellaa, 990 01:08:02,453 --> 01:08:05,831 ja nämä interventiot tapahtuvat ennen teurastamoa, 991 01:08:05,915 --> 01:08:10,336 kun eläimet päätyvät teurastamolle, se ei auta. 992 01:08:11,420 --> 01:08:15,674 EUROOPASSA PUOLITETTIIN SALMONELLASTA JOHTUVIEN INFEKTIOIDEN MÄÄRÄ - 993 01:08:15,758 --> 01:08:17,009 VIIDESSÄ VUODESSA. 994 01:08:17,093 --> 01:08:20,554 Kyse ei ole siitä, ettemmekö voi tehdä jotain. 995 01:08:20,638 --> 01:08:26,268 Meillä vain ei ole vielä poliittista tahtoa. 996 01:08:31,107 --> 01:08:34,026 Kun mietimme, mitä Stephanie Ingbergille tapahtui, 997 01:08:34,693 --> 01:08:37,488 on selvää, ettemme tee tarpeeksi muutoksia. 998 01:08:37,571 --> 01:08:40,658 Hallitus ja alan ihmiset eivät tee tarpeeksi. 999 01:08:45,079 --> 01:08:50,751 Meille sanottiin Stephanien palatessa, ettei hän ehkä elä kauan, 1000 01:08:50,835 --> 01:08:54,672 Se, että hän ei kuollut, antoi toivoa. 1001 01:08:54,755 --> 01:08:56,257 Ja hän oli yhä kanssamme. 1002 01:08:56,340 --> 01:08:58,467 Hän oli koomassa eikä voinut jutella. 1003 01:08:59,176 --> 01:09:01,846 He eivät tienneet, miksi hän ei herännyt. 1004 01:09:01,929 --> 01:09:06,100 Ja se johti aivovamman pohdintaan. Hän ei vain herännyt. 1005 01:09:08,936 --> 01:09:11,021 Pappi tuli rukoilemaan. 1006 01:09:12,064 --> 01:09:16,819 Ja hänen silmänsä alkoivat avautua. Se oli ensimmäinen merkki heräämisestä. 1007 01:09:18,112 --> 01:09:18,946 Niin. 1008 01:09:22,449 --> 01:09:23,325 Selvä. 1009 01:09:23,409 --> 01:09:29,707 Muistan, kun heräsin, kaikki ympärilläni olivat tunteiden vallassa. 1010 01:09:29,790 --> 01:09:33,085 Ajattelin: "Mitä tapahtui? Miksi kaikki ovat surullisia?" 1011 01:09:33,169 --> 01:09:34,003 "En ymmärrä." 1012 01:09:39,466 --> 01:09:43,888 He kertoivat minulle, että sain E. coli -tartunnan. 1013 01:09:43,971 --> 01:09:44,972 Selvä. 1014 01:09:45,514 --> 01:09:47,600 Tunnetko kipua kosketuksesta? 1015 01:09:47,683 --> 01:09:48,559 En. -Et. 1016 01:09:49,810 --> 01:09:53,230 Se voi aiheuttaa HUS:n, joka on tappava munuaissairaus. 1017 01:09:53,314 --> 01:09:54,398 Ja minulla on se. 1018 01:09:54,481 --> 01:09:55,482 MUNUAINEN 1019 01:09:58,819 --> 01:10:03,282 Infektio on kuin ydinpommi, joka räjähtää kehon sisällä - 1020 01:10:03,365 --> 01:10:05,910 ja osuu jokaiseen elimeen. 1021 01:10:05,993 --> 01:10:08,621 Sitten pitää kerätä kaikki palaset. 1022 01:10:10,873 --> 01:10:13,167 Hyvä, siirrytään vasemmalle puolelle. 1023 01:10:14,376 --> 01:10:17,838 Kesti kauan kerätä voimani uudelleen. 1024 01:10:18,589 --> 01:10:19,632 Onko nyt parempi? 1025 01:10:20,591 --> 01:10:24,261 Kooman takia olin tajuttomana pahimpana aikana, 1026 01:10:24,345 --> 01:10:28,682 mutta oli hetkiä, kun perheeni ja lääkärit luulivat, etten selviäisi. 1027 01:10:28,766 --> 01:10:30,434 mikä oli heille rankkaa. 1028 01:10:30,517 --> 01:10:34,605 Ja minulle on rankkaa tietää, että aiheutin sellaista kärsimystä. 1029 01:10:38,317 --> 01:10:39,151 Mutta… 1030 01:10:39,652 --> 01:10:40,486 Niin. 1031 01:10:41,654 --> 01:10:44,865 Hallitse liikettä loppuun asti. Katson polviasi. 1032 01:10:44,949 --> 01:10:47,159 Kävin fysioterapiassa usein. 1033 01:10:47,243 --> 01:10:49,912 Dialyysihoitoa oli jonkin verran. 1034 01:10:49,995 --> 01:10:51,914 Kävin lääkärissä päivittäin. 1035 01:10:51,997 --> 01:10:55,417 Äitini ei voinut tehdä töitä kuukausiin, koska hänen piti - 1036 01:10:55,501 --> 01:10:58,796 viedä minut sairaalaan pari tai kolme kertaa päivässä. 1037 01:10:58,879 --> 01:11:03,592 Minulla oli tavoitetta, jotka motivoivat minua. 1038 01:11:03,676 --> 01:11:05,511 Olin valmistumassa toukokuussa. 1039 01:11:05,594 --> 01:11:09,265 Se, että pystyin kävelemään valmistujaisissa, 1040 01:11:10,182 --> 01:11:13,060 oli tärkeä tavoite, koska en pystynyt kävelemään. 1041 01:11:23,153 --> 01:11:26,282 Itken, mutta saavutin kaikki ne tavoitteet. 1042 01:11:26,365 --> 01:11:29,743 Pääsin koulun tanssiaisiin. Kävelin valmistujaisissa… 1043 01:11:33,789 --> 01:11:38,836 Olen aika onnekas, kun voin sanoa, että tein sen ottaen huomioon, 1044 01:11:38,919 --> 01:11:40,504 missä kunnossa olin. 1045 01:11:42,715 --> 01:11:45,259 Virtsaasi vuotaa yhä proteiinia. 1046 01:11:45,926 --> 01:11:48,304 Se ei valitettavasti ole normaalia. 1047 01:11:48,387 --> 01:11:51,598 Siksi käytämme tätä Lisinopriili-lääkettä. 1048 01:11:52,141 --> 01:11:54,268 Valitettavasti… 1049 01:11:55,352 --> 01:11:59,148 On kulunut jo neljä vuotta, joten en usko, että vaiva häviää. 1050 01:12:00,524 --> 01:12:04,528 Minua hermostuttaa se, mitä munuaisteni terveydelle tapahtuu. 1051 01:12:04,611 --> 01:12:06,280 En halua ajatella sitä. 1052 01:12:07,865 --> 01:12:13,746 Minun on otettava lääkkeitä päivittäin, jotta munuaisteni suodatus olisi parempi. 1053 01:12:14,705 --> 01:12:17,750 Olen puhunut nefrologini kanssa, ja on mahdollista, 1054 01:12:17,833 --> 01:12:23,047 että tarvitsen munuaissiirron. Saatan tarvita dialyysihoitoa loppuelämäni ajan. 1055 01:12:23,714 --> 01:12:25,299 Sellaista ei halua kuulla. 1056 01:12:30,387 --> 01:12:34,099 Luulen, että jotkut vähättelevät elintarvikeperäisiä sairauksia. 1057 01:12:36,477 --> 01:12:40,689 Se on vain vatsakipua. Lisäaikaa vessassa. Se ei ole vakavaa. 1058 01:12:42,483 --> 01:12:45,319 Se on paljon muutakin. 1059 01:12:45,402 --> 01:12:49,615 Se on koomaa, aivovaurioita ja munuaisvammoja, 1060 01:12:49,698 --> 01:12:52,326 ja se pitäisi ottaa vakavasti. 1061 01:12:52,409 --> 01:12:58,332 Söin salaatin, ja siitä tuli pitkäaikaisia terveysongelmia. 1062 01:13:02,628 --> 01:13:06,882 Jos tekisit listan vaarallisimmista ruoista, 1063 01:13:06,965 --> 01:13:10,844 sidesalaatti olisi listan alussa, ellei ihan ensimmäisenä. 1064 01:13:12,137 --> 01:13:13,972 Syötkö sinä sidesalaattia? 1065 01:13:14,556 --> 01:13:15,391 En syö. 1066 01:13:16,100 --> 01:13:21,563 Söisitkö sidesalaattia? -Välttelen sitä suurimmilta osin. 1067 01:13:22,731 --> 01:13:25,109 Ajattelen asiaa aina, kun syön sitä. 1068 01:13:25,192 --> 01:13:27,736 Olen heittänyt noppaa. 1069 01:13:29,655 --> 01:13:32,616 Onko ruokia, jota te vältätte ehdottomasti? 1070 01:13:33,117 --> 01:13:37,162 Emme osta valmiiksi pakattuja salaatteja. 1071 01:13:37,246 --> 01:13:38,163 Niin. 1072 01:13:38,247 --> 01:13:43,836 Tyypillisesti vältämme sidesalaattia etenkin Yumalta tai Salinasilta. 1073 01:13:43,919 --> 01:13:47,714 SALINAN LAAKSO RUOKIMME KANSAA 1074 01:13:51,969 --> 01:13:56,640 Onko LGMA mielestäsi estänyt tautien leviämisisen lehtivihannesten kautta? 1075 01:13:57,724 --> 01:14:01,270 LGMA on tehnyt merkittävän muutoksen tällä alalla. 1076 01:14:02,229 --> 01:14:04,148 Onko tutkimuksia tehty siitä, 1077 01:14:04,231 --> 01:14:07,860 miten turvallisuus on parantunut LGMA:n toimesta? 1078 01:14:15,993 --> 01:14:17,202 En tiedä. 1079 01:14:17,953 --> 01:14:22,416 Sanot olevasi varma, että se on estänyt joitain epidemioita. 1080 01:14:22,499 --> 01:14:23,417 Varmasti. 1081 01:14:23,500 --> 01:14:28,755 Haluaisin käydä läpi viimeisen viiden vuoden aikana tapahtuneita asioita. 1082 01:14:28,839 --> 01:14:31,592 Syyskuussa 2017 kahdeksan sairastui pinaatista. 1083 01:14:31,675 --> 01:14:36,847 Uusi lehtivihannesten levittämä epidemia tartuttaa 67 henkilöä marraskuussa 2017. 1084 01:14:36,930 --> 01:14:40,934 Seuraavana vuonna, iso juttu maaliskuussa, 248 henkilöä, viisi kuoli. 1085 01:14:41,018 --> 01:14:42,436 Huhtikuu 2018, kymmenen. 1086 01:14:42,519 --> 01:14:47,441 Lokakuussa 2018 kolme eri epidemiaa tartutti 135 henkilöä. 1087 01:14:47,524 --> 01:14:49,985 Marraskuussa sama juttu, 167 sairastui. 1088 01:14:50,068 --> 01:14:53,071 Marraskuu 2019, kaksi uutta epidemiaa samana vuonna. 1089 01:14:53,155 --> 01:14:54,865 2020 lokakuussa 40 henkilöä. 1090 01:14:55,616 --> 01:14:57,784 Tämä ei ole hyvä ansiolista. 1091 01:14:58,744 --> 01:15:00,287 On syytä olla ylpeä. 1092 01:15:00,370 --> 01:15:06,043 Toki nuo tapaukset ja niiden vaikutus kuluttajiin on traagista. 1093 01:15:06,126 --> 01:15:10,714 Mutta olen varma edistyksestä, jonka olemme saaneet aikaan LGMA:lla - 1094 01:15:10,797 --> 01:15:13,175 ja saavuttamastamme muutoksesta alalla. 1095 01:15:19,097 --> 01:15:23,393 Yksi asia, joka hämmensi minua, kun raportoin näistä epidemioista, oli se, 1096 01:15:23,477 --> 01:15:28,232 miten vähän liittovaltion hallinto puhui asiasta. 1097 01:15:30,859 --> 01:15:33,904 Vuosien ajan olemme antaneet vastuun yrityksille - 1098 01:15:33,987 --> 01:15:37,366 ja antaneet heidän ottaa vastuun, eikä se toimi. 1099 01:15:38,242 --> 01:15:43,830 Minua pyydetään lopettamaan. Mitä haluatte katsojien tietävän tästä ongelmasta? 1100 01:15:44,414 --> 01:15:49,419 Yhdysvaltojen elintarvikeketju on yksi maailman turvallisimmista. 1101 01:15:49,503 --> 01:15:54,258 Ja suunnittelemme yhdessä turvallisempaa, digitaalisempaa, läpinäkyvämpää - 1102 01:15:54,341 --> 01:15:57,844 ja kestävämpää järjestelmää, josta tulee hyvä kuluttajille. 1103 01:15:57,928 --> 01:16:00,472 Siitä tulee hyvä tuottajille ja planeetalle. 1104 01:16:03,517 --> 01:16:06,478 En edes osaa sanoa, kuinka usein olen kuullut - 1105 01:16:06,562 --> 01:16:09,815 päättäjien, toimitusjohtajien ja poliitikkojen sanovan: 1106 01:16:09,898 --> 01:16:12,526 "Amerikassa on turvallisin elintarvikeketju." 1107 01:16:12,609 --> 01:16:14,570 Mutta nähtävästi - 1108 01:16:15,195 --> 01:16:20,158 virheiden, epidemioiden, takaisinvetojen, 1109 01:16:20,242 --> 01:16:22,786 sairauksien ja kuolemien kierre on loputon. 1110 01:16:23,287 --> 01:16:27,332 Poliitikkojen mukaan meillä on maailman turvallisin elintarvikeketju. 1111 01:16:27,416 --> 01:16:30,502 Se on naurettavaa. Se ei ole totta. 1112 01:16:30,586 --> 01:16:33,422 Patogeenit ovat hallittavissa. Muttemme hallitse. 1113 01:16:33,505 --> 01:16:35,841 Yhdysvalloissa odotamme parempaa. 1114 01:16:36,967 --> 01:16:41,430 Kun elintarviketurvallisuus tuottaa pettymyksen, se on vakavaa. 1115 01:16:46,143 --> 01:16:50,063 ELOKUVANTEKIJÄT TESTASIVAT 150 UUTTA KANANÄYTETTÄ. 1116 01:16:50,606 --> 01:16:54,109 NÄYTTEISTÄ 17 % OLIVAT SALMONELLA-POSITIIVISIA. 1117 01:16:54,192 --> 01:16:58,655 PERDUEN NÄYTTEISTÄ 29 % OLI POSITIIVISIA. 1118 01:17:00,407 --> 01:17:04,202 PERDUE VAKUUTTAA, ETTÄ TULOKSET OVAT ALAN KESKIARVON TASOLLA. 1119 01:17:04,286 --> 01:17:07,164 YHTIÖN MUKAAN HE TODELLA PYRKIVÄT VÄHENTÄMÄÄN - 1120 01:17:07,247 --> 01:17:09,625 SALMONELLAN VALLITSEVUUTTA TUOTTEISSAAN. 1121 01:17:10,959 --> 01:17:12,961 YHDYSVALTAIN MAATALOUSMINISTERIÖ 1122 01:17:13,045 --> 01:17:16,632 Juuri nyt hallitus ei tee tarpeeksi suojellakseen kuluttajia. 1123 01:17:18,717 --> 01:17:22,721 Taakka on usein kuluttajien vastuulla, kun se menee heidän tasolleen. 1124 01:17:22,804 --> 01:17:25,891 Heidän on varmistettava, että toimivat oikein kotona. 1125 01:17:30,228 --> 01:17:35,609 Sanoisin, että eniten vältän verkkomelonia. 1126 01:17:35,692 --> 01:17:40,447 Kuorta ei voi puhdistaa kunnolla, ja kun veitsi menee läpi, on jo myöhäistä. 1127 01:17:40,530 --> 01:17:42,616 Ja verkkomelonia ei lämpökäsitellä. 1128 01:17:43,867 --> 01:17:45,702 Toisena on idut. 1129 01:17:46,536 --> 01:17:49,748 Joka toinen vuosi tapahtuu merkittävä epidemia, 1130 01:17:49,831 --> 01:17:52,250 koska niitä ei voi puhdistaa. 1131 01:17:53,585 --> 01:17:56,880 Sanoisin, että kolmantena on pussitettu salaatti. 1132 01:17:58,256 --> 01:18:01,218 Salaattisekoitus. Kaikenlaiset salaattisekoitukset. 1133 01:18:01,301 --> 01:18:05,055 Ei voi tietää, kuinka monesta eri kerästä salaatti on peräisin. 1134 01:18:05,138 --> 01:18:07,391 Onko se peräisin yhdestä paikasta? 1135 01:18:13,063 --> 01:18:15,941 Kaikki tutkimani epidemioiden tuotteet - 1136 01:18:16,608 --> 01:18:20,737 pestään kolmesti, pakataan ja toimitetaan kaikkialle. 1137 01:18:22,406 --> 01:18:25,867 Osta kokonainen kerä ja pese se itse. 1138 01:18:26,493 --> 01:18:28,203 Hallitse omaa ympäristöäsi. 1139 01:18:28,995 --> 01:18:30,539 KINKKU TAI MAKKARA 1140 01:18:30,622 --> 01:18:34,960 Tänään, kun tilasimme lounasta, vältin kaikkea, jossa sanottiin, 1141 01:18:35,043 --> 01:18:38,588 että alikypsennetyn lihan nauttiminen voi altistaa riskeille. 1142 01:18:38,672 --> 01:18:42,801 Joten he tarjosivat raakaa kalaa, enkä halunnut kokeilla sitä. 1143 01:18:45,804 --> 01:18:48,932 Pitää päättää, tykkääkö raaoista ostereita niin kovasti, 1144 01:18:49,015 --> 01:18:52,477 että haluaa ottaa siihen liittyvät riskit. 1145 01:18:53,895 --> 01:18:58,650 En halua olla yksi niistä, joka menettää raajan illanvieton takia. 1146 01:18:58,734 --> 01:19:00,026 Niin. 1147 01:19:02,195 --> 01:19:03,822 Kiitos. Kiitos paljon. 1148 01:19:03,905 --> 01:19:04,948 Kiitos. 1149 01:19:07,242 --> 01:19:08,410 Mitä tilaat? 1150 01:19:08,952 --> 01:19:14,583 Hampurilaisen, joka sisälämpötila on lämmitetty 68 °C:seen - 1151 01:19:14,666 --> 01:19:16,293 ja ranskalaisia. 1152 01:19:16,376 --> 01:19:17,335 Siinä kaikki. 1153 01:19:17,419 --> 01:19:18,628 Selvä. 1154 01:19:21,965 --> 01:19:25,635 Kun menee ravintolaan ja haluaa tilata hampurilaisen, 1155 01:19:25,719 --> 01:19:28,013 on parasta pyytää tiettyä lämpötilaa, 1156 01:19:28,597 --> 01:19:32,934 koska puolikypsä, raaka ja kypsä ovat epätarkkoja termejä. 1157 01:19:33,018 --> 01:19:36,438 Lihan väri tai mehujen kirkkaus ei kerro mitään. 1158 01:19:36,521 --> 01:19:39,858 Jos he sanovat, että heillä ei ole lämpömittaria, 1159 01:19:39,941 --> 01:19:41,735 tilaisin jotain muuta. 1160 01:19:50,535 --> 01:19:54,790 Kun aloin tehdä tällaista työtä, luulin, että jos haastaa oikeuteen - 1161 01:19:55,499 --> 01:19:58,710 tarpeeksi monta henkilöä ja otti tarpeeksi rahaa, 1162 01:19:58,794 --> 01:20:00,629 se muuttaisi heidän käytöstään. 1163 01:20:00,712 --> 01:20:03,757 Täytin juuri 64 vuotta, 1164 01:20:03,840 --> 01:20:08,345 eikä tunnu siltä, että olen saavuttanut, mitä toivoin. 1165 01:20:08,970 --> 01:20:10,013 Joten… 1166 01:20:10,096 --> 01:20:14,351 Koska ajattelin, todella ajattelin, 1167 01:20:14,434 --> 01:20:17,270 että kun pääsen tähän vaiheeseen, 1168 01:20:17,354 --> 01:20:22,567 sellaista ei enää tapahtuisi. 1169 01:20:23,109 --> 01:20:24,319 Mutta sitä tapahtuu. 1170 01:20:24,820 --> 01:20:25,779 Koko ajan. 1171 01:20:26,279 --> 01:20:27,948 SAATUAAN MARLERIN VETOOMUKSEN - 1172 01:20:28,031 --> 01:20:30,575 USDA KIELSI SALMONELLAN JOISTAIN KANATUOTTEISTA. 1173 01:20:30,659 --> 01:20:32,077 ONGELMA ON YHÄ OLEMASSA. 1174 01:20:32,160 --> 01:20:34,996 SALMONELLA ON SALLITTU USEIMMISSA KANATUOTTEISSA. 1175 01:20:35,080 --> 01:20:41,753 Kun poikani kuoli, oletin, että hallitus lakeineen ja säädöksineen - 1176 01:20:41,837 --> 01:20:44,506 tai tiede ja teknologia hoitaisivat asian. 1177 01:20:44,589 --> 01:20:49,386 Emme käsittelisi elintarviketurvallisuutta kuin vuonna 1993. 1178 01:20:49,469 --> 01:20:51,012 PROFESSORI DETWILER JATKAA 1179 01:20:51,096 --> 01:20:54,808 ELINTARVIKETURVALLISUUDEN OPETTAMISTA TULEVILLE ALAN JOHTAJILLE. 1180 01:20:54,891 --> 01:20:59,354 Sääntelyviranomaiset voivat ottaa ohjat käsiin ja rakentaa pohjan, 1181 01:20:59,437 --> 01:21:02,065 joka kannustaa alan ihmisiä toimimaan oikein. 1182 01:21:02,148 --> 01:21:04,401 SARAH SORSCHER TYÖSTÄÄ LAKIEHDOTUSTA, 1183 01:21:04,484 --> 01:21:08,113 JOKA ANTAISI MAATALOUSMINISTERIÖLLE ENEMMÄN VALTAA MAATILOILLA 1184 01:21:08,196 --> 01:21:12,033 Jos kansa saa äänensä kuuluviin, 1185 01:21:12,993 --> 01:21:16,705 painostaa lainsäätäjiä - 1186 01:21:16,788 --> 01:21:20,667 ja kertoo heille, ettei tämä ole hyväksyttävää, 1187 01:21:20,750 --> 01:21:26,298 Sitten uskon, että kyllä, lainsäätäjät toimivat heidän puolestaan. 1188 01:21:26,798 --> 01:21:29,467 ROSA DELAURO JATKAA KONGRESSISSA - 1189 01:21:29,551 --> 01:21:32,345 JA TAISTELEE ELINTARVIKETURVALLISUUDEN PUOLESTA. 1190 01:21:32,429 --> 01:21:35,891 Täytyy vain jatkaa taistelemista. 1191 01:21:35,974 --> 01:21:41,688 Ja minulla on vielä tehtävää, joten täytyy ryhtyä hommiin. 1192 01:22:45,543 --> 01:22:50,757 Tekstitys: Anna Ruokolainen