1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,393 --> 00:00:21,062 Mówi się nam, że mamy zdrowo jeść, 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,858 kupować świeże, nieprzetworzone produkty, 5 00:00:24,941 --> 00:00:27,193 ale wiele osób nie zdaje sobie sprawy, 6 00:00:27,277 --> 00:00:31,614 że to też może wiązać się z wysokim ryzykiem. 7 00:00:31,698 --> 00:00:34,951 BILL MARLER, PRAWNIK SPECJALIZUJĄCY SIĘ W BEZPIECZEŃSTWIE ŻYWNOŚCI, 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,829 OD 30 LAT REPREZENTUJE OFIARY BRANŻY SPOŻYWCZEJ. 9 00:00:37,912 --> 00:00:39,622 Gdy się tu rozejrzę, 10 00:00:39,706 --> 00:00:43,752 widzę kilkanaście różnych produktów, 11 00:00:43,835 --> 00:00:47,297 które były skażone i których producentów pozwałem. 12 00:00:47,589 --> 00:00:51,468 CO ROKU W USA NA CHOROBY PRZENOSZONE DROGĄ POKARMOWĄ 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,511 CHORUJE 48 MILIONÓW OSÓB. 14 00:00:53,595 --> 00:00:57,182 Prowadziłem wiele spraw dotyczących sałaty rzymskiej. 15 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 Krojone owoce, niezliczone epidemie. 16 00:01:00,268 --> 00:01:01,436 Krojona kantalupa. 17 00:01:01,519 --> 00:01:02,520 Truskawki. 18 00:01:02,604 --> 00:01:03,646 Jabłka w karmelu. 19 00:01:03,730 --> 00:01:06,274 Pomidory. Cebula. Masa ciasteczkowa. 20 00:01:06,357 --> 00:01:08,068 Mleko dla niemowląt Similac. 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,360 Płatki Lucky Charms. 22 00:01:09,444 --> 00:01:13,239 Kurczaki. Wszystkie te produkty są prawdopodobnie skażone. 23 00:01:13,615 --> 00:01:17,994 AGENCJA RZĄDOWA CDC BADA DO 36 EPIDEMII TYGODNIOWO. 24 00:01:18,078 --> 00:01:21,998 Wydaje się, że nic nie jest bezpieczne i nie ma co jeść. 25 00:01:22,082 --> 00:01:26,461 Branża spożywcza wysyła nam sprzeczne sygnały. 26 00:01:26,544 --> 00:01:29,214 Producenci chcą, byśmy kupowali ich produkty, 27 00:01:29,297 --> 00:01:35,095 ale nie chcą odpowiadać za to, co produkują. Póki się nie zjawię. 28 00:01:43,353 --> 00:01:47,732 Mamy najbezpieczniejszą żywność na świecie. 29 00:01:47,816 --> 00:01:50,068 Najbezpieczniejsza żywność na świecie. 30 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 Pamiętajmy, że mamy w USA najbezpieczniejszą żywność na świecie. 31 00:01:54,197 --> 00:01:57,325 Agencja ds. Żywności i Leków bada przypadki zapalenia wątroby, 32 00:01:57,408 --> 00:01:59,702 które mogą mieć związek z truskawkami. 33 00:01:59,786 --> 00:02:01,830 Epidemia salmonelli w USA. 34 00:02:01,913 --> 00:02:05,667 Eksperci twierdzą, że ma związek z masłem orzechowym. 35 00:02:05,750 --> 00:02:08,378 Produkt wycofano po śmierci dwóch noworodków 36 00:02:08,461 --> 00:02:11,798 i kilku przypadkach poważnych zachorowań. 37 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 Szesnaście osób zatruło się masą ciasteczkową. 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,846 Jedna z nich ma niewydolność nerek. 39 00:02:17,929 --> 00:02:21,266 Mówimy, że mamy najbezpieczniejszą żywność na świecie. 40 00:02:21,349 --> 00:02:22,517 Wierzę w to. 41 00:02:22,600 --> 00:02:26,437 Konsumenci trafiali do szpitala z powodu niewydolności wątroby, 42 00:02:26,521 --> 00:02:29,440 a nawet musieli mieć usunięty woreczek żółciowy. 43 00:02:29,524 --> 00:02:34,320 Jedna czwarta mięsa z kurczaka jest skażona salmonellą. 44 00:02:34,404 --> 00:02:38,449 CDC podaje, że źródłem epidemii E. coli jest sałata rzymska. 45 00:02:38,533 --> 00:02:41,911 Mamy najbezpieczniejszą żywność na świecie. 46 00:02:41,995 --> 00:02:44,038 Melony z farmy w Kolorado 47 00:02:44,122 --> 00:02:46,833 są skażone listerią. 48 00:02:46,916 --> 00:02:49,711 Co cztery minuty ktoś trafia do szpitala 49 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 z zatruciem pokarmowym. 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,716 Musimy mieć najbezpieczniejszą żywność na świecie. 51 00:02:54,799 --> 00:02:56,092 Najbezpieczniejsza. 52 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Bezpieczna żywność. 53 00:02:57,802 --> 00:02:58,845 Bezpieczna. 54 00:02:58,928 --> 00:03:00,597 Najbezpieczniejsza żywność. 55 00:03:00,680 --> 00:03:04,851 Mamy najlepszą i najbezpieczniejszą żywność na świecie. 56 00:03:04,934 --> 00:03:06,686 Niech tak już zostanie. 57 00:03:07,604 --> 00:03:12,650 TRUCIZNA NA TALERZU 58 00:03:16,070 --> 00:03:18,948 Wiadomości na żywo o godzinie 11. 59 00:03:19,032 --> 00:03:21,910 Ostrzeżenie od naszych władz sanitarnych. 60 00:03:21,993 --> 00:03:26,331 Mamy uważać na groźną chorobę, która pojawiła się w naszym regionie. 61 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 Czterdzieści pięć… 62 00:03:27,707 --> 00:03:30,668 Pamiętam, jakby to było wczoraj. 63 00:03:37,383 --> 00:03:41,804 W stanie Waszyngton wybuchła epidemia pałeczki okrężnicy, E. coli, 64 00:03:41,888 --> 00:03:43,973 o nieznanym pochodzeniu. 65 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 Dowiedziałem się o problemie, 66 00:03:49,437 --> 00:03:55,318 gdy zadzwonił do mnie pediatra, specjalista chorób zakaźnych. 67 00:03:55,401 --> 00:03:59,197 „Mam tu 11 pacjentów, 68 00:03:59,280 --> 00:04:03,826 którzy zgłosili się w ostatnich 30 godzinach z E. coli O157. 69 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 Nigdy czegoś takiego nie widziałem”. 70 00:04:06,704 --> 00:04:09,415 To było dla mnie czerwone światło. 71 00:04:09,499 --> 00:04:12,210 Wiedziałem, że dzieje się coś złego. 72 00:04:12,293 --> 00:04:15,713 Potwierdzono siedem nowych przypadków zatrucia E. coli… 73 00:04:15,797 --> 00:04:17,924 Pacjenci pozostają w szpitalu. 74 00:04:18,007 --> 00:04:20,969 W zachodnim Waszyngtonie hospitalizowano 21 dzieci. 75 00:04:21,052 --> 00:04:24,347 Niektórzy eksperci twierdzą, że będzie gorzej. 76 00:04:24,430 --> 00:04:25,431 Nie wiedzieliśmy, 77 00:04:25,515 --> 00:04:29,936 że to będzie największa epidemia związana z żywnością w USA. 78 00:04:30,019 --> 00:04:31,854 PRODUKT MOŻE ZAWIERAĆ E. COLI 79 00:04:35,275 --> 00:04:37,235 Zakończyłem aktywną służbę. 80 00:04:37,318 --> 00:04:39,570 Byłem inżynierem jądrowym w marynarce. 81 00:04:40,863 --> 00:04:42,240 Miałem żonę. 82 00:04:42,323 --> 00:04:46,286 Starszy syn miał dziewięć lat, a młodszy 16 miesięcy. 83 00:04:47,996 --> 00:04:52,417 Pojawiły się wieści o epidemii pałeczki okrężnicy, E. coli. 84 00:04:53,084 --> 00:04:55,712 To nic nie znaczyło. Nie słyszałem o E. coli. 85 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 Co niby mogło się stać? 86 00:04:57,338 --> 00:04:59,882 Zatrucie E. coli to dość nowa choroba. 87 00:04:59,966 --> 00:05:04,512 Nie do końca wiadomo, czemu niektórzy tak ciężko ją przechodzą. 88 00:05:04,595 --> 00:05:07,890 Panie Kobayashi, może nam pan powiedzieć… 89 00:05:07,974 --> 00:05:12,687 Ważnym elementem było wyjaśnienie, czym jest E. coli O157. 90 00:05:12,770 --> 00:05:17,734 Przez kilka tygodni czułem się jak Tony Fauci. 91 00:05:18,568 --> 00:05:23,990 Przeciętny okres inkubacji trwa od trzech do czterech dni. 92 00:05:24,073 --> 00:05:29,412 Problem w tym, że może minąć nawet dziewięć dni, zanim się zachoruje. 93 00:05:29,495 --> 00:05:34,000 Podstawą profilaktyki tego typu chorób 94 00:05:34,083 --> 00:05:36,878 jest dokładne mycie rąk… 95 00:05:36,961 --> 00:05:40,882 E. coli to nazwa ogólnej kategorii bakterii. 96 00:05:40,965 --> 00:05:46,095 Bakterie te występują w sposób naturalny w jelitach człowieka. 97 00:05:46,971 --> 00:05:50,308 Istnieje wiele rodzajów bakterii E. coli. 98 00:05:50,391 --> 00:05:52,310 Większość jest nieszkodliwa. 99 00:05:53,353 --> 00:05:56,689 Ale niektóre z nich, takie jak E. coli O157, 100 00:05:56,773 --> 00:05:58,483 mogą wywołać ciężką chorobę. 101 00:06:00,485 --> 00:06:02,195 W ciągu kilku dni 102 00:06:02,278 --> 00:06:07,700 stało się jasne, że epidemia ma związek z hamburgerami z sieci Jack in the Box. 103 00:06:07,784 --> 00:06:11,371 Ponad 150 osób zachorowało po zjedzeniu skażonego hamburgera 104 00:06:11,454 --> 00:06:14,374 w restauracjach sieci w Idaho i stanie Waszyngton. 105 00:06:14,457 --> 00:06:15,917 Jedno dziecko zmarło. 106 00:06:17,210 --> 00:06:20,129 Największy problem z E. coli O157 polega na tym, 107 00:06:20,213 --> 00:06:22,256 że produkuje toksynę Shiga. 108 00:06:23,424 --> 00:06:27,095 Bakteria dostaje się do jelit i zaczyna wydzielać tę toksynę. 109 00:06:27,178 --> 00:06:31,474 Toksyna dostaje się do krwiobiegu i zabija komórki krwi. 110 00:06:31,557 --> 00:06:35,269 Potem te rozbite krwinki powodują niewydolność organów, 111 00:06:35,353 --> 00:06:36,854 nerki przestają działać. 112 00:06:37,980 --> 00:06:40,191 Tak umierają dzieci. 113 00:06:41,359 --> 00:06:44,987 W naszym stanie odnotowano 312 przypadków. 114 00:06:45,071 --> 00:06:46,739 Dziś umarło kolejne dziecko. 115 00:06:46,823 --> 00:06:47,907 ŚMIERĆ DZIEWCZYNKI 116 00:06:47,990 --> 00:06:51,035 Gdy doszło do procesu Jack in the Box, 117 00:06:51,119 --> 00:06:54,831 byłem cztery lata po studiach prawniczych. 118 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 Miałem 34 lata. 119 00:06:57,667 --> 00:07:02,130 Zadzwonił do mnie były klient. 120 00:07:02,213 --> 00:07:06,426 Córka jego znajomych, Brianne Kinder, trafiła do szpitala. 121 00:07:08,177 --> 00:07:10,263 Poprosił, żebym się z nimi spotkał. 122 00:07:10,346 --> 00:07:14,434 Dziewczyna była w szpitalu od pięciu miesięcy. 123 00:07:14,517 --> 00:07:17,311 Była podłączona do tylu urządzeń, 124 00:07:17,395 --> 00:07:20,731 miała wszędzie przewody i rurki. 125 00:07:21,274 --> 00:07:25,111 Wyszedłem z pokoju i rozpłakałem się. 126 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 To było naprawdę trudne przeżycie. 127 00:07:28,406 --> 00:07:32,827 Ciężko mi myśleć nawet dziś o Brianne w tym stanie. 128 00:07:32,910 --> 00:07:35,788 Była taka bezbronna. 129 00:07:35,872 --> 00:07:38,124 A zjadła tylko głupiego hamburgera. 130 00:07:40,668 --> 00:07:45,047 Zarząd Jack in the Box zlecił przeprowadzenie pełnego śledztwa 131 00:07:45,131 --> 00:07:46,674 w tej tragicznej sprawie. 132 00:07:47,175 --> 00:07:49,510 Śledczy i wydział zdrowia ustalili, 133 00:07:50,428 --> 00:07:55,224 że moje dziecko zaraziło się od innego w żłobku. 134 00:07:57,101 --> 00:08:00,396 W szpitalu dziecięcym przebywa 18 dzieci. 135 00:08:00,480 --> 00:08:04,609 Czworo pałeczką okrężnicy zaraziło się od innych dzieci. 136 00:08:04,692 --> 00:08:06,194 To wtórna infekcja. 137 00:08:06,277 --> 00:08:08,196 WRACAJ DO ZDROWIA, RILEY 138 00:08:09,238 --> 00:08:11,949 Nagle pojawiło się dwóch nowych lekarzy. 139 00:08:12,450 --> 00:08:17,371 Powiedzieli, że rozwinął się u niego zespół hemolityczno-mocznicowy. 140 00:08:18,289 --> 00:08:22,251 To znaczyło, że jego stan pogorszył się tak, 141 00:08:22,335 --> 00:08:26,756 że bakteria E. coli zjadała go od środka. 142 00:08:26,839 --> 00:08:29,509 Zawodził jeden organ po drugim. 143 00:08:30,718 --> 00:08:35,389 Pamiętam, jak zbierałem wycinki z gazet i myślałem, że kiedyś będę mógł 144 00:08:36,599 --> 00:08:38,643 powiedzieć mojemu synowi, jaki… 145 00:08:40,603 --> 00:08:41,938 był odważny 146 00:08:42,897 --> 00:08:45,733 i jaki byłem z niego dumny. 147 00:08:48,236 --> 00:08:51,113 Chciałbym przedstawić Vicki i Darina Detwilerów, 148 00:08:51,197 --> 00:08:54,575 których 16-miesięczny syn jest w stanie krytycznym 149 00:08:54,659 --> 00:08:56,536 w szpitalu Mary Bridge w Tacoma. 150 00:08:56,619 --> 00:08:58,371 Chcę zapytać, 151 00:08:58,454 --> 00:09:01,374 co pan zrobi z problemem skażonego mięsa. 152 00:09:01,457 --> 00:09:06,003 Po pierwsze, musimy zażądać, by producenci fast foodów 153 00:09:06,087 --> 00:09:09,840 przestrzegali przepisów dotyczących przygotowywania żywności… 154 00:09:09,924 --> 00:09:12,677 Według amerykańskich przepisów 155 00:09:12,760 --> 00:09:19,016 hamburgery powinny osiągnąć temperaturę wewnętrzną co najmniej 60°C. 156 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 USA: 60°C WASZYNGTON: 68°C 157 00:09:20,643 --> 00:09:22,186 W stanie Waszyngton 158 00:09:22,270 --> 00:09:28,067 podwyższyliśmy tę temperaturę do 68 stopni, bo zauważyliśmy, 159 00:09:28,150 --> 00:09:33,948 że wiele osób z O157 zjadło niedosmażone hamburgery. 160 00:09:35,366 --> 00:09:37,660 Tej historii poświęcono wiele uwagi, 161 00:09:37,743 --> 00:09:40,246 ale nie wszystko jest jasne. 162 00:09:40,830 --> 00:09:44,208 Problem spowodowała niedosmażona czy skażona wołowina? 163 00:09:44,292 --> 00:09:49,630 Myślę, że brak jasności wynika z oświadczeń wydanych przez branżę, 164 00:09:49,714 --> 00:09:54,010 która próbuje uniknąć odpowiedzialności. Odpowiedź brzmi: jedno i drugie. 165 00:09:54,093 --> 00:09:57,722 Firma nie przestrzegała procedur 166 00:09:57,805 --> 00:10:00,933 wymaganych przez stan Waszyngton, 167 00:10:01,017 --> 00:10:03,227 o których rzekomo nie wiedziała. 168 00:10:04,061 --> 00:10:05,646 Czy z perspektywy czasu 169 00:10:05,730 --> 00:10:09,984 przyzna pan, że firma Jack in the Box ignorowała pewne przepisy? 170 00:10:10,651 --> 00:10:12,570 Absolutnie nie. 171 00:10:12,653 --> 00:10:16,282 Nigdy nie zignorowalibyśmy przepisów. 172 00:10:17,199 --> 00:10:20,620 Dlaczego firma miałaby ignorować przepisy? 173 00:10:24,790 --> 00:10:29,712 Zasypali mnie milionem stron dokumentów. 174 00:10:31,047 --> 00:10:35,801 Jestem pewien, że myśleli, że ich nie przejrzę, 175 00:10:35,885 --> 00:10:39,013 ale zaczęliśmy znajdować w nich bardzo ciekawe rzeczy. 176 00:10:39,930 --> 00:10:42,391 Pracownik Jack in the Box 177 00:10:42,475 --> 00:10:46,479 wysłał do centrali wiadomość w ramach procedury skarg i wniosków: 178 00:10:46,562 --> 00:10:51,067 „Hej, nasze hamburgery są niedosmażone, a klienci się skarżą”. 179 00:10:51,567 --> 00:10:55,196 Wszystko było udokumentowane. 180 00:10:55,821 --> 00:10:59,283 Nie tylko otrzymali nowe wytyczne 181 00:10:59,367 --> 00:11:01,994 ze stanu Waszyngton dotyczące czasu smażenia, 182 00:11:02,787 --> 00:11:05,539 ale też je dobrze przemyśleli 183 00:11:05,623 --> 00:11:08,793 i postanowili je zignorować. 184 00:11:08,876 --> 00:11:11,087 ROBIĄ SIĘ ZBYT TWARDE 185 00:11:13,839 --> 00:11:15,257 Kiedy to zobaczyłem, 186 00:11:16,842 --> 00:11:21,764 zadzwoniłem do prawnika Jack in the Box i powiedziałem, że już po nich. 187 00:11:21,847 --> 00:11:25,851 Firma Jack in the Box przyznaje, że zgubiła stanowe wytyczne, 188 00:11:25,935 --> 00:11:29,897 które mówią, że hamburgery muszą osiągnąć temperaturę 68 stopni. 189 00:11:29,980 --> 00:11:32,483 Firma twierdzi, że wytyczne znalazły się… 190 00:11:32,566 --> 00:11:36,028 Jako rodzic starasz się chronić swoje dzieci. 191 00:11:36,112 --> 00:11:40,533 Potem pojawia się coś niewidzialnego, o czym nie wiesz, 192 00:11:40,616 --> 00:11:42,535 o czym nigdy nie słyszałeś. 193 00:11:45,246 --> 00:11:46,872 To jest druzgocące. 194 00:11:48,249 --> 00:11:53,587 Lekarz powiedział: „Poprosicie o drugą i trzecią opinię, 195 00:11:53,671 --> 00:11:56,716 ale nie ma żadnych szans na wyzdrowienie. 196 00:11:57,425 --> 00:12:01,178 Narządy są ciężko uszkodzone 197 00:12:01,262 --> 00:12:05,182 i nie dostarczamy mu wystarczającej ilości tlenu. 198 00:12:05,266 --> 00:12:08,561 Z takimi uszkodzeniami mózgu 199 00:12:08,644 --> 00:12:11,105 podtrzymywanie go przy życiu 200 00:12:12,565 --> 00:12:15,609 byłoby okrucieństwem. 201 00:12:17,236 --> 00:12:19,822 To już nic nie da”. 202 00:12:21,323 --> 00:12:25,411 Poprosiłam, żeby go odłączyli, żebym mogła go przytulić. 203 00:12:25,494 --> 00:12:26,412 MATKA 204 00:12:26,495 --> 00:12:30,583 Musiałam poprosić dr. Crane’a, żeby podszedł i sprawdził, 205 00:12:30,666 --> 00:12:33,961 bo ciągle myślałam, że jeśli go mocno przytulę, 206 00:12:34,044 --> 00:12:37,673 to jego serce będzie biło dalej i dalej będzie oddychał. 207 00:12:43,095 --> 00:12:45,097 Czworo dzieci zmarło. 208 00:12:45,181 --> 00:12:46,891 Wyobrażacie to sobie? 209 00:12:46,974 --> 00:12:50,644 Zmarły przez hamburgera z Jack in the Box. 210 00:12:51,312 --> 00:12:56,025 Jeśli jest się rodzicem jednego z tych dzieci, to nie do pojęcia. 211 00:12:56,108 --> 00:13:02,114 A trzeba powiedzieć, że śmierć w wyniku zatrucia E. coli O157 jest okropna. 212 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 To nie jest miła śmierć. 213 00:13:08,412 --> 00:13:12,500 Prawnicy Jack in the Box spotkali się z nami i zaproponowali ugodę. 214 00:13:12,583 --> 00:13:16,045 Obejmowała nakaz milczenia na temat sprawy. 215 00:13:16,128 --> 00:13:17,755 Podjąłem wcześniej decyzję, 216 00:13:17,838 --> 00:13:20,591 że za żadne skarby świata nie będę milczeć 217 00:13:20,674 --> 00:13:23,177 na temat przyczyny śmierci mojego syna. 218 00:13:23,260 --> 00:13:27,681 Musiałem coś zrobić, nawet jeśli to miało się wiązać ze zmianą zawodu. 219 00:13:27,765 --> 00:13:30,226 Jestem profesorem i prodziekanem 220 00:13:30,309 --> 00:13:33,854 Katedry Regulacji Prawnych Żywności. 221 00:13:33,938 --> 00:13:36,982 Uczę o bezpieczeństwie i polityce żywnościowej. 222 00:13:37,066 --> 00:13:38,400 Jestem wykładowcą. 223 00:13:38,484 --> 00:13:44,281 Musiałem zrobić coś, by inni ludzie nie znaleźli się w takiej sytuacji. 224 00:13:45,491 --> 00:13:49,453 Dziś mówimy o najwyższym odszkodowaniu z tytułu szkód osobowych. 225 00:13:49,537 --> 00:13:51,997 Firma matka sieci Jack in the Box 226 00:13:52,081 --> 00:13:55,292 zapłaci miliony za sprzedaż niedosmażonych hamburgerów. 227 00:13:55,376 --> 00:13:58,379 Odszkodowanie wyniesie dziesięć milionów dolarów. 228 00:13:58,462 --> 00:13:59,839 4,4 miliona dolarów. 229 00:13:59,922 --> 00:14:01,966 15,6 miliona dolarów. 230 00:14:02,049 --> 00:14:07,847 Jesteśmy pewni, że pieniądze wystarczą 231 00:14:07,930 --> 00:14:11,267 na opiekę nad Brianne przez całe jej życie, jednak… 232 00:14:11,350 --> 00:14:14,478 Bill Marler stał się nie tylko głównym prawnikiem 233 00:14:14,562 --> 00:14:17,690 występującym z pozwami przeciwko firmom 234 00:14:17,773 --> 00:14:19,650 odpowiedzialnym za te epidemie, 235 00:14:19,733 --> 00:14:22,736 ale też rzecznikiem kwestii bezpieczeństwa żywności. 236 00:14:22,820 --> 00:14:25,531 Mam dość odwiedzania ciężko chorych dzieci, 237 00:14:25,614 --> 00:14:27,783 które wcale nie musiały zachorować. 238 00:14:27,867 --> 00:14:28,826 Jestem oburzony… 239 00:14:28,909 --> 00:14:33,205 Stał się jednym z orędowników reformy bezpieczeństwa żywności w USA, 240 00:14:33,289 --> 00:14:35,708 a zaczynał jako adwokat powoda. 241 00:14:36,917 --> 00:14:40,754 Jak doszło do skażenia hamburgerów z Jack in the Box? 242 00:14:41,297 --> 00:14:44,174 Nie wiemy do końca 243 00:14:44,258 --> 00:14:48,554 jak doszło do skażenia hamburgerów z Jack in the Box, 244 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 ale wiemy, jak zazwyczaj do tego dochodzi. 245 00:14:54,143 --> 00:14:56,979 Zwykle dzieje się to w rzeźni. 246 00:14:57,730 --> 00:15:01,567 Podczas wytrzewiania bydła w procesie uboju. 247 00:15:03,611 --> 00:15:06,989 Jeśli chodzi o branżę mięsną, to schlebiano zasadzie, 248 00:15:07,072 --> 00:15:13,704 że rzeźnie i przetwórcy wołowiny mogą robić, co im się żywnie podoba. 249 00:15:15,581 --> 00:15:18,125 To klienci mieli się martwić 250 00:15:19,752 --> 00:15:22,963 wygotowywaniem E. coli z produktu. 251 00:15:27,509 --> 00:15:31,805 Stek to mięso pochodzące z jednego zwierzęcia. 252 00:15:32,765 --> 00:15:36,769 E. coli jest na zewnątrz, a nie w środku. 253 00:15:36,852 --> 00:15:40,064 Więc przysmażenie steku pomaga zabić bakterie. 254 00:15:40,981 --> 00:15:44,985 Problem polega na tym, że w przypadku mielonej wołowiny 255 00:15:45,069 --> 00:15:48,489 to, co było na zewnątrz, jest teraz w środku. 256 00:15:52,826 --> 00:15:56,872 Wszystkie zwierzęta są zabijane razem w tym samym zakładzie, 257 00:15:56,956 --> 00:16:02,044 a tusze różnych zwierząt są razem mielone i mieszane. 258 00:16:04,004 --> 00:16:08,717 Czasem hamburgery powstają w wyniku zmieszania mięsa 259 00:16:08,801 --> 00:16:11,804 pochodzącego z 400 zwierząt. 260 00:16:11,887 --> 00:16:13,806 To okropne. 261 00:16:14,723 --> 00:16:18,936 Jeśli jedno z tych zwierząt ma groźny rodzaj E. coli, 262 00:16:19,019 --> 00:16:20,270 jesteś w tarapatach. 263 00:16:23,983 --> 00:16:26,360 Po skandalu z Jack in the Box 264 00:16:26,443 --> 00:16:30,531 urzędnicy z Departamentu Rolnictwa spotkali się z ofiarami, 265 00:16:30,614 --> 00:16:33,534 a administracja Clintona, trzeba jej to przyznać, 266 00:16:33,617 --> 00:16:36,578 zatrudniła ludzi, którzy byli aktywistami. 267 00:16:36,662 --> 00:16:37,705 Mike? 268 00:16:37,788 --> 00:16:39,999 Mike Taylor był jednym z nich. 269 00:16:40,082 --> 00:16:44,211 Zamierzamy zmniejszyć ryzyko chorób związanych z konsumpcją 270 00:16:44,294 --> 00:16:48,090 mięsa i drobiu w najwyższym możliwym stopniu. 271 00:16:48,173 --> 00:16:49,216 Dziękuję. 272 00:16:51,010 --> 00:16:54,596 Oficjalne stanowisko Departamentu Rolnictwa mówiło, 273 00:16:54,680 --> 00:16:58,934 że za bezpieczeństwo nie odpowiada ani system nadzoru, ani branża. 274 00:16:59,018 --> 00:17:02,730 Konsumenci mają sami zadbać o to, by produkty były bezpieczne. 275 00:17:02,813 --> 00:17:05,816 Chodzi o to, że surowe mięso zawiera bakterie. 276 00:17:06,400 --> 00:17:08,527 Gotowanie zabija bakterie. 277 00:17:09,653 --> 00:17:11,030 Dla matek zmarłych 278 00:17:11,113 --> 00:17:14,491 i rodzin osób, które zachorowały w wyniku epidemii, 279 00:17:14,575 --> 00:17:18,287 to było szokujące i niedopuszczalne. 280 00:17:21,457 --> 00:17:25,711 Musieliśmy podjąć działania, by zmienić podejście do tej kwestii. 281 00:17:26,295 --> 00:17:32,134 Podjąłem więc decyzję, by uznać O157:H7 za substancję niedozwoloną. 282 00:17:32,217 --> 00:17:35,429 Skażona nią mielona wołowina będzie nielegalna, 283 00:17:35,512 --> 00:17:39,224 a władze będą mogły szybko wycofać ją z rynku. 284 00:17:39,725 --> 00:17:41,268 To wszystko zmieniło. 285 00:17:41,351 --> 00:17:43,645 Bakterii nie może być w mięsie. 286 00:17:43,729 --> 00:17:47,316 Jeśli jest w mięsie, trzeba je wycofać z rynku. 287 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Zachorowania są obecnie bardzo rzadkie. 288 00:17:54,573 --> 00:17:58,786 Rzadko widujemy epidemię E. coli, której źródłem jest mielona wołowina, 289 00:17:58,869 --> 00:18:04,333 więc to mocny dowód na to, że ta reforma przepisów zadziałała. 290 00:18:08,504 --> 00:18:09,838 Trzydzieści lat temu 291 00:18:10,380 --> 00:18:14,009 zajmowałem się tylko przypadkami E. coli w hamburgerach. 292 00:18:14,760 --> 00:18:16,512 Dziś nie mam takich spraw. 293 00:18:16,595 --> 00:18:18,138 To ogromny sukces. 294 00:18:18,806 --> 00:18:23,143 EPIDEMIA JACK IN THE BOX ZMIENIŁA NA ZAWSZE BRANŻĘ MIĘSNĄ, 295 00:18:23,227 --> 00:18:27,439 ALE PROBLEM PATOGENÓW W INNYCH ARTYKUŁACH NIE ZOSTAŁ ROZWIĄZANY. 296 00:18:27,481 --> 00:18:30,275 Kiedyś głównym źródłem E. coli były hamburgery. 297 00:18:30,359 --> 00:18:33,445 „Dopóki nie jem hamburgerów, nic mi nie będzie”. 298 00:18:33,529 --> 00:18:35,989 Agencja CDC wydała dziś ostrzeżenie 299 00:18:36,073 --> 00:18:39,076 o epidemii E. coli związanej ze szpinakiem. 300 00:18:39,159 --> 00:18:41,245 Urzędnicy ostrzegają konsumentów 301 00:18:41,328 --> 00:18:44,748 przed jedzeniem szpinaku Josie’s Organics. 302 00:18:44,832 --> 00:18:49,253 Kilka przypadków E. coli powiązanych z produktami Organic Power Greens. 303 00:18:49,336 --> 00:18:52,005 A teraz E. coli częściej występuje 304 00:18:52,089 --> 00:18:56,468 w sałacie niż mielonej wołowinie. 305 00:18:56,552 --> 00:18:58,679 Kiedy jesz hamburgera, 306 00:18:58,762 --> 00:19:02,599 najgroźniejszym składnikiem nie jest mięso. 307 00:19:02,683 --> 00:19:06,687 To cebula, sałata i pomidory. 308 00:19:08,730 --> 00:19:12,151 ST. LOUIS, MISSOURI 309 00:19:12,234 --> 00:19:18,323 Zjadłem zepsutą sałatkę ziemniaczaną, strułem się nieświeżym jedzeniem. 310 00:19:18,407 --> 00:19:22,286 To było moje wyobrażenie o chorobie przenoszonej drogą pokarmową. 311 00:19:25,455 --> 00:19:28,709 Stephanie przyszła do mnie rano w dzień wyjazdu 312 00:19:28,792 --> 00:19:32,379 i powiedziała, że się trochę… 313 00:19:32,462 --> 00:19:36,216 Miała gazy i lekką biegunkę. 314 00:19:36,300 --> 00:19:38,260 Myślała, że to pewnie ze stresu, 315 00:19:38,343 --> 00:19:40,888 a my się mało tym przejęliśmy. 316 00:19:40,971 --> 00:19:42,890 Raz, dwa, trzy. 317 00:19:42,973 --> 00:19:44,975 MARZEC 2018 318 00:19:45,726 --> 00:19:48,896 Szanowni państwo, witamy na lotnisku w Punta Cana. 319 00:19:49,688 --> 00:19:54,026 Gdy dotarliśmy na Dominikanę i przybyliśmy do ośrodka, 320 00:19:55,611 --> 00:19:58,697 poczuła się trochę lepiej. 321 00:19:58,780 --> 00:20:00,073 Wzięła prysznic. 322 00:20:00,908 --> 00:20:04,411 Ale w nocy jej stan zaczął się pogarszać. 323 00:20:04,494 --> 00:20:07,956 Zdałam sobie sprawę, że potrzebujemy pomocy. 324 00:20:11,335 --> 00:20:16,173 Zaczął się koszmar badań i wizyt lekarzy. 325 00:20:17,466 --> 00:20:21,470 Mówili nam, że będzie lepiej. „Damy jej antybiotyki. 326 00:20:21,553 --> 00:20:25,140 To jakiś wirus. Jutro wróci do ośrodka”. 327 00:20:26,642 --> 00:20:28,602 Następnego ranka, 328 00:20:28,685 --> 00:20:30,896 gdy mnie wpuścili na salę, 329 00:20:31,480 --> 00:20:33,065 nie poznała mnie. 330 00:20:33,148 --> 00:20:35,943 Ciągnęła się za włosy. 331 00:20:38,195 --> 00:20:40,072 Pomyślałam, że ma jakiś atak. 332 00:20:41,073 --> 00:20:45,827 Jej nerki przestały funkcjonować, miała obrzęk mózgu. 333 00:20:45,911 --> 00:20:48,705 Kazano mi wyjść. Przybiegli lekarze. 334 00:20:48,789 --> 00:20:53,460 To było jak jakiś zły… To był koszmar. 335 00:20:53,543 --> 00:20:54,795 Cała ta sytuacja. 336 00:20:54,878 --> 00:20:57,089 Lekarz poprosił Candie na stronę 337 00:20:57,172 --> 00:20:59,675 i powiedział: „Musi ją pani stąd zabrać”. 338 00:21:02,594 --> 00:21:08,517 Wróciłem do domu i zacząłem szukać transportu medycznego. 339 00:21:08,600 --> 00:21:10,727 Jedna z firm mogła ją przewieźć. 340 00:21:10,811 --> 00:21:13,272 SZPITAL ŚW. ŁUKASZA 341 00:21:14,022 --> 00:21:15,941 Następnego ranka 342 00:21:16,024 --> 00:21:19,820 znaleziono w jej organizmie toksyny Shiga. 343 00:21:19,903 --> 00:21:22,823 Stwierdzono, że to zakażenie E. coli. 344 00:21:22,906 --> 00:21:26,827 Mogła nie przeżyć nocy. „Sprowadźcie syna z San Francisco”. 345 00:21:27,953 --> 00:21:31,206 Ksiądz udzielił jej ostatniego namaszczenia. 346 00:21:33,375 --> 00:21:37,087 Stan Stephanie gwałtownie się pogorszył w nocy. 347 00:21:37,170 --> 00:21:39,006 Była w stanie krytycznym. 348 00:21:39,089 --> 00:21:41,633 Według mnie zostało jej kilka godzin życia. 349 00:21:42,676 --> 00:21:46,888 To przerażająca sytuacja. Zupełnie zdrowa, 350 00:21:46,972 --> 00:21:51,226 wysportowana 17-latka jedzie na ferie, 351 00:21:52,227 --> 00:21:54,688 a 48 godzin później jest umierająca. 352 00:21:56,982 --> 00:21:59,234 Lekarz chorób zakaźnych 353 00:21:59,318 --> 00:22:02,112 kazał nam zebrać jak najwięcej informacji. 354 00:22:02,195 --> 00:22:06,074 Porozmawiać ze znajomymi. Dowiedzieć się, co jadła. 355 00:22:06,158 --> 00:22:10,871 To mogło pomóc uratować jej życie. 356 00:22:10,954 --> 00:22:16,668 Dowiedzieliśmy się, co jadła w ciągu ostatniego tygodnia. 357 00:22:17,794 --> 00:22:23,967 Koleżanka, z którą była w Panera Breads, wysłała nam zdjęcie… ogłoszenia. 358 00:22:24,051 --> 00:22:27,387 Dopiero wtedy połączyliśmy to ze sobą. Sałata rzymska? 359 00:22:28,972 --> 00:22:33,060 Dziesiątki osób trafiły do szpitala z możliwym zatruciem E. coli. 360 00:22:33,143 --> 00:22:35,896 Dziewięćdziesiąt osiem osób z 22 stanów. 361 00:22:35,979 --> 00:22:40,442 To największa epidemia pałeczki okrężnicy od co najmniej 12 lat. 362 00:22:40,525 --> 00:22:43,695 Objętym nią regionem jest Yuma w Arizonie. 363 00:22:46,698 --> 00:22:50,452 Większość sałaty, którą jemy w Stanach, pochodzi z dwóch miejsc. 364 00:22:51,370 --> 00:22:56,124 Z Doliny Kalifornijskiej i z Yumy w Arizonie. 365 00:22:58,168 --> 00:23:02,756 USA są jednym z największych producentów i eksporterów warzyw liściastych. 366 00:23:02,839 --> 00:23:06,802 Sałata uprawiana w Yumie i w Salinas 367 00:23:06,885 --> 00:23:08,678 jest wysyłana na cały świat. 368 00:23:10,389 --> 00:23:15,560 Jesteśmy częścią globalnego systemu, eksportujemy i importujemy żywność. 369 00:23:15,644 --> 00:23:19,606 Problemy występujące tutaj możemy przenieść do innych krajów. 370 00:23:19,689 --> 00:23:22,734 Bakterie nie znają granic. 371 00:23:22,818 --> 00:23:25,904 Nie obchodzą ich ograniczenia importowe i eksportowe. 372 00:23:27,948 --> 00:23:29,658 Konsumenci nie gotują sałaty. 373 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 Nie możemy wyeliminować ryzyka. Jemy surowy produkt. 374 00:23:33,995 --> 00:23:35,789 Nie zabijamy bakterii. 375 00:23:35,872 --> 00:23:39,042 Sałatę można umyć, ale bakterii tak nie zabijesz. 376 00:23:39,960 --> 00:23:45,882 W hodowli produktów organicznych używa się mniej środków ochrony roślin. 377 00:23:46,675 --> 00:23:49,636 „Organiczne” nie oznacza „wolne od patogenów”. 378 00:23:52,764 --> 00:23:57,060 Wyjaśnij, skąd się bierze pałeczka okrężnicy w zieleninie. 379 00:23:57,144 --> 00:23:59,396 To nie jest wina sałaty. 380 00:23:59,479 --> 00:24:01,690 - Zgadza się. - Chodzi o bydło. 381 00:24:13,034 --> 00:24:16,079 Sposób hodowli zwierząt wpływa na rozwój bakterii. 382 00:24:16,163 --> 00:24:18,331 Jeśli stłoczymy zwierzęta razem, 383 00:24:18,415 --> 00:24:22,794 a jedno z nich jest nosicielem szkodliwego patogenu, np. E. coli O157, 384 00:24:22,878 --> 00:24:26,131 to zarażą się i zaczynają wydalać te bakterie. 385 00:24:27,007 --> 00:24:31,136 Potem bydlęce odchody spływają z terenów hodowli 386 00:24:31,219 --> 00:24:34,514 do strumieni lub kanałów irygacyjnych, 387 00:24:35,307 --> 00:24:38,477 których wodę wykorzystuje się do podlewania roślin. 388 00:24:39,769 --> 00:24:44,900 Mamy swoisty system dystrybucji patogenów od zwierząt do roślin. 389 00:24:50,447 --> 00:24:54,034 Przepisy dotyczące odchodów zwierzęcych są minimalne. 390 00:24:55,494 --> 00:24:59,372 Mamy przepisy, ale nie są egzekwowane. 391 00:24:59,998 --> 00:25:02,292 To amerykański skandal. 392 00:25:13,553 --> 00:25:18,642 Stephanie zachorowała po zjedzeniu sałaty rzymskiej z Yumy, 393 00:25:19,226 --> 00:25:21,978 uprawianej w okolicy kanału Welton. 394 00:25:22,687 --> 00:25:26,233 Kanał ten płynie w pobliżu przemysłowych hodowli bydła. 395 00:25:37,786 --> 00:25:39,871 To problem zagospodarowania terenu, 396 00:25:39,955 --> 00:25:46,503 z którym Agencja ds. Żywności, Departament Rolnictwa, rządy stanowe, 397 00:25:46,586 --> 00:25:48,880 Agencja Ochrony Środowiska 398 00:25:48,964 --> 00:25:53,009 i różne inne organizacje jeszcze się nie uporały. 399 00:25:57,889 --> 00:26:03,436 Aż 15 agencji federalnych zajmuje się kontrolą bezpieczeństwa żywności. 400 00:26:04,563 --> 00:26:07,107 Departament Rolnictwa zajmuje się mięsem. 401 00:26:07,190 --> 00:26:10,110 Jego urzędnicy prowadzili sprawę Jack in the Box. 402 00:26:10,193 --> 00:26:14,072 FDA, Agencja ds. Żywności i Leków, zajmuje się warzywami. 403 00:26:15,740 --> 00:26:20,370 DEPARTAMENT ROLNICTWA I FDA ZGODZIŁY SIĘ NA 30-MINUTOWĄ ROZMOWĘ. 404 00:26:20,453 --> 00:26:22,372 - Już. - Miło mi poznać. 405 00:26:22,455 --> 00:26:24,624 - Z której strony? - Wszystko jedno. 406 00:26:24,708 --> 00:26:26,209 Usiądę tutaj. 407 00:26:31,006 --> 00:26:32,173 Świetnie. 408 00:26:33,425 --> 00:26:34,551 Gotowi? 409 00:26:37,137 --> 00:26:40,890 Za co dokładnie odpowiedzialne są wasze organizacje? 410 00:26:40,974 --> 00:26:42,475 Dobrze, ja zacznę. 411 00:26:42,559 --> 00:26:49,065 Departament Rolnictwa kontroluje produkty mięsne, drobiowe i jajeczne. 412 00:26:50,900 --> 00:26:55,155 FDA jest odpowiedzialna za tę żywność w handlu międzystanowym, 413 00:26:55,238 --> 00:26:59,534 której nie wymieniła Sandy. To około 80% żywności w USA. 414 00:26:59,618 --> 00:27:03,038 To ogromna odpowiedzialność. Traktujemy ją bardzo poważnie. 415 00:27:04,456 --> 00:27:09,336 Ramy prawne dotyczące bezpieczeństwa żywności są skomplikowane. 416 00:27:09,419 --> 00:27:12,672 Załóżmy, że kupujesz wołowe taco w restauracji. 417 00:27:14,841 --> 00:27:18,678 Wołowina podlega Departamentowi Rolnictwa, USDA. 418 00:27:18,762 --> 00:27:23,558 Ser i salsa, które kładzie się na mięso, 419 00:27:23,642 --> 00:27:25,852 to produkty podlegające FDA. 420 00:27:26,603 --> 00:27:29,522 Taco jest przyrządzane 421 00:27:29,606 --> 00:27:33,610 w restauracji nadzorowanej przez lokalny wydział sanitarny. 422 00:27:33,693 --> 00:27:36,321 To bardzo skomplikowany proces. 423 00:27:36,404 --> 00:27:42,160 To taco podlega wielu różnym przepisom i agencjom rządowym. 424 00:27:44,746 --> 00:27:47,499 W przypadku wybuchu epidemii 425 00:27:48,458 --> 00:27:53,088 odpowiedzialność nie spada na jedną agencję. 426 00:27:53,171 --> 00:27:55,548 Wzajemnie się obwiniają. 427 00:27:56,341 --> 00:28:01,221 Pani Eskin, czy Departament Rolnictwa robi coś w kwestii odchodów z farm 428 00:28:01,304 --> 00:28:05,141 trafiających do wody w systemach irygacyjnych? 429 00:28:05,225 --> 00:28:11,064 Nie sprawujemy bezpośredniej kontroli nad produkcją zwierząt… 430 00:28:11,147 --> 00:28:14,901 Robimy, co w naszej mocy w ramach uprawnień… 431 00:28:14,984 --> 00:28:17,612 Nie mamy takich uprawnień… Nie mamy władzy… 432 00:28:17,696 --> 00:28:19,739 Mamy tylko pewne uprawnienia… 433 00:28:19,823 --> 00:28:21,991 Czy to luka w systemie prawnym? 434 00:28:22,534 --> 00:28:25,036 To pytanie należy zadać Kongresowi… 435 00:28:25,120 --> 00:28:26,579 To decyzja Kongresu… 436 00:28:26,663 --> 00:28:29,457 Kwestię inspekcji należy poruszyć w Kongresie… 437 00:28:29,541 --> 00:28:30,667 My nie możemy. 438 00:28:30,750 --> 00:28:34,087 To musi zostać zainicjowane w Kongresie. 439 00:28:34,170 --> 00:28:36,339 Jeśli to pytanie do Kongresu, 440 00:28:36,423 --> 00:28:41,177 to czy poparłaby pani przepisy dające departamentowi nadzór nad farmami? 441 00:28:41,261 --> 00:28:44,889 Nie mogę poprzeć przepisów. 442 00:28:44,973 --> 00:28:48,643 Jako organ regulacyjny nie możemy tego zrobić. 443 00:28:50,395 --> 00:28:54,774 Panie Yiannas, co robi FDA, by rozwiązać ten problem? 444 00:28:54,858 --> 00:28:56,860 Konsumenci powinni być zadowoleni? 445 00:28:56,943 --> 00:29:01,239 Wierzymy, że zarówno FDA, jak i cała branża spożywcza, 446 00:29:01,322 --> 00:29:04,325 w tym producenci sałaty, mogą i muszą zrobić więcej. 447 00:29:04,409 --> 00:29:05,660 Muszą zrobić więcej. 448 00:29:05,744 --> 00:29:07,662 Hodowcy powinni wiedzieć, 449 00:29:07,746 --> 00:29:11,416 czy żywność, którą wytwarzają, 450 00:29:11,499 --> 00:29:15,211 może być skażona, i podjąć kroki w celu ograniczenia ryzyka. 451 00:29:18,673 --> 00:29:22,427 Nazywam się Tim York. T-I-M Y-O-R-K. 452 00:29:23,219 --> 00:29:26,973 - Jakie zajmuje pan stanowisko? - Prezesa. 453 00:29:27,056 --> 00:29:28,391 - Czego? - LGMA. 454 00:29:28,892 --> 00:29:32,562 To Porozumienie Marketingowe Producentów Warzyw Liściastych. 455 00:29:32,645 --> 00:29:35,064 Organizacja powstała w 2007 roku. 456 00:29:35,148 --> 00:29:39,444 Celem było poprawienie bezpieczeństwa sałaty i innych warzyw liściastych. 457 00:29:39,527 --> 00:29:42,280 Jakie są najbardziej znane firmy, 458 00:29:42,363 --> 00:29:45,116 które są członkami LGMA? 459 00:29:45,200 --> 00:29:49,579 Wśród członków grupy są Dole, Fresh Express, 460 00:29:49,662 --> 00:29:53,500 Ready Pac, Taylor Farms, Organic Girl. 461 00:29:53,583 --> 00:29:57,796 To nazwy, które konsumenci rozpoznają z półek sklepowych. 462 00:30:01,758 --> 00:30:06,805 LGMA powstało w odpowiedzi na epidemię E. coli w szpinaku w 2006 r. 463 00:30:08,932 --> 00:30:10,683 Ostrzeżenie przed szpinakiem. 464 00:30:10,767 --> 00:30:14,896 Mamy unikać wszelkiego szpinaku, nie tylko tego w torebkach. 465 00:30:14,979 --> 00:30:18,107 Mówimy o setkach opakowań surowego szpinaku. 466 00:30:18,191 --> 00:30:22,153 Nikt nie je surowego szpinaku i wszystko trafia do śmieci. 467 00:30:24,072 --> 00:30:27,283 To ten sam zabójczy szczep pałeczki okrężnicy, 468 00:30:27,367 --> 00:30:29,744 który wywołał epidemię Jack in the Box. 469 00:30:31,663 --> 00:30:33,957 Branża była przerażona. 470 00:30:34,707 --> 00:30:38,336 Obawiała się, że jeśli to się będzie powtarzać, 471 00:30:38,419 --> 00:30:40,880 to znaczy, że nie rozwiązali tej kwestii 472 00:30:41,714 --> 00:30:45,468 i że to zniszczy kalifornijskich producentów sałaty. 473 00:30:46,135 --> 00:30:51,140 Epidemia związana ze szpinakiem w 2006 była przełomowym momentem dla branży. 474 00:30:51,224 --> 00:30:53,601 Po raz pierwszy zdaliśmy sobie sprawę, 475 00:30:54,352 --> 00:30:58,982 jak bardzo nasze praktyki wpływają na konsumentów. 476 00:30:59,065 --> 00:31:00,900 STREFA BEZPIECZEŃSTWA ŻYWNOŚCI 477 00:31:00,984 --> 00:31:02,861 ZAKAZ WSTĘPU ZAKAZ JAZDY KONNEJ 478 00:31:02,944 --> 00:31:04,696 ZAKAZ WPROWADZANIA ZWIERZĄT 479 00:31:04,779 --> 00:31:06,447 Jak przenoszą się patogeny? 480 00:31:07,448 --> 00:31:09,284 Na wiele sposobów. 481 00:31:10,869 --> 00:31:12,579 Za pośrednictwem wody. 482 00:31:15,373 --> 00:31:18,585 Dzięki bliskości innych sektorów produkcji rolnej. 483 00:31:20,128 --> 00:31:22,755 Wpływ mają też praktyki sanitarne 484 00:31:22,839 --> 00:31:26,092 i sposób obsługi maszyn i sprzętu na farmach. 485 00:31:37,520 --> 00:31:39,397 Myślę, że branża 486 00:31:39,480 --> 00:31:42,734 działa tu trochę po omacku. 487 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 „Przeprowadzajmy testy. 488 00:31:46,112 --> 00:31:48,615 Załóżmy wszystkim siatkę na włosy”. 489 00:31:51,242 --> 00:31:55,914 Ale nie chcą zrozumieć, że największym problemem 490 00:31:55,997 --> 00:31:58,082 są hodowle bydła i zagrody 491 00:31:58,875 --> 00:32:02,211 w pobliżu upraw zielonych roślin liściastych. 492 00:32:05,298 --> 00:32:08,927 Jak często wasi członkowie badają wodę do nawadniania? 493 00:32:11,346 --> 00:32:13,932 Nie znam odpowiedzi na to pytanie. 494 00:32:15,475 --> 00:32:20,021 Woda do nawadniania musi być regularnie badana. 495 00:32:20,104 --> 00:32:22,941 Musimy wiedzieć, czy spełnia nasze normy. 496 00:32:27,654 --> 00:32:31,824 Praca, jaką wykonało LGMA, jest godna podziwu. 497 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 Ale uważam, 498 00:32:35,745 --> 00:32:41,542 że chcą w ten sposób uniknąć wprowadzenia niewygodnych przepisów. 499 00:32:41,626 --> 00:32:46,464 Aby uniknąć rządowych przepisów, trzeba powiedzieć: „Sami się uregulujemy”. 500 00:32:47,465 --> 00:32:49,467 Nie wiem, jakie działania 501 00:32:49,550 --> 00:32:52,929 podjąłby rząd, gdybyśmy my tego nie zrobili. 502 00:32:53,680 --> 00:32:55,848 Ale LGMA powstało dlatego, 503 00:32:55,932 --> 00:32:58,977 że mogliśmy je podjąć szybciej niż rząd. 504 00:33:03,272 --> 00:33:06,442 Kto powinien naprawić sytuację? 505 00:33:08,152 --> 00:33:12,281 Hodowcy sałaty nie kontrolują praktyk hodowców bydła. 506 00:33:13,449 --> 00:33:18,079 Hodowcy bydła nie czują się odpowiedzialni za bezpieczeństwo sałaty. 507 00:33:18,913 --> 00:33:23,334 Nie ma wystarczającej woli, żeby wyrwać się z tych schematów 508 00:33:23,418 --> 00:33:26,629 i powiedzieć: „Znajdźmy rozwiązanie, dowiedzmy się, 509 00:33:26,713 --> 00:33:29,966 jak wykorzystać szczepionki do poprawy sytuacji, 510 00:33:30,049 --> 00:33:33,928 jak zmienić paszę, by zmniejszyć występowanie E. coli”. 511 00:33:35,013 --> 00:33:38,516 Moja frustracja wynika z tego, że nic się nie dzieje, 512 00:33:38,599 --> 00:33:42,311 a ludzie chorują, co jest smutne. 513 00:33:42,395 --> 00:33:43,730 To niepokojące. 514 00:33:49,861 --> 00:33:51,863 PRAWNIK ZMIENIA BRANŻĘ SPOŻYWCZĄ 515 00:33:51,946 --> 00:33:54,574 NIE SPOCZĄŁ OD SKANDALU JACK IN THE BOX 516 00:33:59,328 --> 00:34:02,915 Mam 30 lat doświadczenia i wiem, 517 00:34:02,999 --> 00:34:08,212 że większość firm nie chce, żebym zapukał do ich drzwi. 518 00:34:08,880 --> 00:34:12,842 LGMA stara się zrobić coś dobrego. 519 00:34:12,925 --> 00:34:16,596 Ale według mnie nie poczynili wystarczających postępów. 520 00:34:16,679 --> 00:34:19,307 Jeśli chodzi o epidemię Jack in the Box, 521 00:34:19,390 --> 00:34:22,060 jej przyczyną nie były celowe działania firmy. 522 00:34:22,685 --> 00:34:25,938 Umieszczam tę firmę w innej kategorii 523 00:34:26,022 --> 00:34:29,984 niż ludzi z Peanut Corporation of America. 524 00:34:30,485 --> 00:34:33,529 Agencja ds. Żywności i Leków odradza Amerykanom 525 00:34:33,613 --> 00:34:36,115 jedzenie produktów z masłem orzechowym. 526 00:34:36,199 --> 00:34:38,618 Ponad 500 osób zachorowało, 527 00:34:38,701 --> 00:34:41,954 a osiem osób zmarło w wyniku zakażenia salmonellą. 528 00:34:42,580 --> 00:34:45,416 To była ogromna epidemia salmonelli. 529 00:34:45,500 --> 00:34:47,627 Urzędnicy skupiają się na artykułach 530 00:34:47,710 --> 00:34:52,048 produkowanych przez fabrykę Peanut Corporation of America. 531 00:34:54,133 --> 00:34:58,221 Peanut Corporation of America była głównym producentem orzeszków. 532 00:34:59,639 --> 00:35:02,683 Firma dostarczała produkty z orzeszków ziemnych 533 00:35:02,767 --> 00:35:07,063 setkom różnych marek w Stanach Zjednoczonych. 534 00:35:07,146 --> 00:35:09,357 Ciasteczka z masłem orzechowym. 535 00:35:09,440 --> 00:35:11,234 - Niemożliwe. - A jednak. 536 00:35:13,986 --> 00:35:17,782 Zacząłem pracę w Peanut Corporation w lipcu 2006 roku. 537 00:35:17,865 --> 00:35:21,661 Od początku wiedziałem, że to się źle skończy. 538 00:35:24,872 --> 00:35:28,417 Niepokoiło mnie przede wszystkim przeciekanie dachu. 539 00:35:28,918 --> 00:35:31,379 Do środka dostawały się ptasie odchody, 540 00:35:32,046 --> 00:35:35,424 co mogło sprowadzić do fabryki całą masę chorób. 541 00:35:37,927 --> 00:35:42,431 Zwrócono mi też uwagę na problem szkodników. 542 00:35:43,683 --> 00:35:47,186 Są tu szczury, które wciąż żyją. 543 00:35:48,938 --> 00:35:53,234 Za pierwszym razem, gdy rozmawiałem ze Stewartem Parnellem, właścicielem, 544 00:35:53,943 --> 00:35:56,362 powiedział, że to nie moja sprawa. 545 00:35:56,445 --> 00:36:00,867 Że mają ubezpieczenie i że mam zająć się swoją pracą. 546 00:36:01,659 --> 00:36:03,161 Stewart Parnell 547 00:36:03,244 --> 00:36:09,000 nie tylko lekceważył bezpieczeństwo żywności 548 00:36:09,083 --> 00:36:10,918 jako prezes firmy spożywczej, 549 00:36:11,794 --> 00:36:15,298 ale ewidentnie i bezsprzecznie 550 00:36:16,632 --> 00:36:17,633 miał je w nosie. 551 00:36:18,176 --> 00:36:21,721 A tu kolejny żywy szczur. 552 00:36:23,973 --> 00:36:29,353 Trzeba powiedzieć, że niektóre z większych marek, 553 00:36:29,437 --> 00:36:33,900 dla których produkowała firma, miały wymagania kontraktowe 554 00:36:33,983 --> 00:36:37,904 zobowiązujące PCA do przeprowadzania badań produktów przed wysyłką. 555 00:36:38,613 --> 00:36:42,450 PCA miała dać tym firmom kartkę papieru, 556 00:36:42,533 --> 00:36:46,829 świadectwo analizy, które potwierdzało, że produkt przebadano 557 00:36:46,913 --> 00:36:50,333 i jest on najprawdopodobniej wolny od patogenów. 558 00:36:50,416 --> 00:36:52,126 W końcu 559 00:36:52,210 --> 00:36:56,380 badanie na salmonellę dało wynik pozytywny. 560 00:36:57,048 --> 00:37:02,261 Tyle razy powtarzali badania, aż doszli do negatywnego wyniku. 561 00:37:03,471 --> 00:37:07,016 Doszło do tego, że wszystkie wyniki były pozytywne, 562 00:37:08,267 --> 00:37:11,562 więc zaczęli fałszować certyfikaty analizy, 563 00:37:11,646 --> 00:37:13,022 by sprostać wymaganiom. 564 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 Kierowniczka działu analiz… 565 00:37:16,192 --> 00:37:19,320 Nie bez powodu nazywa się ją „Królową Korektora”. 566 00:37:20,488 --> 00:37:24,617 Jeśli wyniki nie były satysfakcjonujące, brali stare wyniki, 567 00:37:24,700 --> 00:37:27,620 zamazywali korektorem datę i zmieniali ją na nową, 568 00:37:27,703 --> 00:37:29,872 podrabiając w ten sposób dokument. 569 00:37:30,831 --> 00:37:36,545 Stewart Parnell kazał w mailu wysłać kierownikowi młynek do orzeszków. 570 00:37:37,213 --> 00:37:39,090 A kierownik odpisał: 571 00:37:39,173 --> 00:37:44,470 „Zanim to zrobię, będę musiał zmyć z niego szczurze gówno i brud”. 572 00:37:44,553 --> 00:37:47,890 Stewart powiedział: „To wyczyść go i wyślij”. 573 00:37:49,600 --> 00:37:51,560 Było wiele takich maili. 574 00:37:51,644 --> 00:37:53,604 TO KOSZTUJE NAS OGROMNĄ KASĘ 575 00:37:53,688 --> 00:37:56,023 TESTY LABORATORYJNE NISZCZĄ MNIE/NAS 576 00:37:56,440 --> 00:38:00,861 Pracownicy dostawali maile od szefów firmy: 577 00:38:00,945 --> 00:38:04,615 „Pozytywny wynik testu na salmonellę? I tak wyślij towar”. 578 00:38:08,953 --> 00:38:13,165 Epidemia salmonelli w maśle orzechowym nie odpuszcza. 579 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 Te też zostały wycofane. 580 00:38:14,834 --> 00:38:19,005 Lista produktów jest tak długa, że nie mogę ich teraz przeczytać. 581 00:38:19,088 --> 00:38:22,717 Ponad 3000, prawie 4000 582 00:38:23,217 --> 00:38:26,095 różnych produktów zostało wycofanych z rynku. 583 00:38:26,804 --> 00:38:29,932 Kolejna paleta. To chyba już szósta. 584 00:38:31,767 --> 00:38:35,479 W WYNIKU EPIDEMII WYCOFANO Z RYNKU NAJWIĘKSZĄ W HISTORII LICZBĘ PRODUKTÓW. 585 00:38:35,563 --> 00:38:39,650 Wysłałem maila do Departamentu Rolnictwa w Teksasie i do FDA. 586 00:38:39,734 --> 00:38:42,069 Wysłałem setkę maili. 587 00:38:42,153 --> 00:38:44,572 Lista wycofanych produktów wydłuża się. 588 00:38:44,655 --> 00:38:45,740 DO TEJ PORY 888 589 00:38:45,823 --> 00:38:48,659 Nikt nie powstrzymywał go przed zabijaniem ludzi. 590 00:38:50,578 --> 00:38:52,288 Ktoś musiał podjąć wyzwanie. 591 00:38:53,914 --> 00:38:58,294 Poszedł do rządu federalnego i opowiedział o sytuacji w fabryce. 592 00:38:58,377 --> 00:39:01,922 Biały Dom nazwał działania fabryki alarmującymi 593 00:39:02,006 --> 00:39:05,301 i obiecał zaostrzyć przepisy dotyczące żywności. 594 00:39:05,384 --> 00:39:09,388 Powinniśmy wymagać od rządu, by masło orzechowe, 595 00:39:09,472 --> 00:39:11,974 które jedzą nasze dzieci, było bezpieczne. 596 00:39:12,058 --> 00:39:15,936 Sasha je masło orzechowe na lunch trzy razy w tygodniu. 597 00:39:17,396 --> 00:39:21,150 Panie Parnell, panie Lightsey, przejdę do rzeczy. 598 00:39:21,776 --> 00:39:26,238 W tym pojemniku są produkty z waszymi składnikami. 599 00:39:26,322 --> 00:39:29,909 Zastanawiam się, czy któryś z was chciałby zdjąć wieczko 600 00:39:29,992 --> 00:39:31,827 i zjeść któryś z artykułów? 601 00:39:31,911 --> 00:39:33,871 Szanowni członkowie komisji, 602 00:39:33,954 --> 00:39:35,456 za radą mojego adwokata 603 00:39:35,539 --> 00:39:37,500 odmawiam odpowiedzi na to pytanie 604 00:39:37,583 --> 00:39:40,378 na podstawie ochrony, jaką daje mi Konstytucja. 605 00:39:40,461 --> 00:39:41,712 Jesteście wolni. 606 00:39:43,422 --> 00:39:49,261 Czasem producenci żywności nie traktują jej jak jedzenia. 607 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 Staje się towarem. 608 00:39:51,847 --> 00:39:55,351 Nie myślą o tym towarze jako o produkcie, 609 00:39:55,434 --> 00:39:58,771 który ktoś weźmie do ust i który trafi do jego żołądka. 610 00:39:58,854 --> 00:40:02,108 Mój ojciec był weteranem wojny koreańskiej. 611 00:40:02,191 --> 00:40:04,735 Otrzymał trzy Purpurowe Serca za męstwo. 612 00:40:04,819 --> 00:40:09,073 Ostatnią bitwę stoczył, gdy zjadł skażone masło orzechowe. 613 00:40:09,573 --> 00:40:12,368 Spędzam czas z ofiarami, rozmawiam z nimi. 614 00:40:12,451 --> 00:40:13,828 Nie godzą się ze śmiercią. 615 00:40:13,911 --> 00:40:15,830 Żałoba po kimś, kto zmarł 616 00:40:15,913 --> 00:40:19,875 po zjedzeniu masła orzechowego, nie jest naturalna. 617 00:40:19,959 --> 00:40:23,295 Nasza rodzina czuje się oszukana. Mama powinna tu być. 618 00:40:24,380 --> 00:40:27,007 FDA i Departament Sprawiedliwości 619 00:40:27,091 --> 00:40:30,886 wniosły oskarżenie przeciwko Parnellowi i jego wspólnikom 620 00:40:30,970 --> 00:40:33,013 o świadome wprowadzenie na rynek 621 00:40:33,097 --> 00:40:37,810 skażonych produktów, które zawierały trującą salmonellę. 622 00:40:38,644 --> 00:40:44,108 Stewart Parnell został skazany na 28 lat więzienia. 623 00:40:44,191 --> 00:40:47,987 Zmarło osiem osób. Ma pan coś do powiedzenia ich rodzinom? 624 00:40:48,487 --> 00:40:51,740 Nie przejął się aż do dziś, bo wciąż składa apelacje. 625 00:40:52,408 --> 00:40:54,618 „Mordowanie ludzi jest w porządku”. 626 00:40:54,702 --> 00:40:56,620 Ja nazywam to morderstwem. 627 00:40:56,704 --> 00:40:59,373 Wiedział, że w produktach jest salmonella. 628 00:40:59,457 --> 00:41:00,833 Więc wiesz, Stewart, 629 00:41:00,916 --> 00:41:04,044 czemu je wysyłałeś, wiedząc, że możesz zabić ludzi? 630 00:41:04,128 --> 00:41:05,796 Wyjaśnij to rodzinom ofiar. 631 00:41:07,131 --> 00:41:11,469 Postępowanie karne jest właściwe, jeśli chodzi o tego typu ludzi. 632 00:41:11,552 --> 00:41:15,764 Takich jak Stewart Parnell, świadomie sprzedający skażone produkty, 633 00:41:15,848 --> 00:41:18,642 czy Jack DeCoster, „Król Jaj”. 634 00:41:19,518 --> 00:41:23,564 Epidemia salmonelli spowodowała wycofanie z rynku jaj w całym kraju. 635 00:41:23,647 --> 00:41:26,567 Skala problemu przyprawia o zawrót głowy. 636 00:41:26,650 --> 00:41:30,070 Liczba wycofanych jaj wzrosła do ponad 500 milionów. 637 00:41:30,154 --> 00:41:31,989 To jaja z dwóch farm w Iowa, 638 00:41:32,072 --> 00:41:35,493 których właścicielem jest Austin Jack DeCoster. 639 00:41:36,660 --> 00:41:38,579 Jack DeCoster to biznesmen, 640 00:41:38,662 --> 00:41:41,874 który pracuje w branży rolnej od 50 lat. 641 00:41:41,957 --> 00:41:47,796 Wszystkie fermy, które prowadził, miały zawsze problemy z czystością. 642 00:41:47,880 --> 00:41:51,091 NAGRANIA Z UKRYTEJ KAMERY 643 00:41:51,175 --> 00:41:55,971 Wiedział, że produkcja jaj miała miejsce 644 00:41:56,055 --> 00:42:01,769 w bardzo niehigienicznych warunkach, co mogło doprowadzić 645 00:42:01,852 --> 00:42:03,771 do ich skażenia. 646 00:42:03,854 --> 00:42:07,233 Była tam sterta odchodów o wysokości dwóch metrów. 647 00:42:07,316 --> 00:42:09,652 Sterta gnoju, która przeciekała! 648 00:42:09,735 --> 00:42:13,447 Przez niego zachorowało aż 56 tysięcy Amerykanów. 649 00:42:13,531 --> 00:42:18,077 Jak to możliwe, że po tylu latach 650 00:42:18,160 --> 00:42:20,788 kolejna firma produkcyjna DeCostera 651 00:42:20,871 --> 00:42:24,208 wycofuje jaja o wartości pół miliarda dolarów? 652 00:42:31,090 --> 00:42:33,425 Pytanie jest skomplikowane, więc… 653 00:42:35,427 --> 00:42:38,180 Przez dekady uchodziło mu to na sucho. 654 00:42:38,264 --> 00:42:43,602 Ale w końcu został skazany i trafił na krótko do więzienia. 655 00:42:44,812 --> 00:42:46,063 3 MIESIĄCE WIĘZIENIA 656 00:42:46,146 --> 00:42:50,025 Nigdy nie pozbędziemy się ludzi, 657 00:42:50,109 --> 00:42:55,072 którzy uznają, że zysk jest ważniejszy niż etyka. 658 00:42:55,155 --> 00:42:56,782 Mamy przepisy. 659 00:42:56,865 --> 00:42:59,535 Mamy urzędy i agencje nadzorujące, 660 00:42:59,618 --> 00:43:02,329 a takie rzeczy wciąż się zdarzają, nawet teraz. 661 00:43:15,926 --> 00:43:16,927 Chodźcie! 662 00:43:21,348 --> 00:43:22,516 No chodźcie. 663 00:43:26,979 --> 00:43:29,440 Po wybuchu epidemii w hrabstwie Wright, 664 00:43:29,523 --> 00:43:34,612 mówiłem na żywo u Larry’ego Kinga o chorobach przenoszonych drogą pokarmową. 665 00:43:34,695 --> 00:43:36,864 Na odchodnym rzuciłem, 666 00:43:36,947 --> 00:43:41,035 że zacznę chyba teraz sam hodować kury. 667 00:43:41,118 --> 00:43:44,747 Wróciłem do domu i córka powiedziała: „Super, kupimy kury”. 668 00:43:44,830 --> 00:43:46,373 No to kupiliśmy. 669 00:43:46,457 --> 00:43:49,752 Ona jest na studiach, a my wciąż mamy kurki. 670 00:43:52,379 --> 00:43:54,923 UWAGA NA KURY 671 00:43:55,007 --> 00:43:58,260 Coraz więcej osób choruje na salmonellę. 672 00:43:58,344 --> 00:44:00,220 - Epidemia salmonelli. - Epidemia. 673 00:44:00,304 --> 00:44:02,348 - Salmonella. - Duża epidemia. 674 00:44:02,431 --> 00:44:05,184 Ponad 100 osób trafiło do szpitala. 675 00:44:05,267 --> 00:44:08,479 - Trzysta przypadków. - Choruje 278 osób. 676 00:44:09,730 --> 00:44:15,694 W wieku dwóch lat spędziłam 11 dni w szpitalu w New Haven. 677 00:44:15,778 --> 00:44:20,616 Rodzice… Byłam w izolacji. Rodzice nie mogli mnie odwiedzić. 678 00:44:20,699 --> 00:44:23,744 Przeżyłam zakażenie salmonellą. 679 00:44:23,827 --> 00:44:27,289 A to prawdziwy zabójca. 680 00:44:28,374 --> 00:44:30,584 WEDŁUG CDC SALMONELLA WYWOŁUJE 681 00:44:30,668 --> 00:44:33,545 1,35 MILIONA ZACHOROWAŃ, 26 500 HOSPITALIZACJI 682 00:44:33,629 --> 00:44:35,005 I 420 ZGONÓW ROCZNIE. 683 00:44:37,383 --> 00:44:42,888 Dwie bakterie, przez które możesz trafić do szpitala w wyniku zatrucia, 684 00:44:42,971 --> 00:44:45,849 to salmonella i campylobacter. 685 00:44:45,933 --> 00:44:50,854 Na podstawie danych epidemiologicznych wiemy, że ich najczęstszym źródłem, 686 00:44:50,938 --> 00:44:53,357 jeśli chodzi o żywność, jest kurczak. 687 00:44:54,525 --> 00:44:57,194 Jeśli chcemy zmierzyć się z zatruciami, 688 00:44:57,277 --> 00:45:00,197 zmniejszyć ich liczbę, musimy zacząć od kurczaków. 689 00:45:04,743 --> 00:45:08,163 Cztery firmy kontrolują połowę rynku przetwórstwa drobiu. 690 00:45:08,247 --> 00:45:10,457 To bardzo ugruntowana branża. 691 00:45:10,541 --> 00:45:13,460 Te firmy mają dużą kontrolę nad naszą żywnością. 692 00:45:13,544 --> 00:45:15,337 Na samym szczycie łańcucha 693 00:45:15,421 --> 00:45:19,550 dwóch hodowców kontroluje zasoby drobiu, 694 00:45:19,633 --> 00:45:21,635 bo to oni dostarczają fermom jaja. 695 00:45:21,719 --> 00:45:24,221 Działalność tych firm okrywa tajemnica. 696 00:45:24,304 --> 00:45:27,433 Nie komunikują się bezpośrednio z konsumentami. 697 00:45:27,516 --> 00:45:30,018 Ciężko stwierdzić, jakie praktyki stosują, 698 00:45:30,102 --> 00:45:32,896 by zapobiec rozprzestrzenianiu się chorób. 699 00:45:42,489 --> 00:45:45,284 FIRMA PERDUE ZAPROSIŁA NAS DO SWOICH ZAKŁADÓW, 700 00:45:45,367 --> 00:45:48,454 BY ZAPREZENTOWAĆ PROCEDURY BEZPIECZEŃSTWA ŻYWNOŚCI. 701 00:45:48,537 --> 00:45:51,373 Perdue leży na sercu bezpieczeństwo żywności, 702 00:45:51,457 --> 00:45:54,626 a wyróżnia nas to, 703 00:45:54,710 --> 00:45:58,881 że zaprzestaliśmy stosowania antybiotyków. 704 00:45:58,964 --> 00:46:02,634 Dziś na waszym stole czeka duża zmiana. 705 00:46:02,718 --> 00:46:08,640 Producent kurczaków Perdue zaprzestaje stosowania większości antybiotyków. 706 00:46:09,308 --> 00:46:13,854 W tym celu musieliśmy zmienić sposób, w jaki hodujemy kurczaki. 707 00:46:14,688 --> 00:46:16,732 WYLĘGARNIA PERDUE HURLOCK, MARYLAND 708 00:46:22,529 --> 00:46:26,366 Perdue produkuje ponad 12 milionów kurczaków tygodniowo. 709 00:46:28,786 --> 00:46:30,287 Jaja tu przybywają, 710 00:46:30,370 --> 00:46:33,499 przyjmujemy je do wylęgarni, jak najszybciej możemy. 711 00:46:33,582 --> 00:46:36,251 Upewniamy się, że są w czystym otoczeniu. 712 00:46:38,086 --> 00:46:39,797 Poprosiliśmy farmerów, 713 00:46:39,880 --> 00:46:44,176 żeby jaja, które mogą być brudne, umieszczali na spodzie. 714 00:46:45,010 --> 00:46:46,637 Używamy tego urządzenia. 715 00:46:46,720 --> 00:46:49,014 Możemy pobrać wymaz z wielu jaj 716 00:46:49,097 --> 00:46:51,683 i otrzymać informację na temat materiału… 717 00:46:51,767 --> 00:46:54,686 ilości materiału organicznego na jajku. 718 00:47:00,734 --> 00:47:02,528 Wynik to 770, gdzieś pośrodku. 719 00:47:02,611 --> 00:47:06,448 Nie są zbyt brudne, ale nie są też idealnie czyste. 720 00:47:07,115 --> 00:47:08,867 To nie oznacza salmonelli, 721 00:47:08,951 --> 00:47:14,164 ale wskazuje na to, że może na nich być salmonella. 722 00:47:18,836 --> 00:47:25,509 Czas inkubacji kurzego jaja to 21 dni. 723 00:47:25,592 --> 00:47:28,345 Stara się wydostać ze skorupki. 724 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 Robi sobie przerwy. 725 00:47:30,764 --> 00:47:32,724 Wykluwa się stopniowo. 726 00:48:06,300 --> 00:48:09,261 Pisklęta, które wykluły się w wylęgarni 727 00:48:09,344 --> 00:48:11,763 i które staramy się utrzymać w czystości, 728 00:48:11,847 --> 00:48:13,348 są przenoszone na fermę. 729 00:48:19,855 --> 00:48:22,691 FERMA PERDUE GREENWOOD, DELAWARE 730 00:48:32,701 --> 00:48:34,244 Trafiają tu, mając dzień. 731 00:48:35,412 --> 00:48:38,707 W dniu, w którym się wykluwają, zabieramy je do kurnika. 732 00:48:38,790 --> 00:48:41,209 Mieszkają tu jakieś 45 dni. 733 00:48:41,293 --> 00:48:44,296 Te ptaki mają około 14 dni, dwa tygodnie. 734 00:48:50,302 --> 00:48:53,597 Monitorujemy konkretne rodzaje salmonelli. 735 00:48:53,680 --> 00:48:58,226 Używamy techniki nazywanej wymazówką z buta. 736 00:48:58,310 --> 00:49:03,982 Bierzesz skarpetki zamoczone w mleku i zakładasz je na buty. 737 00:49:04,066 --> 00:49:08,487 Chodzisz po kurniku i próbujesz w ten sposób zebrać 738 00:49:08,570 --> 00:49:11,657 na butach jak najwięcej odchodów. 739 00:49:11,740 --> 00:49:15,619 Na próbkę składają się odchody ponad 100 kurczaków. 740 00:49:15,702 --> 00:49:18,538 Wysyłamy to do laboratorium i szukamy salmonelli. 741 00:49:21,083 --> 00:49:24,544 ZAKŁAD PRZETWÓRSTWA PERDUE MILFORD, DELAWARE 742 00:49:38,850 --> 00:49:41,103 To piersi bez kości i bez skóry. 743 00:49:41,186 --> 00:49:45,983 Zjeżdżają po linii produkcyjnej po ofiletowaniu. 744 00:49:47,109 --> 00:49:49,569 Wjeżdżają do tego urządzenia i są myte. 745 00:49:50,237 --> 00:49:53,532 Jest tu kwas nadoctowy, który utrzymuje je w czystości 746 00:49:53,615 --> 00:49:57,202 od właśnie przeprowadzonego procesu aż do pakowania. 747 00:49:58,954 --> 00:50:02,624 Wierzymy, że jeśli pojawi się tu ptak z odrobiną salmonelli, 748 00:50:02,708 --> 00:50:04,960 bakterie zostaną z niego zmyte. 749 00:50:15,429 --> 00:50:19,182 Jedną z wad amerykańskiego systemu bezpieczeństwa żywności 750 00:50:19,266 --> 00:50:21,393 jest to, że nie monitorujemy ferm. 751 00:50:24,938 --> 00:50:27,024 Organy nadzorujące nie mają wstępu. 752 00:50:29,359 --> 00:50:34,197 Problem w tym, że salmonellę często znajduje się na poziomie fermy, 753 00:50:34,281 --> 00:50:35,615 na poziomie wylęgarni. 754 00:50:38,452 --> 00:50:41,788 Departament Rolnictwa nie ma nic do powiedzenia, 755 00:50:41,872 --> 00:50:45,125 dopóki te kurczaki nie trafią do ubojni. 756 00:50:48,253 --> 00:50:49,171 Uwaga. 757 00:50:54,509 --> 00:50:58,180 Zacznijmy od tego, co robi pani w pracy. 758 00:50:58,263 --> 00:51:02,225 Jestem inspektorem bezpieczeństwa Departamentu Rolnictwa 759 00:51:02,309 --> 00:51:04,561 i przeprowadzam inspekcje kurczaków. 760 00:51:05,103 --> 00:51:07,939 INSPEKTOR PROSIŁA NAS O UKRYCIE TOŻSAMOŚCI 761 00:51:08,023 --> 00:51:10,942 ZE STRACHU PRZED SZYKANAMI. 762 00:51:13,820 --> 00:51:17,407 Przeprowadzamy inspekcję ponad 300 000 kurczaków dziennie. 763 00:51:21,953 --> 00:51:27,250 Patrzymy na 175 ptaków na minutę. Dosłownie migają nam przed oczami. 764 00:51:29,377 --> 00:51:33,006 Na końcu linii produkcyjnej jest tylko jeden inspektor, 765 00:51:33,715 --> 00:51:35,884 który może dużo przeoczyć. 766 00:51:38,095 --> 00:51:40,180 Kurczaki z niektórych zakładów 767 00:51:40,263 --> 00:51:43,850 według mnie nie powinny trafiać na rynek. 768 00:51:43,934 --> 00:51:47,437 Konsumenci byliby zszokowani 769 00:51:47,521 --> 00:51:50,524 naszymi opowieściami z hali produkcyjnej. 770 00:51:52,526 --> 00:51:57,906 Widziałam, jak ktoś wrzuca kurczaki do chłodni, 771 00:51:57,989 --> 00:52:00,659 mimo że były w nich odchody. 772 00:52:03,578 --> 00:52:08,416 Widziałam inspektorów śpiących na linii produkcyjnej. 773 00:52:09,835 --> 00:52:12,796 Widzi się pracowników, którzy byli w łazience, 774 00:52:12,879 --> 00:52:14,965 ale nie umyli po tym rąk. 775 00:52:15,048 --> 00:52:21,012 Widziałam, że ludzie nie myją noży, które im spadły, 776 00:52:21,096 --> 00:52:22,931 tylko od razu ich używają. 777 00:52:25,934 --> 00:52:28,145 Muszą wyrobić normę. 778 00:52:28,228 --> 00:52:32,107 Czuję, że są tam po to, by wypracować zyski 779 00:52:32,190 --> 00:52:33,984 i przepchnąć kurczaki. 780 00:52:34,067 --> 00:52:36,486 Nie obchodzi ich, w jakim są stanie. 781 00:52:38,989 --> 00:52:44,286 Reżim inspekcyjny Departamentu Rolnictwa sięga początków XX wieku 782 00:52:44,369 --> 00:52:47,164 i książki Uptona Sinclaira The Jungle. 783 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 To nie była przyjemna lektura. 784 00:52:49,332 --> 00:52:53,128 Opowiadała o brudzie i nieostrożności w obchodzeniu się z mięsem. 785 00:52:53,211 --> 00:52:56,173 Wywołała oburzenie wśród czytelników. 786 00:52:57,174 --> 00:52:58,341 To skandal. 787 00:53:00,552 --> 00:53:04,264 Celem przepisów dotyczących inspekcji jest rozwiązanie problemu, 788 00:53:04,347 --> 00:53:09,644 którym Teddy Roosevelt zajął się w 1906 roku w zakładach mięsnych Chicago. 789 00:53:09,728 --> 00:53:13,315 Był to problem zakażonych zwierząt, 790 00:53:13,398 --> 00:53:16,484 których mięso trafiało do systemu żywnościowego. 791 00:53:17,569 --> 00:53:20,780 Szczerze mówiąc, kiedy stworzyli ten reżim, 792 00:53:20,864 --> 00:53:24,201 nie rozumieliśmy wirusów i bakterii. 793 00:53:25,035 --> 00:53:27,704 Każdego ptaka trzeba zbadać osobno. 794 00:53:27,787 --> 00:53:31,041 Musi być zdrowy. Inaczej zostanie odrzucony. 795 00:53:32,292 --> 00:53:35,003 To nie ma nic wspólnego z bakteriami. 796 00:53:35,086 --> 00:53:37,047 Bakterii nie widać. 797 00:53:37,589 --> 00:53:39,841 Nie widać ich gołym okiem. 798 00:53:39,925 --> 00:53:42,761 UWAGA CO2 W UŻYCIU 799 00:53:42,844 --> 00:53:48,099 Setki, jeśli nie tysiące inspektorów drobiu na liniach uboju 800 00:53:48,183 --> 00:53:51,394 oglądają ptaki, by spełnić ustawowy obowiązek. 801 00:53:51,478 --> 00:53:55,482 Inspektor rządu USA musi obejrzeć każdego ptaka w zakładzie. 802 00:53:55,565 --> 00:53:58,068 Nie ma z tego korzyści dla bezpieczeństwa. 803 00:53:58,151 --> 00:54:00,695 To strata setek milionów dolarów. 804 00:54:01,279 --> 00:54:05,283 Nie zgadzam się z tą oceną z wielu powodów. 805 00:54:05,367 --> 00:54:07,452 Oglądają produkt. 806 00:54:07,535 --> 00:54:10,872 Tego wymaga prawo. 807 00:54:10,956 --> 00:54:13,750 Sprawdzają dokumentację firm, 808 00:54:13,833 --> 00:54:17,128 sprawdzają, czy firma robi to, co do niej należy, 809 00:54:17,212 --> 00:54:20,090 oraz pobierają i badają próbki. 810 00:54:23,176 --> 00:54:25,929 Zakład produkuje miliony ptaków miesięcznie. 811 00:54:26,680 --> 00:54:31,601 My badamy na salmonellę pięć całych ptaków w miesiącu. 812 00:54:33,228 --> 00:54:37,399 I pięć próbek z różnych części ptaka. 813 00:54:42,320 --> 00:54:44,948 To wszystko, co robi Departament Rolnictwa. 814 00:54:45,782 --> 00:54:46,866 Z WOLNEGO WYBIEGU 815 00:54:46,950 --> 00:54:48,785 FILETY Z PIERSI 816 00:54:49,035 --> 00:54:52,497 Napis, że ptak przeszedł inspekcję Departamentu Rolnictwa 817 00:54:52,580 --> 00:54:55,917 nic nie znaczy, bo to musi być na etykiecie. 818 00:54:56,001 --> 00:55:00,213 Mięsa z niektórych zakładów za nic bym nie zjadła. 819 00:55:01,840 --> 00:55:04,676 Wprowadzając do kuchni surowy drób, 820 00:55:04,759 --> 00:55:06,386 narażasz się na ryzyko. 821 00:55:06,469 --> 00:55:09,723 Problem w tym, że nawet ktoś tak ostrożny jak ja, 822 00:55:09,806 --> 00:55:12,434 a jestem mikrobiologiem, który bada patogeny, 823 00:55:12,517 --> 00:55:14,602 wnosząc te produkty do domu, 824 00:55:14,686 --> 00:55:18,231 bezwiednie zanieczyszcza otoczenie. 825 00:55:19,983 --> 00:55:24,112 Otwieram opakowanie i od razu wyrzucam ten plastik do kosza. 826 00:55:25,280 --> 00:55:26,656 Używam stopy. 827 00:55:27,449 --> 00:55:29,075 Wyjmuję kurczaka, 828 00:55:29,159 --> 00:55:32,871 wkładam go do gorącego oleju i zaczynam smażyć. 829 00:55:35,749 --> 00:55:37,751 Potem wyrzucam resztę opakowania, 830 00:55:37,834 --> 00:55:41,087 ale tym razem dotykam kubła na śmieci. 831 00:55:41,588 --> 00:55:43,256 SKAŻENIE 06 832 00:55:43,340 --> 00:55:46,384 Myję ręce i odkręcam kran. Zanieczyściłem kran. 833 00:55:46,468 --> 00:55:48,720 Pobieram mydło. Skaziłem dozownik. 834 00:55:48,803 --> 00:55:50,597 Dokładnie myję ręce. 835 00:55:50,680 --> 00:55:53,141 Potem opłukuję dłonie i zakręcam kran. 836 00:55:53,224 --> 00:55:56,102 Znów zanieczyściłem dłoń i idę zrobić sałatkę. 837 00:55:56,561 --> 00:55:58,021 SKAŻENIE 10 SKAŻENIE 11 838 00:55:58,855 --> 00:56:02,317 Mimo że jestem ostrożny, te bakterie się rozprzestrzeniają. 839 00:56:05,153 --> 00:56:08,823 Gdy salmonella wyschnie, pozostaje na powierzchni miesiącami. 840 00:56:08,907 --> 00:56:11,743 Zjedzenie jej może nadal wywołać chorobę. 841 00:56:11,826 --> 00:56:15,914 Musisz wiedzieć, że przynosząc do kuchni surowy drób, 842 00:56:15,997 --> 00:56:19,000 wprowadzasz do domu zagrożenie biologiczne. 843 00:56:19,084 --> 00:56:21,294 Musisz właściwie się z nim obchodzić. 844 00:56:24,964 --> 00:56:28,927 Niektóre szczepy salmonelli obecne w jedzeniu 845 00:56:29,010 --> 00:56:30,970 są oporne na wiele antybiotyków, 846 00:56:31,054 --> 00:56:35,183 więc prawdopodobieństwo niepowodzenia leczenia jest dużo większe. 847 00:56:38,561 --> 00:56:41,189 Te bakterie będą namnażały się we krwi. 848 00:56:41,272 --> 00:56:43,900 Niestety ludzie umierają z powodu infekcji. 849 00:56:49,239 --> 00:56:54,786 TWÓRCY FILMU PRZYWIEŹLI DO LABORATORIUM PIĘĆ OPAKOWAŃ KURCZAKA. 850 00:57:01,918 --> 00:57:04,796 LABORATORIA IEH SEATTLE, WASZYNGTON 851 00:57:08,800 --> 00:57:11,386 Opowiem, jak badamy żywność. 852 00:57:11,469 --> 00:57:15,640 Zostawiono nam do przebadania pięć próbek. 853 00:57:15,723 --> 00:57:19,894 To kurczaki zakupione w lokalnych sklepach. 854 00:57:21,813 --> 00:57:24,065 Wyniki otrzymamy w ciągu godziny 855 00:57:25,483 --> 00:57:27,652 bez względu na to, czy będą pozytywne. 856 00:57:28,570 --> 00:57:32,866 Pierwszego dnia produkcji pojechaliśmy do laboratorium w Seattle. 857 00:57:32,949 --> 00:57:36,327 Wybraliśmy pięć marek kurczaków i przebadaliśmy je. 858 00:57:36,411 --> 00:57:40,957 Powiedziano nam, że nie uzyskamy pozytywnych wyników, bo to za mała próbka. 859 00:57:41,040 --> 00:57:43,960 Mamy jeden pozytywny wynik. To był kurczak Perdue. 860 00:57:44,043 --> 00:57:46,045 Mogę prosić o komentarz? 861 00:57:46,796 --> 00:57:53,136 Powiedziałbym, że to nie fair mówić o jednym kurczaku. 862 00:57:53,219 --> 00:57:58,558 My badamy setki ptaków, 863 00:57:58,641 --> 00:58:01,102 żeby zrozumieć sytuację. 864 00:58:01,186 --> 00:58:06,524 Zastanawiam się też, co to była za salmonella. 865 00:58:06,608 --> 00:58:08,693 - Dyskusja… - Infantis. 866 00:58:08,776 --> 00:58:14,741 Tak. Dyskusja na podstawie wyniku z jednego kurczaka nie jest fair. 867 00:58:14,824 --> 00:58:18,119 Jaki byłby reprezentatywny zestaw próbek? 868 00:58:18,203 --> 00:58:23,249 Sto pięćdziesiąt w krótkim czasie. 869 00:58:25,752 --> 00:58:27,879 NOWY JORK, STAN NOWY JORK 870 00:58:27,962 --> 00:58:29,005 LOS ANGELES, KALIFORNIA 871 00:58:29,088 --> 00:58:30,089 LENEXA, KANSAS 872 00:58:30,173 --> 00:58:31,341 UNION, NEW JERSEY 873 00:58:31,424 --> 00:58:32,550 NASHVILLE, TENNESSEE 874 00:58:32,634 --> 00:58:34,469 SEATTLE, WASZYNGTON 875 00:58:34,552 --> 00:58:38,389 W ciągu pięciu tygodni przebadacie 876 00:58:38,473 --> 00:58:40,517 150 próbek kurczaka 877 00:58:40,600 --> 00:58:43,978 czterech największych marek w kraju. 878 00:58:48,358 --> 00:58:51,528 Zbliżacie się do końca testowania stu… 879 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 Przeprowadziliśmy 60% testów, 880 00:58:54,072 --> 00:58:56,241 jeśli mówimy o 150 próbkach. 881 00:58:56,324 --> 00:59:00,328 Świetnie. Jeśli kupię kurczaka w sklepie, 882 00:59:00,411 --> 00:59:02,372 mogę założyć, że jest bezpieczny? 883 00:59:02,455 --> 00:59:08,711 W tym kraju, jeśli kupujesz drób w sklepie spożywczym, 884 00:59:08,795 --> 00:59:11,631 niezależnie od marki, 885 00:59:12,298 --> 00:59:14,968 twoim głównym założeniem powinno być, 886 00:59:15,051 --> 00:59:20,139 że zawiera patogeny, takie jak salmonella i campylobacter. 887 00:59:21,558 --> 00:59:26,187 Prawda jest taka, że można sprzedawać salmonellę w kurczaku. 888 00:59:26,271 --> 00:59:27,772 Nie jest to niedozwolone. 889 00:59:27,855 --> 00:59:33,152 Można więc świadomie sprzedawać kurczaka skażonego salmonellą i campylobacter. 890 00:59:34,904 --> 00:59:39,075 W jednym ze słynnych procesów rząd i branża stwierdziły, 891 00:59:39,158 --> 00:59:42,579 że to zadaniem gospodyni domowej jest ochrona rodziny. 892 00:59:45,873 --> 00:59:47,500 Sąd uznał, 893 00:59:47,584 --> 00:59:51,671 że salmonelli nie należy uznawać za substancję niedozwoloną, 894 00:59:51,754 --> 00:59:55,800 bo gospodynie domowe umieją gotować kurczaka. 895 00:59:55,883 --> 01:00:00,763 Czy przygotuje ulubione dania Tima, tak jak robiła to jego mama? 896 01:00:01,556 --> 01:00:04,350 Dlatego nie stanowi zagrożenia dla ludzi. 897 01:00:05,393 --> 01:00:09,897 Pamiętaj, że warto unikać ryzyka w kuchni. 898 01:00:11,399 --> 01:00:15,194 Ta okropna sprawa sądowa zadała śmiertelny cios 899 01:00:15,278 --> 01:00:19,115 amerykańskim przepisom dotyczącym salmonelli. 900 01:00:19,198 --> 01:00:22,493 Niestety dla wielu osób to był prawdziwy śmiertelny cios. 901 01:00:22,577 --> 01:00:26,372 Departament Rolnictwa podnosi ręce i mówi: 902 01:00:26,456 --> 01:00:32,295 „Toksyczna salmonella to normalny składnik surowego kurczaka. 903 01:00:32,378 --> 01:00:35,173 Nie chcesz toksycznej salmonelli? Ugotuj mięso”. 904 01:00:39,552 --> 01:00:41,220 Próbujemy to zmienić. 905 01:00:41,971 --> 01:00:44,557 Odpowiedzialność nie może spoczywać na konsumentach. 906 01:00:45,725 --> 01:00:48,811 Dlatego złożyliśmy petycję do Departamentu Rolnictwa. 907 01:00:54,400 --> 01:00:56,819 PETYCJA ZŁOŻONA DO DEPARTAMENTU ROLNICTWA 908 01:00:56,903 --> 01:00:59,280 DOTYCZY ZAKAZANIA 31 SZCZEPÓW SALMONELLI. 909 01:01:03,117 --> 01:01:08,247 Witajcie. Dobrze jest tu być z wami wszystkimi. 910 01:01:08,331 --> 01:01:12,377 Bardzo szanuję waszą pracę. 911 01:01:12,460 --> 01:01:16,756 Wiem, Bill, że złożyłeś petycje, które są obecnie rozpatrywane, 912 01:01:16,839 --> 01:01:20,009 ty, Sarah, też. 913 01:01:20,093 --> 01:01:22,512 Przekażcie mi najświeższe informacje. 914 01:01:23,096 --> 01:01:28,810 Złożyłem petycję dotyczącą projektu ustawy, która zakłada, 915 01:01:28,893 --> 01:01:33,356 że wszystkie typy salmonelli wywołujące choroby zostaną zakazane. 916 01:01:33,439 --> 01:01:37,568 Postawimy wyraźną granicę i powiemy, że w jedzeniu 917 01:01:37,652 --> 01:01:40,446 nie może być patogenów, które mogą zabić dzieci. 918 01:01:40,530 --> 01:01:42,323 Nauka to potwierdza. 919 01:01:42,407 --> 01:01:46,244 Te patogeny wykorzystują luki w naszym systemie prawnym. 920 01:01:46,327 --> 01:01:47,203 Tak. 921 01:01:47,286 --> 01:01:50,998 Wspólnym wątkiem naszych działań 922 01:01:51,082 --> 01:01:54,168 jest modernizacja przestarzałego systemu. 923 01:01:54,252 --> 01:01:56,838 To jest istota tej rozmowy. 924 01:01:56,921 --> 01:01:58,881 Mówiłaś o lukach. 925 01:01:59,465 --> 01:02:02,385 Ja zajmuję się prawem. 926 01:02:02,468 --> 01:02:05,513 Gdzie są luki, które musimy wypełnić? 927 01:02:05,596 --> 01:02:07,432 Nie mamy agencji rządowej, 928 01:02:07,515 --> 01:02:10,518 która monitoruje bezpieczeństwo żywności na farmach. 929 01:02:10,601 --> 01:02:16,065 Kontrolują czynniki, które wywołują choroby u zwierząt, 930 01:02:16,149 --> 01:02:21,070 ale przymykają oko na to, co wywołuje choroby u ludzi. 931 01:02:21,154 --> 01:02:23,698 Jeśli przez to chorujesz… 932 01:02:26,159 --> 01:02:27,702 uregulujmy to prawnie. 933 01:02:27,785 --> 01:02:31,748 Możemy to zrobić, ale nie muszę nikomu tu przypominać 934 01:02:31,831 --> 01:02:33,708 o sile lobby spożywczego. 935 01:02:33,791 --> 01:02:34,792 - Prawda. - Tak. 936 01:02:34,876 --> 01:02:36,878 Musisz wiedzieć, z czym walczysz. 937 01:02:37,378 --> 01:02:42,383 Lobby spożywcze jest teraz potężniejsze niż konsumenci. 938 01:02:42,467 --> 01:02:44,927 To bardzo upolitycznione. 939 01:02:46,554 --> 01:02:52,477 I według mnie niebezpieczne. 940 01:02:59,484 --> 01:03:03,029 Firmy sektora spożywczego nienawidzą przepisów. 941 01:03:03,112 --> 01:03:05,698 Płacą bardzo drogim lobbystom 942 01:03:05,782 --> 01:03:07,533 za naciski na rząd, 943 01:03:07,617 --> 01:03:13,080 by utrzymać bardzo ograniczony nadzór prawny i regulacyjny. 944 01:03:13,164 --> 01:03:14,874 Szanowni członkowie komisji, 945 01:03:14,957 --> 01:03:20,379 jest wiele problemów wpływających obecnie na kondycję branży drobiarskiej. 946 01:03:21,005 --> 01:03:23,508 Idą do Kongresu i mówią: 947 01:03:23,591 --> 01:03:26,427 „Wiemy, że rozważacie ustawę, 948 01:03:26,511 --> 01:03:31,390 by uchwalić bardzo surowe przepisy dotyczące bezpieczeństwa żywności”. 949 01:03:31,474 --> 01:03:35,520 Jak powiedział Henry Ford: „Nie doszukuj się winy. Znajdź lekarstwo”. 950 01:03:36,354 --> 01:03:37,980 Gdy tylko coś proponujemy, 951 01:03:38,606 --> 01:03:43,528 przychodzą grupy branżowe i przedstawiają swoje argumenty. 952 01:03:43,611 --> 01:03:46,864 Mówią, czemu to byłoby uciążliwe dla branży, 953 01:03:46,948 --> 01:03:49,283 i że ceny mięsa wzrosną, 954 01:03:49,367 --> 01:03:53,454 że ludzie stracą pracę, i że to odpowiedzialność konsumentów. 955 01:03:53,538 --> 01:03:56,874 To te same argumenty, jakie przedstawiano, 956 01:03:56,958 --> 01:04:01,254 gdy E. coli O157:H7 została uznana za substancję niedozwoloną. 957 01:04:01,337 --> 01:04:04,006 Świat miał się zawalić, a tak się nie stało. 958 01:04:08,386 --> 01:04:11,430 Byłam Podsekretarzem ds. Bezpieczeństwa Żywności, 959 01:04:11,514 --> 01:04:15,268 najwyższym rangą urzędnikiem w tej kwestii w USA. 960 01:04:16,018 --> 01:04:20,815 Jestem naukowcem. Nie jestem politykiem. Miałam zapewnić bezpieczeństwo żywności. 961 01:04:22,441 --> 01:04:27,238 Gdy odłoży się na bok cele i interesy polityczne, 962 01:04:27,321 --> 01:04:28,823 można rozwiązać problemy. 963 01:04:28,906 --> 01:04:32,034 Można uzyskać dane, znaleźć odpowiedzi 964 01:04:32,118 --> 01:04:34,495 i wymyślić coś, co naprawdę działa. 965 01:04:34,579 --> 01:04:37,874 Przepisy są ważne. Nie mówię, że nie. 966 01:04:37,957 --> 01:04:41,085 Ale lepiej, żebyśmy mogli usiąść przy okrągłym stole, 967 01:04:41,168 --> 01:04:43,504 zanim przejdziemy do regulacji. 968 01:04:44,255 --> 01:04:47,216 Gdy otrzymała pani nominację od prezydenta Trumpa, 969 01:04:47,300 --> 01:04:50,761 lobbysta na rzecz Zrzeszenia Hodowców Bydła powiedział, 970 01:04:50,845 --> 01:04:53,139 że to świetna wiadomość dla branży. 971 01:04:53,222 --> 01:04:55,933 Czemu branża tak się z tego cieszyła? 972 01:04:56,017 --> 01:04:57,351 Bo jestem naukowcem. 973 01:04:57,435 --> 01:05:00,771 Wiedzieli, że będę podejmować decyzje oparte na danych. 974 01:05:01,314 --> 01:05:05,484 Nie chodziło o to, że przez lata otrzymywała pani ogromne fundusze 975 01:05:05,568 --> 01:05:09,238 na badania od tej samej grupy? 976 01:05:09,322 --> 01:05:11,782 Nie. To znaczy… Nie. 977 01:05:13,200 --> 01:05:16,913 Szkoda, że te pieniądze nie były moje. 978 01:05:16,996 --> 01:05:19,916 Nigdy… Nie były… To uniwersytet… 979 01:05:19,999 --> 01:05:23,252 Fundusze były przekazane uniwersytetowi na badania. 980 01:05:23,336 --> 01:05:27,798 Tak finansujemy programy badawcze. Poprzez dotacje od hodowców bydła, 981 01:05:27,882 --> 01:05:31,761 Instytut Mięsa i różne inne organizacje. 982 01:05:31,844 --> 01:05:34,722 Uważa pani, że nie zachodzi konflikt interesów? 983 01:05:34,805 --> 01:05:38,517 Miała pani kontrolować branżę, która sfinansowała pani badania. 984 01:05:38,601 --> 01:05:42,855 To nie zmieniło mojego spojrzenia na branżę. 985 01:05:42,939 --> 01:05:46,651 Dzięki temu wiedziałam, gdzie są patogeny, 986 01:05:46,734 --> 01:05:51,155 jak je kontrolować i jak działa cały sektor. 987 01:05:51,238 --> 01:05:54,867 Dzięki temu byłam lepszym kandydatem na to stanowisko. 988 01:05:55,826 --> 01:05:58,329 Czy pani nominacja była dobrą wiadomością 989 01:05:58,412 --> 01:06:01,582 dla obywateli, którzy oczekują bezpiecznej żywności? 990 01:06:01,666 --> 01:06:04,669 Tak. Jestem orędowniczką praw konsumentów. 991 01:06:04,752 --> 01:06:06,462 DOTACJE BADAŃ DR BRASHEARS 992 01:06:06,545 --> 01:06:07,964 ZWIĄZEK DROBIU I JAJ 993 01:06:08,047 --> 01:06:09,715 RADA PRODUCENTÓW WIEPRZOWINY 994 01:06:09,799 --> 01:06:11,050 INSTYTUT MIĘSA 995 01:06:12,468 --> 01:06:16,347 Nie chodzi tylko o Mindy Brashears. 996 01:06:16,430 --> 01:06:18,099 Chodzi o cały rząd. 997 01:06:18,182 --> 01:06:22,311 Wkraczają w obszar polityki 998 01:06:22,395 --> 01:06:25,272 i wygląda na to, 999 01:06:25,356 --> 01:06:29,318 że przestają zwracać uwagę na interesy ludzi. 1000 01:06:30,486 --> 01:06:34,240 Podjęliście już decyzję w sprawie petycji Marlera? 1001 01:06:34,323 --> 01:06:35,741 Nie. 1002 01:06:35,825 --> 01:06:40,496 Oceniamy i rozpatrujemy ją w kontekście 1003 01:06:40,579 --> 01:06:44,750 naszej większej inicjatywy dotyczącej salmonelli. 1004 01:06:44,834 --> 01:06:49,171 Celem każdej z tych petycji jest poprawa wyników 1005 01:06:49,255 --> 01:06:54,844 w walce z salmonellą, ze szczepami wywołującymi choroby. 1006 01:06:54,927 --> 01:06:58,055 Mamy ten sam cel. 1007 01:06:59,515 --> 01:07:03,978 Gdy Mike Taylor uznał E. coli O157 za substancję niedozwoloną, 1008 01:07:04,061 --> 01:07:05,855 miał pełne prawo to zrobić. 1009 01:07:05,938 --> 01:07:08,524 Nie ma żadnego powodu, 1010 01:07:08,607 --> 01:07:14,739 by Sandy Eskin nie mogła teraz zrobić tego samego. 1011 01:07:14,822 --> 01:07:16,615 - Może to zrobić? - Oczywiście. 1012 01:07:16,699 --> 01:07:20,828 Ma uprawnienia, by zakazać salmonelli w mięsie kurczaka. 1013 01:07:20,911 --> 01:07:22,121 Czemu tego nie robi? 1014 01:07:22,747 --> 01:07:28,085 Ponieważ branża, a mówię to wiedząc, że chodzi o sektor kurczaków, 1015 01:07:28,169 --> 01:07:32,048 zaczęłaby bardzo głośno piszczeć. 1016 01:07:35,968 --> 01:07:39,388 Czuję, że branża nie dotrzymała słowa. 1017 01:07:40,806 --> 01:07:41,849 W Europie 1018 01:07:41,932 --> 01:07:45,728 można kupić kurczaka z etykietą „wolny od patogenów”. 1019 01:07:45,811 --> 01:07:48,189 W Stanach takiego nie dostaniesz. 1020 01:07:49,899 --> 01:07:51,150 Wkroczyli na fermy 1021 01:07:51,233 --> 01:07:55,446 i zajęli się zwalczaniem salmonelli chorobotwórczej. 1022 01:07:56,030 --> 01:07:58,574 Szczepią tam kurczaki przeciw salmonelli. 1023 01:07:58,657 --> 01:08:02,369 Czasem eliminują stada skażone tą bakterią 1024 01:08:02,453 --> 01:08:05,831 i przeprowadzają interwencje, zanim trafią do rzeźni, 1025 01:08:05,915 --> 01:08:10,336 bo kiedy już tam trafią, sytuacja jest trudniejsza do opanowania. 1026 01:08:11,420 --> 01:08:13,339 W EUROPIE W CIĄGU PIĘCIU LAT 1027 01:08:13,422 --> 01:08:17,009 OBNIŻONO O POŁOWĘ LICZBĘ ZACHOROWAŃ NA SALMONELLOZĘ. 1028 01:08:17,093 --> 01:08:20,554 Czyli da się to zrobić. 1029 01:08:20,638 --> 01:08:26,268 Po prostu nie ma tu jeszcze woli politycznej, by to zrobić. 1030 01:08:31,107 --> 01:08:34,026 Patrząc na to, co spotkało Stephanie Ingberg, 1031 01:08:34,693 --> 01:08:37,488 nie ma wątpliwości, że robimy za mało. 1032 01:08:37,571 --> 01:08:40,658 Rząd robi za mało. Branża robi za mało. 1033 01:08:45,079 --> 01:08:47,123 Pierwszego ranka po powrocie 1034 01:08:47,206 --> 01:08:50,751 powiedziano nam, że Stephanie nie zostało dużo czasu. 1035 01:08:50,835 --> 01:08:56,257 To, że nie umarła, dało nam nadzieję. Nadal była z nami. 1036 01:08:56,340 --> 01:08:58,467 Wciąż była nieprzytomna, w śpiączce. 1037 01:08:59,176 --> 01:09:01,846 Nie wiedzieli, dlaczego się nie obudziła. 1038 01:09:01,929 --> 01:09:04,723 Myślę, że dlatego zdiagnozowano uraz mózgu. 1039 01:09:04,807 --> 01:09:06,100 Nie budziła się. 1040 01:09:08,936 --> 01:09:11,021 Ksiądz odmówił modlitwę. 1041 01:09:12,064 --> 01:09:14,817 Podczas modlitwy zaczęła otwierać oczy. 1042 01:09:14,900 --> 01:09:16,819 To był pierwszy znak budzenia. 1043 01:09:18,112 --> 01:09:18,946 Tak. 1044 01:09:23,450 --> 01:09:25,786 Pamiętam, że gdy się obudziłam, 1045 01:09:26,370 --> 01:09:29,915 wszyscy stali wokół mnie i płakali. 1046 01:09:29,999 --> 01:09:32,543 „O co chodzi? Czemu wszyscy są tacy smutni? 1047 01:09:32,626 --> 01:09:34,003 Nie rozumiem”. 1048 01:09:39,466 --> 01:09:43,888 Powiedzieli mi, że zaraziłam się E. coli. 1049 01:09:45,514 --> 01:09:47,600 Boli cię, gdy tu dotykam? 1050 01:09:47,683 --> 01:09:48,559 - Nie. - Nie. 1051 01:09:49,810 --> 01:09:53,230 Bakteria może wywołać zespół hemolityczno-mocznicowy. 1052 01:09:53,314 --> 01:09:54,398 Tak się stało. 1053 01:09:58,819 --> 01:10:03,282 Ta choroba była jak bomba atomowa, która wybucha w ciele 1054 01:10:03,365 --> 01:10:05,910 i dotyka każdego organu. 1055 01:10:05,993 --> 01:10:08,621 Jako lekarz musisz pozbierać kawałki. 1056 01:10:10,873 --> 01:10:13,167 Dobrze, idziemy na lewą stronę. 1057 01:10:14,376 --> 01:10:17,838 Dużo czasu zajęło mi odbudowanie siły. 1058 01:10:18,589 --> 01:10:19,632 Teraz lepiej? 1059 01:10:20,591 --> 01:10:24,220 Byłam w śpiączce w najtrudniejszych momentach, 1060 01:10:24,303 --> 01:10:25,721 ale wiem, że chwilami 1061 01:10:25,804 --> 01:10:28,682 rodzina i lekarze myśleli, że nie przeżyję. 1062 01:10:28,766 --> 01:10:30,434 To było dla nich trudne. 1063 01:10:30,517 --> 01:10:34,271 Ciężko mieć świadomość, że przeze mnie tak cierpieli. 1064 01:10:38,317 --> 01:10:39,151 Ale… 1065 01:10:39,652 --> 01:10:40,486 Tak. 1066 01:10:41,654 --> 01:10:44,823 Idź powoli, a ja popatrzę na twoje kolana. 1067 01:10:44,907 --> 01:10:47,159 Przeszłam fizjoterapię, 1068 01:10:47,243 --> 01:10:49,912 miałam sporo dializ. 1069 01:10:49,995 --> 01:10:51,914 Codzienne wizyty u lekarza. 1070 01:10:51,997 --> 01:10:55,417 Mama nie mogła wrócić do pracy, bo musiała mnie wozić 1071 01:10:55,501 --> 01:10:58,796 na dwie albo trzy wizyty dziennie. 1072 01:10:58,879 --> 01:11:03,592 Miałam kilka celów, które mnie motywowały. 1073 01:11:03,676 --> 01:11:05,511 W maju kończyłam liceum. 1074 01:11:05,594 --> 01:11:09,265 Chciałam sama wyjść na scenę i odebrać świadectwo. 1075 01:11:10,182 --> 01:11:13,060 To był mój główny cel, bo wtedy nie chodziłam. 1076 01:11:23,153 --> 01:11:26,282 Płaczę, ale osiągnęłam wszystkie cele. 1077 01:11:26,365 --> 01:11:29,743 Poszłam na bal. Odebrałam świadectwo… 1078 01:11:33,789 --> 01:11:36,583 Czuję, że miałam szczęście, 1079 01:11:36,667 --> 01:11:38,836 bo mogę powiedzieć, że udało mi się, 1080 01:11:38,919 --> 01:11:40,796 biorąc pod uwagę okoliczności. 1081 01:11:42,715 --> 01:11:45,259 Wciąż masz białko w moczu. 1082 01:11:45,926 --> 01:11:48,304 To nie jest normalne. 1083 01:11:48,387 --> 01:11:51,598 Dlatego stosujemy ten lek, lizynopryl. 1084 01:11:52,141 --> 01:11:53,475 Niestety 1085 01:11:55,352 --> 01:11:59,148 minęły już cztery lata, nie sądzę, że nastąpi poprawa. 1086 01:12:00,524 --> 01:12:02,818 Stresuję się przyszłością. 1087 01:12:02,901 --> 01:12:06,238 Stanem moich nerek. Staram się o tym nie myśleć. 1088 01:12:07,865 --> 01:12:09,742 Muszę codziennie brać leki, 1089 01:12:09,825 --> 01:12:13,746 żeby stymulować pracę nerek. 1090 01:12:14,705 --> 01:12:16,332 Rozmawiałam z nefrologiem. 1091 01:12:16,415 --> 01:12:20,252 Możliwe, że czeka mnie przeszczep nerki. 1092 01:12:20,336 --> 01:12:23,047 Możliwa jest też dializa do końca życia. 1093 01:12:23,714 --> 01:12:25,299 Nie chcesz tego usłyszeć. 1094 01:12:28,469 --> 01:12:30,304 ANATOMIA I FIZJOLOGIA 1095 01:12:30,387 --> 01:12:34,016 Niektórzy lekceważą choroby przenoszone drogą pokarmową. 1096 01:12:36,477 --> 01:12:37,770 Trochę boli brzuch. 1097 01:12:37,853 --> 01:12:40,689 Dłuższy pobyt w toalecie. To nic takiego. 1098 01:12:42,483 --> 01:12:45,319 Ale to coś więcej. 1099 01:12:45,402 --> 01:12:49,615 To śpiączka, uszkodzenie mózgu i uraz nerek, 1100 01:12:49,698 --> 01:12:52,326 które należy traktować poważnie. 1101 01:12:52,409 --> 01:12:54,495 Zjadłam zwykłą sałatkę 1102 01:12:54,578 --> 01:12:58,332 i odczuwam długofalowe skutki zdrowotne. 1103 01:13:02,628 --> 01:13:06,882 Gdyby stworzyć listę produktów obarczonych największym ryzykiem, 1104 01:13:06,965 --> 01:13:10,844 to sałata rzymska byłaby na jej samym szczycie. 1105 01:13:12,137 --> 01:13:13,972 Je pan sałatę rzymską? 1106 01:13:14,556 --> 01:13:15,391 Nie jem. 1107 01:13:16,100 --> 01:13:17,476 Je pani sałatę rzymską? 1108 01:13:17,559 --> 01:13:21,563 Zwykle unikam sałaty rzymskiej. W każdym razie staram się. 1109 01:13:22,731 --> 01:13:25,109 Zawsze o tym myślę, kiedy ją jem. 1110 01:13:25,192 --> 01:13:27,736 Czym jest życie bez ryzyka? 1111 01:13:29,655 --> 01:13:32,616 Czy jest coś, czego oboje unikacie? 1112 01:13:33,117 --> 01:13:37,162 Nie kupujemy sałaty w torebkach. 1113 01:13:37,246 --> 01:13:38,163 Tak. 1114 01:13:38,247 --> 01:13:40,999 Unikamy rzymskiej, 1115 01:13:41,083 --> 01:13:43,836 zwłaszcza z Yumy i Salinas. 1116 01:13:43,919 --> 01:13:47,714 DOLINA SALINAS ŻYWIMY NASZ NARÓD 1117 01:13:51,969 --> 01:13:56,640 Czy działania LGMA zapobiegły zatruciom związanym z sałatą? 1118 01:13:57,724 --> 01:14:01,270 W tej branży wiele się zmieniło dzięki LGMA. 1119 01:14:02,229 --> 01:14:04,148 Czy są badania dokumentujące 1120 01:14:04,231 --> 01:14:07,860 poprawę bezpieczeństwa po powstaniu LGMA? 1121 01:14:15,993 --> 01:14:17,202 Nie znam żadnych. 1122 01:14:17,744 --> 01:14:22,416 Mówi pan, że jest pewny, że LGMA zapobiegła epidemiom… 1123 01:14:22,499 --> 01:14:23,417 Absolutnie. 1124 01:14:23,500 --> 01:14:24,793 Chcę odczytać listę 1125 01:14:26,044 --> 01:14:28,714 problemów z ostatnich pięciu lat. 1126 01:14:28,797 --> 01:14:31,592 Wrzesień 2017, osiem zachorowań po szpinaku. 1127 01:14:31,675 --> 01:14:36,889 W listopadzie 2017 roku 67 osób zachorowało po zjedzeniu sałaty. 1128 01:14:36,972 --> 01:14:40,893 W następnym roku, w marcu, zachorowało 248 osób, zmarło pięć. 1129 01:14:40,976 --> 01:14:42,269 Kwiecień, dziesięć osób. 1130 01:14:42,352 --> 01:14:47,357 Październik 2018 roku, trzy epidemie, zachorowało 135 osób. 1131 01:14:47,441 --> 01:14:50,027 Listopad, to samo, 167 zachorowań. 1132 01:14:50,110 --> 01:14:53,155 Listopad 2019, kolejne dwie epidemie. 1133 01:14:53,238 --> 01:14:54,865 Październik 2020, 40 osób. 1134 01:14:55,616 --> 01:14:57,784 To nie jest dobry wynik, prawda? 1135 01:14:58,744 --> 01:15:00,245 Mamy powód do dumy. 1136 01:15:00,329 --> 01:15:06,043 Każde z tych wydarzeń to dramat, tragiczny w skutkach dla konsumentów. 1137 01:15:06,126 --> 01:15:10,714 Ale jestem przekonany o postępach, jakie poczyniliśmy dzięki LGMA 1138 01:15:10,797 --> 01:15:13,175 i zmianach, które nastąpiły w branży. 1139 01:15:19,097 --> 01:15:23,185 Gdy pisałam o epidemii związanej z sałatą rzymską, 1140 01:15:23,268 --> 01:15:26,188 dziwiło mnie, jak niewiele robi rząd federalny, 1141 01:15:26,271 --> 01:15:28,232 by rozwiązać ten problem. 1142 01:15:30,859 --> 01:15:33,904 Przez lata zrzucaliśmy odpowiedzialność na firmy, 1143 01:15:33,987 --> 01:15:37,366 to one miały rozwiązać problem, ale to nie działa. 1144 01:15:38,242 --> 01:15:39,868 Mamy już kończyć. 1145 01:15:39,952 --> 01:15:43,830 Co widzowie powinni wiedzieć o tej kwestii? 1146 01:15:44,414 --> 01:15:46,208 Chciałbym, żeby wiedzieli, 1147 01:15:46,291 --> 01:15:49,419 że mamy w USA bezpieczny system żywnościowy. 1148 01:15:49,503 --> 01:15:53,674 Planujemy razem pracować nad stworzeniem jeszcze bezpieczniejszego, 1149 01:15:53,757 --> 01:15:57,719 zdygitalizowanego, przejrzystego systemu dobrego dla konsumentów. 1150 01:15:57,803 --> 01:16:00,931 Będzie korzystny dla producentów i dla planety. 1151 01:16:03,517 --> 01:16:05,894 Nie wiem, ile razy 1152 01:16:05,978 --> 01:16:12,526 decydenci, urzędnicy i przywódcy mówili: „Ameryka ma najbezpieczniejszą żywność”. 1153 01:16:12,609 --> 01:16:17,322 Wygląda na to, że mamy do czynienia z niekończącym się cyklem 1154 01:16:17,406 --> 01:16:23,203 błędów, epidemii, wycofywania produktów, chorób i zgonów. 1155 01:16:23,287 --> 01:16:27,332 Gdy politycy mówią, że mamy najbezpieczniejszą żywność na świecie, 1156 01:16:27,416 --> 01:16:30,502 żarty sobie stroją. To nieprawda. 1157 01:16:30,586 --> 01:16:33,422 Patogeny można kontrolować. Nie kontrolujemy ich. 1158 01:16:33,505 --> 01:16:35,841 Jesteśmy USA. Oczekujemy więcej. 1159 01:16:36,967 --> 01:16:41,430 A gdy bezpieczeństwo żywności zawodzi, to zawodzi na całego. 1160 01:16:46,143 --> 01:16:50,063 TWÓRCY FILMU PRZEBADALI 150 PRÓBEK MIĘSA KURCZAKA. 1161 01:16:50,606 --> 01:16:54,109 W 17% PRZEBADANYCH PRÓBEK WYKRYTO SALMONELLĘ. 1162 01:16:54,192 --> 01:16:58,655 29% PRÓBEK Z WYNIKIEM POZYTYWNYM POCHODZIŁO Z PRODUKTÓW PERDUE. 1163 01:17:00,407 --> 01:17:04,202 FIRMA TWIERDZI, ŻE WYNIKI BADAŃ NIE SĄ GORSZE OD WYNIKÓW BRANŻY. 1164 01:17:04,286 --> 01:17:07,748 MÓWI TEŻ, ŻE INTENSYWNIE DĄŻY DO OGRANICZENIA 1165 01:17:07,831 --> 01:17:09,625 SALMONELLI W PRODUKTACH. 1166 01:17:13,045 --> 01:17:16,965 W tej chwili rząd nie chroni dostatecznie konsumentów. 1167 01:17:18,717 --> 01:17:22,596 A konsumenci, bo to na nich często spoczywa odpowiedzialność, 1168 01:17:22,679 --> 01:17:25,891 muszą upewnić się, że podejmą właściwe kroki. 1169 01:17:30,228 --> 01:17:34,399 Najczęściej unikam kantalupy. 1170 01:17:35,651 --> 01:17:37,444 Nie da się porządnie jej umyć, 1171 01:17:37,527 --> 01:17:40,489 a kiedy zaczynasz kroić, jest już za późno. 1172 01:17:40,572 --> 01:17:42,574 Nie da się zabić w nich bakterii. 1173 01:17:43,867 --> 01:17:45,702 Numer dwa to kiełki. 1174 01:17:46,536 --> 01:17:49,748 Co dwa lata dochodzi do poważnej epidemii. 1175 01:17:49,831 --> 01:17:52,250 Nie da się ich porządnie umyć. 1176 01:17:53,585 --> 01:17:56,880 Numer trzy to sałata w torebkach. 1177 01:17:58,256 --> 01:18:01,218 Wiosenna mieszanka. Różne mieszanki. 1178 01:18:01,301 --> 01:18:05,055 Niekoniecznie wiesz, ile główek sałaty wykorzystano. 1179 01:18:05,138 --> 01:18:07,391 Nie wiadomo, czy były z jednej uprawy. 1180 01:18:13,063 --> 01:18:15,941 Wszystkie epidemie, w które się angażowałem, 1181 01:18:16,608 --> 01:18:20,737 dotyczyły sałaty mytej, pakowanej i transportowanej po kraju. 1182 01:18:22,406 --> 01:18:25,867 Kup sobie główkę sałaty i sam ją umyj. 1183 01:18:26,493 --> 01:18:28,203 Kontroluj swoje otoczenie. 1184 01:18:28,995 --> 01:18:30,539 SZYNKA LUB KIEŁBASA 1185 01:18:30,622 --> 01:18:32,290 Gdy zamawialiśmy dziś lunch, 1186 01:18:32,374 --> 01:18:34,960 unikałam wszystkiego z gwiazdką w menu. 1187 01:18:35,043 --> 01:18:38,588 Ostrzega, że jedzenie niedogotowanego mięsa jest ryzykowne. 1188 01:18:38,672 --> 01:18:40,924 Serwowali surową rybę, 1189 01:18:41,007 --> 01:18:42,801 a ja jej nie zamówiłam. 1190 01:18:45,846 --> 01:18:48,932 Musisz zdecydować, czy lubisz surowe ostrygi 1191 01:18:49,015 --> 01:18:52,477 na tyle, by podejmować związane z nimi ryzyko. 1192 01:18:53,895 --> 01:18:56,648 Nie chcę stracić kończyny 1193 01:18:56,732 --> 01:18:58,650 przez obiad zjedzony na mieście. 1194 01:18:58,734 --> 01:19:00,026 Tak. 1195 01:19:02,195 --> 01:19:03,822 Dziękuję. Dziękujemy. 1196 01:19:03,905 --> 01:19:04,948 Dzięki. 1197 01:19:07,242 --> 01:19:08,410 Co podać? 1198 01:19:08,952 --> 01:19:14,207 Poproszę hamburgera usmażonego do temperatury wewnętrznej 68 stopni, 1199 01:19:15,125 --> 01:19:16,293 frytki 1200 01:19:16,376 --> 01:19:17,335 i to wszystko. 1201 01:19:17,419 --> 01:19:18,628 Dobrze. Oczywiście. 1202 01:19:21,965 --> 01:19:25,218 Gdy idziesz do restauracji i chcesz zamówić hamburgera, 1203 01:19:25,719 --> 01:19:28,013 najlepiej podać im temperaturę, 1204 01:19:28,597 --> 01:19:32,934 bo średnio wysmażony, wysmażony i tak dalej to subiektywne terminy. 1205 01:19:33,018 --> 01:19:36,438 Nie można kierować się kolorem czy klarownością soków. 1206 01:19:36,521 --> 01:19:39,858 Jeśli mówią, że nie mają w kuchni termometru, 1207 01:19:39,941 --> 01:19:41,735 zamawiam coś innego. 1208 01:19:50,535 --> 01:19:54,790 Kiedy zaczynałem tę pracę, myślałem, 1209 01:19:55,499 --> 01:19:58,752 że jeśli pozwie się wystarczająco wiele osób, 1210 01:19:58,835 --> 01:20:00,629 to branża się zmieni. 1211 01:20:00,712 --> 01:20:03,757 Skończyłem 64 lata i czuję, 1212 01:20:03,840 --> 01:20:08,345 że nie osiągnąłem tego, na co liczyłem. 1213 01:20:08,970 --> 01:20:10,013 Więc… 1214 01:20:10,096 --> 01:20:14,351 Naprawdę, ale to naprawdę sądziłem, 1215 01:20:14,434 --> 01:20:17,270 że kiedy dojdę do tego etapu, 1216 01:20:19,147 --> 01:20:22,567 takie rzeczy nie będą się już działy. 1217 01:20:23,109 --> 01:20:24,319 Ale dzieją się 1218 01:20:24,820 --> 01:20:25,779 cały czas. 1219 01:20:26,446 --> 01:20:29,825 W WYNIKU PETYCJI ZAKAZANO SALMONELLI W PEWNYCH WYROBACH. 1220 01:20:29,908 --> 01:20:34,913 JEDNAK SALMONELLA JEST NADAL DOZWOLONA W WIĘKSZOŚCI PRODUKTÓW Z KURCZAKA. 1221 01:20:34,996 --> 01:20:35,914 Po śmierci syna 1222 01:20:35,997 --> 01:20:41,753 założyłem, że albo rząd, czyli przepisy, 1223 01:20:41,837 --> 01:20:44,506 albo nauka i technologia rozwiążą problem. 1224 01:20:44,589 --> 01:20:49,386 Że nie będziemy mówić o kwestiach bezpieczeństwa żywności jak w 1993 roku. 1225 01:20:49,803 --> 01:20:54,808 PROFESOR DETWILER UCZY O BEZPIECZEŃSTWIE ŻYWNOŚCI PRZYSZŁYCH LIDERÓW BRANŻY. 1226 01:20:54,891 --> 01:20:58,395 Organy nadzoru potrafią nadać ton dyskusji 1227 01:20:58,478 --> 01:21:02,065 i stworzyć ramy, które zachęcą branżę do właściwych działań. 1228 01:21:02,315 --> 01:21:04,359 SARAH SORSCHER PRACUJE NAD USTAWĄ, 1229 01:21:04,442 --> 01:21:08,113 KTÓRA DA DEPARTAMENTOWI ROLNICTWA WIĘKSZY NADZÓR NAD FARMAMI. 1230 01:21:08,196 --> 01:21:12,033 Jeśli opinia publiczna będzie słyszana 1231 01:21:12,993 --> 01:21:16,705 i będzie wywierać presję na prawodawców, 1232 01:21:16,788 --> 01:21:20,667 jeśli ludzie powiedzą im, że to niedopuszczalne, 1233 01:21:20,750 --> 01:21:26,298 to wierzę, że prawodawcy zaczną działać w ich imieniu. 1234 01:21:26,923 --> 01:21:32,345 ROSA DELAURO POZOSTAJE ORĘDOWNICZKĄ BEZPIECZEŃSTWA ŻYWNOŚCI W KONGRESIE. 1235 01:21:32,429 --> 01:21:35,891 Myślę, że trzeba kontynuować tę walkę. 1236 01:21:35,974 --> 01:21:41,688 Jest wciąż dużo do zrobienia, więc nie będę się nudził. 1237 01:22:45,543 --> 01:22:50,757 Napisy: Tatiana Grzegorzewska