1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,393 --> 00:00:21,062 ‎เราถูกสอนมาให้กินอาหารดีต่อสุขภาพ 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,858 ‎ให้เลือกซื้อของสดในร้านขายของชำ 5 00:00:24,941 --> 00:00:27,193 ‎แต่ผมว่าสิ่งที่หลายคนไม่รู้ 6 00:00:27,277 --> 00:00:31,614 ‎คือแถวนี้อาจจะเป็นบริเวณที่เสี่ยงที่สุด 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,908 ‎(บิล มาร์เลอร์ ‎เป็นทนายด้านความปลอดภัยจากอาหาร) 8 00:00:33,992 --> 00:00:37,829 ‎(เขาต่อสู้เพื่อเหยื่อมาตลอด 30 ปีที่ผ่านมา) 9 00:00:37,912 --> 00:00:39,622 ‎แต่แค่มองไปรอบๆ 10 00:00:39,706 --> 00:00:43,752 ‎ผมน่าจะเห็นสินค้า 10 หรือ 15 ชิ้น 11 00:00:43,835 --> 00:00:47,297 ‎ซึ่งเป็นสินค้าที่มีการปนเปื้อน ‎หรือผมเคยฟ้องบริษัทนั้นแทนเหยื่อมาแล้ว 12 00:00:47,589 --> 00:00:52,177 ‎(ประชาชน 48 ล้านคนต่อปีในสหรัฐอเมริกา ‎ป่วยจากโรคที่มาจากอาหาร) 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 ‎(จากข้อมูลของศูนย์ควบคุมโรคติดต่อ) 14 00:00:53,595 --> 00:00:57,182 ‎ผมเคยว่าความในหลายคดีที่เกี่ยวกับผักคอส 15 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 ‎ผลไม้พร้อมรับประทาน ‎ก็มีการระบาดนับครั้งไม่ถ้วน 16 00:01:00,268 --> 00:01:01,436 ‎แคนตาลูปพร้อมทาน 17 00:01:01,519 --> 00:01:02,520 ‎สตรอว์เบอร์รี 18 00:01:02,604 --> 00:01:03,646 ‎แอปเปิ้ลคาราเมล 19 00:01:03,730 --> 00:01:06,274 ‎มะเขือเทศ หอมหัวใหญ่ แป้งทำคุกกี้ 20 00:01:06,357 --> 00:01:08,068 ‎นมผงทารกซิมิแลค 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,360 ‎ซีเรียลลัคกี้ชาร์มส์ 22 00:01:09,444 --> 00:01:13,239 ‎เนื้อไก่ ผลิตภัณฑ์ตรงนี้ทั้งหมด ‎มีโอกาสปนเปื้อนสูงมาก 23 00:01:13,615 --> 00:01:17,994 ‎(ซีดีซีต้องตรวจสอบ ‎การระบาดมากถึง 36 ครั้งต่อสัปดาห์) 24 00:01:18,078 --> 00:01:21,998 ‎ยิ่งดูยิ่งรู้สึกเหมือนไม่มีอะไรปลอดภัยสักอย่าง ‎เรากินอะไรไม่ได้เลยนะคะ 25 00:01:22,082 --> 00:01:26,461 ‎ใช่ อุตสาหกรรมอาหารไม่ชัดเจนกับเรา 26 00:01:26,544 --> 00:01:29,130 ‎เขาอยากให้เราซื้อผลิตภัณฑ์ของเขา 27 00:01:29,214 --> 00:01:34,052 ‎แต่ก็ไม่อยากรับผิดชอบต่อผลิตภัณฑ์ที่ทำออกมา 28 00:01:34,135 --> 00:01:35,095 ‎จนกระทั่งผมโผล่มา 29 00:01:43,353 --> 00:01:47,732 ‎ประเทศของเรามีระบบวัตถุดิบอาหาร ‎ที่ปลอดภัยที่สุดในโลก 30 00:01:47,816 --> 00:01:50,068 ‎ระบบวัตถุดิบอาหารปลอดภัยสุดในโลก 31 00:01:50,151 --> 00:01:52,278 ‎อย่าลืมว่าเรามีระบบวัตถุดิบอาหารปลอดภัยสุด 32 00:01:52,362 --> 00:01:54,155 ‎ในโลกอยู่ในสหรัฐอเมริกานี้ 33 00:01:54,239 --> 00:01:57,325 ‎อย.กำลังสืบสวน ‎เรื่องการระบาดของเชื้อไวรัสตับอักเสบเอ 34 00:01:57,408 --> 00:01:59,702 ‎ซึ่งอาจเกี่ยวข้องกับสตรอว์เบอร์รีสดออร์แกนิค 35 00:01:59,786 --> 00:02:01,830 ‎การระบาดของเชื้อซัลโมเนลลาข้ามรัฐ 36 00:02:01,913 --> 00:02:05,667 ‎ผู้เชี่ยวชาญด้านอาหารเชื่อว่า ‎เกี่ยวข้องกับสินค้าเนยถั่วจิฟ 37 00:02:05,750 --> 00:02:08,378 ‎เกิดการเรียกเก็บสินค้า ‎หลังมีทารกเสียชีวิตอย่างน้อยสองคน 38 00:02:08,461 --> 00:02:11,798 ‎และป่วยอีกหลายคน ‎โดยอาจเกี่ยวข้องกับนมผงชนิดนี้ 39 00:02:11,881 --> 00:02:15,635 ‎แป้งเค้กสำเร็จรูปดิบหลายยี่ห้อ ‎ทำให้มีผู้ติดเชื้อ 16 คน 40 00:02:15,718 --> 00:02:17,846 ‎หนึ่งในนั้นถึงกับมีอาการไตวาย 41 00:02:17,929 --> 00:02:21,266 ‎เราพูดถึงการที่วัตถุดิบอาหารเรา ‎ปลอดภัยที่สุดในโลก 42 00:02:21,349 --> 00:02:22,517 ‎ฉันเชื่อว่านั่นเป็นเรื่องจริง 43 00:02:22,600 --> 00:02:26,437 ‎มีรายงานว่าประชาชนล้มป่วย ‎ต้องเข้าโรงพยาบาลเพราะตับวาย 44 00:02:26,521 --> 00:02:29,440 ‎บางกรณีถึงกับต้องผ่าถุงน้ำดีออก 45 00:02:29,524 --> 00:02:34,320 ‎ไก่ดิบหนึ่งในสี่ชิ้นปนเปื้อนเชื้อซัลโมเนลลา 46 00:02:34,404 --> 00:02:38,449 ‎การที่ซีดีซีประกาศการระบาดของอีโคไลอีกครั้ง ‎ส่งผลกระทบต่อผักคอส 47 00:02:38,533 --> 00:02:41,911 ‎เรามีระบบจัดการวัตถุดิบอาหาร ‎ที่ปลอดภัยที่สุดในโลก 48 00:02:41,995 --> 00:02:44,038 ‎เมลอนจากสวนที่โคโลราโด 49 00:02:44,122 --> 00:02:46,833 ‎ปนเปื้อนแบคทีเรียชื่อ "ลิสทีเรีย" 50 00:02:46,916 --> 00:02:49,711 ‎ทุกๆ สี่นาทีจะมีคนถูกนำส่งโรงพยาบาล 51 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 ‎เพราะอาหารที่กินเข้าไปทำให้ป่วย 52 00:02:51,713 --> 00:02:54,716 ‎เราต้องรักษาระบบวัตถุดิบอาหาร ‎ที่ปลอดภัยที่สุดในโลกไว้ต่อไป 53 00:02:54,799 --> 00:02:56,092 ‎อาหารปลอดภัยที่สุดในโลก 54 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 ‎ระบบวัตถุดิบอาหารปลอดภัยสุด 55 00:02:57,802 --> 00:02:58,845 ‎วัตถุดิบปลอดภัยสุด 56 00:02:58,928 --> 00:03:00,597 ‎วัตถุดิบปลอดภัยที่สุดในโลก 57 00:03:00,680 --> 00:03:04,851 ‎และเรามีระบบวัตถุดิบอาหารที่ดี ‎มีประสิทธิภาพและปลอดภัยที่สุดในโลก 58 00:03:04,934 --> 00:03:06,686 ‎ให้ตาย เราต้องคงให้เป็นแบบนั้นต่อไป 59 00:03:07,604 --> 00:03:12,650 ‎(Poisoned: อาหารอันตราย) 60 00:03:16,070 --> 00:03:18,948 ‎ตอนนี้ ข่าวสดช่วงห้าทุ่ม 61 00:03:19,032 --> 00:03:21,910 ‎คืนนี้มีคำเตือนจากเจ้าหน้าที่สาธารณสุข ‎ในภาคตะวันตกเฉียงเหนือ 62 00:03:21,993 --> 00:03:25,038 ‎บอกว่าเราควรระวังโรคที่อาจสาหัสถึงตาย 63 00:03:25,121 --> 00:03:26,414 ‎ซึ่งระบาดอยู่ในบริเวณนี้ 64 00:03:26,497 --> 00:03:27,665 ‎ประชาชน 45 คน กำลัง… 65 00:03:27,749 --> 00:03:30,668 ‎ผมจำวันนั้นได้เหมือนเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวาน 66 00:03:37,383 --> 00:03:41,804 ‎มีการระบาดของเชื้ออีโคไลในรัฐวอชิงตัน 67 00:03:41,888 --> 00:03:43,973 ‎ไม่สามารถสาเหตุว่ามาจากไหน 68 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 ‎ปัญหาทั้งหมดเริ่มจาก 69 00:03:49,437 --> 00:03:55,318 ‎ตอนที่แพทย์เฉพาะทางโรคติดเชื้อเด็ก ‎โทรมาบอกผมว่า 70 00:03:55,401 --> 00:03:59,197 ‎"ผมรักษาคนไข้ไป 11 คนแล้ว 71 00:03:59,280 --> 00:04:03,826 ‎ด้วยเชื้ออีโคไล 0157 ในช่วง 30 ชั่วโมงมานี้ 72 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 ‎ผมไม่เคยเจออะไรแบบนี้มาก่อน" 73 00:04:06,704 --> 00:04:09,415 ‎ผมฟังแล้วก็ตกใจทันทีครับ 74 00:04:09,499 --> 00:04:12,210 ‎เกิดเรื่องแย่ขึ้นแล้ว 75 00:04:12,293 --> 00:04:15,713 ‎ผู้ป่วยอาหารเป็นพิษจากอีโคไลใหม่อีกเจ็ดคน ‎ได้รับการวินิจฉัยยืนยันเช้านี้… 76 00:04:15,797 --> 00:04:17,924 ‎คนไข้อีโคไลยังคงต้องพักอยู่ในโรงพยาบาล 77 00:04:18,007 --> 00:04:20,969 ‎มีเด็ก 21 คน ‎ในโรงพยาบาลแถบวอชิงตันตะวันตก 78 00:04:21,052 --> 00:04:24,430 ‎ผู้เชี่ยวชาญบางคนบอกว่าเรื่องกำลังจะดิ่งลงเหว 79 00:04:24,514 --> 00:04:25,431 ‎ตอนนั้นเราไม่รู้เลย 80 00:04:25,515 --> 00:04:29,936 ‎ไม่รู้ว่านั่นจะเป็นโรคอาหารเป็นพิษระบาด ‎ครั้งใหญ่ที่สุดในสหรัฐอเมริกา 81 00:04:35,275 --> 00:04:37,235 ‎ผมเพิ่งย้ายกลับจากการประจำการในกองทัพ 82 00:04:37,318 --> 00:04:39,570 ‎ผมเป็นวิศวกรนิวเคลียร์ในเรือดำน้ำของทัพเรือ 83 00:04:40,863 --> 00:04:42,240 ‎ผมมีภรรยาคนหนึ่ง 84 00:04:42,323 --> 00:04:46,286 ‎ตอนนั้นมีลูกชายอายุเก้าปี ‎กับลูกชายอีกคนอายุ 16 เดือน 85 00:04:47,996 --> 00:04:52,417 ‎ตอนนั้นข่าวออกกันแล้ว ‎คนลือกันเรื่องเชื้ออีโคไลระบาด 86 00:04:53,167 --> 00:04:55,712 ‎ผมฟังแล้วก็ผ่านหูไป ‎ไม่เคยได้ยินคำว่าอีโคไลมาก่อน 87 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 ‎มันจะทำอะไรได้ขนาดนั้น 88 00:04:57,338 --> 00:04:59,882 ‎อาหารเป็นพิษจากอีโคไลเป็นโรคค่อนข้างใหม่ 89 00:04:59,966 --> 00:05:04,512 ‎เรายังไม่ค่อยรู้ว่าทำไมแบคทีเรียชนิดนั้น ‎จึงทำให้บางคนป่วยหนักมาก 90 00:05:04,595 --> 00:05:07,890 ‎คุณโคบายาชิครับ ช่วยอธิบายหน่อย ‎ดูเหมือนคนจะกังวลเรื่อง… 91 00:05:07,974 --> 00:05:12,687 ‎การระบาดส่วนใหญ่รอบนั้น ‎ผมต้องอธิบายว่าอีโคไล 0157 คืออะไร 92 00:05:12,770 --> 00:05:17,734 ‎ผมรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นแอนโธนี เฟาชี ‎ในช่วงสองสามอาทิตย์นั้น 93 00:05:18,568 --> 00:05:23,990 ‎ระยะฟักตัวทั่วไปสำหรับคนส่วนใหญ่ ‎คือสามถึงสี่วัน 94 00:05:24,073 --> 00:05:29,412 ‎ปัญหาคือบางครั้งอาจนานถึงเก้าวันกว่าคนจะป่วย 95 00:05:29,495 --> 00:05:34,000 ‎วิธีป้องกันหลักของโรคแบบนี้ 96 00:05:34,083 --> 00:05:36,878 ‎ต้องล้างมือให้สะอาด… 97 00:05:36,961 --> 00:05:40,882 ‎อีโคไลเป็นการจัดกลุ่มแบคทีเรียอย่างกว้างๆ 98 00:05:40,965 --> 00:05:46,095 ‎มันเป็นเชื้อที่อยู่ในลำไส้ของทุกคนเป็นปกติ 99 00:05:46,971 --> 00:05:50,308 ‎มีเชื้ออีโคไลมากมายหลายรูปแบบ 100 00:05:50,391 --> 00:05:52,310 ‎ส่วนใหญ่ไม่ทำอันตรายต่อร่างกายเลย 101 00:05:52,393 --> 00:05:53,269 ‎(อีโคไล 0157) 102 00:05:53,353 --> 00:05:56,689 ‎แต่ก็มีบางชนิด เช่นอีโคไล 0157 103 00:05:56,773 --> 00:05:58,441 ‎ที่ทำให้เราป่วยหนักได้ 104 00:06:00,485 --> 00:06:02,195 ‎ภายในเวลาไม่กี่วัน 105 00:06:02,278 --> 00:06:07,700 ‎เห็นได้ชัดว่ามันเชื่อมโยงกับแฮมเบอร์เกอร์ ‎ร้านแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ที่ปรุงไม่สุก 106 00:06:07,784 --> 00:06:11,371 ‎ประชาชนกว่า 150 คนล้มป่วย ‎หลังจากกินเนื้อแฮมเบอร์เกอร์ปนเปื้อน 107 00:06:11,454 --> 00:06:14,374 ‎จากร้านแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ ‎ที่รัฐไอดาโอและวอชิงตัน 108 00:06:14,457 --> 00:06:15,917 ‎มีเด็กเสียชีวิตหนึ่งคน 109 00:06:16,000 --> 00:06:17,126 ‎(แจ็คอินเดอะบ็อกซ์) 110 00:06:17,210 --> 00:06:19,962 ‎ปัญหาใหญ่เรื่องหนึ่งจากเชื้ออีโคไล 0157 111 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 ‎มันผลิตสิ่งที่เราเรียกว่าพิษชิกาท็อกซิน 112 00:06:23,424 --> 00:06:27,095 ‎เมื่อมันเข้าไปถึงระบบย่อยอาหาร ‎จะเริ่มผลิตสารพิษตัวนี้ออกมา 113 00:06:27,178 --> 00:06:31,474 ‎พิษนั้นจะซึมเข้าไปในเลือด ‎และจะทำลายเซลล์เม็ดเลือด 114 00:06:31,557 --> 00:06:35,269 ‎เซลล์เม็ดเลือดที่เสียหายเหล่านั้น ‎สุดท้ายทำให้อวัยวะต่างๆ ล้มเหลว 115 00:06:35,353 --> 00:06:36,854 ‎ไตจะวาย 116 00:06:37,980 --> 00:06:40,191 ‎นั่นคือเหตุที่เด็กๆ ตายกัน 117 00:06:41,359 --> 00:06:44,987 ‎ขณะนี้มีผู้ป่วยมากกว่า 312 คนแล้ว ‎เฉพาะในรัฐของเรา 118 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 ‎วันนี้มีผู้เสียชีวิตอีกหนึ่งคน 119 00:06:47,073 --> 00:06:47,907 ‎(เด็กหญิงเสียชีวิต) 120 00:06:47,990 --> 00:06:51,035 ‎ตอนมีเรื่องแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ 121 00:06:51,119 --> 00:06:54,831 ‎ผมเพิ่งเรียนกฎหมายจบมาได้สี่ปี 122 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 ‎ผมอายุ 34 ปี 123 00:06:57,667 --> 00:07:02,130 ‎ผมได้รับสายจากอดีตลูกความ 124 00:07:02,213 --> 00:07:06,426 ‎เพื่อนเขามีลูกสาว บริแอนน์ ไคน์เดอร์ ‎ที่ต้องเข้าโรงพยาบาล 125 00:07:08,177 --> 00:07:10,263 ‎เขาขอให้ผมไปคุยด้วยหน่อย 126 00:07:10,346 --> 00:07:14,434 ‎ตอนที่เจอกัน เด็กเข้าโรงพยาบาลมา ‎สี่เดือนครึ่งหรือห้าเดือนแล้ว 127 00:07:14,517 --> 00:07:17,311 ‎มีเครื่องติดอยู่กับตัวเยอะไปหมด 128 00:07:17,395 --> 00:07:20,731 ‎สายเสียบอยู่กับตัว สอดท่อเยอะแยะมากมาย 129 00:07:21,274 --> 00:07:25,111 ‎ตอนที่เดินออกจากห้องนั้น ผมร้องไห้เลย 130 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 ‎เพราะมันทำใจลำบากมาก นึกออกไหม 131 00:07:28,406 --> 00:07:32,827 ‎ทุกวันนี้แค่คิดถึงบริแอนน์ในสภาพนั้น ‎ยังทำใจลำบากเลย 132 00:07:32,910 --> 00:07:35,788 ‎ตอนนั้นเด็กอ่อนแอมาก 133 00:07:35,872 --> 00:07:38,124 ‎แล้วทั้งหมดนั้น ‎เพราะกินแฮมเบอร์เกอร์เวรชิ้นเดียว 134 00:07:40,668 --> 00:07:45,047 ‎คณะกรรมการบริหารแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ ‎สั่งให้มีการสอบสวนเต็มรูปแบบ 135 00:07:45,131 --> 00:07:46,674 ‎กับความผิดพลาดถึงชีวิตครั้งนี้ 136 00:07:47,175 --> 00:07:49,510 ‎พวกคณะสืบสวนกับกระทรวงสาธารณสุข 137 00:07:50,428 --> 00:07:53,806 ‎สามารถชี้ชัดได้ว่า ‎ลูกผมป่วยเพราะรับเชื้อจากเด็กคนอื่น 138 00:07:53,890 --> 00:07:55,224 ‎ที่ศูนย์รับเลี้ยงเด็ก 139 00:07:57,101 --> 00:08:00,396 ‎คืนนี้โรงพยาบาลเด็กกำลังรักษา ‎เด็กทั้งหมด 18 คน 140 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 ‎สี่คนจากจำนวนนั้นติดเชื้ออีโคไล 141 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 ‎ไม่ได้ติดจากแฮมเบอร์เกอร์ ‎แต่ติดจากเด็กคนอื่น 142 00:08:04,692 --> 00:08:06,194 ‎เป็นการติดเชื้อขั้นทุติยภูมิ 143 00:08:06,277 --> 00:08:08,196 ‎(หายเร็วๆ นะ ไรลีย์) 144 00:08:09,238 --> 00:08:11,949 ‎จู่ๆ ก็มีหมอใหม่เข้ามาอีกสองคน 145 00:08:12,450 --> 00:08:14,702 ‎พวกเขาเชื่อกันว่า 146 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 ‎ลูกผมมีอาการที่เรียกว่าฮีโมไลติกยูรีมิก 147 00:08:18,289 --> 00:08:20,374 ‎อธิบายง่ายๆ ก็คือ 148 00:08:20,458 --> 00:08:22,251 ‎เมื่ออาการแย่ลงมากๆ 149 00:08:22,335 --> 00:08:26,756 ‎เชื้ออีโคไลจะกัดกินเขาจากด้านใน 150 00:08:26,839 --> 00:08:29,509 ‎จนอวัยวะล้มเหลวไปทีละอย่าง 151 00:08:30,718 --> 00:08:35,389 ‎ผมตัดข่าวหนังสือพิมพ์เก็บไว้ ‎คิดว่าสักวันผมจะสามารถ 152 00:08:36,599 --> 00:08:38,643 ‎คุยกับลูกและบอกเขาได้ว่า… 153 00:08:40,603 --> 00:08:41,938 ‎ลูกกล้าหาญมาก 154 00:08:42,897 --> 00:08:45,733 ‎และผมภูมิใจในตัวเขาเหลือเกิน 155 00:08:48,236 --> 00:08:51,113 ‎ขอแนะนำตัวคุณวิคกี้และดาริน เดทไวเลอร์ 156 00:08:51,197 --> 00:08:54,575 ‎ซึ่งลูกชายอายุ 16 เดือนของพวกเขา ‎ยังอาการสาหัสอยู่ 157 00:08:54,659 --> 00:08:56,536 ‎ที่โรงพยาบาลแมรี่บริดจ์ในทาโคมา 158 00:08:56,619 --> 00:08:58,371 ‎คำถามของฉันตอนนี้คือ 159 00:08:58,454 --> 00:09:01,374 ‎คุณตั้งใจจะทำยังไง ‎กับปัญหาเชื้อปนเปื้อนในเนื้อวัว 160 00:09:01,457 --> 00:09:06,003 ‎ก่อนอื่น เราต้องบอกอย่างชัดเจน ‎กับคนที่ขายอาหารจานด่วน 161 00:09:06,087 --> 00:09:09,840 ‎พวกเขาต้องทำทุกวิถีทาง ‎ตามกฎข้อปฏิบัติในการทำอาหาร… 162 00:09:09,924 --> 00:09:12,677 ‎กฎข้อปฏิบัติในสหรัฐอเมริกา 163 00:09:12,760 --> 00:09:19,016 ‎กำหนดไว้ว่าแฮมเบอร์เกอร์ควรปรุง ‎ที่ความร้อนอย่างน้อย 60 องศาเซลเซียส 164 00:09:20,393 --> 00:09:22,186 ‎ในรัฐวอชิงตัน 165 00:09:22,270 --> 00:09:28,067 ‎เราเปลี่ยนกฎนั้นเป็น 68.3 องศา ‎เพราะเราสังเกตเห็นว่า 166 00:09:28,150 --> 00:09:33,948 ‎คนส่วนใหญ่ที่รับเชื้อ 0157 ‎กินเนื้อแฮมเบอร์เกอร์ที่ปรุงไม่สุก 167 00:09:35,366 --> 00:09:37,660 ‎จอห์น ข่าวนี้ได้รับความสนใจอย่างมาก 168 00:09:37,743 --> 00:09:40,246 ‎แต่ผมว่าคนยังสับสนกันอยู่ 169 00:09:40,830 --> 00:09:44,208 ‎ตกลงการปรุงไม่สุกหรือเนื้อที่ปนเปื้อน ‎ที่เป็นสาเหตุจริงของเรื่องนี้ 170 00:09:44,292 --> 00:09:49,630 ‎แบร์รี่ ผมคิดว่าความสับสนนั้น ‎น่าจะมาจากคำแถลงของอุตสาหกรรมอาหาร 171 00:09:49,714 --> 00:09:54,010 ‎ซึ่งพยายามจะหลีกเลี่ยงความรับผิดชอบ ‎คำตอบคือทั้งสองทางครับ 172 00:09:54,093 --> 00:09:57,722 ‎บริษัทนั้นไม่ได้ทำตามข้อกำหนด 173 00:09:57,805 --> 00:10:00,933 ‎ที่รัฐวอชิงตันกำหนดให้ต้องปฏิบัติตาม 174 00:10:01,017 --> 00:10:03,227 ‎แล้วบริษัทยังพูดอีกว่าไม่รู้ว่ามีกฎนี้ 175 00:10:04,061 --> 00:10:05,646 ‎เมื่อมองย้อนไป คุณเชื่อหรือไม่ว่า 176 00:10:05,730 --> 00:10:09,984 ‎แจ็คอินเดอะบ็อกซ์เลือกที่จะ ‎เพิกเฉยกับเรื่องบางเรื่อง เช่นกฎหมาย 177 00:10:10,651 --> 00:10:12,570 ‎ไม่ ผมไม่เชื่ออย่างนั้นเลย 178 00:10:12,653 --> 00:10:16,282 ‎เราไม่มีทางเลือกจะไม่ใส่ใจต่อกฎหมาย 179 00:10:17,199 --> 00:10:20,620 ‎ทำไมบริษัทถึงจะเลือกไม่ใส่ใจต่อกฎหมาย 180 00:10:24,790 --> 00:10:29,712 ‎ช่วงสอบสวนหาความจริง ‎พวกนั้นโยนเอกสารใส่ผมเป็นตั้งๆ 181 00:10:31,047 --> 00:10:35,801 ‎ผมค่อนข้างมั่นใจว่าทางนั้นนึกว่าผมจะไม่อ่าน 182 00:10:35,885 --> 00:10:39,013 ‎แต่เราก็เริ่มเจอข้อมูลที่น่าสนใจจริงๆ 183 00:10:39,930 --> 00:10:42,391 ‎พนักงานคนหนึ่งของแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ 184 00:10:42,475 --> 00:10:46,479 ‎ส่งจดหมายในกล่องรับความเห็น ‎ไปที่สำนักงานใหญ่ 185 00:10:46,562 --> 00:10:51,067 ‎"นี่ เราย่างเนื้อแฮมเบอร์เกอร์ไม่สุก ‎จนลูกค้าเริ่มบ่นแล้ว" 186 00:10:51,567 --> 00:10:55,196 ‎จากนั้นเราก็เห็นเบาะแสในเอกสารให้ตามต่อได้ 187 00:10:55,821 --> 00:10:59,325 ‎บริษัทได้รับกฎข้อปฏิบัติใหม่ 188 00:10:59,408 --> 00:11:01,994 ‎จากรัฐวอชิงตันที่ให้เพิ่มเวลาในการย่าง 189 00:11:02,787 --> 00:11:05,539 ‎พวกเขาได้เอาไปพิจารณาแล้ว 190 00:11:05,623 --> 00:11:08,793 ‎และตัดสินใจว่าจะเมินเฉยไม่ทำตาม 191 00:11:08,876 --> 00:11:11,087 ‎(เนื้อมักจะแข็งเกินไป) 192 00:11:13,839 --> 00:11:15,257 ‎ได้เอกสารส่วนนั้นมา 193 00:11:16,842 --> 00:11:21,764 ‎ผมโทรไปหาทนายของแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ ‎บอกเลยว่า "คุณเสร็จผมแน่" 194 00:11:21,847 --> 00:11:25,851 ‎ตอนนี้แจ็คอินเดอะบ็อกซ์ยอมรับว่า ‎นำกฎข้อปฏิบัติของรัฐวอชิงตัน 195 00:11:25,935 --> 00:11:29,897 ‎ซึ่งกำหนดให้แฮมเบอร์เกอร์ทุกชิ้น ‎ต้องย่างที่อุณหภูมิ 68.3 องศา ไปไว้ผิดที่ 196 00:11:29,980 --> 00:11:32,483 ‎แจ็คอินเดอะบ็อกซ์กล่าวว่า ‎เพิ่งพบเอกสารกฎข้อปฏิบัติเมื่อ… 197 00:11:32,566 --> 00:11:36,028 ‎ในฐานะพ่อแม่ เราพยายามปกป้องลูกเต็มที่ 198 00:11:36,112 --> 00:11:40,533 ‎แต่กลับมีสิ่งที่ตามองไม่เห็น ‎สิ่งที่เราไม่รู้เรื่องเลย 199 00:11:40,616 --> 00:11:42,535 ‎สิ่งที่เราไม่เคยได้ยินชื่อด้วยซ้ำ 200 00:11:45,246 --> 00:11:46,872 ‎มันทำให้ใจสลายมากครับ 201 00:11:48,249 --> 00:11:51,919 ‎หมอบอกว่า ‎"คุณจะไปถามหาความเห็นที่สอง 202 00:11:52,002 --> 00:11:56,716 ‎หรือความเห็นที่สามก็ได้ ‎แต่มาถึงจุดนี้ ไม่มีโอกาสที่จะฟื้นตัวได้แล้ว" 203 00:11:57,425 --> 00:12:01,178 ‎อวัยวะของเขาเสียหายมากเกินไป 204 00:12:01,262 --> 00:12:05,182 ‎และเราไม่สามารถให้ออกซิเจนเข้าไปได้ 205 00:12:05,266 --> 00:12:08,561 ‎มาถึงจุดนี้ ความเสียหายที่เกิดขึ้นกับสมอง 206 00:12:08,644 --> 00:12:11,105 ‎ทำให้การใส่เครื่องพยุงชีพของเขาต่อไป 207 00:12:12,565 --> 00:12:15,234 ‎จะเป็นการทำร้ายเขา" 208 00:12:17,236 --> 00:12:19,822 ‎"ยื้อไปก็ช่วยอะไรไม่ได้" 209 00:12:21,323 --> 00:12:25,411 ‎ฉันขอให้หมอถอดเครื่องทุกอย่างออก ‎เพื่อจะได้กอดลูกต่ออีกหน่อย 210 00:12:25,494 --> 00:12:26,412 ‎(วิคกี้ เดทไวเลอร์ - แม่) 211 00:12:26,495 --> 00:12:30,583 ‎แล้วฉันก็ต้องเรียกคุณหมอเครนเข้ามาตรวจดู 212 00:12:30,666 --> 00:12:33,961 ‎เพราะฉันเอาแต่คิดว่า ‎ถ้ากอดลูกไว้แนบอกให้แน่นๆ 213 00:12:34,044 --> 00:12:37,673 ‎หัวใจของลูกจะเต้นและลูกจะหายใจต่อไป 214 00:12:38,257 --> 00:12:40,676 ‎(ภาพจากเบลลิงแฮม) 215 00:12:43,095 --> 00:12:44,513 ‎เด็กสี่คนเสียชีวิต 216 00:12:45,181 --> 00:12:46,891 ‎จินตนาการออกไหม 217 00:12:46,974 --> 00:12:50,644 ‎เด็กๆ ตายจากแฮมเบอร์เกอร์ ‎ของร้านแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ 218 00:12:51,312 --> 00:12:56,025 ‎ถ้าเราเป็นพ่อแม่ของเด็กเหล่านั้น ‎นั่นเป็นเรื่องที่เกินความเข้าใจของเราไปเลย 219 00:12:56,108 --> 00:13:02,114 ‎ฉันต้องบอกเลยว่า ‎การตายจากอีโคไล 0157 มันเลวร้ายทีเดียว 220 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 ‎ไม่ใช่การตายที่ดีเลย 221 00:13:08,412 --> 00:13:12,500 ‎ทนายของแจ็คอินเดอะบ็อกซ์มาคุยกับเรา ‎แล้วเสนอเงินชดเชยให้ 222 00:13:12,583 --> 00:13:16,045 ‎แต่นั่นรวมถึงคำสั่งปิดปาก ‎ห้ามพวกเราพูดถึงเรื่องนี้เด็ดขาด 223 00:13:16,128 --> 00:13:17,713 ‎ผมตัดสินใจไปแล้ว 224 00:13:17,797 --> 00:13:20,591 ‎ผมไม่มีทางจะปิดปากเงียบไปตลอดชีวิต 225 00:13:20,674 --> 00:13:23,177 ‎ในเรื่องที่เป็นสาเหตุการตายของลูกผม 226 00:13:23,260 --> 00:13:25,513 ‎ผมไม่อาจทำใจไม่ทำอะไรเลย 227 00:13:25,596 --> 00:13:27,681 ‎ต่อให้แปลว่าผมจะต้องเปลี่ยนอาชีพเลยก็ตาม 228 00:13:27,765 --> 00:13:30,226 ‎ผมเป็นศาสตราจารย์และผู้ช่วยคณบดี 229 00:13:30,309 --> 00:13:33,854 ‎เน้นเรื่องกฎข้อบังคับปฏิบัติ ‎ในอาหารและอุตสาหกรรมอาหาร… 230 00:13:33,938 --> 00:13:36,982 ‎ผมเป็นอาจารย์ ‎สอนเรื่องความปลอดภัยและนโยบายอาหาร 231 00:13:37,066 --> 00:13:38,400 ‎ผมสอนนักศึกษาปริญญาโทถึงเอก 232 00:13:38,484 --> 00:13:44,281 ‎ผมต้องทำสักอย่างที่จะช่วยป้องกัน ‎ไม่ให้คนอื่นเจอสถานการณ์แบบเดียวกัน 233 00:13:45,491 --> 00:13:49,453 ‎สวัสดีค่ะ นี่เป็นการจ่ายค่าเสียหาย ‎ครั้งใหญ่ที่สุดในรัฐของเรา 234 00:13:49,537 --> 00:13:51,997 ‎ดูเหมือนบริษัทแม่ของ ‎ร้านอาหารแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ 235 00:13:52,081 --> 00:13:55,292 ‎ต้องจ่ายเงินหลายล้านเหรียญ ‎เพราะทำแฮมเบอร์เกอร์ไม่สุกให้ลูกค้า 236 00:13:55,376 --> 00:13:58,379 ‎แจ็คอินเดอะบ็อกซ์อาจต้องจ่ายค่าเสียหาย ‎ถึงสิบล้านเหรียญ 237 00:13:58,462 --> 00:13:59,839 ‎สี่ล้านสี่แสนเหรียญ 238 00:13:59,922 --> 00:14:01,966 ‎ถึง 15.6 ล้านเหรียญ 239 00:14:02,049 --> 00:14:07,847 ‎เรามั่นใจว่าเงินจำนวนนั้นจะเพียงพอ 240 00:14:07,930 --> 00:14:11,267 ‎ในการดูแลบริแอนน์ไปตลอดชีวิต แต่ว่า… 241 00:14:11,350 --> 00:14:14,478 ‎บิล มาร์เลอร์ไม่เพียงแต่ ‎กลายเป็นทนายคนสำคัญที่สุด 242 00:14:14,562 --> 00:14:17,690 ‎ในแง่ของการจัดการคดีฟ้องร้องบริษัท 243 00:14:17,773 --> 00:14:19,900 ‎ที่ต้องรับผิดชอบในการระบาดเหล่านั้น 244 00:14:19,984 --> 00:14:22,736 ‎แต่เขายังกลายเป็นผู้ต่อสู้คนสำคัญด้านนี้ 245 00:14:22,820 --> 00:14:25,531 ‎ผมเบื่อกับการไปเยี่ยมเด็กที่ป่วยปางตาย 246 00:14:25,614 --> 00:14:27,825 ‎โดยที่ไม่จำเป็นต้องป่วยตั้งแต่ต้น 247 00:14:27,908 --> 00:14:28,826 ‎ผมโมโห… 248 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 ‎เขากลายเป็นหนึ่งในคนที่เสียงดังที่สุด 249 00:14:31,287 --> 00:14:33,205 ‎ในการปฏิรูป ‎ความปลอดภัยจากอาหารของสหรัฐฯ 250 00:14:33,289 --> 00:14:35,708 ‎ทั้งที่เริ่มต้นในฐานะของทนายโจทก์ 251 00:14:36,917 --> 00:14:40,754 ‎เฉพาะกรณีแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ ‎เบอร์เกอร์ปนเปื้อนได้ยังไงตั้งแต่ต้น 252 00:14:41,297 --> 00:14:44,174 ‎เราก็ยังไม่รู้แน่ว่า 253 00:14:44,258 --> 00:14:48,554 ‎แฮมเบอร์เกอร์ของแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ ‎มีสารปนเปื้อนได้อย่างไร 254 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 ‎แต่พูดกว้างๆ เรารู้ว่ามันเกิดขึ้นได้อย่างไร 255 00:14:54,143 --> 00:14:56,979 ‎ปกติแล้วจะเกิดขึ้นที่โรงเชือด 256 00:14:57,730 --> 00:15:01,567 ‎แค่สะกิดโดนเครื่องในวัวระหว่างเชือด 257 00:15:03,611 --> 00:15:08,532 ‎แต่อุตสาหกรรมเนื้อสัตว์ ‎ทำงานบนปัจจัยที่ว่าโรงฆ่าสัตว์ 258 00:15:08,616 --> 00:15:13,704 ‎และโรงบรรจุเนื้อสัตว์อยากทำอะไรก็ได้ตามใจ 259 00:15:15,581 --> 00:15:18,125 ‎และขึ้นกับผู้บริโภค 260 00:15:19,752 --> 00:15:22,963 ‎ที่จะต้องปรุงจนเชื้ออีโคไลหมดไปจากผลิตภัณฑ์ 261 00:15:27,509 --> 00:15:31,805 ‎ถ้าซื้อเนื้อสเต็กมาหนึ่งชิ้น ‎นั่นคือเนื้อชิ้นหนึ่งจากสัตว์ตัวเดียว 262 00:15:32,765 --> 00:15:36,769 ‎ถ้ามีเชื้ออีโคไล มันจะเกาะอยู่ด้านนอก ‎ไม่ได้อยู่ใจกลางเนื้อ 263 00:15:36,852 --> 00:15:39,980 ‎เท่ากับแค่เอาไปจี่ให้ด้านนอกสุก ‎ก็ช่วยฆ่าเชื้อได้แล้ว 264 00:15:40,981 --> 00:15:44,985 ‎ปัญหาคือเมื่อใช้เนื้อบด 265 00:15:45,069 --> 00:15:48,489 ‎เราผสมด้านนอกของเนื้อ ‎จนเข้าไปเป็นส่วนหนึ่งของด้านใน 266 00:15:52,826 --> 00:15:56,872 ‎สัตว์ทั้งหมดโดนเชือดในโรงเดียวกัน 267 00:15:56,956 --> 00:16:02,044 ‎นั่นเท่ากับเราเอาเศษเนื้อจากสัตว์หลายตัว ‎มาบดรวมกันเป็นกองใหญ่กองเดียว 268 00:16:04,004 --> 00:16:08,717 ‎บางครั้ง เนื้อแฮมเบอร์เกอร์ ‎เป็นผลลัพธ์จากเศษเนื้อที่ผสมกัน 269 00:16:08,801 --> 00:16:11,804 ‎จากสัตว์มากถึง 400 ตัว 270 00:16:11,887 --> 00:16:13,806 ‎คิดแล้วมันเลวร้ายนะคะ 271 00:16:14,723 --> 00:16:18,936 ‎หากสัตว์เพียงตัวเดียวมีเชื้ออีโคไลที่เป็นพิษ 272 00:16:19,019 --> 00:16:20,187 ‎แค่นั้นก็เดือดร้อนแล้ว 273 00:16:23,983 --> 00:16:26,360 ‎สิ่งที่ตามมาจากคดีแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ 274 00:16:26,443 --> 00:16:30,572 ‎คนจากกระทรวงเกษตรได้คุยกับเหยื่อ 275 00:16:30,656 --> 00:16:33,534 ‎และรัฐบาลคลินตัน อันนี้ต้องชม 276 00:16:33,617 --> 00:16:36,578 ‎เขาเรียกคนที่เรียกว่าเป็นนักเคลื่อนไหวเข้ามา 277 00:16:36,662 --> 00:16:37,705 ‎ไมค์ 278 00:16:37,788 --> 00:16:39,999 ‎ไมค์ เทย์เลอร์เป็นคนหนึ่ง 279 00:16:40,082 --> 00:16:44,211 ‎เราตั้งใจจะลดความเสี่ยงของพิษจากอาหาร ‎จากการบริโภค 280 00:16:44,294 --> 00:16:48,090 ‎เนื้อสัตว์และสัตว์ปีกให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้ 281 00:16:48,173 --> 00:16:49,216 ‎ขอบคุณครับ 282 00:16:51,010 --> 00:16:54,596 ‎นโยบายอย่างเป็นทางการของกระทรวงเกษตร 283 00:16:54,680 --> 00:16:58,934 ‎คือนั่นไม่ใช่หน้าที่ขององค์กร ‎ที่ออกกฎระเบียบในอุตสาหกรรม 284 00:16:59,018 --> 00:17:02,730 ‎ผู้บริโภคจะต้องปรุงวัตถุดิบเหล่านี้ให้สุก ‎และทำให้ปลอดภัยด้วยตัวเอง 285 00:17:02,813 --> 00:17:05,816 ‎กล่าวโดยสรุป เนื้อสัตว์ดิบจะมีแบคทีเรีย 286 00:17:06,400 --> 00:17:08,527 ‎และการปรุงให้สุกจะฆ่าแบคทีเรียได้ 287 00:17:09,653 --> 00:17:11,030 ‎สำหรับคุณแม่ที่เสียลูกๆ ไป 288 00:17:11,113 --> 00:17:14,491 ‎สำหรับคนที่ครอบครัว ‎ได้รับอันตรายจากการระบาดครั้งนี้ 289 00:17:14,575 --> 00:17:18,287 ‎นั่นเป็นการยอมรับที่น่าตกใจ ‎และรับไม่ได้อย่างมาก 290 00:17:21,457 --> 00:17:25,711 ‎เราต้องลุกขึ้นมาจัดการทันที ‎เพื่อพยายามเปลี่ยนความสัมพันธ์แบบนั้น 291 00:17:26,295 --> 00:17:32,134 ‎ผมจึงตัดสินใจว่า ‎เราจะประกาศว่า 0157:H7 เป็นสารต้องห้าม 292 00:17:32,217 --> 00:17:35,429 ‎ดังนั้น เนื้อบดดิบที่วางขายจึงเป็นของผิดกฎหามย 293 00:17:35,512 --> 00:17:39,224 ‎กระทรวงเกษตรสามารถ ‎ยึดสินค้าทั้งหมดจากตลาดได้ 294 00:17:39,725 --> 00:17:41,268 ‎นั่นเป็นจุดพลิกผันครั้งใหญ่ 295 00:17:41,351 --> 00:17:43,604 ‎แปลว่าเชื้อนั้นจะอยู่ในเนื้อไม่ได้ 296 00:17:43,687 --> 00:17:47,316 ‎ถ้ามีเชื้ออยู่ในเนื้อ ‎เราต้องถอนออกจากจุดขายทั้งหมด 297 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 ‎อัตราที่ยังพบเห็นกันทุกวันนี้ถือว่าน้อยมาก 298 00:17:54,573 --> 00:17:58,786 ‎เราแทบไม่เห็นการระบาดของเชื้ออีโคไล ‎ที่มาจากเนื้อบด 299 00:17:58,869 --> 00:18:04,333 ‎นี่จึงเป็นหลักฐานสำคัญให้เห็นว่า ‎การเปลี่ยนนโยบายส่งผลมากเพียงใด 300 00:18:05,167 --> 00:18:06,043 ‎(เนื้อไม่ติดมัน) 301 00:18:06,126 --> 00:18:08,420 ‎(เนื้อไม่ติดมันพิเศษ) 302 00:18:08,504 --> 00:18:09,838 ‎เมื่อสามสิบปีก่อน 303 00:18:10,380 --> 00:18:14,009 ‎งานของผมมีแต่คดีอีโคไล ‎ที่เกี่ยวข้องกับแฮมเบอร์เกอร์ 304 00:18:14,760 --> 00:18:16,512 ‎ทุกวันนี้ คดีแบบนั้นเป็นศูนย์ 305 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 ‎นั่นเป็นตัวอย่างความสำเร็จ 306 00:18:18,806 --> 00:18:23,143 ‎(การระบาดที่ร้านแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ ‎เปลี่ยนอุตสาหกรรมเนื้อวัวไปตลอดกาล) 307 00:18:23,227 --> 00:18:27,397 ‎(แต่เรายังไม่ได้แก้ปัญหาเชื้อปนเปื้อน ‎ในวัตถุดิบอาหารอื่นๆ) 308 00:18:27,481 --> 00:18:30,234 ‎เมื่อก่อนความเสี่ยงจากอีโคไลหนักที่สุด ‎มาจากแฮมเบอร์เกอร์ 309 00:18:30,317 --> 00:18:33,445 ‎เราเลยคิดว่า ‎"ถ้าไม่กินแฮมเบอร์เกอร์ก็ไม่เป็นไร" 310 00:18:33,529 --> 00:18:35,989 ‎บ่ายนี้ซีดีซีออกคำเตือน 311 00:18:36,073 --> 00:18:39,076 ‎มีการระบาดของเชื้ออีโคไลจากผักขมเบบี้สปีแนช 312 00:18:39,159 --> 00:18:41,245 ‎เจ้าหน้าที่สาธารณสุขเตือนผู้บริโภค 313 00:18:41,328 --> 00:18:44,748 ‎อย่ากินผักขมเบบี้สปีแนช ‎ยี่ห้อโจซี่ส์ออร์แกนิค 314 00:18:44,832 --> 00:18:49,253 ‎การระบาดของอีโคไลหลายกรณี ‎เกี่ยวข้องกับออร์แกนิคพาวเวอร์กรีนส์ 315 00:18:49,336 --> 00:18:52,005 ‎และตอนนี้ อีโคไล 316 00:18:52,089 --> 00:18:56,468 ‎เกิดมาจากผักกาดใบเขียวมากกว่าเนื้อบด 317 00:18:56,552 --> 00:18:58,679 ‎เวลากินแฮมเบอร์เกอร์ 318 00:18:58,762 --> 00:19:02,599 ‎ส่วนที่อันตรายที่สุดไม่ใช่เนื้อเบอร์เกอร์ 319 00:19:02,683 --> 00:19:06,687 ‎แต่เป็นหอมหัวใหญ่ ผักกาด และมะเขือเทศ 320 00:19:08,730 --> 00:19:12,151 ‎(เซนต์หลุยส์ รัฐมิสซูรี) 321 00:19:12,234 --> 00:19:18,323 ‎ผมก็เคยกินสลัดมันฝรั่งที่เสียแล้ว ‎หรืออย่างอื่นที่ทำให้แค่เป็นอาหารเป็นพิษ 322 00:19:18,407 --> 00:19:22,286 ‎ผมก็เข้าใจเรื่องอาการป่วยจากอาหารแค่นั้น 323 00:19:25,455 --> 00:19:28,709 ‎เช้าวันที่เรากำลังจะออกเดินทาง ‎สเตฟานีเดินมาหาฉัน 324 00:19:28,792 --> 00:19:32,379 ‎ลูกบอกว่ารู้สึกค่อนข้าง… 325 00:19:32,462 --> 00:19:36,216 ‎ท้องอืดและท้องเสียนิดหน่อย 326 00:19:36,300 --> 00:19:38,260 ‎ลูกนึกว่านั่นแค่เพราะตื่นเต้น 327 00:19:38,343 --> 00:19:40,888 ‎เราก็ไม่ได้คิดมากอะไรเลย 328 00:19:40,971 --> 00:19:42,890 ‎หนึ่ง สอง สาม 329 00:19:45,726 --> 00:19:49,605 ‎ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน ‎ผมขอต้อนรับท่านเข้าสู่ปุนนากานา 330 00:19:49,688 --> 00:19:54,026 ‎เมื่อไปถึงสาธารณรัฐโดมินิกันแล้วไปถึงรีสอร์ท 331 00:19:55,611 --> 00:19:58,697 ‎ลูกก็รู้สึกดีขึ้นนิดหน่อย 332 00:19:58,780 --> 00:20:00,073 ‎ลูกอาบน้ำ 333 00:20:00,908 --> 00:20:04,411 ‎แต่ในช่วงคืนนั้นอาการก็แย่ลงเรื่อยๆ 334 00:20:04,494 --> 00:20:07,956 ‎ฉันถึงได้รู้ว่าเราต้องเรียกคนมาช่วยแล้ว 335 00:20:11,335 --> 00:20:16,173 ‎เป็นฝันร้ายของการตรวจหาโน่นหานี่ ‎หมอคนแล้วคนเล่า 336 00:20:17,466 --> 00:20:21,470 ‎พวกเขาบอกเราว่า "เดี๋ยวจะดีขึ้น ‎เราให้ยาปฏิชีวนะไปแล้ว" 337 00:20:21,553 --> 00:20:25,140 ‎"แค่ติดเชื้ออะไรนิดหน่อย ‎พรุ่งนี้ก็กลับไปรีสอร์ทได้แล้ว" 338 00:20:26,642 --> 00:20:28,602 ‎แต่เช้าวันถัดมา 339 00:20:28,685 --> 00:20:30,896 ‎ตอนที่เพิ่งยอมให้ฉันเข้าไปเจอลูก 340 00:20:31,480 --> 00:20:33,065 ‎ลูกจำฉันไม่ได้เลย 341 00:20:33,148 --> 00:20:35,943 ‎ลูกทึ้งผมตัวเอง 342 00:20:38,195 --> 00:20:40,072 ‎ฉันก็นึกว่า "ลูกกำลังชัก" 343 00:20:41,073 --> 00:20:45,827 ‎ไตของลูกหยุดทำงานไปแล้ว ‎และมีอาการสมองบวม 344 00:20:45,911 --> 00:20:48,705 ‎เขาพาตัวฉันออกมาแล้วก็เร่งเข้าไปกัน 345 00:20:48,789 --> 00:20:53,460 ‎มันเหมือนภาพจาก… ฝันร้ายชัดๆ ค่ะ 346 00:20:53,543 --> 00:20:54,795 ‎เรื่องทั้งหมดเลย 347 00:20:54,878 --> 00:20:57,089 ‎พอออกมาหน้าห้อง หมอก็เรียกแคนดี้ไปกระซิบ 348 00:20:57,172 --> 00:20:59,675 ‎บอกว่า "คุณต้องพาเธอออกไปจากที่นี่" 349 00:21:02,594 --> 00:21:08,517 ‎ผมรีบกลับบ้าน ‎ติดต่อหาหน่วยกู้ภัยไปเป็นสิบ 350 00:21:08,600 --> 00:21:10,727 ‎และเจอคนที่สามารถพาลูกออกมาได้ทันที 351 00:21:10,811 --> 00:21:13,272 ‎(โรงพยาบาลเซนต์ลุค) 352 00:21:14,022 --> 00:21:15,941 ‎ตอนนั้น เช้าวันต่อมา 353 00:21:16,024 --> 00:21:19,820 ‎เขาถึงได้ตรวจพบสารพิษชิกาในร่างของลูก 354 00:21:19,903 --> 00:21:22,823 ‎และสามารถบอกได้ว่านั่นมาจากอีโคไลแน่นอน 355 00:21:22,906 --> 00:21:24,908 ‎หมอบอกว่า "เธออาจมีชีวิตไม่พ้นคืนนี้" 356 00:21:24,992 --> 00:21:26,827 ‎"เรียกลูกชายกลับมาจากซานฟรานซิสโก" 357 00:21:27,953 --> 00:21:31,206 ‎อีกไม่กี่ชั่วโมง ‎ก็มีบาทหลวงมาเตรียมสวดส่งวิญญาณ 358 00:21:33,375 --> 00:21:37,087 ‎อาการของสเตฟานีทรุดลงอย่างเร็วชั่วข้ามคืน 359 00:21:37,170 --> 00:21:39,006 ‎กลายเป็นอาการสาหัสมากๆ 360 00:21:39,089 --> 00:21:41,633 ‎เศร้านะ ผมคิดเลยว่า ‎เธอเหลือเวลาอยู่อีกแค่ไม่กี่ชั่วโมง 361 00:21:42,676 --> 00:21:46,888 ‎เป็นสถานการณ์ที่น่ากลัวมาก ‎เมื่อมีคนไข้หญิงสุขภาพดี 362 00:21:46,972 --> 00:21:51,226 ‎อายุ 17 ปีแถมเป็นนักกีฬา ‎ที่แค่ไปเที่ยวปิดเทอมหน้าร้อน… 363 00:21:51,310 --> 00:21:52,144 ‎(ลองฮอร์นส) 364 00:21:52,227 --> 00:21:54,688 ‎แต่ 48 ชั่วโมงต่อมา เธอกำลังจะตาย 365 00:21:56,982 --> 00:21:59,234 ‎สเตฟานีมีหมอด้านโรคติดเชื้อ 366 00:21:59,318 --> 00:22:02,112 ‎เขาสั่งให้เราเก็บทุกอย่างที่เก็บได้ 367 00:22:02,195 --> 00:22:03,363 ‎ให้คุยกับเพื่อนของลูกทุกคน 368 00:22:03,447 --> 00:22:06,074 ‎ตรวจดูรายการใช้จ่าย ‎เพื่อหาว่าลูกไปกินอะไรที่ไหนมา 369 00:22:06,158 --> 00:22:10,871 ‎เพราะเราคิดว่าไม่ว่าลูก… ‎มันอาจมีบทบาทช่วยชีวิตลูกได้ 370 00:22:10,954 --> 00:22:16,668 ‎เราจึงไปควานหาทุกอย่างที่ลูกกิน ‎ในช่วงหนึ่งถึงสองสัปดาห์ก่อนหน้า 371 00:22:17,794 --> 00:22:23,967 ‎เพื่อนที่ไปกินร้านพาเนราด้วยกัน ‎ส่งภาพถ่าย… ป้ายหน้าร้าน 372 00:22:24,051 --> 00:22:27,387 ‎ถึงตอนนั้นเองเราจึงหนึ่งบวกหนึ่งเป็นสองได้ ‎ผักคอสเหรอ 373 00:22:28,972 --> 00:22:33,060 ‎หลายสิบคนต้องเข้าโรงพยาบาล ‎คาดว่าป่วยจากเชื้ออีโคไล 374 00:22:33,143 --> 00:22:35,896 ‎ประชาชน 98 คนจากทั้งหมด 22 รัฐ 375 00:22:35,979 --> 00:22:40,442 ‎ทำให้ครั้งนี้เป็นอีโคไลระบาดข้ามรัฐ ‎ครั้งใหญ่ที่สุดในรอบ 12 ปี 376 00:22:40,525 --> 00:22:43,695 ‎ส่วนที่มีปัญหาคือเมืองยูมา รัฐอริโซนา 377 00:22:46,698 --> 00:22:50,452 ‎ผักกาดส่วนใหญ่ที่เรารับประทานในอเมริกา ‎มาจากสองที่เท่านั้น 378 00:22:51,370 --> 00:22:56,124 ‎ถ้าไม่ได้มาจากเซ็นทรัลแวลลีย์ในแคลิฟอร์เนีย ‎ก็มาจากเมืองยูมา รัฐอริโซนา 379 00:22:58,168 --> 00:23:02,756 ‎สหรัฐอเมริกาเป็นหนึ่งในผู้ผลิต ‎และส่งออกผักใบเขียวต้นๆ ของโลก 380 00:23:02,839 --> 00:23:06,802 ‎นั่นแปลว่าผักกาดที่ปลูกในยูมากับซาลินาส 381 00:23:06,885 --> 00:23:08,678 ‎ถูกส่งออกไปทั่วโลก 382 00:23:10,389 --> 00:23:12,474 ‎เราอยู่ในระบบอาหารของโลก 383 00:23:12,557 --> 00:23:15,560 ‎เราทั้งนำเข้าและส่งออกอาหารไปทั่วทุกที่ 384 00:23:15,644 --> 00:23:19,606 ‎ปัญหาในประเทศนี้จะถูกส่งออกไปที่อื่นด้วยแน่ 385 00:23:19,689 --> 00:23:22,734 ‎แบคทีเรียไม่สนเรื่องพรมแดน 386 00:23:22,818 --> 00:23:25,904 ‎มันไม่สนเรื่องข้อห้ามในการนำเข้าส่งออก 387 00:23:27,948 --> 00:23:29,658 ‎ผู้บริโภคก็ไม่ปรุงผักกาดให้สุก 388 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 ‎ไม่มีทางคุมความเสี่ยงในครัวได้ เรากินผักสด 389 00:23:33,995 --> 00:23:35,789 ‎เท่ากับไม่มีจุดฆ่าเชื้อ 390 00:23:35,872 --> 00:23:39,042 ‎ทำความสะอาดได้นะ ‎แต่ไม่สามารถฆ่าเชื้อได้หมดอยู่ดี 391 00:23:39,960 --> 00:23:45,882 ‎คำว่า "ออร์แกนิค" แค่แปลว่า ‎ใช้สารเคมีและยาฆ่าแมลงน้อยกว่า 392 00:23:46,675 --> 00:23:49,636 ‎ออร์แกนิคไม่ได้แปลว่าปลอดเชื้อ 393 00:23:52,764 --> 00:23:57,060 ‎อธิบายหน่อยว่าอีโคไลอยู่ในผักได้ยังไง 394 00:23:57,144 --> 00:23:59,396 ‎มันไม่ใช่ความผิดของผักกาดอยู่แล้ว 395 00:23:59,479 --> 00:24:01,690 ‎- ใช่นะ ไม่ใช่ ‎- มันมาจากปศุสัตว์ 396 00:24:13,034 --> 00:24:16,079 ‎วิธีเลี้ยงปศุสัตว์เหล่านั้น ‎เป็นสิ่งที่หล่อเลี้ยงการเติบโตของเชื้อโรค 397 00:24:16,163 --> 00:24:18,331 ‎ถ้าเราเลี้ยงสัตว์อย่างแออัด 398 00:24:18,415 --> 00:24:22,794 ‎และมีหนึ่งตัวที่มีเชื้อแรงมากๆ ‎อย่างอีโคไล 0157 399 00:24:22,878 --> 00:24:26,131 ‎มันจะถ่ายโดยมีแบคทีเรียติดออกมาด้วย 400 00:24:27,007 --> 00:24:31,136 ‎แล้วมูลปศุสัตว์ก็จะถูกน้ำชะ 401 00:24:31,219 --> 00:24:34,514 ‎ลงไปอยู่ในแหล่งน้ำหรือคลอง ‎คลองระบายน้ำต่างๆ 402 00:24:35,307 --> 00:24:38,477 ‎แล้วเขาอาจน้ำจากแหล่งเหล่านั้นมารดน้ำผัก 403 00:24:39,769 --> 00:24:41,730 ‎แล้วนั่นก็เป็นระบบกระจายตัว 404 00:24:41,813 --> 00:24:44,900 ‎ให้กับเชื้อเหล่านั้นจากปศุสัตว์มาถึงผักใบเขียว 405 00:24:50,447 --> 00:24:54,034 ‎กฎที่ใช้ควบคุมมูลสัตว์มีน้อยมาก 406 00:24:55,494 --> 00:24:59,372 ‎ในตำรามีกฎ แต่ไม่มีใครบังคับใช้ 407 00:24:59,998 --> 00:25:02,292 ‎นี่แหละเรื่องฉาวของอเมริกาอย่างแท้จริง 408 00:25:13,553 --> 00:25:18,642 ‎ต้นเหตุที่ทำให้สเตฟานีป่วยคือผักคอส ‎ที่ปลูกในยูมา อริโซนา 409 00:25:19,226 --> 00:25:21,978 ‎โดยเฉพาะในเขตคลองเวลตัน 410 00:25:22,687 --> 00:25:26,233 ‎ซึ่งบังเอิญไหลผ่านไร่ปศุสัตว์แออัดหลายแห่ง 411 00:25:37,786 --> 00:25:39,871 ‎นั่นคือปัญหาการแบ่งโซนใช้ที่ดิน 412 00:25:39,955 --> 00:25:46,503 ‎ผมว่าเป็นปัญหาที่ทั้งอ.ย. กษ. ‎รัฐบาลกลาง รัฐบาลรัฐ 413 00:25:46,586 --> 00:25:48,880 ‎สำนักคุ้มครองสิ่งแวดล้อม 414 00:25:48,964 --> 00:25:53,009 ‎หน่วยงานทั้งหมดยังไม่เข้าใจปัญหาเลย 415 00:25:53,093 --> 00:25:54,886 ‎(ซีดีซี ยูเอสดีเอ) 416 00:25:54,970 --> 00:25:57,806 ‎(เอฟเอสไอเอส กิปซา นิฟา ‎อะกริคัลเจอร์เคานท์ส) 417 00:25:57,889 --> 00:26:00,976 ‎มีหน่วยงานของรัฐทั้งหมด 15 แห่ง ‎ซึ่งในทางใดทางหนึ่ง 418 00:26:01,059 --> 00:26:03,436 ‎มีหน้าที่ออกข้อกำหนด ‎เกี่ยวกับความปลอดภัยในอาหาร 419 00:26:04,563 --> 00:26:07,107 ‎กระทรวงเกษตรเป็นส่วนที่ดูเนื้อสัตว์ 420 00:26:07,190 --> 00:26:10,110 ‎พวกเขาเป็นคนคุมคดีแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ 421 00:26:10,193 --> 00:26:14,072 ‎และคณะกรรมการอาหารละยา ‎ดูเรื่องผักใบเขียวอย่างผักคอสและผักขม 422 00:26:15,740 --> 00:26:20,370 ‎(กระทรวงเกษตรฯ กับอย. ‎ยอมคุยกับทีมผู้สร้างเป็นเวลา 30 นาที) 423 00:26:20,453 --> 00:26:22,372 ‎- เชิญเลย ‎- เยี่ยม ยินดีที่ได้รู้จัก 424 00:26:22,455 --> 00:26:24,624 ‎- จะเลือกด้านไหม คุณเลือกสิ ‎- ไม่เลือก 425 00:26:24,708 --> 00:26:26,209 ‎โอเค ฉันนั่งทางนี้ก็ได้ 426 00:26:31,006 --> 00:26:32,173 ‎เยี่ยม 427 00:26:33,425 --> 00:26:34,551 ‎โอเค พร้อมนะ 428 00:26:37,137 --> 00:26:40,890 ‎คุณมีหน้าที่รับผิดชอบด้านใด 429 00:26:40,974 --> 00:26:42,475 ‎ได้ ฉันเริ่มก่อนแล้วกัน 430 00:26:42,559 --> 00:26:49,065 ‎กระทรวงเกษตรดูแลจัดการเนื้อสัตว์และสัตว์ปีก ‎ผลิตภัณฑ์จากไข่และปลาดุก 431 00:26:50,900 --> 00:26:55,155 ‎ส่วนอย.ดูแลอาหารทุกอย่าง ‎ซึ่งเกี่ยวข้องกับการค้าระหว่างรัฐ 432 00:26:55,238 --> 00:26:59,701 ‎ที่แซนดี้ไม่ได้พูดถึง ‎เท่ากับประมาณ 80% ของระบบอาหารสหรัฐฯ 433 00:26:59,784 --> 00:27:03,038 ‎นี่เป็นภาระหน้าที่ยิ่งใหญ่ ‎และเราทำกันอย่างจริงจังมาก 434 00:27:04,456 --> 00:27:06,541 ‎กรอบกฎข้อบังคับที่มี 435 00:27:06,625 --> 00:27:09,336 ‎ในโลกของความปลอดภัยด้านอาหาร ‎เป็นเรื่องสลับซับซ้อนมาก 436 00:27:09,419 --> 00:27:12,672 ‎สมมติว่ามีทาโก้เนื้อวัวซึ่งทำในร้านอาหารหนึ่ง 437 00:27:14,841 --> 00:27:18,678 ‎ตัวเนื้อเป็นอาหารซึ่งดูแลโดยกษ. 438 00:27:18,762 --> 00:27:23,558 ‎ชีสกับเครื่องหน้าพิโกเดอกาโญ ‎ซึ่งโรยเหนือเนื้อสัตว์ 439 00:27:23,642 --> 00:27:25,852 ‎นั่นเป็นอาหารที่ดูแลโดยอย. 440 00:27:26,603 --> 00:27:29,522 ‎แต่การทำทาโก้ทั้งชิ้นนั้น 441 00:27:29,606 --> 00:27:33,610 ‎ทำขึ้นในร้านอาหารที่ดูแล ‎โดยกระทรวงสาธารณสุขท้องถิ่น 442 00:27:33,693 --> 00:27:36,321 ‎เท่ากับเป็นกระบวนการที่ซับซ้อน 443 00:27:36,404 --> 00:27:42,160 ‎มีหน่วยงานมากมายหลายส่วน ‎ที่เกี่ยวกับกฎข้อบังคับในทาโก้จานนั้น 444 00:27:44,746 --> 00:27:47,499 ‎เมื่อมีการระบาดของอาการป่วยที่มาจากอาหาร 445 00:27:48,458 --> 00:27:52,671 ‎จะไม่มีหน่วยงานใดหน่วยงานหนึ่งรับผิดชอบ 446 00:27:53,171 --> 00:27:55,548 ‎ดังนั้นเขาจึงชี้นิ้วโบ้ยกันไปมาเยอะมาก 447 00:27:56,341 --> 00:28:01,221 ‎คุณเอสกิน กษ.ทำอะไรบ้าง ‎ในการควบคุมฟาร์มปศุสัตว์ 448 00:28:01,304 --> 00:28:05,141 ‎เพื่อดูแลไม่ให้มูลสัตว์ ‎ตกลงไปในน้ำที่ใช้ในการเกษตร 449 00:28:05,225 --> 00:28:11,064 ‎เราไม่มีอำนาจโดยตรงในผลผลิต ‎ส่วนใดส่วนหนึ่งของสัตว์ที่เป็นอาหาร 450 00:28:11,147 --> 00:28:14,901 ‎เราทำเท่าที่ทำได้ภายในอำนาจหน้าที่ที่มี… 451 00:28:14,984 --> 00:28:17,612 ‎เราไม่มีอำนาจหน้าที่… ‎เราไม่ได้มีอำนาจในส่วนนั้น… 452 00:28:17,696 --> 00:28:19,739 ‎อำนาจซึ่งเรามีหรืออาจจะไม่มี… 453 00:28:19,823 --> 00:28:21,991 ‎รู้สึกเหมือนระบบมีช่องโหว่นะคะ 454 00:28:22,534 --> 00:28:25,036 ‎ฉันว่านั่นเป็นคำถามที่ต้องไปถามสภาคองเกรส 455 00:28:25,120 --> 00:28:26,579 ‎เป็นการตัดสินใจของคองเกรส… 456 00:28:26,663 --> 00:28:29,457 ‎กระบวนการตรวจสอบ ‎ต้องตั้งต้นมาจากสภาคองเกรส… 457 00:28:29,541 --> 00:28:30,667 ‎ไม่ใช่หน้าที่เราที่จะตัดสิน 458 00:28:30,750 --> 00:28:34,087 ‎นั่นเป็นสิ่งที่ต้องมาจากสภาคองเกรส 459 00:28:34,170 --> 00:28:36,339 ‎จากที่คุณตอบว่าต้องไปถามสภาคองเกรส 460 00:28:36,423 --> 00:28:40,635 ‎คุณจะสนับสนุนกฎหมาย ‎ที่มอบอำนาจให้กษ.ดูแลฟาร์มรึเปล่า 461 00:28:41,261 --> 00:28:44,889 ‎ฉันไม่อยู่ในฐานะที่จะสนับสนุนกฎหมายได้ 462 00:28:44,973 --> 00:28:48,643 ‎ในฐานะผู้ดูแลกฎข้อบังคับ นั่นไม่ใช่ที่ของเรา 463 00:28:50,395 --> 00:28:54,774 ‎คุณยานนาส ‎อย.ทำอะไรบ้างเพื่อช่วยแก้ปัญหา 464 00:28:54,858 --> 00:28:56,860 ‎และผู้บริโภคควรจะพอใจแล้วหรือไม่ 465 00:28:56,943 --> 00:29:01,239 ‎เราเชื่อว่าอย. และอุตสาหกรรมอาหารทั้งหมด 466 00:29:01,322 --> 00:29:04,325 ‎อุตสาหกรรมผักใบเขียว ‎ทำได้และต้องทำให้มากกว่านี้ 467 00:29:04,409 --> 00:29:05,660 ‎ขอย้ำ เราต้องทำมากกว่านี้ 468 00:29:05,744 --> 00:29:07,662 ‎ผู้ปลูกพืชผักมีความรับผิดชอบ 469 00:29:07,746 --> 00:29:11,416 ‎มีความรับผิดชอบหลัก ‎ที่จะต้องเข้าใจว่าผลิตผลของพวกเขา 470 00:29:11,499 --> 00:29:15,211 ‎อาจจะปนเปื้อนได้หรือไม่ ‎และต้องพยายามลดความเสี่ยงเหล่านั้น 471 00:29:18,673 --> 00:29:22,427 ‎ผมชื่อทิม ยอร์ค ทิ-ม ย-อ-ร์-ค 472 00:29:23,219 --> 00:29:26,973 ‎- ให้ขึ้นตำแหน่งว่าอะไรดี ‎- ซีอีโอ 473 00:29:27,056 --> 00:29:28,391 ‎- ของ ‎- แอลจีเอ็มเอ 474 00:29:28,892 --> 00:29:32,520 ‎แอลจีเอ็มเอย่อมาจาก ‎กลุ่มข้อตกลงการตลาดผักใบเขียว 475 00:29:32,604 --> 00:29:39,444 ‎เราก่อตั้งขึ้นเมื่อปี 2007 เพื่อ ‎ดูแลความปลอดภัยของผักกาดและผักใบเขียว 476 00:29:39,527 --> 00:29:42,280 ‎มีผู้ผลิตที่ประชาชนรู้จักกันเจ้าไหนบ้าง 477 00:29:42,363 --> 00:29:45,116 ‎ที่เป็นส่วนหนึ่งของแอลจีเอ็มเอ ‎และเราอาจจะจำชื่อได้ 478 00:29:45,200 --> 00:29:49,579 ‎สมาชิกแอลจีเอ็มเอก็มีทั้งโดล, เฟรชเอ็กซ์เพรส 479 00:29:49,662 --> 00:29:53,500 ‎เร้ดดี้แพค, เทย์เลอร์ฟาร์ม, ออร์แกนิคเกิร์ล 480 00:29:53,583 --> 00:29:57,796 ‎ทั้งหมดนั้นเป็นชื่อที่น่าจะเห็น ‎วางอยู่บนชั้นสลัดสำเร็จรูปในซูเปอร์มาร์เก็ต 481 00:29:57,879 --> 00:30:01,674 ‎(เฟรชเอ็กซ์เพรส) 482 00:30:01,758 --> 00:30:04,969 ‎กลุ่มข้อตกลงการตลาดผักใบเขียว ‎ตั้งขึ้นมาเพื่อรับมือ 483 00:30:05,053 --> 00:30:06,805 ‎กับการระบาดของเชื้อในผักขมปี 2006 484 00:30:07,430 --> 00:30:08,848 ‎(ปี 2006) 485 00:30:08,932 --> 00:30:10,683 ‎รัฐบาลกลางมีคำเตือนเรื่องผักขม 486 00:30:10,767 --> 00:30:14,896 ‎รัฐอยากให้คุณงดกินผักขมทุกประเภท ‎ไม่ใช่แค่ผักขมบรรจุถุง 487 00:30:14,979 --> 00:30:18,107 ‎เรากำลังพูดถึงผักขมดิบเป็นร้อยๆ ถุง 488 00:30:18,191 --> 00:30:22,153 ‎ตอนนี้ไม่มีใครกินผักขมดิบ ‎ทั้งหมดจะต้องลงถังขยะ 489 00:30:24,072 --> 00:30:27,283 ‎นี่เป็นเชื้ออีโคไลสายพันธุ์ร้ายแรงแบบเดียว 490 00:30:27,367 --> 00:30:29,744 ‎กับที่เห็นในการระบาดจากร้านแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ 491 00:30:31,663 --> 00:30:33,957 ‎ทั้งอุตสาหกรรมหวาดกลัวกันไปหมด 492 00:30:34,707 --> 00:30:38,336 ‎พวกเขากลัวว่าเรื่องนี้จะเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า 493 00:30:38,419 --> 00:30:40,880 ‎เขาไม่ได้ลงไปแก้ปัญหาให้ถูกจุด 494 00:30:41,714 --> 00:30:45,468 ‎ซึ่งสุดท้ายแล้วจะทำลาย ‎อุตสาหกรรมผักใบเขียวของแคลิฟอร์เนีย 495 00:30:46,135 --> 00:30:51,140 ‎การระบาดในผักขมเมื่อปี 2006 ‎เป็นจุดหักเหสำคัญของอุตสาหกรรม 496 00:30:51,224 --> 00:30:53,601 ‎เพราะนั่นเป็นครั้งแรก 497 00:30:54,352 --> 00:30:58,982 ‎ที่เราเริ่มรู้ตัวว่าวิธีการหากินของเรา ‎ส่งผลต่อประชาชนยังไง 498 00:30:59,065 --> 00:31:00,441 ‎(ประกาศ - เขตอาหารปลอดภัย) 499 00:31:00,525 --> 00:31:03,152 ‎(ห้ามบุกรุก ห้ามขี่ม้า ห้ามสัตว์เข้า) 500 00:31:03,236 --> 00:31:04,696 ‎(ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือ) 501 00:31:04,779 --> 00:31:06,447 ‎เชื้อโรคแพร่ได้ยังไง 502 00:31:07,448 --> 00:31:09,284 ‎เราดูปัจจัยอะไรหลายอย่าง 503 00:31:10,869 --> 00:31:12,579 ‎หนึ่งในนั้นคือน้ำ 504 00:31:15,373 --> 00:31:18,585 ‎หนึ่งในนั้นคือระยะใกล้ไกลจากฟาร์มอื่นๆ 505 00:31:20,128 --> 00:31:22,755 ‎หนึ่งในนั้นคือความใส่ใจสุขอนามัย 506 00:31:22,839 --> 00:31:26,092 ‎วิธีดูแลเครื่องจักรและอุปกรณ์ต่างๆ ในฟาร์ม 507 00:31:37,520 --> 00:31:39,397 ‎ผมว่าเรื่องนี้ที่จริงแล้ว 508 00:31:39,480 --> 00:31:42,734 ‎ก็แค่ทางอุตสาหกรรมทำตัวขายผ้าเอาหน้ารอด 509 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 ‎"อ๋อ เราจะทดสอบเชื้อ" 510 00:31:46,112 --> 00:31:48,615 ‎"อ๋อ เราจะให้ทุกคนใส่ที่คลุมผม" 511 00:31:51,242 --> 00:31:55,914 ‎แต่พวกเขาไม่อยากยอมรับความจริงที่ว่า ‎ปัญหาใหญ่ที่สุดอยู่ที่ 512 00:31:55,997 --> 00:31:59,918 ‎ฟาร์มปศุสัตว์และโรงขุนสัตว์ที่ตั้งอยู่ใกล้ๆ กัน 513 00:32:00,001 --> 00:32:02,211 ‎กับจุดที่ปลูกผักใบเขียว 514 00:32:05,298 --> 00:32:08,927 ‎สมาชิกในองค์กรของคุณ ‎ตรวจคุณภาพน้ำที่ใช้ในการเกษตรบ่อยแค่ไหน 515 00:32:11,346 --> 00:32:13,932 ‎ผมไม่ทราบคำตอบเรื่องนั้นจริงๆ 516 00:32:15,475 --> 00:32:20,021 ‎น้ำที่ใช้ในการเกษตรจำเป็น ‎จะต้องตรวจสอบกันเป็นประจำ 517 00:32:20,104 --> 00:32:22,941 ‎เพื่อให้แน่ใจว่าเป็นไปตามมาตรฐานของเรา 518 00:32:27,654 --> 00:32:31,824 ‎ความพยายามหลายส่วนจากแอลจีเอ็มเอ ‎ก็น่าชื่นชมเหมือนกัน 519 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 ‎แต่ในมุมมองของผม 520 00:32:35,745 --> 00:32:41,542 ‎นั่นเป็นวิธีทำให้รัฐบาล ‎ไม่บังคับใช้กฎที่พวกเขาจะไม่ชอบใจ 521 00:32:41,626 --> 00:32:46,464 ‎เป็นวิธีเลี่ยงกฎข้อบังคับจากรัฐบาล ‎ด้วยการบอกว่า "เราจะตั้งกฎกันเอง" 522 00:32:47,465 --> 00:32:49,467 ‎ผมไม่รู้เหมือนกันว่ารัฐบาล 523 00:32:49,550 --> 00:32:52,929 ‎อาจจะทำอะไรบ้าง ถ้าพวกเราไม่ลุกขึ้นมาทำ 524 00:32:53,680 --> 00:32:55,848 ‎แต่สาเหตุที่ตั้งแอลจีเอ็มเอขึ้นมา 525 00:32:55,932 --> 00:32:58,977 ‎เพราะเราทำเองจะเร็วกว่ารัฐบาลมาก 526 00:33:03,272 --> 00:33:06,442 ‎เราจะให้ใครมารับผิดชอบแก้ปัญหานี้ 527 00:33:08,152 --> 00:33:12,281 ‎ชาวสวนผักไม่สามารถ ‎คุมวิธีการเลี้ยงสัตว์ของชาวปศุสัตว์ได้ 528 00:33:13,449 --> 00:33:18,079 ‎ชาวปศุสัตว์ก็รู้สึกว่าพวกเขาไม่จำเป็น ‎ต้องรับผิดชอบเรื่องความปลอดภัยของผัก 529 00:33:18,913 --> 00:33:23,334 ‎ไม่มีแรงกระตุ้นมากเพียงพอ ‎ที่คนจะยอมทุบหม้อข้าวตัวเอง 530 00:33:23,418 --> 00:33:26,629 ‎แล้วบอกว่า ‎"เราต้องหาทางออกที่จะแก้ปัญหา 531 00:33:26,713 --> 00:33:29,966 ‎ว่าจะใช้วัคซีนอย่างไรเพื่อให้เรื่องนี้ดีขึ้น" 532 00:33:30,049 --> 00:33:33,928 ‎"จะปรับการให้อาหารปศุสัตว์อย่างไร ‎จึงจะลดเชื้ออีโคไลได้" 533 00:33:35,013 --> 00:33:38,516 ‎และนั่นคือความหงุดหงิดของผม 534 00:33:38,599 --> 00:33:42,311 ‎คนก็ป่วยมากขึ้นเรื่อยๆ นั่นเป็นเรื่องน่าเศร้ามาก 535 00:33:42,395 --> 00:33:43,730 ‎นั่นรบกวนจิตใจมาก 536 00:33:49,861 --> 00:33:51,863 ‎(ทนายอีโคไลเปลี่ยนโฉมหน้าวงการอาหาร) 537 00:33:51,946 --> 00:33:54,574 ‎(เขารับคดีแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ปี 1993 ‎และไม่ได้หยุดอีกเลย) 538 00:33:59,328 --> 00:34:02,915 ‎ตลอดประสบการณ์ 30 ปีที่ทำเรื่องนี้มา 539 00:34:02,999 --> 00:34:08,212 ‎เห็นกันชัดๆ อยู่ว่าบริษัทส่วนใหญ่ ‎ไม่อยากเห็นผมโผล่ไปที่หน้าบริษัทเขาหรอก 540 00:34:08,880 --> 00:34:12,842 ‎กลุ่มข้อตกลงการตลาดผักใบเขียว ‎พยายามทำเรื่องที่ถูกต้อง 541 00:34:12,925 --> 00:34:16,596 ‎ก็แค่ไม่ได้พยายามเต็มที่ ‎อย่างที่ผมคิดว่าพวกเขาควรจะทำ 542 00:34:16,679 --> 00:34:19,682 ‎การระบาดจากแจ็คอินเดอะบ็อกซ์ 543 00:34:19,766 --> 00:34:22,060 ‎พวกเขาก็ไม่ได้ตั้งใจให้เกิด 544 00:34:22,685 --> 00:34:25,938 ‎แต่ผมจัดคนพวกนั้นไว้คนละกลุ่ม 545 00:34:26,022 --> 00:34:29,984 ‎กับคนที่มาจากพีนัทคอร์ปอเรชั่นออฟอเมริกา 546 00:34:30,485 --> 00:34:33,529 ‎คณะกรรมการอาหารและยาออกคำแนะนำ ‎เตือนชาวอเมริกันว่าอย่ากิน 547 00:34:33,613 --> 00:34:36,115 ‎สินค้าที่ทำจากเนยถั่วหรือครีมถั่ว 548 00:34:36,199 --> 00:34:38,618 ‎ประชาชนกว่า 500 คนป่วยจากการระบาด 549 00:34:38,701 --> 00:34:41,954 ‎มีผู้เสียชีวิตแล้วอย่างน้อยแปดคน ‎จากการติดเชื้อซัลโมเนลลา 550 00:34:42,580 --> 00:34:45,416 ‎นี่เป็นการระบาดของเชื้อซัลโมเนลลาครั้งใหญ่ 551 00:34:45,500 --> 00:34:47,627 ‎เจ้าหน้าที่มุ่งเป้าไปที่ผลิตภัณฑ์จากถั่ว 552 00:34:47,710 --> 00:34:52,048 ‎ที่ผลิตจากโรงงานที่รัฐจอร์เจีย ‎ของบริษัทพีนัทคอร์ปอเรชั่นออฟอเมริกา 553 00:34:54,133 --> 00:34:58,221 ‎พีนัทคอร์ปอเรชั่นออฟอเมริกา ‎เป็นผู้ผลิตถั่วรายใหญ่ 554 00:34:59,639 --> 00:35:02,683 ‎เป็นโรงงานครีมถั่วและผลิตภัณฑ์จากถั่ว 555 00:35:02,767 --> 00:35:07,063 ‎ให้แบรนด์ใหญ่ๆ เป็นร้อยยี่ห้อทั่วสหรัฐอเมริกา 556 00:35:07,146 --> 00:35:09,357 ‎(ชิปส์ดีลักซ์) 557 00:35:09,440 --> 00:35:11,234 ‎- คัพเค้กเนยถั่วเหรอ ไม่มีทาง ‎- มีทาง 558 00:35:13,986 --> 00:35:17,782 ‎ผมเริ่มทำงานที่พีนัทคอร์ป ‎เมื่อเดือนกรกฎาคมปี 2006 559 00:35:17,865 --> 00:35:21,661 ‎ผมบอกได้แต่แรกว่าเรื่องมันเริ่มจะแย่ 560 00:35:24,872 --> 00:35:28,417 ‎สิ่งที่ผมเห็นแล้วกังวลข้อแรกเลยคือ หลังคารั่ว 561 00:35:28,918 --> 00:35:31,379 ‎เพราะนั่นทำให้ฝนชะขี้นกเข้ามา 562 00:35:32,046 --> 00:35:35,424 ‎แล้วนั่นจะนำเชื้อโรคอีกมากเข้ามาในโรงงาน 563 00:35:37,927 --> 00:35:42,431 ‎แล้วคนที่คุมเรื่องสัตว์รบกวน ‎ก็เอาเรื่องหนูในโรงงานมาบอกผม 564 00:35:43,683 --> 00:35:47,186 ‎มีหนูติดกับ ยังไม่ตายด้วยนะ 565 00:35:48,938 --> 00:35:53,234 ‎ครั้งแรกที่ผมนำเรื่องที่เป็นห่วง ‎ไปบอกเจ้าของ สจ๊วร์ต พาร์เนลล์ 566 00:35:53,943 --> 00:35:56,362 ‎เขาสั่งให้หุบปากแล้วไม่ต้องห่วง 567 00:35:56,445 --> 00:36:00,867 ‎บอกแต่ว่าเขามีประกัน ‎หากถูกเรียกสินค้าคืน ให้ผมทำงานของผมไป 568 00:36:01,659 --> 00:36:03,161 ‎สจ๊วร์ต พาร์เนลล์ 569 00:36:03,244 --> 00:36:09,000 ‎ไม่เพียงแต่ประมาทเรื่อง ‎ความปลอดภัยในอาหารอย่างแรงมาก 570 00:36:09,083 --> 00:36:10,918 ‎ในฐานะซีอีโอของบริษัทผลิตอาหาร 571 00:36:11,794 --> 00:36:15,298 ‎แต่เขายังกระทำการอุกอาจและเรียกว่าอวดโอ่ 572 00:36:16,632 --> 00:36:17,633 ‎ไม่สนใจอะไรเลย 573 00:36:18,176 --> 00:36:21,721 ‎ตรงนี้เจอหนูเป็นๆ อีกตัวแล้ว 574 00:36:23,973 --> 00:36:29,353 ‎สุดท้ายสิ่งที่เกิดขึ้นคือบริษัทใหญ่ๆ หลายแห่ง 575 00:36:29,437 --> 00:36:33,900 ‎ที่ซื้อวัตถุดิบจากพีซีเอตั้งข้อกำหนด 576 00:36:33,983 --> 00:36:37,904 ‎ข้อกำหนดตามสัญญา ‎ว่าจะต้องทดสอบสินค้าก่อนส่งออกไป 577 00:36:38,613 --> 00:36:42,450 ‎ต้องมีเอกสารแผ่นหนึ่งส่งไปให้บริษัทเหล่านี้ 578 00:36:42,533 --> 00:36:46,829 ‎เรียกว่าใบรับรองการตรวจสอบ ‎ที่บอกว่ามีการตรวจสอบสินค้าแล้ว 579 00:36:46,913 --> 00:36:50,333 ‎รับรองว่าไม่มีเชื้อโรคปนเปื้อน หรือน่าจะไม่มี 580 00:36:50,416 --> 00:36:52,126 ‎และแปลกใจตรงไหน 581 00:36:52,210 --> 00:36:56,380 ‎เขาตรวจไปก็พบสารพิษซัลโมเนลลา 582 00:36:57,048 --> 00:37:02,261 ‎แต่สุดท้ายเขาแค่ตรวจใหม่จนกว่าจะไม่เจอสาร 583 00:37:03,471 --> 00:37:07,016 ‎มันไปจนถึงจุดที่ว่าสินค้าทุกชิ้นมีสารหมด 584 00:37:08,267 --> 00:37:11,562 ‎เขาจึงเริ่มปลอมเอกสาร ‎ใบรับรองการตรวจสอบเสียเลย 585 00:37:11,646 --> 00:37:13,022 ‎แล้วบอกว่าไม่พบสาร 586 00:37:14,482 --> 00:37:16,108 ‎ผู้จัดการด้านควบคุมคุณภาพ… 587 00:37:16,192 --> 00:37:19,904 ‎มันมีเหตุผลที่เขาได้ชื่อเล่นว่า ‎"ราชินีแห่งน้ำยาลบคำผิด" 588 00:37:20,488 --> 00:37:22,782 ‎หากไม่ได้ผลการตรวจที่ต้องการ 589 00:37:22,865 --> 00:37:24,617 ‎เขาก็จะเอาผลของเก่ามา 590 00:37:24,700 --> 00:37:27,620 ‎ปาดน้ำยาลบคำผิดตรงวันที่ ‎แล้วเปลี่ยนวันที่ตรวจ 591 00:37:27,703 --> 00:37:29,872 ‎เพื่อให้ดูเหมือนเป็นการตรวจครั้งใหม่ 592 00:37:30,831 --> 00:37:36,545 ‎สจ๊วร์ต พาร์เนลล์เขียนอีเมล ‎สั่งให้ผู้จัดการส่งแป้งถั่วออกไป 593 00:37:37,213 --> 00:37:39,090 ‎ผู้จัดการบอกว่า 594 00:37:39,173 --> 00:37:44,470 ‎"ผมต้องพ่นขี้หนูและขี้ดินออกก่อน ‎ถึงจะทำอะไรได้" 595 00:37:44,553 --> 00:37:47,890 ‎สจ๊วร์ตบอกว่า ‎"ก็ทำความสะอาดแล้วส่งไป" 596 00:37:49,600 --> 00:37:51,560 ‎เขาเขียนอีเมลกันเยอะมาก 597 00:37:51,644 --> 00:37:53,604 ‎(ค่าใช้จ่ายทำให้เราเสียเงินเยอะ) 598 00:37:53,688 --> 00:37:56,023 ‎(ไอ้การส่งตรวจแล็บและตรวจรับรอง ‎เล่นฉันเสียอ่วม) 599 00:37:56,440 --> 00:38:00,861 ‎แล้วก็มีอีเมลจากเจ้าของบริษัทที่บอกว่า 600 00:38:00,945 --> 00:38:04,615 ‎"ตรวจแล้วเจอสารซัลโมเนลลา ‎แต่ก็ส่งๆ ออกไปเถอะ" 601 00:38:06,826 --> 00:38:08,202 ‎(เอนเทอร์) 602 00:38:08,953 --> 00:38:13,165 ‎การระบาดของซัลโมเนลลาจากผลิตภัณฑ์ ‎ที่ทำจากเนยถั่วยิ่งรุนแรงขึ้น 603 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 ‎นี่ก็ถูกเรียกคืนเหมือนกัน 604 00:38:14,834 --> 00:38:19,005 ‎รายการสินค้าที่ถูกเรียกคืน ‎ยาวเป็นหางว่าวจนอ่านไม่หมดแล้ว 605 00:38:19,088 --> 00:38:22,717 ‎มีสินค้า 3,000 หรือเกือบ 4,000 รายการ 606 00:38:23,217 --> 00:38:26,095 ‎ที่ถูกเรียกคืนทั้งหมด 607 00:38:26,804 --> 00:38:29,932 ‎ออกไปอีกพาเลทแล้ว ผมว่านั่นรอบที่หก 608 00:38:31,767 --> 00:38:35,396 ‎(การระบาดจากพีซีเอกระตุ้นให้เกิด ‎การเรียกคืนสินค้าครั้งใหญ่สุดในประวัติศาสตร์) 609 00:38:35,479 --> 00:38:38,274 ‎ผมส่งอีเมลไปที่กระทรวงเกษตรของเท็กซัส 610 00:38:38,357 --> 00:38:39,650 ‎ไปที่อย. 611 00:38:39,734 --> 00:38:42,069 ‎ผมน่าจะส่งอีเมลไปเป็นร้อยฉบับได้ 612 00:38:42,153 --> 00:38:44,572 ‎สินค้าที่ถูกเรียกคืนยังคงเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 613 00:38:44,655 --> 00:38:45,740 ‎(ไปแล้ว 888 ตัว) 614 00:38:45,823 --> 00:38:48,659 ‎คนอื่นไม่กล้าห้ามเขาไม่ให้ฆ่าคน 615 00:38:50,578 --> 00:38:52,204 ‎งั้นก็ต้องมีใครลุกมาทำ 616 00:38:53,914 --> 00:38:58,294 ‎เขาไปหารัฐบาลกลาง ‎และเริ่มบอกว่าโรงงานนั้นแย่แค่ไหน 617 00:38:58,377 --> 00:39:01,922 ‎วันนี้ทำเนียบขาวกล่าวว่า ‎ปฏิบัติการในโรงงานนั้นช่างน่าตกใจ 618 00:39:02,006 --> 00:39:05,301 ‎และสัญญาจะปรับกฎข้อบังคับ ‎ที่ใช้กับวัตถุดิบอาหารอเมริกาให้เข้มงวดขึ้น 619 00:39:05,384 --> 00:39:09,555 ‎อย่างน้อย เราต้องสามารถพึ่งพารัฐบาล 620 00:39:09,638 --> 00:39:11,974 ‎ในการปกป้องเด็กๆ ให้ปลอดภัย ‎เวลาที่กินเนยถั่ว 621 00:39:12,058 --> 00:39:15,936 ‎ซาช่าชอบกินเป็นมื้อกลางวัน ‎น่าจะสัปดาห์ละสามวัน 622 00:39:16,020 --> 00:39:17,313 ‎(คณะอนุกรรมการพาณิชย์สภาล่าง ‎เรื่องการควบคุมและตรวจสอบ) 623 00:39:17,396 --> 00:39:21,150 ‎คุณพาร์เนลล์ คุณไลท์ซีย์ ‎ผมขอเข้าเรื่องเลยก็แล้วกัน 624 00:39:21,776 --> 00:39:26,238 ‎ในโหลนี้คือสินค้าซึ่ง ‎มีผลิตภัณฑ์ของคุณเป็นวัตถุดิบด้วย 625 00:39:26,322 --> 00:39:29,909 ‎ผมสงสัย คุณคนไหนพร้อมจะเปิดฝา 626 00:39:29,992 --> 00:39:31,827 ‎และกินสินค้าเหล่านี้เลยไหม 627 00:39:31,911 --> 00:39:33,871 ‎ท่านประธานและสมาชิกคณะกรรมการ 628 00:39:33,954 --> 00:39:35,456 ‎ด้วยคำแนะนำจากทนาย 629 00:39:35,539 --> 00:39:37,416 ‎ผมขออนุญาตปฏิเสธการตอบคำถาม 630 00:39:37,500 --> 00:39:40,378 ‎อ้างอิงจากคุ้มครองที่ได้รับ ‎ภายใต้รัฐธรรมนูญสหรัฐอเมริกา 631 00:39:40,461 --> 00:39:41,712 ‎คุณไปได้แล้ว 632 00:39:43,422 --> 00:39:49,261 ‎บางครั้งผู้ผลิตอาหาร ‎ไม่ได้มองว่าของเหล่านั้นเป็นอาหาร 633 00:39:49,345 --> 00:39:51,764 ‎มันกลายเป็นแค่สินค้าทำเงิน 634 00:39:51,847 --> 00:39:55,351 ‎เขาไม่ได้มองในแง่ที่ว่า "ตายละ 635 00:39:55,434 --> 00:39:58,771 ‎ของพวกนี้จะต้องเข้าปากใครสักคน ‎ลงไปอยู่ในท้องเขา" 636 00:39:58,854 --> 00:40:02,108 ‎คุณพ่อของผมเป็น ‎ทหารผ่านศึกสงครามเกาหลีที่ทรงเกียรติ 637 00:40:02,191 --> 00:40:04,735 ‎และได้รับเหรียญกล้าหาญถึงสามครั้ง 638 00:40:04,819 --> 00:40:09,073 ‎แต่ศึกสุดท้ายในชีวิตพ่อเกิดขึ้น ‎เมื่อพ่อกินเนยถั่วปนเปื้อนจากพีซีเอ 639 00:40:09,573 --> 00:40:12,368 ‎เมื่อเราได้ใช้เวลากับเหยื่อและคุยกับพวกเขา 640 00:40:12,451 --> 00:40:13,828 ‎พวกเขาไม่มีทางทำใจได้ 641 00:40:13,911 --> 00:40:15,830 ‎นั่นไม่ใช่ความเศร้าโศกทั่วไป 642 00:40:15,913 --> 00:40:19,875 ‎เวลาคนที่รักเสียชีวิต ‎จากแครกเกอร์เนยถั่วแค่นิดเดียว 643 00:40:19,959 --> 00:40:23,295 ‎ครอบครัวเรารู้สึกไม่ได้รับความเป็นธรรม ‎แม่ควรอยู่กับเราด้วยในวันนี้ 644 00:40:23,379 --> 00:40:24,296 ‎(แม่เสียชีวิต) 645 00:40:24,380 --> 00:40:27,007 ‎อย.จับมือกับกระทรวงยุติธรรม 646 00:40:27,091 --> 00:40:30,886 ‎และตั้งข้อหาอาญาต่อสจ๊วร์ต พาร์เนลล์และพวก 647 00:40:30,970 --> 00:40:34,515 ‎เพราะตั้งใจและเจตนานำส่งสินค้าปนเปื้อน 648 00:40:34,598 --> 00:40:37,810 ‎สินค้าซึ่งมีสารพิษซัลโมเนลลาเข้ามาสู่ตลาด 649 00:40:38,644 --> 00:40:44,108 ‎สจ๊วร์ต พาร์เนลล์ เมื่อวานนี้เขาถูกตัดสิน ‎ต้องจำคุก 28 ปี 650 00:40:44,191 --> 00:40:47,987 ‎คนตายไปแปดคนครับ ‎มีอะไรจะพูดกับครอบครัวพวกเขาไหม 651 00:40:48,487 --> 00:40:51,740 ‎ทุกวันนี้เขาก็ยังไม่สำนึก ‎เพราะยังยื่นอุทธรณ์อยู่เลย 652 00:40:52,408 --> 00:40:54,618 ‎"ฆ่าคนตายก็ไม่เป็นไร" 653 00:40:54,702 --> 00:40:56,620 ‎ขอโทษนะ แต่ผมเรียกว่านี่คือการฆาตกรรม 654 00:40:56,704 --> 00:40:59,373 ‎เขารู้ว่าในนั้นมีเชื้อซัลโมเนลลา 655 00:40:59,457 --> 00:41:00,833 ‎เพราะงั้น สจ๊วร์ต 656 00:41:00,916 --> 00:41:04,044 ‎คุณจะส่งของออกไปทำไม ‎ถ้ารู้ว่ามันอาจทำให้คนตายได้ 657 00:41:04,128 --> 00:41:05,796 ‎ไปอธิบายกับครอบครัวคนพวกนั้นสิ 658 00:41:07,131 --> 00:41:11,469 ‎ผมคิดว่าการดำเนินคดีอาญาเหมาะแล้ว ‎ถ้าเป็นคนที่ผิดอย่างหนักจริงๆ 659 00:41:11,552 --> 00:41:15,764 ‎คนอย่างสจ๊วร์ต พาร์เนลล์ ‎ที่ขายวัตถุดิบปนเปื้อนทั้งที่รู้ 660 00:41:15,848 --> 00:41:18,642 ‎หรือแจ็ค ดีคอสเตอร์ ราชาไข่ 661 00:41:19,518 --> 00:41:23,564 ‎เชื้อซัลโมเนลลาระบาดจนคนป่วยเป็นร้อย ‎ทำให้เกิดการเรียกเก็บไข่ทั่วประเทศ 662 00:41:23,647 --> 00:41:26,567 ‎ตัวเลขนั้นสูงมากจนทำให้ทุกคนตกใจ 663 00:41:26,650 --> 00:41:30,070 ‎มีการเรียกเก็บเพิ่ม ‎เป็นจำนวนมากกว่า 500 ล้านฟอง 664 00:41:30,154 --> 00:41:31,989 ‎จากฟาร์มในไอโอวาแค่สองแห่ง 665 00:41:32,072 --> 00:41:35,493 ‎ซึ่งมีประธานและเจ้าของ ‎เป็นแจ็ค ดีคอสเตอร์จากออสติน 666 00:41:36,660 --> 00:41:38,579 ‎แจ็ค ดีคอสเตอร์เป็นนักธุรกิจ 667 00:41:38,662 --> 00:41:41,874 ‎เขาอยู่ในวงการฟาร์มมาแล้วอย่างน้อย 50 ปี 668 00:41:41,957 --> 00:41:45,377 ‎เขาเปลี่ยนที่ไปเรื่อย ผ่านช่วงเวลาต่างๆ 669 00:41:45,461 --> 00:41:47,796 ‎แต่เขาก็ทำฟาร์มสกปรกมาตลอด 670 00:41:47,880 --> 00:41:51,091 ‎(ภาพแอบถ่าย) 671 00:41:51,175 --> 00:41:55,971 ‎เขารู้ว่าสินค้านั้นถูกผลิต 672 00:41:56,055 --> 00:42:01,769 ‎ในสภาพที่ไร้สุขอนามัย และผลที่จะเกิดขึ้นก็คือ 673 00:42:01,852 --> 00:42:03,771 ‎มีไข่ที่ปนเปื้อน 674 00:42:03,854 --> 00:42:05,898 ‎ในฟาร์มแห่งหนึ่งมีกองขี้ไก่ 675 00:42:05,981 --> 00:42:07,149 ‎สูงถึงสองเมตรกว่า 676 00:42:07,233 --> 00:42:09,652 ‎กองขี้ไก่นะครับ สูงสองเมตร ไหลด้วย! 677 00:42:09,735 --> 00:42:13,447 ‎ชาวอเมริกันอย่างน้อย 56 คน ‎ล้มป่วยเพราะเรื่องนี้ 678 00:42:13,531 --> 00:42:18,077 ‎เป็นไปได้ยังไงที่จนถึงป่านนี้ 679 00:42:18,160 --> 00:42:24,208 ‎มีผู้ผลิตไข่ดีคอสเตอร์ ‎พัวพันกับการเรียกคืนห้าร้อยล้านเหรียญอีกแล้ว 680 00:42:24,291 --> 00:42:29,296 ‎(การเรียกคืนไข่ซัลโมเนลลา ‎และความปลอดภัยในอาหาร) 681 00:42:31,090 --> 00:42:33,425 ‎คำถามมันซับซ้อน ก็… 682 00:42:35,427 --> 00:42:38,180 ‎เขารอดไม่ต้องรับโทษมาเป็นสิบๆ ปี 683 00:42:38,264 --> 00:42:43,602 ‎แต่ในที่สุดเขาก็ถูกตัดสินว่าผิดจริง ‎และต้องโทษจำคุกเป็นเวลาสั้นๆ 684 00:42:46,146 --> 00:42:50,025 ‎ไม่ว่าจะเมื่อใดก็มีคนที่ตั้งใจทำผิดเสมอ 685 00:42:50,109 --> 00:42:55,072 ‎คนที่ตัดสินใจว่ากำไรสำคัญกว่าจริยธรรม 686 00:42:55,155 --> 00:42:56,782 ‎เรามีกฎหมาย 687 00:42:56,865 --> 00:42:59,535 ‎เรามีองค์กรที่จะคุมกฎข้อบังคับ ‎มีหน่วยงานควบคุมต่างๆ 688 00:42:59,618 --> 00:43:02,204 ‎แต่เรื่องแบบนี้ก็ยังเกิดขึ้น จนถึงวันนี้ 689 00:43:05,499 --> 00:43:10,879 ‎(วอชิงตัน - อีโคไล) 690 00:43:15,926 --> 00:43:16,927 ‎อ้าว ตายๆ 691 00:43:21,348 --> 00:43:22,516 ‎มาเร็ว 692 00:43:26,979 --> 00:43:29,440 ‎หลังจากมีการระบาดในไข่ที่ไรท์เคาน์ตี้ 693 00:43:29,523 --> 00:43:34,612 ‎ผมไปออกรายการแลร์รี คิง ‎พูดเรื่องการป่วยจากอาหารอีกครั้ง 694 00:43:34,695 --> 00:43:36,864 ‎ตอนท้ายช่วงนั้น 695 00:43:36,947 --> 00:43:41,035 ‎ผมพูดว่า "ผมจะไปซื้อไก่มาเลี้ยงเอง" ‎เหมือนแค่พูดเล่นเฉยๆ 696 00:43:41,118 --> 00:43:44,747 ‎กลับมาถึงบ้าน ลูกสาวคนเล็กถาม ‎"ตกลงเราจะซื้อไก่เหรอ" 697 00:43:44,830 --> 00:43:46,373 ‎ตอนนี้เราเลยเลี้ยงไก่ 698 00:43:46,457 --> 00:43:49,752 ‎ลูกไปเรียนมหาวิทยาลัยแล้ว ‎เราก็ยังเลี้ยงไก่อยู่เลย 699 00:43:52,379 --> 00:43:54,923 ‎(ไก่กะต๊าก) 700 00:43:55,007 --> 00:43:58,260 ‎คนล้มป่วยเพิ่มอีกจากการระบาดของซัลโมเนลลา 701 00:43:58,344 --> 00:44:00,220 ‎ซัลโมเนลลาระบาด 702 00:44:00,304 --> 00:44:02,348 ‎- ซัลโมเนลลาระบาด ‎- ซัลโมเนลลาระบาดหนัก 703 00:44:02,431 --> 00:44:05,184 ‎คนกว่า 100 คนถูกส่งเข้าโรงพยาบาล 704 00:44:05,267 --> 00:44:08,479 ‎- ป่วยถึง 300 คน ‎- ทำให้คนป่วยถึง 278 คน 705 00:44:09,730 --> 00:44:15,694 ‎ตอนอายุสองขวบ ‎ฉันต้องเข้าโรงพยาบาลที่นิวเฮเว่น 11 วัน 706 00:44:15,778 --> 00:44:20,616 ‎พ่อแม่… ตอนนั้นถูกกักตัว ‎พ่อแม่มาเยี่ยมฉันไม่ได้ 707 00:44:20,699 --> 00:44:23,744 ‎ฉันก็เป็นผู้รอดชีวิตจากซัลโมเนลลา 708 00:44:23,827 --> 00:44:27,289 ‎มันคือฆาตกรจริงๆ 709 00:44:28,374 --> 00:44:30,751 ‎(ซัลโมเนลลาทำให้คนป่วย 1.35 ล้านคน) 710 00:44:30,834 --> 00:44:33,712 ‎(ต้องเข้าโรงพยาบาล 26,500 คน ‎และเสียชีวิต 420 คนทุกปี) 711 00:44:33,796 --> 00:44:35,005 ‎(จากข้อมูลของซีดีซี) 712 00:44:37,383 --> 00:44:40,386 ‎ถ้าดูแบคทีเรียสองตัวที่น่าจะมีสิทธิ์ 713 00:44:40,469 --> 00:44:42,888 ‎ทำให้ต้องเข้าโรงพยาบาลเพราะอาหารที่สุด 714 00:44:42,971 --> 00:44:45,849 ‎นั่นก็คือซัลโมเนลลา ‎กับเชื้อโรคที่ชื่อแคมพีโลแบคเตอร์ 715 00:44:45,933 --> 00:44:50,854 ‎ถ้าดูอาหารซึ่งน่าจะเป็นแหล่งที่มา ‎ของแบคทีเรียเหล่าน้น 716 00:44:50,938 --> 00:44:53,357 ‎อย่างน้อยจากข้อมูลการระบาด ‎แหล่งหลักคือเนื้อไก่ 717 00:44:54,525 --> 00:44:57,194 ‎ดังนั้นถ้าเราอยากแก้ปัญหา ‎อาการป่วยที่มาจากอาหาร 718 00:44:57,277 --> 00:45:00,197 ‎ถ้าอยากให้จำนวนผู้ติดเชื้อลดลง ‎เราต้องไปเริ่มกันที่ไก่ 719 00:45:03,158 --> 00:45:04,660 ‎(เพอร์ดิว) 720 00:45:04,743 --> 00:45:08,163 ‎ตอนนี้มีสี่บริษัทที่คุมตลาดผลิตภัณฑ์ไก่ ‎มากกว่าครึ่งตลาด 721 00:45:08,247 --> 00:45:10,457 ‎จึงถือว่านั่นเป็นอุตสาหกรรมเกือบผูกขาด 722 00:45:10,541 --> 00:45:13,460 ‎แปลว่าบริษัทเหล่านั้น ‎ควบคุมอาหารของเราได้เยอะมาก 723 00:45:13,544 --> 00:45:15,337 ‎ที่จุดยอดของห่วงโซ่อาหาร 724 00:45:15,421 --> 00:45:19,550 ‎มีฟาร์มผสมพันธุ์แค่สองเจ้า ‎คุมตลาดเนื้อสัตว์ปีกทั้งหมดเอาไว้ 725 00:45:19,633 --> 00:45:21,635 ‎ในแง่ที่ว่าพวกนั้นส่งไข่ให้ 726 00:45:21,719 --> 00:45:24,179 ‎กระบวนการผลิตของบริษัทเหล่านี้ ‎ส่วนใหญ่เป็นความลับ 727 00:45:24,263 --> 00:45:27,433 ‎ลูกค้าไม่ใช่ประชาชนทั่วไป ‎พวกเขาไม่ค่อยเปิดเผยสื่อสารกับใคร 728 00:45:27,516 --> 00:45:30,018 ‎บอกได้ยากว่าพวกเขาดำเนินธุรกิจกันแบบไหน 729 00:45:30,102 --> 00:45:32,896 ‎เพื่อไม่ให้ไข่เหล่านั้นกระจายเชื้อต่อ 730 00:45:32,980 --> 00:45:37,776 ‎(ดีซีเอส - บริการขนส่งตามสัญญา) 731 00:45:42,489 --> 00:45:45,617 ‎(เพอร์ดิวยอมให้เราไปเยี่ยมชมโรงงาน) 732 00:45:45,701 --> 00:45:48,454 ‎(เพื่อให้ดูกระบวนการผลิตอาหารอย่างปลอดภัย) 733 00:45:48,537 --> 00:45:51,373 ‎เพอร์ดิวใส่ใจกับความปลอดภัยของอาหารมาก 734 00:45:51,457 --> 00:45:54,626 ‎และสิ่งที่ทำให้เราแตกต่างจากคนอื่นหน่อย 735 00:45:54,710 --> 00:45:58,881 ‎ผมเชื่อว่ามาจากการตัดสินใจ ‎"ไม่ใช้ยาปฏิชีวนะเลย" 736 00:45:58,964 --> 00:46:02,634 ‎คืนนี้เกิดการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ ‎จะมาขึ้นโต๊ะอาหารของคุณ 737 00:46:02,718 --> 00:46:06,889 ‎เพอร์ดิว ผู้ผลิตไก่รายใหญ่บอกว่า ‎จะเลิกใช้ยาปฏิชีวนะของมนุษย์ 738 00:46:06,972 --> 00:46:08,640 ‎ในผลิตภัณฑ์ไก่ทั้งหมด 739 00:46:09,308 --> 00:46:13,854 ‎จะทำแบบนั้นได้ ‎เราต้องเปลี่ยนวิธีเลี้ยงไก่เยอะมาก 740 00:46:14,688 --> 00:46:16,732 ‎(โรงฟักไข่เพอร์ดิว ‎เฮอร์ล็อค - แมรี่แลนด์) 741 00:46:22,529 --> 00:46:26,366 ‎เพอร์ดิวผลิตไก่สัปดาห์ละเกือบๆ 12 ล้านตัว 742 00:46:28,786 --> 00:46:30,287 ‎เท่ากับไข่ส่งมา… 743 00:46:30,370 --> 00:46:33,499 ‎เราอยากให้ไข่เข้าโรงฟักไว้ที่สุดเท่าที่ทำได้ 744 00:46:33,582 --> 00:46:36,251 ‎เพื่อไข่อยู่ในสภาพปลอดเชื้อแน่ๆ 745 00:46:38,086 --> 00:46:39,797 ‎เราขอให้เกษตรกรเพาะไข่ 746 00:46:39,880 --> 00:46:42,841 ‎ถ้ามีไข่ที่อาจจะปนเปื้อนสกปรก 747 00:46:42,925 --> 00:46:44,176 ‎ให้เอาไว้ด้านล่าง 748 00:46:45,010 --> 00:46:46,637 ‎เราใช้เครื่องมือใหม่ 749 00:46:46,720 --> 00:46:49,765 ‎สามารถเก็บเชื้อจากไข่จำนวนมาก ‎และตรวจได้ผลทันที 750 00:46:49,848 --> 00:46:51,683 ‎ว่ามีสารอะไรอยู่ที่ผิวไข่ 751 00:46:51,767 --> 00:46:54,686 ‎และมีสารชีวภาพอะไรมีชีวิตอยู่บนผิวไข่นั้นบ้าง 752 00:46:54,770 --> 00:46:56,730 ‎(ไฮจีเนีย) 753 00:46:56,814 --> 00:46:59,691 ‎(ห้องปลอดเชื้อเฮอร์ล็อค ‎ไข่จากเอ้กทัชทรี) 754 00:47:00,734 --> 00:47:02,528 ‎ได้ 770 คืออยู่ตรงกลางๆ 755 00:47:02,611 --> 00:47:06,448 ‎ไม่ได้สกปรกมาก แต่ก็ไม่สะอาดสุดๆ เหมือนกัน 756 00:47:07,115 --> 00:47:08,867 ‎นั่นไม่ได้แปลว่ามีซัลโมเนลลา 757 00:47:08,951 --> 00:47:14,164 ‎แต่ก็ทำให้รู้สึกว่า ‎มีโอกาสที่เชื้อซัลโมเนลลาจะโต 758 00:47:18,836 --> 00:47:25,509 ‎ใช้เวลาฟักทั้งหมด 21 วัน ‎ตั้งแต่เป็นเอ็มบริโอหรือไข่ที่ผสมแล้ว 759 00:47:25,592 --> 00:47:28,345 ‎ตรงนี้มันพยายามกระเสือกกระสนออกมา 760 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 ‎พักแป๊บหนึ่ง 761 00:47:30,764 --> 00:47:32,724 ‎ต้องดิ้นต่ออีกนิด 762 00:48:06,300 --> 00:48:09,261 ‎หลังจากที่ลูกเจี๊ยบฟักออกมาในโรงฟัก 763 00:48:09,344 --> 00:48:11,763 ‎และเราทำทุกทางที่จะรักษาความสะอาด 764 00:48:11,847 --> 00:48:13,348 ‎เราก็ย้ายมันไปที่ฟาร์ม 765 00:48:19,855 --> 00:48:22,691 ‎(ฟาร์มเพอร์ดิว ‎กรีนวู้ด เดลาแวร์) 766 00:48:32,701 --> 00:48:34,244 ‎ตอนเข้ามา มันจะอายุแค่หนึ่งวัน 767 00:48:35,412 --> 00:48:38,707 ‎วันที่ฟักออกจากไข่เราก็เอามาที่นี่ ‎แล้วต้อนเข้าไปในโรงเลี้ยง 768 00:48:38,790 --> 00:48:41,209 ‎ไก่จะอยู่ในนี้ประมาณ 45 วัน 769 00:48:41,293 --> 00:48:44,296 ‎ไก่ในโซนนี้อายุประมาณ 14 วัน สองสัปดาห์ 770 00:48:50,302 --> 00:48:53,597 ‎เราก็จับตาดูซัลโมเนลลาชนิดนี้เป็นพิเศษ 771 00:48:53,680 --> 00:48:58,226 ‎และใช้เทคนิคการเก็บตัวอย่างเรียกว่า ‎การปาดบู๊ต หรือบูตี้สวอบ 772 00:48:58,310 --> 00:49:03,982 ‎คือใส่ถุงพลาสติกชุบนมขาดมันเนย ‎เอาคลุมรองเท้าบู๊ตไว้ 773 00:49:04,066 --> 00:49:08,487 ‎แล้วเดินฝ่าโรงไก่ ‎พยายามให้ติดตัวอย่างขี้ไก่ให้มากที่สุด 774 00:49:08,570 --> 00:49:11,657 ‎เท่าที่จะติดรองเท้าบู๊ตมาได้ 775 00:49:11,740 --> 00:49:15,619 ‎เราคิดว่าตัวอย่างที่ติดบู๊ตมา ‎จะมีขี้จากไก่เกิน 100 ตัว 776 00:49:15,702 --> 00:49:18,538 ‎เราจะส่งไปห้องแล็บเพื่อตรวจหาซัลโมเนลลา 777 00:49:21,083 --> 00:49:24,544 ‎(โรงชำแหละเพอร์ดิว ‎มิลฟอร์ด รัฐเดลาแวร์) 778 00:49:38,850 --> 00:49:41,103 ‎ตรงนี้คืออกไก่ไร้กระดูกไร้หนัง 779 00:49:41,186 --> 00:49:45,983 ‎มาตามสายพานหลังจากเลาะกระดูกออกแล้ว 780 00:49:47,109 --> 00:49:49,569 ‎เข้าไปในเครื่องนี้เพื่อล้างให้สะอาด 781 00:49:50,237 --> 00:49:53,532 ‎จากนั้นจะพรมกรดเปอร์อะซิติก ‎ช่วยให้คงความสะอาดนานขึ้น 782 00:49:53,615 --> 00:49:57,202 ‎จากกระบวนการที่เพิ่งทำไปถึงตอนบรรจุภัณฑ์ 783 00:49:58,954 --> 00:50:02,624 ‎เราเชื่อว่าถ้าไก่สักตัว ‎เข้ามาโดยมีซัลโมเนลลาติดมานิดหน่อย 784 00:50:02,708 --> 00:50:04,960 ‎จะถูกล้างและจัดการไปหมด 785 00:50:15,429 --> 00:50:19,182 ‎หนึ่งในกลไกที่พังสนิท ‎ในระบบความปลอดภัยอาหารอเมริกัน 786 00:50:19,266 --> 00:50:21,977 ‎คือเราไม่เคยตรวจสอบอะไรที่ฟาร์มเลย 787 00:50:24,938 --> 00:50:27,024 ‎นั่นเป็นจุดที่ผู้ตรวจสอบไม่สามารถเข้าไปได้ 788 00:50:29,359 --> 00:50:34,197 ‎ปัญหาก็คือ เชื้อซัลโมเนลลาส่วนใหญ่ ‎ตรวจพบที่ช่วงในฟาร์ม 789 00:50:34,281 --> 00:50:35,615 ‎ในช่วงที่อยู่ในโรงฟัก 790 00:50:38,452 --> 00:50:41,788 ‎และอำนาจหน้าที่ของกระทรวงเกษตร ‎ยังไม่มีผลบังคับใช้ 791 00:50:41,872 --> 00:50:45,125 ‎จนกว่าไก่เหล่านั้นจะไปถึงโรงเชือด 792 00:50:48,253 --> 00:50:49,171 ‎เอมาร์ค 793 00:50:54,509 --> 00:50:58,180 ‎มาเริ่มจากบอกหน่อยค่ะว่าคุณทำงานอะไร 794 00:50:58,263 --> 00:51:02,225 ‎ฉันเป็นผู้ตรวจสอบความปลอดภัยผู้บริโภค ‎ของกระทรวงเกษตร 795 00:51:02,309 --> 00:51:04,144 ‎มีหน้าที่ตรวจสอบไก่ 796 00:51:05,103 --> 00:51:07,939 ‎(ผู้ตรวจสอบกษ.คนนี้ขอให้เราปกปิดตัวตน) 797 00:51:08,023 --> 00:51:10,942 ‎(เพราะกลัวว่าจะถูกเอาผิดแก้แค้น) 798 00:51:13,820 --> 00:51:17,407 ‎เราดูไก่ผ่านตาวันละกว่า 300,000 ตัว 799 00:51:21,953 --> 00:51:27,250 ‎เท่ากับดูไก่นาทีละ 175 ตัว มันผ่านไปเร็วมาก 800 00:51:29,377 --> 00:51:33,006 ‎มีผู้ตรวจสอบแค่คนเดียวที่ปลายสุดของไลน์ผลิต 801 00:51:33,715 --> 00:51:35,884 ‎และบางทีพวกนั้นก็พลาดอะไรเยอะแยะ 802 00:51:38,095 --> 00:51:40,180 ‎ในโรงงานบางโรงที่ฉันเคยไปประจำอยู่ 803 00:51:40,263 --> 00:51:43,850 ‎ฉันรู้สึกว่าไก่ไม่สะอาดพอที่จะปล่อยไป 804 00:51:43,934 --> 00:51:47,437 ‎รู้สึกว่าผู้บริโภคคงตกใจสุดขีด 805 00:51:47,521 --> 00:51:50,524 ‎ถ้ารู้เรื่องอย่างที่พวกเรารู้ 806 00:51:52,526 --> 00:51:57,906 ‎ฉันเคยเห็นคนในโรงงานโยนไก่เข้าห้องเย็น 807 00:51:57,989 --> 00:52:00,659 ‎ทั้งที่ยังเปื้อนขี้ไก่อยู่ 808 00:52:03,578 --> 00:52:08,416 ‎ฉันเห็นผู้ตรวจสอบหลับคาไลน์ผลิต ‎ปล่อยให้ผลิตภัณฑ์เคลื่อนผ่านไป 809 00:52:09,835 --> 00:52:12,796 ‎เราจะเห็นพนักงานที่ไปเข้าห้องน้ำมา 810 00:52:12,879 --> 00:52:14,965 ‎เขาไม่ล้างมือ 811 00:52:15,048 --> 00:52:21,012 ‎เห็นคนที่ทำมีดตก เก็บขึ้นมาแล้วก็ไม่ล้าง 812 00:52:21,096 --> 00:52:22,931 ‎แต่เอากลับไปใช้ต่อเลย 813 00:52:25,934 --> 00:52:28,145 ‎มีโควต้าที่ต้องทำให้ได้ในแต่ละวัน 814 00:52:28,228 --> 00:52:32,107 ‎และฉันว่าพวกนั้นก็ทำเพื่อกำไร 815 00:52:32,190 --> 00:52:33,984 ‎ปล่อยไก่ให้ผ่านๆ ไปเท่านั้น 816 00:52:34,067 --> 00:52:36,486 ‎ไม่สนหรอกว่าจะออกไปในสภาพไหน 817 00:52:38,989 --> 00:52:44,286 ‎โครงการผู้ตรวจสอบของกษ. ‎จริงๆ แล้วตั้งมาตั้งแต่ต้นยุค 1900 818 00:52:44,369 --> 00:52:47,164 ‎ในหนังสือของอัพตัน ซินแคลร์ชื่อ เดอะจังเกิ้ล 819 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 ‎นี่ไม่ใช่นวนิยายอ่านแล้วบันเทิง 820 00:52:49,332 --> 00:52:53,128 ‎แต่เล่าสภาพความโสมมไร้การใส่ใจ ‎ในการผลิตเนื้อสัตว์ 821 00:52:53,211 --> 00:52:56,173 ‎จนกระทั่งผู้อ่านเริ่มกังวลและตื่นตัว 822 00:52:57,174 --> 00:52:58,341 ‎น่าโมโหมาก 823 00:53:00,552 --> 00:53:04,264 ‎กฎการตรวจสอบเนื้อสัตว์และสัตว์ปีก ‎ถูกออกแบบมาให้แก้ปัญหา 824 00:53:04,347 --> 00:53:09,644 ‎ที่เท็ดดี้ รูสเซเวลท์พูดถึงเมื่อปี 1906 ‎ณ โรงชำแหละเนื้อในชิคาโก 825 00:53:09,728 --> 00:53:13,315 ‎ซึ่งคือการที่สัตว์ป่วยตาย ‎ยังถูกเอามาส่งในโรงชำแหละ 826 00:53:13,398 --> 00:53:16,484 ‎เนื้อที่เน่าเสียถูกส่งเข้าไปในระบบอาหาร 827 00:53:17,569 --> 00:53:20,780 ‎บอกตามตรง ตอนที่ตั้งโครงการตรวจสอบ 828 00:53:20,864 --> 00:53:24,201 ‎เรายังไม่รู้จักเชื้อไวรัสหรือเชื้อแบคทีเรียเลย 829 00:53:25,035 --> 00:53:27,704 ‎สัตว์ปีกทุกตัวต้องถูกตรวจสอบทีละตัว 830 00:53:27,787 --> 00:53:31,041 ‎ต้องเป็นไก่เต็มตัว ‎ไม่อย่างนั้นถือว่าเป็นไก่เสีย 831 00:53:32,292 --> 00:53:35,003 ‎สิ่งที่พวกเขาควรต้องทำ ‎ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับเชื้อแบคทีเรียเลย 832 00:53:35,086 --> 00:53:37,047 ‎เราไม่สามารถเห็นแบคทีเรียได้ 833 00:53:37,589 --> 00:53:39,841 ‎มันไม่ได้เห็นกันด้วยตาเปล่า 834 00:53:39,925 --> 00:53:42,761 ‎(ระวัง มีการใช้ก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์) 835 00:53:42,844 --> 00:53:45,180 ‎มีคนเป็นร้อยๆ หรือเป็นพันๆ คน 836 00:53:45,263 --> 00:53:48,099 ‎ที่เป็นผู้ตรวจไก่ นั่งอยู่ข้างสายพานโรงเชือด 837 00:53:48,183 --> 00:53:49,601 ‎ดูไก่เลื่อนไป 838 00:53:49,684 --> 00:53:51,394 ‎เพื่อให้ครบตามกำหนด 839 00:53:51,478 --> 00:53:55,482 ‎ให้ผู้ตรวจสอบจากรัฐ ‎เห็นไก่ทุกตัวที่ผ่านออกไปจากโรงงาน 840 00:53:55,565 --> 00:53:58,068 ‎โดยไม่มีประโยชน์แท้จริง ‎กับความปลอดภัยของอาหารเลย 841 00:53:58,151 --> 00:54:00,695 ‎มันเปลืองเงินภาษีเป็นร้อยๆ ล้านเหรียญ 842 00:54:01,279 --> 00:54:05,283 ‎ฉันไม่เห็นด้วยกับความเห็นนั้น ‎ด้วยเหตุผลหลายอย่าง 843 00:54:05,367 --> 00:54:07,452 ‎ผู้ตรวจสอบได้ดูผลิตภัณฑ์จริง 844 00:54:07,535 --> 00:54:10,872 ‎นั่นคือสิ่งที่กฎหมายกำหนดไว้ ‎ในบัญญัติฉบับปัจจุบัน 845 00:54:10,956 --> 00:54:13,750 ‎นอกจากนั้นพวกเขายังตรวจสอบ ‎บันทึกของบริษัท 846 00:54:13,833 --> 00:54:17,128 ‎เพื่อยืนยันว่าพวกเขาทำสิ่งที่สมควรทำ 847 00:54:17,212 --> 00:54:20,090 ‎มีการเก็บตัวอย่างและทดสอบผลิตภัณฑ์ 848 00:54:23,176 --> 00:54:25,929 ‎เราตรวจไก่เดือนละเป็นล้านๆ ตัว 849 00:54:26,680 --> 00:54:31,601 ‎เราตรวจตัวอย่างซัลโมเนลลาทั้งตัว ‎เดือนละห้าตัว 850 00:54:33,228 --> 00:54:37,399 ‎และเราตรวจไก่เป็นชิ้นๆ อีกห้าตัวอย่าง ‎ที่โรงงานของเรา 851 00:54:42,320 --> 00:54:44,948 ‎กษ.ทำแค่นั้นแหละ 852 00:54:45,782 --> 00:54:46,866 ‎(ไก่ฟรีเรนจ์ออร์แกนิค) 853 00:54:46,950 --> 00:54:48,785 ‎(เนื้ออกไก่ กับเนื้อน่อง) 854 00:54:49,035 --> 00:54:52,497 ‎แค่เพราะห่อติดไว้ว่า "กษ.ตรวจแล้ว" 855 00:54:52,580 --> 00:54:55,917 ‎ก็ไม่มีความหมายอะไรเลย ‎เพราะตรานั้นต้องอยู่บนห่อทุกอย่าง 856 00:54:56,001 --> 00:55:00,213 ‎ฉันเองยังไม่อยากกินอะไร ‎ที่ออกมาจากบางโรงงานเลย 857 00:55:01,840 --> 00:55:04,676 ‎เมื่อนำเนื้อสัตว์ปีกดิบเข้าไปในครัว 858 00:55:04,759 --> 00:55:06,386 ‎คุณกำลังเสี่ยงอย่างหนัก 859 00:55:06,469 --> 00:55:09,723 ‎ปัญหาจริงๆ คือต่อให้เป็นคนที่ระวังตัวแบบผม 860 00:55:09,806 --> 00:55:12,434 ‎ผมเป็นนักจุลชีวินวิทยาที่ศึกษาเชื้อเหล่านี้ 861 00:55:12,517 --> 00:55:14,602 ‎เวลานำไก่ห่อพวกนี้เข้าบ้าน 862 00:55:14,686 --> 00:55:18,231 ‎ยังยากมากที่จะไม่ทำให้สารปนเปื้อนทุกอย่าง 863 00:55:19,983 --> 00:55:24,112 ‎ผมเปิดห่อ แล้วเอาพลาสติกทิ้งขยะทันที 864 00:55:25,280 --> 00:55:26,656 ‎ผมใช้เท้าเหยียบ 865 00:55:27,449 --> 00:55:29,075 ‎จากนั้นจะเอาไก่ 866 00:55:29,159 --> 00:55:32,871 ‎ใส่ลงไปในน้ำมันร้อนและเริ่มทอด 867 00:55:33,455 --> 00:55:35,123 ‎(ไฟอ่อน - ไฟแรง) 868 00:55:35,749 --> 00:55:37,751 ‎แล้วผมจะหยิบห่อส่วนที่เหลือทิ้ง 869 00:55:37,834 --> 00:55:41,087 ‎แต่รอบนี้ผมแตะโดนฝาถังขยะ 870 00:55:41,588 --> 00:55:43,256 ‎(ปนเปื้อนจุดที่ 06) 871 00:55:43,340 --> 00:55:46,384 ‎ผมไปล้างมือก็เปิดก๊อก ผมทำก๊อกเปื้อนเชื้อแล้ว 872 00:55:46,468 --> 00:55:48,678 ‎ผมปั๊มสบู่ แล้วก็ทำฝาสบู่เปื้อนเชื้อ 873 00:55:48,762 --> 00:55:50,597 ‎ผมล้างมืออย่างละเอียดเลย 874 00:55:50,680 --> 00:55:53,141 ‎แล้วผมก็ล้างสบู่ออกแล้วปิดก๊อก 875 00:55:53,224 --> 00:55:56,102 ‎ผมเพิ่งทำมือเปื้อนเชื้ออีกรอบ ‎แล้วจะไปทำสลัด 876 00:55:56,561 --> 00:55:58,021 ‎(ปนเปื้อนจุดที่ 10) ‎(ปนเปื้อนจุดที่ 11) 877 00:55:58,855 --> 00:56:02,317 ‎ต่อให้ระวังแค่ไหน แบคทีเรียก็ยังไปทั่ว 878 00:56:05,153 --> 00:56:08,823 ‎และถ้าเชื้อซัลโมเนลลาแห้งติดพื้นผิว ‎มันอยู่บนนั้นได้อีกหลายเดือน 879 00:56:08,907 --> 00:56:11,743 ‎และยังทำให้คนป่วยได้ถ้าบริโภคเข้าไป 880 00:56:11,826 --> 00:56:15,914 ‎คุณควรรู้ไว้ว่าหากนำเนื้อสัตว์ปีกดิบเข้าไปในครัว 881 00:56:15,997 --> 00:56:19,000 ‎คุณกำลังนำอันตรายทางชีวภาพเข้าไปในตัวบ้าน 882 00:56:19,084 --> 00:56:21,294 ‎และควรจัดการกับมันแบบนั้น 883 00:56:24,964 --> 00:56:26,800 ‎เมื่อบริโภคเชื้อซัลโมเนลลาเข้าไป 884 00:56:26,883 --> 00:56:30,970 ‎เชื้อบางสายพันธุ์ก็ดื้อยาปฏิชีวนะหลายตัว 885 00:56:31,054 --> 00:56:35,183 ‎เท่ากับมีโอกาสที่การรักษาจะไม่ได้ผลสูง 886 00:56:38,561 --> 00:56:41,189 ‎แบคทีเรียเหล่านั้นจะเติบโตในกระแสเลือด 887 00:56:41,272 --> 00:56:43,900 ‎และน่าเศร้าที่มีคนตายจากการติดเชื้อเหล่านั้น 888 00:56:49,239 --> 00:56:54,786 ‎(ทีมผู้สร้างสารคดีนำเนื้อไก่ห้าห่อ ‎ไปให้ห้องทดลองตรวจสอบ) 889 00:57:01,918 --> 00:57:04,796 ‎(ไออีเอชแล็บบอราทอรีส์) ‎(ซีแอตเทิล รัฐวอชิงตัน) 890 00:57:08,800 --> 00:57:11,386 ‎วิธีตรวจสอบอาหารของเรานะ 891 00:57:11,469 --> 00:57:15,640 ‎ผมว่าตัวอย่างที่เอามาให้เราตรวจ ‎มีทั้งหมดห้าชิ้น 892 00:57:15,723 --> 00:57:19,894 ‎เป็นไก่ที่ซื้อมาจากร้านซูเปอร์มาร์เก็ตท้องถิ่น 893 00:57:21,813 --> 00:57:24,065 ‎จะได้ผลในอีกประมาณหนึ่งชั่วโมง 894 00:57:25,483 --> 00:57:27,652 ‎ดูว่าจะมีซัลโมเนลลารึเปล่า 895 00:57:28,570 --> 00:57:32,866 ‎ตอนเริ่มถ่ายทำวันแรก ‎เราไปแล็บความปลอดภัยอาหารในซีแอตเทิล 896 00:57:32,949 --> 00:57:36,327 ‎เราซื้อไก่ดิบห้ายี่ห้อแล้วนำไปตรวจ 897 00:57:36,411 --> 00:57:39,581 ‎ทางแล็บบอกเราว่าตรวจไปไม่เจออะไรหรอก 898 00:57:39,664 --> 00:57:40,957 ‎เพราะตัวอย่างน้อยเกิน 899 00:57:41,040 --> 00:57:43,877 ‎แต่กลับเจอเชื้อในไก่ยี่ห้อหนึ่ง ‎ยี่ห้อนั้นคือเพอร์ดิว 900 00:57:43,960 --> 00:57:46,045 ‎สอบถามได้ไหมคะว่ามีปฏิกิริยายังไง 901 00:57:46,796 --> 00:57:53,136 ‎ผมบอกได้ว่าไก่ชิ้นเดียว ‎ไม่คู่ควรกับการเอามาคุยกัน 902 00:57:53,219 --> 00:57:58,558 ‎ย้ำอีกครั้งนะ เราตรวจไก่เป็นร้อยๆ ตัว 903 00:57:58,641 --> 00:58:01,102 ‎เพื่อจะเข้าใจว่าสภาพการผลิตของเราเป็นยังไง 904 00:58:01,186 --> 00:58:06,524 ‎และอีกส่วนหนึ่งคือ ‎ผมคงอยากรู้ว่ามันเป็นซัลโมเนลลาสายไหน 905 00:58:06,608 --> 00:58:08,693 ‎- แต่เมื่อพูดแบบนั้น… ‎- สายอินแฟนทิส 906 00:58:08,776 --> 00:58:14,741 ‎ครับ แต่ถึงพูดอย่างนั้น ‎ไก่ชิ้นเดียวไม่ควรจะนำมาถกกันเลย 907 00:58:14,824 --> 00:58:18,119 ‎คุณคิดว่าต้องมีตัวอย่างกี่ชิ้นถึงจะเหมาะสม 908 00:58:18,203 --> 00:58:23,249 ‎หนึ่งร้อยห้าสิบชิ้น ในช่วงเวลาสั้นๆ ด้วย 909 00:58:25,752 --> 00:58:27,879 ‎(นิวยอร์ก รัฐนิวยอร์ก) ‎(จัสต์แบร์) 910 00:58:27,962 --> 00:58:29,005 ‎(ลอสแองเจลิส รัฐแคลิฟอร์เนีย) ‎(เทรดเดอร์โจ) 911 00:58:29,088 --> 00:58:30,089 ‎(เลนีซา รัฐแคนซัส) 912 00:58:30,173 --> 00:58:31,341 ‎(ยูเนียน รัฐนิวเจอร์ซีย์) 913 00:58:31,424 --> 00:58:32,550 ‎(แนชวิลล์ รัฐเทนเนสซี) ‎(ฟู้ดไลออน) 914 00:58:33,635 --> 00:58:38,389 ‎เท่ากับคุณจะตรวจไก่ชิ้นทั้งหมด 150 ชิ้น 915 00:58:38,473 --> 00:58:40,517 ‎ให้เราในช่วงห้าสัปดาห์ต่อจากนี้ 916 00:58:40,600 --> 00:58:43,978 ‎จากยี่ห้อชั้นนำสี่ยี่ห้อของประเทศ 917 00:58:48,358 --> 00:58:51,528 ‎คุณใกล้จะตรวจไก่ทั้งหมด 150 ชิ้นเสร็จ… 918 00:58:51,611 --> 00:58:53,988 ‎ตอนนี้ตรวจไปได้ 60% แล้ว 919 00:58:54,072 --> 00:58:56,241 ‎ถ้าคุณตั้งใจจะเอาไก่มา 150 ชิ้น 920 00:58:56,324 --> 00:59:00,328 ‎เยี่ยมค่ะ ถ้าฉันซื้อไก่จากซูเปอร์ 921 00:59:00,411 --> 00:59:02,372 ‎ควรคิดก่อนไหมว่ามันปลอดภัย 922 00:59:02,455 --> 00:59:08,711 ‎ในประเทศนี้ ถ้าซื้อเนื้อสัตว์ปีก ‎จากซูเปอร์ที่ไหนก็ตาม 923 00:59:08,795 --> 00:59:11,631 ‎ไม่ว่าจะยี่ห้ออะไร 924 00:59:12,298 --> 00:59:14,968 ‎คุณควรจะตั้งสันนิษฐานไว้ก่อนว่า 925 00:59:15,051 --> 00:59:20,139 ‎ไก่ชิ้นนั้นมีเชื้อโรค ‎เช่นซัลโมเนลลาหรือแคมพีโลแบคเตอร์ 926 00:59:21,558 --> 00:59:26,271 ‎ความเป็นจริงก็คือ ไก่ปนเปื้อนซัลโมเนลลา ‎ได้รับอนุญาตให้ขายได้ 927 00:59:26,354 --> 00:59:27,772 ‎เขาไม่ถือว่าเป็นสารต้องห้าม 928 00:59:27,855 --> 00:59:33,152 ‎เท่ากับคนสามารถขายไก่ ‎ทั้งที่รู้ว่าปนเปื้อนซัลโมเนลลาหรือแคมพีแบคเตอร์ 929 00:59:34,904 --> 00:59:39,075 ‎มีคดีดังที่รัฐบาลและอุตสาหกรรมไก่บอกว่า 930 00:59:39,158 --> 00:59:42,579 ‎การปกป้องครอบครัวนั้นเป็นงานของแม่บ้าน 931 00:59:45,873 --> 00:59:47,500 ‎สรุปสั้นๆ คือ 932 00:59:47,584 --> 00:59:51,671 ‎ศาลตัดสินว่าไม่อาจจัดให้ซัลโมเนลลา ‎เป็นสารต้องห้ามได้ 933 00:59:51,754 --> 00:59:55,800 ‎เพราะแม่บ้านที่ดีจะรู้วิธีทำไก่ที่ถูกต้อง 934 00:59:55,883 --> 01:00:00,763 ‎เธอจะสามารถทำอาหารจานโปรดของทิม ‎ได้เหมือนที่คุณแม่เคยทำหรือไม่ 935 01:00:01,556 --> 01:00:04,350 ‎ดังนั้นจึงไม่ถือเป็นภัยที่ทำให้เกิดการป่วยในมนุษย์ 936 01:00:05,393 --> 01:00:09,897 ‎อย่าลืม ความปลอดภัยในครัวนั้นคุ้มค่า 937 01:00:11,399 --> 01:00:15,194 ‎คดีที่ศาลตัดสินแย่มากนี้เหมือนเป็นไม้ตาย 938 01:00:15,278 --> 01:00:19,115 ‎ต่อการตั้งกฎข้อบังคับต่อต้านซัลโมเนลลา ‎ในสหรัฐอเมริกา 939 01:00:19,198 --> 01:00:22,493 ‎น่าเศร้าที่ทำให้คนไม่น้อย ‎ต้องตายไปจริงๆ หลังจากนั้น 940 01:00:22,577 --> 01:00:26,372 ‎กษ.ก็ยกมือยอมแพ้แล้วบอกว่า 941 01:00:26,456 --> 01:00:32,295 ‎"สารพิษซัลโมเนลลาเป็นเรื่องปกติของไก่ดิบ" 942 01:00:32,378 --> 01:00:35,173 ‎"ไม่อยากกินสารพิษซัลโมเนลลาเหรอ ‎ปรุงให้สุกสิ" 943 01:00:39,552 --> 01:00:41,220 ‎นั่นเป็นเรื่องที่เราพยายามแก้กันอยู่ 944 01:00:41,971 --> 01:00:44,557 ‎เขาไม่ควรผลักภาระมาให้ผู้บริโภค 945 01:00:45,725 --> 01:00:48,811 ‎นั่นคือสาเหตุที่เรายื่นคำร้องต่อกระทรวงเกษตร 946 01:00:54,400 --> 01:00:56,778 ‎(บิล มาร์เลอร์ยื่นคำร้องอย่างเป็นทางการ ‎ต่อกระทรวงเกษตร) 947 01:00:56,861 --> 01:00:59,280 ‎(ขอให้ห้ามการขายซัลโมเนลลา 31 สายพันธุ์) 948 01:01:03,117 --> 01:01:08,247 ‎ยินดีต้อนรับ ขอบอกเลยว่า ‎ฉันดีใจมากที่ได้พบพวกคุณทุกคน 949 01:01:08,331 --> 01:01:12,377 ‎ฉันนับถืองานที่พวกคุณทำกันมาก 950 01:01:12,460 --> 01:01:16,756 ‎บิล คุณยื่นคำร้องที่เดินหน้าไปแล้ว 951 01:01:16,839 --> 01:01:20,009 ‎และซาราห์ คุณก็มีของคุณ 952 01:01:20,093 --> 01:01:22,512 ‎ฉันอยากให้คุณช่วยบอกความคืบหน้า 953 01:01:23,096 --> 01:01:28,810 ‎ผมยื่นคำร้องแบบกว้างๆ ‎ที่สุดท้ายแล้วมันจะครอบคลุม 954 01:01:28,893 --> 01:01:33,356 ‎ทำให้ซัลโมเนลลาทุกสายพันธุ์ ‎ที่ก่อโรคในมนุษย์ได้กลายเป็นสารต้องห้าม 955 01:01:33,439 --> 01:01:37,568 ‎เรียกว่าเป็นการขีดเส้นบอกว่า ‎เจ้าจะมีเชื้อโรคอยู่ 956 01:01:37,652 --> 01:01:40,446 ‎ในอาหารที่ทำให้ลูกหลานป่วยหรือตายไม่ได้ 957 01:01:40,530 --> 01:01:42,323 ‎วิทยาศาสตร์ก็เข้าข้างเรา 958 01:01:42,407 --> 01:01:46,244 ‎ใช่ เชื้อเหล่านี้กำลังฉวยโอกาส ‎จากช่องว่างที่มีอยู่ในระบบปัจจุบัน 959 01:01:46,327 --> 01:01:47,203 ‎ใช่ 960 01:01:47,286 --> 01:01:50,998 ‎ผมคิดว่างานของเราทุกคนมีส่วนหนึ่งที่เหมือนกัน 961 01:01:51,082 --> 01:01:54,168 ‎เราต้องพยายามปรับระบบที่ล้าสมัยอยู่ตอนนี้ ‎ให้ทันสมัยขึ้น 962 01:01:54,252 --> 01:01:56,838 ‎นั่นแหละคือความสำคัญของการมาคุยแบบนี้ 963 01:01:56,921 --> 01:01:58,881 ‎ซาราห์ คุณพูดถึงช่องโหว่ 964 01:01:59,465 --> 01:02:02,385 ‎มันอยู่ตรงไหน… อันนี้ฉันถามในเชิงแก้กฎหมาย 965 01:02:02,468 --> 01:02:05,513 ‎ช่องว่างที่เราต้องอุดให้ได้นั้นอยู่ตรงไหน 966 01:02:05,596 --> 01:02:07,432 ‎ตอนนี้เราไม่มีหน่วยงานของรัฐ 967 01:02:07,515 --> 01:02:10,518 ‎ที่จะเข้าไปในฟาร์ม ‎และดูความเสี่ยงต่อความปลอดภัยจากอาหาร 968 01:02:10,601 --> 01:02:16,065 ‎พวกเขาสามารถควบคุมโรค ‎ที่ทำให้สัตว์ล้มป่วยได้ 969 01:02:16,149 --> 01:02:21,070 ‎แต่กลับปิดหูปิดตาต่อโรคที่ทำให้มนุษย์ล้มป่วย 970 01:02:21,154 --> 01:02:23,698 ‎ถ้ามันทำให้เราป่วย… 971 01:02:26,159 --> 01:02:27,702 ‎มาเขียนกฎควบคุมไว้ 972 01:02:27,785 --> 01:02:28,661 ‎ร่างกฎหมายกัน 973 01:02:28,745 --> 01:02:31,748 ‎แต่ฉันคงไม่ต้องบอกทุกคนในโต๊ะนี้นะ 974 01:02:31,831 --> 01:02:33,708 ‎คนวิ่งเต้นล็อบบี้กันหนักมาก 975 01:02:33,791 --> 01:02:34,792 ‎- ใช่ ‎- ถูก 976 01:02:34,876 --> 01:02:36,878 ‎คุณต้องรู้ว่าจะเจอกับอะไร 977 01:02:37,378 --> 01:02:42,383 ‎ตอนนี้นักวิ่งเต้นอุตสาหกรรมอาหาร ‎เขามีอำนาจมากกว่าผู้บริโภค 978 01:02:42,467 --> 01:02:44,927 ‎นี่เป็นเรื่องการเมืองจัดๆ เลย 979 01:02:46,554 --> 01:02:52,477 ‎ในแบบที่… ฉันมองนะ ว่ามันอันตรายมากด้วย 980 01:02:59,484 --> 01:03:03,029 ‎บริษัทผลิตอาหารเกลียดกฎข้อบังคับ 981 01:03:03,112 --> 01:03:05,698 ‎พวกเขาจ่ายเงินให้นักวิ่งเต้นค่าตัวแพง 982 01:03:05,782 --> 01:03:07,533 ‎เพื่อล็อบบี้รัฐบาลกลาง 983 01:03:07,617 --> 01:03:13,080 ‎จำกัดกฎข้อบังคับ ‎ป้องกันความเลินเล่อให้น้อยที่สุด 984 01:03:13,164 --> 01:03:14,874 ‎ท่านประธานและสมาชิกคณะกรรมการ 985 01:03:14,957 --> 01:03:17,877 ‎อย่างที่ท่านทราบดี ‎มีปัญหาหลายอย่างที่กระทบต่อสถานะ 986 01:03:17,960 --> 01:03:20,379 ‎ของอุตสาหกรรมผลิตไก่ดังที่ผมแจ้งไว้แล้ววันนี้ 987 01:03:21,005 --> 01:03:23,508 ‎เขาจะเข้าไปในสภาคองเกรสแล้วบอกว่า 988 01:03:23,591 --> 01:03:26,427 ‎"เรารู้ว่ากำลังพิจารณา 989 01:03:26,511 --> 01:03:31,390 ‎จะผ่านพรบ.กฎข้อบังคับ ‎เกี่ยวกับความปลอดภัยในอาหารที่เข้มขึ้น" 990 01:03:31,474 --> 01:03:35,520 ‎ดังที่เฮนรี่ ฟอร์ดเคยกล่าวไว้ว่า ‎"อย่าหาข้อผิดพลาด หาทางแก้ไข" 991 01:03:36,354 --> 01:03:37,980 ‎ทันทีที่เราเสนอกฎอะไรไป 992 01:03:38,606 --> 01:03:43,528 ‎กลุ่มของอุตสาหกรรมนั้นจะวิ่งเข้ามา ‎แล้วจะมีเรื่องจากฝั่งเขา 993 01:03:43,611 --> 01:03:46,864 ‎หาว่าพรบ.นี้จะเป็นปัญหาต่ออุตสาหกรรมยังไง 994 01:03:46,948 --> 01:03:49,283 ‎ราคาเนื้อจะพุ่งสูงขึ้นอย่างไร 995 01:03:49,367 --> 01:03:53,454 ‎คนจะต้องตกงาน ‎และสุดท้ายก็เป็นหน้าที่ของผู้บริโภค 996 01:03:53,538 --> 01:03:56,874 ‎ข้อโต้แย้งทั้งหมดเคยพูดมาแล้วทั้งนั้น 997 01:03:56,958 --> 01:04:01,254 ‎ตอนที่เราจัดให้อีโคไล 0157 ‎กลายเป็นสารต้องห้าม 998 01:04:01,337 --> 01:04:04,006 ‎ตอนนั้นเขาบอกว่าโลกจะแตก ‎แต่มันก็ไม่ได้แตก 999 01:04:08,386 --> 01:04:11,430 ‎ฉันเป็นรัฐมนตรีช่วยด้านความปลอดภัยในอาหาร 1000 01:04:11,514 --> 01:04:15,268 ‎ซึ่งเป็นเจ้าหน้าที่ด้านความปลอดภัยในอาหาร ‎ระดับสูงที่สุดในสหรัฐอเมริกา 1001 01:04:16,018 --> 01:04:18,646 ‎ฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์ค่ะ ไม่ใช่นักการเมือง 1002 01:04:18,729 --> 01:04:20,815 ‎ฉันทำงานเพื่อให้ระบบอาหารปลอดภัยขึ้น 1003 01:04:22,441 --> 01:04:27,238 ‎เราต้องเก็บความต้องการแฝง ‎และผลประโยชน์ทางการเมืองไปก่อน 1004 01:04:27,321 --> 01:04:28,823 ‎ถึงจะแก้ปัญหาได้ 1005 01:04:28,906 --> 01:04:32,034 ‎เราจะได้ข้อมูล เราจะหาคำตอบได้ 1006 01:04:32,118 --> 01:04:34,495 ‎แล้วจะสามารถหาทางออกที่ได้ผลจริงๆ 1007 01:04:34,579 --> 01:04:37,874 ‎เห็นๆ อยู่ว่าการออกกฎข้อบังคับก็สำคัญ ‎ไม่ได้บอกว่ามันไม่สำคัญนะคะ 1008 01:04:37,957 --> 01:04:41,085 ‎แต่อาจจะดีกว่าถ้าเราสามารถมานั่งล้อมวง 1009 01:04:41,168 --> 01:04:43,504 ‎ก่อนที่จะไปถึงขั้นตอนการยื่นกฎหมาย 1010 01:04:44,255 --> 01:04:47,216 ‎ตอนที่คุณได้รับการเสนอชื่อ ‎ให้ดำรงตำแหน่งนี้จากประธานาธิบดีทรัมป์ 1011 01:04:47,300 --> 01:04:50,761 ‎นักวิ่งเต้นจากสมาคมปศุสัตว์เนื้อแห่งชาติ ‎ถึงกับพูดว่านี่เป็น 1012 01:04:50,845 --> 01:04:53,139 ‎ข่าวดีมากสำหรับอุตสาหกรรม 1013 01:04:53,222 --> 01:04:55,933 ‎ทำไมคนในอุตสาหกรรม ‎ตื่นเต้นดีใจกับคุณเป็นพิเศษ 1014 01:04:56,017 --> 01:04:57,351 ‎เพราะฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์ 1015 01:04:57,435 --> 01:05:00,771 ‎คนรู้ว่าฉันจะตัดสินใจโดยใช้ข้อมูล ‎และข้อเท็จจริงทางวิทยาศาสตร์ 1016 01:05:01,314 --> 01:05:05,484 ‎แสดงว่าไม่ได้เกี่ยวกับข้อเท็จจริงที่ ‎คุณเคยรับเงินก้อนมหาศาล 1017 01:05:05,568 --> 01:05:09,238 ‎ให้ทำงานวิจัยตลอดหลายปี ‎จากคนกลุ่มเดียวกันนี้ 1018 01:05:09,322 --> 01:05:11,782 ‎ไม่ค่ะ คือว่า… ไม่ 1019 01:05:13,200 --> 01:05:16,913 ‎ฉันก็อยากให้เงินนั่น คือว่า ‎เป็นเงินส่วนตัวของฉันเหมือนกันนะ 1020 01:05:16,996 --> 01:05:19,916 ‎แต่ไม่เคย… มันไม่ใช่… ‎นั่นเป็นเงินที่มหาวิทยาลัยให้ 1021 01:05:19,999 --> 01:05:23,252 ‎เป็นเงินที่พวกเขามอบให้มหาวิทยาลัย ‎เพื่อให้ทำงานวิจัย 1022 01:05:23,336 --> 01:05:27,798 ‎นั่นคือวิธีหาทุนในโครงการวิจัยต่างๆ ‎เราต้องได้ทุนจากปศุสัตว์ 1023 01:05:27,882 --> 01:05:31,761 ‎จากสถาบันเนื้อสัตว์และองค์กรต่างๆ นานา 1024 01:05:31,844 --> 01:05:35,264 ‎คุณจะบอกว่าไม่ถือเป็นผลประโยชน์ทับซ้อน ‎ที่คุณได้มาควบคุม 1025 01:05:35,348 --> 01:05:38,517 ‎อุตสาหกรรมเดียวกับที่ ‎ให้ทุนงานวิจัยของคุณมากมาย 1026 01:05:38,601 --> 01:05:42,855 ‎มันไม่ได้เปลี่ยนท่าทีที่ฉันมองอุตสาหกรรมนี้ 1027 01:05:42,939 --> 01:05:46,651 ‎เปลี่ยนตรงที่ฉันรู้ว่าเชื้อเหล่านั้นคืออะไร 1028 01:05:46,734 --> 01:05:51,155 ‎รู้ว่าจะควบคุมเชื้อกับส่วนต่างๆ ‎ในอุตสาหกรรมนี้อย่างไร 1029 01:05:51,238 --> 01:05:54,867 ‎ฉันว่านั่นยิ่งทำให้ฉัน ‎เป็นตัวเลือกที่เหมาะสมต่อตำแหน่งยิ่งขึ้น 1030 01:05:55,826 --> 01:05:58,329 ‎คุณคิดว่าการได้รับการเสนอชื่อของคุณ ‎เป็นข่าวดี 1031 01:05:58,412 --> 01:06:01,582 ‎สำหรับผู้บริโภคที่ต้องพึ่งรัฐบาล ‎ในการจัดการให้อาหารปลอดภัยหรือไม่ 1032 01:06:01,666 --> 01:06:04,669 ‎ใช่สิคะ ฉันสู้เพื่อผู้บริโภคอย่างหนักแน่น 1033 01:06:04,752 --> 01:06:06,462 ‎(ทุนจากอุตสาหกรรมที่อุดหนุน ‎งานวิจัยของดร.เบรเชียร์ส) 1034 01:06:06,545 --> 01:06:07,964 ‎(สมาคมเนื้อสัตว์ปีกและไข่สหรัฐฯ - 53,157) 1035 01:06:08,047 --> 01:06:09,548 ‎(คณะกรรมการผู้ผลิตเนื้อสุกร - 82,500) 1036 01:06:09,632 --> 01:06:11,050 ‎(สถาบันเนื้ออเมริกัน - 608,253) 1037 01:06:12,468 --> 01:06:16,347 ‎ไม่ใช่แค่มินดี้ เบรชเชียร์สคนเดียวนะ 1038 01:06:16,430 --> 01:06:18,099 ‎แต่ทุกคนในรัฐบาลนั่นแหละ 1039 01:06:18,182 --> 01:06:22,311 ‎พวกเขาเข้าไปอยู่ในโลกการเมือง 1040 01:06:22,395 --> 01:06:25,731 ‎และเมื่อนั้นพวกเขาก็ไม่ค่อย 1041 01:06:25,815 --> 01:06:29,318 ‎สนใจอะไรกับเรื่องของประชาชนแล้ว 1042 01:06:30,486 --> 01:06:34,240 ‎คุณได้ตัดสินใจเรื่องคำร้องของมาร์เลอร์หรือยัง 1043 01:06:34,323 --> 01:06:35,741 ‎ยัง เรายังไม่ได้ตัดสินใจ 1044 01:06:35,825 --> 01:06:40,496 ‎เรากำลังตรวจสอบและประเมินคำร้อง ‎ในบริบทของ 1045 01:06:40,579 --> 01:06:44,750 ‎ความริเริ่มต่อสู้ซัลโมเนลลา ‎ในวงกว้างของเราเอง 1046 01:06:44,834 --> 01:06:49,171 ‎เป้าหมายของพวกเขาในการยื่นคำร้อง ‎คือขอให้ทำได้ดีขึ้น 1047 01:06:49,255 --> 01:06:54,844 ‎ในการลดเชื้อซัลโมเนลลา ‎สายพันธุ์ที่ทำให้คนป่วย 1048 01:06:54,927 --> 01:06:58,055 ‎เราก็มีเป้าหมายเดียวกัน 1049 01:06:59,515 --> 01:07:03,978 ‎ตอนที่ไมค์ เทย์เลอร์ประกาศ ‎ให้อีโคไล 0157:H7 เป็นสารต้องห้าม 1050 01:07:04,061 --> 01:07:05,855 ‎เขามีอำนาจเต็มที่ในการทำเช่นนั้น 1051 01:07:05,938 --> 01:07:08,524 ‎ไม่เห็นจะมีเหตุผลอะไรที่ 1052 01:07:08,607 --> 01:07:14,739 ‎แซนดี้ เอสกินจะไม่สามารถทำสิ่งเดียวกัน ‎ด้วยตัวคนเดียวในตอนนี้ 1053 01:07:14,822 --> 01:07:16,615 ‎- เธอมีอำนาจฟันธงเหรอคะ ‎- มีสิ 1054 01:07:16,699 --> 01:07:20,911 ‎เธอมีอำนาจสั่งให้ซัลโมเนลลา ‎เป็นสารต้องห้ามในเนื้อไก่ 1055 01:07:20,995 --> 01:07:22,121 ‎งั้นทำไมถึงไม่สั่ง 1056 01:07:22,747 --> 01:07:25,416 ‎เพราะถ้าทำไป อุตสาหกรรมก็จะ 1057 01:07:25,499 --> 01:07:28,085 ‎ผมต้องพูดคำนี้เพราะรู้ว่า ‎มันเป็นอุตสาหกรรมไก่น่ะนะ 1058 01:07:28,169 --> 01:07:32,048 ‎แต่อุตสาหกรรมจะโวยวายร้องกะต๊ากๆ ‎แล้วจะร้องจ๊ากกันดังมากด้วย 1059 01:07:35,968 --> 01:07:39,388 ‎ผมรู้สึกเหมือนอุตสาหกรรมไก่ ‎ไม่ได้ทำตามที่สัญญาไว้ 1060 01:07:40,806 --> 01:07:41,849 ‎เวลาเราไปยุโรป 1061 01:07:41,932 --> 01:07:43,726 ‎แล้วซื้อไก่แพ็คที่ติดป้ายว่า 1062 01:07:43,809 --> 01:07:45,728 ‎"ปลอดเชื้อโรค" ที่นั่นได้ 1063 01:07:45,811 --> 01:07:48,189 ‎เราหาแบบนั้นในสหรัฐอเมริกาไม่ได้ 1064 01:07:49,899 --> 01:07:51,150 ‎พวกเขาย้อนกลับไปดูที่ฟาร์ม 1065 01:07:51,233 --> 01:07:54,236 ‎และให้ความสำคัญกับการ ‎กำจัดซัลโมเนลลาสายพันธุ์ที่รุนแรงที่สุด 1066 01:07:54,320 --> 01:07:55,446 ‎ที่ทำให้มนุษย์ป่วย 1067 01:07:56,030 --> 01:07:58,574 ‎ยุโรปจะฉีดวัคซีนให้ไก่ไม่ติดเชื้อซัลโมเนลลา 1068 01:07:58,657 --> 01:08:02,369 ‎บางครั้งก็เชือดไก่ทั้งฝูง ‎ที่ปนเปื้อนซัลโมเนลลาไปแล้ว 1069 01:08:02,453 --> 01:08:05,831 ‎และเข้าแทรกแซงก่อนที่ไก่จะไปถึงโรงเชือด 1070 01:08:05,915 --> 01:08:10,336 ‎เพราะเมื่อไปถึงโรงเชือดแล้วก็ช่วยอะไรไม่ได้ 1071 01:08:11,420 --> 01:08:14,799 ‎(ยุโรปสามารถ ‎ลดอัตราการป่วยจากซัลโมเนลลา) 1072 01:08:14,882 --> 01:08:17,009 ‎(ได้เกือบครึ่งหนึ่งในเวลาเพียงห้าปี) 1073 01:08:17,093 --> 01:08:20,554 ‎มันไม่ใช่ว่าเราทำไม่ได้ 1074 01:08:20,638 --> 01:08:26,268 ‎เราแค่ยังไม่มีความตั้งใจทางการเมืองที่จะทำ 1075 01:08:31,107 --> 01:08:34,026 ‎เมื่อดูเรื่องที่เกิดขึ้นกับสเตฟานี อิงเบิร์ก 1076 01:08:34,693 --> 01:08:37,488 ‎ไม่ต้องสงสัยเลยว่าพวกเรายังพยายามไม่พอ 1077 01:08:37,571 --> 01:08:40,658 ‎รัฐบาลยังพยายามไม่พอ ‎อุตสาหกรรมนั้นยังพยายามไม่พอ 1078 01:08:45,079 --> 01:08:47,123 ‎สเตฟานี ตอนที่เราเพิ่งรู้ 1079 01:08:47,206 --> 01:08:50,751 ‎ในเช้าวันแรกที่กลับมาถึง ‎รู้ว่าลูกคงมีชีวิตอยู่ต่อได้ไม่นาน 1080 01:08:50,835 --> 01:08:56,257 ‎การที่ลูกไม่ตายก็ทำให้เรามีหวัง ‎ว่าลูกจะยังอยู่กับเรา 1081 01:08:56,340 --> 01:08:58,467 ‎ลูกอาจยังนอนโคม่า ‎เราไม่สามารถสื่อสารกับลูกได้ 1082 01:08:59,176 --> 01:09:01,846 ‎หมอไม่รู้ว่าทำไมลูกไม่ยอมฟื้น 1083 01:09:01,929 --> 01:09:04,723 ‎ผมว่านั่นคือจุดที่หมอ ‎เริ่มสงสัยว่าสมองกระทบกระเทือน 1084 01:09:04,807 --> 01:09:06,100 ‎ลูกก็เลยไม่ฟื้นขึ้นมา 1085 01:09:08,936 --> 01:09:11,021 ‎บาทหลวงเข้ามาสวดภาวนา 1086 01:09:12,064 --> 01:09:14,817 ‎ระหว่างการสวดนั้น ตาของลูกก็เริ่มหรี่ลืมตาขึ้น 1087 01:09:14,900 --> 01:09:16,819 ‎นั่นเป็นสัญญาณแรกของการตื่น 1088 01:09:18,112 --> 01:09:18,946 ‎ค่ะ 1089 01:09:22,449 --> 01:09:23,367 ‎โอเค 1090 01:09:23,450 --> 01:09:25,786 ‎ฉันจำจังหวะตอนที่ฟื้นขึ้นมาได้ดีเลย 1091 01:09:26,370 --> 01:09:29,915 ‎ทุกคนยืนล้อมฉันไว้ ‎ทุกคนรอบตัวน้ำตารื้นกันหมด 1092 01:09:29,999 --> 01:09:32,543 ‎ฉันก็ "อะไรกันนักหนา ‎ทำไมทุกคนทำหน้าเศร้าแบบนี้ 1093 01:09:32,626 --> 01:09:34,003 ‎ฉันไม่เข้าใจ" 1094 01:09:39,466 --> 01:09:43,888 ‎เขาเลยเล่าให้ฟังว่า ‎ฉันติดเชื้ออีโคไลสายพันธุ์หนึ่ง 1095 01:09:43,971 --> 01:09:44,972 ‎โอเค 1096 01:09:45,514 --> 01:09:47,600 ‎ตอนหมอกดตรงนี้เจ็บบ้างไหม 1097 01:09:47,683 --> 01:09:48,559 ‎- ไม่ค่ะ ‎- ไม่นะ 1098 01:09:49,810 --> 01:09:53,230 ‎และเชื้อนี้อาจทำให้เป็นเอชยูเอส ‎ซึ่งเป็นโรคไตแบบที่ถึงตาย 1099 01:09:53,314 --> 01:09:54,398 ‎นั่นก็เป็นโรคที่ฉันเป็น 1100 01:09:54,481 --> 01:09:55,482 ‎(ไตขวา) 1101 01:09:58,819 --> 01:10:03,282 ‎สภาพในร่างกายของเธอเหมือนกับ ‎มีระเบิดนิวเคลียร์ระเบิดในนั้น 1102 01:10:03,365 --> 01:10:05,910 ‎และโจมตีอวัยวะทุกส่วนของเธอ 1103 01:10:05,993 --> 01:10:08,621 ‎เราต้องเจาะเข้าไปเก็บกวาดแก้ไข 1104 01:10:10,873 --> 01:10:13,167 ‎โอเค ดี จะไปดูข้างซ้ายแล้ว 1105 01:10:14,376 --> 01:10:17,838 ‎ฉันต้องใช้เวลานานมากกว่าจะสั่งสมพละกำลังได้ 1106 01:10:18,589 --> 01:10:19,632 ‎รู้สึกดีขึ้นหรือยัง 1107 01:10:20,591 --> 01:10:24,261 ‎เพราะนอนโคม่า ฉันเลยสลบไม่รับรู้ ‎ส่วนที่ทำใจลำบากที่สุด 1108 01:10:24,345 --> 01:10:25,679 ‎แต่ฉันก็รู้ว่ามีบางจังหวะ 1109 01:10:25,763 --> 01:10:28,682 ‎ที่ทั้งครอบครัวและหมอไม่คิดว่าฉันจะรอด 1110 01:10:28,766 --> 01:10:30,434 ‎ทำให้พวกเขาทำใจลำบากมาก 1111 01:10:30,517 --> 01:10:34,271 ‎แล้วฉันก็รู้สึกแย่ ‎ที่รู้ว่าฉันทำให้พวกเขาปวดใจแบบนั้น 1112 01:10:38,317 --> 01:10:39,151 ‎แต่… 1113 01:10:39,652 --> 01:10:40,486 ‎ค่ะ 1114 01:10:41,654 --> 01:10:44,823 ‎คุมไปตลอดทาง ฉันจะขอดูเข่าระหว่างที่เดิน 1115 01:10:44,907 --> 01:10:47,159 ‎ฉันต้องทำกายภาพบำบัดเยอะ 1116 01:10:47,243 --> 01:10:49,912 ‎ต้องไปฟอกไตเป็นคนไข้นอกหลายครั้ง 1117 01:10:49,995 --> 01:10:51,914 ‎มีการนัดหมอทุกวัน 1118 01:10:51,997 --> 01:10:55,417 ‎แม่กลับไปทำงานไม่ได้ตั้งหลายเดือน ‎เพราะต้องขับรถให้ฉัน 1119 01:10:55,501 --> 01:10:58,796 ‎ไปหาหมอวันละสองหรือสามนัดทุกๆ วัน 1120 01:10:58,879 --> 01:11:03,592 ‎ฉันก็ตั้งเป้าหมายไว้เล็กน้อย ‎เพื่อช่วยผลักดันตัวเอง 1121 01:11:03,676 --> 01:11:05,511 ‎ตอนนั้นฉันกำลังจะเรียนจบในเดือนพฤษภา 1122 01:11:05,594 --> 01:11:09,265 ‎อยากจะเดินเองได้ในวันรับปริญญา 1123 01:11:10,182 --> 01:11:13,060 ‎นั่นเป็นหนึ่งในเป้าหมายใหญ่ที่สุด ‎เพราะตอนนั้นแค่เดินยังไม่ได้ 1124 01:11:23,153 --> 01:11:26,282 ‎นี่ฉันร้องไห้นะ แต่ฉันทำตามเป้าหมายได้ทุกข้อ 1125 01:11:26,365 --> 01:11:29,743 ‎ฉันได้ไปงานพรอม ได้เดินในงานจบการศึกษา 1126 01:11:33,789 --> 01:11:36,583 ‎ซึ่งฉันก็รู้สึกว่าตัวเองโชคดีมาก 1127 01:11:36,667 --> 01:11:38,836 ‎ที่สามารถพูดว่าฉันทำได้ 1128 01:11:38,919 --> 01:11:40,504 ‎ในสถานการณ์แบบนั้น 1129 01:11:42,715 --> 01:11:45,259 ‎ยังมีเศษโปรตีนอยู่ในปัสสาวะ 1130 01:11:45,926 --> 01:11:48,304 ‎เสียดายที่นั่นไม่ใช่เรื่องปกติ 1131 01:11:48,387 --> 01:11:51,598 ‎และทำให้เราจะใช้ยาตัวนี้ ลิซิโนพริล 1132 01:11:52,141 --> 01:11:53,475 ‎แย่หน่อย 1133 01:11:55,352 --> 01:11:59,148 ‎เรื่องผ่านมาสี่ปีแล้ว ‎หมอคิดว่าอาการนี้คงไม่หายง่ายๆ 1134 01:12:00,524 --> 01:12:02,818 ‎ฉันก็ประหม่านะ ไม่รู้ว่าอนาคตจะเป็นยังไง 1135 01:12:02,901 --> 01:12:06,238 ‎จากสุขภาพไตและทุกอย่าง ‎ฉันพยายามยังไม่คิดมาก 1136 01:12:07,865 --> 01:12:09,742 ‎ฉันต้องกินยาทุกวัน 1137 01:12:09,825 --> 01:12:13,746 ‎เพื่อพยายามรวบตึงสารกรองในไตของฉัน 1138 01:12:14,705 --> 01:12:17,750 ‎ฉันคุยกับอายุรแพทย์โรคไตแล้ว ‎เขาบอกว่ามีโอกาสที่ 1139 01:12:17,833 --> 01:12:23,047 ‎ฉันอาจต้องปลูกถ่ายไตใหม่ ‎หรืออาจต้องฟอกไตไปตลอดชีวิต 1140 01:12:23,714 --> 01:12:25,299 ‎คนเราไม่อยากฟังข่าวแบบนั้นหรอก 1141 01:12:28,469 --> 01:12:30,304 ‎(กายวิภาคและสรีรวิทยา) 1142 01:12:30,387 --> 01:12:34,016 ‎ฉันว่าบางคนก็พยายาม ‎มองการป่วยจากอาหารเป็นเรื่องเล็ก 1143 01:12:36,477 --> 01:12:37,770 ‎แค่ปวดท้องเอง 1144 01:12:37,853 --> 01:12:40,689 ‎แค่เข้าห้องน้ำนานหน่อย ไม่ใช่ปัญหา 1145 01:12:42,483 --> 01:12:45,319 ‎แต่ที่จริงมันเป็นมากกว่านั้น 1146 01:12:45,402 --> 01:12:49,615 ‎มันคือการนอนโคม่า สมองเสียหาย ‎ไตพังตลอดชีวิต 1147 01:12:49,698 --> 01:12:52,326 ‎เรื่องนี้ควรจะมองอย่างจริงจังมาก 1148 01:12:52,409 --> 01:12:54,495 ‎ฉันแค่กินสลัดจานเดียว รู้อีกที 1149 01:12:54,578 --> 01:12:58,332 ‎ตอนนี้ฉันมีปัญหาสุขภาพระยะยาวจากจานนั้น 1150 01:13:02,628 --> 01:13:06,882 ‎ถ้าให้เขียนรายการอาหารที่เสี่ยงมากที่สุดตอนนี้ 1151 01:13:06,965 --> 01:13:10,844 ‎ผักคอสน่าจะอยู่ลำดับต้นๆ ถ้าไม่ใช่บนสุด 1152 01:13:12,137 --> 01:13:13,972 ‎ฉันอยากรู้ว่าคุณกินผักคอสไหมคะ 1153 01:13:14,556 --> 01:13:15,391 ‎ไม่กินครับ 1154 01:13:16,100 --> 01:13:17,434 ‎คุณจะกินผักคอสรึเปล่า 1155 01:13:17,518 --> 01:13:21,563 ‎ฉันก็พยายามเลี่ยงผักคอสเป็นส่วนใหญ่ 1156 01:13:22,731 --> 01:13:25,109 ‎คิดดูสิ ทุกครั้งที่ผมกิน 1157 01:13:25,192 --> 01:13:27,736 ‎ผม… รู้ว่าเสี่ยงแต่ขอกิน 1158 01:13:29,655 --> 01:13:32,616 ‎มีอาหารที่คุณทั้งสองคนหลีกเลี่ยงแน่ๆ เลยไหม 1159 01:13:33,117 --> 01:13:37,162 ‎ถุง… เราไม่ซื้อผักสลัดสำเร็จรูปที่ขายกันเป็นถุงๆ 1160 01:13:37,246 --> 01:13:38,163 ‎ใช่ 1161 01:13:38,247 --> 01:13:40,999 ‎แล้วเราก็เหมือนจะเลี่ยงผักคอส 1162 01:13:41,083 --> 01:13:43,836 ‎โดยเฉพาะที่มาจากยูมาหรือซาลินาส 1163 01:13:43,919 --> 01:13:47,714 ‎(ซาลินาสแวลลีย์เลี้ยงคนทั้งชาติ) 1164 01:13:51,969 --> 01:13:56,640 ‎คุณว่าการตอบสนองของแอลจีเอ็มเอ ‎ช่วยป้องกันการระบาดจากผักใบเขียวได้ไหม 1165 01:13:57,724 --> 01:14:01,270 ‎แอลจีเอ็มเอสร้างความเปลี่ยนแปลงสำคัญ ‎ในอุตสาหกรรมนี้ 1166 01:14:02,229 --> 01:14:04,148 ‎มีการวิจัยชิ้นไหนไหมที่เก็บข้อมูล 1167 01:14:04,231 --> 01:14:07,860 ‎ความปลอดภัยที่เพิ่มขึ้นหลังก่อตั้งแอลจีเอ็มเอ 1168 01:14:15,993 --> 01:14:17,202 ‎ผมไม่คิดว่ามีนะ 1169 01:14:17,744 --> 01:14:22,416 ‎คุณจะบอกว่า คุณมั่นใจ ‎ว่าองค์กรได้ป้องกันการระบาด… 1170 01:14:22,499 --> 01:14:23,417 ‎แน่นอน 1171 01:14:23,500 --> 01:14:24,793 ‎ฉันอยากขออ่านข้อมูล 1172 01:14:26,044 --> 01:14:28,714 ‎เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในช่วงห้าปีที่เพิ่งผ่านมานี้ 1173 01:14:28,797 --> 01:14:31,592 ‎กันยายน 2017 มีผู้ป่วยจากผักขมแปดคน 1174 01:14:31,675 --> 01:14:36,889 ‎พฤศจิกายนปี 2017 อีก 67 คน ‎ป่วยจากการระบาดด้วยเชื้อผักใบเขียว 1175 01:14:36,972 --> 01:14:40,893 ‎ในปีต่อมา เดือนมีนาคม ‎อันนี้ครั้งใหญ่ ป่วย 248 คน ตาย 5 คน 1176 01:14:40,976 --> 01:14:42,269 ‎เมษายน 2018 อีกสิบคน 1177 01:14:42,352 --> 01:14:47,357 ‎ตุลาคม 2018 การระบาดจากผักใบเขียว ‎สามครั้งทำให้มีคนป่วย 135 1178 01:14:47,441 --> 01:14:50,027 ‎เดือนพฤศจิกายน เหมือนเดิม ‎ป่วยทั้งหมด 167 คน 1179 01:14:50,110 --> 01:14:53,155 ‎พฤศจิกายน 2019 ระบาดอีกสองครั้งในปีเดิม 1180 01:14:53,238 --> 01:14:54,865 ‎ตุลาคม 2020 อีก 40 คน 1181 01:14:55,616 --> 01:14:57,784 ‎นี่ไม่ใช่ประวัติที่น่าชื่นชมเท่าไหร่เนอะ 1182 01:14:58,744 --> 01:15:00,245 ‎ผมว่าเรามีอะไรให้ภาคภูมิใจเยอะ 1183 01:15:00,329 --> 01:15:03,874 ‎แน่นอน ทุกกรณีนั้นเป็นเรื่องน่าเศร้า 1184 01:15:03,957 --> 01:15:06,043 ‎ผลที่ส่งต่อผู้บริโภคเหล่านั้นก็น่าเศร้า 1185 01:15:06,126 --> 01:15:10,714 ‎แต่ผมมั่นใจกับความก้าวหน้า ‎ที่พวกเราได้มาจากแอลจีเอ็มเอ 1186 01:15:10,797 --> 01:15:13,175 ‎และความเปลี่ยนแปลง ‎ที่เราสร้างให้กับอุตสาหกรรม 1187 01:15:19,097 --> 01:15:21,266 ‎สิ่งหนึ่งที่สะดุดใจฉันทุกทีตอนทำข่าว 1188 01:15:21,350 --> 01:15:26,188 ‎เรื่องการระบาดจากผักคอส ‎คือการที่รัฐบาลกลางแทบจะไม่ 1189 01:15:26,271 --> 01:15:28,232 ‎ทำอะไรเพื่อแก้ปัญหานั้นเลย 1190 01:15:30,859 --> 01:15:33,904 ‎ตั้งหลายปี เรามอบหมายความรับผิดชอบ ‎ให้บริษัทต่างๆ 1191 01:15:33,987 --> 01:15:37,366 ‎และปล่อยให้พวกเขารับผิดชอบ ‎แต่มันไม่ได้ผล 1192 01:15:38,242 --> 01:15:39,868 ‎เขาขอให้ฉันสรุปจบ 1193 01:15:39,952 --> 01:15:43,830 ‎คุณอยากให้ผู้ชมทราบเรื่องอะไร ‎เกี่ยวกับประเด็นนี้คะ 1194 01:15:44,414 --> 01:15:46,208 ‎ผมอยากให้ผู้ชมรับทราบว่า 1195 01:15:46,291 --> 01:15:49,419 ‎สหรัฐอเมริกามีระบบวัตถุดิบอาหาร ‎ที่ปลอดภัยที่สุดแห่งหนึ่งในโลก 1196 01:15:49,503 --> 01:15:53,674 ‎เราวางแผนจะร่วมมือกัน ‎เพื่อสร้างระบบที่ปลอดภัยกว่า ดิจิทัลกว่า 1197 01:15:53,757 --> 01:15:57,719 ‎โปร่งใสและยั่งยืนกว่าเดิม ‎นั่นจะเป็นเรื่องดีต่อผู้บริโภค 1198 01:15:57,803 --> 01:16:00,931 ‎ดีต่อผู้ผลิตสินค้าเกษตร ‎แล้วก็จะดีต่อโลกของเราด้วย 1199 01:16:03,517 --> 01:16:05,894 ‎ผมไม่รู้เลยว่ามีกี่ครั้งกี่หน 1200 01:16:05,978 --> 01:16:10,107 ‎ที่ผมได้ยินพวกคนร่างกฎข้อบังคับ ‎ผู้บริหารและผู้นำ พูดว่า 1201 01:16:10,190 --> 01:16:12,526 ‎"อเมริกามีระบบวัตถุดิบอาหาร ‎ที่ปลอดภัยที่สุดในโลก" 1202 01:16:12,609 --> 01:16:17,322 ‎แต่มันเหมือนมีวงจรไม่รู้จบ 1203 01:16:17,406 --> 01:16:23,203 ‎ของการล้มเหลวและการระบาดจนเรียกเก็บ ‎มีคนป่วยและมีคนตาย 1204 01:16:23,287 --> 01:16:25,038 ‎เวลาผมได้ยินพวกนักการเมืองพูดว่า 1205 01:16:25,122 --> 01:16:27,332 ‎เรามีระบบวัตถุดิบอาหารปลอดภัยสุดในโลก 1206 01:16:27,416 --> 01:16:30,502 ‎มันน่าหัวเราะ เราไม่ได้มีระบบวัตถุดิบ ‎ที่ปลอดภัยที่สุดในโลก 1207 01:16:30,586 --> 01:16:33,422 ‎สารก่อโรคพวกนี้ควบคุมได้ ‎แต่เราไม่ได้ควบคุม 1208 01:16:33,505 --> 01:16:35,841 ‎เราคือสหรัฐอเมริกา เราควรทำได้ดีกว่านี้ 1209 01:16:36,967 --> 01:16:41,430 ‎แต่ยามที่ความปลอดภัยในวงการอาหาร ‎ทำให้เราผิดหวัง เราจึงผิดหวังมาก 1210 01:16:46,143 --> 01:16:50,063 ‎(ผู้สร้างสารคดีทดสอบตัวอย่างไก่ดิบ ‎เพิ่มอีก 150 ชิ้น) 1211 01:16:50,606 --> 01:16:54,109 ‎(ตัวอย่าง 17% ตรวจแล้วพบเชื้อซัลโมเนลลา) 1212 01:16:54,192 --> 01:16:58,655 ‎(ตัวอย่างจากเพอร์ดิว ตรวจเจอ 29%) 1213 01:17:00,407 --> 01:17:02,993 ‎(เพอร์ดิวยืนยันว่าผลตรวจซัลโมเนลลา ‎"ค่อนข้างตรงกัน" 1214 01:17:03,076 --> 01:17:04,202 ‎(กับค่าเฉลี่ยทั้งอุตสาหกรรม) 1215 01:17:04,286 --> 01:17:07,748 ‎(บริษัทนั้นกล่าวว่ายังคงเฝ้าค้นหาวิธี ‎ลดการแพร่กระจายของเชื้อ) 1216 01:17:07,831 --> 01:17:09,625 ‎(ซัลโมเนลลาในผลิตภัณฑ์ไก่) 1217 01:17:13,045 --> 01:17:16,965 ‎ตอนนี้รัฐบาลยังไม่ได้พยายาม ‎ในการปกป้องผู้บริโภคให้มากพอ 1218 01:17:18,717 --> 01:17:22,596 ‎เพราะรัฐบาลผลักภาระให้ผู้บริโภคจนถึงจุดที่ 1219 01:17:22,679 --> 01:17:25,891 ‎คนต้องดูแลตัวเองกับการปรุงไก่อย่างถูกวิธี 1220 01:17:30,228 --> 01:17:34,399 ‎ผมว่าอาหารในรายการหลีกเลี่ยง ‎ลำดับแรกคงเป็นแคนตาลูป 1221 01:17:35,692 --> 01:17:37,444 ‎เราไม่สามารถล้างได้นอกได้หมด 1222 01:17:37,527 --> 01:17:40,489 ‎และทันทีที่ปักมีด มันก็สายไปแล้ว 1223 01:17:40,572 --> 01:17:42,574 ‎และไม่มีจุดรั้งในแคนตาลูปด้วย 1224 01:17:43,867 --> 01:17:45,702 ‎อย่างที่สองคือถั่วงอก 1225 01:17:46,536 --> 01:17:49,748 ‎ทุกๆ ปีจะมีการระบาดมากเป็นพิเศษ 1226 01:17:49,831 --> 01:17:52,250 ‎เมื่อไม่สามารถทำความสะอาดได้ 1227 01:17:53,585 --> 01:17:56,880 ‎อันดับที่สามคงเป็นผักกาดบรรจุถุงขาย 1228 01:17:58,256 --> 01:17:59,341 ‎ผักสลัดผสมทั้งหลาย 1229 01:17:59,424 --> 01:18:01,218 ‎ผักสลัดรูปแบบต่างๆ กัน 1230 01:18:01,301 --> 01:18:05,055 ‎เราไม่รู้ว่าผักพวกนั้นมาจากผักกาดกี่หัวกันแน่ 1231 01:18:05,138 --> 01:18:07,391 ‎รู้ไหมล่ะว่ามันมาจากไร่เดียวกันหรือเปล่า 1232 01:18:13,063 --> 01:18:15,941 ‎การระบาดทุกครั้งที่ผมมีส่วนร่วมด้วย 1233 01:18:16,608 --> 01:18:20,737 ‎เป็นผักที่ล้างสามรอบ ใส่ถุง ‎แล้วกระจายออกไปทั่วประเทศ 1234 01:18:22,406 --> 01:18:25,867 ‎ซื้อมาเลยทั้งหัวแล้วล้างเอง 1235 01:18:26,493 --> 01:18:28,203 ‎คุมปัจจัยรอบตัวเราไว้ 1236 01:18:28,995 --> 01:18:30,539 ‎(แฮมหรือไส้กรอก) 1237 01:18:30,622 --> 01:18:32,290 ‎วันนี้ตอนสั่งมื้อกลางวัน 1238 01:18:32,374 --> 01:18:34,960 ‎ฉันเลี่ยงทุกอย่างที่ติดดาวอยู่บนเมนู 1239 01:18:35,043 --> 01:18:38,588 ‎บอกว่า "การบริโภคอาหารไม่สุกดี ‎อาจทำให้คุณเจอความเสี่ยง" 1240 01:18:38,672 --> 01:18:40,924 ‎เท่ากับมีปลาดิบที่เขาเสิร์ฟ 1241 01:18:41,007 --> 01:18:42,801 ‎อันนั้น ฉันก็ขอผ่านไป 1242 01:18:45,846 --> 01:18:48,932 ‎เราต้องตัดสินใจว่าเรารักหอยนางรมดิบมาก 1243 01:18:49,015 --> 01:18:52,477 ‎และพร้อมรับความเสี่ยง ‎ที่มากับหอยนางรมดิบหรือเปล่า 1244 01:18:53,895 --> 01:18:56,648 ‎ฉันก็ไม่อยากเป็นหนึ่งในคนที่เสียแขนขา 1245 01:18:56,732 --> 01:18:58,650 ‎แค่เพราะ… ออกไปเที่ยวกลางคืน 1246 01:18:58,734 --> 01:19:00,026 ‎ค่ะ 1247 01:19:02,195 --> 01:19:03,822 ‎ขอบคุณ ขอบคุณมาก 1248 01:19:03,905 --> 01:19:04,948 ‎ขอบใจจ้ะ 1249 01:19:05,532 --> 01:19:07,159 ‎(ดีลักซ์เบอร์เกอร์) 1250 01:19:07,242 --> 01:19:08,410 ‎กินอะไรคะ 1251 01:19:08,952 --> 01:19:14,207 ‎ผมจะสั่งแฮมเบอร์เกอร์ที่ปรุง ‎ณ อุณหภูมิ 70 องศาเซลเซียสภายใน 1252 01:19:15,125 --> 01:19:16,293 ‎มันฝรั่งทอด 1253 01:19:16,376 --> 01:19:17,335 ‎แค่นั้น 1254 01:19:17,419 --> 01:19:18,628 ‎โอเค รับทราบ 1255 01:19:21,965 --> 01:19:25,218 ‎เวลาไปสั่งแฮมเบอร์เกอร์ที่ร้าน 1256 01:19:25,719 --> 01:19:28,013 ‎ให้ดีที่สุดควรสั่งอุณหภูมิไปเลย 1257 01:19:28,597 --> 01:19:32,934 ‎เพราะคำว่าสุกปานกลาง กึ่งดิบ สุก ‎อะไรพวกนั้นมันต่างจิตต่างใจ 1258 01:19:33,018 --> 01:19:36,438 ‎จะดูสีหรือน้ำใสๆ จากเนื้อไม่ได้หรอก 1259 01:19:36,521 --> 01:19:39,858 ‎แต่ถ้าเขาบอกว่า ‎"ไม่มีเครื่องวัดอุณหภูมิ ทำแบบนั้นให้ไม่ได้" 1260 01:19:39,941 --> 01:19:41,735 ‎ผมก็สั่งอย่างอื่นแทน 1261 01:19:50,535 --> 01:19:53,288 ‎ผมว่าตอนที่ผมเริ่มทำงานในทางนี้ 1262 01:19:53,371 --> 01:19:54,790 ‎ผมคิดไว้ว่า 1263 01:19:55,499 --> 01:19:58,752 ‎ถ้าเราฟ้องคนให้มากพอ ‎ถ้าริบเงินจากคนไปเยอะพอ 1264 01:19:58,835 --> 01:20:00,629 ‎นั่นจะเปลี่ยนพฤติกรรมของพวกเขา 1265 01:20:00,712 --> 01:20:03,757 ‎ผมเพิ่งอายุครบ 64 ปีนะ 1266 01:20:03,840 --> 01:20:08,345 ‎และผมไม่รู้สึกว่า ‎ทำสิ่งที่หวังและตั้งใจได้สำเร็จเลย 1267 01:20:08,970 --> 01:20:10,013 ‎ดังนั้น… 1268 01:20:10,096 --> 01:20:14,351 ‎ผมคิดไว้จริงๆ คิดจริงๆ เลยว่า 1269 01:20:14,434 --> 01:20:17,270 ‎กว่าผมจะอายุมากถึงขั้นนี้ 1270 01:20:19,147 --> 01:20:22,567 ‎ไอ้เรื่องแบบนี้คงไม่เกิดขึ้นแล้ว 1271 01:20:23,109 --> 01:20:24,319 ‎แต่มันยังเกิดอยู่ 1272 01:20:24,820 --> 01:20:25,779 ‎ตลอดเวลา 1273 01:20:26,488 --> 01:20:27,823 ‎(หลังได้รับข้อเรียกร้องจากมาร์เลอร์) 1274 01:20:27,906 --> 01:20:29,825 ‎(กระทรวงเกษตรสั่งห้ามซัลโมเนลลา ‎ในผลิตภัณฑ์จากไก่บางประเภท) 1275 01:20:29,908 --> 01:20:31,743 ‎(แต่คงอีกนานกว่าจะแก้ปัญหาได้) 1276 01:20:31,827 --> 01:20:34,913 ‎(เพราะซัลโมเนลลายังถูกกฎหมาย ‎ในผลิตภัณฑ์ไก่ส่วนใหญ่ในสหรัฐฯ) 1277 01:20:34,996 --> 01:20:35,914 ‎หลังจากที่ลูกผมตาย 1278 01:20:35,997 --> 01:20:41,753 ‎ผมก็คิดว่าถ้ารัฐบาลสายกฎหมายและการเมือง 1279 01:20:41,837 --> 01:20:44,506 ‎หรือฟากวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี ‎เข้ามาจัดการเรื่องนี้ 1280 01:20:44,589 --> 01:20:49,386 ‎เราคงไม่ต้องมาวุ่นวายกับความปลอดภัยอาหาร ‎เหมือนที่พูดถึงตอนปี 1993 1281 01:20:49,803 --> 01:20:51,847 ‎(ศาสตราจารย์เดทไวเลอร์ยังคงมุ่งมั่น) 1282 01:20:51,930 --> 01:20:54,808 ‎(สอนเรื่องความปลอดภัยในอาหาร ‎ให้ผู้นำอุตสาหกรรมรุ่นต่อไป) 1283 01:20:54,891 --> 01:20:58,520 ‎ผู้ตั้งกฎมีความสามารถที่จะสร้างบรรยากาศ 1284 01:20:58,603 --> 01:21:02,065 ‎และตีกรอบการทำงานที่ ‎สนับสนุนให้อุตสาหกรรมทำเรื่องที่ถูกต้อง 1285 01:21:02,315 --> 01:21:08,113 ‎(ซาราห์ ซอร์เชอร์กำลังเตรียมยื่นกฎหมาย ‎ที่จะมอบอำนาจเหนือฟาร์มให้กษ.) 1286 01:21:08,196 --> 01:21:12,033 ‎ถ้าประชาชนส่งเสียงให้คนได้ยิน 1287 01:21:12,993 --> 01:21:16,705 ‎และกดดันพวกผู้แทนราษฎร 1288 01:21:16,788 --> 01:21:20,667 ‎บอกให้พวกเขารู้ว่ามันรับไม่ได้ 1289 01:21:20,750 --> 01:21:26,298 ‎ฉันเชื่อว่าพวกผู้แทนก็จะทำในนามของประชาชน 1290 01:21:26,923 --> 01:21:32,345 ‎(โรซา ดีเลาโรยังคงต่อสู้ ‎เพื่อความปลอดภัยในอาหารในสภาคองเกรส) 1291 01:21:32,429 --> 01:21:35,891 ‎ผมคิดว่าเราก็ต้องสู้ศึกที่อยู่ตรงหน้าต่อไป 1292 01:21:35,974 --> 01:21:41,688 ‎ผมยังคิดว่ามีอะไรให้ทำอีกเยอะ ‎ก็คงต้องหาเรื่องยุ่งอีกละ 1293 01:22:45,543 --> 01:22:50,757 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์