1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,393 --> 00:00:21,062 ‎Chúng ta được khuyên ăn uống lành mạnh, 4 00:00:21,146 --> 00:00:24,858 ‎kiểu như mua đồ ‎từ phần rìa của cửa hàng tạp hóa, 5 00:00:24,941 --> 00:00:31,614 ‎mà tôi nghĩ thứ nhiều người không nhận ra ‎là khu vực này có thể là nơi rủi ro nhất. 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,367 ‎BILL MARLER LÀ LUẬT SƯ AN TOÀN THỰC PHẨM 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,829 ‎ĐÃ ĐẤU TRANH CHO CÁC NẠN NHÂN ‎TRONG SUỐT 30 NĂM QUA. 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,581 ‎Bạn biết đó, khi nhìn quanh, 9 00:00:39,664 --> 00:00:43,752 ‎có lẽ tôi thấy mười, 15 món khác nhau. 10 00:00:43,835 --> 00:00:47,297 ‎Sản phẩm nhiễm độc, ‎hay tôi đã kiện công ty thay nạn nhân. 11 00:00:47,589 --> 00:00:52,177 ‎HÀNG NĂM Ở MỸ CÓ 48 TRIỆU NGƯỜI BỊ BỆNH ‎DO THỰC PHẨM, 12 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 ‎THEO CDC. 13 00:00:53,595 --> 00:00:57,182 ‎Tôi đã kiện nhiều vụ về xà lách Romaine. 14 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 ‎Trái cây cắt sẵn, rất nhiều vụ bùng dịch. 15 00:01:00,268 --> 00:01:01,436 ‎Dưa lưới cắt sẵn. 16 00:01:01,519 --> 00:01:02,520 ‎Dâu tây. 17 00:01:02,604 --> 00:01:03,646 ‎Táo caramel. 18 00:01:03,730 --> 00:01:08,068 ‎Cà chua. Hành tây. Bột bánh quy. ‎Sữa công thức Similac cho trẻ sơ sinh. 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,360 ‎Lucky Charms. 20 00:01:09,444 --> 00:01:13,239 ‎Thịt gà, tất cả các sản phẩm này ‎đều có thể bị nhiễm độc. 21 00:01:13,615 --> 00:01:17,994 ‎CDC ĐIỀU TRA ĐẾN 36 VỤ BÙNG DỊCH MỖI TUẦN. 22 00:01:18,078 --> 00:01:22,040 ‎Bắt đầu có cảm giác như không gì an toàn ‎và có thể ăn được, nhỉ? 23 00:01:22,123 --> 00:01:26,461 ‎Ừ, ý tôi là, ngành công nghiệp này gửi ta ‎nhiều thông điệp trái ngược. 24 00:01:26,544 --> 00:01:29,172 ‎Họ muốn chúng ta mua sản phẩm của họ, 25 00:01:29,255 --> 00:01:35,095 ‎mà cuối cùng lại chả muốn chịu trách nhiệm ‎cho thứ họ sản xuất. Đến khi tôi ra mặt. 26 00:01:43,353 --> 00:01:47,732 ‎Chúng ta có nguồn cung thực phẩm ‎an toàn nhất trên thế giới. 27 00:01:47,816 --> 00:01:50,068 ‎Nguồn cung thực phẩm ‎an toàn nhất thế giới. 28 00:01:50,151 --> 00:01:54,197 ‎Hãy nhớ ta có nguồn cung thực phẩm ‎an toàn nhất thế giới ở đây, Mỹ. 29 00:01:54,280 --> 00:01:57,325 ‎FDA đang điều tra ‎một đợt bùng phát viêm gan A, 30 00:01:57,408 --> 00:01:59,702 ‎có thể dính tới dâu tây tươi hữu cơ. 31 00:01:59,786 --> 00:02:01,830 ‎Một đợt bùng nhiễm salmonella ‎ở nhiều bang. 32 00:02:01,913 --> 00:02:05,667 ‎Các chuyên gia y tế tin là ‎các sản phẩm bơ lạc JIF có liên quan. 33 00:02:05,750 --> 00:02:08,378 ‎Vụ thu hồi xảy ra ‎sau cái chết của ít nhất hai trẻ sơ sinh 34 00:02:08,461 --> 00:02:11,798 ‎và vài ca bệnh ‎có thể liên quan đến sữa công thức. 35 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 ‎Nhiều nhãn hiệu bột bánh sống ‎đã làm 16 người nhiễm bệnh, 36 00:02:15,385 --> 00:02:17,846 ‎một trong số đó gây một dạng suy thận. 37 00:02:17,929 --> 00:02:22,225 ‎Ta nói nguồn cung thực phẩm của ta ‎an toàn nhất thế giới và tôi tin vậy. 38 00:02:22,308 --> 00:02:26,437 ‎Nhiều người báo bị bệnh, ‎nhập viện vì rối loạn chức năng gan, 39 00:02:26,521 --> 00:02:29,440 ‎và một số trường hợp ‎thậm chí phải cắt bỏ túi mật. 40 00:02:29,524 --> 00:02:34,320 ‎Cứ bốn miếng gà sống ‎lại có một miếng bị nhiễm salmonella. 41 00:02:34,404 --> 00:02:38,449 ‎CDC thông báo xà lách Romaine ‎đang gây một đợt bùng phát E. coli nữa. 42 00:02:38,533 --> 00:02:41,911 ‎Ta có nguồn cung thực phẩm ‎an toàn nhất thế giới. 43 00:02:41,995 --> 00:02:44,038 ‎Dưa từ một trang trại ở Colorado 44 00:02:44,122 --> 00:02:46,833 ‎bị nhiễm thứ gọi là "vi khuẩn Listeria". 45 00:02:46,916 --> 00:02:49,711 ‎Cứ bốn phút lại có ai đó ‎được đưa đi bệnh viện 46 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 ‎vì bị bệnh do đồ mà mình ăn. 47 00:02:51,713 --> 00:02:54,716 ‎Ta phải tiếp tục giữ nguồn cung thực phẩm ‎an toàn nhất thế giới. 48 00:02:54,799 --> 00:02:56,092 ‎Thực phẩm an toàn nhất. 49 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 ‎Nguồn cung thực phẩm an toàn nhất. 50 00:02:57,802 --> 00:03:00,597 ‎- Nguồn cung an toàn nhất. ‎- ‎Nguồn cung an toàn nhất. 51 00:03:00,680 --> 00:03:04,851 ‎Ta có nguồn cung thực phẩm tốt, ‎an toàn và hiệu quả nhất thế giới. 52 00:03:04,934 --> 00:03:06,686 ‎Và ta rất cần giữ nó như vậy. 53 00:03:07,604 --> 00:03:12,650 ‎ĐẦU ĐỘC: MỐI NGUY TRONG THỰC PHẨM 54 00:03:16,112 --> 00:03:18,489 ‎Ngay lúc này, trực tiếp lúc 11 giờ. 55 00:03:19,073 --> 00:03:21,826 ‎Cảnh báo từ ‎các quan chức y tế Tây Bắc tối nay. 56 00:03:21,910 --> 00:03:26,414 ‎Họ nói bạn nên đề phòng một bệnh ‎đe dọa tới tính mạng xuất hiện trong vùng. 57 00:03:26,497 --> 00:03:27,665 ‎Bốn mươi lăm người… 58 00:03:27,749 --> 00:03:30,668 ‎Tôi thực sự nhớ chuyện này ‎như mới ngày hôm qua. 59 00:03:37,383 --> 00:03:41,804 ‎Đã có một vụ bùng phát ‎vi khuẩn E. coli ở bang Washington 60 00:03:41,888 --> 00:03:43,848 ‎chưa rõ nguyên nhân. 61 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 ‎Vấn đề bắt đầu 62 00:03:49,437 --> 00:03:55,318 ‎khi một chuyên gia bệnh truyền nhiễm ở trẻ ‎gọi tôi và nói, 63 00:03:55,401 --> 00:03:58,780 ‎"Tôi đã thấy 11 người… 64 00:03:58,863 --> 00:04:00,406 ‎BỆNH VIỆN NHI ĐỒNG SEATTLE 65 00:04:00,490 --> 00:04:03,826 ‎…bị nhiễm vi khuẩn E. coli O157 ‎trong vòng 30 tiếng. 66 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 ‎Tôi chưa từng thấy thứ gì như thế này". 67 00:04:06,704 --> 00:04:09,415 ‎Và đó là một cảnh báo lớn với tôi. 68 00:04:09,499 --> 00:04:12,210 ‎Có chuyện không hay đang xảy ra. 69 00:04:12,293 --> 00:04:15,713 ‎Xác nhận bảy trường hợp ‎nhiễm khuẩn E. coli sáng nay… 70 00:04:15,797 --> 00:04:17,924 ‎…Bệnh nhân E. coli vẫn nằm viện. 71 00:04:18,007 --> 00:04:20,927 ‎Có 21 trẻ em ở các bệnh viện ‎phía Tây Washington. 72 00:04:21,010 --> 00:04:24,430 ‎Một số chuyên gia nói ‎mọi thứ sắp trở nên tồi tệ hơn. 73 00:04:24,514 --> 00:04:29,936 ‎Bọn tôi chả biết nó lại trở thành vụ ‎bùng phát bệnh do thực phẩm lớn nhất ở Mỹ. 74 00:04:35,316 --> 00:04:37,235 ‎Tôi vừa hết thời gian tại ngũ. 75 00:04:37,318 --> 00:04:39,570 ‎Tôi là kỹ sư hạt nhân ‎trên tàu ngầm Hải quân. 76 00:04:40,863 --> 00:04:42,240 ‎Tôi đã có vợ. 77 00:04:42,323 --> 00:04:46,286 ‎Lúc đó tôi có hai đứa con trai, ‎chín tuổi và 16 tháng tuổi. 78 00:04:47,996 --> 00:04:52,000 ‎Đã có vài tin tức… Vài sự xôn xao ‎về một vụ bùng phát E. coli. 79 00:04:52,083 --> 00:04:53,084 ‎BỐ RILEY DETWILER 80 00:04:53,167 --> 00:04:55,712 ‎Mà đâu có nghĩa lý gì. ‎Tôi chưa từng nghe về E. coli. 81 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 ‎Điều tệ nhất là gì chứ? 82 00:04:57,338 --> 00:04:59,882 ‎Nhiễm khuẩn E. coli là căn bệnh khá mới. 83 00:04:59,966 --> 00:05:04,512 ‎Chưa có nhiều thông tin về lý do ‎vi khuẩn gây bệnh cho một số người. 84 00:05:04,595 --> 00:05:07,890 ‎Ông Kobayashi, ông có thể cho biết ‎về lo ngại kèm theo… 85 00:05:07,974 --> 00:05:12,687 ‎Một phần quan trọng của vụ bùng dịch ‎là lý giải vi khuẩn E. coli O157 là gì. 86 00:05:12,770 --> 00:05:17,734 ‎Tôi cảm thấy mình như Tony Fauci ‎trong vài tuần. 87 00:05:18,568 --> 00:05:23,990 ‎Thời gian ủ bệnh trung bình ‎của hầu hết mọi người là ba đến bốn ngày. 88 00:05:24,073 --> 00:05:29,495 ‎Vấn đề là có thể mất đến chín ngày ‎trước khi một người trở bệnh. 89 00:05:29,579 --> 00:05:34,000 ‎Phương pháp phòng bệnh chủ yếu ‎với loại bệnh này 90 00:05:34,083 --> 00:05:36,878 ‎là thông qua việc rửa tay kỹ… 91 00:05:36,961 --> 00:05:40,965 ‎E. coli là một loại vi khuẩn thông thường 92 00:05:41,049 --> 00:05:46,095 ‎và nơi sinh sống của chúng là ‎ở trong ruột của tất cả mọi người. 93 00:05:47,013 --> 00:05:50,308 ‎Có nhiều loại vi khuẩn E. coli khác nhau. 94 00:05:50,391 --> 00:05:52,310 ‎Hầu hết không gây hại gì cả. 95 00:05:53,353 --> 00:05:56,689 ‎Nhưng có một số loại, như E. coli O157, 96 00:05:56,773 --> 00:05:58,441 ‎có thể khiến bạn ốm nặng. 97 00:06:00,485 --> 00:06:02,195 ‎Trong vài ngày, 98 00:06:02,278 --> 00:06:07,700 ‎rõ ràng nó có liên quan đến ‎Hamburger chưa chín của Jack In The Box. 99 00:06:07,784 --> 00:06:11,287 ‎Hơn 150 người bị bệnh ‎sau khi ăn thịt hamburger nhiễm độc 100 00:06:11,371 --> 00:06:14,499 ‎ở nhà hàng Jack in the Box ‎ở bang Idaho và Washington. 101 00:06:14,582 --> 00:06:15,917 ‎Một trẻ em đã tử vong. 102 00:06:17,210 --> 00:06:22,256 ‎Một trong các vấn đề lớn với E. coli O157 ‎là nó sản sinh ra thứ gọi là Độc tố Shiga. 103 00:06:23,466 --> 00:06:27,095 ‎Chúng đi vào ruột ‎và bắt đầu bơm độc tố này ra, 104 00:06:27,178 --> 00:06:31,516 ‎độc tố đó đi vào máu, ‎và sẽ giết chết các tế bào máu, 105 00:06:31,599 --> 00:06:35,228 ‎và sau đó các tế bào máu bị phá hủy đó ‎sẽ gây ra suy nội tạng, 106 00:06:35,311 --> 00:06:36,854 ‎làm thận ngừng hoạt động. 107 00:06:38,022 --> 00:06:40,191 ‎Và đó là cách các trẻ em tử vong. 108 00:06:41,359 --> 00:06:44,987 ‎Giờ có hơn 312 ca bệnh ‎chỉ riêng ở bang chúng ta. 109 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 ‎Nay lại có thêm một ca tử vong. 110 00:06:47,073 --> 00:06:47,907 ‎CÔ BÉ TỬ VONG 111 00:06:47,990 --> 00:06:51,035 ‎Khi vụ Jack in the Box xảy ra, 112 00:06:51,119 --> 00:06:54,831 ‎tôi mới tốt nghiệp trường luật bốn năm. 113 00:06:54,914 --> 00:06:56,332 ‎Lúc đó tôi 34 tuổi. 114 00:06:57,708 --> 00:07:02,130 ‎Tôi nhận được cuộc gọi ‎từ một khách hàng cũ của mình, 115 00:07:02,213 --> 00:07:06,426 ‎người có bạn là cha của Brianne Kinder, ‎cô bé đang nằm viện. 116 00:07:08,261 --> 00:07:10,263 ‎Họ bảo tôi đến gặp họ. 117 00:07:10,346 --> 00:07:14,434 ‎Đến lúc đó, cô bé đã nhập viện ‎được bốn tháng rưỡi, năm tháng. 118 00:07:14,517 --> 00:07:17,311 ‎Có quá nhiều thứ máy móc được dùng, 119 00:07:17,395 --> 00:07:20,731 ‎các loại dây và ống nối vào người cô bé. 120 00:07:21,274 --> 00:07:25,111 ‎Và khi bước ra khỏi căn phòng đó, ‎tôi đã khóc. 121 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 ‎Vì nó thực sự rất khó khăn, bạn biết đấy? 122 00:07:28,406 --> 00:07:32,827 ‎Kể cả hôm nay, nghĩ lại về Brianne ‎trong tình trạng đó vẫn rất khó khăn. 123 00:07:32,910 --> 00:07:35,872 ‎Bạn biết đấy, cô bé lúc đó thật mong manh. 124 00:07:35,955 --> 00:07:38,124 ‎Và nó chỉ ăn một cái Hamburger. 125 00:07:40,710 --> 00:07:45,131 ‎Hội đồng quản trị của Jack in the Box ‎ra lệnh điều tra toàn bộ 126 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 ‎sai lầm chết người này. 127 00:07:47,175 --> 00:07:49,510 ‎Các điều tra viên và Bộ Y tế 128 00:07:50,511 --> 00:07:53,806 ‎có thể xác định được ‎rằng con tôi bị lây từ một đứa trẻ 129 00:07:53,890 --> 00:07:55,224 ‎ở nhà trẻ. 130 00:07:57,101 --> 00:08:00,396 ‎Tối nay Bệnh viện Nhi đồng ‎đang điều trị cho 18 trẻ em, 131 00:08:00,480 --> 00:08:04,484 ‎trong đó bốn em mắc E. coli, ‎chả phải từ Hamburger mà từ người khác, 132 00:08:04,567 --> 00:08:06,194 ‎một sự lây nhiễm thứ phát. 133 00:08:06,277 --> 00:08:08,196 ‎MAU KHỎE NHÉ RILEY 134 00:08:09,280 --> 00:08:11,782 ‎Đột nhiên, có hai bác sĩ mới đến. 135 00:08:12,450 --> 00:08:17,371 ‎Họ thông báo là họ tin rằng cậu bé mắc ‎hội chứng gọi là tán huyết tăng urê huyết. 136 00:08:18,331 --> 00:08:20,374 ‎Về cơ bản thì điều đó là, 137 00:08:20,458 --> 00:08:22,293 ‎khi nó trở nên rất nặng, 138 00:08:22,376 --> 00:08:26,756 ‎vi khuẩn E. coli ‎cơ bản đã ăn thằng bé từ bên trong. 139 00:08:26,839 --> 00:08:29,509 ‎Từng bộ phận nội tạng một. 140 00:08:29,592 --> 00:08:30,968 ‎CON LÀ EM BÉ TUYỆT VỜI! 141 00:08:31,052 --> 00:08:35,389 ‎Tôi nhớ đã giữ những mẩu báo, ‎nghĩ rằng một ngày nào đó mình sẽ có thể 142 00:08:36,682 --> 00:08:38,643 ‎nói với con trai và cho nó biết… 143 00:08:40,603 --> 00:08:41,938 ‎nó đã dũng cảm thế nào 144 00:08:42,939 --> 00:08:45,733 ‎và tôi tự hào về thằng bé ra sao. 145 00:08:48,194 --> 00:08:50,530 ‎Xin giới thiệu Vicki và Darin Detwiler, 146 00:08:50,613 --> 00:08:52,865 ‎cha mẹ của bé 16 tháng tuổi 147 00:08:52,949 --> 00:08:56,536 ‎vẫn ở tình trạng nguy kịch ‎tại bệnh viện Mary Bridge, Tacoma. 148 00:08:56,619 --> 00:08:58,412 ‎Giờ tôi có câu hỏi cho ông, 149 00:08:58,496 --> 00:09:01,374 ‎ông đã chuẩn bị làm gì ‎về vấn đề thịt nhiễm độc? 150 00:09:01,457 --> 00:09:06,087 ‎Trước hết, chúng ta phải làm rõ ‎với những người cung cấp thức ăn nhanh 151 00:09:06,170 --> 00:09:09,757 ‎là họ phải làm hết sức ‎để tuân thủ quy định chế biến của ta… 152 00:09:09,840 --> 00:09:12,718 ‎Quy định ở Mỹ 153 00:09:12,802 --> 00:09:19,016 ‎là Hamburger phải được chế biến ‎ở nhiệt độ tối thiểu là 60 độ. 154 00:09:20,434 --> 00:09:21,811 ‎Ở bang Washington, 155 00:09:22,395 --> 00:09:28,109 ‎chúng tôi đã thay đổi luật đó ‎thành 68,3 độ vì nhận thấy 156 00:09:28,192 --> 00:09:33,948 ‎nhiều người mắc vi khuẩn O157 ‎đã ăn Hamburger chưa chín. 157 00:09:35,366 --> 00:09:40,079 ‎John, chuyện này đang rất được quan tâm, ‎nhưng tôi nghĩ vẫn có chút nhầm lẫn. 158 00:09:40,830 --> 00:09:44,250 ‎Việc nấu chưa chín hay thịt bò nhiễm độc ‎đã gây ra vấn đề? 159 00:09:44,333 --> 00:09:49,630 ‎Barry, tôi nghĩ một số nhầm lẫn ‎có lẽ đã đến từ các tuyên bố của ngành này 160 00:09:49,714 --> 00:09:54,010 ‎đang cố né chút trách nhiệm với việc này. ‎Câu trả lời là cả hai. 161 00:09:54,093 --> 00:09:57,722 ‎Công ty đã không tuân theo quy trình 162 00:09:57,805 --> 00:10:03,227 ‎được yêu cầu bởi bang Washington, ‎thứ mà công ty đó nói là họ chả biết. 163 00:10:04,186 --> 00:10:09,775 ‎Giờ nhìn lại, ông có tin Jack in the Box ‎cố tình lờ đi một số thứ, như luật pháp? 164 00:10:10,735 --> 00:10:12,570 ‎Tôi không tin điều đó chút nào. 165 00:10:12,653 --> 00:10:16,282 ‎Chúng tôi sẽ không bao giờ ‎cố tình lờ đi luật pháp. 166 00:10:17,283 --> 00:10:20,494 ‎Tại sao một công ty ‎lại cố tình lờ đi luật pháp? 167 00:10:24,874 --> 00:10:30,296 ‎Trong quá trình chuẩn bị xét xử, họ đã đổ ‎cho tôi khoảng một triệu trang tài liệu. 168 00:10:31,047 --> 00:10:35,801 ‎Tôi khá chắc là họ nghĩ ‎tôi sẽ không xem chúng, 169 00:10:35,885 --> 00:10:39,013 ‎mà chúng tôi đã bắt đầu tìm thấy ‎những thứ rất thú vị. 170 00:10:39,930 --> 00:10:42,475 ‎Một nhân viên của Jack in the Box 171 00:10:42,558 --> 00:10:46,479 ‎gửi một lá thư trong hộp thư góp ý ‎đến trụ sở tập đoàn nói rằng: 172 00:10:46,562 --> 00:10:50,775 ‎"Này, ta đang làm Hamburger chưa chín, ‎và đang có khách hàng phàn nàn". 173 00:10:51,567 --> 00:10:55,196 ‎Và sau đó bạn có thể thấy ‎các vết tích trên giấy tờ. 174 00:10:55,696 --> 00:10:56,614 ‎ÍT NHẤT 68,3 ĐỘ 175 00:10:56,697 --> 00:10:59,241 ‎Họ chẳng những đã nhận được quy định mới 176 00:10:59,325 --> 00:11:01,994 ‎từ bang Washington ‎về tăng thời gian làm chín, 177 00:11:02,828 --> 00:11:05,539 ‎mà còn đã thực sự cân nhắc nó 178 00:11:05,623 --> 00:11:08,709 ‎và cơ bản là đã quyết định lờ nó đi. 179 00:11:08,793 --> 00:11:11,087 ‎CHÚNG THƯỜNG TRỞ NÊN CỨNG. 180 00:11:13,839 --> 00:11:15,257 ‎Ngay khi có điều đó, 181 00:11:16,842 --> 00:11:21,764 ‎tôi đã gọi cho luật sư của Jack in the Box ‎và nói: "Anh tiêu rồi". 182 00:11:21,847 --> 00:11:25,851 ‎Giờ Jack in the Box thừa nhận đã để ‎thất lạc khuyến nghị của bang Washington 183 00:11:25,935 --> 00:11:29,897 ‎rằng tất cả Hamburger phải được chế biến ‎ở nhiệt độ 68,3 độ. 184 00:11:29,980 --> 00:11:32,525 ‎Jack in the Box nói ‎họ thấy khuyến nghị khi… 185 00:11:32,608 --> 00:11:35,736 ‎Là cha mẹ, bạn cố gắng bảo vệ con mình. 186 00:11:36,237 --> 00:11:40,574 ‎Rồi một thứ vô hình xuất hiện ‎mà bạn không hề biết gì về nó, 187 00:11:40,658 --> 00:11:42,410 ‎bạn còn chưa từng nghe đến. 188 00:11:45,287 --> 00:11:46,872 ‎Thật kinh khủng. 189 00:11:46,956 --> 00:11:49,083 ‎BỆNH VIỆN NHI ĐỒNG VÀ TRUNG TÂM Y TẾ 190 00:11:49,166 --> 00:11:53,170 ‎Bác sĩ nói: "Anh sẽ yêu cầu ‎ý kiến từ bác sĩ thứ hai và thứ ba, 191 00:11:53,671 --> 00:11:56,716 ‎nhưng không có cơ hội hồi phục nào ‎ở thời điểm này. 192 00:11:57,466 --> 00:12:01,220 ‎Nội tạng đã bị tổn thương quá nhiều, 193 00:12:01,303 --> 00:12:05,182 ‎và chúng tôi không thể đưa đủ oxy ‎vào cháu bé 194 00:12:05,266 --> 00:12:08,644 ‎và xét đến mức độ tổn thương não ‎ở thời điểm này, 195 00:12:08,728 --> 00:12:11,105 ‎hỗ trợ sự sống cho cháu bé lâu hơn nữa 196 00:12:12,648 --> 00:12:15,234 ‎sẽ là hành hạ cháu. 197 00:12:17,278 --> 00:12:19,822 ‎Nó sẽ không có ích gì". 198 00:12:21,323 --> 00:12:25,411 ‎Tôi nhờ họ tháo mọi thứ ra ‎để tôi có thể ôm thằng bé một lúc. 199 00:12:25,494 --> 00:12:26,412 ‎NGƯỜI MẸ 200 00:12:26,495 --> 00:12:30,583 ‎Và tôi thực sự phải gọi bác sĩ Crane ‎đến kiểm tra 201 00:12:30,666 --> 00:12:33,961 ‎vì bằng cách nào đó tôi cứ nghĩ ‎nếu tôi ôm nó đủ chặt, 202 00:12:34,044 --> 00:12:37,423 ‎tim thằng bé sẽ tiếp tục đập ‎và nó sẽ tiếp tục thở. 203 00:12:38,257 --> 00:12:40,676 ‎Ở BELLINGHAM 204 00:12:43,137 --> 00:12:44,680 ‎Bốn trẻ em đã tử vong. 205 00:12:45,181 --> 00:12:50,644 ‎Ý tôi là, bạn tưởng tượng được không? ‎Chúng chết vì Hamburger ở Jack in the Box. 206 00:12:51,312 --> 00:12:56,025 ‎Nếu là bố mẹ của một trong bốn trẻ đó, ‎điều này vượt quá sự hiểu biết của bạn. 207 00:12:56,108 --> 00:13:02,156 ‎Và tôi phải nói rằng cái chết ‎vì vi khuẩn E. coli O157 khá là tồi tệ. 208 00:13:02,239 --> 00:13:03,866 ‎Chúng không hề nhẹ nhàng. 209 00:13:08,454 --> 00:13:12,082 ‎Luật sư của Jack in the Box ‎đã gặp chúng tôi, đề nghị dàn xếp. 210 00:13:12,583 --> 00:13:16,045 ‎Nó kèm một lệnh cấm tiết lộ, ‎cấm bọn tôi nói về chuyện đó. 211 00:13:16,128 --> 00:13:17,713 ‎Tôi đã đưa ra quyết định 212 00:13:17,797 --> 00:13:20,716 ‎là trong phần đời còn lại, ‎không đời nào im lặng 213 00:13:20,800 --> 00:13:23,177 ‎về nguyên nhân tử vong của con trai tôi. 214 00:13:23,260 --> 00:13:27,681 ‎Tôi không thể chấp nhận khoanh tay ‎kể cả khi nó có nghĩa là phải đổi nghề. 215 00:13:27,765 --> 00:13:30,226 ‎Tôi là một giáo sư và phó chủ nhiệm khoa 216 00:13:30,309 --> 00:13:33,938 ‎tập trung vào vấn đề pháp lý ‎về thực phẩm và công nghiệp thực phẩm 217 00:13:34,021 --> 00:13:36,941 ‎Tôi là giáo sư dạy về an toàn thực phẩm ‎và chính sách thực phẩm. 218 00:13:37,024 --> 00:13:38,400 ‎Tôi dạy sinh viên sau đại học. 219 00:13:38,484 --> 00:13:44,281 ‎Tôi phải cố gắng làm gì đó để ngăn ‎người khác rơi vào tình cảnh tương tự. 220 00:13:44,990 --> 00:13:49,453 ‎Chào buổi tối. Đây là vụ dàn xếp lớn nhất ‎lịch sử bang ta về tổn thương cá nhân. 221 00:13:49,537 --> 00:13:51,956 ‎Có vẻ công ty mẹ ‎của nhà hàng Jack in the Box 222 00:13:52,039 --> 00:13:55,292 ‎sẽ phải trả hàng triệu đô la ‎vì bán Hamburger chưa chín. 223 00:13:55,376 --> 00:13:58,379 ‎Vụ dàn xếp dự kiến làm họ tốn ‎ít nhất mười triệu đô. 224 00:13:58,462 --> 00:13:59,839 ‎Hết 4,4 triệu đô la. 225 00:13:59,922 --> 00:14:01,966 ‎Hết 15,6 triệu đô la. 226 00:14:02,049 --> 00:14:07,972 ‎Chúng tôi rất tự tin rằng số tiền sẽ đủ 227 00:14:08,055 --> 00:14:11,308 ‎để chăm lo cho Brianne cả đời, tuy nhiên… 228 00:14:11,392 --> 00:14:14,478 ‎Bill Marler không chỉ thành ‎luật sư quan trọng nhất 229 00:14:14,562 --> 00:14:17,690 ‎trong xử lý ‎các vụ kiện chống lại các công ty 230 00:14:17,773 --> 00:14:19,817 ‎đã gây ra các vụ bùng phát dịch, 231 00:14:19,900 --> 00:14:22,736 ‎mà còn thành ‎người bênh vực quan trọng hơn nhiều. 232 00:14:22,820 --> 00:14:25,531 ‎Tôi mệt mỏi ‎vì phải đi thăm lũ trẻ ốm yếu này, 233 00:14:25,614 --> 00:14:27,867 ‎những đứa trẻ đáng ra không phải ốm. 234 00:14:27,950 --> 00:14:28,826 ‎Tôi phẫn nộ… 235 00:14:28,909 --> 00:14:33,205 ‎Ông ấy thuộc số tiếng nói chủ chốt ‎trong cải cách an toàn thực phẩm ở Mỹ, 236 00:14:33,289 --> 00:14:35,624 ‎có khởi đầu là luật sư của nguyên đơn. 237 00:14:36,917 --> 00:14:40,754 ‎Cụ thể với vụ Jack in the Box, ‎Burger bị nhiễm độc bằng cách nào? 238 00:14:41,338 --> 00:14:44,174 ‎Bọn tôi không biết chính xác 239 00:14:44,258 --> 00:14:48,554 ‎cách mà Hamburger của Jack In The Box ‎bị nhiễm độc, 240 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 ‎nhưng nói chung, ‎bọn tôi biết nó xảy ra thế nào. 241 00:14:54,226 --> 00:14:56,979 ‎Thường là ở cơ sở giết mổ. 242 00:14:57,730 --> 00:15:01,567 ‎Đó là việc cắt ruột một con bò ‎trong lúc giết mổ. 243 00:15:03,652 --> 00:15:08,532 ‎Mà cả ngành công nghiệp thịt ‎tưởng rằng các lò mổ 244 00:15:08,616 --> 00:15:13,621 ‎và các nhà đóng gói thịt bò ‎về cơ bản được làm bất cứ điều gì họ muốn. 245 00:15:14,246 --> 00:15:15,623 ‎HƯỚNG DẪN XỬ LÝ AN TOÀN 246 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 ‎Và người tiêu dùng phải tự mình… 247 00:15:18,208 --> 00:15:19,668 ‎NẤU CHÍN KỸ 248 00:15:19,752 --> 00:15:22,963 ‎…nấu chín vi khuẩn E. coli trong sản phẩm. 249 00:15:27,509 --> 00:15:31,805 ‎Nếu bạn mua một miếng bít tết, ‎đó là một miếng thịt của một con vật. 250 00:15:32,806 --> 00:15:36,769 ‎Nếu có vi khuẩn E. coli, ‎nó ở bên ngoài. Ở bên trong không bị. 251 00:15:36,852 --> 00:15:39,980 ‎Nên nướng miếng bít tết ‎sẽ giúp giết chết vi khuẩn đó. 252 00:15:40,981 --> 00:15:44,985 ‎Vấn đề là khi bạn mua thịt bò xay, 253 00:15:45,069 --> 00:15:48,489 ‎bạn lấy cả phần bên ngoài, ‎và nó lẫn với phần thịt ở trong. 254 00:15:52,826 --> 00:15:56,914 ‎Nó không chỉ là việc ‎làm thịt tất cả các con vật trong lò mổ, 255 00:15:56,997 --> 00:16:02,044 ‎mà còn là lấy thịt của nhiều con vật ‎và xay chúng thành một đống lớn. 256 00:16:04,004 --> 00:16:08,717 ‎Hamburger, đôi khi, ‎là kết quả của việc trộn lẫn thịt 257 00:16:08,801 --> 00:16:11,804 ‎từ khoảng 400 con vật. 258 00:16:11,887 --> 00:16:13,806 ‎Nghĩ về điều đó hơi kinh khủng. 259 00:16:14,765 --> 00:16:18,936 ‎Nếu một trong những con vật đó có ‎loại vi khuẩn E. coli độc này, 260 00:16:19,019 --> 00:16:20,312 ‎bạn gặp rắc rối rồi. 261 00:16:23,983 --> 00:16:26,360 ‎Sau vụ Jack in the Box, 262 00:16:26,443 --> 00:16:30,656 ‎những người từ USDA đã gặp các nạn nhân, 263 00:16:30,739 --> 00:16:33,534 ‎và chính quyền Clinton đã có công 264 00:16:33,617 --> 00:16:36,578 ‎thu hút những nhà hoạt động khá mạnh. 265 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 ‎Mike? 266 00:16:37,705 --> 00:16:39,999 ‎Mike Taylor là một trong số đó. 267 00:16:40,082 --> 00:16:44,211 ‎Chúng tôi dự định giảm rủi ro ‎bệnh do thực phẩm liên quan đến tiêu thụ 268 00:16:44,294 --> 00:16:48,090 ‎sản phẩm thịt và gia cầm đến mức tối đa. 269 00:16:48,173 --> 00:16:49,008 ‎Cảm ơn. 270 00:16:51,051 --> 00:16:54,596 ‎Chính sách chính thức của USDA 271 00:16:54,680 --> 00:16:58,934 ‎là đây chả phải trách nhiệm của ‎hệ thống quản lý hay ngành công nghiệp. 272 00:16:59,018 --> 00:17:02,730 ‎Người tiêu dùng phải tự nấu ‎và khiến chúng trở nên an toàn. 273 00:17:02,813 --> 00:17:05,816 ‎Điểm mấu chốt ‎là thịt sống có chứa vi khuẩn. 274 00:17:06,400 --> 00:17:08,527 ‎Và chế biến đúng sẽ diệt vi khuẩn. 275 00:17:09,695 --> 00:17:11,030 ‎Với các bà mẹ mất con, 276 00:17:11,113 --> 00:17:14,533 ‎những người có gia đình bị tổn hại ‎bởi dịch bệnh này, 277 00:17:14,616 --> 00:17:18,287 ‎đây là một tiết lộ gây chấn động ‎và rất khó chấp nhận. 278 00:17:21,540 --> 00:17:25,711 ‎Đơn giản là chúng tôi phải hành động ‎ngay lập tức để thay đổi cơ chế. 279 00:17:26,295 --> 00:17:32,134 ‎Nên chúng tôi đã ra quyết định ‎rằng sẽ tuyên bố O157:H7 là chất pha trộn, 280 00:17:32,217 --> 00:17:35,512 ‎và thịt bò sống xay ‎sẽ bị coi là sản phẩm bất hợp pháp. 281 00:17:35,596 --> 00:17:39,141 ‎và USDA có thể hành động ‎để nhanh loại bỏ nó khỏi thị trường. 282 00:17:39,725 --> 00:17:41,268 ‎Đó là một sự thay đổi lớn. 283 00:17:41,351 --> 00:17:47,191 ‎Nghĩa là thịt không thể có vi khuẩn đó. ‎Nếu có, phải thu hồi nó khỏi thị trường. 284 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 ‎Tỷ lệ bạn thấy hôm nay rất thấp, 285 00:17:54,573 --> 00:17:58,786 ‎và hiếm thấy có bùng phát dịch E. coli ‎liên quan đến thịt bò xay, 286 00:17:58,869 --> 00:18:04,333 ‎nên đó là lập luận mạnh mẽ ‎về mức độ ảnh hưởng của những cải cách đó. 287 00:18:05,167 --> 00:18:06,043 ‎NẠC 288 00:18:06,126 --> 00:18:08,420 ‎SIÊU NẠC 289 00:18:08,504 --> 00:18:09,755 ‎Ba mươi năm trước, 290 00:18:10,380 --> 00:18:14,093 ‎tôi chỉ làm các ca nhiễm khuẩn E. coli ‎liên quan đến Hamburger. 291 00:18:14,802 --> 00:18:16,512 ‎Hôm nay, đó là con số không. 292 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 ‎Đó là một câu chuyện thành công. 293 00:18:18,806 --> 00:18:23,143 ‎VỤ BÙNG DỊCH DO JACK IN THE BOX ‎ĐÃ THAY ĐỔI CÔNG NGHIỆP THỊT BÒ MÃI MÃI. 294 00:18:23,227 --> 00:18:27,397 ‎NHƯNG VẪN CÒN ĐÓ VẤN ĐỀ VỀ MẦM BỆNH ‎TRÊN CÁC THỰC PHẨM KHÁC. 295 00:18:27,481 --> 00:18:30,234 ‎Mối nguy lớn nhất về E. coli ‎từng là Hamburger. 296 00:18:30,317 --> 00:18:33,445 ‎Bạn sẽ nghĩ: ‎"Rồi, miễn không ăn Hamburger là tôi ổn". 297 00:18:33,529 --> 00:18:36,031 ‎Và chiều nay CDC đã ra cảnh báo 298 00:18:36,115 --> 00:18:39,076 ‎về vụ bùng phát vi khuẩn E. coli ‎do rau bó xôi non. 299 00:18:39,159 --> 00:18:41,245 ‎Quan chức y tế cảnh báo người tiêu dùng 300 00:18:41,328 --> 00:18:44,748 ‎không ăn rau bó xôi non hữu cơ ‎của hãng Josie's Organics. 301 00:18:44,832 --> 00:18:49,253 ‎Vài ca bệnh E. coli có liên quan ‎đến Organic Power Greens. 302 00:18:49,336 --> 00:18:51,046 ‎ĐIỀU TRA CÁC SẢN PHẨM XÀ LÁCH 303 00:18:51,130 --> 00:18:56,468 ‎Và giờ vi khuẩn E. coli do rau xà lách ‎gây ra nhiều hơn hẳn so với thịt bò xay. 304 00:18:56,552 --> 00:18:58,762 ‎Khi bạn ăn Hamburger, 305 00:18:58,846 --> 00:19:02,599 ‎phần nguy hiểm nhất không phải là Burger. 306 00:19:02,683 --> 00:19:06,687 ‎Đó sẽ là hành tây, xà lách và cà chua. 307 00:19:12,234 --> 00:19:16,613 ‎Tôi ăn phải Salad khoai tây hay thứ gì đó ‎bị hỏng gây ra ngộ độc thực phẩm… 308 00:19:16,697 --> 00:19:19,700 ‎SCOTT VÀ CANDIE INGBERG ‎CHA MẸ CỦA STEPHANIE INGBERG 309 00:19:19,783 --> 00:19:22,286 ‎…là hiểu biết của tôi ‎về bệnh do thực phẩm. 310 00:19:25,497 --> 00:19:28,709 ‎Stephanie đến gặp tôi ‎vào buổi sáng bọn tôi chuẩn bị đi 311 00:19:28,792 --> 00:19:31,962 ‎và chỉ nói rằng con bé thấy hơi… 312 00:19:32,462 --> 00:19:36,216 ‎Hơi đầy bụng và tiêu chảy. 313 00:19:36,300 --> 00:19:38,260 ‎Nó chỉ nghĩ là nó bồn chồn, 314 00:19:38,343 --> 00:19:40,888 ‎và chúng tôi không nghĩ gì về nó cả. 315 00:19:40,971 --> 00:19:42,890 ‎Một, hai, ba. 316 00:19:42,973 --> 00:19:44,892 ‎THÁNG 3 NĂM 2018 317 00:19:45,767 --> 00:19:49,605 ‎Xin phép là người đầu tiên ‎chào đón quý khách đến Punta Cana. 318 00:19:49,688 --> 00:19:54,026 ‎Khi chúng tôi đến Cộng hòa Dominica, ‎và ở khu nghỉ mát, 319 00:19:55,611 --> 00:19:58,697 ‎con bé cảm thấy khá hơn một chút. 320 00:19:58,780 --> 00:20:00,073 ‎Nó đi tắm. 321 00:20:00,908 --> 00:20:04,411 ‎Nhưng suốt đêm, ‎bệnh trở nặng hơn, ngày càng tệ hơn, 322 00:20:04,494 --> 00:20:07,956 ‎và đó là lúc tôi nhận ra ‎chúng tôi cần tìm giúp đỡ. 323 00:20:11,335 --> 00:20:16,173 ‎Đó là cơn ác mộng ‎với các xét nghiệm và bác sĩ. 324 00:20:17,466 --> 00:20:21,428 ‎Họ liên tục bảo: "Cô bé sẽ khá hơn. ‎Bọn tôi sẽ cho cô bé kháng sinh. 325 00:20:21,511 --> 00:20:25,140 ‎Nó chỉ bị một loại vi khuẩn. ‎Ngày mai sẽ về khu nghỉ dưỡng". 326 00:20:26,683 --> 00:20:28,602 ‎Và rồi sáng hôm sau, 327 00:20:28,685 --> 00:20:30,479 ‎khi họ cho tôi vào gặp con bé, 328 00:20:31,605 --> 00:20:33,065 ‎nó không nhận ra tôi. 329 00:20:33,148 --> 00:20:35,943 ‎Nó đang giật tóc mình. 330 00:20:38,195 --> 00:20:40,656 ‎Tôi nghĩ: "Con bé đang bị co giật". 331 00:20:41,156 --> 00:20:45,827 ‎Thận của nó đã ngừng hoạt động, ‎và con bé bị phù não. 332 00:20:45,911 --> 00:20:48,705 ‎Họ bắt tôi đi ra, và tất cả đều lao vào, 333 00:20:48,789 --> 00:20:53,502 ‎và nó như từ một… cơn ác mộng tồi tệ. 334 00:20:53,585 --> 00:20:54,795 ‎Toàn bộ chuyện đó. 335 00:20:54,878 --> 00:20:59,675 ‎Bác sĩ kéo Candie qua một bên hành lang ‎và nói: "Anh phải đưa cô ấy ra khỏi đây". 336 00:21:02,636 --> 00:21:08,517 ‎Tôi ngay lập tức về nhà và liên lạc với ‎nhiều Nhóm công tác sơ tán y tế khẩn cấp, 337 00:21:08,600 --> 00:21:10,727 ‎tìm ra một bên đưa được nó đi ngay. 338 00:21:10,811 --> 00:21:13,272 ‎BỆNH VIỆN ST. LUKE'S 339 00:21:14,106 --> 00:21:15,941 ‎Sau đó, sáng hôm sau, 340 00:21:16,024 --> 00:21:19,820 ‎họ tìm thấy Độc tố Shiga trong cơ thể nó 341 00:21:19,903 --> 00:21:22,823 ‎để có thể nói chắc chắn ‎đó là do vi khuẩn E. coli. 342 00:21:22,906 --> 00:21:24,700 ‎Họ nói: "Khéo nó chả qua nổi đêm nay. 343 00:21:24,783 --> 00:21:26,827 ‎Gọi con trai anh chị ‎từ San Francisco về đi". 344 00:21:27,953 --> 00:21:31,081 ‎Một linh mục đã tới sau vài giờ ‎để làm nghi thức cuối. 345 00:21:33,375 --> 00:21:37,087 ‎Tình trạng của Stephanie ‎xấu đi nhanh chóng qua một đêm 346 00:21:37,170 --> 00:21:39,006 ‎trong tình trạng rất nguy kịch. 347 00:21:39,089 --> 00:21:41,633 ‎Tôi nghĩ thật không may ‎khi cô bé chỉ sống vài giờ nữa. 348 00:21:42,676 --> 00:21:46,888 ‎Tình huống đó rất đáng sợ ‎khi bạn có một cô gái hoàn toàn khỏe mạnh, 349 00:21:46,972 --> 00:21:51,393 ‎hay chơi thể thao ‎ở tuổi 17 đang đi nghỉ xuân 350 00:21:52,227 --> 00:21:54,688 ‎và 48 giờ sau, cô ấy sắp chết. 351 00:21:57,065 --> 00:22:02,112 ‎Một bác sĩ bệnh truyền nhiễm của Stephanie ‎bắt chúng tôi thu thập mọi thứ có thể. 352 00:22:02,195 --> 00:22:03,363 ‎Hỏi tất cả bạn nó. 353 00:22:03,447 --> 00:22:06,074 ‎Xem sao kê ngân hàng ‎để biết con bé đã ăn gì. 354 00:22:06,158 --> 00:22:10,912 ‎Vì bọn tôi nghĩ bất kỳ thứ gì con bé… ‎Điều đó có thể giúp cứu con bé. 355 00:22:10,996 --> 00:22:16,668 ‎Nên chúng tôi đã tìm hiểu kỹ ‎mọi thứ nó ăn trong vòng một hay hai tuần. 356 00:22:17,836 --> 00:22:23,967 ‎Bạn cùng ăn với nó ở Panera đã gửi ‎cho chúng tôi bức ảnh… về một thông báo. 357 00:22:24,051 --> 00:22:27,304 ‎Đến lúc đó, chúng tôi mới suy luận ra. ‎Xà lách Romaine? 358 00:22:28,972 --> 00:22:33,060 ‎Hàng chục người đã phải nhập viện ‎với các ca nhiễm khuẩn E. coli. 359 00:22:33,143 --> 00:22:35,896 ‎Với 98 người từ 22 bang khác nhau, 360 00:22:35,979 --> 00:22:40,484 ‎đây là vụ bùng phát E. coli tại nhiều bang ‎lớn nhất trong ít nhất 12 năm. 361 00:22:40,567 --> 00:22:43,695 ‎Khu vực bị ảnh hưởng là Yuma, Arizona. 362 00:22:46,740 --> 00:22:50,452 ‎Hầu hết xà lách ta ăn ở Mỹ đến từ hai nơi. 363 00:22:51,370 --> 00:22:56,124 ‎Nó đến từ Central Valley của California ‎và Yuma, Arizona. 364 00:22:58,210 --> 00:23:02,756 ‎Mỹ là một trong những nhà sản xuất ‎và xuất khẩu rau xanh hàng đầu. 365 00:23:02,839 --> 00:23:06,760 ‎Điều đó nghĩa là rau xà lách ‎trồng ở Yuma và Salinas 366 00:23:06,843 --> 00:23:08,553 ‎được chuyển đi khắp thế giới. 367 00:23:10,389 --> 00:23:12,474 ‎Ta thuộc hệ thống lương thực toàn cầu 368 00:23:12,557 --> 00:23:15,560 ‎nơi ta xuất nhập khẩu thực phẩm ‎với khắp các nơi. 369 00:23:15,644 --> 00:23:19,606 ‎Vì vậy, các vấn đề ở đây ‎chắc chắn có thể được xuất đi nơi khác. 370 00:23:19,689 --> 00:23:22,692 ‎Vi khuẩn không quan tâm đến biên giới. 371 00:23:22,776 --> 00:23:25,779 ‎Chúng không quan tâm ‎đến hạn chế xuất nhập khẩu. 372 00:23:27,989 --> 00:23:29,658 ‎Người ta đâu có nấu xà lách. 373 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 ‎Chả cách nào kiểm soát nguy cơ đó ‎trong bếp. Ta ăn sống. 374 00:23:33,995 --> 00:23:35,789 ‎Nên chả có bước diệt vi khuẩn. 375 00:23:35,872 --> 00:23:39,042 ‎Bạn có thể rửa, ‎nhưng bạn vẫn không thực sự diệt nó. 376 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 ‎HỮU CƠ ‎HỮU CƠ USDA 377 00:23:40,210 --> 00:23:45,882 ‎Và "hữu cơ" chỉ có nghĩa ‎là nó dùng ít hóa chất, thuốc trừ sâu hơn. 378 00:23:46,675 --> 00:23:49,636 ‎Hữu cơ không có nghĩa ‎là không có mầm bệnh. 379 00:23:52,848 --> 00:23:57,144 ‎Giải thích cách ta nhiễm khuẩn E. coli ‎trong rau xanh đi. 380 00:23:57,227 --> 00:23:59,396 ‎Thật ra không phải do rau xà lách. 381 00:23:59,479 --> 00:24:01,690 ‎- Đúng. Không phải. ‎- Là do gia súc. 382 00:24:13,076 --> 00:24:16,079 ‎Cách chăn nuôi có thể thúc đẩy ‎sự phát triển của lũ bọ này. 383 00:24:16,163 --> 00:24:18,331 ‎Nếu ta nuôi nhốt động vật cùng nhau, 384 00:24:18,415 --> 00:24:22,836 ‎và một con mang mầm bệnh tồi tệ ‎như E. coli O157, 385 00:24:22,919 --> 00:24:26,131 ‎chúng có thể thải phân ‎chứa vi khuẩn đó ra. 386 00:24:27,048 --> 00:24:31,136 ‎Sau đó phân của gia súc trôi 387 00:24:31,219 --> 00:24:34,514 ‎vào các con suối hoặc kênh, ‎kênh tưới tiêu, 388 00:24:35,307 --> 00:24:38,477 ‎và các kênh đó ‎có thể được dùng để tưới cây. 389 00:24:39,853 --> 00:24:41,730 ‎Bạn có một hệ thống phân phối 390 00:24:41,813 --> 00:24:44,900 ‎để các mầm bệnh này đi từ động vật ‎đến sản phẩm. 391 00:24:50,489 --> 00:24:54,034 ‎Quy định về chất thải động vật là rất ít. 392 00:24:55,494 --> 00:24:59,372 ‎Ta có luật trên giấy, ‎nhưng chúng không được thực thi. 393 00:25:00,040 --> 00:25:02,292 ‎Đó là một vụ bê bối của nước Mỹ. 394 00:25:13,553 --> 00:25:18,642 ‎Thứ khiến Stephanie mắc bệnh ‎là rau xà lách được trồng ở Yuma, Arizona, 395 00:25:19,309 --> 00:25:21,978 ‎cụ thể là trong vùng kênh Welton, 396 00:25:22,687 --> 00:25:26,233 ‎nơi tình cờ đi qua ‎một khu trang trại chăn nuôi tập trung. 397 00:25:37,827 --> 00:25:39,871 ‎Đó là vấn đề sử dụng đất mà 398 00:25:39,955 --> 00:25:46,503 ‎tôi nghĩ là những thứ mà FDA, USDA, ‎chính phủ liên bang, các chính quyền bang, 399 00:25:46,586 --> 00:25:48,922 ‎Cơ quan Bảo vệ Môi trường, 400 00:25:49,005 --> 00:25:52,592 ‎tất cả các cơ quan đó ‎vẫn chưa thực sự giải quyết triệt để. 401 00:25:57,889 --> 00:26:00,934 ‎Có 15 cơ quan liên bang ‎với các hình thức khác nhau 402 00:26:01,017 --> 00:26:03,436 ‎có nhiệm vụ quản lý an toàn thực phẩm. 403 00:26:04,563 --> 00:26:07,107 ‎USDA chủ yếu xử lý các vụ việc về thịt. 404 00:26:07,190 --> 00:26:10,151 ‎Họ phụ trách ‎vụ E. coli trong Jack In The Box. 405 00:26:10,235 --> 00:26:14,072 ‎FDA xử lý các vụ việc về rau xanh, ‎như xà lách Romaine hay bó xôi. 406 00:26:15,740 --> 00:26:20,412 ‎USDA VÀ FDA ĐÃ ĐỒNG Ý NÓI CHUYỆN ‎VỚI CÁC NHÀ LÀM PHIM TRONG 30 PHÚT. 407 00:26:20,495 --> 00:26:22,372 ‎- Xin mời. ‎- Tốt. Hân hạnh. 408 00:26:22,455 --> 00:26:24,541 ‎- Cô có chọn bên nào không? ‎- Không. 409 00:26:24,624 --> 00:26:25,875 ‎Rồi, tôi sẽ ngồi đây. 410 00:26:31,089 --> 00:26:32,048 ‎Tốt. 411 00:26:33,466 --> 00:26:34,593 ‎Rồi, sẵn sàng chưa? 412 00:26:37,220 --> 00:26:40,890 ‎Điều gì thuộc thẩm quyền của ông bà? 413 00:26:40,974 --> 00:26:42,225 ‎Được, tôi sẽ bắt đầu. 414 00:26:42,726 --> 00:26:49,065 ‎USDA quản lý các sản phẩm thịt và gia cầm, ‎sản phẩm trứng, và cá da trơn. 415 00:26:50,900 --> 00:26:55,155 ‎Và FDA quản lý mọi thực phẩm tham gia vào ‎hoạt động thương mại liên bang 416 00:26:55,238 --> 00:26:59,743 ‎mà Sandy không đề cập, nên nó chiếm ‎khoảng 80% hệ thống lương thực ở Mỹ. 417 00:26:59,826 --> 00:27:03,038 ‎Đó là trọng trách lớn ‎mà chúng tôi rất nghiêm túc. 418 00:27:04,497 --> 00:27:09,336 ‎Khung pháp lý ta có trong thế giới ‎an toàn thực phẩm khá phức tạp. 419 00:27:09,419 --> 00:27:12,672 ‎Giả sử bạn có món Taco thịt bò ‎làm ở nhà hàng. 420 00:27:14,841 --> 00:27:18,261 ‎Vậy thịt bò là thực phẩm ‎được quản lý bởi USDA. 421 00:27:18,803 --> 00:27:23,141 ‎Phô mai và bất kỳ món Pico de gallo nào ‎ở trên đó, 422 00:27:23,642 --> 00:27:25,852 ‎chúng là thực phẩm quản lý bởi FDA. 423 00:27:26,645 --> 00:27:29,564 ‎Tất cả công đoạn làm chiếc Taco đó, 424 00:27:29,648 --> 00:27:33,610 ‎chà, nó diễn ra ở một nhà hàng ‎do sở y tế địa phương quản lý. 425 00:27:33,693 --> 00:27:36,321 ‎Nên đó là một quá trình rất phức tạp. 426 00:27:36,404 --> 00:27:42,160 ‎Có nhiều quy định chồng chéo giữa các bên ‎trên chiếc Taco đó. 427 00:27:44,746 --> 00:27:47,624 ‎Khi bùng phát dịch bệnh do thực phẩm, 428 00:27:48,541 --> 00:27:53,088 ‎không một cơ quan nào chịu trách nhiệm. 429 00:27:53,171 --> 00:27:55,548 ‎Có rất nhiều sự đổ lỗi từ các bên. 430 00:27:56,383 --> 00:28:01,221 ‎Bà Eskin, USDA có động thái gì ‎với các cơ sở chăn nuôi gia súc này 431 00:28:01,304 --> 00:28:05,141 ‎để đảm bảo chất thải động vật ‎không đi vào nước tưới không? 432 00:28:05,225 --> 00:28:11,064 ‎Chúng tôi không có quyền hạn trực tiếp với ‎bước sản xuất thực phẩm động vật nào… 433 00:28:11,147 --> 00:28:14,901 ‎Chúng tôi làm mọi việc có thể ‎trong quyền hạn… 434 00:28:14,984 --> 00:28:17,612 ‎Chúng tôi không có quyền hạn đó… 435 00:28:17,696 --> 00:28:19,739 ‎Quyền hạn chúng tôi có hay không… 436 00:28:19,823 --> 00:28:25,036 ‎- Cảm giác như một lỗ hổng hệ thống, nhỉ? ‎- Tôi nghĩ đó là câu bạn cần hỏi Quốc hội… 437 00:28:25,120 --> 00:28:26,579 ‎Quốc hội quyết vụ đó… 438 00:28:26,663 --> 00:28:29,457 ‎Quy trình kiểm định ‎phải được trình Quốc hội… 439 00:28:29,541 --> 00:28:33,712 ‎Bọn tôi không nói được. ‎Điều đó thực sự phải đến từ Quốc hội. 440 00:28:34,254 --> 00:28:36,256 ‎Bà nói đó là câu hỏi cho Quốc hội, 441 00:28:36,339 --> 00:28:40,635 ‎vậy bà có ủng hộ đạo luật ‎trao quyền cho USDA về chăn nuôi không? 442 00:28:41,302 --> 00:28:44,889 ‎Tôi không có tư cách ủng hộ đạo luật. 443 00:28:44,973 --> 00:28:48,643 ‎Là cơ quan quản lý, ‎đó không phải chuyên môn của chúng tôi. 444 00:28:50,395 --> 00:28:56,860 ‎Ông Yiannas, FDA đang làm gì để giải quyết ‎vấn đề, người tiêu dùng có nên hài lòng? 445 00:28:56,943 --> 00:29:01,239 ‎Chúng tôi tin rằng FDA, ‎cũng như cả ngành công nghiệp thực phẩm, 446 00:29:01,322 --> 00:29:04,325 ‎và rau xanh, có thể làm ‎và phải làm nhiều hơn thế. 447 00:29:04,409 --> 00:29:07,662 ‎Xin nhấn mạnh, phải hơn thế. ‎Người trồng có trách nhiệm, 448 00:29:07,746 --> 00:29:11,374 ‎trách nhiệm trước tiên ‎là hiểu liệu sản phẩm của họ 449 00:29:11,458 --> 00:29:15,211 ‎có thể nhiễm độc không ‎và có các biện pháp giảm thiểu rủi ro đó. 450 00:29:17,422 --> 00:29:18,631 ‎GIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH 451 00:29:18,715 --> 00:29:22,427 ‎Tên tôi là Tim York. T-I-M-Y-O-R-K. 452 00:29:23,219 --> 00:29:26,556 ‎- Tôi nên sử dụng chức danh nào? ‎- Giám đốc điều hành. 453 00:29:27,098 --> 00:29:28,391 ‎- Của? ‎- LGMA. 454 00:29:28,892 --> 00:29:32,520 ‎LGMA là từ viết tắt ‎của Thỏa thuận Tiếp thị Rau xanh. 455 00:29:32,604 --> 00:29:39,444 ‎Chúng tôi được thành lập năm 2007 ‎để đảm bảo an toàn về xà lách và rau xanh. 456 00:29:39,527 --> 00:29:42,071 ‎Chúng tôi có biết ‎nhà sản xuất nổi tiếng nào 457 00:29:42,155 --> 00:29:45,116 ‎là thành viên của LGMA không? 458 00:29:45,200 --> 00:29:49,621 ‎Các thành viên của LGMA bao gồm ‎Dole, Fresh Express, 459 00:29:49,704 --> 00:29:53,500 ‎Ready Pac, Taylor Farms, Organic Girl. 460 00:29:53,583 --> 00:29:57,796 ‎Đó là những cái tên bạn có thể thấy ‎trên kệ bán lẻ Salad đóng gói. 461 00:30:01,800 --> 00:30:04,969 ‎Thỏa thuận Tiếp thị Rau xanh ‎được thành lập để đối phó 462 00:30:05,053 --> 00:30:06,930 ‎với vụ bùng dịch rau bó xôi năm 2006. 463 00:30:08,890 --> 00:30:10,725 ‎Liên bang ra cảnh báo mới về rau bó xôi. 464 00:30:10,809 --> 00:30:14,896 ‎Họ muốn bạn tránh xa mọi loại rau bó xôi, ‎không chỉ là loại đóng gói. 465 00:30:14,979 --> 00:30:18,024 ‎Ta đang nói ‎về hàng trăm bịch rau bó xôi sống ở đây. 466 00:30:18,107 --> 00:30:22,153 ‎Không ai ăn rau bó xôi sống, ‎và giờ tất cả chúng bị đổ bỏ. 467 00:30:24,072 --> 00:30:27,283 ‎Đây là chủng cùng loại ‎với chủng E. coli chết người 468 00:30:27,367 --> 00:30:29,744 ‎trong vụ bùng dịch của Jack in the Box. 469 00:30:31,663 --> 00:30:33,957 ‎Cả ngành công nghiệp đã hoảng sợ. 470 00:30:34,833 --> 00:30:38,336 ‎Họ lo rằng ‎nếu điều này cứ tiếp tục xảy ra, 471 00:30:38,419 --> 00:30:40,797 ‎nếu họ không đi đến tận cùng vấn đề này, 472 00:30:41,714 --> 00:30:45,468 ‎nó căn bản sẽ hủy hoại ‎cả nền công nghiệp rau xanh California. 473 00:30:46,177 --> 00:30:51,057 ‎Vụ bùng dịch do rau bó xôi năm 2006 ‎là một bước ngoặt cho cả ngành công nghiệp 474 00:30:51,140 --> 00:30:53,643 ‎vì đó thực sự là lần đầu tiên 475 00:30:54,435 --> 00:30:58,982 ‎ta nhận thức được hành động của chúng ta ‎ảnh hưởng đến mọi người ra sao. 476 00:30:59,065 --> 00:31:00,900 ‎LƯU Ý! ‎KHU VỰC AN TOÀN THỰC PHẨM 477 00:31:00,984 --> 00:31:03,152 ‎CẤM VÀO ‎CẤM CƯỠI NGỰA, CẤM ĐỘNG VẬT 478 00:31:03,236 --> 00:31:04,696 ‎CẢM ƠN VÌ ĐÃ HỢP TÁC 479 00:31:04,779 --> 00:31:06,447 ‎Mầm bệnh di chuyển ra sao? 480 00:31:07,532 --> 00:31:09,284 ‎Chúng tôi xem xét một số thứ. 481 00:31:10,994 --> 00:31:12,579 ‎Một trong số đó là nước. 482 00:31:15,373 --> 00:31:18,626 ‎Tiếp đến là khoảng cách ‎đến các cơ sở khác. 483 00:31:20,169 --> 00:31:22,755 ‎Tiếp đó sẽ là quy trình vệ sinh 484 00:31:22,839 --> 00:31:26,009 ‎và cách họ xử lý máy móc và thiết bị ‎ở trang trại. 485 00:31:37,520 --> 00:31:39,397 ‎Tôi nghĩ đó chỉ là cách 486 00:31:39,480 --> 00:31:42,734 ‎để giải quyết bề nổi của ngành này. 487 00:31:43,818 --> 00:31:45,194 ‎"Ồ, ta sẽ làm kiểm tra. 488 00:31:46,195 --> 00:31:48,531 ‎Ta sẽ bắt mọi người đội lưới trùm tóc". 489 00:31:51,242 --> 00:31:55,914 ‎Nhưng họ không muốn hiểu ra thực tế ‎rằng vấn đề lớn là 490 00:31:55,997 --> 00:31:59,918 ‎các trang trại gia súc và trại chăn nuôi ‎ở rất gần 491 00:32:00,001 --> 00:32:02,211 ‎với nơi trồng rau xanh. 492 00:32:05,298 --> 00:32:08,927 ‎Các thành viên của ông ‎có thường kiểm tra nước tưới không? 493 00:32:11,429 --> 00:32:13,640 ‎Tôi thực sự không biết câu trả lời. 494 00:32:15,475 --> 00:32:20,021 ‎Nước tưới được yêu cầu ‎phải được kiểm tra liên tục 495 00:32:20,104 --> 00:32:22,941 ‎để biết có đảm bảo ‎quy định của chúng tôi không. 496 00:32:27,695 --> 00:32:31,824 ‎Một số việc LGMA đã làm ‎thật đáng ngưỡng mộ. 497 00:32:33,326 --> 00:32:34,702 ‎Nhưng tôi cho là, 498 00:32:35,745 --> 00:32:41,542 ‎đó là cách để đảm bảo ‎chính phủ không thi hành luật trái ý họ. 499 00:32:41,626 --> 00:32:46,464 ‎Một cách để tránh quy định của chính phủ ‎là nói: "Bọn tôi sẽ tự quản lý nhau". 500 00:32:47,548 --> 00:32:52,929 ‎Thực sự tôi chả biết nếu không có bọn tôi ‎thì chính phủ định đưa ra hành động gì. 501 00:32:53,763 --> 00:32:55,765 ‎Nhưng lý do LGMA được thành lập là 502 00:32:55,848 --> 00:32:58,977 ‎vì bọn tôi có thể hành động ‎nhanh hơn chính phủ nhiều. 503 00:33:03,314 --> 00:33:06,442 ‎Ai có trách nhiệm sửa chữa việc này? 504 00:33:08,152 --> 00:33:12,281 ‎Người trồng trọt không kiểm soát được ‎hoạt động của người chăn nuôi. 505 00:33:13,449 --> 00:33:18,079 ‎Người chăn bò cảm thấy ‎họ chả có trách nhiệm về sản xuất an toàn. 506 00:33:18,913 --> 00:33:23,376 ‎Người ta không có đủ động lực ‎để gạt sự chia rẽ qua một bên 507 00:33:23,459 --> 00:33:26,295 ‎và nói: "Ta phải tìm ra giải pháp ‎để giải quyết việc 508 00:33:26,796 --> 00:33:29,966 ‎làm sao có thể sử dụng vắc xin ‎để cải thiện tình hình? 509 00:33:30,049 --> 00:33:33,928 ‎Làm sao để điều chỉnh thức ăn gia súc ‎để giảm vi khuẩn E. coli?" 510 00:33:35,013 --> 00:33:38,516 ‎Và đó, bạn biết đấy, ‎tôi bức xúc vì điều đó không xảy ra, 511 00:33:38,599 --> 00:33:42,353 ‎và mọi người bị bệnh, ‎và điều đó thật đáng buồn. 512 00:33:42,437 --> 00:33:43,479 ‎Thật phiền lòng. 513 00:33:49,861 --> 00:33:52,071 ‎LUẬT SƯ VỀ E. COLI ‎THAY ĐỔI CÔNG NGHIỆP THỰC PHẨM 514 00:33:52,155 --> 00:33:54,574 ‎ÔNG NHẬN VỤ JACK IN THE BOX NĂM 1993 ‎VÀ CHƯA DỪNG LẠI 515 00:33:59,328 --> 00:34:02,915 ‎Trong 30 năm kinh nghiệm ‎làm việc này của tôi 516 00:34:02,999 --> 00:34:08,212 ‎hầu hết các công ty không muốn thấy tôi ‎xuất hiện trước cửa nhà họ, rõ là vậy. 517 00:34:08,921 --> 00:34:12,925 ‎Thỏa thuận Tiếp thị Rau xanh ‎đang cố làm điều đúng đắn. 518 00:34:13,009 --> 00:34:16,596 ‎Họ chỉ đang chưa đi tới tận cùng ‎nơi mà tôi nghĩ họ nên đi. 519 00:34:16,679 --> 00:34:19,724 ‎Những vụ bùng phát dịch ở Jack in the Box, 520 00:34:19,807 --> 00:34:22,060 ‎người ta không cố ý gây ra điều đó, 521 00:34:22,769 --> 00:34:26,022 ‎nhưng tôi xếp những người đó ‎vào một nhóm khác 522 00:34:26,105 --> 00:34:29,984 ‎so với những người ‎từ Peanut Corporation of America. 523 00:34:30,485 --> 00:34:33,529 ‎FDA khuyến cáo người Mỹ không nên ăn 524 00:34:33,613 --> 00:34:36,074 ‎bất kỳ sản phẩm bơ hay bột đậu phộng nào. 525 00:34:36,157 --> 00:34:38,576 ‎Hơn 500 người đổ bệnh trong vụ bùng dịch, 526 00:34:38,659 --> 00:34:41,954 ‎và có thể có ít nhất tám ca tử vong ‎do nhiễm khuẩn salmonella. 527 00:34:42,580 --> 00:34:45,416 ‎Đây là vụ bùng nhiễm salmonella khổng lồ. 528 00:34:45,500 --> 00:34:47,585 ‎Chính quyền đang chú tâm vào ‎sản phẩm đậu phộng 529 00:34:47,668 --> 00:34:52,048 ‎được sản xuất bởi một nhà máy ở Georgia ‎của Peanut Corporation of America. 530 00:34:54,175 --> 00:34:58,221 ‎Peanut Corporation of America ‎là nhà sản xuất đậu phộng lớn. 531 00:34:59,639 --> 00:35:02,683 ‎Họ cung cấp bột đậu phộng ‎và sản phẩm từ đậu phộng 532 00:35:02,767 --> 00:35:07,063 ‎cho hàng trăm thương hiệu lớn ‎khác nhau ở Mỹ. 533 00:35:07,146 --> 00:35:09,273 ‎Chips Deluxe với Peanut Butter Cups. 534 00:35:09,357 --> 00:35:11,818 ‎- Peanut Butter Cups? Thôi đi. ‎- Có. 535 00:35:13,986 --> 00:35:17,782 ‎Tôi bắt đầu làm việc ở Peanut Corp ‎từ tháng Bảy năm 2006. 536 00:35:17,865 --> 00:35:21,661 ‎Tôi có thể biết mọi thứ sẽ trở nên tồi tệ. 537 00:35:24,872 --> 00:35:28,417 ‎Những điều khiến tôi lo ngại là, ‎thứ nhất, mái nhà dột. 538 00:35:28,960 --> 00:35:31,379 ‎Vì nó làm trôi phân chim xuống, 539 00:35:32,088 --> 00:35:35,424 ‎thứ có thể mang nhiều bệnh vào nhà máy. 540 00:35:37,927 --> 00:35:42,431 ‎Và người kiểm soát dịch hại ‎khiến tôi chú ý đến vấn đề về chuột. 541 00:35:43,766 --> 00:35:47,186 ‎Có vài con chuột, và chúng vẫn còn sống. 542 00:35:48,938 --> 00:35:53,234 ‎Lần đầu tôi đề cập với ông chủ, ‎Stewart Parnell, về những lo ngại đó, 543 00:35:53,943 --> 00:35:56,362 ‎ông ấy bảo tôi im lặng và đừng lo về nó, 544 00:35:56,445 --> 00:36:00,867 ‎họ có bảo hiểm thu hồi sản phẩm ‎và rằng tôi cứ làm việc của mình đi. 545 00:36:01,701 --> 00:36:03,161 ‎Stewart Parnell 546 00:36:03,244 --> 00:36:08,583 ‎không chỉ hết sức coi thường ‎an toàn thực phẩm 547 00:36:09,083 --> 00:36:11,335 ‎so với giám đốc điều hành ‎một công ty thực phẩm, 548 00:36:11,836 --> 00:36:15,298 ‎mà ông ta còn ngang nhiên và trắng trợn 549 00:36:16,632 --> 00:36:17,633 ‎mặc kệ luôn. 550 00:36:18,176 --> 00:36:21,721 ‎Và ở đây ta có một con chuột sống nữa. 551 00:36:23,973 --> 00:36:29,353 ‎Cuối cùng, điều đã xảy ra ‎là một số công ty lớn 552 00:36:29,437 --> 00:36:33,900 ‎đang nhập sản phẩm từ PCA ‎đưa ra các yêu cầu, 553 00:36:33,983 --> 00:36:37,904 ‎yêu cầu trong hợp đồng buộc kiểm tra ‎sản phẩm trước khi xuất xưởng. 554 00:36:38,654 --> 00:36:42,450 ‎Và họ phải trình ra cho các công ty này ‎một mảnh giấy 555 00:36:42,533 --> 00:36:46,829 ‎gọi là chứng nhận phân tích ‎nói rằng sản phẩm đã được kiểm tra 556 00:36:46,913 --> 00:36:49,999 ‎và nó không có mầm bệnh ‎hoặc có lẽ không có mầm bệnh. 557 00:36:50,541 --> 00:36:52,168 ‎Và xem kìa, 558 00:36:52,251 --> 00:36:56,380 ‎một kiểm tra đã cho kết quả ‎rằng có vi khuẩn salmonella độc hại. 559 00:36:57,048 --> 00:37:02,261 ‎Cuối cùng họ cứ kiểm tra lại ‎cho đến khi kết quả là không có. 560 00:37:03,596 --> 00:37:07,016 ‎Rồi đến lúc tất cả kiểm tra ‎đều cho kết quả là có vi khuẩn… 561 00:37:07,099 --> 00:37:08,184 ‎CÓ VI KHUẨN 562 00:37:08,267 --> 00:37:11,562 ‎…thì họ bắt đầu giả mạo ‎các chứng nhận phân tích 563 00:37:11,646 --> 00:37:13,022 ‎nói là chả có vi khuẩn. 564 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 ‎Quản lý Phân tích Chất lượng… 565 00:37:16,192 --> 00:37:19,904 ‎Có một lý do tại sao cô ta có ‎biệt danh "Nữ hoàng Bút xóa". 566 00:37:20,571 --> 00:37:22,782 ‎Nếu họ không có kết quả mình cần, 567 00:37:22,865 --> 00:37:24,617 ‎họ sẽ lấy kết quả cũ, 568 00:37:24,700 --> 00:37:27,620 ‎dùng bút xóa xóa ngày đi và thay đổi ngày 569 00:37:27,703 --> 00:37:29,789 ‎để khiến nó giống ngày gần đây hơn. 570 00:37:29,872 --> 00:37:31,123 ‎NGÀY BÁO CÁO ‎NGÀY NHẬN 571 00:37:31,207 --> 00:37:36,545 ‎Stewart Parnell, trong một email, ‎đã bảo quản lý gửi máy xay đậu phộng đi. 572 00:37:37,296 --> 00:37:39,090 ‎Và người quản lý nói: 573 00:37:39,173 --> 00:37:44,470 ‎"Tôi phải rửa sạch phân chuột và bụi bẩn ‎trước khi có thể làm gì". 574 00:37:45,054 --> 00:37:47,890 ‎Stewart nói: "Vậy thì dọn dẹp và gửi đi". 575 00:37:49,600 --> 00:37:50,977 ‎Có rất nhiều email. 576 00:37:51,060 --> 00:37:52,770 ‎TA ĐANG CHỊU MỘT ĐỐNG CHI PHÍ 577 00:37:52,853 --> 00:37:55,231 ‎ĐỐNG KẾT QUẢ VÀ CHỨNG NHẬN PHÂN TÍCH ‎ĐANG GIẾT TÔI/TA 578 00:37:56,440 --> 00:38:00,861 ‎Và họ có các email ‎từ những người đứng đầu công ty nói rằng: 579 00:38:00,945 --> 00:38:04,615 ‎"Ừ thì các anh có salmonella. ‎Cứ gửi nó đi". 580 00:38:06,867 --> 00:38:08,202 ‎NHẬP 581 00:38:08,953 --> 00:38:13,165 ‎Vụ bùng nhiễm salmonella liên quan đến ‎sản phẩm đậu phộng đang tệ thêm. 582 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 ‎Cái này cũng bị thu hồi. 583 00:38:14,834 --> 00:38:19,005 ‎Danh sách rất dài, Campbell ạ, ‎tôi không thể đọc hết được lúc này. 584 00:38:19,088 --> 00:38:23,175 ‎Hơn 3.000, gần 4.000, 585 00:38:23,259 --> 00:38:26,095 ‎sản phẩm khác nhau bị thu hồi. 586 00:38:26,804 --> 00:38:29,932 ‎Ta lại có một pallet nữa. ‎Tôi nghĩ đây là cái thứ sáu. 587 00:38:31,726 --> 00:38:32,685 ‎VỤ BÙNG DỊCH PCA 588 00:38:32,768 --> 00:38:36,355 ‎ĐÃ GÂY NÊN MỘT TRONG NHỮNG VỤ THU HỒI ‎LỚN NHẤT LỊCH SỬ MỸ. 589 00:38:36,439 --> 00:38:39,650 ‎Tôi đã gửi email cho ‎Sở Nông nghiệp Texas, FDA. 590 00:38:39,734 --> 00:38:42,069 ‎Chắc tôi đã gửi cả trăm email. 591 00:38:42,153 --> 00:38:44,572 ‎Các vụ thu hồi sản phẩm tiếp tục tăng. 592 00:38:44,655 --> 00:38:45,740 ‎TỚI NAY LÀ 888 VỤ 593 00:38:45,823 --> 00:38:48,492 ‎Không ai khác định cản ông ta giết người. 594 00:38:50,703 --> 00:38:52,246 ‎Nên ai đó phải xung phong. 595 00:38:53,956 --> 00:38:58,294 ‎Anh ấy đến chính phủ liên bang ‎và bắt đầu nói rằng nhà máy tệ thế nào. 596 00:38:58,377 --> 00:39:01,964 ‎Hôm nay Nhà Trắng gọi ‎chất lượng nhà máy là đáng báo động 597 00:39:02,048 --> 00:39:05,301 ‎và hứa có quy định cứng rắn hơn ‎về nguồn cung thực phẩm của Mỹ. 598 00:39:05,384 --> 00:39:08,429 ‎Ít nhất là, chúng ta có thể tin tưởng 599 00:39:08,512 --> 00:39:11,974 ‎rằng chính phủ sẽ đảm bảo an toàn ‎cho trẻ em khi chúng ăn bơ đậu phộng. 600 00:39:12,058 --> 00:39:15,936 ‎Đó là thứ Sasha ăn vào bữa trưa ‎có lẽ ba lần một tuần. 601 00:39:16,020 --> 00:39:18,689 ‎TIỂU BAN THƯƠNG MẠI HẠ VIỆN ‎VỀ GIÁM SÁT VÀ ĐIỀU TRA 602 00:39:18,773 --> 00:39:21,275 ‎Ông Parnell, ông Lightsey, ‎để tôi nói luôn. 603 00:39:21,776 --> 00:39:26,238 ‎Trong hộp này là các sản phẩm ‎dùng nguyên liệu của các ông. 604 00:39:26,322 --> 00:39:29,909 ‎Tôi chỉ tự hỏi, ‎một trong hai ông có sẵn sàng mở nắp hộp 605 00:39:29,992 --> 00:39:31,827 ‎và ăn bất cứ món nào trong này? 606 00:39:32,411 --> 00:39:33,871 ‎Thưa chủ tịch và các ủy viên, 607 00:39:33,954 --> 00:39:37,416 ‎theo lời khuyên của luật sư, tôi ‎trân trọng từ chối trả lời câu hỏi của ông 608 00:39:37,500 --> 00:39:40,378 ‎dựa trên sự bảo vệ dành cho tôi ‎theo Hiến pháp Hoa Kỳ. 609 00:39:40,461 --> 00:39:41,754 ‎Giải tán. 610 00:39:43,464 --> 00:39:49,261 ‎Đôi khi các nhà sản xuất thực phẩm ‎không thực sự nghĩ đó là thực phẩm. 611 00:39:49,345 --> 00:39:51,889 ‎Nó trở thành món hàng. 612 00:39:51,972 --> 00:39:54,558 ‎Họ không nghĩ về nó theo đúng kiểu: 613 00:39:54,642 --> 00:39:58,771 ‎"Ôi, Chúa ơi, ‎thứ này sẽ đi vào miệng và dạ dày ai đó". 614 00:39:58,854 --> 00:40:02,108 ‎Bố tôi là cựu binh Chiến tranh Triều Tiên ‎đầy huân chương cao quý 615 00:40:02,191 --> 00:40:04,735 ‎và được trao ba Trái tim Tím ‎vì sự quả cảm. 616 00:40:04,819 --> 00:40:09,073 ‎Ông chiến đấu lần cuối cùng ‎khi ăn bơ đậu phộng bị nhiễm độc từ PCA. 617 00:40:09,615 --> 00:40:12,368 ‎Khi bạn bỏ thì giờ nói chuyện ‎với các nạn nhân, 618 00:40:12,451 --> 00:40:15,830 ‎họ chả thể vượt qua điều đó. ‎Sự đau buồn đó rất miễn cưỡng 619 00:40:15,913 --> 00:40:19,875 ‎khi người mình yêu thương qua đời ‎vì vài cái bánh quy bơ đậu phộng. 620 00:40:19,959 --> 00:40:22,461 ‎Nhà chúng tôi cảm thấy bị lừa. ‎Mẹ tôi hôm nay nên ở đây. 621 00:40:22,545 --> 00:40:24,255 ‎MẸ MẤT VÌ BÙNG NHIỄM SALMONELLA 622 00:40:24,338 --> 00:40:27,007 ‎FDA hợp tác với Bộ Tư pháp, 623 00:40:27,091 --> 00:40:30,886 ‎và họ đưa ra các tội danh chống lại ‎Stewart Parnell và cộng sự 624 00:40:30,970 --> 00:40:34,515 ‎vì làm ngơ và cố ý vận chuyển ‎các sản phẩm bị nhiễm độc 625 00:40:34,598 --> 00:40:37,810 ‎đã có vi khuẩn salmonella độc ‎vào dòng chảy thương mại. 626 00:40:38,686 --> 00:40:44,108 ‎Stewart Parnell hôm qua ‎đã bị kết án hai mươi tám năm tù. 627 00:40:44,191 --> 00:40:47,987 ‎Thưa ông, tám người đã tử vong. ‎Ông có gì để nói với gia đình họ? 628 00:40:48,529 --> 00:40:51,782 ‎Đến nay ông ta vẫn chả có chút bận lòng ‎vì vẫn kháng án. 629 00:40:52,408 --> 00:40:56,704 ‎"Giết người không sao cả". ‎Và xin lỗi. Tôi gọi đây là giết người. 630 00:40:56,787 --> 00:40:59,373 ‎Ông ta biết ‎có vi khuẩn salmonella trong đó. 631 00:40:59,457 --> 00:41:04,086 ‎Ông biết không, Stewart, sao gửi thứ đó ‎khi biết là có thể ông sẽ giết người? 632 00:41:04,170 --> 00:41:06,005 ‎Giải thích với các gia đình đi. 633 00:41:07,214 --> 00:41:11,469 ‎Khởi tố hình sự là thích hợp ‎với những kẻ làm những điều rất xấu. 634 00:41:11,552 --> 00:41:15,806 ‎Những người như Stewart Parnell, ‎cố tình bán sản phẩm nhiễm độc, 635 00:41:15,890 --> 00:41:18,642 ‎hay Jack DeCoster, Vua Trứng. 636 00:41:19,518 --> 00:41:23,564 ‎Bùng nhiễm salmonella gây hàng trăm ‎ca bệnh dẫn đến thu hồi trứng toàn quốc. 637 00:41:23,647 --> 00:41:26,567 ‎Những con số đủ để khiến bất cứ ai bị sốc. 638 00:41:26,650 --> 00:41:30,070 ‎Số lượng của vụ thu hồi ‎tăng thành hơn 500 triệu quả trứng 639 00:41:30,154 --> 00:41:32,072 ‎chỉ từ hai trang trại ở Iowa. 640 00:41:32,156 --> 00:41:35,493 ‎Chủ tịch và chủ sở hữu ‎là Austin Jack DeCoster. 641 00:41:36,660 --> 00:41:38,662 ‎Jack DeCoster là một doanh nhân 642 00:41:38,746 --> 00:41:41,874 ‎đã ở trong ngành nông nghiệp được 50 năm. 643 00:41:41,957 --> 00:41:45,503 ‎Và hết chỗ này đến chỗ khác, ‎hết lần này đến lần khác, 644 00:41:45,586 --> 00:41:47,796 ‎ông ta điều hành các trang trại bẩn. 645 00:41:47,880 --> 00:41:51,091 ‎ĐOẠN BĂNG ĐƯỢC QUAY BÍ MẬT 646 00:41:51,175 --> 00:41:55,971 ‎Ông ta biết rằng ‎sản phẩm của họ được sản xuất 647 00:41:56,055 --> 00:42:01,769 ‎trong điều kiện rất mất vệ sinh ‎mà có thể sẽ dẫn tới 648 00:42:01,852 --> 00:42:03,854 ‎việc trứng bị nhiễm độc. 649 00:42:03,938 --> 00:42:07,233 ‎Ở một trong các nơi đó ‎có một đống phân cao 2,4 mét. 650 00:42:07,316 --> 00:42:09,652 ‎Một đống phân, cao 2,4 mét, đang rò rỉ! 651 00:42:09,735 --> 00:42:12,988 ‎Có đến 56.000 người Mỹ bị bệnh vì nó. 652 00:42:13,572 --> 00:42:18,118 ‎Làm sao mà sau ngần ấy thời gian, 653 00:42:18,202 --> 00:42:23,707 ‎lại có một nhà sản xuất trứng như DeCoster ‎dính líu đến một vụ thu hồi nửa tỉ đô la? 654 00:42:24,291 --> 00:42:31,090 ‎THU HỒI TRỨNG NHIỄM SALMONELLA ‎VÀ AN TOÀN THỰC PHẨM 655 00:42:31,173 --> 00:42:33,425 ‎Chà, câu hỏi này phức tạp, nên… 656 00:42:35,386 --> 00:42:37,680 ‎Ông ta đã thoát tội suốt hàng thập kỷ. 657 00:42:37,763 --> 00:42:43,602 ‎Mà cuối cùng ông ta cũng bị kết án ‎và bị tống giam một thời gian ngắn. 658 00:42:44,812 --> 00:42:46,230 ‎ÁN PHẠT: ‎BA THÁNG TÙ GIAM 659 00:42:46,313 --> 00:42:50,025 ‎Sẽ không có hồi kết ‎cho những kẻ làm điều xấu, 660 00:42:50,109 --> 00:42:55,072 ‎những kẻ quyết định rằng ‎lợi nhuận quan trọng hơn đạo đức. 661 00:42:55,155 --> 00:42:56,490 ‎Ta có luật. 662 00:42:56,991 --> 00:42:59,535 ‎Có nhà chức trách ‎và cơ quan có thẩm quyền, 663 00:42:59,618 --> 00:43:02,329 ‎và những chuyện này vẫn xảy ra, ‎kể cả ngày nay. 664 00:43:15,968 --> 00:43:16,844 ‎Ôi trời ơi. 665 00:43:21,348 --> 00:43:22,474 ‎Nào. 666 00:43:27,021 --> 00:43:29,481 ‎Sau vụ bùng dịch về trứng ở quận Wright, 667 00:43:29,565 --> 00:43:34,653 ‎tôi lại lên ‎Larry King Live‎, ‎nói về bệnh do thực phẩm. 668 00:43:34,737 --> 00:43:36,864 ‎Và ở cuối phân đoạn, 669 00:43:36,947 --> 00:43:41,035 ‎tôi chỉ nói: "Tôi sẽ nuôi gà" ‎một cách vô thưởng vô phạt. 670 00:43:41,118 --> 00:43:44,747 ‎Khi tôi về, con gái út của tôi nói: ‎ "Vậy là ta sẽ nuôi gà". 671 00:43:44,830 --> 00:43:46,373 ‎Giờ chúng tôi có gà, 672 00:43:46,457 --> 00:43:49,752 ‎giờ con bé đã đi học đại học ‎mà chúng tôi vẫn có gà. 673 00:43:52,379 --> 00:43:54,923 ‎GÀ ‎QUA ĐƯỜNG 674 00:43:55,007 --> 00:43:58,260 ‎Ngày càng có nhiều ca bệnh ‎do bùng nhiễm salmonella. 675 00:43:58,344 --> 00:44:00,220 ‎- Bùng Salmonella. ‎- Bùng Salmonella. 676 00:44:00,304 --> 00:44:02,348 ‎- Bùng Salmonella. ‎- Bùng Salmonella lớn. 677 00:44:02,431 --> 00:44:05,184 ‎Hơn 100 người đã được đưa đến bệnh viện. 678 00:44:05,267 --> 00:44:08,479 ‎- Ba trăm vụ. ‎- Làm 278 người bị bệnh. 679 00:44:09,772 --> 00:44:15,527 ‎Năm lên hai tuổi, ‎tôi nằm viện 11 ngày ở New Haven. 680 00:44:16,153 --> 00:44:20,616 ‎Bố mẹ tôi… Đó là một sự cách ly. ‎Bố mẹ tôi không thể đến gặp tôi. 681 00:44:20,699 --> 00:44:23,577 ‎Tôi sống sót ‎sau khi nhiễm khuẩn salmonella. 682 00:44:24,119 --> 00:44:27,289 ‎Và nó có thể giết người. 683 00:44:28,415 --> 00:44:30,751 ‎SALMONELLA GÂY RA 1,35 TRIỆU CA BỆNH, 684 00:44:30,834 --> 00:44:33,712 ‎26.500 CA NHẬP VIỆN , ‎VÀ 420 CA TỬ VONG MỖI NĂM, 685 00:44:33,796 --> 00:44:35,005 ‎THEO CDC. 686 00:44:37,424 --> 00:44:42,888 ‎Nếu nhìn vào hai loại vi khuẩn từ đồ ăn ‎dễ khiến bạn nhập viện nhất, 687 00:44:42,971 --> 00:44:45,933 ‎đó là salmonella và campylobacter. 688 00:44:46,016 --> 00:44:50,521 ‎Nếu nhìn vào các loại thức ăn có khả năng ‎là nguồn gốc của các vi khuẩn này, 689 00:44:51,021 --> 00:44:53,357 ‎ít nhất từ dữ liệu dịch, đó là thịt gà. 690 00:44:54,525 --> 00:44:57,277 ‎Vậy nếu ta muốn giải quyết ‎bệnh do thực phẩm, 691 00:44:57,361 --> 00:45:00,197 ‎muốn giảm các con số đó, ‎nên bắt đầu từ thịt gà. 692 00:45:04,743 --> 00:45:08,205 ‎Bốn công ty hiện kiểm soát ‎hơn 50% thị trường chế biến gà. 693 00:45:08,288 --> 00:45:10,457 ‎Vì thế đây là một ngành rất hợp nhất 694 00:45:10,541 --> 00:45:13,502 ‎tức là các công ty đó có ‎nhiều sự kiểm soát với đồ ta ăn. 695 00:45:13,585 --> 00:45:15,337 ‎Ở trên đỉnh của chuỗi, 696 00:45:15,421 --> 00:45:19,591 ‎chỉ có hai nhà chăn nuôi kiểm soát ‎toàn bộ nguồn cung gia cầm 697 00:45:19,675 --> 00:45:21,677 ‎theo nghĩa là họ cung cấp trứng. 698 00:45:21,760 --> 00:45:24,221 ‎Các công ty đó phần lớn hoạt động mật. 699 00:45:24,304 --> 00:45:27,433 ‎Họ không bán cho công chúng. ‎Họ không hay giao tiếp. 700 00:45:27,516 --> 00:45:30,018 ‎Rất khó để biết họ đang dùng biện pháp gì 701 00:45:30,102 --> 00:45:32,896 ‎để ngăn những quả trứng đó ‎lan truyền bệnh. 702 00:45:32,980 --> 00:45:38,235 ‎DỊCH VỤ CHUYÊN TRÁCH THEO HỢP ĐỒNG 703 00:45:42,489 --> 00:45:45,617 ‎PERDUE ĐÃ CHO CHÚNG TÔI VÀO ‎CÁC CƠ SỞ CỦA HỌ 704 00:45:45,701 --> 00:45:48,454 ‎ĐỂ CHO THẤY ‎CÁC QUY TẮC AN TOÀN CỦA MÌNH. 705 00:45:48,537 --> 00:45:51,373 ‎Perdue rất chú trọng ‎đến an toàn thực phẩm, 706 00:45:51,457 --> 00:45:54,626 ‎và điều khiến chúng tôi có chút khác biệt, 707 00:45:54,710 --> 00:45:58,881 ‎tôi tin nó đến từ động thái ‎"không dùng kháng sinh". 708 00:45:58,964 --> 00:46:02,634 ‎Tối nay, một sự thay đổi lớn ‎sẽ đến với bàn ăn của bạn. 709 00:46:02,718 --> 00:46:06,889 ‎Perdue, nhà sản xuất gà, tuyên bố ‎bỏ hầu hết kháng sinh cho người 710 00:46:06,972 --> 00:46:08,640 ‎ra khỏi sản phẩm gà của họ. 711 00:46:09,349 --> 00:46:13,854 ‎Để làm việc đó, chúng tôi cần thay đổi ‎nhiều thứ về cách nuôi gà. 712 00:46:14,688 --> 00:46:16,732 ‎TRẠI ẤP TRỨNG CỦA PERDUE ‎HURLOCK, MARYLAND 713 00:46:22,529 --> 00:46:26,366 ‎Perdue sản xuất ‎hơn 12 triệu con gà mỗi tuần. 714 00:46:28,786 --> 00:46:30,370 ‎Nên khi trứng tới… 715 00:46:30,454 --> 00:46:33,582 ‎Chúng tôi muốn chúng ‎đến trại ấp nhanh nhất có thể. 716 00:46:33,665 --> 00:46:36,251 ‎Đảm bảo chúng ở trong môi trường sạch sẽ. 717 00:46:38,170 --> 00:46:39,797 ‎Chúng tôi yêu cầu nông dân, 718 00:46:39,880 --> 00:46:42,841 ‎nếu có những quả trứng dễ bị bẩn hơn, 719 00:46:42,925 --> 00:46:44,176 ‎hãy đặt ở dưới đáy. 720 00:46:45,052 --> 00:46:46,637 ‎Chúng tôi đã dùng công cụ này. 721 00:46:46,720 --> 00:46:49,765 ‎Có thể ngoáy rất nhiều trứng ‎và nhận phản hồi ngay 722 00:46:49,848 --> 00:46:51,683 ‎về lượng chất 723 00:46:51,767 --> 00:46:54,686 ‎và lượng chất hữu cơ còn sống ‎trên quả trứng. 724 00:46:56,814 --> 00:46:59,691 ‎QUY TRÌNH VỆ SINH HURLOCK ‎PHÒNG TRỨNG MẪU TRỨNG SỐ 3 725 00:46:59,775 --> 00:47:00,776 ‎TRƯỢT ‎KIỂM TRA LẠI 726 00:47:00,859 --> 00:47:02,528 ‎Số 770 là ở mức giữa, 727 00:47:02,611 --> 00:47:06,448 ‎không quá bẩn ‎nhưng cũng không hoàn toàn sạch sẽ. 728 00:47:07,115 --> 00:47:08,909 ‎Chả có nghĩa là có salmonella, 729 00:47:08,992 --> 00:47:14,164 ‎nhưng nó cho biết ‎khả năng có vi khuẩn salmonella. 730 00:47:18,836 --> 00:47:24,716 ‎Mất 21 ngày để ấp một con gà ‎từ trứng đã có phôi hoặc đã được thụ thai. 731 00:47:25,676 --> 00:47:28,345 ‎Vậy là nó đang tìm cách thoát ra. 732 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 ‎Đang nghỉ một chút. 733 00:47:30,764 --> 00:47:32,724 ‎Sẽ cố thoát ra thêm chút nữa. 734 00:48:06,341 --> 00:48:09,261 ‎Những con gà con, ‎sau khi được ấp ở trại ấp, 735 00:48:09,344 --> 00:48:13,348 ‎và qua mọi bước có thể để giữ vệ sinh, ‎sẽ được gửi tới trang trại. 736 00:48:19,855 --> 00:48:22,691 ‎TRANG TRẠI CỦA PERDUE ‎GREENWOOD, DELAWARE 737 00:48:32,743 --> 00:48:34,244 ‎Chúng tới đây lúc một ngày tuổi. 738 00:48:35,495 --> 00:48:38,707 ‎Ngày gà nở, ‎bọn tôi đưa tới đây rồi cho vào chuồng. 739 00:48:38,790 --> 00:48:41,168 ‎Chúng ở đây khoảng 45 ngày. 740 00:48:41,251 --> 00:48:44,296 ‎Những chú gà này khoảng 14 ngày, ‎hai tuần tuổi. 741 00:48:50,302 --> 00:48:53,597 ‎Chúng tôi kiểm soát ‎các loại vi khuẩn salmonella cụ thể, 742 00:48:53,680 --> 00:48:58,226 ‎và chúng tôi sử dụng ‎kỹ thuật lấy mẫu gọi là gạc bằng bốt, 743 00:48:58,310 --> 00:49:03,982 ‎đó là bọc đôi bốt bằng một lớp tất ‎được đổ sữa tách béo lên, 744 00:49:04,066 --> 00:49:08,487 ‎đi qua chuồng gà ‎và cố lấy mẫu càng nhiều phân gà 745 00:49:08,570 --> 00:49:11,698 ‎càng tốt với đôi bốt đó. 746 00:49:11,782 --> 00:49:15,661 ‎Chúng tôi ước tính mỗi mẫu bốt ‎có "đóng góp" của hơn 100 con gà. 747 00:49:15,744 --> 00:49:18,497 ‎Chúng tôi gửi nó đến phòng thí nghiệm ‎và tìm salmonella. 748 00:49:21,083 --> 00:49:24,544 ‎NHÀ MÁY CHẾ BIẾN CỦA PERDUE ‎MILFORD, DELAWARE 749 00:49:38,850 --> 00:49:41,103 ‎Đây là ức gà không xương và da. 750 00:49:41,186 --> 00:49:45,983 ‎Sau khi được tách xương, ‎chúng đi xuống dây chuyền này. 751 00:49:47,109 --> 00:49:49,569 ‎Chúng vào bộ phận này và được rửa sạch. 752 00:49:50,278 --> 00:49:53,532 ‎Có một chút axit peracetic ‎để giúp chúng tôi giữ vệ sinh 753 00:49:53,615 --> 00:49:57,202 ‎từ công đoạn vừa thực hiện ‎cho đến tận khi đóng gói. 754 00:49:58,954 --> 00:50:02,624 ‎Chúng tôi tin nếu một con đi vào ‎với chút vi khuẩn salmonella, 755 00:50:02,708 --> 00:50:04,960 ‎nó sẽ được rửa sạch và xử lý. 756 00:50:15,470 --> 00:50:19,182 ‎Một trong những vấn đề lớn ‎với hệ thống an toàn thực phẩm của Mỹ 757 00:50:19,266 --> 00:50:21,977 ‎là ta chả giám sát bất cứ thứ gì ‎ở trang trại. 758 00:50:24,980 --> 00:50:27,024 ‎Cơ quan quản lý không được phép. 759 00:50:29,443 --> 00:50:34,197 ‎Vấn đề ở chỗ rất nhiều vi khuẩn salmonella ‎được phát hiện ở cấp độ trang trại, 760 00:50:34,281 --> 00:50:35,615 ‎ở cấp độ trại ấp. 761 00:50:38,535 --> 00:50:41,872 ‎Và quyền hạn của USDA không có hiệu lực 762 00:50:41,955 --> 00:50:45,125 ‎cho đến khi lũ gà đó ‎được đưa vào nhà máy giết mổ. 763 00:50:48,253 --> 00:50:49,087 ‎Điểm A. 764 00:50:54,593 --> 00:50:57,804 ‎Để bắt đầu, ‎xin hãy cho biết nghề nghiệp của ông. 765 00:50:58,346 --> 00:51:02,225 ‎Tôi là kiểm định viên ‎về an toàn tiêu dùng của USDA, 766 00:51:02,309 --> 00:51:04,144 ‎và tôi kiểm định thịt gà. 767 00:51:05,103 --> 00:51:06,938 ‎KIỂM ĐỊNH VIÊN USDA NÀY 768 00:51:07,022 --> 00:51:10,942 ‎YÊU CẦU CHÚNG TÔI GIẤU DANH TÍNH CỦA MÌNH ‎VÌ SỢ BỊ TRẢ THÙ. 769 00:51:13,862 --> 00:51:17,407 ‎Mỗi ngày chúng tôi kiểm định ‎hơn 300.000 con gà. 770 00:51:21,995 --> 00:51:27,334 ‎Tốc độ của bọn tôi là 175 con mỗi phút, ‎và chúng chạy qua rất nhanh. 771 00:51:29,878 --> 00:51:33,006 ‎Chỉ có một kiểm định viên ‎ở cuối dây chuyền, 772 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 ‎và đôi khi họ bỏ lỡ rất nhiều. 773 00:51:38,136 --> 00:51:40,222 ‎Ở một số nhà máy tôi đã làm, 774 00:51:40,305 --> 00:51:43,850 ‎tôi cảm thấy ‎gà chưa đủ an toàn để xuất đi. 775 00:51:43,934 --> 00:51:47,437 ‎Tôi cảm thấy ‎người tiêu dùng sẽ thực sự bị sốc 776 00:51:47,521 --> 00:51:50,524 ‎với một số câu chuyện ‎chúng tôi có thể kể cho họ. 777 00:51:52,526 --> 00:51:57,948 ‎Tôi đã thấy người ở nhà máy ‎ném gà vào máy làm lạnh 778 00:51:58,031 --> 00:52:00,659 ‎khi chúng vẫn còn dính phân. 779 00:52:03,578 --> 00:52:08,416 ‎Tôi đã thấy các kiểm định viên ngủ ‎bên dây chuyền và sản phẩm cứ trôi qua. 780 00:52:10,001 --> 00:52:12,796 ‎Bạn sẽ thấy nhân viên đi vào nhà vệ sinh. 781 00:52:12,879 --> 00:52:14,965 ‎Họ không hề rửa tay. 782 00:52:15,048 --> 00:52:21,012 ‎Tôi đã thấy người ta đánh rơi dao, ‎không cố nhặt nó lên và rửa sạch, 783 00:52:21,096 --> 00:52:22,931 ‎mà quay lại dùng tiếp ngay. 784 00:52:25,934 --> 00:52:28,186 ‎Họ có chỉ tiêu phải đáp ứng. 785 00:52:28,270 --> 00:52:32,107 ‎Và tôi cảm thấy họ ở đó để kiếm lợi nhuận 786 00:52:32,190 --> 00:52:34,025 ‎và cho lũ gà đi qua. 787 00:52:34,109 --> 00:52:36,695 ‎Họ không quan tâm ‎tới tình trạng của chúng. 788 00:52:39,072 --> 00:52:44,286 ‎Chế độ kiểm định của USDA thật sự… ‎nó như từ đầu những năm 1900, 789 00:52:44,369 --> 00:52:47,164 ‎như trong sách ‎The Jungle ‎của Upton Sinclair. 790 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 ‎Không phải một tiểu thuyết dễ đọc. 791 00:52:49,332 --> 00:52:53,170 ‎Nó nói về tình trạng bẩn thỉu và bất cẩn ‎trong việc xử lý thịt, 792 00:52:53,253 --> 00:52:56,214 ‎và những người đọc nó trở nên ‎lo lắng và kích động. 793 00:52:57,090 --> 00:52:58,341 ‎Đó là sự xúc phạm. 794 00:53:00,552 --> 00:53:04,264 ‎Luật kiểm định thịt và gia cầm ‎được tạo ra để đối phó với vấn đề 795 00:53:04,347 --> 00:53:09,644 ‎mà Teddy Roosevelt đã chỉ ra năm 1906 ‎ở các nhà máy đóng gói thịt tại Chicago, 796 00:53:09,728 --> 00:53:13,315 ‎đó là việc động vật bị bệnh ‎được đưa vào các cơ sở này. 797 00:53:13,398 --> 00:53:16,026 ‎Thịt hỏng được đưa vào hệ thống thực phẩm. 798 00:53:17,611 --> 00:53:20,780 ‎Nói thật, khi họ xây dựng ‎chế độ kiểm định đó, 799 00:53:20,864 --> 00:53:24,201 ‎ta thậm chí còn không hiểu gì ‎về vi-rút và vi khuẩn. 800 00:53:25,076 --> 00:53:27,704 ‎Từng con gia cầm ‎phải được kiểm định riêng. 801 00:53:27,787 --> 00:53:31,291 ‎Phải chứng minh là nó lành mạnh, ‎không thì nó sẽ bị loại bỏ. 802 00:53:31,791 --> 00:53:35,003 ‎Thứ họ được yêu cầu làm ‎chả liên quan đến vi khuẩn. 803 00:53:35,086 --> 00:53:37,047 ‎Đâu thể thấy được vi khuẩn. 804 00:53:37,672 --> 00:53:39,841 ‎Đâu thể thấy chúng bằng mắt thường. 805 00:53:39,925 --> 00:53:42,761 ‎LƯU Ý ‎ĐANG SỬ DỤNG CO2 806 00:53:42,844 --> 00:53:45,055 ‎Hàng trăm, nếu không phải hàng nghìn 807 00:53:45,138 --> 00:53:48,099 ‎kiểm định viên gia cầm ngồi ‎bên dây chuyền giết mổ, 808 00:53:48,183 --> 00:53:49,601 ‎nhìn gia cầm đi qua, 809 00:53:49,684 --> 00:53:51,394 ‎để đáp ứng quy định của luật 810 00:53:51,478 --> 00:53:55,482 ‎là có một kiểm định viên chính phủ ‎theo dõi từng con gà ở mỗi cơ sở 811 00:53:55,565 --> 00:53:58,068 ‎mà chả có lợi ích thiết thực nào ‎về an toàn thực phẩm. 812 00:53:58,151 --> 00:54:00,695 ‎Đó là sự lãng phí hàng trăm triệu đô la. 813 00:54:01,321 --> 00:54:05,283 ‎Tôi không đồng ý với đánh giá đó ‎vì nhiều lý do. 814 00:54:05,367 --> 00:54:07,535 ‎Họ có xem xét sản phẩm. 815 00:54:07,619 --> 00:54:10,914 ‎Đó là yêu cầu của luật ‎theo quy chế hiện hành. 816 00:54:10,997 --> 00:54:13,875 ‎Họ xem hồ sơ mà các công ty lưu 817 00:54:13,959 --> 00:54:17,087 ‎để đảm bảo họ đang làm đúng phận sự, 818 00:54:17,170 --> 00:54:20,090 ‎và họ lấy mẫu và kiểm tra sản phẩm. 819 00:54:23,218 --> 00:54:25,929 ‎Chúng tôi kiểm định ‎hàng triệu con mỗi tháng. 820 00:54:26,763 --> 00:54:31,601 ‎Mỗi tháng chúng tôi kiểm tra năm mẫu ‎salmonella trên một con gia cầm nguyên. 821 00:54:33,311 --> 00:54:37,399 ‎Và làm năm mẫu với các bộ phận ‎ở nhà máy của chúng tôi. 822 00:54:42,320 --> 00:54:44,948 ‎Đó là tất cả những gì USDA làm. 823 00:54:45,782 --> 00:54:46,866 ‎NUÔI THẢ HỮU CƠ 824 00:54:46,950 --> 00:54:48,785 ‎PHI LÊ ỨC VỚI THỊT LƯỜN 825 00:54:49,035 --> 00:54:52,497 ‎Và chỉ vì nó nói rằng ‎"đã được USDA kiểm định" trên đó, 826 00:54:52,580 --> 00:54:55,917 ‎nó chả có ý nghĩa gì ‎vì nó chỉ ở trên nhãn do bắt buộc. 827 00:54:56,001 --> 00:55:00,213 ‎Cá nhân tôi chả muốn ăn gì ‎từ một vài nhà máy đâu. 828 00:55:01,923 --> 00:55:04,801 ‎Khi bạn mang gia cầm sống vào bếp, 829 00:55:04,884 --> 00:55:06,386 ‎bạn đang rất mạo hiểm. 830 00:55:06,469 --> 00:55:09,597 ‎Vấn đề thực sự ‎là ngay cả người cẩn thận như tôi, 831 00:55:09,681 --> 00:55:12,475 ‎Tôi là nhà vi sinh vật học ‎nghiên cứu các mầm bệnh này, 832 00:55:12,559 --> 00:55:18,231 ‎khi tôi mang những gói hàng này vào nhà, ‎thật khó để không làm nhiễm độc mọi thứ. 833 00:55:20,025 --> 00:55:23,153 ‎Tôi mở gói hàng và bỏ ngay ‎lớp nilon vào thùng rác. 834 00:55:23,236 --> 00:55:24,571 ‎NHIỄM ĐỘC LẦN THỨ NHẤT 835 00:55:25,322 --> 00:55:26,656 ‎Tôi sẽ dùng chân mình. 836 00:55:27,490 --> 00:55:32,287 ‎Sau đó tôi sẽ lấy thịt gà, và ngay lập tức ‎cho nó vào dầu nóng và bắt đầu chiên. 837 00:55:32,370 --> 00:55:33,371 ‎NHIỄM ĐỘC LẦN HAI 838 00:55:33,455 --> 00:55:35,165 ‎CAO ‎THẤP 839 00:55:35,832 --> 00:55:37,792 ‎Rồi tôi vứt phần bao bì còn lại, 840 00:55:37,876 --> 00:55:41,087 ‎nhưng lần này tôi chạm vào ‎nắp thùng rác, đúng không? 841 00:55:41,588 --> 00:55:43,256 ‎NHIỄM ĐỘC LẦN THỨ SÁU 842 00:55:43,340 --> 00:55:46,384 ‎Rửa tay và mở vòi nước. ‎Tôi làm nhiễm độc vòi nước. 843 00:55:46,468 --> 00:55:48,678 ‎Bơm xà phòng. Vừa làm nó nhiễm độc. 844 00:55:48,762 --> 00:55:50,597 ‎Tôi sẽ rửa tay thật kỹ. 845 00:55:50,680 --> 00:55:53,141 ‎Rồi tôi xả nước, và tắt vòi nước. 846 00:55:53,224 --> 00:55:56,061 ‎Vừa tái nhiễm độc tay mình, ‎tôi lại đi làm Salad. 847 00:55:56,561 --> 00:55:58,021 ‎NHIỄM ĐỘC LẦN MƯỜI ‎LẦN 11 848 00:55:58,897 --> 00:56:02,317 ‎Cẩn thận như tôi ‎mà lũ vi khuẩn đó vẫn ở quanh đây. 849 00:56:05,153 --> 00:56:08,823 ‎Khi khô, vi khuẩn salmonella ‎có thể ở hàng tháng trên bề mặt. 850 00:56:08,907 --> 00:56:11,743 ‎Nó vẫn có thể khiến ai đó bị bệnh ‎khi ăn vào. 851 00:56:11,826 --> 00:56:15,997 ‎Bạn nên biết rằng ‎khi mang gia cầm sống vào nhà bếp, 852 00:56:16,081 --> 00:56:19,125 ‎bạn đang đưa một nguy cơ sinh học ‎vào gia đình mình, 853 00:56:19,209 --> 00:56:21,002 ‎và bạn phải xử lý cho phù hợp. 854 00:56:25,006 --> 00:56:26,841 ‎Khi bạn ăn vi khuẩn salmonella, 855 00:56:26,925 --> 00:56:30,970 ‎một số chủng vi khuẩn ‎cũng kháng nhiều loại kháng sinh, 856 00:56:31,054 --> 00:56:35,183 ‎nên khả năng một biện pháp điều trị ‎bị thất bại sẽ cao hơn nhiều. 857 00:56:38,561 --> 00:56:41,189 ‎Vi khuẩn đó tiếp tục phát triển trong máu, 858 00:56:41,272 --> 00:56:44,317 ‎và đáng buồn là, ‎việc nhiễm khuẩn đó gây chết người. 859 00:56:49,239 --> 00:56:54,786 ‎CÁC NHÀ LÀM PHIM ĐÃ MANG NĂM GÓI GÀ ‎ĐẾN PHÒNG THÍ NGHIỆM ĐỂ KIỂM TRA 860 00:57:01,918 --> 00:57:04,796 ‎PHÒNG THÍ NGHIỆM IEH ‎SEATTLE, WASHINGTON 861 00:57:08,800 --> 00:57:11,386 ‎Cách chúng tôi kiểm tra thực phẩm là, 862 00:57:11,469 --> 00:57:15,682 ‎tôi nghĩ các mẫu được gửi ở đây ‎để chúng tôi kiểm tra là năm mẫu 863 00:57:15,765 --> 00:57:19,894 ‎thịt gà được mua ‎từ các cửa hàng tạp hóa địa phương. 864 00:57:21,896 --> 00:57:24,274 ‎Trong khoảng một giờ, ta sẽ có kết quá, 865 00:57:25,483 --> 00:57:27,652 ‎là nó có vi khuẩn salmonella không. 866 00:57:28,653 --> 00:57:32,866 ‎Ngày đầu bấm máy, bọn tôi đến phòng ‎thí nghiệm an toàn thực phẩm ở Seattle. 867 00:57:32,949 --> 00:57:36,369 ‎Bọn tôi chọn năm nhãn hiệu gà sống ‎và kiểm tra chúng. 868 00:57:36,453 --> 00:57:39,664 ‎Và họ nói bọn tôi ‎sẽ không có kết quả dương tính nào. 869 00:57:39,747 --> 00:57:40,957 ‎Mẫu là quá nhỏ. 870 00:57:41,040 --> 00:57:43,960 ‎Bọn tôi có một kết quả dương tính, ‎đó là Perdue. 871 00:57:44,043 --> 00:57:45,962 ‎Xin hỏi phản ứng của ông với điều đó? 872 00:57:46,796 --> 00:57:53,261 ‎Tôi sẽ nói là ‎nói về một con gà thì không hề công bằng. 873 00:57:53,970 --> 00:57:58,558 ‎Tôi xin nhắc lại, ‎chúng tôi kiểm tra hàng trăm con gà 874 00:57:58,641 --> 00:58:01,144 ‎để hiểu tình hình hiện tại của chúng tôi. 875 00:58:01,227 --> 00:58:06,608 ‎Và tôi cũng tự hỏi ‎cụ thể vi khuẩn salmonella đó là gì. 876 00:58:06,691 --> 00:58:08,735 ‎- Dù vậy… ‎- Là chủng Infantis. 877 00:58:08,818 --> 00:58:14,282 ‎Được. Dù vậy, bàn về một con gà ‎thì không công bằng chút nào. 878 00:58:14,908 --> 00:58:18,119 ‎Ông nghĩ thế nào là một tập mẫu công bằng? 879 00:58:18,203 --> 00:58:23,249 ‎Một trăm năm mươi mẫu ‎trong một khoảng thời gian tương đối ngắn. 880 00:58:25,752 --> 00:58:27,879 ‎NEW YORK, NEW YORK 881 00:58:27,962 --> 00:58:29,005 ‎CALIFORNIA 882 00:58:29,088 --> 00:58:30,089 ‎LENEXA, KANSAS 883 00:58:30,173 --> 00:58:31,341 ‎UNION, NEW JERSEY 884 00:58:31,424 --> 00:58:32,550 ‎TENNESSEE 885 00:58:32,634 --> 00:58:33,801 ‎SEATTLE, WASHINGTON 886 00:58:33,885 --> 00:58:38,389 ‎Vậy là ông sẽ kiểm tra 150 bộ phận của gà 887 00:58:38,473 --> 00:58:40,517 ‎cho chúng tôi trong suốt năm tuần 888 00:58:40,600 --> 00:58:43,978 ‎từ bốn thương hiệu lớn hàng đầu ‎trên đất nước này. 889 00:58:48,441 --> 00:58:51,402 ‎Ông sắp hoàn thành kiểm tra ‎tất cả một trăm… 890 00:58:51,486 --> 00:58:53,988 ‎Chúng tôi đã hoàn thành kiểm tra 60% 891 00:58:54,072 --> 00:58:56,241 ‎nếu bạn có ý định mang đến 150 mẫu. 892 00:58:56,324 --> 00:59:01,829 ‎Tuyệt. Nếu tôi mua gà ở cửa hàng tạp hóa, ‎tôi có nên cho là nó an toàn cho mình chứ? 893 00:59:02,455 --> 00:59:08,795 ‎Ở đất nước này, nếu bạn mua gia cầm ‎từ bất kỳ cửa hàng tạp hóa nào, 894 00:59:08,878 --> 00:59:11,631 ‎bất kể thương hiệu gia cầm bạn mua là gì, 895 00:59:12,340 --> 00:59:15,218 ‎trước tiên bạn nên giả định rằng 896 00:59:15,301 --> 00:59:20,139 ‎nó chứa các mầm bệnh ‎như vi khuẩn salmonella và campylobacter. 897 00:59:21,599 --> 00:59:26,271 ‎Vấn đề là vi khuẩn salmonella ‎trong thịt gà có thể được bán. 898 00:59:26,354 --> 00:59:27,772 ‎Chả phải chất pha trộn. 899 00:59:27,855 --> 00:59:33,152 ‎Nên cố ý bán gà nhiễm vi khuẩn salmonella ‎hay campylobacter cũng không sao. 900 00:59:34,988 --> 00:59:39,075 ‎Có một vụ án nổi tiếng mà chính phủ ‎và ngành công nghiệp nói đơn giản 901 00:59:39,158 --> 00:59:42,579 ‎rằng công việc của người nội trợ ‎là bảo vệ gia đình. 902 00:59:44,872 --> 00:59:45,915 ‎AN TOÀN TRONG BẾP 903 00:59:45,999 --> 00:59:47,500 ‎Điểm mấu chốt là 904 00:59:47,584 --> 00:59:51,671 ‎tòa phán rằng vi khuẩn salmonella ‎không thể được coi là chất pha trộn 905 00:59:51,754 --> 00:59:55,800 ‎vì các bà nội trợ biết cách nấu thịt gà. 906 00:59:55,883 --> 01:00:00,763 ‎Cô ấy có thể chuẩn bị những món Tim thích ‎như mẹ anh ấy từng làm không? 907 01:00:01,556 --> 01:00:04,934 ‎Do đó nó không gây nguy cơ bệnh tật ‎cho con người. 908 01:00:05,435 --> 01:00:09,897 ‎Nhớ nhé, an toàn trong nhà bếp ‎thật sự hữu ích. 909 01:00:11,441 --> 01:00:15,194 ‎Phiên tòa khủng khiếp này ‎đã giáng một đòn chí tử 910 01:00:15,278 --> 01:00:19,115 ‎vào luật về vi khuẩn salmonella của Mỹ. 911 01:00:19,198 --> 01:00:22,493 ‎Thật buồn, một đòn chí tử ‎vào rất nhiều người kể từ đó. 912 01:00:22,577 --> 01:00:26,372 ‎USDA giơ tay lên và nói: 913 01:00:26,456 --> 01:00:32,378 ‎"Salmonella độc hại là ‎một phần bình thường của thịt gà sống. 914 01:00:32,462 --> 01:00:35,173 ‎Không muốn salmonella độc hại ư? ‎Nấu lên đi". 915 01:00:39,636 --> 01:00:41,220 ‎Chúng tôi đang cố thay đổi điều đó. 916 01:00:42,013 --> 01:00:44,557 ‎Người tiêu dùng chả nên chịu gánh nặng đó. 917 01:00:45,767 --> 01:00:48,811 ‎Và đó là lý do ‎chúng tôi gửi kiến nghị lên USDA. 918 01:00:54,400 --> 01:00:56,569 ‎BILL MARLER ĐÃ TỪNG KIẾN NGHỊ USDA 919 01:00:56,653 --> 01:00:59,280 ‎CẤM 31 CHỦNG SALMONELLA ‎KHỎI THỊ TRƯỜNG. 920 01:01:03,117 --> 01:01:08,247 ‎Chào mừng. Xin phép nói rằng ‎thật tốt khi được ở đây với mọi người. 921 01:01:08,331 --> 01:01:12,377 ‎Tôi rất coi trọng công việc của mọi người. 922 01:01:12,460 --> 01:01:16,673 ‎Tôi biết, Bill, anh đang tiếp tục ‎có những kiến nghị, 923 01:01:16,756 --> 01:01:20,009 ‎và Sarah, cô cũng vậy. 924 01:01:20,093 --> 01:01:22,512 ‎Và rất mong mọi người cập nhật cho tôi. 925 01:01:23,137 --> 01:01:28,810 ‎Tôi đã đưa ra một kiến nghị rất rộng, ‎về cơ bản bao gồm việc 926 01:01:28,893 --> 01:01:33,398 ‎biến tất cả vi khuẩn salmonella gây bệnh ‎cho người trở thành chất pha trộn. 927 01:01:33,481 --> 01:01:37,568 ‎Tạo một giới hạn nói rằng ‎không thể có mầm bệnh 928 01:01:37,652 --> 01:01:40,446 ‎có thể gây bệnh hay tử vong cho trẻ ‎trong đồ ăn. 929 01:01:40,530 --> 01:01:42,365 ‎Khoa học ủng hộ điều đó. 930 01:01:42,448 --> 01:01:46,244 ‎Phải, các mầm bệnh này đang lợi dụng ‎lỗ hổng trong hệ thống hiện tại. 931 01:01:46,327 --> 01:01:47,203 ‎Phải. 932 01:01:47,286 --> 01:01:50,998 ‎Tôi nghĩ chủ đề chung ‎của tất cả công việc ta đang làm 933 01:01:51,082 --> 01:01:54,168 ‎là hiện đại hóa hệ thống lỗi thời ‎mà ta đang có. 934 01:01:54,252 --> 01:01:56,879 ‎Đó là tầm quan trọng ‎của cuộc trao đổi này. 935 01:01:56,963 --> 01:01:58,881 ‎Sarah, cô đã nói về các lỗ hổng. 936 01:01:59,465 --> 01:02:02,385 ‎Đâu là… Và tôi đang nói về mặt luật pháp. 937 01:02:02,468 --> 01:02:05,513 ‎Đâu là những lỗ hổng mà ta cần cố lấp đầy? 938 01:02:05,596 --> 01:02:08,725 ‎Ta thực sự không có một cơ quan chính phủ ‎có thể đến các trang trại 939 01:02:08,808 --> 01:02:10,518 ‎và xem xét nguy cơ an toàn thực phẩm. 940 01:02:10,601 --> 01:02:16,149 ‎Họ có thể kiểm soát ‎bệnh tật gây ra cho động vật, 941 01:02:16,232 --> 01:02:21,070 ‎nhưng lại làm ngơ ‎trước bệnh tật gây ra cho con người. 942 01:02:21,154 --> 01:02:23,740 ‎Nếu nó gây bệnh… 943 01:02:26,200 --> 01:02:27,744 ‎hãy kiểm soát nó. 944 01:02:27,827 --> 01:02:28,661 ‎Ta làm được, 945 01:02:28,745 --> 01:02:31,748 ‎nhưng với những ai ngồi bàn này, ‎tôi không phải bàn 946 01:02:31,831 --> 01:02:33,708 ‎về sức mạnh của vận động hành lang. 947 01:02:33,791 --> 01:02:34,792 ‎- Phải. ‎- Vâng. 948 01:02:34,876 --> 01:02:36,878 ‎Phải biết mình chống lại điều gì. 949 01:02:37,378 --> 01:02:42,383 ‎Các nhà vận động hành lang về thực phẩm ‎đang quyền lực hơn người tiêu dùng. 950 01:02:42,467 --> 01:02:44,927 ‎Nó rất nặng tính chính trị. 951 01:02:46,596 --> 01:02:52,518 ‎Một cách rất… ‎Theo tôi thì đó là một cách rất nguy hiểm. 952 01:02:59,567 --> 01:03:02,653 ‎Các công ty thực phẩm ghét luật lệ. 953 01:03:03,154 --> 01:03:07,533 ‎Họ trả các nhà vận động hành lang ‎rất nhiều để vận động chính phủ liên bang 954 01:03:07,617 --> 01:03:13,080 ‎nhằm bảo đảm rằng sự giám sát các quy định ‎là cực kỳ hạn chế. 955 01:03:13,164 --> 01:03:14,874 ‎Bà chủ tịch và các ủy viên, 956 01:03:14,957 --> 01:03:17,877 ‎cần để ý, ‎có nhiều vấn đề tác động đến tình hình 957 01:03:17,960 --> 01:03:20,379 ‎ngành công nghiệp thịt gà ‎khi tôi phát biểu hôm nay. 958 01:03:21,005 --> 01:03:23,508 ‎Họ nói với Quốc hội rằng: 959 01:03:23,591 --> 01:03:26,385 ‎"Chúng tôi biết ‎các ông đang xem xét một dự luật 960 01:03:26,469 --> 01:03:31,390 ‎để thông qua các quy định rất chặt chẽ ‎về an toàn thực phẩm". 961 01:03:31,474 --> 01:03:34,519 ‎Như Henry Ford từng nói: ‎"Đừng tìm lỗi. Hãy tìm cách chữa". 962 01:03:36,354 --> 01:03:37,980 ‎Chúng tôi cứ đề xuất gì đó, 963 01:03:38,689 --> 01:03:43,528 ‎là các nhóm trong ngành sẽ nhảy vào, ‎và họ sẽ có câu chuyện của mình 964 01:03:43,611 --> 01:03:46,864 ‎về lý do việc này sẽ là ‎gánh nặng cho ngành, 965 01:03:46,948 --> 01:03:48,866 ‎và giá thịt sẽ tăng, 966 01:03:49,367 --> 01:03:53,454 ‎nhiều người sẽ mất việc, ‎và đó là trách nhiệm của người tiêu dùng. 967 01:03:53,538 --> 01:03:56,874 ‎Tất cả những lập luận đó ‎đều được họ đưa ra 968 01:03:56,958 --> 01:04:01,254 ‎khi E. coli O157:H7 được xếp ‎vào danh sách chất pha trộn. 969 01:04:01,337 --> 01:04:04,006 ‎Như thế giới sẽ sụp đổ, ‎và nó đã không xảy ra. 970 01:04:07,218 --> 01:04:08,761 ‎TIẾN SĨ ‎CỰU THỨ TRƯỞNG USDA 971 01:04:08,845 --> 01:04:11,430 ‎Tôi là thứ trưởng về an toàn thực phẩm, 972 01:04:11,514 --> 01:04:15,268 ‎là quan chức cấp cao nhất ‎về an toàn thực phẩm ở Mỹ. 973 01:04:16,018 --> 01:04:18,563 ‎Tôi là nhà khoa học. ‎Chả phải chính trị gia. 974 01:04:18,646 --> 01:04:20,815 ‎Tôi ở đó ‎để nguồn cung thực phẩm được an toàn. 975 01:04:22,483 --> 01:04:27,238 ‎Khi đặt mục tiêu và lợi ích chính trị ‎sang một bên, 976 01:04:27,321 --> 01:04:32,034 ‎bạn có thể giải quyết vấn đề. ‎Có thể lấy dữ liệu, tìm ra câu trả lời, 977 01:04:32,118 --> 01:04:34,495 ‎rồi có thể tìm ra ‎phương án thực sự hữu dụng. 978 01:04:34,579 --> 01:04:37,832 ‎Rõ ràng, luật lệ rất quan trọng. ‎Tôi không nói là không. 979 01:04:37,915 --> 01:04:41,085 ‎Nhưng tốt hơn là chúng ta có thể bàn bạc 980 01:04:41,168 --> 01:04:43,504 ‎trước khi phải chuyển sang quy định. 981 01:04:44,297 --> 01:04:47,216 ‎Khi Tổng thống Trump đề cử bà ‎vào vị trí hiện tại, 982 01:04:47,300 --> 01:04:50,761 ‎nhà vận động hành lang cho Hội ‎các nhà chăn nuôi bò Quốc gia đã nói 983 01:04:50,845 --> 01:04:53,139 ‎đây là tin tuyệt vời cho ngành. 984 01:04:53,222 --> 01:04:55,975 ‎Sao ngành lại hào hứng về bà đến vậy? 985 01:04:56,058 --> 01:04:57,268 ‎Vì tôi làm khoa học, 986 01:04:57,351 --> 01:05:00,646 ‎và họ biết tôi quyết định ‎dựa trên dữ liệu và khoa học. 987 01:05:01,355 --> 01:05:05,693 ‎Nó không liên quan gì đến việc ‎bà đã nhận rất nhiều tiền 988 01:05:05,776 --> 01:05:09,280 ‎cho nghiên cứu của bà ‎từ chính nhóm này trong nhiều năm qua? 989 01:05:09,363 --> 01:05:11,782 ‎Không. Ý tôi là… Không. 990 01:05:13,618 --> 01:05:16,996 ‎Tôi ước số tiền đó là tiền riêng của tôi. 991 01:05:17,079 --> 01:05:19,916 ‎Nó chưa… Không phải. ‎Nó là cho trường đại học… 992 01:05:19,999 --> 01:05:23,294 ‎Đó là tiền cấp cho trường đại học ‎để làm nghiên cứu. 993 01:05:23,377 --> 01:05:27,798 ‎Đó là cách ta tài trợ các chương trình ‎nghiên cứu, nhờ có nhà chăn nuôi, 994 01:05:27,882 --> 01:05:31,761 ‎nhờ có viện thịt, ‎tất cả các tổ chức khác nhau đó. 995 01:05:31,844 --> 01:05:35,264 ‎Ý bà là bà không có xung đột lợi ích ‎khi quản lý 996 01:05:35,348 --> 01:05:38,517 ‎ngành công nghiệp đã tài trợ ‎nhiều nghiên cứu của bà? 997 01:05:38,601 --> 01:05:43,230 ‎Đâu có nhất thiết là nó sẽ thay đổi gì ‎cách nhìn của tôi về ngành này. 998 01:05:43,314 --> 01:05:46,651 ‎Nếu có gì đó thì, tôi biết mầm bệnh ở đâu 999 01:05:46,734 --> 01:05:51,155 ‎và cách kiểm soát chúng, và tất cả ‎các yếu tố khác nhau hợp thành ngành. 1000 01:05:51,238 --> 01:05:54,951 ‎Nên tôi nghĩ nó khiến tôi thành ‎người phù hợp hơn cho vị trí đó. 1001 01:05:55,785 --> 01:05:59,080 ‎Liệu sự đề bạt của bà có phải tin tốt ‎cho những người tiêu dùng 1002 01:05:59,163 --> 01:06:01,540 ‎tin chính phủ sẽ giữ thực phẩm an toàn? 1003 01:06:01,624 --> 01:06:04,794 ‎Vâng. Tôi ủng hộ người tiêu dùng ‎một cách mạnh mẽ. 1004 01:06:06,671 --> 01:06:08,339 ‎HIỆP HỘI GIA SÚC VÀ TRỨNG ‎53.157 ĐÔ 1005 01:06:08,422 --> 01:06:10,633 ‎HỘI ĐỒNG NHÀ SẢN XUẤT THỊT LỢN QUỐC GIA ‎82.500 ĐÔ 1006 01:06:10,716 --> 01:06:12,093 ‎QUỸ VIỆN THỊT HOA KỲ ‎608.253 ĐÔ 1007 01:06:12,510 --> 01:06:18,099 ‎Và không chỉ có Mindy Brashears. ‎Còn là mọi người trong chính phủ. 1008 01:06:18,182 --> 01:06:22,311 ‎Họ tham gia vào lĩnh vực chính trị này. 1009 01:06:22,395 --> 01:06:25,731 ‎Và có vẻ như họ không thực sự 1010 01:06:25,815 --> 01:06:29,318 ‎để tâm đến lợi ích của người dân. 1011 01:06:30,486 --> 01:06:33,864 ‎Bà đã có quyết định ‎về kiến nghị của Marler chưa? 1012 01:06:34,365 --> 01:06:35,741 ‎Chúng tôi chưa. 1013 01:06:35,825 --> 01:06:39,078 ‎Chúng tôi đang kiểm tra và đánh giá ‎các yêu cầu 1014 01:06:39,161 --> 01:06:44,750 ‎trong bối cảnh của một sáng kiến lớn hơn ‎của chúng tôi về salmonella. 1015 01:06:44,834 --> 01:06:49,171 ‎Mục tiêu của họ trong mỗi kiến nghị ‎là làm tốt hơn 1016 01:06:49,255 --> 01:06:54,844 ‎trong việc giảm vi khuẩn salmonella, ‎những chủng gây bệnh cho con người. 1017 01:06:54,927 --> 01:06:58,055 ‎Mục tiêu của chúng tôi ‎là hoàn toàn giống nhau. 1018 01:06:59,557 --> 01:07:03,978 ‎Khi Mike Taylor coi ‎vi khuẩn E. coli O157:H7 là chất pha trộn, 1019 01:07:04,061 --> 01:07:08,566 ‎ông ấy hoàn toàn có quyền làm vậy. ‎Không có lý do gì mà 1020 01:07:08,649 --> 01:07:14,739 ‎Sandy Eskin không thể làm ‎điều tương tự ngay lúc này. 1021 01:07:14,822 --> 01:07:16,615 ‎- Vậy bà ấy có quyền? ‎- Chuẩn. 1022 01:07:16,699 --> 01:07:20,911 ‎Bà ấy có thẩm quyền để coi salmonella ‎là chất pha trộn trong thịt gà. 1023 01:07:20,995 --> 01:07:22,079 ‎Vậy sao không làm? 1024 01:07:22,747 --> 01:07:25,458 ‎Bởi vì ngành công nghiệp sẽ, 1025 01:07:25,541 --> 01:07:28,085 ‎và tôi nên nói điều này khi biết đó là gà, 1026 01:07:28,169 --> 01:07:32,048 ‎ngành công nghiệp sẽ kêu quác quác, ‎và họ sẽ kêu quác quác rất to. 1027 01:07:35,968 --> 01:07:39,388 ‎Tôi cảm thấy ngành công nghiệp này ‎vẫn chưa giữ lời. 1028 01:07:40,806 --> 01:07:43,809 ‎Bạn có thể đến châu Âu ‎và mua hàng được dán nhãn 1029 01:07:43,893 --> 01:07:45,728 ‎"không có mầm bệnh" ở đó. 1030 01:07:45,811 --> 01:07:48,189 ‎Bạn không thể có được điều đó ở Mỹ. 1031 01:07:49,940 --> 01:07:54,236 ‎Họ quay về trang trại, và ưu tiên loại bỏ ‎các chủng salmonella tệ nhất 1032 01:07:54,320 --> 01:07:55,446 ‎gây bệnh cho người. 1033 01:07:56,030 --> 01:07:58,657 ‎Họ tiêm phòng vi khuẩn salmonella cho gà. 1034 01:07:58,741 --> 01:08:02,411 ‎Đôi khi họ diệt ‎cả đàn bị nhiễm khuẩn salmonella, 1035 01:08:02,495 --> 01:08:05,831 ‎và họ can thiệp trước khi chúng đến lò mổ 1036 01:08:05,915 --> 01:08:10,336 ‎vì một khi chúng đến lò mổ ‎thì nó không còn có tác dụng gì nữa. 1037 01:08:11,420 --> 01:08:14,799 ‎CHÂU ÂU ĐÃ CÓ THỂ CẮT GIẢM ‎TỈ LỆ BỊ BỆNH DO SALMONELLA 1038 01:08:14,882 --> 01:08:17,009 ‎ĐƯỢC GẦN 50% SAU NĂM NĂM. 1039 01:08:17,093 --> 01:08:20,513 ‎Nên không phải ta không làm được. 1040 01:08:21,055 --> 01:08:26,268 ‎Chỉ là chúng ta chưa có ‎ý chí chính trị để làm việc đó. 1041 01:08:31,107 --> 01:08:34,026 ‎Khi bạn xem xét ‎điều xảy ra với Stephanie Ingberg, 1042 01:08:34,735 --> 01:08:37,488 ‎rõ ràng ta đang chưa làm đủ. 1043 01:08:37,571 --> 01:08:40,658 ‎Chính phủ đang chưa làm đủ. ‎Cả ngành công nghiệp nữa. 1044 01:08:45,121 --> 01:08:47,123 ‎Stephanie, khi bọn tôi mới biết, 1045 01:08:47,206 --> 01:08:50,751 ‎sáng đầu tiên con bé về, ‎là có lẽ nó chả sống được lâu nữa. 1046 01:08:50,835 --> 01:08:56,257 ‎Việc nó sống sót đã cho bọn tôi hy vọng, ‎và nó vẫn còn ở đây với bọn tôi. 1047 01:08:56,340 --> 01:08:58,467 ‎Nó vẫn hôn mê. Không thể giao tiếp. 1048 01:08:59,218 --> 01:09:01,846 ‎Họ không biết tại sao nó không tỉnh dậy. 1049 01:09:01,929 --> 01:09:04,765 ‎Điều đó dẫn đến nghi vấn chấn thương não, 1050 01:09:04,849 --> 01:09:06,100 ‎rằng nó chả tỉnh dậy. 1051 01:09:08,978 --> 01:09:10,771 ‎Linh mục đi vào cầu nguyện. 1052 01:09:12,106 --> 01:09:14,817 ‎Trong lúc cầu nguyện, ‎mắt con bé bắt đầu hé mở. 1053 01:09:14,900 --> 01:09:16,819 ‎Là tín hiệu hồi tỉnh đầu tiên. 1054 01:09:18,112 --> 01:09:18,946 ‎Vâng. 1055 01:09:22,491 --> 01:09:23,367 ‎Rồi. 1056 01:09:23,450 --> 01:09:25,786 ‎Em nhớ rõ khi mình tỉnh dậy, 1057 01:09:26,370 --> 01:09:29,748 ‎mọi người vây quanh em, ‎và ai cũng rất xúc động. 1058 01:09:29,832 --> 01:09:32,543 ‎Em nói: "Có gì to tát? Sao ai cũng buồn? 1059 01:09:32,626 --> 01:09:34,003 ‎Con không hiểu". 1060 01:09:39,466 --> 01:09:43,888 ‎Nên họ nói với em rằng ‎em đã bị nhiễm một chủng vi khuẩn E. coli. 1061 01:09:43,971 --> 01:09:44,972 ‎Được rồi. 1062 01:09:45,556 --> 01:09:47,600 ‎Có đau khi bị chọc vào đây không? 1063 01:09:47,683 --> 01:09:48,559 ‎- Không ạ. ‎- Ừ. 1064 01:09:49,852 --> 01:09:54,398 ‎Nó có thể gây tán huyết tăng urê huyết, ‎một bệnh thận nguy hiểm, bệnh của em. 1065 01:09:54,481 --> 01:09:55,482 ‎THẬN 1066 01:09:58,819 --> 01:10:03,282 ‎Tình trạng bên trong cơ thể cô bé ‎như có quả bom hạt nhân phát nổ, 1067 01:10:03,365 --> 01:10:05,951 ‎nó ảnh hưởng đến mọi cơ quan, 1068 01:10:06,035 --> 01:10:08,621 ‎rồi phải vào đó và nhặt các mảnh vỡ. 1069 01:10:10,873 --> 01:10:13,167 ‎Rồi, tốt, giờ ta sẽ sang bên trái. 1070 01:10:14,376 --> 01:10:18,088 ‎Mất rất lâu ‎em mới có thể khôi phục sức khỏe. 1071 01:10:18,589 --> 01:10:19,673 ‎Thấy khá hơn chưa? 1072 01:10:20,591 --> 01:10:24,345 ‎Lúc khó khăn nhất ‎là khi cơn hôn mê như kiểu đã đánh gục em, 1073 01:10:24,428 --> 01:10:28,682 ‎mà em biết có những lúc gia đình và bác sĩ ‎không nghĩ em sẽ qua khỏi, 1074 01:10:28,766 --> 01:10:30,434 ‎điều rất khó khăn với họ. 1075 01:10:30,517 --> 01:10:34,271 ‎Và thật khó khăn cho em ‎khi biết mình đã khiến họ đau như thế. 1076 01:10:38,359 --> 01:10:39,193 ‎Nhưng… 1077 01:10:39,693 --> 01:10:40,527 ‎Vâng. 1078 01:10:41,654 --> 01:10:44,740 ‎Kiểm soát hết sức, ‎và cô sẽ xem đầu gối khi cháu đi. 1079 01:10:44,823 --> 01:10:47,201 ‎Em phải đi vật lý trị liệu rất nhiều, 1080 01:10:47,284 --> 01:10:49,912 ‎nhiều lần đến chạy thận ngoại trú. 1081 01:10:49,995 --> 01:10:51,872 ‎Em có hẹn với bác sĩ mỗi ngày. 1082 01:10:51,956 --> 01:10:55,376 ‎Mẹ em không thể đi làm lại ‎trong nhiều tháng vì phải đưa em 1083 01:10:55,459 --> 01:10:58,796 ‎đến hai hay ba ‎cuộc hẹn với bác sĩ mỗi ngày. 1084 01:10:58,879 --> 01:11:03,592 ‎Em đã đặt ra vài mục tiêu ‎giúp thúc đẩy mình. 1085 01:11:03,676 --> 01:11:09,265 ‎Hồi đó tới tháng Năm là em tốt nghiệp. ‎Có thể đi bộ trong lễ tốt nghiệp 1086 01:11:10,182 --> 01:11:13,060 ‎thuộc số mục tiêu lớn nhất ‎vì lúc đó em chả đi nổi. 1087 01:11:23,153 --> 01:11:26,282 ‎Em đang khóc, ‎nhưng em đã đạt tất cả các mục tiêu đó. 1088 01:11:26,365 --> 01:11:29,743 ‎Em được đi dự dạ hội. ‎Em được đi bộ trong lễ tốt nghiệp… 1089 01:11:33,789 --> 01:11:38,377 ‎thứ mà em cảm thấy mình khá may mắn ‎khi có thể nói là mình đã làm được, 1090 01:11:38,919 --> 01:11:40,504 ‎trong tình cảnh đó. 1091 01:11:42,715 --> 01:11:45,259 ‎Cháu vẫn bị protein niệu. 1092 01:11:45,926 --> 01:11:48,304 ‎Không may là, điều đó không bình thường. 1093 01:11:48,387 --> 01:11:51,598 ‎Và đó là lý do ta dùng ‎thuốc này, Lisinopril. 1094 01:11:52,141 --> 01:11:53,475 ‎Thật không may, 1095 01:11:55,311 --> 01:11:59,148 ‎giờ đã bốn năm rồi, ‎mà chú không thấy nó hết. 1096 01:12:00,607 --> 01:12:02,818 ‎Em hơi lo lắng cho tương lai 1097 01:12:02,901 --> 01:12:06,030 ‎vì thận em và mọi thứ. ‎Em cố không nghĩ về nó. 1098 01:12:07,865 --> 01:12:09,742 ‎Em phải uống thuốc mỗi ngày 1099 01:12:09,825 --> 01:12:13,829 ‎để làm chặt bộ lọc trong thận. 1100 01:12:14,747 --> 01:12:17,750 ‎Em đã nói chuyện với bác sĩ về thận, ‎và có khả năng 1101 01:12:17,833 --> 01:12:23,213 ‎em phải ghép thận. ‎Có thể em phải chạy thận cả đời. 1102 01:12:23,714 --> 01:12:25,215 ‎Chả ai muốn nghe điều đó. 1103 01:12:30,387 --> 01:12:34,016 ‎Tôi nghĩ vài người có xu hướng ‎xem nhẹ bệnh do thực phẩm. 1104 01:12:36,477 --> 01:12:40,689 ‎Chỉ là đau bụng chút thôi. ‎Ngồi nhà vệ sinh thêm chút. Chả sao cả. 1105 01:12:42,524 --> 01:12:45,319 ‎Nó nặng hơn như vậy nhiều. 1106 01:12:45,402 --> 01:12:49,239 ‎Nó là hôn mê, ‎tổn thương não, chấn thương thận 1107 01:12:49,740 --> 01:12:52,326 ‎và chắc chắn ‎nên được nhìn nhận nghiêm túc. 1108 01:12:52,409 --> 01:12:54,495 ‎Em ăn Salad, và, 1109 01:12:54,578 --> 01:12:58,332 ‎giờ sức khỏe em ‎bị ảnh hưởng lâu dài vì điều đó. 1110 01:13:02,628 --> 01:13:06,882 ‎Nếu phải lên một danh sách ‎các loại thực phẩm có nguy cơ cao nhất, 1111 01:13:06,965 --> 01:13:10,677 ‎xà lách Romaine sẽ ở gần đầu, ‎nếu không muốn nói là đầu bảng. 1112 01:13:12,179 --> 01:13:15,432 ‎- Xin hỏi ông có ăn xà lách Romaine không? ‎- Tôi không. 1113 01:13:16,100 --> 01:13:21,730 ‎- Bà sẽ ăn xà lách Romaine chứ? ‎- Đa phần là tôi tránh ăn xà lách Romaine. 1114 01:13:22,731 --> 01:13:25,109 ‎Ý tôi là, tôi nghĩ về nó mỗi khi ăn. 1115 01:13:25,192 --> 01:13:27,986 ‎Tôi thì "hên xui" thôi. 1116 01:13:29,696 --> 01:13:32,199 ‎Có đồ ăn nào ông bà tuyệt đối tránh không? 1117 01:13:32,282 --> 01:13:33,409 ‎VỢ CỦA BILL 1118 01:13:33,492 --> 01:13:37,162 ‎Chúng tôi không mua Salad đóng gói sẵn. 1119 01:13:37,246 --> 01:13:38,247 ‎Phải. 1120 01:13:38,330 --> 01:13:40,999 ‎Chúng tôi có xu hướng tránh ‎xà lách Romaine, 1121 01:13:41,083 --> 01:13:43,836 ‎đặc biệt là từ Yuma hay Salinas. 1122 01:13:43,919 --> 01:13:47,714 ‎THUNG LŨNG SALINAS ‎CUNG CẤP THỨC ĂN CHO NƯỚC TA 1123 01:13:51,969 --> 01:13:56,640 ‎Theo ông, phản ứng của LGMA đã chặn ‎được vụ bùng dịch về rau xanh nào chưa? 1124 01:13:57,724 --> 01:14:01,270 ‎LGMA đã tạo ra ‎khác biệt đáng kể trong ngành này. 1125 01:14:02,271 --> 01:14:04,148 ‎Và có nghiên cứu nào ghi lại 1126 01:14:04,231 --> 01:14:07,860 ‎sự cải thiện về an toàn ‎sau khi LGMA hoạt động không? 1127 01:14:16,034 --> 01:14:16,994 ‎Tôi không biết. 1128 01:14:17,953 --> 01:14:22,416 ‎Vậy ý ông là ông tự tin rằng ‎nó đã chặn được một số vụ bùng dịch… 1129 01:14:22,499 --> 01:14:23,417 ‎Hoàn toàn đúng. 1130 01:14:23,500 --> 01:14:24,793 ‎Tôi muốn điểm lại 1131 01:14:26,044 --> 01:14:28,714 ‎một vài sự kiện đã xảy ra ‎trong năm năm qua. 1132 01:14:28,797 --> 01:14:31,592 ‎Tháng Chín năm 2017, ‎tám ca bệnh vì rau bó xôi. 1133 01:14:31,675 --> 01:14:36,889 ‎Tháng 11 năm 2017, 67 người nữa bị bệnh ‎vì vụ bùng dịch chưa rõ là do rau gì. 1134 01:14:36,972 --> 01:14:40,893 ‎Rồi tháng Ba năm kế tiếp, ‎một vụ lớn, 248 người, năm ca tử vong. 1135 01:14:40,976 --> 01:14:42,269 ‎Tháng 4/2018, mười người. 1136 01:14:42,352 --> 01:14:47,357 ‎Tháng Mười năm 2018, ba vụ bùng dịch ‎rau xanh khác nhau gây bệnh cho 135 người. 1137 01:14:47,441 --> 01:14:50,027 ‎Tháng 11, y như vậy, 167 người bị bệnh. 1138 01:14:50,110 --> 01:14:53,155 ‎Tháng 11 năm 2019, ‎hai vụ bùng dịch nữa cũng năm đó. 1139 01:14:53,238 --> 01:14:54,865 ‎Tháng 10/2020, 40 người. 1140 01:14:55,699 --> 01:14:57,618 ‎Thành tích không tuyệt lắm, nhỉ? 1141 01:14:58,785 --> 01:15:03,874 ‎Chúng tôi tự hào vì nhiều thứ. ‎Chắc chắn, mỗi vụ đó đều là sự cố bi thảm 1142 01:15:03,957 --> 01:15:06,043 ‎và ảnh hưởng đến người tiêu dùng. 1143 01:15:06,126 --> 01:15:10,714 ‎Nhưng tôi tự tin về những tiến bộ ‎đã đạt được thông qua LGMA 1144 01:15:10,797 --> 01:15:13,175 ‎và khác biệt bọn tôi tạo ra trong ngành. 1145 01:15:19,097 --> 01:15:21,266 ‎Điều khiến tôi giật mình khi báo cáo 1146 01:15:21,350 --> 01:15:26,063 ‎về các vụ bùng dịch do xà lách Romaine ‎là chính phủ liên bang đang làm quá ít 1147 01:15:26,146 --> 01:15:27,773 ‎để giải quyết chúng. 1148 01:15:30,901 --> 01:15:33,904 ‎Đã nhiều năm, ‎ta giao trách nhiệm cho doanh nghiệp 1149 01:15:33,987 --> 01:15:37,366 ‎và để họ chịu trách nhiệm, ‎và điều đó không hiệu quả. 1150 01:15:38,242 --> 01:15:39,868 ‎Tôi được yêu cầu kết thúc. 1151 01:15:39,952 --> 01:15:43,830 ‎Ông bà muốn khán giả biết gì ‎về vấn đề này? 1152 01:15:44,414 --> 01:15:46,208 ‎Tôi muốn họ biết rằng 1153 01:15:46,291 --> 01:15:49,419 ‎Mỹ có hệ thống lương thực an toàn ‎bậc nhất thế giới. 1154 01:15:49,503 --> 01:15:53,674 ‎Chúng ta sẽ hợp tác để tạo ra ‎hệ thống thực phẩm an toàn, số hóa, 1155 01:15:53,757 --> 01:15:57,719 ‎minh bạch và bền vững hơn, ‎điều đó có lợi cho người tiêu dùng. 1156 01:15:57,803 --> 01:16:00,806 ‎Nó sẽ có lợi cho các nhà sản xuất, ‎và cho hành tinh. 1157 01:16:03,517 --> 01:16:05,894 ‎Tôi thậm chí không nhớ nổi bao nhiêu lần 1158 01:16:05,978 --> 01:16:10,107 ‎mình nghe các nhà hoạch định chính sách, ‎nhà điều hành, lãnh đạo nói: 1159 01:16:10,190 --> 01:16:12,526 ‎"Mỹ có hệ thống thực phẩm ‎an toàn nhất thế giới". 1160 01:16:12,609 --> 01:16:17,322 ‎Nhưng có vẻ như đã có một vòng lặp bất tận 1161 01:16:17,406 --> 01:16:23,203 ‎của thất bại, bùng dịch, ‎thu hồi, bệnh tật và cái chết. 1162 01:16:23,287 --> 01:16:27,332 ‎Khi nghe các chính khách nói ta có ‎hệ thống thực phẩm an toàn nhất thế giới. 1163 01:16:27,416 --> 01:16:30,502 ‎Tôi thấy nó buồn cười. ‎Ta không hề có thứ đó. 1164 01:16:30,586 --> 01:16:33,422 ‎Mầm bệnh có thể được kiểm soát. ‎Mà ta đâu có làm. 1165 01:16:33,505 --> 01:16:35,841 ‎Ta là nước Mỹ. Ta kỳ vọng nhiều hơn. 1166 01:16:37,009 --> 01:16:41,430 ‎Và khi thất vọng vì an toàn nguồn cung ‎thực phẩm, ta thất vọng tràn trề. 1167 01:16:46,143 --> 01:16:50,063 ‎CÁC NHÀ LÀM PHIM ĐÃ THỬ NGHIỆM ‎THÊM 150 MẪU THỊT GÀ SỐNG. 1168 01:16:50,606 --> 01:16:54,109 ‎TỈ LỆ MẪU CÓ SALMONELLA LÀ 17%. 1169 01:16:54,192 --> 01:16:58,655 ‎TỈ LỆ MẪU CỦA PERDUE CÓ VI KHUẨN LÀ 29% 1170 01:17:00,324 --> 01:17:01,450 ‎PERDUE VẪN CHO RẰNG 1171 01:17:01,533 --> 01:17:05,037 ‎KẾT QUẢ KIỂM TRA SALMONELLA CỦA HỌ ‎"TƯƠNG ĐỒNG" MỨC TRUNG BÌNH NGÀNH. 1172 01:17:05,120 --> 01:17:06,705 ‎CÔNG TY NÓI HỌ RẤT CỐ GẮNG 1173 01:17:06,788 --> 01:17:09,625 ‎ĐỂ GIẢM SỰ LÂY LAN CỦA SALMONELLA ‎TRONG SẢN PHẨM. 1174 01:17:10,959 --> 01:17:12,961 ‎BỘ NÔNG NGHIỆP HOA KỲ 1175 01:17:13,045 --> 01:17:16,465 ‎Hiện giờ, chính phủ chưa làm đủ ‎để bảo vệ người tiêu dùng. 1176 01:17:16,548 --> 01:17:18,634 ‎BỘ Y TẾ VÀ DỊCH VỤ NHÂN SINH HOA KỲ 1177 01:17:18,717 --> 01:17:22,596 ‎Ở cấp độ người tiêu dùng, ‎gánh nặng thường thuộc về họ, 1178 01:17:22,679 --> 01:17:25,891 ‎họ phải đảm bảo ‎thực hiện các bước thích hợp tại nhà. 1179 01:17:30,270 --> 01:17:34,399 ‎Món ăn số một trong danh sách mà tôi tránh ‎là dưa lưới. 1180 01:17:35,734 --> 01:17:40,489 ‎Không thể rửa sạch hẳn bên ngoài, ‎và khi cắt vào trong thì đã quá muộn. 1181 01:17:40,572 --> 01:17:42,574 ‎Dưa lưới không có bước diệt khuẩn. 1182 01:17:43,909 --> 01:17:45,702 ‎Thứ hai là rau mầm. 1183 01:17:46,620 --> 01:17:49,748 ‎Cứ mỗi hai năm lại có một vụ bùng dịch lớn 1184 01:17:49,831 --> 01:17:52,250 ‎mà không có cách nào để làm sạch chúng. 1185 01:17:53,585 --> 01:17:56,880 ‎Tôi sẽ nói thứ ba là xà lách đóng túi. 1186 01:17:58,340 --> 01:17:59,341 ‎Hỗn hợp rau non. 1187 01:17:59,424 --> 01:18:01,218 ‎Các Salad hỗn hợp khác nhau. 1188 01:18:01,301 --> 01:18:05,055 ‎Bạn đâu có nhất thiết phải biết ‎chúng từ bao nhiêu búp xà lách. 1189 01:18:05,138 --> 01:18:07,391 ‎Hay thậm chí chúng có đến từ một nơi? 1190 01:18:13,105 --> 01:18:15,941 ‎Trong tất cả các vụ bùng dịch ‎mà tôi đã tham gia, 1191 01:18:16,608 --> 01:18:20,737 ‎rau đều được rửa ba lần, ‎đóng túi, và chuyển đi khắp đất nước. 1192 01:18:22,406 --> 01:18:25,867 ‎Mua nguyên búp và tự rửa lấy đi. 1193 01:18:26,451 --> 01:18:28,245 ‎Kiểm soát môi trường của mình. 1194 01:18:28,995 --> 01:18:30,539 ‎GIĂM BÔNG HOẶC XÚC XÍCH 1195 01:18:30,622 --> 01:18:32,290 ‎Trưa nay, khi gọi món, 1196 01:18:32,374 --> 01:18:34,960 ‎tôi cố né mọi thứ có dấu sao trên thực đơn 1197 01:18:35,043 --> 01:18:38,588 ‎nói rằng ăn thịt chưa chín ‎có thể khiến bạn gặp rủi ro. 1198 01:18:38,672 --> 01:18:40,924 ‎Có món cá sống gì đó mà họ phục vụ, 1199 01:18:41,007 --> 01:18:42,801 ‎và tôi đã từ chối nó. 1200 01:18:45,887 --> 01:18:48,932 ‎Bạn cần quyết định ‎xem mình có thích hàu sống 1201 01:18:49,015 --> 01:18:52,477 ‎đến mức muốn chấp nhận ‎rủi ro liên quan đến nó không. 1202 01:18:53,895 --> 01:18:56,648 ‎Tôi không muốn là người mất một chi 1203 01:18:56,732 --> 01:18:58,650 ‎vì một đêm ăn uống bên ngoài. 1204 01:18:58,734 --> 01:19:00,026 ‎Phải. 1205 01:19:02,195 --> 01:19:03,822 ‎Cảm ơn. Cảm ơn nhiều. 1206 01:19:03,905 --> 01:19:04,948 ‎Cảm ơn. 1207 01:19:05,532 --> 01:19:07,200 ‎BURGER THƯỢNG HẠNG 1208 01:19:07,284 --> 01:19:08,160 ‎Ông sẽ ăn gì? 1209 01:19:08,952 --> 01:19:14,207 ‎Tôi sẽ ăn một cái Hamburger ‎mà phần bên trong được nấu đến 68,3 độ, 1210 01:19:15,125 --> 01:19:16,293 ‎khoai tây chiên, 1211 01:19:16,376 --> 01:19:17,335 ‎và vậy thôi. 1212 01:19:17,419 --> 01:19:18,628 ‎Được. Tôi hiểu rồi. 1213 01:19:22,007 --> 01:19:25,135 ‎Khi đến nhà hàng ‎và bạn muốn gọi một chiếc Hamburger, 1214 01:19:25,719 --> 01:19:28,013 ‎tốt nhất là yêu cầu theo nhiệt độ 1215 01:19:28,597 --> 01:19:32,976 ‎vì tái chín, chín, hay chín kỹ, ‎đó đều là theo cảm tính. 1216 01:19:33,059 --> 01:19:36,438 ‎Không thể nhìn màu thịt ‎hay nước chảy ra có trong không. 1217 01:19:36,521 --> 01:19:39,858 ‎Nếu họ nói: "Bọn tôi chả có nhiệt kế. ‎Chả thể nấu vậy". 1218 01:19:39,941 --> 01:19:41,735 ‎Thì tôi sẽ gọi món khác. 1219 01:19:50,577 --> 01:19:53,288 ‎Tôi nghĩ khi mới bắt đầu làm ‎công việc này, 1220 01:19:53,371 --> 01:19:54,706 ‎Tôi nghĩ rằng, 1221 01:19:55,499 --> 01:19:58,335 ‎nếu bạn kiện đủ người ‎và bắt họ trả đủ tiền, 1222 01:19:58,835 --> 01:20:00,629 ‎nó sẽ thay đổi hành vi của họ. 1223 01:20:00,712 --> 01:20:03,340 ‎Tôi vừa bước sang tuổi 64, 1224 01:20:03,882 --> 01:20:08,345 ‎và tôi không cảm thấy ‎tôi đã đạt được điều mình mong muốn. 1225 01:20:09,054 --> 01:20:10,013 ‎Vậy là… 1226 01:20:10,096 --> 01:20:14,351 ‎Vì tôi thực sự đã nghĩ, ‎bạn biết đấy, thực sự tôi đã nghĩ rằng, 1227 01:20:14,434 --> 01:20:17,270 ‎khi tới giai đoạn như tôi bây giờ, 1228 01:20:19,189 --> 01:20:22,192 ‎chuyện kiểu này sẽ không xảy ra nữa. 1229 01:20:23,109 --> 01:20:24,319 ‎Nhưng nó vẫn xảy ra 1230 01:20:24,861 --> 01:20:25,695 ‎liên tục. 1231 01:20:26,446 --> 01:20:28,406 ‎SAU KHI NHẬN KIẾN NGHỊ CỦA MARLER, 1232 01:20:28,490 --> 01:20:31,076 ‎USDA QUYẾT ĐỊNH CẤM SALMONELLA ‎TRONG VÀI SẢN PHẨM THỊT GÀ. 1233 01:20:31,159 --> 01:20:32,911 ‎MÀ VẤN ĐỀ CÒN LÂU MỚI ĐƯỢC GIẢI QUYẾT, 1234 01:20:32,994 --> 01:20:35,914 ‎VÌ ĐA SỐ CÁC SẢN PHẨM THỊT GÀ Ở MỸ ‎VẪN ĐƯỢC PHÉP CÓ SALMONELLA. 1235 01:20:35,997 --> 01:20:41,753 ‎Sau khi con trai tôi chết, ‎tôi cứ nghĩ chính phủ, luật và chính sách, 1236 01:20:41,837 --> 01:20:44,464 ‎hay khoa học kỹ thuật ‎sẽ giải quyết việc này. 1237 01:20:44,548 --> 01:20:49,386 ‎Ta sẽ không phải giải quyết vấn đề ‎an toàn thực phẩm như đang nói hồi 1993. 1238 01:20:49,803 --> 01:20:51,930 ‎GIÁO SƯ DETWILER TIẾP TỤC TẬP TRUNG 1239 01:20:52,013 --> 01:20:55,934 ‎DẠY AN TOÀN THỰC PHẨM CHO ‎CÁC LÃNH ĐẠO NGÀNH CÔNG NGHIỆP TƯƠNG LAI. 1240 01:20:56,017 --> 01:20:58,520 ‎Các nhà điều hành có khả năng tạo nền nếp 1241 01:20:58,603 --> 01:21:02,065 ‎và xây dựng một khuôn khổ ‎khuyến khích cả ngành làm đúng. 1242 01:21:02,315 --> 01:21:08,113 ‎SARAH SORSCHER ĐANG SOẠN MỘT DỰ LUẬT ‎CHO USDA NHIỀU QUYỀN HƠN Ở TRANG TRẠI. 1243 01:21:08,196 --> 01:21:12,033 ‎Nếu công chúng lên tiếng 1244 01:21:13,034 --> 01:21:16,705 ‎và gây áp lực lên các nhà lập pháp của họ, 1245 01:21:16,788 --> 01:21:20,667 ‎cho họ biết ‎điều này là không thể chấp nhận được, 1246 01:21:20,750 --> 01:21:26,298 ‎thì tôi tin ‎là các nhà lập pháp sẽ hành động thay họ. 1247 01:21:26,923 --> 01:21:32,345 ‎ROSA DELAURO VẪN ĐẤU TRANH ‎CHO AN TOÀN THỰC PHẨM TẠI QUỐC HỘI 1248 01:21:32,429 --> 01:21:35,891 ‎Tôi nghĩ bạn phải tiếp tục ‎những cuộc chiến ngay trước mắt 1249 01:21:35,974 --> 01:21:41,688 ‎và tôi vẫn nghĩ là còn nhiều thứ phải làm, ‎nên chắc tôi vẫn phải bận rộn. 1250 01:22:45,543 --> 01:22:50,757 ‎Biên dịch: Ann