1
00:00:43,208 --> 00:00:44,792
„Kvantové stabilizátory zapojeny.“
2
00:00:48,500 --> 00:00:49,708
{\an8}No tak, Billy!
3
00:00:55,458 --> 00:00:57,542
{\an8}Tak kde jsi?
4
00:01:16,542 --> 00:01:18,042
{\an8}Co jsem?
5
00:02:11,375 --> 00:02:13,417
{\an8}Samozřejmě! Panebože!
6
00:02:40,125 --> 00:02:41,250
Co to sakra je?
7
00:02:49,625 --> 00:02:51,792
Stůj, počkej! Vydrž.
8
00:02:51,875 --> 00:02:53,125
Jak jsi vůbec...
9
00:03:46,042 --> 00:03:48,667
VÍTEJ ZPÁTKY, JIMMY BOYI!
10
00:03:52,750 --> 00:03:55,792
ŠEST LET VE VĚZENÍ A DOSTAL JSEM
JEN TENHLE MIZERNÝ DORT
11
00:03:55,875 --> 00:03:57,708
Na památku milující ženy a matky
12
00:04:04,833 --> 00:04:06,292
Bavte se!
13
00:04:06,375 --> 00:04:07,500
Smradi!
14
00:04:09,875 --> 00:04:11,500
Dobře.
15
00:04:11,583 --> 00:04:15,917
Teď chci, abyste vy všichni vrazi,
vojáci a gangsteři poslouchali.
16
00:04:16,000 --> 00:04:17,208
Drž hubu.
17
00:04:17,292 --> 00:04:19,375
Možná jsem šéf,
18
00:04:19,458 --> 00:04:23,583
ale za svoji nejdůležitější práci
19
00:04:25,083 --> 00:04:26,667
považuji to, že jsem otec.
20
00:04:27,958 --> 00:04:31,750
A můj krásný syn
je konečně venku z vězení!
21
00:04:33,083 --> 00:04:35,125
Dnes večer oslavujeme!
22
00:04:35,208 --> 00:04:36,708
- Hip, hip...
- Hurá.
23
00:04:36,792 --> 00:04:38,917
- Hip, hip...
- Hurá!
24
00:04:39,000 --> 00:04:40,750
Chci, abyste všichni věděli,
25
00:04:41,917 --> 00:04:45,250
že jeden z vás je důvod,
proč šel vůbec do vězení.
26
00:04:47,417 --> 00:04:49,208
Jeden z vás je zatracená krysa.
27
00:04:49,292 --> 00:04:50,292
Sakra.
28
00:04:50,917 --> 00:04:53,583
A zatímco si dnes večer užíváš
29
00:04:53,667 --> 00:04:57,292
a myslíš si, že je vše v pořádku, no...
30
00:04:58,583 --> 00:04:59,917
Tvůj čas přijde.
31
00:05:01,625 --> 00:05:02,833
To ti slibuju.
32
00:05:04,167 --> 00:05:06,500
Tvůj čas sakra přijde.
33
00:05:06,583 --> 00:05:07,792
Jo, přijde.
34
00:05:09,542 --> 00:05:10,667
Ale do té doby...
35
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
si užijte oslavu!
36
00:05:19,375 --> 00:05:20,625
Ty zmrde.
37
00:06:07,833 --> 00:06:11,333
Těším se, ale trochu ti závidím.
Ahoj. Ciao, uvidíme se později.
38
00:06:11,417 --> 00:06:13,125
- Dobře, brzy se uvidíme.
- Ahoj.
39
00:06:13,208 --> 00:06:15,292
Rád jsem tě viděl. Jo, tebe taky.
40
00:06:15,375 --> 00:06:16,375
Ahoj.
41
00:06:20,708 --> 00:06:22,375
Půjdeš na afterpárty?
42
00:06:25,625 --> 00:06:28,250
My víme o té afterpárty, after-afterpárty
43
00:06:28,333 --> 00:06:30,250
i o after-after-afterpárty.
44
00:06:30,333 --> 00:06:32,250
To, že manželky nejsou pozvané,
45
00:06:32,333 --> 00:06:34,458
neznamená, že to před námi můžete utajit.
46
00:06:34,542 --> 00:06:36,583
Já tam nejdu.
47
00:06:40,208 --> 00:06:41,833
Můžeš, jestli chceš.
48
00:06:42,958 --> 00:06:44,667
To je moc milé. Můžu?
49
00:06:47,833 --> 00:06:51,000
Tak já asi půjdu ven s holkama.
50
00:06:51,083 --> 00:06:53,375
Dobře, bav se.
51
00:07:04,500 --> 00:07:06,708
Je tak těžké předstírat,
že mě máš pořád rád?
52
00:07:44,417 --> 00:07:46,458
Nechci říkat něco, co je zřejmé,
53
00:07:46,542 --> 00:07:48,417
ale moc se těším, až tě uvidím.
54
00:07:48,500 --> 00:07:50,125
Taky se těším, až tě uvidím.
55
00:07:50,208 --> 00:07:52,958
Dobře. Je to pokoj 801.
Nechal jsem ti klíč na recepci.
56
00:07:53,042 --> 00:07:55,750
- Potřebuješ ho do výtahu.
- Máš šampaňské?
57
00:07:55,833 --> 00:07:58,875
Jestli mám šampaňské? Jo, mám pro tebe...
58
00:08:00,000 --> 00:08:02,292
středně drahé šampaňské
59
00:08:02,375 --> 00:08:05,625
- a možná nějaké květiny.
- Prozrazuješ překvapení.
60
00:08:05,708 --> 00:08:07,958
Neřekl jsem ti, jaké to jsou květiny.
61
00:08:08,042 --> 00:08:10,083
Pořád je to trochu překvapení.
62
00:08:10,167 --> 00:08:12,083
Přinesl jsi mi slunečnice.
63
00:08:12,167 --> 00:08:14,125
Krucinál. Jak jsi to uhodla?
64
00:08:16,250 --> 00:08:19,375
Umíš být velmi konkrétní.
65
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Vypadá to tak.
66
00:08:23,833 --> 00:08:26,000
- To je pokojová služba?
- Ne, ani náhodou.
67
00:08:26,083 --> 00:08:28,125
Hotelové jídlo je vždycky hrozné. Moment.
68
00:08:30,292 --> 00:08:32,250
Mikeu, vím, že tam jsi. Otevři.
69
00:08:33,333 --> 00:08:34,667
Do prdele!
70
00:08:34,750 --> 00:08:36,625
- Sakra!
- Co se děje, zlato?
71
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
Otevři ty dveře, Mikeu.
72
00:08:38,208 --> 00:08:39,875
- Vím, že tam jsi.
- Sakra!
73
00:08:42,125 --> 00:08:44,708
Sakra. To je Nick?
74
00:08:44,792 --> 00:08:45,958
Jo, je tady.
75
00:08:47,333 --> 00:08:49,208
Hlavně neotvírej dveře.
76
00:08:49,292 --> 00:08:50,417
- No tak, Mikeu.
- Sakra!
77
00:08:50,500 --> 00:08:52,500
Nenuť mě tu stát jako blbec.
78
00:08:52,583 --> 00:08:55,583
Neotvírej ty zatracený dveře. Zabije tě.
79
00:08:55,667 --> 00:08:58,292
Musíš odtud zmizet.
Zavolám ti, až to půjde.
80
00:08:58,375 --> 00:09:00,833
- Jestli budu moct.
- Mikeu.
81
00:09:06,083 --> 00:09:07,125
Do hajzlu.
82
00:09:09,667 --> 00:09:10,708
Čau, kámo. Co se děje?
83
00:09:10,792 --> 00:09:11,958
- Ahoj.
- Ahoj.
84
00:09:12,042 --> 00:09:13,125
Můžeš mluvit?
85
00:09:14,625 --> 00:09:16,708
Chceš si promluvit? Jo. O čem?
86
00:09:16,792 --> 00:09:18,792
Vedle je pěkná kavárna.
87
00:09:18,875 --> 00:09:22,292
Od rána jsem nic nejedl,
tak jsem si chtěl dát něco k jídlu.
88
00:09:22,375 --> 00:09:24,708
Jo, jasně. Počkej, tys ne...
89
00:09:24,792 --> 00:09:27,417
- Nejedl jsi na té párty?
- Jo.
90
00:09:27,500 --> 00:09:29,583
Jo, ale pořád mám na něco chuť.
91
00:09:30,375 --> 00:09:31,667
Tak půjdeš?
92
00:09:33,958 --> 00:09:36,417
Jo, kámo. Jasně. Jistě.
93
00:09:43,542 --> 00:09:45,667
Proč sis neobjednal ledovou kávu?
94
00:09:45,750 --> 00:09:48,583
- Mám rád, když má pokojovou teplotu.
- Jsi velmi konkrétní.
95
00:09:49,583 --> 00:09:51,083
Jo, to už mi někdo řekl.
96
00:09:52,583 --> 00:09:53,583
Uděláš pro mě něco?
97
00:09:54,375 --> 00:09:56,208
Dneska by se mi hodil Rychloprstý Mike.
98
00:09:58,583 --> 00:10:01,208
- Na výběry?
- Jo.
99
00:10:01,292 --> 00:10:02,708
A na další věci.
100
00:10:02,792 --> 00:10:05,083
Možná to dnes bude trochu náročné a divné,
101
00:10:05,167 --> 00:10:08,500
ale dobrá zpráva je, že bychom měli
být hotoví před východem slunce.
102
00:10:10,250 --> 00:10:12,500
A co ta afterpárty Jimmyho Boye?
103
00:10:12,583 --> 00:10:14,458
Ne, tohle je...
104
00:10:14,542 --> 00:10:16,208
Tohle je důležitější
105
00:10:16,292 --> 00:10:19,250
a taky to trochu spěchá, takže...
106
00:10:22,083 --> 00:10:25,000
Já ne... Nemám u sebe zbraň.
107
00:10:25,083 --> 00:10:26,250
Já jich mám spoustu.
108
00:10:29,167 --> 00:10:32,375
Poslyš, Nicku, musím s tebou
o něčem mluvit. Jako chlap s chlapem.
109
00:10:32,458 --> 00:10:33,917
A nebude se ti to líbit.
110
00:10:34,750 --> 00:10:37,583
Snažil jsem se to nadnést
už posledních pár týdnů,
111
00:10:37,667 --> 00:10:40,708
ale nikdy na to nebyla vhodná doba.
Jen chci vyčistit vzduch.
112
00:10:43,292 --> 00:10:44,917
Chceš opustit organizaci?
113
00:10:46,667 --> 00:10:48,250
Počkej, jak to víš?
114
00:10:48,333 --> 00:10:50,042
Já vím všechno.
115
00:10:50,125 --> 00:10:52,958
Jo, končím s tím.
Končím s násilím, se zbraněmi.
116
00:10:53,042 --> 00:10:55,042
Už nemůžu dělat Rychloprstého Mikea.
117
00:10:55,125 --> 00:10:59,500
Dobře. Uděláš pro mě něco?
Přestaň už mluvit, jo?
118
00:10:59,583 --> 00:11:03,125
Teď je přesně 22:05
a já mám velmi nabitý program.
119
00:11:03,208 --> 00:11:08,333
Takže mi udělej laskavost,
svému brzy bývalému kolegovi,
120
00:11:08,417 --> 00:11:12,167
a začni svůj normální život zítra.
121
00:11:13,292 --> 00:11:14,417
Dobře?
122
00:11:15,083 --> 00:11:16,500
Musíme sebou hnout.
123
00:11:16,583 --> 00:11:19,167
Parkuju vzadu. Jdeme.
124
00:11:39,750 --> 00:11:41,833
Proč jsi nezaparkoval na parkovišti?
125
00:11:41,917 --> 00:11:43,167
Jsem škrt, však víš.
126
00:11:45,625 --> 00:11:47,625
Jak jsi věděl, že jsem v hotelu, Nicku?
127
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
Prostě to udělej.
128
00:11:52,000 --> 00:11:53,458
- Co?
- No tak, chlape.
129
00:11:53,542 --> 00:11:55,000
Prostě to udělej a skonči to.
130
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
Nestrávím své poslední chvíle
na téhle planetě
131
00:11:58,083 --> 00:12:00,583
úzkostlivým čekáním, kdy zmáčkneš spoušť.
132
00:12:00,667 --> 00:12:03,333
- Jestli mě chceš zabít, udělej to. No tak.
- Ježíši, Mikeu.
133
00:12:03,917 --> 00:12:05,375
Proč jsi tak hrozně paranoidní?
134
00:12:06,542 --> 00:12:07,958
Ty mě nezabiješ?
135
00:12:09,083 --> 00:12:11,250
- Říkal jsi, že potřebuješ zbraň, ne?
- Jo.
136
00:12:12,250 --> 00:12:14,208
- Tady je.
- Ne.
137
00:12:14,292 --> 00:12:16,792
Ne, s tím jsem skončil.
Žádné zbraně, žádné zabíjení.
138
00:12:16,875 --> 00:12:19,917
Ale jestli chceš,
abych někoho zmlátil, to můžu udělat.
139
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Možná to bude stačit.
Uvidíme, jak to půjde.
140
00:12:22,708 --> 00:12:24,292
To za tebou je moje auto.
141
00:12:24,375 --> 00:12:27,792
Pamatuješ, jak jsem říkal,
že mám nabitý program? No tak.
142
00:12:29,750 --> 00:12:30,750
Do prdele.
143
00:12:37,542 --> 00:12:40,417
Vypadá to, že svoji
poslední noc strávím s Nickem
144
00:12:40,500 --> 00:12:43,583
To zní moc nebezpečně
145
00:12:43,667 --> 00:12:45,708
Počkej na mě v hotelu
146
00:12:55,958 --> 00:12:57,208
Životní náklady.
147
00:12:57,292 --> 00:12:58,500
Transformace...
148
00:13:06,708 --> 00:13:08,500
Proč jsme u tebe doma, Nicku?
149
00:13:08,583 --> 00:13:09,958
Otevři přihrádku.
150
00:13:17,792 --> 00:13:18,792
Co je to?
151
00:13:19,292 --> 00:13:21,292
- To je chloroform.
- Chlo co?
152
00:13:21,375 --> 00:13:23,917
- Nevíš, co je chloroform?
- Měl bych to vědět?
153
00:13:24,000 --> 00:13:26,125
- Viděl jsi někdy nějaký film?
- Jo, hodně.
154
00:13:26,208 --> 00:13:28,417
A viděl jsi někdy film,
kde byl chloroform?
155
00:13:28,500 --> 00:13:30,625
- Nevím.
- Jaký je tvůj oblíbený žánr?
156
00:13:30,708 --> 00:13:32,375
- Jaký je tvůj oblíbený žánr?
- Horor.
157
00:13:32,458 --> 00:13:34,542
Viděl jsi ve filmu,
jak se používá chloroform?
158
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
- Muzikál?
- Dobře, poslouchej mě.
159
00:13:36,333 --> 00:13:38,833
Zazvoníš na zvonek. Někdo otevře.
160
00:13:38,917 --> 00:13:41,333
Než vysloví jediné slovo, vezmeš ten hadr
161
00:13:41,417 --> 00:13:44,333
nasáklý tím svinstvem
a zakryješ mu nos a pusu.
162
00:13:44,417 --> 00:13:46,250
To je chloroform?
163
00:13:46,333 --> 00:13:48,583
Mohl jsi říct jen mokrej hadr.
To je jednodušší.
164
00:13:48,667 --> 00:13:51,042
- Neznám žádný odborný termíny.
- Fajn. Super.
165
00:13:51,125 --> 00:13:53,958
Udělej něco, čemu říkáš „mokrej hadr“.
Dobře? Poslouchej mě.
166
00:13:54,042 --> 00:13:56,125
Zakryj mu nos i pusu, ať se toho nadýchá.
167
00:13:56,208 --> 00:13:58,125
Já se párkrát projedu kolem bloku.
168
00:13:58,208 --> 00:14:01,125
- Zapískej, až skončíš.
- Zapískat, až skončím?
169
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
- Jo.
- Jak dlouho to trvá?
170
00:14:03,292 --> 00:14:05,292
Ten mokrej hadr
zabere asi za deset vteřin.
171
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
- Proč to neuděláš ty?
- Když se člověk v tom domě
172
00:14:07,958 --> 00:14:10,792
podívá kukátkem a uvidí mě, vyděsí se.
173
00:14:10,875 --> 00:14:13,917
Moc o tom nepřemýšlej.
174
00:14:14,000 --> 00:14:15,375
Prostě použij ten mokrej hadr.
175
00:14:15,458 --> 00:14:17,667
Ať uvidíš cokoli... Podívej se na mě.
176
00:14:17,750 --> 00:14:20,333
Ať uvidíš cokoli, použij
ten mokrej hadr. Řekni mi to.
177
00:14:20,417 --> 00:14:22,250
Ať uvidím cokoli, použiju mokrej hadr.
178
00:14:22,333 --> 00:14:23,792
Jsi připravený. Jdeme na to.
179
00:14:23,875 --> 00:14:26,375
- Není to dobrý pocit.
- Je dobrý, když to děláš.
180
00:14:26,458 --> 00:14:28,583
- Zatraceně, Nicku.
- Udělej mi laskavost.
181
00:14:29,208 --> 00:14:31,458
- Nečichej k tomu hadru.
- Proč bych to sakra dělal?
182
00:14:31,542 --> 00:14:33,458
Já nevím. Děláš i jiné zvláštní věci.
183
00:14:36,125 --> 00:14:37,667
To je taková blbost.
184
00:14:41,125 --> 00:14:42,458
Hrozná blbost.
185
00:14:44,000 --> 00:14:45,333
Zatraceně!
186
00:14:46,000 --> 00:14:47,583
Blbej idiot.
187
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
Ahoj, Mikeu.
188
00:15:13,792 --> 00:15:15,750
Tohle je matoucí.
189
00:15:16,292 --> 00:15:17,750
Chloroform?
190
00:15:19,000 --> 00:15:20,417
Co to sakra je, Mikeu?
191
00:15:20,500 --> 00:15:22,417
Osm, devět, deset.
192
00:15:25,208 --> 00:15:26,833
Říkal jsi, že to bude deset sekund.
193
00:15:41,458 --> 00:15:43,750
Je to prošlé. Co to sakra je?
194
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Sakra!
195
00:16:42,500 --> 00:16:44,333
Co to sakra děláš, Mikeu?
196
00:16:44,417 --> 00:16:45,667
Tohle byl tvůj nápad!
197
00:17:45,500 --> 00:17:46,583
Co to sakra je?
198
00:18:02,375 --> 00:18:03,500
Postaral ses o to?
199
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
- Nicku?
- Jo?
200
00:18:05,458 --> 00:18:06,458
O co tu sakra jde?
201
00:18:06,542 --> 00:18:08,542
Říkal jsem, že to bude náročné a divné.
202
00:18:08,625 --> 00:18:10,875
- Ty máš dvojče?
- Jsem jedináček.
203
00:18:10,958 --> 00:18:13,042
- Tak kdo to tam sakra je?
- To jsem já.
204
00:18:13,125 --> 00:18:14,458
- To jsi ty?
- Ano.
205
00:18:14,542 --> 00:18:16,667
- To je Nick?
- To jsem já.
206
00:18:16,750 --> 00:18:18,792
- A kdo jsi sakra ty?
- Já jsem taky Nick.
207
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
Tak kde jsem?
208
00:18:22,083 --> 00:18:23,292
- Co?
- Moje druhé já.
209
00:18:24,000 --> 00:18:25,667
- Jsi tam uvnitř.
- Dobře.
210
00:18:35,500 --> 00:18:36,917
Byl jsi přímo tady.
211
00:18:37,000 --> 00:18:40,208
Co se tu sakra stalo?
Říkal jsem, ať použiješ chloroform.
212
00:18:40,292 --> 00:18:42,375
Použil jsem ho, byl prošlý.
213
00:18:42,458 --> 00:18:43,792
Chloroform neprochází.
214
00:18:43,875 --> 00:18:45,875
Ne podle data na tý zatracený lahvičce.
215
00:18:45,958 --> 00:18:48,958
Ježíši, tohle nebyla součást plánu.
Musíme to tu uklidit,
216
00:18:49,042 --> 00:18:50,958
Sosa tu bude za tři minuty.
217
00:18:51,042 --> 00:18:52,458
- Sosa?
- Jo.
218
00:18:52,542 --> 00:18:55,167
Nebude rád, že tě vidí. Jdeme.
219
00:18:55,250 --> 00:18:56,917
Přicházím o rozum.
220
00:19:04,708 --> 00:19:05,750
Dobře.
221
00:19:05,833 --> 00:19:07,375
Tady.
222
00:19:08,833 --> 00:19:09,833
Tady...
223
00:19:09,917 --> 00:19:11,667
- Sakra.
- Musíš se schovat. Rychle!
224
00:19:11,750 --> 00:19:13,708
- Ani nepípni. Běž!
- Dobře.
225
00:19:18,292 --> 00:19:19,458
- Ahoj!
- Ahoj.
226
00:19:20,833 --> 00:19:23,958
- Díky, že ses se mnou sešel.
- Jo, samozřejmě. Pojď dál.
227
00:19:24,958 --> 00:19:25,958
Sakra.
228
00:19:27,292 --> 00:19:28,417
Tys to tu předělal?
229
00:19:29,250 --> 00:19:31,875
Jo, jen to tu trochu měním.
230
00:19:31,958 --> 00:19:35,083
- Dáš si něco k pití?
- Můžu si odskočit?
231
00:19:38,500 --> 00:19:40,708
- Jo.
- Mám se snad vychcat na podlahu?
232
00:19:40,792 --> 00:19:43,792
Ne, víš co? Záchod je na konci chodby,
233
00:19:43,875 --> 00:19:45,417
- napravo.
- Sakra.
234
00:19:47,750 --> 00:19:49,542
Dali byste si džus?
235
00:20:04,250 --> 00:20:05,750
Je všechno v pořádku?
236
00:20:06,792 --> 00:20:08,333
- Jo.
- Dobře.
237
00:20:10,708 --> 00:20:13,917
Víš, jak jsem měl podezření,
že mezi námi je krysa?
238
00:20:14,792 --> 00:20:17,583
No, mám její jméno.
239
00:20:18,708 --> 00:20:21,125
Mluvil jsem s naším člověkem na policii.
240
00:20:21,208 --> 00:20:22,833
Ten s tou nohou?
241
00:20:22,917 --> 00:20:26,000
- Jo. Víš, kdo to je?
- Přesně tak.
242
00:20:26,083 --> 00:20:29,000
Vím o všem, co s těmi
policajtskými kretény sdílel.
243
00:20:33,458 --> 00:20:34,583
Postarám se o to.
244
00:20:35,208 --> 00:20:38,250
Není třeba, najal jsem nájemného vraha.
245
00:20:40,042 --> 00:20:41,042
Koho?
246
00:20:42,000 --> 00:20:43,333
Barona.
247
00:20:45,375 --> 00:20:47,167
Přiletěl jen kvůli tomuhle.
248
00:20:48,417 --> 00:20:50,000
Přistál před pár hodinami.
249
00:21:00,125 --> 00:21:03,375
BARON
250
00:21:05,708 --> 00:21:08,375
Ale mám důvod, proč ti to říkám osobně.
251
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
Jasně.
252
00:21:09,542 --> 00:21:11,708
Je to kvůli tomu, kdo ta krysa je.
253
00:21:11,792 --> 00:21:13,792
Je to někdo, s kým máš minulost.
254
00:21:14,417 --> 00:21:16,833
Možná si nejste tak blízcí jako dřív,
255
00:21:16,917 --> 00:21:20,250
ale to nezabrání tomu,
aby tě ta zpráva neporazila.
256
00:21:22,875 --> 00:21:24,083
Ta krysa je Mike.
257
00:21:25,917 --> 00:21:29,750
Ne, někdo ti dal špatné informace.
258
00:21:29,833 --> 00:21:30,833
To není možné.
259
00:21:30,917 --> 00:21:33,542
Je to víc než možné. Je to pravda.
260
00:21:34,292 --> 00:21:37,333
Jimmy Boy je teď na cestě na afterpárty
261
00:21:37,417 --> 00:21:39,542
a Baron má výslovné instrukce,
262
00:21:39,625 --> 00:21:43,042
aby to udělal,
než začne after-after-afterpárty.
263
00:21:43,125 --> 00:21:45,375
Máš ponětí, kde teď Mike je?
264
00:21:46,333 --> 00:21:47,792
Je v hotelu Zenith.
265
00:21:48,583 --> 00:21:49,625
Sakra!
266
00:21:56,250 --> 00:21:58,500
{\an8}UTEČ Z HOTELOVÉHO POKOJE! TEĎ HNED!
267
00:22:04,917 --> 00:22:06,792
- Co je...
- JSI V NEBEZPEČÍ, HOLKA
268
00:22:07,333 --> 00:22:09,875
Sakra.
269
00:22:12,167 --> 00:22:14,167
Nech si to chvíli projít hlavou.
270
00:22:15,750 --> 00:22:17,833
Ale z Mikea bude do rána
kus masa na chodníku.
271
00:22:27,250 --> 00:22:28,375
Sosa je pryč, Mikeu.
272
00:22:29,417 --> 00:22:31,167
No tak, odemkni dveře.
273
00:22:32,750 --> 00:22:33,917
Já nejsem krysa, Nicku.
274
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Jo, já vím.
275
00:22:38,042 --> 00:22:39,292
Ty to víš?
276
00:22:39,375 --> 00:22:41,292
Jo, někdo to na tebe hodil.
277
00:22:42,750 --> 00:22:44,208
Jak to víš?
278
00:22:44,292 --> 00:22:47,458
Protože to není poprvé,
co jsem dnešní večer zažil.
279
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
Cože?
280
00:22:51,500 --> 00:22:53,750
Kolikrát jsi ho zažil?
281
00:22:54,917 --> 00:22:56,292
Tohle je podruhé.
282
00:22:57,458 --> 00:22:59,625
Jasně, takže jsi z budoucnosti, je to tak?
283
00:22:59,708 --> 00:23:01,500
- Přesně.
- Nehraj si se mnou, Nicku.
284
00:23:01,583 --> 00:23:04,792
Poslyš, věc se má tak.
Když jsme dnešek zažili poprvé,
285
00:23:04,875 --> 00:23:06,792
ty jsi bohužel umřel.
286
00:23:07,542 --> 00:23:09,500
- Umřel jsem?
- Jo, ale proto jsem zpátky.
287
00:23:09,583 --> 00:23:13,167
Chci napravit pár křivd.
Takže dnešní plán je velmi jednoduchý.
288
00:23:13,250 --> 00:23:14,500
Musíme tě udržet naživu.
289
00:23:14,583 --> 00:23:16,917
K tomu budu potřebovat tvou pomoc.
290
00:23:17,000 --> 00:23:19,333
Ale momentálně je tu někdo,
291
00:23:19,417 --> 00:23:22,875
kdo by to mohl celé podělat. A to jsem já.
292
00:23:22,958 --> 00:23:24,792
- Zníš šíleně.
- Ne, já to chápu.
293
00:23:24,875 --> 00:23:26,750
Nakonec budu moct všechno vysvětlit.
294
00:23:26,833 --> 00:23:30,083
Ale teď je důležité,
abychom našli Nicka. Ano?
295
00:23:30,167 --> 00:23:32,042
Současného Nicka. Budoucího Nicka.
296
00:23:32,125 --> 00:23:33,125
Jdeme.
297
00:23:37,125 --> 00:23:41,333
Nevím, jestli existuje způsob,
jak tohle všechno vysvětlit.
298
00:23:42,250 --> 00:23:43,667
Nezaparkoval jsi tamhle?
299
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
Sakra.
300
00:23:47,625 --> 00:23:48,792
Myslím, že jsi ho ukradl.
301
00:23:54,000 --> 00:23:56,083
Jsem na sračky!
302
00:24:00,167 --> 00:24:02,875
Blbej Tony, ty pitomej zmrde!
303
00:24:02,958 --> 00:24:04,458
Jimmy Boyi, ty hajzle!
304
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
- Jo.
- Ahoj.
305
00:24:05,833 --> 00:24:08,667
- Neviděl jsi někde Jackieho Napalma?
- Sakra, tys to neslyšel?
306
00:24:08,750 --> 00:24:10,833
Minulý měsíc ho Kanaďani
vyhodili do vzduchu.
307
00:24:10,917 --> 00:24:13,000
- Nekecej.
- Jsou to hrozní násilníci.
308
00:24:13,083 --> 00:24:14,458
- To jsem ještě neslyšel.
- Jo.
309
00:24:14,542 --> 00:24:16,667
- Sakra, Jackie Napalm?
- Jo.
310
00:24:17,625 --> 00:24:19,333
Ať odpočívá v pokoji, kámo.
311
00:24:23,958 --> 00:24:25,625
- Sakra.
- Jak je na tom tvoje péro?
312
00:24:27,125 --> 00:24:28,250
Moje co?
313
00:24:28,333 --> 00:24:32,042
Víš, jak se říká, že nejlepší roky
tvého života jsou mezi 22 a 29 lety?
314
00:24:32,125 --> 00:24:35,250
Můžeš být vzhůru celou noc
a pařit, dokud nevyjde slunce.
315
00:24:35,333 --> 00:24:39,125
Ale nejlepší na tom je,
že ti v tomhle věku pořád funguje péro.
316
00:24:41,333 --> 00:24:42,833
Chceš říct, že tobě ne?
317
00:24:42,917 --> 00:24:45,875
Ze začátku je tvrdé.
Nechci zabíhat do detailů, ale...
318
00:24:45,958 --> 00:24:47,375
Chceš mi tím něco říct?
319
00:24:47,458 --> 00:24:51,000
Jde o to, že když jdeš sedět,
brácho, není to tragédie.
320
00:24:51,083 --> 00:24:54,250
To je v pohodě. Jde o to, kdy jdeš sedět.
321
00:24:54,333 --> 00:24:56,750
Okradli tě o tvoje
nejlepší roky, pokud jde o péro.
322
00:24:56,833 --> 00:24:59,625
Proč bych měl poslouchat
tyhle depresivní sračky?
323
00:24:59,708 --> 00:25:02,583
- Jen si povídáme.
- Něco ti povím, Blbej Tony.
324
00:25:02,667 --> 00:25:03,667
Jo?
325
00:25:04,250 --> 00:25:06,208
Jsi hrozně blbej.
326
00:25:06,292 --> 00:25:07,833
Díky, chlape.
327
00:25:07,917 --> 00:25:09,750
Hej, Jimmy Boyi!
328
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
- Sosa je tady!
- Tati!
329
00:25:12,708 --> 00:25:14,417
- Jo!
- Přišel jsi!
330
00:25:14,500 --> 00:25:15,958
Jak je, šéfe?
331
00:25:16,042 --> 00:25:17,125
Ahoj!
332
00:25:17,917 --> 00:25:19,917
- Jimmy Boyi.
- Tati.
333
00:25:22,417 --> 00:25:23,667
Co to...
334
00:25:23,750 --> 00:25:26,708
Pane Soso, promiňte, já...
335
00:25:26,792 --> 00:25:29,042
Ne. To je v pořádku.
336
00:25:29,125 --> 00:25:30,333
Nehody se stávají, ne?
337
00:25:30,917 --> 00:25:31,917
Jo.
338
00:25:34,042 --> 00:25:35,375
Pojď sem, kámo.
339
00:25:35,458 --> 00:25:36,458
Ahoj.
340
00:25:39,667 --> 00:25:41,667
Jimmy Boyi, jak se ti líbí ty oslavy?
341
00:25:41,750 --> 00:25:43,458
Má medvídek Pú rád med?
342
00:25:44,458 --> 00:25:46,083
- Kdo?
- Medvídek Pú.
343
00:25:46,167 --> 00:25:47,708
Má rád med?
344
00:25:47,792 --> 00:25:49,708
- Kdo je sakra medvídek Pú?
- Animák.
345
00:25:49,792 --> 00:25:52,125
Tys nikdy neviděl Tygrův film?
346
00:25:52,208 --> 00:25:54,083
- Má rád med?
- Má rád med!
347
00:25:54,167 --> 00:25:55,583
- Dobře!
- A já mám rád tu párty!
348
00:25:55,667 --> 00:25:56,667
Dobře!
349
00:25:57,583 --> 00:25:58,583
Poslouchej.
350
00:25:58,667 --> 00:26:02,875
Čekají nás ještě dvě párty
a na konci večera překvapení.
351
00:26:02,958 --> 00:26:07,375
Dostaneš zadostiučinění
od někoho, kdo ti ublížil.
352
00:26:11,625 --> 00:26:12,917
Dostanu co?
353
00:26:13,000 --> 00:26:14,458
No přece... zadostiučinění?
354
00:26:15,458 --> 00:26:17,583
Jo! Mám rád...
355
00:26:17,667 --> 00:26:19,667
Mám rád zadostiučinění, tati.
356
00:26:19,750 --> 00:26:22,542
Ty mám ze všeho nejradši.
Jo. Musím být upřímný.
357
00:26:22,625 --> 00:26:24,792
Nevím, co je zadostiučinění,
ale zní to skvěle.
358
00:26:24,875 --> 00:26:26,875
Já neznám animáky, ty zase velká slova.
359
00:26:26,958 --> 00:26:28,083
- No a co?
- No a co?
360
00:26:28,750 --> 00:26:29,917
Poslyš,
361
00:26:30,000 --> 00:26:32,500
běž si užít zbytek párty.
Dohnat ztracený čas.
362
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
- Dobře, jdu na to.
- Dobře.
363
00:26:40,083 --> 00:26:41,333
Dostaňte odsud toho zmrda.
364
00:26:42,375 --> 00:26:43,875
Než to tu celé zasmradí.
365
00:26:43,958 --> 00:26:44,958
Dobře.
366
00:26:45,042 --> 00:26:47,500
Vím, že máš teď
trochu napilno, ale můžeš mi
367
00:26:47,583 --> 00:26:50,250
sakra vysvětlit, jak je možné,
že jsi z budoucnosti?
368
00:26:51,542 --> 00:26:53,542
Ten tón mi napovídá, že mě neposloucháš.
369
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
- Poslouchám.
- Dobře.
370
00:26:56,542 --> 00:26:59,333
Takže odteď za šest měsíců
nastoupím do stroje času.
371
00:26:59,417 --> 00:27:01,958
- Jako Doctor Who. Znáš TARDIS?
- Dostávám z toho migrénu.
372
00:27:02,042 --> 00:27:04,667
Ty nic neznáš.
Je to jako hádat obrázky s někým,
373
00:27:04,750 --> 00:27:08,125
kdo nikdy nic neviděl.
Soustřeď se a zkus to pochopit.
374
00:27:08,208 --> 00:27:10,667
Vstoupil jsem do stroje času.
375
00:27:10,750 --> 00:27:14,000
A když jsem z něj vylezl,
bylo dnes odpoledne.
376
00:27:14,083 --> 00:27:15,667
- Do stroje času?
- Jo.
377
00:27:15,750 --> 00:27:17,792
- Znáš Symona?
- Symona?
378
00:27:17,875 --> 00:27:20,208
- Symona s „Y“?
- Ten šprt, vynálezce?
379
00:27:20,292 --> 00:27:22,917
Nemám rád nálepky,
ale víš, jak to myslím. Rád vynalézá.
380
00:27:23,000 --> 00:27:24,167
- Sakra.
- Jo.
381
00:27:24,250 --> 00:27:25,792
Do hajzlu!
382
00:27:28,000 --> 00:27:29,792
- Tady to máte.
- Symone!
383
00:27:29,875 --> 00:27:31,375
Ahoj!
384
00:27:32,125 --> 00:27:34,500
- Omlouvám se, že jdu pozdě.
- Nech toho, to nevadí.
385
00:27:34,583 --> 00:27:35,958
- Dobře. Půjdeme?
- Jo.
386
00:27:36,042 --> 00:27:37,083
- Dobře.
- Na zdraví.
387
00:27:37,167 --> 00:27:40,542
Slyšel jsem, že někdo utekl
na úřad a vdal se.
388
00:27:40,625 --> 00:27:42,125
Ty ses vdala?
389
00:27:42,208 --> 00:27:43,208
Cože?
390
00:27:43,833 --> 00:27:45,333
Do prdele!
391
00:27:46,750 --> 00:27:48,292
Je pravda, co se o něm říká?
392
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
Jako co?
393
00:27:52,333 --> 00:27:54,708
Tvůj manžel je prý...
394
00:27:56,167 --> 00:27:57,708
Že je to gangster.
395
00:27:57,792 --> 00:28:00,458
- Je to gangster?
- Jo. Kdo by to řekl? Moje máma ne.
396
00:28:01,292 --> 00:28:02,625
Jo, šílené.
397
00:28:02,708 --> 00:28:04,625
- Půjčuje lidem peníze.
- Dobře.
398
00:28:04,708 --> 00:28:06,667
A když mu ti lidé nezaplatí s úrokem,
399
00:28:06,750 --> 00:28:08,875
- tak jim vymahač zláme nohy.
- To se stává?
400
00:28:08,958 --> 00:28:11,333
Jo. A když i přesto nezaplatí...
401
00:28:13,208 --> 00:28:15,917
Ale když jsem Nicka potkala,
byl hrozně vtipný.
402
00:28:16,000 --> 00:28:18,750
Řekl mi, že pracuje
v úklidových službách. Říkala jsem si:
403
00:28:18,833 --> 00:28:21,125
„Sakra, ten chlap řídí popelářský auto.“
404
00:28:21,208 --> 00:28:24,667
Jo, pak jsem si uvědomila,
že jen zabíjí lidi.
405
00:28:24,750 --> 00:28:27,792
Ale došlo mi, že je to prostě chlap,
406
00:28:27,875 --> 00:28:29,208
co mě miluje.
407
00:28:30,417 --> 00:28:33,083
Jo. Byl zábavný a vzrušující a...
408
00:28:34,333 --> 00:28:37,500
Všichni můžeme svým partnerům
odpustit jednu věc, ne?
409
00:28:37,583 --> 00:28:39,792
Jasně. Kdysi jsi chodila s klukem,
410
00:28:39,875 --> 00:28:42,125
- co rád kouzlil, že?
- Přesně tak.
411
00:28:42,208 --> 00:28:43,750
Ale zpátky k Nickovi.
412
00:28:43,833 --> 00:28:45,542
Víš, po svatbě mi došlo,
413
00:28:45,625 --> 00:28:48,667
že ta jediná věc, kterou mu odpouštím,
414
00:28:48,750 --> 00:28:53,542
je vlastně spousta... věcí.
415
00:28:56,708 --> 00:28:58,750
Pořád mě podváděl.
416
00:28:58,833 --> 00:29:01,167
To snad ne.
417
00:29:01,250 --> 00:29:02,625
Jako...
418
00:29:02,708 --> 00:29:04,708
- Proč se smějeme?
- Je to...
419
00:29:04,792 --> 00:29:07,958
- Pořád.
- Neměli bychom se tomu smát.
420
00:29:09,208 --> 00:29:11,500
Je to vtipné, ne?
421
00:29:12,125 --> 00:29:13,708
- Jo.
- Jo.
422
00:29:15,792 --> 00:29:16,792
Každopádně...
423
00:29:19,000 --> 00:29:20,708
Chci ho opustit.
424
00:29:22,000 --> 00:29:25,083
Opravdu ho chci opustit,
takže jestli znáš nějaký...
425
00:29:25,167 --> 00:29:29,583
bezpečný způsob,
jak opustit super nebezpečného chlapa...
426
00:29:30,833 --> 00:29:32,458
- Moc bych to ocenila.
- Jo.
427
00:29:33,000 --> 00:29:35,667
Teď zrovna mě nic nenapadá,
428
00:29:35,750 --> 00:29:38,625
ale ten příběh je...
Panebože, ten příběh je super.
429
00:29:38,708 --> 00:29:41,458
Díky, žes mi to všechno řekla,
ale já jsem se vlastně...
430
00:29:41,542 --> 00:29:44,792
Já jsem se ptal ze sobeckých důvodů.
431
00:29:50,833 --> 00:29:52,167
- Chceš půjčku.
- Chci půjčku.
432
00:29:52,250 --> 00:29:54,792
Přesně. Protože teď
dělám na jednom projektu
433
00:29:54,875 --> 00:29:56,750
a sháním finance. Je to něco,
434
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
co tradiční investoři nedokážou pochopit.
435
00:29:59,792 --> 00:30:01,667
Všichni mě odmítají. Nechápou to.
436
00:30:01,750 --> 00:30:03,500
- Jasně.
- Musím najít způsob,
437
00:30:03,583 --> 00:30:05,208
jak získat potřebné finance.
438
00:30:05,292 --> 00:30:09,125
Víš, myslím, že půjčit si peníze od něj
by pro tebe mohlo skončit špatně.
439
00:30:09,208 --> 00:30:12,417
Nenapadá mě jediný důvod,
proč by se to mohlo pokazit.
440
00:30:12,500 --> 00:30:14,500
- Jasně.
- Budeme žít věčně.
441
00:30:14,583 --> 00:30:18,125
Takže Symon s „Y“,
Alicin kamarád vynálezce,
442
00:30:18,208 --> 00:30:20,500
postavil stroj času za peníze,
co jsme mu půjčili?
443
00:30:20,583 --> 00:30:22,708
Jo, a víš, jak se nám
poslední dobou vyhýbá
444
00:30:22,792 --> 00:30:24,000
- kvůli splátkám?
- Jo.
445
00:30:24,083 --> 00:30:26,042
To se ani za půl roku nezmění
446
00:30:26,125 --> 00:30:30,500
a nakonec ho budu muset
vystopovat do jeho laboratoře v garáži
447
00:30:30,583 --> 00:30:32,833
a zkusit z něj ty peníze dostat.
448
00:30:32,917 --> 00:30:35,042
Ale když tam dorazím, on není doma.
449
00:30:39,333 --> 00:30:41,750
A pak uvidím, co udělal s našimi penězi.
450
00:31:03,292 --> 00:31:05,625
CHCETE ODCESTOVAT DO JINÉ DOBY?
451
00:31:05,708 --> 00:31:08,833
A POKUD ANO... DO KTERÉ?
452
00:31:09,542 --> 00:31:10,833
MĚSÍC, DEN, ROK, HOD., MIN.
453
00:31:10,917 --> 00:31:12,708
Je den, na který hodně myslím.
454
00:31:14,042 --> 00:31:15,167
A to je dnešek.
455
00:31:15,250 --> 00:31:17,833
Den, kdy umřu. Nebo jsem umřel.
456
00:31:17,917 --> 00:31:18,917
Jo.
457
00:31:20,292 --> 00:31:21,667
Je to jako videohra.
458
00:31:33,875 --> 00:31:36,250
UŽIJTE SI VÝLET
459
00:31:36,333 --> 00:31:37,792
A ono to fungovalo.
460
00:31:44,167 --> 00:31:45,542
Kde je ten stroj času?
461
00:31:47,333 --> 00:31:49,958
To je jedno, protože ho nemůžeme použít.
462
00:31:50,042 --> 00:31:51,375
Jak to myslíš? Proč ne?
463
00:31:52,375 --> 00:31:54,792
- Možná jsem ho omylem vyhodil do vzduchu.
- Co?
464
00:31:58,250 --> 00:32:01,333
Nebyl to záměr. Prostě se to stalo.
465
00:32:01,417 --> 00:32:04,542
Proč to Symon nemůže opravit?
Nebo proč nepostaví další? To nejde?
466
00:32:07,833 --> 00:32:09,083
No...
467
00:32:09,167 --> 00:32:11,333
Nicku, to jsi neudělal.
468
00:32:11,417 --> 00:32:13,583
Když se otevřely dveře toho stroje času,
469
00:32:13,667 --> 00:32:15,708
byl tam kouř a jasné světlo.
470
00:32:15,792 --> 00:32:17,833
A já vidím, jak na mě někdo míří pistolí.
471
00:32:17,917 --> 00:32:19,667
Oba jsme párkrát vystřelili
472
00:32:19,750 --> 00:32:23,208
a jedna kulka zasáhla nějakou nádrž a...
473
00:32:23,292 --> 00:32:25,125
Zatraceně, Nicku!
474
00:32:25,208 --> 00:32:26,583
Jo, a já jsem pak...
475
00:32:26,667 --> 00:32:28,542
Stalo se to rychle
476
00:32:28,625 --> 00:32:31,250
a bylo to nedopatření,
ale já ho pak omylem zastřelil.
477
00:32:31,333 --> 00:32:33,125
Omylem a nedopatřením jsi ho zastřelil?
478
00:32:33,208 --> 00:32:34,792
Zastřelil. A nebylo to schválně.
479
00:32:35,542 --> 00:32:37,042
Hm, tohle je na hovno.
480
00:32:37,958 --> 00:32:39,667
Zatraceně!
481
00:32:39,750 --> 00:32:42,542
Nastup si, máme dobré zprávy.
Slyšíš to předení?
482
00:32:42,625 --> 00:32:46,292
Dobře. Nemáme stroj času a Symon je mrtvý.
483
00:32:46,375 --> 00:32:49,375
Takže máme jednu šanci udělat to správně.
Žádné opakování, jasný?
484
00:32:49,458 --> 00:32:51,125
- Super.
- Tak jo, teď,
485
00:32:51,208 --> 00:32:53,708
když jsme v pohodě,
pojďme něco skvělého vymyslet.
486
00:32:54,708 --> 00:32:55,708
Jak mě najdeme?
487
00:32:57,000 --> 00:32:59,625
- Cože? Ty nemáš žádný plán?
- Měl jsem plán.
488
00:32:59,708 --> 00:33:02,208
Můj plán byl omámit mě
a strčit do kufru auta.
489
00:33:02,292 --> 00:33:05,000
Nemá tvoje auto GPS lokátor nebo tak něco,
490
00:33:05,083 --> 00:33:06,917
kdyby ho někdo ukradl?
491
00:33:07,000 --> 00:33:08,500
Dobrý nápad. Ukaž mi telefon.
492
00:33:09,208 --> 00:33:10,500
Proč chceš můj telefon?
493
00:33:10,583 --> 00:33:13,625
Nevím, jestli můžou existovat
dva telefony ve stejném čase...
494
00:33:13,708 --> 00:33:15,958
Nevím, jak to funguje,
ale můj telefon je na nic.
495
00:33:16,042 --> 00:33:17,542
Nepiš mi, dokud ti nenapíšu
496
00:33:17,625 --> 00:33:19,208
Jo. Dobře. Vezmi si ho. V pohodě.
497
00:33:24,417 --> 00:33:26,083
Chtěl bych nahlásit krádež auta.
498
00:33:27,708 --> 00:33:29,083
Jo, objevil se u mě doma
499
00:33:29,167 --> 00:33:30,958
a začali jsme se prát.
500
00:33:31,042 --> 00:33:34,000
Vzal moji bowlingovou trofej
a praštil mě s ní do obličeje.
501
00:33:34,083 --> 00:33:35,917
Ten chlap se úplně zbláznil.
502
00:33:36,000 --> 00:33:37,583
Jako by byl úplně mimo.
503
00:33:37,667 --> 00:33:39,875
Baron si myslí, že je v hotelu Zenith.
504
00:33:39,958 --> 00:33:42,583
Musím mu zavolat. Kde jsi sakra ty?
505
00:33:42,667 --> 00:33:45,917
Jsem na benzínce, už končím,
pak půjdu na tu afterpárty.
506
00:33:46,000 --> 00:33:48,292
- Koukej hned přijít sem.
- Dobře, uvidíme se tam.
507
00:33:58,208 --> 00:33:59,583
Tady jsem.
508
00:34:01,292 --> 00:34:02,625
- Dobrej, jak se máte?
- Dobře.
509
00:34:02,708 --> 00:34:06,250
Dobře. Chtěl bych ochutnat
nějaké sladkosti bez cukru.
510
00:34:07,208 --> 00:34:09,167
Sladkosti? Sladkosti jsou cukr.
511
00:34:09,250 --> 00:34:11,583
Slyšel jste o vegetariánském hotdogu?
512
00:34:11,667 --> 00:34:13,167
- Jo.
- Není v něm maso.
513
00:34:13,250 --> 00:34:14,750
Jde jen o to, jak vypadá.
514
00:34:14,833 --> 00:34:16,458
- Jasně.
- Ale chutná to...
515
00:34:16,542 --> 00:34:19,583
- Takže něco takového, ale sladkosti.
- Mám sušenky s cukrem,
516
00:34:19,667 --> 00:34:22,208
ale jsou čtvery za cenu dvou.
517
00:34:22,292 --> 00:34:24,375
Nechci si nechat vnutit sušenky.
518
00:34:24,458 --> 00:34:26,542
- Já chci sladkosti.
- Jasně.
519
00:34:26,625 --> 00:34:28,000
Jasné? Ale bez cukru.
520
00:34:28,083 --> 00:34:30,083
Myslím, že vím, co myslíte.
521
00:34:30,167 --> 00:34:33,167
Chcete tyčinku, která neexistuje.
522
00:34:33,250 --> 00:34:35,875
Tak jo. Nevím,
jak jinak ti to říct, brácho,
523
00:34:35,958 --> 00:34:38,208
ale sladkosti bez cukru existují.
524
00:34:38,292 --> 00:34:40,333
No... brácho...
525
00:34:40,417 --> 00:34:42,000
tomu bys nevěřil.
526
00:34:42,083 --> 00:34:43,875
Vypadá to, že nám došly
527
00:34:43,958 --> 00:34:47,208
vymyšlené tyčinky z pohádek, ty pitomče.
528
00:34:47,292 --> 00:34:49,167
Můžu ti pomoct s něčím, co máme?
529
00:34:49,250 --> 00:34:52,042
Víš, já mám dneska moc špatný večer.
530
00:34:53,458 --> 00:34:54,958
Sakra, nenávidím se.
531
00:34:56,125 --> 00:34:59,250
Tak jo, tohle je trochu přehnaná reakce.
532
00:34:59,333 --> 00:35:00,708
Musíme to udělat rychle.
533
00:35:00,792 --> 00:35:03,042
Když jsem to nahlásil, předali to poldům.
534
00:35:03,125 --> 00:35:06,042
To znamená, že máme
asi 20 nebo 30 minut, než přijedou,
535
00:35:06,125 --> 00:35:07,292
- a pak možná...
- Nicku.
536
00:35:07,375 --> 00:35:08,375
Jo.
537
00:35:10,875 --> 00:35:11,875
Děláš si srandu?
538
00:35:14,625 --> 00:35:17,083
Dobře. Až sem přijdou, neřekneš ani hovno.
539
00:35:17,167 --> 00:35:18,167
- Rozumíš?
- Jo.
540
00:35:18,250 --> 00:35:20,292
Ježíši, nečekal jsem, že přijedou...
541
00:35:20,375 --> 00:35:22,083
To nebyl nejchytřejší nápad.
542
00:35:30,292 --> 00:35:31,750
Prostě buď v klidu.
543
00:35:31,833 --> 00:35:34,833
Hledáme majitele toho Audi.
544
00:35:36,458 --> 00:35:38,458
- Nicku?
- Ahoj, Sam.
545
00:35:38,542 --> 00:35:41,083
Nahlásil jsi krádež auta.
546
00:35:42,333 --> 00:35:43,625
- Ne.
- Dobře.
547
00:35:43,708 --> 00:35:45,417
Volali nám.
548
00:35:45,500 --> 00:35:47,708
- To je matoucí. Já o ničem nevím.
- Jo.
549
00:35:48,625 --> 00:35:50,625
- To je ale štěstí.
- Co?
550
00:35:50,708 --> 00:35:53,208
To je Samantha Scheerová. Jsme v pohodě.
551
00:35:53,292 --> 00:35:54,958
Kdo, ta policajtka? Ty ji znáš?
552
00:35:55,625 --> 00:35:58,250
Jo, je to Christina Aguilera
zkřížená s Redmanem.
553
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
Je zkorumpovaná.
554
00:36:03,167 --> 00:36:04,375
To zní dobře.
555
00:36:05,583 --> 00:36:07,125
Tak to asi byl vtip.
556
00:36:07,208 --> 00:36:09,042
Jo, asi jo...
557
00:36:09,125 --> 00:36:11,208
- Dobře, ráda jsem tě viděla.
- Já tebe taky.
558
00:36:11,875 --> 00:36:13,750
Ten chlap má zbraň. Vytáhl ji na mě.
559
00:36:13,833 --> 00:36:15,125
Vytáhl na mě zbraň.
560
00:36:15,208 --> 00:36:16,208
Co jste to řekl?
561
00:36:18,250 --> 00:36:20,625
Ten chlap na mě vytáhl zbraň.
562
00:36:20,708 --> 00:36:23,500
Nick je pilířem komunity.
563
00:36:23,583 --> 00:36:25,292
Nic takového by neudělal.
564
00:36:25,375 --> 00:36:28,750
Tenhle pilíř na mě rozhodně vytáhl zbraň.
565
00:36:28,833 --> 00:36:31,042
- Mám to na videu, takže...
- Ne, nemáte.
566
00:36:31,125 --> 00:36:33,000
- Jo, mám.
- Hele!
567
00:36:33,083 --> 00:36:37,167
Lidi, co nemají nic na videu,
nemají celoživotní problémy.
568
00:36:39,792 --> 00:36:40,792
Jo.
569
00:36:41,292 --> 00:36:42,292
Dobře.
570
00:36:43,042 --> 00:36:45,458
Co když smažu
571
00:36:45,542 --> 00:36:49,167
všechny záběry z dnešního večera?
572
00:36:49,250 --> 00:36:50,875
Myslím, že je to skvělý nápad.
573
00:36:50,958 --> 00:36:52,917
- Je to skvělý nápad.
- Dobrý nápad, občane.
574
00:36:53,750 --> 00:36:54,833
Těšilo mě, Nicku.
575
00:36:54,917 --> 00:36:57,250
Mě taky, Sam.
Pozdravuj svého šťastného manžílka.
576
00:36:57,333 --> 00:36:58,667
Bývalého manžílka.
577
00:36:58,750 --> 00:37:00,583
Tak možná pozdravuj jen mě.
578
00:37:07,083 --> 00:37:09,500
To nevypadalo jako
„neřekneš ani hovno“, že ne?
579
00:37:16,958 --> 00:37:19,958
Musím přestat pít, když žeru drogy, kámo.
580
00:37:21,042 --> 00:37:22,042
Cože?
581
00:37:23,292 --> 00:37:24,500
Jsi za tebou, kámo.
582
00:37:34,417 --> 00:37:35,625
Je mimo?
583
00:37:35,708 --> 00:37:36,917
- Jo.
- Díky.
584
00:37:37,500 --> 00:37:39,000
Ten chlap vypadá jako vy.
585
00:37:39,500 --> 00:37:40,708
A je to hroznej kretén.
586
00:37:48,667 --> 00:37:49,667
Naserte si.
587
00:37:50,125 --> 00:37:52,000
- Nech mě být!
- Co to sakra je?
588
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
Kam šel?
589
00:37:53,167 --> 00:37:55,375
- Nic nevidím. A ty?
- Ne.
590
00:37:55,458 --> 00:37:57,167
Já si vezmu čtyřku. Ty dvojku.
591
00:37:57,250 --> 00:37:59,208
Dobře, je v uličce tři, viděl jsem ho.
592
00:37:59,292 --> 00:38:00,625
Dobře, odřízneme ho.
593
00:38:12,167 --> 00:38:13,292
Kdo sakra jsi?
594
00:38:22,083 --> 00:38:23,333
Co to sakra je, Mikeu?
595
00:38:26,167 --> 00:38:27,167
Ty zmrde.
596
00:38:57,708 --> 00:38:59,833
Nevím, co máte vy tři za lubem,
597
00:38:59,917 --> 00:39:03,833
ale někdo mi dal loktem do oka,
a to není v pohodě.
598
00:39:03,917 --> 00:39:06,500
Omlouvám se, že jste toho byl svědkem.
599
00:39:06,583 --> 00:39:09,792
Zašlo to mnohem dál, než jsme čekali.
600
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
Proto s tím končím.
601
00:39:12,042 --> 00:39:13,500
Nemluvím o zabíjení.
602
00:39:13,583 --> 00:39:15,708
Myslím tím tohle všechno. Už nemůžu.
603
00:39:15,792 --> 00:39:18,833
Chápu. Svážeme ho a dáme do kufru.
604
00:39:25,625 --> 00:39:28,500
Dobře, takže jakého nájemného vraha
Sosa najal, aby mě zabil?
605
00:39:29,000 --> 00:39:30,708
Slyšel jsi někdy o Baronovi?
606
00:39:32,667 --> 00:39:34,458
Jo, možná je to dobře.
607
00:39:35,542 --> 00:39:37,042
Proč? Jak zlé to je?
608
00:39:39,292 --> 00:39:42,042
Je to prvotřídní zabiják a...
609
00:39:43,750 --> 00:39:45,458
jí své cíle.
610
00:39:47,458 --> 00:39:49,125
- Cože?
- Kanibalský zabiják.
611
00:39:50,875 --> 00:39:52,833
- Nekecej.
- Přísahám bohu.
612
00:39:52,917 --> 00:39:55,125
- Nekecej.
- Vyznačuje se tím.
613
00:39:55,208 --> 00:39:57,250
- Nekecej.
- Je obojí.
614
00:39:57,333 --> 00:39:59,500
Je to zabiják a je to kanibal.
615
00:39:59,583 --> 00:40:01,500
A obě věci bere velmi vážně.
616
00:40:02,000 --> 00:40:03,125
Nechci, aby mě snědl.
617
00:40:03,208 --> 00:40:05,958
Ne, to chápu. Souhlasím.
Není to ideální situace.
618
00:40:06,042 --> 00:40:07,500
Dobře, tak mi udělej laskavost.
619
00:40:07,583 --> 00:40:09,167
Napiš Alice,
620
00:40:09,250 --> 00:40:11,542
ať se s námi sejde v garáži
621
00:40:11,625 --> 00:40:13,583
na McClintock Boulevard 556 v centru.
622
00:40:13,667 --> 00:40:15,708
Počkat, proč Alice? Proč?
623
00:40:15,792 --> 00:40:17,875
Protože jednou Sosa zjistí,
624
00:40:17,958 --> 00:40:19,292
že s tebou pracuju.
625
00:40:19,375 --> 00:40:21,250
Chci se ujistit, že je Alice v bezpečí.
626
00:40:21,333 --> 00:40:22,542
Dobře. Ale co...
627
00:40:23,750 --> 00:40:24,958
Nevím, jestli mám...
628
00:40:25,042 --> 00:40:26,667
Proč já? Ty nemáš její číslo?
629
00:40:26,750 --> 00:40:28,417
Nepamatuju si ho.
630
00:40:29,042 --> 00:40:30,792
Jsi si jistý, že nemáš její číslo?
631
00:40:30,875 --> 00:40:32,250
Jestli si jsem jistý?
632
00:40:32,333 --> 00:40:35,625
Jistý... Je si někdo v něčem jistý?
633
00:40:35,708 --> 00:40:36,708
Nejsem si jistý.
634
00:40:37,958 --> 00:40:39,750
Podívám se, je tu hodně áček.
635
00:40:40,708 --> 00:40:41,833
„Alexandria.“
636
00:40:45,042 --> 00:40:47,167
Mám to. Je to pod „Nickova žena“.
637
00:40:48,000 --> 00:40:49,500
Napiš jí, já řídím.
638
00:41:18,792 --> 00:41:21,125
Děsivý nájemný zabiják má Mikea na mušce
639
00:41:21,208 --> 00:41:23,750
a ty se mu snažíš pomoct přežít noc.
640
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Je to v kostce všechno?
641
00:41:25,625 --> 00:41:26,833
Skoro.
642
00:41:26,917 --> 00:41:32,042
Je tu jeden důležitý detail.
Bude lehčí ti to ukázat, než vysvětlovat.
643
00:41:32,542 --> 00:41:33,792
Záhadné.
644
00:41:33,875 --> 00:41:37,167
Upozornění. Budeš vyšilovat
a budeš mít pár otázek.
645
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Do prdele.
646
00:41:56,875 --> 00:41:57,958
Takže jsou dva Nickové?
647
00:41:58,667 --> 00:42:01,125
Máš nějaké otázky? Asi nějaké máš.
648
00:42:01,208 --> 00:42:02,417
Já jsem jich měl spoustu.
649
00:42:02,500 --> 00:42:04,000
No, mám otázku.
650
00:42:04,958 --> 00:42:07,792
Který Nick je z budoucnosti?
651
00:42:08,750 --> 00:42:11,375
- Cože? Jak to víš?
- Ty jsi z minulosti?
652
00:42:11,458 --> 00:42:15,167
Já jsem z budoucnosti,
ode dneška za šest měsíců.
653
00:42:15,250 --> 00:42:16,250
Jak jsi...
654
00:42:16,333 --> 00:42:17,792
Symon je můj kamarád, pamatuješ?
655
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
Řekl mi, proč od vás chce peníze.
656
00:42:20,083 --> 00:42:23,708
Myslela jsem, že je cvok, ale... Zatraceně!
657
00:42:24,625 --> 00:42:27,625
Symon přišel na to, jak cestovat časem?
658
00:42:28,667 --> 00:42:30,458
Těšil jsem se, že budeš vyšilovat.
659
00:42:30,542 --> 00:42:32,250
- Tohle je zklamání.
- Dobře.
660
00:42:33,208 --> 00:42:34,792
- Vzbudím ho.
- Počkej.
661
00:42:35,708 --> 00:42:37,542
No tak. To je ono.
662
00:42:38,792 --> 00:42:39,792
Ahoj.
663
00:42:42,083 --> 00:42:43,083
Co se děje?
664
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Já jsem ty.
665
00:42:45,625 --> 00:42:46,958
A ty půjdeš s námi.
666
00:42:52,875 --> 00:42:55,292
- Symon s „Y“ postavil stroj času?
- Jo.
667
00:42:55,375 --> 00:42:57,042
- A funguje to?
- Jo.
668
00:42:57,125 --> 00:42:58,125
Očividně.
669
00:42:58,542 --> 00:42:59,833
Myslel jsem, že jsi klon.
670
00:42:59,917 --> 00:43:01,875
Klony nejsou skutečné, ty tupče.
671
00:43:01,958 --> 00:43:05,792
Jasně. A stroje času jsou super skutečné.
672
00:43:07,875 --> 00:43:10,458
Víš, že Mike a Alice spolu šukají, že jo?
673
00:43:11,417 --> 00:43:13,375
- Jo, já vím.
- Ty to víš?
674
00:43:13,458 --> 00:43:15,125
Jsem z budoucnosti.
675
00:43:15,208 --> 00:43:18,250
Chápu, že je to pro ty dva šok,
ale ty bys měl vědět,
676
00:43:18,333 --> 00:43:19,917
že já vím všechno, co víš ty.
677
00:43:20,000 --> 00:43:21,542
Jo, jasně. Chápu to.
678
00:43:22,167 --> 00:43:23,292
Kdy jsi to zjistil?
679
00:43:23,792 --> 00:43:25,458
Den před párty Jimmyho Boye.
680
00:43:26,167 --> 00:43:27,167
Takže včera?
681
00:43:27,250 --> 00:43:31,083
A tvé současné já je kvůli tomu
očividně neskutečně naštvané, že?
682
00:43:31,167 --> 00:43:32,292
Ne, vůbec ne.
683
00:43:32,375 --> 00:43:35,417
Osobní zrada mě
naplňuje obrovskou radostí.
684
00:43:35,500 --> 00:43:38,042
Takže Sosa mě chce zabít
a myslí si, že jsem krysa,
685
00:43:38,125 --> 00:43:40,875
- a já teď zjišťuju, kdo to na mě hodil.
- Jasně.
686
00:43:40,958 --> 00:43:42,250
- Oni dva.
- Jo.
687
00:43:42,333 --> 00:43:43,833
Technicky vzato to byl on.
688
00:43:44,333 --> 00:43:46,208
- Jsem tu, abych to napravil.
- Výborně.
689
00:43:46,292 --> 00:43:47,917
Jsme v prdeli.
690
00:43:48,000 --> 00:43:49,500
Všichni jsme udělali chyby.
691
00:43:49,583 --> 00:43:51,333
Zkusme to hodit za hlavu.
692
00:43:51,417 --> 00:43:54,500
Teď se musíme soustředit
na udržení Mikea a Alice naživu.
693
00:43:55,333 --> 00:43:56,333
Jasně.
694
00:43:56,417 --> 00:43:59,042
Takže my čtyři se teď někde schováme, že?
695
00:43:59,125 --> 00:44:00,375
Jo, kam máme namířeno?
696
00:44:00,458 --> 00:44:02,042
Na místo, o kterém nikdo neví.
697
00:44:02,125 --> 00:44:03,125
Do našeho bytu.
698
00:44:03,833 --> 00:44:04,833
Do našeho bytu?
699
00:44:04,917 --> 00:44:06,875
No... Do bytu Nicků.
700
00:44:06,958 --> 00:44:08,583
- Jeho a mě.
- Promiň.
701
00:44:09,167 --> 00:44:11,083
Ty máš byt, o kterém nevím?
702
00:44:11,167 --> 00:44:13,833
Jo. Někdy potřebuju jen trochu prostoru.
703
00:44:14,333 --> 00:44:17,125
Dobře. Teď nebudeme lhát o tom,
proč máme ten byt.
704
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
Nemusíme se do toho pouštět.
705
00:44:19,792 --> 00:44:22,958
Tak jo, všichni se
snažme být profesionální.
706
00:44:23,958 --> 00:44:24,958
Omlouvám se.
707
00:44:26,583 --> 00:44:28,458
Je tohle milenecký byt?
708
00:44:30,458 --> 00:44:33,042
Je to milenecký byt. Jasně.
709
00:44:33,125 --> 00:44:35,375
Máš tolik malých tajemství,
710
00:44:35,458 --> 00:44:37,625
a přesto jsi to hodil
na Mikea, aby ho zabili?
711
00:44:37,708 --> 00:44:39,125
Zatraceným kanibalem.
712
00:44:39,708 --> 00:44:42,542
Nechtěl to dělat za tvými zády.
Řekla jsem mu, ať ti to neříká,
713
00:44:42,625 --> 00:44:44,292
protože jsi impulzivní.
714
00:44:44,375 --> 00:44:46,167
A ty mi teď dokazuješ, že mám pravdu.
715
00:44:46,250 --> 00:44:48,167
Nikdy by mě nenapadlo, že mě někdo sní.
716
00:44:48,250 --> 00:44:51,625
Dobře. Ani jeden z nás nevěděl,
že Sosa najme Barona.
717
00:44:51,708 --> 00:44:54,167
Čekali jsme rychlejší smrt.
718
00:44:54,250 --> 00:44:55,958
Jednu ránu do hlavy.
719
00:44:58,375 --> 00:45:00,292
To mi asi pomůže cítit se lépe.
720
00:45:00,375 --> 00:45:02,375
Skvělý přístup, Mikeu.
721
00:45:02,458 --> 00:45:05,083
Pojďme na tom stavět, ano? Skvělé.
722
00:45:23,708 --> 00:45:25,792
- Ty hajzle.
- Dobře, posaďte se.
723
00:45:25,875 --> 00:45:28,333
Nic nezkoušejte,
nebo vás budu muset sejmout.
724
00:45:28,417 --> 00:45:30,417
Tebe zastřelit nemůžu, umřel bych taky.
725
00:45:31,292 --> 00:45:32,292
Tak běž.
726
00:45:32,958 --> 00:45:34,292
Proč bys taky umřel?
727
00:45:34,375 --> 00:45:37,500
No, pokud současný Nick umře,
budoucí Nick už nebude existovat.
728
00:45:37,583 --> 00:45:38,583
Jo, to dává smysl.
729
00:45:39,083 --> 00:45:40,792
Myslím, že takhle to nefunguje.
730
00:45:40,875 --> 00:45:44,417
Nebudu riskovat, abych zjistil,
kdo z nás má pravdu.
731
00:45:44,500 --> 00:45:45,708
Tak se zeptáme Symona.
732
00:45:54,458 --> 00:45:55,667
Tos neudělal.
733
00:45:59,667 --> 00:46:00,667
Symon je...
734
00:46:02,542 --> 00:46:03,542
mrtvý?
735
00:46:04,125 --> 00:46:05,333
Nebylo to schválně.
736
00:46:06,875 --> 00:46:07,875
Symon je mrtvý.
737
00:46:18,833 --> 00:46:21,625
Dobře, dej jí chvilku.
Bude potřebovat čas, aby to zpracovala.
738
00:46:21,708 --> 00:46:23,958
Nemusíš mi říkat,
jak moje žena na věci reaguje.
739
00:46:24,042 --> 00:46:27,000
- Jen říkám, že je naštvaná.
- Vím, že je hodně emocionální.
740
00:46:30,333 --> 00:46:32,875
- Neříkám to arogantně.
- Já jsem to vzal arogantně.
741
00:46:33,708 --> 00:46:34,708
Bože!
742
00:46:34,792 --> 00:46:37,833
Zbláznila ses? Já jsem Symona nezabil.
743
00:46:37,917 --> 00:46:40,958
Je to vědecký experiment.
Ne, že by sis to nezasloužil.
744
00:46:41,583 --> 00:46:43,958
Jestli má budoucí Nick jizvu,
je tvá teorie správná.
745
00:46:44,042 --> 00:46:45,542
Jestli ne, tak mám pravdu já.
746
00:46:45,625 --> 00:46:47,292
To není vědecký experiment, Alice.
747
00:46:47,375 --> 00:46:48,542
- Je to moje noha.
- Prosím.
748
00:46:48,625 --> 00:46:51,125
Máš obvazy, lepidlo,
lepicí pásku? Budeš v pohodě.
749
00:46:51,208 --> 00:46:52,708
Běž se umýt jako velkej kluk.
750
00:46:52,792 --> 00:46:55,208
Mám si jít hrát na doktora
s provazy kolem zápěstí?
751
00:46:55,292 --> 00:46:57,917
Není to poprvé, co sis tady sundal kalhoty
752
00:46:58,000 --> 00:47:00,583
- se svázanýma rukama, že ne?
- Nesnáším tě.
753
00:47:00,667 --> 00:47:01,667
Může jít sám.
754
00:47:01,750 --> 00:47:04,250
Nevyskočí přece z okna v 17. patře.
755
00:47:04,333 --> 00:47:05,417
Nikam nepůjde.
756
00:47:06,417 --> 00:47:08,500
- Běž.
- Nemůžu se dočkat, až se tě zbavím.
757
00:47:08,583 --> 00:47:09,875
S radostí.
758
00:47:17,500 --> 00:47:19,208
Líbí se mi, jak to tu je zařízené.
759
00:47:19,292 --> 00:47:21,083
Nemůžu uvěřit, že je můj přítel mrtvý.
760
00:47:22,292 --> 00:47:23,500
Potřebuju chvilku.
761
00:47:24,292 --> 00:47:25,958
Kde máš v tomhle doupěti alkohol?
762
00:47:26,042 --> 00:47:28,375
Doupě je možná dost silné slovo,
763
00:47:28,458 --> 00:47:29,958
ale bar je přímo tamhle.
764
00:47:30,042 --> 00:47:31,042
Děkuju.
765
00:47:37,333 --> 00:47:38,625
Co... Dobře.
766
00:47:40,417 --> 00:47:41,417
Dobře.
767
00:47:42,500 --> 00:47:44,333
Jo, mám jizvu, měl jsem pravdu.
768
00:47:44,417 --> 00:47:45,417
Gratuluju.
769
00:47:46,042 --> 00:47:48,542
- Ty tu bodačku fakt miluješ?
- Jo.
770
00:47:49,333 --> 00:47:52,750
Opravdu. A ty už ji
nemiluješ dlouho, takže...
771
00:47:52,833 --> 00:47:54,250
- Co?
- Jo.
772
00:47:54,333 --> 00:47:56,667
- Odkud to máš?
- Cože? Řekl jsi mi to.
773
00:47:56,750 --> 00:47:59,583
Řekl jsi: „S Alice je konec.“
A já nato: „Jsi si jistý?“
774
00:47:59,667 --> 00:48:02,042
A ty jsi řekl:
„Jako ještě nikdy v životě.“
775
00:48:02,125 --> 00:48:03,125
A já na to: „Vážně?“
776
00:48:03,208 --> 00:48:06,875
A ty jsi řekl: „Jsi snad hluchý?“
A já řekl: „Jen se chci ujistit.“
777
00:48:06,958 --> 00:48:09,000
A ty jsi řekl: „Nemůžu to říct jasněji.
778
00:48:09,083 --> 00:48:10,833
Nechovám k Alice romantické city.
779
00:48:10,917 --> 00:48:12,833
Je mi jedno, co dělá nebo s kým šuká.
780
00:48:12,917 --> 00:48:14,750
Nezajímá mě to. Skončili jsme.“
781
00:48:16,625 --> 00:48:18,833
Teď, když to říkáš,
něco z toho si pamatuju.
782
00:48:18,917 --> 00:48:21,000
To byla tvoje slova. Vzal jsem je doslova.
783
00:48:21,083 --> 00:48:24,125
Teď, když to říkáš,
tak to chápu. Pamatuju si...
784
00:48:24,208 --> 00:48:26,500
Myslím, že to bylo
po nějaké hádce nebo tak,
785
00:48:26,583 --> 00:48:28,333
- ale ty máš sakra dobrou paměť.
- Jo.
786
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Nicku?
787
00:48:31,292 --> 00:48:32,958
Co to sakra je?
788
00:48:35,292 --> 00:48:38,792
Ty... máš...
789
00:48:41,167 --> 00:48:42,167
kočku.
790
00:48:48,208 --> 00:48:49,375
To je Kingpin.
791
00:48:49,458 --> 00:48:50,542
Kocour Kingpin.
792
00:48:51,417 --> 00:48:54,000
Máš kočku jménem Kingpin, o které nevím.
793
00:48:54,083 --> 00:48:56,375
Zrovna když jsem si myslela,
že jsem tě prokoukla.
794
00:48:56,458 --> 00:48:57,458
Jsi na ně alergická.
795
00:48:57,542 --> 00:49:00,375
Jo, jsem trochu alergická.
Mohli jsme si o tom promluvit.
796
00:49:00,458 --> 00:49:01,833
To by šlo určitě dobře.
797
00:49:02,458 --> 00:49:05,292
Mimochodem, nedávno
šel Kingpin do koupelny,
798
00:49:05,375 --> 00:49:07,375
vlezl do vany,
799
00:49:07,458 --> 00:49:09,458
dřepl si přímo nad kanálek
800
00:49:09,542 --> 00:49:10,875
a vyčůral se do něj.
801
00:49:11,708 --> 00:49:13,417
- To je neuvěřitelné.
- Já vím!
802
00:49:13,500 --> 00:49:15,375
Jako by byl inženýr.
803
00:49:15,458 --> 00:49:16,917
Má zánět močového měchýře.
804
00:49:18,458 --> 00:49:20,292
- Vážně?
- Ano.
805
00:49:21,083 --> 00:49:24,167
Ne tenhle Kingpin,
ale nejspíš budoucí Kingpin.
806
00:49:24,250 --> 00:49:26,042
Proto čůrají do vany.
807
00:49:26,500 --> 00:49:28,625
Nenapadlo tě to vyhledat,
abys věděl, co to je?
808
00:49:28,708 --> 00:49:31,208
- Ne, jen mi to přišlo super.
- Jo.
809
00:49:31,292 --> 00:49:33,292
Jo, jsi špatný kočičí táta, kámo.
810
00:49:33,375 --> 00:49:34,625
Nejsem špatný kočičí táta.
811
00:49:34,708 --> 00:49:38,625
Možná špatný kočičí veterinář?
Ale skvělý kočičí táta. Že?
812
00:49:39,625 --> 00:49:42,042
Drama se zvířaty stranou,
je lehce po půlnoci.
813
00:49:42,750 --> 00:49:44,167
- Jasně.
- Dobře.
814
00:49:44,750 --> 00:49:47,542
Čas na after-afterpárty.
815
00:50:19,333 --> 00:50:20,875
Víš, kdo měl rád tanec na klíně?
816
00:50:21,500 --> 00:50:23,375
- Jackie Napalm.
- Jackie Napalm.
817
00:50:23,458 --> 00:50:25,292
Sakra, byl to opravdovej chlap.
818
00:50:28,875 --> 00:50:30,458
Ale dost už o tom.
819
00:50:36,708 --> 00:50:38,333
Děje se něco, Jimmy Boyi?
820
00:50:39,208 --> 00:50:40,208
Co?
821
00:50:40,708 --> 00:50:42,000
Ne, všechno je...
822
00:50:42,542 --> 00:50:45,208
jak má sakra být.
823
00:50:47,042 --> 00:50:50,458
Vážně? Vypadá to,
že malý Jimmy Boy si dává šlofíka.
824
00:50:54,917 --> 00:50:57,125
Já sakra zabiju Blbýho Tonyho.
825
00:51:03,292 --> 00:51:05,500
Nicku, kde sakra jsi?
826
00:51:06,833 --> 00:51:08,750
Jsou tady všude kozy.
827
00:51:08,833 --> 00:51:12,208
Našel jsem Mikea. Je svázaný a připravený.
Jako zabalený dárek pro Barona.
828
00:51:12,292 --> 00:51:14,542
A to se říká, že zázraky neexistují.
829
00:51:14,625 --> 00:51:16,250
Napíšu ti čas a místo.
830
00:51:16,708 --> 00:51:17,708
Mám tě.
831
00:51:21,792 --> 00:51:23,125
Výborně.
832
00:51:25,542 --> 00:51:27,625
Mám plán, jak udržet Mikea naživu.
833
00:51:28,250 --> 00:51:30,792
Ale jediná naše šance, aby to fungovalo,
834
00:51:30,875 --> 00:51:32,875
je, že budeme všichni čtyři spolupracovat.
835
00:51:34,750 --> 00:51:35,750
Takže...
836
00:51:36,625 --> 00:51:40,083
Myslím, že je důležité,
abychom nejdřív my čtyři vyčistili vzduch.
837
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
Alice.
838
00:51:44,083 --> 00:51:46,167
Kdy jsi věděla, že je mezi námi konec?
839
00:51:48,667 --> 00:51:51,208
No, asi to nebyla konkrétní chvíle.
840
00:51:51,292 --> 00:51:52,458
Ne, myslím, že byla.
841
00:51:53,167 --> 00:51:56,792
Myslím, že to byl velmi
konkrétní bod zvratu. Zřetelný.
842
00:51:56,875 --> 00:51:59,000
- Vážně? Kdy?
- Před pár měsíci.
843
00:51:59,667 --> 00:52:01,542
Když jsem jel na ten výlet do Kanady?
844
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
S Jackiem Napalmem?
845
00:52:03,958 --> 00:52:04,958
Ta hádka o Jessovi.
846
00:52:06,625 --> 00:52:08,333
- Jess?
- Neznáme nikoho jménem Jess.
847
00:52:08,417 --> 00:52:09,458
Rory a Jess.
848
00:52:09,542 --> 00:52:12,083
Řekl jsi, že Jess
byl nejhorší přítel v tom seriálu.
849
00:52:12,667 --> 00:52:15,083
- Jess stojí za prd.
- Ty koukáš na Gilmorova děvčata?
850
00:52:15,167 --> 00:52:16,917
Dívám se na to, když se dívá ona.
851
00:52:17,958 --> 00:52:19,958
Dívám se na to, když to běží.
852
00:52:20,042 --> 00:52:22,208
- Líbí se nám to.
- Proč nenávidíš Jesse?
853
00:52:22,292 --> 00:52:24,375
Myslím, že je v pohodě, ale není...
854
00:52:24,458 --> 00:52:26,958
Počkej, ty se díváš na Gilmorova děvčata?
855
00:52:27,875 --> 00:52:28,958
Jo.
856
00:52:29,042 --> 00:52:31,542
Říkala jsi, že je to tvůj oblíbený seriál,
857
00:52:31,625 --> 00:52:33,125
tak jsem se na to chtěl podívat.
858
00:52:33,208 --> 00:52:35,458
Tak jsem se podíval... na všechno.
859
00:52:35,542 --> 00:52:37,583
Má to asi 170 epizod.
860
00:52:37,667 --> 00:52:39,000
Má to 157 epizod.
861
00:52:39,083 --> 00:52:41,000
Myslím, že to je matematicky nemožné.
862
00:52:41,083 --> 00:52:43,292
Ne, není. Udělal jsem to.
863
00:52:44,625 --> 00:52:47,250
Jo, Jess je v pohodě. Je to hezkej kluk,
864
00:52:47,333 --> 00:52:48,875
ale pro Rory se nehodí.
865
00:52:48,958 --> 00:52:51,500
- Vůbec ne.
- Není to nejhorší přítel.
866
00:52:51,583 --> 00:52:53,833
Nejhorší přítel je očividně Dean.
867
00:52:53,917 --> 00:52:55,083
- Dean?
- Jo.
868
00:52:55,167 --> 00:52:56,625
Logan je ten nejhorší přítel.
869
00:52:56,708 --> 00:52:59,417
- Logan je nejlepší přítel v celém seriálu.
- Logan?
870
00:52:59,500 --> 00:53:00,750
To snad ne, Mikeu?
871
00:53:00,833 --> 00:53:02,500
- Zbláznil ses?
- Je to kontroverzní?
872
00:53:02,583 --> 00:53:06,667
Rory je nejhorší, když je s ním.
Má na ni hrozný vliv.
873
00:53:06,750 --> 00:53:09,542
Hodí se k sobě. Mají hodně společného.
Oba jsou rozmazlení.
874
00:53:09,625 --> 00:53:11,208
- Rory není rozmazlená.
- Díky.
875
00:53:11,292 --> 00:53:12,875
Její prarodiče jí platí školu.
876
00:53:12,958 --> 00:53:15,708
Dobře. Richard Gilmore
si svoje peníze tvrdě vydřel
877
00:53:15,792 --> 00:53:18,292
a chce je utratit za někoho, koho miluje.
878
00:53:18,375 --> 00:53:20,917
A když nabídli, že jí zaplatí Yale,
879
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
Rory trvala na tom,
že to bude zatracená půjčka, Mikeu.
880
00:53:24,083 --> 00:53:25,083
Dobře, to je jedno.
881
00:53:25,167 --> 00:53:28,542
Všechny hádky o tom,
kdo je pro Rory ten pravý,
882
00:53:28,625 --> 00:53:32,000
jsou stejně jen ztráta času, protože
nikdo z nich pro ni není ten pravý.
883
00:53:32,083 --> 00:53:33,083
Nikdo z nich?
884
00:53:33,625 --> 00:53:35,625
Ne, s žádným z nich neskončí.
885
00:53:35,708 --> 00:53:37,292
Na konci je svobodná a těhotná.
886
00:53:37,375 --> 00:53:40,750
Počkat, skončí to tím,
že Rory je svobodná a těhotná?
887
00:53:40,833 --> 00:53:43,208
Jo, to jsou ty epizody na Netflixu.
888
00:53:43,292 --> 00:53:46,000
- Ty jsem neviděl.
- Podívej se na ně pak.
889
00:53:46,583 --> 00:53:47,708
Jo, asi je to...
890
00:53:47,792 --> 00:53:50,042
Je chytré udělat z Rory svobodnou matku,
891
00:53:50,125 --> 00:53:54,083
stejně jako je Lorelai, ale...
není to dobrý konec.
892
00:53:54,167 --> 00:53:55,958
Řeknu vám, co není dobrý konec.
893
00:53:56,667 --> 00:54:00,500
Když se někdo stane svobodnou matkou,
protože jeden kanibalský zabiják
894
00:54:01,458 --> 00:54:03,458
sní nevědomého otce.
895
00:54:04,208 --> 00:54:05,208
Ježíši.
896
00:54:05,750 --> 00:54:08,750
Slyšel jsem, že ta řada na Netflixu
byla divná, ale tohle je něco.
897
00:54:08,833 --> 00:54:11,583
Já tady nemluvím o seriálu, Nicku.
898
00:54:13,083 --> 00:54:14,750
Mluvím o Mikeovi a Alice.
899
00:54:16,083 --> 00:54:17,292
Proto jsem se vrátil.
900
00:54:18,458 --> 00:54:19,458
Abych se pokusil
901
00:54:20,458 --> 00:54:22,125
změnit konec jejich příběhu.
902
00:54:25,125 --> 00:54:27,458
Nechtěl jsem, aby tvoje dítě
vyrůstalo bez Mikea.
903
00:54:46,583 --> 00:54:47,583
Moje dítě?
904
00:54:48,792 --> 00:54:49,792
Naše dítě.
905
00:54:53,458 --> 00:54:55,458
Zjistíš to v den Mikeova pohřbu.
906
00:55:07,542 --> 00:55:09,625
Hele, můžeme o tom mluvit celou noc,
907
00:55:10,125 --> 00:55:11,625
ale máme tu problém s kanibalem.
908
00:55:12,333 --> 00:55:14,542
A můžeme to napravit jen všichni čtyři.
909
00:55:15,458 --> 00:55:17,083
Mám pomoct zachránit Mikea?
910
00:55:18,042 --> 00:55:19,042
Nicku, poslouchej mě.
911
00:55:19,833 --> 00:55:21,667
Vím, že jsi teď naštvaný,
912
00:55:22,750 --> 00:55:23,875
ale lidé se mění.
913
00:55:24,375 --> 00:55:25,375
Opravdu?
914
00:55:26,417 --> 00:55:28,167
Rozhodně mohou být méně naštvaní.
915
00:55:29,750 --> 00:55:31,000
Jsi v tom s námi, nebo ne?
916
00:55:40,958 --> 00:55:43,792
Baron své oběti rád unáší ještě živé.
917
00:55:45,333 --> 00:55:46,333
Živé?
918
00:55:46,417 --> 00:55:49,292
Tohle je pro nás vlastně dobré.
Pomůže nám to.
919
00:55:49,375 --> 00:55:51,000
Minule mě unesl zaživa?
920
00:55:51,083 --> 00:55:54,708
Objevil se v hotelu,
když byla Alice ve sprše,
921
00:55:54,792 --> 00:55:57,208
a než vyšla ven, byl jsi pryč.
922
00:55:57,292 --> 00:55:59,833
Říkal jsi, že máš plán, že?
923
00:55:59,917 --> 00:56:02,208
Ty a Nick zůstanete tady.
924
00:56:02,792 --> 00:56:04,292
Baron přijde a zaklepe na dveře.
925
00:56:04,375 --> 00:56:08,292
Zahrajeme to, jako bychom
se Mikea vzdali dobrovolně.
926
00:56:08,375 --> 00:56:11,333
- Jako bychom byli rádi, že Mike umře.
- Bože.
927
00:56:11,417 --> 00:56:14,625
Až bude uvnitř,
necháš Barona, aby Mikea unesl.
928
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
- Cože?
- Počkat, co... Kdo unese koho?
929
00:56:17,292 --> 00:56:20,500
Já budu čekat na Barona a Mikea,
930
00:56:20,583 --> 00:56:22,958
až vystoupí z výtahu v garáži.
931
00:56:23,042 --> 00:56:24,458
Budu mít čistý výstřel.
932
00:56:24,542 --> 00:56:27,125
Proč ho nezastřelit,
jakmile se objeví v garáži?
933
00:56:27,625 --> 00:56:29,875
Nikdo neví, jak Baron vypadá.
934
00:56:29,958 --> 00:56:32,208
Nikdo neví, kolik mu je let.
935
00:56:32,792 --> 00:56:38,083
Uděláme to tak,
že mi Alice napíše, jak Baron vypadá,
936
00:56:38,167 --> 00:56:41,167
jakmile Mike vyjde z bytu.
937
00:56:41,250 --> 00:56:43,500
Dobře, rozumíte všichni tomu plánu?
938
00:56:43,583 --> 00:56:46,042
Který mě má udržet naživu?
939
00:56:46,125 --> 00:56:47,125
Ano, zlato.
940
00:56:48,167 --> 00:56:49,167
V pohodě.
941
00:56:49,833 --> 00:56:50,833
Jo?
942
00:56:50,917 --> 00:56:53,917
Je to můj plán,
takže já mu naprosto rozumím.
943
00:56:54,958 --> 00:56:56,958
Tak jo, jdeme na to.
944
00:56:57,458 --> 00:56:59,250
- Teď, nebo nikdy.
- Klídek.
945
00:57:00,458 --> 00:57:02,458
Ano, jsme na svých pozicích.
946
00:57:05,458 --> 00:57:06,458
Dobře.
947
00:57:08,375 --> 00:57:11,375
Ten druhý Nick říkal,
že Baron tu za chvíli bude.
948
00:57:12,958 --> 00:57:14,167
Super.
949
00:57:19,708 --> 00:57:20,875
Takže kdy to začalo?
950
00:57:22,542 --> 00:57:24,000
Co? Kdy co začalo?
951
00:57:24,083 --> 00:57:27,500
Kdysi jste si byli cizí a... teď jste tady.
952
00:57:28,625 --> 00:57:29,875
- Teď?
- Chceš to řešit teď?
953
00:57:29,958 --> 00:57:32,667
- Jo.
- Já nevím. Já ne...
954
00:57:32,750 --> 00:57:34,292
Nevím, kdy to začalo.
955
00:57:35,042 --> 00:57:36,042
Prostě to...
956
00:57:37,833 --> 00:57:39,250
Já jen vím, kdy jsem to věděla.
957
00:57:39,333 --> 00:57:41,083
Schválně, jestli máme stejnou odpověď.
958
00:57:41,167 --> 00:57:43,833
Je jen jedna správná odpověď.
959
00:57:45,583 --> 00:57:47,542
- Určitě to chceš vědět?
- Ptám se.
960
00:57:49,917 --> 00:57:51,375
Svatba Zuřivýho Ryana.
961
00:57:51,458 --> 00:57:52,458
Jo.
962
00:57:54,792 --> 00:57:57,208
Proto se nikdy
nemůžeme vrátit do Minneapolis.
963
00:57:57,292 --> 00:57:58,333
Twin City!
964
00:57:58,417 --> 00:58:00,708
Takže na krásnou nevěstu
965
00:58:00,792 --> 00:58:03,125
a jejího ženicha závislého na steroidech.
966
00:58:03,208 --> 00:58:04,208
Mám tě rád, ty blbe.
967
00:58:04,292 --> 00:58:06,208
A já mám rád tebe.
968
00:58:06,292 --> 00:58:07,542
Jste krásní!
969
00:58:07,625 --> 00:58:09,333
- Zuřivej Ryan!
- Hej!
970
00:58:35,833 --> 00:58:37,167
Mike, že jo?
971
00:58:39,542 --> 00:58:40,708
Zdravím.
972
00:58:40,792 --> 00:58:41,792
Jo.
973
00:58:41,875 --> 00:58:43,417
- Zdravím.
- Jo.
974
00:58:43,500 --> 00:58:45,500
- Alice.
- Jo, já vím.
975
00:58:45,583 --> 00:58:46,583
Já vím...
976
00:58:47,500 --> 00:58:49,250
Váš manžel je můj pracovní partner.
977
00:58:50,083 --> 00:58:51,167
Víte, kde je?
978
00:58:52,292 --> 00:58:54,792
Dlouho jsem ho neviděl.
Myslím, že je uvnitř se Sosou.
979
00:58:54,875 --> 00:58:55,875
Špatně.
980
00:58:57,167 --> 00:58:59,667
Je uvnitř a šuká družičku.
981
00:59:01,583 --> 00:59:03,417
To určitě ne.
982
00:59:03,500 --> 00:59:04,708
Určitě ano.
983
00:59:08,292 --> 00:59:09,292
To je mi líto.
984
00:59:13,125 --> 00:59:14,625
Hezká svatba, že?
985
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Jistě.
986
00:59:19,667 --> 00:59:22,667
Litujete toho někdy?
987
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Že jsem se vdala?
988
00:59:26,458 --> 00:59:27,667
Že jste neměla svatbu.
989
00:59:28,917 --> 00:59:31,083
Myslíte to, jak jsme utekli na úřad?
990
00:59:32,083 --> 00:59:33,292
On to tak chtěl.
991
00:59:34,625 --> 00:59:36,625
Vlastně se mi to líbilo. Byla to zábava.
992
00:59:37,208 --> 00:59:40,417
Líbilo se mi být impulzivní. Vášnivá.
993
00:59:42,167 --> 00:59:43,417
Jo, bylo to jen o nás.
994
00:59:49,333 --> 00:59:50,333
Jo...
995
00:59:51,375 --> 00:59:53,792
Myslím, že jsme si to užili.
996
00:59:54,875 --> 00:59:56,917
To samé bych mohl říct o mně a Nickovi.
997
01:00:00,750 --> 01:00:01,750
O...
998
01:00:02,875 --> 01:00:03,875
vašem přátelství?
999
01:00:04,750 --> 01:00:05,750
Jo.
1000
01:00:08,625 --> 01:00:10,167
Nudím se. Nechcete jít tancovat?
1001
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Jo.
1002
01:00:13,583 --> 01:00:14,708
Tak jdeme.
1003
01:00:16,625 --> 01:00:17,625
Co to sakra je?
1004
01:01:04,083 --> 01:01:05,875
Myslím, že jsem se tanečně vyčerpal.
1005
01:01:05,958 --> 01:01:07,875
- Ne.
- Jo.
1006
01:01:07,958 --> 01:01:10,208
No tak.
1007
01:01:30,083 --> 01:01:31,083
Těší mě.
1008
01:01:31,667 --> 01:01:32,875
Co ti tak trvalo?
1009
01:01:35,333 --> 01:01:38,667
Sakra. Dobře, moje blížící se zkáza,
přesně podle plánu.
1010
01:01:38,750 --> 01:01:41,333
Myslím, že bych měla
Kingpina zavřít do skříně.
1011
01:01:42,292 --> 01:01:44,917
Baron jí lidi, není to ALF.
1012
01:01:45,875 --> 01:01:46,875
- Jasně.
- Jasně.
1013
01:01:46,958 --> 01:01:47,958
Tak jo, jdeme.
1014
01:01:48,833 --> 01:01:49,833
- Jsme připraveni?
- Jo.
1015
01:01:49,917 --> 01:01:51,500
Jo, dej mi roubík.
1016
01:01:51,583 --> 01:01:52,583
Dej mi roubík.
1017
01:01:53,042 --> 01:01:54,042
Jasně.
1018
01:01:56,042 --> 01:01:57,375
- Sakra. Dobře.
- Promiň.
1019
01:01:57,458 --> 01:01:58,458
Dobře.
1020
01:02:06,125 --> 01:02:07,125
Haló?
1021
01:02:07,208 --> 01:02:08,958
Zdravím.
1022
01:02:09,042 --> 01:02:12,250
Myslím, že máte něco, co hledám.
1023
01:02:21,292 --> 01:02:22,875
Zdravíčko.
1024
01:02:24,500 --> 01:02:25,500
Co se děje?
1025
01:02:27,458 --> 01:02:28,833
Michaele.
1026
01:02:29,875 --> 01:02:32,833
- Moje cena?
- Jo, je celý váš.
1027
01:02:32,917 --> 01:02:34,542
Nádhera.
1028
01:02:35,000 --> 01:02:39,917
Jen abyste věděl,
tihle lidi s vámi chtějí vyjebat.
1029
01:02:40,667 --> 01:02:42,333
Panečku. Opravdu?
1030
01:02:42,417 --> 01:02:43,708
- Co to sakra je, Nicku?
- Jo.
1031
01:02:43,792 --> 01:02:46,292
Jeden z nich na vás čeká v garáži.
1032
01:02:46,375 --> 01:02:48,458
Zabijou vás, až tam dorazíte.
1033
01:02:49,042 --> 01:02:51,792
A proč mi to říkáte, můj drahý chlapče?
1034
01:02:51,875 --> 01:02:53,792
Snažím se jim uniknout.
1035
01:02:54,583 --> 01:02:56,375
- Jsem tu něco jako rukojmí...
- Sakra.
1036
01:02:56,458 --> 01:02:59,250
...a napadlo mě,
že mě odsud třeba dostanete.
1037
01:02:59,708 --> 01:03:02,542
S tím vám rozhodně můžu pomoct.
1038
01:03:03,833 --> 01:03:05,000
Co to sakra je?
1039
01:03:05,917 --> 01:03:08,083
Co to sakra děláte?
1040
01:03:10,250 --> 01:03:11,875
Sakra, vypadal lahodně.
1041
01:03:12,625 --> 01:03:15,000
Ale nemůžete vždycky dostat, co chcete.
1042
01:03:15,958 --> 01:03:17,917
- Myslel jsem, že lidi unášíte živé.
- Jo.
1043
01:03:18,000 --> 01:03:20,292
- Tak to bývá, ale...
- Mikeu.
1044
01:03:20,375 --> 01:03:22,583
...vzhledem k tomu,
že jsem nakráčel do pasti...
1045
01:03:24,458 --> 01:03:26,083
Nevypadáte moc nadšeně.
1046
01:03:28,167 --> 01:03:29,292
Ne, já jen...
1047
01:03:34,333 --> 01:03:35,333
Mikeu?
1048
01:03:38,417 --> 01:03:39,417
Mikeu.
1049
01:04:23,083 --> 01:04:24,208
Odpouštím ti.
1050
01:04:27,625 --> 01:04:29,750
- Páni, to byla zábava.
- Co to sakra je?
1051
01:04:31,625 --> 01:04:35,292
Měl jste pravdu.
Šlo to přesně tak, jak jste čekal.
1052
01:04:35,375 --> 01:04:37,708
- Měl jsem pravdu?
- Jo, promiňte.
1053
01:04:37,792 --> 01:04:41,458
Já jsem Chet, pracuju v rekvizitách.
Víte, speciální efekty.
1054
01:04:41,542 --> 01:04:44,417
Vyrábím slepé patrony a tak.
1055
01:04:44,917 --> 01:04:47,667
My... se setkáme za pár měsíců.
1056
01:04:48,583 --> 01:04:49,958
Takže jste z budoucnosti.
1057
01:04:50,042 --> 01:04:52,292
Ne, já jsem z dnešního odpoledne.
1058
01:04:52,958 --> 01:04:55,500
Jo, můžu dostat hotdog s hořčicí, prosím?
1059
01:04:57,750 --> 01:04:59,125
Obvykle si dáváte i omáčku.
1060
01:05:00,833 --> 01:05:02,708
Došla jim. My se známe?
1061
01:05:02,792 --> 01:05:04,875
Jo, v budoucnosti.
1062
01:05:04,958 --> 01:05:07,625
Ale potřebuji vaši pomoc
v minulosti, což je dnes.
1063
01:05:07,708 --> 01:05:09,167
Máte dnes večer čas?
1064
01:05:11,250 --> 01:05:14,125
- To záleží. Kdo sakra jste?
- Řeknu vám to. Jmenuju se Nick.
1065
01:05:14,792 --> 01:05:17,375
- Hotdogy už jsme spolu jedli.
- To je matoucí.
1066
01:05:17,875 --> 01:05:22,000
Když počáteční zmatek ustoupil,
souhlasil jsem, že vám pomůžu.
1067
01:05:22,083 --> 01:05:24,958
Ten druhý vy napsal všechny moje repliky.
1068
01:05:25,042 --> 01:05:28,083
Víte, říkat všechno třikrát
mi znělo trochu divně,
1069
01:05:28,167 --> 01:05:32,292
ale vy jste řekl: „Předstíráte,
že jste kanibalský zabiják.
1070
01:05:32,792 --> 01:05:34,542
Musíte být svérázný.“
1071
01:05:34,625 --> 01:05:35,625
Dobře.
1072
01:05:36,542 --> 01:05:39,000
Budoucí ty věděl,
že současný ty budeš za hajzla
1073
01:05:39,083 --> 01:05:40,083
a zradíš nás.
1074
01:05:40,167 --> 01:05:43,125
Budoucí ty taky věděl,
že současný ty toho bude litovat hned,
1075
01:05:43,208 --> 01:05:45,792
jak zjistí, že jsem mrtvý, jako poprvé.
1076
01:05:45,875 --> 01:05:47,208
Jo. Já...
1077
01:05:48,625 --> 01:05:49,625
Haló?
1078
01:05:51,667 --> 01:05:52,667
Vteřinku.
1079
01:05:53,167 --> 01:05:54,625
Druhý ty s tebou chce mluvit.
1080
01:05:56,125 --> 01:05:57,667
- To bylo skvělé.
- Byla to zábava.
1081
01:05:59,375 --> 01:06:00,458
Haló.
1082
01:06:00,542 --> 01:06:03,458
Ahoj, chytráku. Poučil ses z toho?
1083
01:06:04,333 --> 01:06:07,583
Jo. Zjistil jsem, že to není pravý Baron.
1084
01:06:08,125 --> 01:06:11,542
Jo, bylo to jen na zkoušku,
abychom se ujistili, že to zvládneš.
1085
01:06:12,542 --> 01:06:14,958
Naplánovali jsme ti to přímo před nosem.
1086
01:06:16,417 --> 01:06:18,458
A já nejsem dole ve sklepě.
1087
01:06:19,333 --> 01:06:21,667
Jsem naproti přes ulici
s odstřelovací puškou.
1088
01:06:24,500 --> 01:06:27,333
Když Mike umřel, když jsem tenhle večer
1089
01:06:27,958 --> 01:06:30,333
zažil poprvé, hrozně mě to rozhodilo.
1090
01:06:32,125 --> 01:06:35,917
A... okamžitě jsem věděl,
že jsem udělal chybu.
1091
01:06:36,958 --> 01:06:37,958
Neměl jsem...
1092
01:06:39,708 --> 01:06:41,625
ze své pomsty žádnou radost. Jen...
1093
01:06:43,542 --> 01:06:45,542
nový případ sebenenávisti a...
1094
01:06:47,583 --> 01:06:48,958
Cítil by ses stejně.
1095
01:06:50,917 --> 01:06:53,208
Nicku, my dva jsme
bohužel ten typ pitomce,
1096
01:06:53,292 --> 01:06:56,000
který se může poučit jen z chyb.
1097
01:06:57,917 --> 01:07:02,333
Je to vlastně velmi
otravná charakterová vada.
1098
01:07:04,375 --> 01:07:05,375
Tak co teď?
1099
01:07:07,458 --> 01:07:11,458
Rozluč se s Chetem a ukliď to tady.
1100
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Chete.
1101
01:07:16,333 --> 01:07:17,333
Sbohem.
1102
01:07:17,833 --> 01:07:19,958
Rád jsem vás všechny poznal.
1103
01:07:20,042 --> 01:07:22,042
Byl to příjemný zážitek.
1104
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
Vyprovodím vás.
1105
01:07:23,208 --> 01:07:24,417
- Díky, Chete.
- Dobře.
1106
01:07:24,500 --> 01:07:27,708
Dnes večer už žádné plané hrozby.
Chci všechny do akce.
1107
01:07:28,208 --> 01:07:30,000
Máme před sebou dlouhou noc.
1108
01:07:30,083 --> 01:07:32,333
První krok je postarat se
o kanibalského zabijáka.
1109
01:07:33,208 --> 01:07:35,125
Pošlu Sosovi tuhle adresu a řeknu mu,
1110
01:07:35,208 --> 01:07:37,458
že Mike je připravený k vyzvednutí.
1111
01:07:38,417 --> 01:07:40,250
Připravme se na skutečného Barona.
1112
01:07:40,333 --> 01:07:42,958
Dobře, ty moudřejší, starší já.
1113
01:07:43,833 --> 01:07:45,167
Co máme udělat?
1114
01:08:37,750 --> 01:08:38,958
Bože.
1115
01:08:39,042 --> 01:08:40,333
Dobře.
1116
01:08:40,417 --> 01:08:42,667
- Mám otevřít dveře?
- To zvládnu. Díky.
1117
01:08:42,750 --> 01:08:43,750
Není to jedno?
1118
01:08:46,083 --> 01:08:47,250
Kdo je to?
1119
01:08:48,833 --> 01:08:50,000
Vy víte, kdo to je.
1120
01:08:50,958 --> 01:08:52,917
Páni, ten je sexy.
1121
01:08:58,833 --> 01:08:59,833
Dobrý večer.
1122
01:09:01,417 --> 01:09:02,417
Do prdele.
1123
01:09:06,167 --> 01:09:07,708
Jídlo hodné krále.
1124
01:09:08,375 --> 01:09:09,500
Co je...
1125
01:09:10,708 --> 01:09:11,833
v té tašce, příteli?
1126
01:09:11,917 --> 01:09:12,917
Základní věci.
1127
01:09:13,875 --> 01:09:14,875
Špunty do uší.
1128
01:09:15,792 --> 01:09:17,458
Řezbářské nástroje...
1129
01:09:18,375 --> 01:09:19,375
a chloroform.
1130
01:09:20,708 --> 01:09:22,083
Zatracenej chloroform.
1131
01:09:27,750 --> 01:09:29,375
To je krásná kočička.
1132
01:09:30,292 --> 01:09:31,708
Můžu se zeptat na její jméno?
1133
01:09:31,792 --> 01:09:32,792
To je Kingpin.
1134
01:09:33,542 --> 01:09:34,542
Kocour Kingpin.
1135
01:09:47,875 --> 01:09:49,375
Zkontrolujte mu někdo puls.
1136
01:09:50,917 --> 01:09:53,042
To je nechutný.
1137
01:10:00,750 --> 01:10:01,750
Slyšíte to?
1138
01:10:06,917 --> 01:10:08,708
Drž se mimo zorné pole odstřelovače.
1139
01:10:08,792 --> 01:10:09,792
Ne asi.
1140
01:10:11,875 --> 01:10:12,875
Do hajzlu.
1141
01:10:14,792 --> 01:10:15,792
- Sakra.
- No tak!
1142
01:10:15,875 --> 01:10:17,042
Nicku, zastřel je!
1143
01:10:38,708 --> 01:10:39,750
Srát na to.
1144
01:10:39,833 --> 01:10:41,542
Vydrž, zlato!
1145
01:10:56,875 --> 01:10:58,708
- Granát!
- Co?
1146
01:11:00,167 --> 01:11:01,167
- Co?
- Granát.
1147
01:11:02,125 --> 01:11:03,125
Sakra!
1148
01:11:44,333 --> 01:11:45,375
Sakra.
1149
01:11:52,875 --> 01:11:55,292
Myslím, že za tohle ti zálohu nevrátí.
1150
01:11:58,833 --> 01:11:59,833
Kolik je hodin?
1151
01:12:01,875 --> 01:12:04,208
Je čas na after-after-afterpárty.
1152
01:12:26,708 --> 01:12:28,500
Dobrou noc, pane Jimmy.
1153
01:12:28,583 --> 01:12:30,375
Jsem Jimmy Boy, ty zmrde.
1154
01:12:31,458 --> 01:12:32,708
- Jak je, Charlie?
- Ahoj.
1155
01:12:32,792 --> 01:12:34,500
Pozdravuj ode mě tvojí dceru.
1156
01:12:35,042 --> 01:12:36,042
Dávej si bacha.
1157
01:12:38,333 --> 01:12:40,958
Jimmy Boyi, ty zatracenej...
Do hajzlu s tebou!
1158
01:12:41,042 --> 01:12:43,500
Zuřivej Ryane, ty vysekanej zkurvysyne.
1159
01:12:43,583 --> 01:12:45,042
- Ale jdi.
- Co to děláš?
1160
01:12:45,125 --> 01:12:48,708
- Ty jsi tu teď vrátný?
- Ne, vrátný se předávkoval.
1161
01:12:48,792 --> 01:12:50,000
- Páni.
- Jo.
1162
01:12:50,083 --> 01:12:51,792
- Je v pořádku?
- Je mrtvý.
1163
01:12:52,542 --> 01:12:55,542
Sakra, proč jsi...
Proč děláš uvozovky, když umřel?
1164
01:12:55,625 --> 01:12:56,792
Já vím, ale...
1165
01:12:56,875 --> 01:12:58,208
Jo, je to na hovno.
1166
01:12:58,292 --> 01:13:00,625
- Slyšel jsem, že ses oženil.
- Jo.
1167
01:13:00,708 --> 01:13:02,917
- Jo?
- Jo, ale tys tam nebyl.
1168
01:13:04,625 --> 01:13:07,208
Jo, byl jsem ve vězení, kámo.
1169
01:13:10,708 --> 01:13:11,958
- Kruci!
- Jo.
1170
01:13:12,042 --> 01:13:14,542
- Sakra, brácho!
- Jo, zapomněl jsi?
1171
01:13:14,625 --> 01:13:16,917
- Vítej zpátky.
- Jo. Sakra.
1172
01:13:17,000 --> 01:13:19,250
Víš, co se říká. Vítej zpátky. V pohodě.
1173
01:13:19,333 --> 01:13:21,625
Zapomněli na to i ostatní?
Copak to lidi nevěděli?
1174
01:13:23,958 --> 01:13:25,458
- Ahoj.
- Jak je, Jimmy?
1175
01:13:28,333 --> 01:13:30,625
Ten zmrd podvádí. Dávej si bacha.
1176
01:13:31,708 --> 01:13:32,708
Sakra.
1177
01:13:32,792 --> 01:13:33,875
Dobře.
1178
01:13:36,000 --> 01:13:37,833
- Vezmu si to, díky.
- Vítejte.
1179
01:14:08,417 --> 01:14:10,583
Jsem zpátky, bejby!
1180
01:14:16,083 --> 01:14:19,083
Miluju konfety!
1181
01:14:19,167 --> 01:14:20,875
Byl to granát?
1182
01:14:20,958 --> 01:14:24,042
Nevím, jaké holky si bereš domů, Nicku,
1183
01:14:24,125 --> 01:14:25,208
ale tohle je...
1184
01:14:26,083 --> 01:14:27,667
Ne, já to chápu.
1185
01:14:28,208 --> 01:14:29,667
Jen si z tebe utahuju.
1186
01:14:29,750 --> 01:14:33,333
Dobře, takže příštích 20, 30 minut
budeme dělat zástěrku
1187
01:14:33,417 --> 01:14:34,958
pro místní policii a hasiče.
1188
01:14:35,042 --> 01:14:39,458
Získáme vám čas,
ale jen pokud to nepřeženete.
1189
01:14:41,417 --> 01:14:42,833
Chcete suché oblečení?
1190
01:14:42,917 --> 01:14:45,000
Tohle je vše, co jsem pro vás našel.
1191
01:14:45,875 --> 01:14:47,417
Zelenou striptérskou podprsenku.
1192
01:14:48,000 --> 01:14:50,125
To je od tebe moc milé, současný Nicku.
1193
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
Vezmu si obojí.
1194
01:15:04,750 --> 01:15:05,750
Je po všem?
1195
01:15:05,833 --> 01:15:09,125
Bohužel ne, Mike skočil
na Barona. Je mrtvý.
1196
01:15:09,208 --> 01:15:11,000
Co se stalo s Baronovými asistenty?
1197
01:15:11,083 --> 01:15:13,083
Jo, no, ty Mike taky zabil.
1198
01:15:13,167 --> 01:15:15,875
Teď je na útěku.
1199
01:15:16,708 --> 01:15:19,375
Dobře. To nevadí.
1200
01:15:21,167 --> 01:15:22,875
Promiň, proč to nevadí?
1201
01:15:23,500 --> 01:15:27,333
Nechám všechny, ať se baví.
Ať oslava pokračuje.
1202
01:15:27,792 --> 01:15:29,458
Ale až přijde ráno,
1203
01:15:29,542 --> 01:15:32,625
nebudou mít jen kocovinu,
budou mít ode mě rozkazy.
1204
01:15:33,125 --> 01:15:37,042
Všechny operace se pozastaví,
dokud se tahle záležitost nevyřeší.
1205
01:15:37,125 --> 01:15:41,292
Každý člen organizace
bude mít jen jeden úkol:
1206
01:15:41,375 --> 01:15:44,208
„Najít Mikea a přinést mi jeho hlavu.“
1207
01:15:44,708 --> 01:15:48,292
Je mi jedno, kam uteče.
Je mi jedno, jak dlouho to potrvá.
1208
01:15:48,375 --> 01:15:51,542
Jednou ho najdou a on zhebne!
1209
01:15:51,625 --> 01:15:54,625
Jo, slyším tě. Chci ti s tím pomoct.
1210
01:15:54,708 --> 01:15:57,208
„Zabít Mikea“ zní skvěle.
Protože si to zaslouží.
1211
01:15:57,292 --> 01:15:59,250
Je to zloduch a musí umřít.
1212
01:15:59,333 --> 01:16:00,417
Ano!
1213
01:16:02,250 --> 01:16:03,333
Na toho zmrda.
1214
01:16:03,417 --> 01:16:05,417
Jo, brzy se uvidíme.
1215
01:16:07,583 --> 01:16:10,167
O co jsem přišla?
1216
01:16:10,250 --> 01:16:12,500
Hned zítra ráno
1217
01:16:12,583 --> 01:16:15,125
po tobě půjde celá organizace.
1218
01:16:15,208 --> 01:16:16,208
- Super.
- Počkat, cože?
1219
01:16:16,708 --> 01:16:17,833
To je spousta času.
1220
01:16:17,917 --> 01:16:19,458
Spousta času na co?
1221
01:16:19,542 --> 01:16:22,292
Zjistit, kdo je ta pravá krysa.
Když to uděláme, jsme volní.
1222
01:16:22,375 --> 01:16:25,042
No, skutečná krysa už je mrtvá.
1223
01:16:25,708 --> 01:16:26,750
Tomu nerozumím.
1224
01:16:26,833 --> 01:16:29,125
Pamatuješ na tu dohodu
s Kanaďany, co se zvrtla?
1225
01:16:29,208 --> 01:16:32,083
Jo, samozřejmě. Tehdy umřel Jackie Napalm.
1226
01:16:35,625 --> 01:16:36,875
Nekecej!
1227
01:16:37,958 --> 01:16:40,833
- Ta krysa byl Jackie Napalm?
- Osobně.
1228
01:16:41,375 --> 01:16:44,167
Jackie se mi přiznal,
než mi vykrvácel v náručí,
1229
01:16:44,250 --> 01:16:48,667
že byl krysa a narafičil to
na Sosova kluka, aby ho zabásli.
1230
01:16:48,750 --> 01:16:50,917
Takže jsi to mohl hodit na Mikea.
1231
01:16:51,000 --> 01:16:54,292
Protože Jackie byl jediný,
kdo to mohl vyvrátit.
1232
01:16:54,375 --> 01:16:56,458
Sosa si bude myslet, že lžu.
1233
01:16:56,542 --> 01:16:59,583
Nemůžu dokázat, že Jackie Napalm
byl ta krysa. Měli ho rádi.
1234
01:16:59,667 --> 01:17:01,292
Jo, byl to opravdový chlap.
1235
01:17:01,958 --> 01:17:04,458
Tak co budeme sakra dělat?
1236
01:17:04,542 --> 01:17:06,375
Najít tu krysu nebyl můj jediný nápad.
1237
01:17:07,458 --> 01:17:10,833
Bylo to jen jednodušší řešení.
Mnohem jednodušší.
1238
01:17:14,833 --> 01:17:16,958
Naši nepřátelé
jsou teď pod jednou střechou.
1239
01:17:18,458 --> 01:17:20,208
Myslel jsem, že s tím končíš.
1240
01:17:20,292 --> 01:17:21,292
Já vím.
1241
01:17:23,000 --> 01:17:24,625
Možná to ještě jednou dokážu.
1242
01:17:29,083 --> 01:17:30,167
Co říkáte?
1243
01:17:31,083 --> 01:17:32,542
Je to buď my, nebo oni.
1244
01:17:35,000 --> 01:17:37,167
Je čas vtrhnout na párty.
1245
01:17:42,292 --> 01:17:43,500
Mám vás rád!
1246
01:17:44,208 --> 01:17:48,000
Poslyš, synu, myslím,
že je čas promluvit si o tom,
1247
01:17:48,625 --> 01:17:50,958
odkud pocházíš. A konkrétně o tom,
1248
01:17:51,042 --> 01:17:52,583
proč jsi nezdědil moji krásu.
1249
01:17:53,417 --> 01:17:56,417
No tak, tati, vím,
že jsem adoptovaný. Nejsem hloupý.
1250
01:17:56,500 --> 01:17:58,375
O to právě jde.
1251
01:17:59,333 --> 01:18:00,500
My jsme tě neadoptovali.
1252
01:18:01,792 --> 01:18:02,792
Ne?
1253
01:18:03,542 --> 01:18:05,417
Víš, co je nalezenec?
1254
01:18:07,083 --> 01:18:09,125
- Jako kachna?
- Podívej.
1255
01:18:09,208 --> 01:18:11,625
Jednou v noci jsem se procházel v centru
1256
01:18:11,708 --> 01:18:16,875
a zaslechl jsem slabý zvuk
vycházející z jedné uličky.
1257
01:18:16,958 --> 01:18:19,708
A tam, ve tmě...
1258
01:18:21,333 --> 01:18:23,208
jsem uviděl něco, co mi změnilo život.
1259
01:18:24,833 --> 01:18:28,000
Uviděl jsem krásného chlapečka,
1260
01:18:29,583 --> 01:18:31,167
přímo pod kontejnerem.
1261
01:18:33,583 --> 01:18:36,292
- Byl jsem v kontejneru?
- Ne.
1262
01:18:36,375 --> 01:18:38,500
Pod kontejnerem, synu. Pod ním.
1263
01:18:38,583 --> 01:18:41,167
Poslyš, když jsem tě tam viděl,
bezbranného a osamělého,
1264
01:18:41,250 --> 01:18:42,875
u všech těch odpadků a krys...
1265
01:18:42,958 --> 01:18:44,917
Páni. Byly na mně krysy?
1266
01:18:45,000 --> 01:18:48,750
Odehnal jsem je pryč.
Každopádně, od té chvíle jsem věděl,
1267
01:18:48,833 --> 01:18:52,375
že tvoje bezpečnost
je mojí hlavní prioritou.
1268
01:18:52,458 --> 01:18:54,667
Že už se ti nikdy nic zlého nestane.
1269
01:18:55,958 --> 01:18:58,375
- Jsem dítě z popelnice?
- Na to kašli.
1270
01:18:58,458 --> 01:19:00,875
- Proč mi to říkáš zrovna teď?
- Ne.
1271
01:19:00,958 --> 01:19:02,625
Nebyl jsi žádné dítě z popelnice.
1272
01:19:03,167 --> 01:19:04,417
Od té chvíle
1273
01:19:05,458 --> 01:19:07,417
jsi byl moje pýcha a radost.
1274
01:19:08,833 --> 01:19:10,542
Chci, aby ti patřil celý svět.
1275
01:19:11,208 --> 01:19:12,958
Ale právě teď...
1276
01:19:14,542 --> 01:19:17,333
ti chci dát to překvapení,
o kterém jsem mluvil.
1277
01:19:18,250 --> 01:19:21,000
Je to vlastně víc „překvapení“.
1278
01:19:21,083 --> 01:19:23,708
- Dvě překvapení?
- Tohle se ti bude líbit. Pojď.
1279
01:19:29,292 --> 01:19:32,208
Bylo mi potěšením s tebou obchodovat.
1280
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
Sam.
1281
01:19:34,875 --> 01:19:35,917
Ještě jedna věc.
1282
01:19:38,083 --> 01:19:40,833
Pohlídala bys mi mého přítele?
1283
01:19:58,583 --> 01:20:00,167
- Sam?
- Samantha.
1284
01:20:01,750 --> 01:20:03,833
- Cítila jsem trochu...
- Jo.
1285
01:20:03,917 --> 01:20:06,167
Možná se z toho jednou něco vyvine.
1286
01:20:06,250 --> 01:20:09,375
Ale během několika
příštích měsíců se nic nestane.
1287
01:20:09,458 --> 01:20:11,292
Možná radši nic neříkej mému druhému já.
1288
01:20:12,125 --> 01:20:14,333
Necháme tomu volný průběh.
1289
01:20:14,417 --> 01:20:15,917
Budu držet jazyk za zuby.
1290
01:20:16,792 --> 01:20:19,500
Nechci se dostat mezi tebe a tebe.
1291
01:20:25,917 --> 01:20:28,917
Tohle je první ze dvou darů.
1292
01:20:35,292 --> 01:20:39,542
- Baf!
- Panebože!
1293
01:20:46,042 --> 01:20:47,500
Co znamená „JB“?
1294
01:20:50,042 --> 01:20:52,000
Než ti ukážu dárek číslo dvě...
1295
01:20:53,458 --> 01:20:56,292
Už dlouho je mezi námi krysa.
1296
01:20:57,292 --> 01:20:59,917
Jako práskač, nebo to,
co mě chtělo sežrat jako dítě?
1297
01:21:00,000 --> 01:21:01,333
Nesnažilo se tě to sežrat.
1298
01:21:01,417 --> 01:21:03,917
- Jen ti bylo nablízku. Sakra!
- Dobře.
1299
01:21:04,000 --> 01:21:06,875
- Můžu dokončit, co říkám?
- Dobře. Promiň.
1300
01:21:06,958 --> 01:21:09,375
Kvůli té metaforické kryse
1301
01:21:09,458 --> 01:21:11,000
tě zavřeli do vězení.
1302
01:21:11,708 --> 01:21:15,375
Ale já jsem zjistil, kdo to je.
1303
01:21:17,667 --> 01:21:19,000
Kdo je to?
1304
01:21:19,083 --> 01:21:20,458
Mike.
1305
01:21:21,000 --> 01:21:22,417
Rychloprstý Mike?
1306
01:21:22,500 --> 01:21:24,083
Čtyřikrát jsem si to potvrdil.
1307
01:21:24,167 --> 01:21:25,750
Myslel jsem, že jsme kámoši.
1308
01:21:25,833 --> 01:21:27,417
Oklamal nás všechny.
1309
01:21:27,500 --> 01:21:29,792
Ale netrap se tím.
1310
01:21:29,875 --> 01:21:31,750
Každý, kdo ublíží mému synovi,
1311
01:21:31,833 --> 01:21:33,708
za to draze zaplatí.
1312
01:21:34,542 --> 01:21:36,583
Teď je čas na tvůj poslední dar.
1313
01:21:36,667 --> 01:21:38,083
Běž do toho pokoje.
1314
01:21:45,250 --> 01:21:47,583
Ahoj, Jimmy Boyi.
1315
01:21:49,167 --> 01:21:50,375
Ahoj.
1316
01:21:51,417 --> 01:21:53,625
No tak, hochu. Dej jí ránu.
1317
01:21:54,292 --> 01:21:56,000
Ty zatracenej zmrde!
1318
01:21:56,333 --> 01:21:59,125
Víš, že je to blbost! To mě poser.
Dej si pozor, ty zkurvy...
1319
01:22:00,000 --> 01:22:01,208
Sleduj a uč se.
1320
01:22:06,625 --> 01:22:08,208
Jedenáct žen a tys to vzdal?
1321
01:22:08,292 --> 01:22:10,708
Je to stoprocentně tvoje vina.
1322
01:22:10,792 --> 01:22:13,042
Celej večer mluvíš o tom,
jak nefungujou péra,
1323
01:22:13,125 --> 01:22:15,333
pereš mi to do hlavy. A já tam pak vejdu...
1324
01:22:16,292 --> 01:22:18,167
- A...
- Ne...
1325
01:22:18,250 --> 01:22:20,000
- Předtím ve strip klubu...
- Jo.
1326
01:22:20,083 --> 01:22:21,875
Příběh starý jako lidstvo samo.
1327
01:22:21,958 --> 01:22:24,083
- Co? Kráska a zvíře?
- Ne.
1328
01:22:24,167 --> 01:22:26,417
Ne, chci říct, že tvůj problém má řešení.
1329
01:22:26,500 --> 01:22:29,292
Je to psychosomatické, kámo.
Moc jsi na sebe tlačil,
1330
01:22:29,375 --> 01:22:32,458
aby se ti postavil, Jimmy.
Když to necháš být, kámo,
1331
01:22:32,542 --> 01:22:35,583
péro ti povstane jako fénix z popela.
1332
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Jo, jako to město v Arizoně?
1333
01:22:38,792 --> 01:22:42,083
Ne, brácho, jako ten pták.
Jako kouzelný čůráčí pták.
1334
01:22:42,583 --> 01:22:43,833
Jo!
1335
01:22:43,917 --> 01:22:45,875
Takže tam nakráčej a měj sex...
1336
01:22:46,958 --> 01:22:47,958
Sakra!
1337
01:22:48,042 --> 01:22:49,708
- Sakra!
- Promiň, kámo.
1338
01:22:49,792 --> 01:22:52,333
Tohle je ta nejhorší noc v mým životě!
1339
01:22:52,417 --> 01:22:53,917
Nejdřív slyším, že Mike je krysa.
1340
01:22:54,000 --> 01:22:57,083
- Máš něco ve vlasech. Mike je...
- Teď mám ve vlasech smoothie!
1341
01:22:57,167 --> 01:22:58,708
Mike je co? Krysa?
1342
01:22:58,792 --> 01:23:00,292
Vylil jsi na mě smoothie!
1343
01:23:00,375 --> 01:23:02,500
Promiň, ale proč piješ smoothie na párty?
1344
01:23:02,583 --> 01:23:04,958
- Víš, že mám rád husté nápoje!
- Jo, s ledem.
1345
01:23:05,042 --> 01:23:08,958
A stroj na piňakoládu
se rozbil! Takže proto!
1346
01:23:09,042 --> 01:23:10,042
Jo.
1347
01:23:10,667 --> 01:23:12,208
Jdu si to smýt.
1348
01:23:12,292 --> 01:23:15,458
Víš co? Ten stroj
na piňakoládu jsem rozbil taky já.
1349
01:23:15,542 --> 01:23:18,292
Promiň. Zatraceně, Tony.
1350
01:23:18,375 --> 01:23:20,250
Ahoj, Sam. To bylo...
1351
01:23:20,833 --> 01:23:22,250
Byl tu můj kámoš.
1352
01:23:29,625 --> 01:23:33,625
Taky si dávám granáty do lednice.
Nechci, aby se k nim někdo dostal.
1353
01:23:34,208 --> 01:23:38,292
Moje kamarádka policajtka nám udělala
laskavost a dala do domu nějaké zálohy.
1354
01:23:40,583 --> 01:23:42,583
Řezník Mitch, Blbej Tony,
1355
01:23:42,667 --> 01:23:46,042
Plynař Willy, Zuřivej Ryan a Červenej Bob.
1356
01:23:46,125 --> 01:23:48,042
Ten barák je plný prvotřídních hrozeb.
1357
01:23:48,125 --> 01:23:49,125
Skvělé.
1358
01:23:49,208 --> 01:23:53,292
Jen malá připomínka, že pokud
se některý z nich dostane ven živý,
1359
01:23:53,375 --> 01:23:58,542
- Mike a já jsme mrtví. Žádný stres.
- Proto tady vy dva zůstanete.
1360
01:23:59,333 --> 01:24:00,625
Co? Ne.
1361
01:24:00,708 --> 01:24:03,125
Beze mě to nezvládneš. Půjdu s tebou.
1362
01:24:03,208 --> 01:24:05,167
- Mikeu, řekl jsi to sám.
- Nicku.
1363
01:24:05,250 --> 01:24:07,958
Končíš s tímhle životním stylem.
Zůstaň tady. Dobře?
1364
01:24:08,833 --> 01:24:11,083
Popřej mi hodně štěstí.
1365
01:24:12,208 --> 01:24:14,292
- Připraven, Nicku?
- Jo, jsem, Nicku.
1366
01:24:24,583 --> 01:24:25,583
Hodně štěstí.
1367
01:24:28,250 --> 01:24:29,375
Dobře.
1368
01:24:31,625 --> 01:24:34,708
No tak, aspoň trochu mi ztvrdni.
1369
01:24:36,000 --> 01:24:37,000
Tak jo.
1370
01:24:42,000 --> 01:24:45,000
- Tady je. Nick, můj kámoš.
- Zuřivej Ryan.
1371
01:24:45,083 --> 01:24:46,542
Rád tě vidím.
1372
01:24:46,625 --> 01:24:47,833
Jo, já tebe taky.
1373
01:24:47,917 --> 01:24:51,208
Přišel jsi o hodně, co se
téhle párty týče. To ti povím.
1374
01:24:51,292 --> 01:24:53,167
Chci, abys věděl, že tě mám rád.
1375
01:24:53,250 --> 01:24:54,917
Díky, chlape.
1376
01:24:55,000 --> 01:24:58,958
Někdy může náš byznys
věci mezi lidmi zkomplikovat,
1377
01:24:59,042 --> 01:25:01,417
- ale nikdy to není osobní. To víš.
- Hele,
1378
01:25:01,500 --> 01:25:04,375
co naděláme? Hra je hra, ne?
1379
01:25:05,708 --> 01:25:07,375
Co se stane, stane se.
1380
01:25:07,458 --> 01:25:11,167
Jo. Jsem rád, že to tak bereš.
1381
01:25:27,833 --> 01:25:28,875
Všichni pryč!
1382
01:25:28,958 --> 01:25:30,833
Všichni utečte.
1383
01:25:31,708 --> 01:25:34,000
- Kde je Sosa?
- Ve třetím patře!
1384
01:25:47,750 --> 01:25:49,042
Sakra!
1385
01:25:52,792 --> 01:25:53,792
Sakra!
1386
01:26:15,583 --> 01:26:17,333
- Tady jsou!
- Jdi do prdele, Nicku.
1387
01:26:26,667 --> 01:26:27,875
Běž.
1388
01:26:46,333 --> 01:26:48,667
Tak jo, chlapi, jdeme do bitvy.
1389
01:26:48,750 --> 01:26:51,542
Budeme chránit naše přátele,
naši rodinu. Jdeme!
1390
01:26:51,625 --> 01:26:54,750
Já ochráním kuchyň.
Zůstanu tady, ale vy to zvládnete.
1391
01:26:54,833 --> 01:26:56,500
- No tak, vy to zvládnete.
- Jo.
1392
01:26:56,583 --> 01:26:58,625
Zvládnete to, věřím vám.
1393
01:26:59,292 --> 01:27:01,917
Tak jo, jednejte jako tým.
1394
01:27:02,000 --> 01:27:05,833
Opřete se o sebe, když budete
mít strach. Já budu tady, ano?
1395
01:27:05,917 --> 01:27:07,958
A budu hlídat... Ahoj, Mikeu.
1396
01:27:08,042 --> 01:27:10,708
- Ahoj, Blbej Tony.
- Kámo, zmeškal jsi pořádnou párty.
1397
01:27:10,792 --> 01:27:12,750
Dokud nezačali střílet. To bylo děsivé.
1398
01:27:12,833 --> 01:27:15,000
- Jo.
- Počkej,
1399
01:27:15,083 --> 01:27:16,917
Jimmy Boy říkal, že prý jsi krysa?
1400
01:27:17,000 --> 01:27:20,167
Ne. To bylo jen nedorozumění.
1401
01:27:20,250 --> 01:27:21,583
- Díky bohu.
- Jo.
1402
01:27:22,667 --> 01:27:25,292
Vážně ti chci věřit,
ale radši budu hrát na jistotu, jo?
1403
01:27:27,417 --> 01:27:29,500
Omlouvám se!
1404
01:27:29,583 --> 01:27:31,917
Promiň, Mikeu.
Trefil jsem tě? Doufám, že jo,
1405
01:27:32,000 --> 01:27:33,833
ale stejně se omlouvám.
1406
01:27:34,375 --> 01:27:36,458
Co je... Sakra, ne!
1407
01:29:31,833 --> 01:29:34,417
Je čas šukat. Jdeme na to. No tak.
1408
01:29:34,500 --> 01:29:36,083
VŠECHNO JE V REFLEXECH
1409
01:29:41,417 --> 01:29:43,083
Do hajzlu.
1410
01:29:48,667 --> 01:29:49,667
Ahoj, Nicku!
1411
01:30:02,042 --> 01:30:04,042
Měl jsi zůstat v autě.
1412
01:30:04,500 --> 01:30:07,208
- Jo, byl jsem trochu nervózní.
- Díky za pomoc.
1413
01:30:08,542 --> 01:30:09,583
Žádný problém.
1414
01:30:11,458 --> 01:30:13,250
Adiós, ty zmrde!
1415
01:30:38,167 --> 01:30:40,583
Ale no tak. Zabili jste dýdžeje?
1416
01:30:41,042 --> 01:30:43,417
My půjdeme po Sosovi.
Ty se postarej o Jimmyho.
1417
01:30:53,167 --> 01:30:54,167
No tak.
1418
01:30:55,583 --> 01:30:57,792
Kvůli tobě nemůžu šukat, Mikeu!
1419
01:30:59,333 --> 01:31:01,250
Nevím jistě, co to znamená, Jimmy Boyi.
1420
01:31:01,333 --> 01:31:03,542
Chci si jen zašukat, Mikeu!
1421
01:31:11,208 --> 01:31:12,750
Nicku, zůstaň, kde jsi.
1422
01:31:14,375 --> 01:31:15,375
Odlož zbraně.
1423
01:31:18,208 --> 01:31:20,333
Nicku, ty zatracenej zrádce.
1424
01:31:43,500 --> 01:31:45,833
Tohle není osobní, Jimmy Boyi.
Jinak to nešlo.
1425
01:31:45,917 --> 01:31:47,917
Nesnáším krysy, Mikeu.
1426
01:31:48,000 --> 01:31:51,167
Až na tu z toho filmu, která vařila.
1427
01:31:51,833 --> 01:31:54,542
- Ratatouille?
- Jo, Ratatouille, Mikeu.
1428
01:31:55,167 --> 01:31:57,583
Já nejsem krysa, Jimmy Boyi.
Byl to Jackie Napalm.
1429
01:31:58,917 --> 01:32:00,958
Tohle se nedělá, Mikeu.
1430
01:32:01,042 --> 01:32:04,417
Jackie Napalm byl můj kámoš.
Byl to opravdový chlap.
1431
01:32:06,458 --> 01:32:07,750
Sosa je na útěku.
1432
01:32:18,708 --> 01:32:19,833
Jdu si pro tebe, tati!
1433
01:32:22,500 --> 01:32:23,583
Dobře.
1434
01:32:35,667 --> 01:32:37,042
Nech ji jít, Soso.
1435
01:32:37,125 --> 01:32:38,125
Kde je můj syn?
1436
01:32:39,042 --> 01:32:41,292
Myslel jsem, že je tady s tebou.
1437
01:32:47,625 --> 01:32:48,625
Jimmy Boyi?
1438
01:32:51,000 --> 01:32:52,917
Může mi někdo vysvětlit,
1439
01:32:53,958 --> 01:32:57,458
jak to, že jsou tu dva Nickové?
1440
01:32:59,625 --> 01:33:00,625
Tati.
1441
01:33:02,208 --> 01:33:03,417
Jimmy Boyi!
1442
01:33:04,208 --> 01:33:05,583
Jimmy Boyi!
1443
01:33:06,750 --> 01:33:08,167
Co jste to udělali?
1444
01:33:08,833 --> 01:33:10,792
Nenutil jsem ho vyskočit z okna.
1445
01:33:10,875 --> 01:33:12,500
Všechno jste zničili.
1446
01:33:12,583 --> 01:33:14,083
Všechno!
1447
01:33:15,500 --> 01:33:17,083
Co teď vůbec mám?
1448
01:33:18,042 --> 01:33:19,917
Tohle nemůžete pochopit.
1449
01:33:20,000 --> 01:33:22,750
Nevíte, jaké to je vychovávat dítě sám.
1450
01:33:23,542 --> 01:33:27,208
Samoživitel, který pro něj
chce jen to nejlepší.
1451
01:33:27,292 --> 01:33:28,667
My to chápeme.
1452
01:33:28,750 --> 01:33:30,458
Ty jsi Lorelai a on je Rory.
1453
01:33:33,542 --> 01:33:34,833
Lorelai a Rory?
1454
01:33:36,625 --> 01:33:38,000
Gilmorova děvčata?
1455
01:33:38,083 --> 01:33:40,125
- Přesně tak.
- Gilmorova děvčata.
1456
01:33:42,250 --> 01:33:43,958
To je od vás milé.
1457
01:33:46,500 --> 01:33:49,958
Ale Jimmy Boy je teď mrtvý.
A někdo za to musí zaplatit.
1458
01:33:50,042 --> 01:33:51,667
Souhlasím s tebou, Soso.
1459
01:33:52,458 --> 01:33:53,708
Stoprocentně.
1460
01:33:54,833 --> 01:33:56,375
Jestli chceš někoho zabít...
1461
01:33:58,583 --> 01:33:59,708
měl bych to být já.
1462
01:34:02,875 --> 01:34:05,667
Soso, všichni jsme tady,
protože jsme udělali chyby.
1463
01:34:06,917 --> 01:34:10,667
Mike nikdy neměl být gangster.
1464
01:34:12,375 --> 01:34:14,333
Alice a já jsme se neměli brát.
1465
01:34:16,000 --> 01:34:18,542
A Jimmy Boy neměl vyskočit z toho okna.
1466
01:34:19,417 --> 01:34:22,667
Sakra, udělal jsem víc než jednu chybu.
1467
01:34:23,542 --> 01:34:24,917
Udělal jsem jich hodně.
1468
01:34:26,833 --> 01:34:29,083
Neměl jsem na Mikea hodit to, že je krysa.
1469
01:34:30,958 --> 01:34:32,917
Je to celé moje vina.
1470
01:34:34,542 --> 01:34:35,875
Tak do toho, Soso.
1471
01:34:37,458 --> 01:34:38,833
Vybij si svůj žal na mně.
1472
01:34:40,958 --> 01:34:41,958
Zasloužím si to.
1473
01:34:43,292 --> 01:34:45,208
No, mám lepší nápad.
1474
01:34:45,750 --> 01:34:49,417
Zabiju toho, u koho ti to ublíží nejvíc.
1475
01:34:50,167 --> 01:34:52,500
A vypadá to na Rychloprstýho.
1476
01:35:06,000 --> 01:35:07,000
Sakra.
1477
01:35:26,375 --> 01:35:27,708
Rychloprstá Alice.
1478
01:35:43,875 --> 01:35:44,875
Nicku?
1479
01:35:45,542 --> 01:35:47,667
Ty pitomej parchante.
1480
01:35:49,375 --> 01:35:50,500
Snad jsem v pohodě.
1481
01:35:51,167 --> 01:35:52,917
Sakra. Rychle, Nicku.
1482
01:35:53,583 --> 01:35:55,583
Sakra. Nicku.
1483
01:35:55,667 --> 01:35:56,667
Současný Nicku.
1484
01:36:02,125 --> 01:36:03,792
Jsi v pořádku. Vedeš si skvěle.
1485
01:36:04,750 --> 01:36:05,750
Vydrž, kamaráde.
1486
01:36:05,833 --> 01:36:08,625
Jo? Brzy ti seženeme pomoc.
1487
01:36:09,208 --> 01:36:10,875
Jak daleko jsme od nemocnice?
1488
01:36:11,292 --> 01:36:12,625
- Šest kilometrů.
- Dobře.
1489
01:36:13,417 --> 01:36:14,458
Tohle je dobrý.
1490
01:36:14,917 --> 01:36:17,250
Máme nějakou muziku nebo něco?
1491
01:36:17,333 --> 01:36:19,333
- Jo, jak si přeješ.
- Pustíš nějakou písničku?
1492
01:36:19,417 --> 01:36:20,542
Jo, jasně.
1493
01:36:20,625 --> 01:36:22,625
Tady. Neboj, mám to.
1494
01:36:22,708 --> 01:36:24,750
Jak chceš, brácho. Cokoliv chceš.
1495
01:36:24,833 --> 01:36:25,917
Tady to je.
1496
01:36:26,000 --> 01:36:27,083
- Jo.
- Jo?
1497
01:36:29,708 --> 01:36:33,167
- Tahle písnička.
- To si děláš srandu. Jdi do hajzlu.
1498
01:36:33,250 --> 01:36:35,292
- Zkus dýchat. Klid. Zvládneš to.
- Dobře.
1499
01:36:35,375 --> 01:36:36,750
Hezky pomalu.
1500
01:36:55,167 --> 01:36:56,750
To je super.
1501
01:37:17,333 --> 01:37:18,583
To je ono.
1502
01:37:30,417 --> 01:37:32,250
Tak jo, Nicku. Je to na tobě.
1503
01:37:46,833 --> 01:37:47,833
Super.
1504
01:38:00,417 --> 01:38:03,708
- Jsi hroznej zpěvák, Nicku.
- Jo, zpíváš příšerně, brácho.
1505
01:38:03,792 --> 01:38:05,417
Podle mě zpíváš skvěle.
1506
01:38:06,042 --> 01:38:07,042
Vedeš si skvěle.
1507
01:38:07,708 --> 01:38:09,083
Tak jo, máme ještě jednu.
1508
01:38:15,125 --> 01:38:17,042
Zpívej se mnou. Zpívej dál.
1509
01:38:17,833 --> 01:38:19,375
Nicku, zpívej se mnou.
1510
01:38:19,792 --> 01:38:22,375
Nicku, zpívej dál. Dobře?
1511
01:38:26,458 --> 01:38:27,667
Zvládneme to.
1512
01:39:11,000 --> 01:39:13,167
Dobře.
1513
01:39:16,125 --> 01:39:17,125
Dobře.
1514
01:39:17,542 --> 01:39:18,958
POHOTOVOST
1515
01:39:21,625 --> 01:39:23,083
NEMOCNICE WAMPLER MEMORIAL
1516
01:40:24,000 --> 01:40:25,875
Můžeme to napravit.
1517
01:40:31,458 --> 01:40:32,458
Co?
1518
01:40:32,542 --> 01:40:34,042
Můžeme to napravit.
1519
01:40:35,292 --> 01:40:36,292
Zlatíčko...
1520
01:40:38,375 --> 01:40:41,083
Nick je mrtvý. A už se nevrátí.
1521
01:40:42,167 --> 01:40:43,250
Ten stroj času vybuchl.
1522
01:40:43,333 --> 01:40:46,583
Jediný, kdo to mohl spravit, je mrtvý.
Vím, že je těžké se s tím smířit.
1523
01:40:48,000 --> 01:40:49,458
Ale byla to naše jediná šance.
1524
01:40:51,583 --> 01:40:52,625
Ale...
1525
01:40:53,375 --> 01:40:55,375
Proč prostě nepoužijeme ten druhý?
1526
01:40:59,625 --> 01:41:00,625
Ten druhý?
1527
01:41:07,000 --> 01:41:08,167
Páni.
1528
01:41:13,458 --> 01:41:15,000
Myslela jsem, že to víš.
1529
01:41:16,000 --> 01:41:19,000
No, asi to dává smysl.
Symon byl můj přítel.
1530
01:41:21,833 --> 01:41:23,583
- On je ještě jeden stroj času?
- Ano.
1531
01:41:34,625 --> 01:41:37,292
MAJETEK SYMONA B.
1532
01:41:40,833 --> 01:41:42,625
Je k tomu návod?
1533
01:41:45,500 --> 01:41:47,167
Ne, to zvládneme.
1534
01:41:47,250 --> 01:41:49,500
Když to umí používat Nick,
tak to zvládne kdokoli.
1535
01:41:50,125 --> 01:41:52,500
Dobře. Čas na druhé kolo.
1536
01:42:54,792 --> 01:42:57,792
Tohle je trochu přehnaná reakce.
1537
01:42:57,875 --> 01:42:59,875
Nikdo nemá rád,
když se s ním takhle mluví.
1538
01:42:59,958 --> 01:43:01,792
Chci, abys to řekl se mnou. Připravený?
1539
01:43:02,333 --> 01:43:04,250
Zákazník má vždycky pravdu. Zkus to.
1540
01:43:05,542 --> 01:43:07,792
-„Zákazník má vždycky pravdu?“
- Zopakuj to.
1541
01:43:07,875 --> 01:43:10,125
-„Zákazník má vždycky pravdu.“
- Jsi zákazník?
1542
01:43:11,458 --> 01:43:13,333
- Jsem já zákazník?
- Vy jste zákazník.
1543
01:43:13,417 --> 01:43:14,792
Tak kdo má pravdu?
1544
01:43:14,875 --> 01:43:16,625
- Vy máte pravdu.
- Zákazník chce...
1545
01:43:18,167 --> 01:43:19,167
Sladkosti bez cukru?
1546
01:43:19,250 --> 01:43:20,833
Sladkosti bez cukru.
1547
01:43:22,375 --> 01:43:23,542
Vy...
1548
01:43:26,125 --> 01:43:27,750
tu jste kvůli sexu?
1549
01:43:29,958 --> 01:43:31,208
Jo.
1550
01:43:31,792 --> 01:43:33,000
Já taky.
1551
01:43:34,083 --> 01:43:35,250
Jen vy, nebo...
1552
01:43:35,333 --> 01:43:37,708
Pojď sem a uvidíš, co v nás je.
1553
01:43:37,792 --> 01:43:38,833
Jo.
1554
01:43:45,833 --> 01:43:47,083
Zapomněl jsem přinést vodu.
1555
01:43:49,458 --> 01:43:52,500
Dojdu si pro... Chcete nějakou vodu?
1556
01:43:52,583 --> 01:43:54,375
Já jsem ráda mokrá.
1557
01:43:56,208 --> 01:43:59,875
Páni. Dobře, takže já... dojdu...
1558
01:43:59,958 --> 01:44:03,583
Skočím si pro vodu. Vydržte, jo?
1559
01:44:05,333 --> 01:44:07,125
- Tady to máte.
- Mockrát děkuju.
1560
01:44:09,167 --> 01:44:11,292
Chci vám říct pár věcí, když už jsem tady.
1561
01:44:11,375 --> 01:44:13,458
Zaprvé, jmenuju se Symon.
Píše se to s „Y“.
1562
01:44:13,542 --> 01:44:15,625
Takže, S-Y-M-O-N.
1563
01:44:15,708 --> 01:44:18,708
Zadruhé, jsem vynálezce,
to je docela super, ne?
1564
01:44:18,792 --> 01:44:21,708
Zatřetí, vytvářím zařízení,
které změní svět.
1565
01:44:21,792 --> 01:44:25,042
Všechno, co znáte, se změní,
až to spatří světlo světa, takže...
1566
01:44:25,125 --> 01:44:27,875
Za čtvrté, mám rád seznamy. Miluju je.
1567
01:44:27,958 --> 01:44:29,625
Přijď ke mně domů, dáme si drink.
1568
01:44:29,708 --> 01:44:31,333
Co takhle, ještě líp,
1569
01:44:31,417 --> 01:44:32,542
kdybych přišel k tobě
1570
01:44:32,625 --> 01:44:35,708
a připili bychom si na to, že ho zabijeme?
1571
01:44:35,792 --> 01:44:38,458
A pak bychom si připili, až ho zabijeme.
1572
01:44:38,542 --> 01:44:40,833
A pak bychom si
znovu připili na jeho pohřbu.
1573
01:44:40,917 --> 01:44:42,625
A pak bychom si připili
1574
01:44:42,708 --> 01:44:45,333
každý rok, po zbytek našeho života,
1575
01:44:45,417 --> 01:44:47,708
na krev, která opustila Mikeovo tělo?
1576
01:44:47,792 --> 01:44:49,833
To se mi líbí. Jo, to je ono.
1577
01:44:51,125 --> 01:44:52,500
Na toho zmrda.
1578
01:44:53,000 --> 01:44:54,583
Bože, kéž by tu byl Jackie Napalm.
1579
01:44:54,667 --> 01:44:57,250
Proč ho vždycky vytahuješ
v tu nejhorší dobu?
1580
01:44:57,333 --> 01:45:00,000
Protože je to můj kamarád, brácho.
Líbil by se ti.
1581
01:45:00,083 --> 01:45:01,958
Byl to opravdový chlap.
1582
01:45:02,042 --> 01:45:05,458
Odpočívej v pokoji, Jackie!
Milujeme tě! Tohle je pro tebe!
1583
01:45:09,500 --> 01:45:10,875
Takhle to děláme.
1584
01:45:11,417 --> 01:45:12,667
S kým to vlastně bojuješ?
1585
01:45:12,750 --> 01:45:14,292
S prachama, bejby.
1586
01:45:15,708 --> 01:45:18,417
Bojuj se skutečným nepřítelem.
Tady uvnitř, brácho.
1587
01:45:19,292 --> 01:45:21,542
Už s tebou do strip klubu nikdy nepůjdu.
1588
01:45:21,625 --> 01:45:25,083
Baron své oběti rád unáší živé.
1589
01:45:25,167 --> 01:45:26,750
Minule mě unesl živého?
1590
01:45:26,833 --> 01:45:28,917
Bože!
1591
01:45:29,000 --> 01:45:30,292
Pomoc!
1592
01:45:38,208 --> 01:45:40,750
„JSEM ZPĚT“
film o Jimmym Boyovi
1593
01:46:17,583 --> 01:46:19,500
KONEC
1594
01:46:54,583 --> 01:46:56,583
České titulky Jana Uhlirova