1
00:00:43,208 --> 00:00:44,792
(„KVANTUMSTABILIZÁTOR BE.”)
2
00:00:48,500 --> 00:00:49,708
{\an8}Nyomasd, Billy!
3
00:00:55,458 --> 00:00:57,542
{\an8}Utána hol vagy?
4
00:01:16,542 --> 00:01:18,042
{\an8}Na, milyen vagyok?
5
00:02:11,375 --> 00:02:13,292
{\an8}Hát persze! Atyaég!
6
00:02:40,125 --> 00:02:41,250
Faszom!
7
00:02:49,625 --> 00:02:51,792
Állj! Várj, várj!
8
00:02:51,875 --> 00:02:53,125
Egyáltalán hogy a tökömbe...
9
00:03:34,250 --> 00:03:38,542
A PARTI
10
00:03:46,042 --> 00:03:48,667
JÓ, HOGY VISSZATÉRTÉL, JIMMY BOY!
11
00:03:52,750 --> 00:03:55,792
HAT ÉVIG ÜLTEM A SITTEN,
ÉS CSAK EZT A SZAROS TORTÁT KAPTAM
12
00:03:55,875 --> 00:03:57,667
EGY SZERETŐ FELESÉG ÉS ANYA EMLÉKÉRE
13
00:03:57,750 --> 00:04:04,750
Nyomd, nyomd!
14
00:04:04,833 --> 00:04:06,292
Csapassuk!
15
00:04:06,375 --> 00:04:07,500
Csicskák!
16
00:04:09,875 --> 00:04:11,500
Jól van.
17
00:04:11,583 --> 00:04:15,917
Kérném minden gyilkos,
katona és gengszter figyelmét!
18
00:04:16,000 --> 00:04:17,208
Kussolj a picsába!
19
00:04:17,292 --> 00:04:19,375
Lehet, hogy én vagyok a főnök,
20
00:04:19,458 --> 00:04:23,583
de legfontosabb munkámnak
21
00:04:25,083 --> 00:04:26,667
az apaságot tartom.
22
00:04:27,958 --> 00:04:31,750
Az én gyönyörű fiam
végre kiszabadult a börtönből!
23
00:04:33,083 --> 00:04:35,125
Ezt most megünnepeljük!
24
00:04:35,208 --> 00:04:36,708
- Hip, hip...
- Hurrá!
25
00:04:36,792 --> 00:04:38,917
- Hip, hip...
- Hurrá!
26
00:04:39,000 --> 00:04:40,750
Szeretném, ha mindannyian tudnátok,
27
00:04:41,917 --> 00:04:45,250
hogy az egyikőtök
miatt került egyáltalán börtönbe.
28
00:04:47,417 --> 00:04:49,208
Egyikőtök egy kibaszott spicli!
29
00:04:49,292 --> 00:04:50,292
Bakker!
30
00:04:50,917 --> 00:04:53,583
Amíg kellemesen elbulizgatsz itt,
31
00:04:53,667 --> 00:04:57,292
és azt hiszed, minden rendben, hát...
32
00:04:58,583 --> 00:04:59,917
Eljön majd a te időd.
33
00:05:01,625 --> 00:05:02,833
Azt megígérhetem.
34
00:05:04,167 --> 00:05:06,500
Eljön a te időd, baszki!
35
00:05:06,583 --> 00:05:07,792
Jó hogy, baszod!
36
00:05:09,542 --> 00:05:10,667
De addig is...
37
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
jó szórakozást kívánok!
38
00:05:19,375 --> 00:05:20,625
Te rohadt geci!
39
00:06:07,833 --> 00:06:11,333
Örülök, de azért irigykedem.
Helló, csaó, később tali!
40
00:06:11,417 --> 00:06:13,125
- Oké, szia!
- Viszlát!
41
00:06:13,208 --> 00:06:15,292
Örültem. Szia!
42
00:06:15,375 --> 00:06:16,375
Szia!
43
00:06:20,708 --> 00:06:22,375
Mész az after-partira?
44
00:06:25,625 --> 00:06:28,250
Tudunk az after-partiról,
az after-after-partiról
45
00:06:28,333 --> 00:06:30,250
és az after-after-after-partiról.
46
00:06:30,333 --> 00:06:32,250
Csak mert a feleségek nincsenek meghíva,
47
00:06:32,333 --> 00:06:34,458
nem jelenti azt, hogy nem jövünk rá.
48
00:06:34,542 --> 00:06:36,583
Én nem megyek.
49
00:06:40,208 --> 00:06:41,833
Nyugodtan mehetsz, ha van kedved.
50
00:06:42,958 --> 00:06:44,667
De tündér vagy! Megengeded?
51
00:06:47,833 --> 00:06:51,000
Akkor elmegyek bulizni a lányokkal.
52
00:06:51,083 --> 00:06:53,375
Oké, mulass jól!
53
00:07:04,500 --> 00:07:06,708
Olyan nehéz eljátszani, hogy szeretsz még?
54
00:07:44,417 --> 00:07:46,458
Figyelj, nem szeretném túltolni,
55
00:07:46,542 --> 00:07:48,417
de rohadtul várom, hogy lássalak.
56
00:07:48,500 --> 00:07:50,125
Én is várom már.
57
00:07:50,208 --> 00:07:52,958
A 801-es szoba.
Hagytam neked egy kulcsot a recepción.
58
00:07:53,042 --> 00:07:55,750
- Kelleni fog a lifthez.
- Vettél pezsgőt?
59
00:07:55,833 --> 00:07:58,875
Vettem-e pezsgőt? Igen, egy...
60
00:08:00,000 --> 00:08:02,292
közepesen drága pezsgőt,
61
00:08:02,375 --> 00:08:05,625
- és ki tudja, talán virágot is kapsz.
- Spoiler!
62
00:08:05,708 --> 00:08:07,958
Azt nem mondtam, hogy milyen virág, ugye?
63
00:08:08,042 --> 00:08:10,083
Így azért marad benne egy kis meglepetés.
64
00:08:10,167 --> 00:08:12,083
Napraforgót vettél nekem.
65
00:08:12,167 --> 00:08:14,125
Azt a rohadt! Hogy találtad ki?
66
00:08:16,250 --> 00:08:19,375
Hát, elég konkrét tudsz lenni.
67
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Úgy tűnik.
68
00:08:23,833 --> 00:08:26,000
- Rendeltél szobaszervizt?
- Nem, dehogyis.
69
00:08:26,083 --> 00:08:28,125
A szállodai kaja mindig gáz. Várj!
70
00:08:30,292 --> 00:08:32,250
Mike, tudom, hogy bent vagy. Engedj be!
71
00:08:33,333 --> 00:08:34,667
Azt a kurva!
72
00:08:34,750 --> 00:08:36,625
- Baszki!
- Mi a baj, szívem?
73
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
Nyisd ki az ajtót, Mike!
74
00:08:38,208 --> 00:08:39,875
- Tudom, hogy bent vagy.
- Baszki!
75
00:08:42,125 --> 00:08:44,708
A francba! Csak nem... Nick az?
76
00:08:44,792 --> 00:08:45,958
Igen, itt van.
77
00:08:47,333 --> 00:08:49,208
Bármi van, nehogy kinyisd neki!
78
00:08:49,292 --> 00:08:50,417
- Ne már, Mike!
- Baszki!
79
00:08:50,500 --> 00:08:52,500
Nem akarok itt ácsingózni, mint egy pöcs.
80
00:08:52,583 --> 00:08:55,583
Ki ne nyisd az ajtót, bassza meg! Megöl.
81
00:08:55,667 --> 00:08:58,292
Tűnj el! Hívlak, amint tudlak.
82
00:08:58,375 --> 00:09:00,833
- Ha tudlak.
- Mike, Mike!
83
00:09:06,083 --> 00:09:07,125
Ne!
84
00:09:09,667 --> 00:09:10,708
Szia, haver! Mizu?
85
00:09:10,792 --> 00:09:11,958
- Csá!
- Csá!
86
00:09:12,042 --> 00:09:13,125
Tudsz most beszélni?
87
00:09:14,625 --> 00:09:16,708
Beszélni akarsz? Igen. Miről?
88
00:09:16,792 --> 00:09:18,792
Van az a jó kis kávézó a szomszédban.
89
00:09:18,875 --> 00:09:22,292
Reggel óta nem ettem,
úgyhogy bekapnék valamit.
90
00:09:22,375 --> 00:09:24,708
Naná, haver. Simán. De nem...
91
00:09:24,792 --> 00:09:27,417
- Nem kajáltál a buliban?
- De.
92
00:09:27,500 --> 00:09:29,583
Kajáltam, de még mindig kajás vagyok.
93
00:09:30,375 --> 00:09:31,667
Jössz?
94
00:09:33,958 --> 00:09:36,417
Persze. Jövök. Még jó.
95
00:09:43,542 --> 00:09:45,667
Miért nem kértél inkább jegeskávét?
96
00:09:45,750 --> 00:09:48,583
- Szobahőmérsékleten szeretem.
- Nagyon konkrét vagy.
97
00:09:49,583 --> 00:09:51,083
Igen, szokták mondani.
98
00:09:52,583 --> 00:09:53,583
Kéne egy szívesség.
99
00:09:54,375 --> 00:09:56,208
Este bevetném Gyorslövetű Mike-ot.
100
00:09:58,583 --> 00:10:01,208
- Kasza?
- Igen.
101
00:10:01,292 --> 00:10:02,708
Meg miegymás.
102
00:10:02,792 --> 00:10:05,083
Kicsit eldurvulhatnak a dolgok ma éjjel,
103
00:10:05,167 --> 00:10:08,500
de a jó hír az,
hogy mire felkel a nap, végzünk.
104
00:10:10,250 --> 00:10:12,500
Mi lesz Jimmy Boy after-partijával?
105
00:10:12,583 --> 00:10:14,458
Nem, ez...
106
00:10:14,542 --> 00:10:16,208
Ez fontosabb annál,
107
00:10:16,292 --> 00:10:19,250
és eléggé szorít az idő, szóval...
108
00:10:22,083 --> 00:10:25,000
Hát, izé... nincs nálam pisztoly.
109
00:10:25,083 --> 00:10:26,250
Nálam jó sok van.
110
00:10:29,167 --> 00:10:32,375
Nick, szeretnék elmondani neked valamit,
mint férfi a férfinak.
111
00:10:32,458 --> 00:10:33,917
Nem fogsz örülni neki.
112
00:10:34,750 --> 00:10:37,583
Próbáltam szóba hozni az elmúlt hetekben,
113
00:10:37,667 --> 00:10:40,708
de valahogy mindig rosszkor.
Nem akarom tovább húzni.
114
00:10:43,292 --> 00:10:44,917
Kilépsz a szervezetből?
115
00:10:46,667 --> 00:10:48,250
Várj, ezt meg honnan tudod?
116
00:10:48,333 --> 00:10:50,042
Tudok ezt-azt.
117
00:10:50,125 --> 00:10:52,958
Igen, befejeztem.
Elég az erőszakból, a fegyverekből.
118
00:10:53,042 --> 00:10:55,042
Nem akarok már Gyorslövetű Mike lenni.
119
00:10:55,125 --> 00:10:59,500
Kérhetek tőled valamit?
Ne is folytasd! Állj le! Jó?
120
00:10:59,583 --> 00:11:03,125
Pontosan 22:05 van,
és nagyon kevés az időm.
121
00:11:03,208 --> 00:11:08,333
Tegyél meg egy szívességet
a leendő volt kollégádnak,
122
00:11:08,417 --> 00:11:12,167
és kezdj normális életet holnap!
123
00:11:13,292 --> 00:11:14,417
Okés?
124
00:11:15,083 --> 00:11:16,500
Lépnünk kell.
125
00:11:16,583 --> 00:11:19,167
Hátul parkolok. Menjünk!
126
00:11:39,750 --> 00:11:41,833
Miért nem parkolóóránál álltál meg?
127
00:11:41,917 --> 00:11:43,167
Smucig vagyok, tudod jól.
128
00:11:45,625 --> 00:11:47,625
Honnan tudtad, hogy a szállodában vagyok?
129
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
Essünk túl rajta!
130
00:11:52,000 --> 00:11:53,458
- Min?
- Gyerünk már!
131
00:11:53,542 --> 00:11:55,000
Essünk túl rajta, gyerünk!
132
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
Életem utolsó perceiben
fasznak hiányzik egy pánikroham,
133
00:11:58,083 --> 00:12:00,583
miközben arra várok,
hogy meghúzd a ravaszt.
134
00:12:00,667 --> 00:12:03,333
- Ha ki akarsz nyírni, rajta!
- Jesszusom, Mike!
135
00:12:03,917 --> 00:12:05,375
Miért vagy ennyire paranoiás?
136
00:12:06,542 --> 00:12:07,958
Nem fogsz kinyírni?
137
00:12:09,083 --> 00:12:11,250
- Azt mondtad, nincs pisztolyod, ugye?
- Igen.
138
00:12:12,250 --> 00:12:14,208
- Tessék!
- Ne!
139
00:12:14,292 --> 00:12:16,792
Nem, befejeztem.
Se pisztoly, se gyilkolás.
140
00:12:16,875 --> 00:12:19,917
De szívesen összeverek valakit, ha az jó.
141
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Lehet, hogy elég lesz.
Meglátjuk, hogy alakul az éj.
142
00:12:22,708 --> 00:12:24,292
Pont mögötted áll a kocsim.
143
00:12:24,375 --> 00:12:27,792
Tudod, mondtam, hogy szorít az idő.
Nem vicceltem. Tempó!
144
00:12:29,750 --> 00:12:30,750
Baszki!
145
00:12:37,542 --> 00:12:40,417
ÚGY NÉZ KI,
HOGY AZ UTOLSÓ ÉJSZAKÁMAT NICKKEL TÖLTÖM
146
00:12:40,500 --> 00:12:43,583
VESZÉLYESNEK TŰNIK
147
00:12:43,667 --> 00:12:45,708
VÁRJ A HOTELSZOBÁBAN
148
00:12:55,958 --> 00:12:57,208
Ennyibe kerül az élet!
149
00:12:57,292 --> 00:12:58,500
Az átalakulás...
150
00:13:06,708 --> 00:13:08,500
Miért jöttünk hozzád?
151
00:13:08,583 --> 00:13:09,958
Nyisd ki a kesztyűtartót!
152
00:13:13,250 --> 00:13:15,542
KLOROFORM
153
00:13:17,792 --> 00:13:18,792
Mi ez?
154
00:13:19,292 --> 00:13:21,292
- Kloroform?
- Milyen klo?
155
00:13:21,375 --> 00:13:23,917
- Nem tudod, mi az a kloroform?
- Tudnom kéne?
156
00:13:24,000 --> 00:13:26,125
- Láttál már filmet?
- Igen, sokat.
157
00:13:26,208 --> 00:13:28,417
Olyan filmet is, amiben volt kloroform?
158
00:13:28,500 --> 00:13:30,625
- Nem tudom.
- Mi a kedvenc műfajod?
159
00:13:30,708 --> 00:13:32,375
- Milyen filmeket nézel?
- Horrort.
160
00:13:32,458 --> 00:13:34,542
Oké. Láttad,
hogy használják a kloroformot?
161
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
- Kúrófarmot?
- Na jó, figyu!
162
00:13:36,333 --> 00:13:38,833
Becsöngetsz, és valaki ajtót nyit.
163
00:13:38,917 --> 00:13:41,333
Mielőtt megnyikkanna, fogod a rongyot,
164
00:13:41,417 --> 00:13:44,333
ami azzal a cuccal van átitatva,
rányomod az orrára és a szájára.
165
00:13:44,417 --> 00:13:46,250
Ja, hogy ez a kloroform? Ez az?
166
00:13:46,333 --> 00:13:48,583
Ha a nedves rongyos izét mondod,
rögtön megértem.
167
00:13:48,667 --> 00:13:51,042
- Nem vágom a technikai kifejezéseket.
- Jó. Szuper.
168
00:13:51,125 --> 00:13:53,958
Akkor csináld a „nedves rongyos izét”!
Így jó? Figyelj!
169
00:13:54,042 --> 00:13:56,125
Takard el az orrát és a száját,
és szívja be!
170
00:13:56,208 --> 00:13:58,125
Én addig teszek pár kört a kocsival,
171
00:13:58,208 --> 00:14:01,125
- fütyülj, ha végeztél!
- Fütyüljek?
172
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
- Igen.
- Mennyi idő kell ehhez?
173
00:14:03,292 --> 00:14:05,292
A nedves rongyos izéhez tíz másodperc.
174
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
- Mi a faszért nem te csinálod?
- Ha az illető
175
00:14:07,958 --> 00:14:10,792
meglát engem a kukucskálóban,
biztos, hogy frászt kap.
176
00:14:10,875 --> 00:14:13,917
Ne gondold túl! Csak...
177
00:14:14,000 --> 00:14:15,375
Nedves rongyos izé.
178
00:14:15,458 --> 00:14:17,667
Bármit is látsz... Nézz rám!
179
00:14:17,750 --> 00:14:20,333
Bármit is látsz, nedves rongyos izé.
Most mondd te!
180
00:14:20,417 --> 00:14:22,250
Bármit is látok, nedves rongyos izé.
181
00:14:22,333 --> 00:14:23,792
Készen állsz. Hajrá!
182
00:14:23,875 --> 00:14:26,375
- Nem jó érzés.
- Jó lesz, amikor csinálod.
183
00:14:26,458 --> 00:14:28,583
- A rohadt életbe, Nick!
- Még valami.
184
00:14:29,208 --> 00:14:31,458
- Meg ne szagold!
- Mi a toszért szagolgatnám?
185
00:14:31,542 --> 00:14:33,458
Passz. Csinálsz érthetetlen dolgokat.
186
00:14:36,125 --> 00:14:37,667
Ezt a faszságot!
187
00:14:41,125 --> 00:14:42,458
Micsoda faszság!
188
00:14:44,000 --> 00:14:45,333
A francba!
189
00:14:46,000 --> 00:14:47,583
Hülye... Hülye barom.
190
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
Helló, Mike!
191
00:15:13,792 --> 00:15:15,750
Ez nagyon furcsa!
192
00:15:16,292 --> 00:15:17,750
Kloroform?
193
00:15:19,000 --> 00:15:20,417
Mi a faszom, Mike?
194
00:15:20,500 --> 00:15:22,417
Nyolc, kilenc, tíz.
195
00:15:25,208 --> 00:15:26,667
Azt mondtad, tíz másodperc lesz.
196
00:15:41,458 --> 00:15:43,750
„Lejárt”? Bassza meg!
197
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Baszki!
198
00:16:42,500 --> 00:16:44,333
Mi a bánatot csinálsz, Mike?
199
00:16:44,417 --> 00:16:45,667
A te ötleted volt!
200
00:17:45,500 --> 00:17:46,583
Baszd meg!
201
00:18:02,375 --> 00:18:03,500
Elintézted?
202
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
- Nick?
- Igen?
203
00:18:05,458 --> 00:18:06,458
Mi a fasz?
204
00:18:06,542 --> 00:18:08,542
Mondtam, hogy eldurvulhatnak a dolgok.
205
00:18:08,625 --> 00:18:10,875
- Van egy ikertesód?
- Egyke vagyok.
206
00:18:10,958 --> 00:18:13,042
- Akkor ki a tököm volt bent?
- Én.
207
00:18:13,125 --> 00:18:14,458
- Te?
- Igen.
208
00:18:14,542 --> 00:18:16,667
- Nick?
- Az vagyok.
209
00:18:16,750 --> 00:18:18,792
- És te ki a fasz vagy?
- Én is Nick vagyok.
210
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
Szóval hol vagyok?
211
00:18:22,083 --> 00:18:23,292
- Mi?
- A másik énem.
212
00:18:24,000 --> 00:18:25,667
- Odabent vagy.
- Jól van.
213
00:18:35,500 --> 00:18:36,917
Ott voltál.
214
00:18:37,000 --> 00:18:40,208
Mi a frász történt itt?
Mondtam, hogy használd a kloroformot.
215
00:18:40,292 --> 00:18:42,375
Használtam is. Lejárt a szavatossága.
216
00:18:42,458 --> 00:18:43,792
A kloroform nem jár le.
217
00:18:43,875 --> 00:18:45,875
Az üvegen lévő dátum szerint
kurvára lejárt.
218
00:18:45,958 --> 00:18:48,958
Jesszus úristen! Már csak ez hiányzott.
Nem lehet ekkora kupi,
219
00:18:49,042 --> 00:18:50,958
mert Sosa három perc múlva itt lesz.
220
00:18:51,042 --> 00:18:52,458
- Sosa?
- Igen.
221
00:18:52,542 --> 00:18:55,167
Nem fog örülni neked. Gyerünk!
222
00:18:55,250 --> 00:18:56,917
Kezdek becsavarodni.
223
00:19:04,708 --> 00:19:05,750
Jól van.
224
00:19:05,833 --> 00:19:07,375
Itt jó lesz. Ide!
225
00:19:08,833 --> 00:19:09,833
Ide...
226
00:19:09,917 --> 00:19:11,667
- Basszus!
- Bújj el! Gyorsan!
227
00:19:11,750 --> 00:19:13,708
- Meg ne nyikkanj! Menj!
- Jó.
228
00:19:18,292 --> 00:19:19,458
- Szevasz!
- Szevasz!
229
00:19:20,833 --> 00:19:23,958
- Kösz, hogy fogadsz ilyenkor.
- Ez természetes. Gyertek be!
230
00:19:24,958 --> 00:19:25,958
Azta!
231
00:19:27,292 --> 00:19:28,417
Felújítás volt?
232
00:19:29,250 --> 00:19:31,875
Igen, kicsit átrendeztem a kéglit.
233
00:19:31,958 --> 00:19:35,083
- Iszol valamit?
- Kiugorhatnék a mosdóba?
234
00:19:38,500 --> 00:19:40,708
- Hát...
- Vagy csurgassak a padlóra?
235
00:19:40,792 --> 00:19:43,792
Nem. Tudod, mit? A folyosó végén van
236
00:19:43,875 --> 00:19:45,417
- jobbra.
- Baszki!
237
00:19:47,750 --> 00:19:49,542
Kértek egy üdítőt?
238
00:20:04,250 --> 00:20:05,750
Minden rendben, megtaláltad?
239
00:20:06,792 --> 00:20:08,333
- Igen.
- Jól van.
240
00:20:10,708 --> 00:20:13,917
Tudod, mondtam,
hogy szerintem van egy spicli közöttünk.
241
00:20:14,792 --> 00:20:17,583
Hát, kaptam egy nevet.
242
00:20:18,708 --> 00:20:21,125
Beszéltem a hivatali emberemmel.
243
00:20:21,208 --> 00:20:22,833
A lábas fazonnal.
244
00:20:22,917 --> 00:20:26,000
- Igen. Tudod, ki az?
- Tudom.
245
00:20:26,083 --> 00:20:29,000
Mindent tudok,
amit elmondott a faszszopó zsaruknak.
246
00:20:33,458 --> 00:20:34,583
Elintézem.
247
00:20:35,208 --> 00:20:38,250
Nem kell. Ráállítottam egy bérgyilkost.
248
00:20:40,042 --> 00:20:41,042
Kit?
249
00:20:42,000 --> 00:20:43,333
A Bárót.
250
00:20:45,375 --> 00:20:47,167
Csak ezért repült ide.
251
00:20:48,417 --> 00:20:50,000
Pár órája szállt le a gépe.
252
00:21:00,125 --> 00:21:03,375
A
BÁRÓ
253
00:21:05,708 --> 00:21:08,375
Nem véletlen,
hogy személyesen mondom el neked.
254
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
Értem.
255
00:21:09,542 --> 00:21:11,708
A spicli kiléte miatt.
256
00:21:11,792 --> 00:21:13,792
Sokat dolgoztál vele.
257
00:21:14,417 --> 00:21:16,833
Lehet, hogy nem vagytok már annyira közel,
258
00:21:16,917 --> 00:21:20,250
de attól még kurva nagyot fog ütni,
ha megtudod, ki az.
259
00:21:22,875 --> 00:21:24,083
A spicli Mike.
260
00:21:25,917 --> 00:21:29,750
Nem. Biztos, hogy téves az infó.
261
00:21:29,833 --> 00:21:30,833
Az lehetetlen.
262
00:21:30,917 --> 00:21:33,542
Nagyon is lehetséges. Ez az igazság.
263
00:21:34,292 --> 00:21:37,333
Jimmy Boy már az after-partijára tart,
264
00:21:37,417 --> 00:21:39,542
és a Báró konkrét utasítást kapott arra,
265
00:21:39,625 --> 00:21:43,042
hogy az after-after-after-partiig
iktassa ki.
266
00:21:43,125 --> 00:21:45,375
Nem tudod, hol lehet Mike?
267
00:21:46,333 --> 00:21:47,792
A Hotel Zenithben van.
268
00:21:48,583 --> 00:21:49,625
Baszki!
269
00:21:56,250 --> 00:21:58,458
{\an8}AZONNAL MENJ EL A SZOBÁBÓL!
MOST, RÖGTÖN!
270
00:22:04,917 --> 00:22:06,792
MI VAN A...
VESZÉLYBEN VAGY, CSAJSZI
271
00:22:07,333 --> 00:22:09,875
Basszus!
272
00:22:12,167 --> 00:22:14,167
Adok egy kis időt, hogy feldolgozd.
273
00:22:15,750 --> 00:22:17,833
De Mike reggelre már cafatokban lesz.
274
00:22:27,250 --> 00:22:28,375
Sosa elment, Mike!
275
00:22:29,417 --> 00:22:31,167
Na, nyisd ki az ajtót!
276
00:22:32,750 --> 00:22:33,917
Nem én vagyok a spicli.
277
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Igen, tudom.
278
00:22:38,042 --> 00:22:39,292
Tudod?
279
00:22:39,375 --> 00:22:41,292
Igen. Valaki rád akarja kenni.
280
00:22:42,750 --> 00:22:44,208
Ezt meg honnan tudod?
281
00:22:44,292 --> 00:22:47,458
Onnan, hogy nem először
élem át ezt az estét.
282
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
Mi van?
283
00:22:51,500 --> 00:22:53,750
Hát hányszor élted már át?
284
00:22:54,917 --> 00:22:56,292
Most másodszor.
285
00:22:57,458 --> 00:22:59,625
Akkor a jövőből jöttél, vagy mi?
286
00:22:59,708 --> 00:23:01,500
- Eltaláltad.
- Ne szórakozz velem!
287
00:23:01,583 --> 00:23:04,792
Elmondom, mi van.
Amikor először lezajlott ez az éjszaka,
288
00:23:04,875 --> 00:23:06,792
sajnos meghaltál.
289
00:23:07,542 --> 00:23:09,500
- Meghaltam?
- Igen, ezért jöttem vissza.
290
00:23:09,583 --> 00:23:13,167
Megpróbálom helyre tenni a dolgokat.
Nagyon egyszerű a terv.
291
00:23:13,250 --> 00:23:14,500
Életben kell maradnod.
292
00:23:14,583 --> 00:23:16,917
Ahhoz pedig segítened kell nekem.
293
00:23:17,000 --> 00:23:19,333
Csak jelenleg van odakint valaki,
294
00:23:19,417 --> 00:23:22,875
aki elkúrhatja az egészet.
Az a valaki pedig én vagyok.
295
00:23:22,958 --> 00:23:24,792
- Te begolyóztál.
- Nem, de értelek.
296
00:23:24,875 --> 00:23:26,750
Majd idővel mindent elmagyarázok.
297
00:23:26,833 --> 00:23:30,083
De most az a legfontosabb,
hogy megtaláljuk Nicket. Rendben?
298
00:23:30,167 --> 00:23:32,042
Jelen Nick. Jövőbeli Nick.
299
00:23:32,125 --> 00:23:33,125
Menjünk!
300
00:23:37,125 --> 00:23:41,333
Hát, nem tudom, hogy fogod tudni
megmagyarázni ezt az egészet.
301
00:23:42,250 --> 00:23:43,667
Nem ott állt a kocsid?
302
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
A francba!
303
00:23:47,625 --> 00:23:48,792
Szerintem te nyúltad le.
304
00:23:51,000 --> 00:23:53,917
AZ
AFTER-PARTI
305
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
De bebasztam!
306
00:24:00,167 --> 00:24:02,875
Gyökér Tony, te sötét állat!
307
00:24:02,958 --> 00:24:04,458
Jimmy Boy, te faszfej!
308
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
- Igen.
- Figyelj!
309
00:24:05,833 --> 00:24:08,667
- Nem láttad Jackie Napalmot?
- Basszus, nem hallottad?
310
00:24:08,750 --> 00:24:10,833
Múlt hónapban ledurrantották a kanadaiak.
311
00:24:10,917 --> 00:24:13,000
- Ne bassz!
- Nagyon brutál fajta.
312
00:24:13,083 --> 00:24:14,458
- Ezt még nem hallottam.
- Ja.
313
00:24:14,542 --> 00:24:16,667
- Francba! Jackie Napalm?
- Aha.
314
00:24:17,625 --> 00:24:19,333
RIP a legfrankóbb arcnak!
315
00:24:23,958 --> 00:24:25,625
- Azta!
- Hogy van a farkad?
316
00:24:27,125 --> 00:24:28,250
A micsodám?
317
00:24:28,333 --> 00:24:32,042
Tudod, mondják,
hogy a 22-29 éves kor a legtutibb.
318
00:24:32,125 --> 00:24:35,250
Hajnalba nyúló, végigbulizott éjszakák.
319
00:24:35,333 --> 00:24:39,125
De a legjobb dolog ebben a korban az,
hogy működik a farkad.
320
00:24:41,333 --> 00:24:42,833
Arra célzol, hogy a tied nem?
321
00:24:42,917 --> 00:24:45,875
Hát, az elején feláll.
Nem akarom részletezni, de...
322
00:24:45,958 --> 00:24:47,375
Mit akarsz ebből kihozni?
323
00:24:47,458 --> 00:24:51,000
Az a helyzet, hogy nem az a tragédia,
ha lesittelnek, tesó.
324
00:24:51,083 --> 00:24:54,250
Az nem gáz.
A kérdés az, hogy mikor sittelnek le.
325
00:24:54,333 --> 00:24:56,750
A legszebb farokéveidtől
fosztottak meg, öcsém.
326
00:24:56,833 --> 00:24:59,625
Miért adod elő nekem most
ezt a nyomasztó, fos dumát?
327
00:24:59,708 --> 00:25:02,583
- Csak dumázgatok.
- Na figyelj, Gyökér Tony!
328
00:25:02,667 --> 00:25:03,667
Igen?
329
00:25:04,250 --> 00:25:06,208
Egy kibaszott gyökér vagy.
330
00:25:06,292 --> 00:25:07,833
Kösz, haver.
331
00:25:07,917 --> 00:25:09,750
Hé, Jimmy Boy!
332
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
- Itt van Sosa.
- Apa!
333
00:25:12,708 --> 00:25:14,417
- Igen!
- Hát eljöttél!
334
00:25:14,500 --> 00:25:15,958
Mi a kotta, főnök?
335
00:25:16,042 --> 00:25:17,125
Hé!
336
00:25:17,917 --> 00:25:19,917
- Jaj, Jimmy Boy!
- Apa!
337
00:25:22,417 --> 00:25:23,667
Mi a...
338
00:25:23,750 --> 00:25:26,708
Mr. Sosa! Én... Bocsánat, nem...
339
00:25:26,792 --> 00:25:29,042
Ne! Semmi baj.
340
00:25:29,125 --> 00:25:30,333
Balesetek előfordulnak.
341
00:25:30,917 --> 00:25:31,917
Igen.
342
00:25:34,042 --> 00:25:35,375
Na gyere csak!
343
00:25:35,458 --> 00:25:36,458
Te!
344
00:25:39,667 --> 00:25:41,667
Jimmy Boy, hogy tetszik a hepaj?
345
00:25:41,750 --> 00:25:43,458
Micimackó szereti a mézet?
346
00:25:44,458 --> 00:25:46,083
- Ki?
- Micimackó.
347
00:25:46,167 --> 00:25:47,708
Szereti a mézet?
348
00:25:47,792 --> 00:25:49,708
- Ki a tököm az a Micimackó?
- A mese.
349
00:25:49,792 --> 00:25:52,125
Nem láttad a Tigris színre lépet?
350
00:25:52,208 --> 00:25:54,083
- Szereti a mézet?
- Szereti a mézet!
351
00:25:54,167 --> 00:25:55,583
- Helyes!
- Én meg ezt a bulit!
352
00:25:55,667 --> 00:25:56,667
Helyes!
353
00:25:57,583 --> 00:25:58,583
Figyelj csak!
354
00:25:58,667 --> 00:26:02,875
Még két buli van hátra,
és egy meglepetéssel zárul az éjszaka.
355
00:26:02,958 --> 00:26:07,375
Méltó revansot veszünk valakin,
aki keresztbe tett neked.
356
00:26:11,625 --> 00:26:12,917
Méltó micsodát?
357
00:26:13,000 --> 00:26:14,458
Re... revansot?
358
00:26:15,458 --> 00:26:17,583
Adom, bazeg! Imádom a...
359
00:26:17,667 --> 00:26:19,667
Imádom a revansot, fater.
360
00:26:19,750 --> 00:26:22,542
Az egyik kedvencem. Ja. Őszinte leszek,
361
00:26:22,625 --> 00:26:24,792
nem tudom, mi az, de állatul hangzik.
362
00:26:24,875 --> 00:26:26,875
Én a meséket nem ismerem,
te a nagy szavakat.
363
00:26:26,958 --> 00:26:28,083
- Na és?
- Na és?
364
00:26:28,750 --> 00:26:29,917
Figyelj csak,
365
00:26:30,000 --> 00:26:32,500
érezd jól magad, hozd be a lemaradást!
366
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
- Jól van, igyekszem.
- Hajrá!
367
00:26:40,083 --> 00:26:41,333
Vigyétek ki a szarjankót!
368
00:26:42,375 --> 00:26:43,875
Mielőtt bebűzöl mindent.
369
00:26:43,958 --> 00:26:44,958
Oké.
370
00:26:45,042 --> 00:26:47,500
Tudom, sok a dolog, de hogy a francban
371
00:26:47,583 --> 00:26:50,250
tudsz egyszerre itt és a jövőben is lenni?
372
00:26:51,542 --> 00:26:53,542
Ez a hangnem azt jelzi, hogy nem figyelsz.
373
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
- Figyelek.
- Jól van.
374
00:26:56,542 --> 00:26:59,333
Fél év múlva beszállok egy időgépbe.
375
00:26:59,417 --> 00:27:01,958
- Mint a Ki vagy, Doki?-ban a TARDIS.
- Ez a gond.
376
00:27:02,042 --> 00:27:04,667
Nem tudod mihez kapcsolni.
Mintha szókirakóznék
377
00:27:04,750 --> 00:27:08,125
valakivel, aki életében nem játszott.
Koncentrálj, hátha megérted!
378
00:27:08,208 --> 00:27:10,667
Beszálltam egy időgépbe,
379
00:27:10,750 --> 00:27:14,000
és amikor kiszálltam, ma délután volt.
380
00:27:14,083 --> 00:27:15,667
- Időgép?
- Aha.
381
00:27:15,750 --> 00:27:17,792
- Ismered Symont?
- Symont?
382
00:27:17,875 --> 00:27:20,208
- Symon Y-nal.
- Az a kocka feltaláló?
383
00:27:20,292 --> 00:27:22,917
Ne címkézzünk, de érted.
Feltalál dolgokat.
384
00:27:23,000 --> 00:27:24,167
- Basszus!
- Igen.
385
00:27:24,250 --> 00:27:25,792
Baszki!
386
00:27:28,000 --> 00:27:29,792
- Tessék.
- Symon!
387
00:27:29,875 --> 00:27:31,375
Szia!
388
00:27:32,125 --> 00:27:34,500
- Bocs, hogy késtem.
- Hülyéskedsz? Kit érdekel?
389
00:27:34,583 --> 00:27:35,958
- Akkor iszunk?
- Igen.
390
00:27:36,042 --> 00:27:37,083
- Jó.
- Csirió!
391
00:27:37,167 --> 00:27:40,542
Úgy hallottam, hogy valaki elrohant
a városházára, és férjhez ment.
392
00:27:40,625 --> 00:27:42,125
Csak nem férjhez mentél?
393
00:27:42,208 --> 00:27:43,208
Mi?
394
00:27:43,833 --> 00:27:45,333
Beszarok!
395
00:27:46,750 --> 00:27:48,292
Igaz, amit mondanak róla?
396
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
Mire gondolsz?
397
00:27:52,333 --> 00:27:54,708
Hogy a férjed... hogy ő izé...
398
00:27:56,167 --> 00:27:57,708
Ja, hogy gengszter.
399
00:27:57,792 --> 00:28:00,458
- Tényleg az?
- Igen. Ki gondolta volna? Anyám nem.
400
00:28:01,292 --> 00:28:02,625
Ja, őrület.
401
00:28:02,708 --> 00:28:04,625
- Pénzt ad kölcsön embereknek.
- Értem.
402
00:28:04,708 --> 00:28:06,667
És ha nem fizetik vissza kamatostul,
403
00:28:06,750 --> 00:28:08,875
- a végrehajtó eltöri a lábukat.
- Komoly?
404
00:28:08,958 --> 00:28:11,333
Igen. És ha akkor se fizetnek, hát...
405
00:28:13,208 --> 00:28:15,917
De amikor megismertem Nicket,
olyan vicces srác volt.
406
00:28:16,000 --> 00:28:18,750
Amikor mondta,
hogy tisztítással foglalkozik, azt hittem,
407
00:28:18,833 --> 00:28:21,125
a csávó kukásautót vezet, bakker.
408
00:28:21,208 --> 00:28:24,667
Aztán rájöttem,
hogy csak embereket gyilkol.
409
00:28:24,750 --> 00:28:27,792
De úgy voltam vele, hogy ő egyszerűen
410
00:28:27,875 --> 00:28:29,208
a pasi, aki szeret engem.
411
00:28:30,417 --> 00:28:33,083
Igen. Jó fej volt, izgis, és...
412
00:28:34,333 --> 00:28:37,500
Egy dolog felett csak szemet lehet hunyni
a társunknál, nem?
413
00:28:37,583 --> 00:28:39,792
Persze. Egyszer jártál egy pasival,
414
00:28:39,875 --> 00:28:42,125
- aki bűvészkedett neked, igaz?
- Úgy van.
415
00:28:42,208 --> 00:28:43,750
- Nicknél maradva...
- Velem.
416
00:28:43,833 --> 00:28:45,542
Miután összeházasodtunk,
417
00:28:45,625 --> 00:28:48,667
rádöbbentem,
hogy az az egyvalami, amit elnéztem neki,
418
00:28:48,750 --> 00:28:53,542
az volt, hogy baszott... kurva sokat.
419
00:28:56,708 --> 00:28:58,750
Folyton megcsalt.
420
00:28:58,833 --> 00:29:01,167
Dehogy csalt meg.
421
00:29:01,250 --> 00:29:02,625
Hát ez...
422
00:29:02,708 --> 00:29:04,708
- Miért nevetsz?
- Mert...
423
00:29:04,792 --> 00:29:07,958
- Állandóan.
- Ezen nem kéne röhögnünk.
424
00:29:09,208 --> 00:29:11,500
Nagyon vicces, igaz?
425
00:29:12,125 --> 00:29:13,708
- Igen.
- Igen.
426
00:29:15,792 --> 00:29:16,792
Na mindegy.
427
00:29:19,000 --> 00:29:20,708
El akarom hagyni.
428
00:29:22,000 --> 00:29:25,083
Nagyon jó lenne lelépni,
és ha tudsz megoldást arra...
429
00:29:25,167 --> 00:29:29,583
hogyan hagyhatnék egy veszélyes pasit úgy,
hogy én nem kerülök veszélybe...
430
00:29:30,833 --> 00:29:32,458
- nagyon megköszönném.
- Aha.
431
00:29:33,000 --> 00:29:35,667
Most hirtelen semmi nem jut eszembe,
432
00:29:35,750 --> 00:29:38,625
de basszus, ez a történet...
Marhára tetszett!
433
00:29:38,708 --> 00:29:41,458
Kedves tőled,
hogy megosztottad velem, de én csak...
434
00:29:41,542 --> 00:29:44,792
önző okból kérdeztem ezt tőled.
435
00:29:50,833 --> 00:29:52,167
- Kölcsön kéne.
- Az kéne.
436
00:29:52,250 --> 00:29:54,792
Pontosan, mert jelenleg támogatást keresek
437
00:29:54,875 --> 00:29:56,750
egy projekthez, ami olyan jellegű,
438
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
hogy a szokásos befektetők
egyszerűen nem fogják fel.
439
00:29:59,792 --> 00:30:01,667
Nemet mondanak rá, mert nem értik.
440
00:30:01,750 --> 00:30:03,500
- Aha.
- Szóval máshonnan
441
00:30:03,583 --> 00:30:05,208
kell pénzt szereznem hozzá.
442
00:30:05,292 --> 00:30:09,125
Szerintem ha tőle kérnél pénzt,
azzal nagyon rosszul járnál.
443
00:30:09,208 --> 00:30:12,417
Nem jut eszembe semmi,
amiért rosszul járhatnék.
444
00:30:12,500 --> 00:30:14,500
- Értem.
- Örökké fogunk élni.
445
00:30:14,583 --> 00:30:18,125
Szóval Symon, Y-nal,
Alice faszkalap feltaláló barátja
446
00:30:18,208 --> 00:30:20,500
időgépet épített
a tőlünk kölcsönvett pénzből?
447
00:30:20,583 --> 00:30:22,708
Igen, és tudod, hogy az utóbbi időben
448
00:30:22,792 --> 00:30:24,000
- nem törlesztett?
- Aha.
449
00:30:24,083 --> 00:30:26,042
Ez nem változik a következő fél évben,
450
00:30:26,125 --> 00:30:30,500
és előbb-utóbb meg kell látogatnom
a garázsában/laboratóriumában,
451
00:30:30,583 --> 00:30:32,833
hogy kiköhögje a suskát.
452
00:30:32,917 --> 00:30:35,042
Amikor odaértem, nem volt otthon.
453
00:30:39,333 --> 00:30:41,750
Aztán megláttam,
mire költötte a pénzünket.
454
00:31:03,292 --> 00:31:05,625
VOLNA KEDVE ELUTAZNI EGY MÁSIK IDŐBE?
455
00:31:05,708 --> 00:31:08,833
HA IGEN... MIKOR?
456
00:31:09,542 --> 00:31:10,833
HÓNAP NAP ÉV ÓRA PERC
457
00:31:10,917 --> 00:31:12,708
Van egy nap, ami sokszor eszembe jut.
458
00:31:14,042 --> 00:31:15,167
A mai nap.
459
00:31:15,250 --> 00:31:17,833
Ma halok meg, vagy haltam meg.
460
00:31:17,917 --> 00:31:18,917
Igen.
461
00:31:20,292 --> 00:31:21,667
Olyan, mint egy videójáték.
462
00:31:33,875 --> 00:31:36,250
JÓ UTAT!
463
00:31:36,333 --> 00:31:37,792
Akkor működött.
464
00:31:44,167 --> 00:31:45,542
Hol van ez az időgép?
465
00:31:47,333 --> 00:31:49,958
Mindegy, mert nem tudjuk használni.
466
00:31:50,042 --> 00:31:51,375
De miért nem?
467
00:31:52,375 --> 00:31:54,792
- Lehet, hogy véletlenül felrobbantottam.
- Mi?
468
00:31:58,250 --> 00:32:01,333
De nem szándékosan, baszki.
Egyszerűen csak így alakult.
469
00:32:01,417 --> 00:32:04,542
Symon nem tudja megcsinálni?
Vagy nem tud építeni egy másikat?
470
00:32:07,833 --> 00:32:09,083
Hát...
471
00:32:09,167 --> 00:32:11,333
Nick, mondd, hogy nem!
472
00:32:11,417 --> 00:32:13,583
Amikor kinyílt az időgép ajtaja,
473
00:32:13,667 --> 00:32:15,708
nagy füst volt, meg vakító fény.
474
00:32:15,792 --> 00:32:17,833
Megláttam, hogy valaki pisztolyt tart rám.
475
00:32:17,917 --> 00:32:19,667
Aztán elkezdtünk lövöldözni,
476
00:32:19,750 --> 00:32:23,208
és az egyik golyó
eltalált egy tartályt, és hát...
477
00:32:23,292 --> 00:32:25,125
A rohadt életbe!
478
00:32:25,208 --> 00:32:26,583
Igen, és...
479
00:32:26,667 --> 00:32:28,542
Na szóval, volt ez,
480
00:32:28,625 --> 00:32:31,250
aztán véletlenül,
mert véletlen volt, lelőttem.
481
00:32:31,333 --> 00:32:33,125
Véletlen véletlenségből lelőtted?
482
00:32:33,208 --> 00:32:34,792
Lelőttem, és nem szándékosan.
483
00:32:35,542 --> 00:32:37,042
Hát, ezt jól megszívtam!
484
00:32:37,958 --> 00:32:39,667
A fene vigye el!
485
00:32:39,750 --> 00:32:42,542
Ülj be! Jó hír. Hallod, hogy felbúgott?
486
00:32:42,625 --> 00:32:46,292
Nincs meg az időgép, és Symon halott.
487
00:32:46,375 --> 00:32:49,375
Egy esélyünk van ezt megoldani.
Nincs több nekifutás, érted?
488
00:32:49,458 --> 00:32:51,125
- Szuper.
- Ezt szem előtt tartva,
489
00:32:51,208 --> 00:32:53,708
és most, hogy nyugodtak vagyunk,
jó lenne ötletelni.
490
00:32:54,708 --> 00:32:55,708
Hol keressünk engem?
491
00:32:57,000 --> 00:32:59,625
- Mi? Ezt nem találtad ki?
- Dehogynem.
492
00:32:59,708 --> 00:33:02,208
Kiütöm, aztán bedobom magam
a csomagtartóba.
493
00:33:02,292 --> 00:33:05,000
A kocsidban nincs GPS vagy valami hasonló
494
00:33:05,083 --> 00:33:06,917
lopásgátló?
495
00:33:07,000 --> 00:33:08,500
Ez jó. Muti a telefonodat!
496
00:33:09,208 --> 00:33:10,500
Miért az én telefonom?
497
00:33:10,583 --> 00:33:13,625
Nem tudom,
hogy két telefon létezhet-e egyidőben...
498
00:33:13,708 --> 00:33:15,958
Nem tudom, hogy működik,
de az én telóm leállt.
499
00:33:16,042 --> 00:33:17,542
CSAK AZUTÁN ÍRJ, HOGY ÉN ÍRTAM
500
00:33:17,625 --> 00:33:19,208
Jó, tessék. Tökmindegy.
501
00:33:24,417 --> 00:33:26,083
Ellopták a kocsimat.
502
00:33:27,708 --> 00:33:29,083
Igen, beállított hozzám,
503
00:33:29,167 --> 00:33:30,958
aztán összebalhéztunk.
504
00:33:31,042 --> 00:33:34,000
Fogta a bowlingserlegemet,
és állon vágott vele.
505
00:33:34,083 --> 00:33:35,917
A fazonnak elgurult a gyógyszere.
506
00:33:36,000 --> 00:33:37,583
Mintha bekattant volna.
507
00:33:37,667 --> 00:33:39,875
A Báró úgy tudja,
hogy a Hotel Zenithben van.
508
00:33:39,958 --> 00:33:42,583
Felhívom. Te hol a bánatban vagy?
509
00:33:42,667 --> 00:33:45,917
Épp tankolok,
aztán megyek az after-partira.
510
00:33:46,000 --> 00:33:48,292
- Húzd ide a beled!
- Jó, ott találkozunk.
511
00:33:58,208 --> 00:33:59,583
Ott vagyok.
512
00:34:01,292 --> 00:34:02,625
- Üdv! Hogy van?
- Jól.
513
00:34:02,708 --> 00:34:06,250
Szuper. Kipróbálnék
valamilyen cukormentes édességet.
514
00:34:07,208 --> 00:34:09,167
Édességet? Az édesség cukros.
515
00:34:09,250 --> 00:34:11,583
Biztos hallottál már
vegetáriánus hot dogról.
516
00:34:11,667 --> 00:34:13,167
- Ja.
- Nincs benne hús.
517
00:34:13,250 --> 00:34:14,750
Csak úgy néz ki.
518
00:34:14,833 --> 00:34:16,458
- Ja.
- De az íze...
519
00:34:16,542 --> 00:34:19,583
- Szóval ilyesmi, csak édességben.
- Van cukros kekszem,
520
00:34:19,667 --> 00:34:22,208
és most négyet vehet kettő áráért.
521
00:34:22,292 --> 00:34:24,375
Nem kértem, hogy kekszet sózz rám,
522
00:34:24,458 --> 00:34:26,542
- édességet szeretnék.
- Értem.
523
00:34:26,625 --> 00:34:28,000
Olyat, amiben nincs cukor.
524
00:34:28,083 --> 00:34:30,083
Azt hiszem, vágom, hogy mire céloz.
525
00:34:30,167 --> 00:34:33,167
Olyan édességet akar, ami nem létezik.
526
00:34:33,250 --> 00:34:35,875
Figyu, nem tudom,
hogy magyarázzam el jobban, öcsi,
527
00:34:35,958 --> 00:34:38,208
de létezik cukormentes édesség.
528
00:34:38,292 --> 00:34:40,333
Hát, öcsi...
529
00:34:40,417 --> 00:34:42,000
Nahát, nézd már!
530
00:34:42,083 --> 00:34:43,875
Úgy látom, elfogyott
531
00:34:43,958 --> 00:34:47,208
az álmaidban létező kamuédesség,
te elbaszott csicskagyász!
532
00:34:47,292 --> 00:34:49,167
Adhatok esetleg olyasmit, ami van?
533
00:34:49,250 --> 00:34:52,042
Nagyon rossz estém van... ma este.
534
00:34:53,458 --> 00:34:54,958
Rühellem magam.
535
00:34:56,125 --> 00:34:59,250
Úgy érzem, ezt eléggé túlreagálod.
536
00:34:59,333 --> 00:35:00,708
Gyorsan kell lépnünk.
537
00:35:00,792 --> 00:35:03,042
Amikor bejelentettem,
hívniuk kellett a zsarukat.
538
00:35:03,125 --> 00:35:06,042
Ez azt jelenti,
hogy 20-30 perc múlva lépnek,
539
00:35:06,125 --> 00:35:07,292
- és akkor talán...
- Nick!
540
00:35:07,375 --> 00:35:08,375
Igen?
541
00:35:10,875 --> 00:35:11,875
Ez most komoly?
542
00:35:14,625 --> 00:35:17,083
Figyelj! Ha bejönnek, kussolsz.
543
00:35:17,167 --> 00:35:18,167
- Világos?
- Igen.
544
00:35:18,250 --> 00:35:20,292
Jesszus, ki gondolta volna, hogy máris...
545
00:35:20,375 --> 00:35:22,083
Nem ez volt a legpengébb ötleted.
546
00:35:30,292 --> 00:35:31,750
Csak lazán!
547
00:35:31,833 --> 00:35:34,833
Az Audi tulajdonosát keressük.
548
00:35:36,458 --> 00:35:38,458
- Nick!
- Szia! Mi újság, Sam?
549
00:35:38,542 --> 00:35:41,083
Bejelentetted, hogy ellopták a kocsidat.
550
00:35:42,333 --> 00:35:43,625
- Nem.
- Értem.
551
00:35:43,708 --> 00:35:45,417
Hát, pedig bejelentették.
552
00:35:45,500 --> 00:35:47,708
- Ez érthetetlen. Nem tudom.
- Aha.
553
00:35:48,625 --> 00:35:50,625
- Ezt a rohadt mázlit!
- Mi?
554
00:35:50,708 --> 00:35:53,208
Ő Samantha Scheer. Jóban vagyunk.
555
00:35:53,292 --> 00:35:54,958
A zsaru? Ismered?
556
00:35:55,625 --> 00:35:58,250
Aha, Christina Aguilera
és Redman közös száma.
557
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
Dirty, piszkos.
558
00:36:03,167 --> 00:36:04,375
Jó kis nóta.
559
00:36:05,583 --> 00:36:07,125
Valami telefonbetyár lehetett.
560
00:36:07,208 --> 00:36:09,042
Igen, az...
561
00:36:09,125 --> 00:36:11,208
- Jól van. Örültem.
- Igen, én is.
562
00:36:11,875 --> 00:36:13,750
Pisztoly van nála. Rám fogta.
563
00:36:13,833 --> 00:36:15,125
Pisztolyt fogott rám.
564
00:36:15,208 --> 00:36:16,208
Mit mondott?
565
00:36:18,250 --> 00:36:20,625
Ez a csávó pisztolyt fogott rám.
566
00:36:20,708 --> 00:36:23,500
Nicket mintapolgárnak ismerem.
567
00:36:23,583 --> 00:36:25,292
Biztos, hogy nem tenne ilyet.
568
00:36:25,375 --> 00:36:28,750
Hát, pedig ez a mintapolgár arc
pisztolyt fogott rám,
569
00:36:28,833 --> 00:36:31,042
- és megvan videón, úgyhogy...
- Dehogy van meg.
570
00:36:31,125 --> 00:36:33,000
- De igen.
- Hé!
571
00:36:33,083 --> 00:36:37,167
Azoknak, akik nem vesznek fel mindent
videóra, nem problémás az életük.
572
00:36:39,792 --> 00:36:40,792
Bizony.
573
00:36:41,292 --> 00:36:42,292
Jól van.
574
00:36:43,042 --> 00:36:45,458
Akkor mi lenne, ha törölném
575
00:36:45,542 --> 00:36:49,167
az egész ma esti felvételt?
576
00:36:49,250 --> 00:36:50,875
Az szuper lenne.
577
00:36:50,958 --> 00:36:52,917
- Szuper.
- Jó ötlet, polgártárs.
578
00:36:53,750 --> 00:36:54,833
Örültem neked, Nick!
579
00:36:54,917 --> 00:36:57,250
Én is neked, Sam.
Üdvözlöm a mázlista férjedet!
580
00:36:57,333 --> 00:36:58,667
Exférjem.
581
00:36:58,750 --> 00:37:00,583
Úgyhogy már csak engem kell üdvözölnöd.
582
00:37:07,083 --> 00:37:09,500
Nem nagyon kussoltál, igaz?
583
00:37:16,958 --> 00:37:19,958
Nem kéne piálnom a fűre, haver.
584
00:37:21,042 --> 00:37:22,042
Hogy mi?
585
00:37:23,292 --> 00:37:24,500
Mögötted vagy, öreg.
586
00:37:34,417 --> 00:37:35,625
Kiütötted?
587
00:37:35,708 --> 00:37:36,917
- Igen.
- Kösz.
588
00:37:37,500 --> 00:37:39,000
A fazon, aki kajakra te vagy...
589
00:37:39,500 --> 00:37:40,708
Hatalmas fasz.
590
00:37:48,667 --> 00:37:49,667
Kapd be!
591
00:37:50,125 --> 00:37:52,000
- Hagyj békén!
- Mi a fasz?
592
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
Hova lett?
593
00:37:53,167 --> 00:37:55,375
- Alig látok valamit, te?
- Én se.
594
00:37:55,458 --> 00:37:57,167
Én megyek négy órához, te kettőhöz!
595
00:37:57,250 --> 00:37:59,208
A hármas sorban van. Láttam.
596
00:37:59,292 --> 00:38:00,625
Bekerítjük.
597
00:38:12,167 --> 00:38:13,292
Ki a fasz vagy te?
598
00:38:22,083 --> 00:38:23,333
Ne bassz, Mike!
599
00:38:26,167 --> 00:38:27,167
A kurva anyádat!
600
00:38:57,708 --> 00:38:59,833
Nem tudom, mi a faszt műveltek ti hárman,
601
00:38:59,917 --> 00:39:03,833
de egyikőtök belekönyökölt a szemembe,
és az nem okés.
602
00:39:03,917 --> 00:39:06,500
Aha. Bocs, hogy ezt végig kellett nézned.
603
00:39:06,583 --> 00:39:09,792
Túlment azon, mint amire számítottunk.
604
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
Ezért hagyom abba.
605
00:39:12,042 --> 00:39:13,500
Nem csak a gyilkolászás miatt.
606
00:39:13,583 --> 00:39:15,708
Elegem van az egészből. Nem bírom tovább.
607
00:39:15,792 --> 00:39:18,833
Megértem. De most kötözzük meg,
és tegyük be a csomagtartóba!
608
00:39:25,625 --> 00:39:28,500
Szóval, ki ez a bérgyilkos,
akit Sosa rám küldött?
609
00:39:29,000 --> 00:39:30,708
Hallottál már a Báróról?
610
00:39:32,667 --> 00:39:34,458
Ja. Talán jobb is.
611
00:39:35,542 --> 00:39:37,042
Miért? Annyira durva?
612
00:39:39,292 --> 00:39:42,042
A legjobb gyilkosok között van, és...
613
00:39:43,750 --> 00:39:45,458
megeszi a a célpontokat.
614
00:39:47,458 --> 00:39:49,125
- Mit csinál?
- Kannibálbérgyilkos.
615
00:39:50,875 --> 00:39:52,833
- Ne bassz már!
- Esküszöm.
616
00:39:52,917 --> 00:39:55,125
- Ne bassz már!
- Ez a módszere.
617
00:39:55,208 --> 00:39:57,250
- Ne bassz már!
- Kettő az egyben.
618
00:39:57,333 --> 00:39:59,500
Gyilkos és kannibál.
619
00:39:59,583 --> 00:40:01,500
Mindkettőt halálosan komolyan veszi.
620
00:40:02,000 --> 00:40:03,125
Nehogy már megegyen!
621
00:40:03,208 --> 00:40:05,958
Abszolút megértelek,
és egyetértek, nem biztató a szitu.
622
00:40:06,042 --> 00:40:07,500
Akkor tegyél meg valamit!
623
00:40:07,583 --> 00:40:09,167
Írd meg Alice-nek,
624
00:40:09,250 --> 00:40:11,542
hogy találkozzunk a parkolóházban,
625
00:40:11,625 --> 00:40:13,583
ami a McClintock Boulevard 556-ban van.
626
00:40:13,667 --> 00:40:15,708
Várj! Miért Alice?
627
00:40:15,792 --> 00:40:17,875
Mert Sosa előbb-utóbb rájön,
628
00:40:17,958 --> 00:40:19,292
hogy segítek neked,
629
00:40:19,375 --> 00:40:21,250
és Alice-nek nem eshet baja.
630
00:40:21,333 --> 00:40:22,542
Jó, de mit...
631
00:40:23,750 --> 00:40:24,958
Nem tudom, hogy megvan-e...
632
00:40:25,042 --> 00:40:26,667
Miért én írjak? Nincs meg a száma?
633
00:40:26,750 --> 00:40:28,417
Nem tudom fejből.
634
00:40:29,042 --> 00:40:30,792
Biztos, hogy nincs meg a száma?
635
00:40:30,875 --> 00:40:32,250
Hogy biztos-e?
636
00:40:32,333 --> 00:40:35,625
Te biztos vagy abban...
Biztos bárki bármiben is?
637
00:40:35,708 --> 00:40:36,708
Nem tudom.
638
00:40:37,958 --> 00:40:39,750
Megnézem. Sok A betűs van.
639
00:40:40,708 --> 00:40:41,833
„Alexandria”.
640
00:40:45,042 --> 00:40:47,167
Megvan.
„Nick felesége” néven mentettem el.
641
00:40:48,000 --> 00:40:49,500
Te írsz, én vezetek.
642
00:41:18,792 --> 00:41:21,125
Szóval egy para bérgyilkos
van Mike nyomában,
643
00:41:21,208 --> 00:41:23,750
és te segítesz neki abban,
hogy túlélje az éjszakát.
644
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Ez a dörgés?
645
00:41:25,625 --> 00:41:26,833
Nagyjából.
646
00:41:26,917 --> 00:41:32,042
Miután van egy apró bökkenő,
talán könnyebb mutatni, mint mondani.
647
00:41:32,542 --> 00:41:33,792
De rejtélyes valaki!
648
00:41:33,875 --> 00:41:37,167
Csak szólok, hogy para lesz,
és biztos lesznek kérdéseid.
649
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Beszarás!
650
00:41:56,875 --> 00:41:57,958
Szóval két Nick van?
651
00:41:58,667 --> 00:42:01,125
Vannak kérdéseid? Gondolom, igen.
652
00:42:01,208 --> 00:42:02,417
Nekem sok kérdésem volt.
653
00:42:02,500 --> 00:42:04,000
Igen, van egy kérdésem.
654
00:42:04,958 --> 00:42:07,792
Melyik Nick jött a jövőből?
655
00:42:08,750 --> 00:42:11,375
- Mi? Ezt honnan tudtad?
- Te a múltból vagy itt?
656
00:42:11,458 --> 00:42:15,167
Én a jövőből vagyok itt,
fél évvel előbbről.
657
00:42:15,250 --> 00:42:16,250
De hogyan...
658
00:42:16,333 --> 00:42:17,792
Symon a barátom, rémlik?
659
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
Elmondta, hogy miért akar pénzt tőletek,
660
00:42:20,083 --> 00:42:23,708
én meg azt hittem, nem százas, de... bakker!
661
00:42:24,625 --> 00:42:27,625
Symon rájött, hogy kell időutazni?
662
00:42:28,667 --> 00:42:30,458
Pedig vártam, hogy frászt kapj.
663
00:42:30,542 --> 00:42:32,250
- Ez csalódás.
- Jól van.
664
00:42:33,208 --> 00:42:34,792
- Akkor felébresztem.
- Várj!
665
00:42:35,708 --> 00:42:37,542
Ébredj! Így ni!
666
00:42:38,792 --> 00:42:39,792
Szia!
667
00:42:42,083 --> 00:42:43,083
Mi történik?
668
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Én te vagyok.
669
00:42:45,625 --> 00:42:46,958
Velünk jössz.
670
00:42:52,875 --> 00:42:55,292
- Symon Y-nal időgépet épített?
- Igen.
671
00:42:55,375 --> 00:42:57,042
- Működik?
- Igen.
672
00:42:57,125 --> 00:42:58,125
Nyilvánvalóan.
673
00:42:58,542 --> 00:42:59,833
Azt hittem, a klónom vagy.
674
00:42:59,917 --> 00:43:01,875
Nincsenek is klónok, te süsü.
675
00:43:01,958 --> 00:43:05,792
Persze. Az időgépek
meg nagyon is valóságosak.
676
00:43:07,875 --> 00:43:10,458
Ugye tudod, hogy Mike és Alice kúrnak?
677
00:43:11,417 --> 00:43:13,375
- Igen, tudom.
- Tudod?
678
00:43:13,458 --> 00:43:15,125
A jövőből jöttem.
679
00:43:15,208 --> 00:43:18,250
Értem, hogy ennek a kettőnek sokkoló,
de remélem, te felfogod,
680
00:43:18,333 --> 00:43:19,917
hogy tudok mindent, amit te is.
681
00:43:20,000 --> 00:43:21,542
Igen, persze. Világos.
682
00:43:22,167 --> 00:43:23,292
Mikor tudtad meg?
683
00:43:23,792 --> 00:43:25,458
Egy nappal Jimmy Boy bulija előtt.
684
00:43:26,167 --> 00:43:27,167
Akkor tegnap?
685
00:43:27,250 --> 00:43:31,083
És a jelen éned
nyilván csúnyán berágott ezért, igaz?
686
00:43:31,167 --> 00:43:32,292
Nem, egyáltalán nem.
687
00:43:32,375 --> 00:43:35,417
A hozzám közelállók árulása
kimondhatatlan örömmel tölt el.
688
00:43:35,500 --> 00:43:38,042
Életveszélybe kerültem,
mert Sosa szerint én köptem,
689
00:43:38,125 --> 00:43:40,875
- és próbálok rájönni, ki mártott be.
- Igen.
690
00:43:40,958 --> 00:43:42,250
- Ők.
- Aha.
691
00:43:42,333 --> 00:43:43,833
Tulajdonképpen ő.
692
00:43:44,333 --> 00:43:46,208
- Rendbe hozom.
- Hűha, óriási!
693
00:43:46,292 --> 00:43:47,917
Ezt baszhatjuk.
694
00:43:48,000 --> 00:43:49,500
Mindannyian követtünk el hibákat.
695
00:43:49,583 --> 00:43:51,333
Próbáljunk meg túllépni rajta!
696
00:43:51,417 --> 00:43:54,500
Most az a legfontosabb,
hogy Mike és Alice életben maradjon.
697
00:43:55,333 --> 00:43:56,333
Igen.
698
00:43:56,417 --> 00:43:59,042
Akkor négyesben fogunk bujkálni?
699
00:43:59,125 --> 00:44:00,375
Igen, hova is megyünk?
700
00:44:00,458 --> 00:44:02,042
Egy helyre, amiről nem tudnak.
701
00:44:02,125 --> 00:44:03,125
A lakásunkba.
702
00:44:03,833 --> 00:44:04,833
A lakásunkba?
703
00:44:04,917 --> 00:44:06,875
Hát... a Nickek lakásába.
704
00:44:06,958 --> 00:44:08,583
- Én és ő.
- Bocs,
705
00:44:09,167 --> 00:44:11,083
de van egy lakásod, amiről nem tudok?
706
00:44:11,167 --> 00:44:13,833
Igen. Néha kell egy kis nyugi.
707
00:44:14,333 --> 00:44:17,125
Na jó, ne kamuzzunk arról,
hogy miért van ez a lakásunk.
708
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
Én ezt inkább nem bolygatnám.
709
00:44:19,792 --> 00:44:22,958
Figyelem! Csináljuk úgy, mint a profik!
710
00:44:23,958 --> 00:44:24,958
Bocsi...
711
00:44:26,583 --> 00:44:28,458
de ez egy kis dugókuckó?
712
00:44:30,458 --> 00:44:33,042
Ez egy dugókuckó. Bizony ám.
713
00:44:33,125 --> 00:44:35,375
Megvannak a kis titkaitok,
714
00:44:35,458 --> 00:44:37,625
és ennek ellenére
hagyjátok megöletni Mike-ot?
715
00:44:37,708 --> 00:44:39,125
Egy kannibállal, bazeg.
716
00:44:39,708 --> 00:44:42,542
Mike nem akart sumákolni.
Én kértem, hogy ne mondja el neked,
717
00:44:42,625 --> 00:44:44,292
mert kurvára be tudsz pöccenni,
718
00:44:44,375 --> 00:44:46,167
és most láthatóan igazam is van!
719
00:44:46,250 --> 00:44:48,167
Sose gondoltam volna, hogy megzabálnak.
720
00:44:48,250 --> 00:44:51,625
Az az igazság, hogy egyikünk se tudta,
hogy Sosa a Bárót állítja rá.
721
00:44:51,708 --> 00:44:54,167
Szaporább halált vártunk.
722
00:44:54,250 --> 00:44:55,958
Fejlövésszerű megoldást.
723
00:44:58,375 --> 00:45:00,292
Most egy kicsit jobban érzem magam.
724
00:45:00,375 --> 00:45:02,375
Látod? Így kell ehhez hozzáállni, Mike!
725
00:45:02,458 --> 00:45:05,083
Ebből építkezzünk, rendben? Szuper.
726
00:45:23,708 --> 00:45:25,792
- Faszszopó!
- Ülj le!
727
00:45:25,875 --> 00:45:28,333
Ha bármivel próbálkozol, leteperlek.
728
00:45:28,417 --> 00:45:30,417
Nem lőhetlek le,
mert akkor nekem is annyi.
729
00:45:31,292 --> 00:45:32,292
Nyomás!
730
00:45:32,958 --> 00:45:34,292
Miért lenne neked annyi?
731
00:45:34,375 --> 00:45:37,500
Ha jelen Nick meghal,
jövőbeli Nick is megszűnik létezni.
732
00:45:37,583 --> 00:45:38,583
Aha, logikus.
733
00:45:39,083 --> 00:45:40,792
Nem hinném, hogy így van.
734
00:45:40,875 --> 00:45:44,417
Nem próbálom meg kideríteni,
hogy melyikünknek van igaza.
735
00:45:44,500 --> 00:45:45,708
Kérdezzük meg Symont!
736
00:45:54,458 --> 00:45:55,667
Ugye nem?
737
00:45:59,667 --> 00:46:00,667
Symon...
738
00:46:02,542 --> 00:46:03,542
halott?
739
00:46:04,125 --> 00:46:05,333
Nem direkt volt.
740
00:46:06,875 --> 00:46:07,875
Symon halott.
741
00:46:18,833 --> 00:46:21,625
Adjunk neki egy percet, hogy feldolgozza!
742
00:46:21,708 --> 00:46:23,958
Ne magyarázd el, hogy hogy reagál a nejem!
743
00:46:24,042 --> 00:46:27,000
- Csak azt mondom, hogy ez felzaklatta.
- Tudom, érzékeny típus.
744
00:46:30,333 --> 00:46:32,875
- Nem lekezelően mondtam.
- Annak vettem.
745
00:46:33,708 --> 00:46:34,708
Anyám!
746
00:46:34,792 --> 00:46:37,833
Normális vagy, baszd meg?
Nem én öltem meg Symont.
747
00:46:37,917 --> 00:46:40,958
Ez egy tudományos kísérlet.
Nem mintha nem érdemelnéd meg.
748
00:46:41,583 --> 00:46:43,958
Ha a jövőbeli Nicken van heg,
igaz az elméleted.
749
00:46:44,042 --> 00:46:45,542
Ha nincs, nekem van igazam.
750
00:46:45,625 --> 00:46:47,292
Ez nem egy tudományos kísérlet,
751
00:46:47,375 --> 00:46:48,542
- hanem a lábam.
- Ne már!
752
00:46:48,625 --> 00:46:51,125
Van kötszer, pillanatragasztó, szigszalag.
Semmi baj.
753
00:46:51,208 --> 00:46:52,708
Ellátod a bibit, mint a nagyfiúk.
754
00:46:52,792 --> 00:46:55,208
Azt akarod,
hogy megkötözve játsszak dokisat?
755
00:46:55,292 --> 00:46:57,917
Nem először ülsz itt letolt gatyában,
756
00:46:58,000 --> 00:47:00,583
- megkötözve, igaz?
- Nem bírlak már elviselni.
757
00:47:00,667 --> 00:47:01,667
WC-re kimehet egyedül.
758
00:47:01,750 --> 00:47:04,250
Nem fog kiugrani egy 17. emeleti ablakból.
759
00:47:04,333 --> 00:47:05,417
Nem fog eltűnni.
760
00:47:06,417 --> 00:47:08,500
- Menj!
- Jó lesz messzebb kerülni tőled.
761
00:47:08,583 --> 00:47:09,875
Örömmel.
762
00:47:17,500 --> 00:47:19,208
De szépen van berendezve ez a lakás!
763
00:47:19,292 --> 00:47:21,083
Hihetetlen, hogy meghalt a barátom.
764
00:47:22,292 --> 00:47:23,500
Kell egy perc.
765
00:47:24,292 --> 00:47:25,958
Hol tartod a piát a kúrókéródban?
766
00:47:26,042 --> 00:47:28,375
A kúrókérót kicsit erősnek érzem,
767
00:47:28,458 --> 00:47:29,958
de ott van a bár.
768
00:47:30,042 --> 00:47:31,042
Köszönöm.
769
00:47:37,333 --> 00:47:38,625
Mi... Jól van.
770
00:47:40,417 --> 00:47:41,417
Oké.
771
00:47:42,500 --> 00:47:44,333
Ott van a heg, igazam volt.
772
00:47:44,417 --> 00:47:45,417
Gratulálok!
773
00:47:46,042 --> 00:47:48,542
- Tényleg belezúgtál a szuris tündérbe?
- Igen.
774
00:47:49,333 --> 00:47:52,750
Tényleg. Te pedig régóta
nem vagy belezúgva, úgyhogy...
775
00:47:52,833 --> 00:47:54,250
- Mi?
- Igen.
776
00:47:54,333 --> 00:47:56,667
- Ezt meg honnan veszed?
- Te mondtad.
777
00:47:56,750 --> 00:47:59,583
„Alice-szel befejeztük,” ezt mondtad.
Én meg: „Biztos?”
778
00:47:59,667 --> 00:48:02,042
Erre te:
„Nem voltam még ennyire biztos semmiben.”
779
00:48:02,125 --> 00:48:03,125
Én meg: „Komolyan?”
780
00:48:03,208 --> 00:48:06,875
Te meg: „Nagyot hallasz?” Én meg:
„Nyugi, csak tutira akarom tudni.”
781
00:48:06,958 --> 00:48:09,000
Te: „Ennél nem tudok egyértelműbb lenni.
782
00:48:09,083 --> 00:48:10,833
Semmit nem érzek már Alice iránt.
783
00:48:10,917 --> 00:48:12,833
Nem érdekel, mit csinál, kivel dug.
784
00:48:12,917 --> 00:48:14,750
Semmi nem érdekel már. Vége.”
785
00:48:16,625 --> 00:48:18,833
Jó, most, hogy mondtad,
beugrott pár részlet.
786
00:48:18,917 --> 00:48:21,000
Téged idéztelek. Szó szerint.
787
00:48:21,083 --> 00:48:24,125
Most, hogy mondtad, leesett. Emlékszem...
788
00:48:24,208 --> 00:48:26,500
Egy veszekedés után lehetett,
de a mindenit,
789
00:48:26,583 --> 00:48:28,333
- piszok jó memóriád van!
- Ja.
790
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Nick!
791
00:48:31,292 --> 00:48:32,958
Mi a fasz?
792
00:48:35,292 --> 00:48:38,792
Van egy...
793
00:48:41,167 --> 00:48:42,167
macskád.
794
00:48:48,208 --> 00:48:49,375
Ő Gengszter.
795
00:48:49,458 --> 00:48:50,542
Gengszter, a macska.
796
00:48:51,417 --> 00:48:54,000
Van egy Gengszter nevű macskád,
amiről nem tudok.
797
00:48:54,083 --> 00:48:56,375
Pedig azt hittem,
hogy már nem tudsz meglepni.
798
00:48:56,458 --> 00:48:57,458
Macskaallergiád van.
799
00:48:57,542 --> 00:49:00,375
Enyhe allergia,
de azért megemlíthetted volna.
800
00:49:00,458 --> 00:49:01,833
Biztos repestél volna.
801
00:49:02,458 --> 00:49:05,292
Egyébként a múltkor
Gengszter bement a fürdőszobába,
802
00:49:05,375 --> 00:49:07,375
bemászott a kádba,
803
00:49:07,458 --> 00:49:09,458
szépen a lefolyó fölé guggolt,
804
00:49:09,542 --> 00:49:10,875
és belepisilt.
805
00:49:11,708 --> 00:49:13,417
- Elképesztő!
- Ugye?
806
00:49:13,500 --> 00:49:15,375
Mintha egy kis mérnök lenne.
807
00:49:15,458 --> 00:49:16,917
Felfázott.
808
00:49:18,458 --> 00:49:20,292
- Tényleg?
- Igen.
809
00:49:21,083 --> 00:49:24,167
Nem ez a Gengszter,
hanem gondolom, a jövőbeli Gengszter.
810
00:49:24,250 --> 00:49:26,042
Akkor szoktak a kádban pisilni.
811
00:49:26,500 --> 00:49:28,625
Eszedbe se jutott utánanézni?
812
00:49:28,708 --> 00:49:31,208
- Nem, csak bírtam.
- Aha.
813
00:49:31,292 --> 00:49:33,292
Rossz cicapapa vagy, haver.
814
00:49:33,375 --> 00:49:34,625
Nem vagyok rossz cicapapa.
815
00:49:34,708 --> 00:49:38,625
Lehet, hogy rossz cicadoki vagyok,
de nagyszerű cicapapi, ugye?
816
00:49:39,625 --> 00:49:42,042
Kicsit félretéve a macskadrámát,
éjfél múlt.
817
00:49:42,750 --> 00:49:44,167
- Igen.
- Jól van.
818
00:49:44,750 --> 00:49:47,542
Jöhet az after-after-parti!
819
00:49:48,542 --> 00:49:52,708
AZ
AFTER-AFTER-PARTI
820
00:50:19,333 --> 00:50:20,875
Tudod, ki bírta az öltáncot?
821
00:50:21,500 --> 00:50:23,375
- Jackie Napalm.
- Jackie Napalm.
822
00:50:23,458 --> 00:50:25,292
Basszus, de frankó arc volt!
823
00:50:28,875 --> 00:50:30,458
Most ne vele foglalkozzunk!
824
00:50:36,708 --> 00:50:38,333
Valami baj van, Jimmy Boy?
825
00:50:39,208 --> 00:50:40,208
Miért?
826
00:50:40,708 --> 00:50:42,000
Nem, minden
827
00:50:42,542 --> 00:50:45,208
kibaszottul... baszó.
828
00:50:47,042 --> 00:50:50,458
Bizti? Mert olyan,
mintha Jimmy Boy Jimmyje szundizna.
829
00:50:54,917 --> 00:50:57,125
Baszd meg, kinyírom Gyökér Tonyt.
830
00:51:03,292 --> 00:51:05,500
Nick, hol a retekben vagy?
831
00:51:06,833 --> 00:51:08,750
Csöcsök potyognak az égből.
832
00:51:08,833 --> 00:51:12,208
Megtaláltam Mike-ot. Megkötöztem.
Szépen becsomagoltam a Bárónak.
833
00:51:12,292 --> 00:51:14,542
És még azt mondják, hogy nincsenek csodák.
834
00:51:14,625 --> 00:51:16,250
Megírom a helyet és az időt.
835
00:51:16,708 --> 00:51:17,708
Ez az!
836
00:51:21,792 --> 00:51:23,125
Fergeteges!
837
00:51:25,542 --> 00:51:27,625
Kitaláltam, hogy tartsuk életben Mike-ot.
838
00:51:28,250 --> 00:51:30,792
De ez csak úgy sikerülhet,
839
00:51:30,875 --> 00:51:32,875
ha mind a négyen együttműködünk.
840
00:51:34,750 --> 00:51:35,750
Tehát
841
00:51:36,625 --> 00:51:40,083
fontos, hogy előtte
négyesben tisztázzunk mindent.
842
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
Alice!
843
00:51:44,083 --> 00:51:46,167
Mikor tudtad, hogy köztünk vége?
844
00:51:48,667 --> 00:51:51,208
Nem volt egy konkrét pillanat.
845
00:51:51,292 --> 00:51:52,458
Szerintem volt.
846
00:51:53,167 --> 00:51:56,792
Szerintem volt egy nagyon is
konkrét fordulópont. Emlékezetes.
847
00:51:56,875 --> 00:51:59,000
- Tényleg? Mikor?
- Pár hónapja.
848
00:51:59,667 --> 00:52:01,542
Amikor elutaztam Kanadába.
849
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
Jackie Napalmmal.
850
00:52:03,958 --> 00:52:04,958
A vita Jess-szel.
851
00:52:06,625 --> 00:52:08,333
- Jess?
- Nem ismerünk Jesst.
852
00:52:08,417 --> 00:52:09,458
Rory és Jess.
853
00:52:09,542 --> 00:52:12,083
Szerinted Jess volt
a sorozat legrosszabb udvarlója.
854
00:52:12,667 --> 00:52:15,083
- Jess szemét.
- Te nézed a Szívek szállodáját?
855
00:52:15,167 --> 00:52:16,917
Akkor nézem, amikor ő nézi.
856
00:52:17,958 --> 00:52:19,958
Akkor nézem, amikor megy.
857
00:52:20,042 --> 00:52:22,208
- Imádjuk.
- Miért gyűlölöd Jesst?
858
00:52:22,292 --> 00:52:24,375
Igazából nincs vele baj, csak...
859
00:52:24,458 --> 00:52:26,958
Várjunk, te nézed a Szívek szállodáját?
860
00:52:27,875 --> 00:52:28,958
Igen.
861
00:52:29,042 --> 00:52:31,542
Két hete mesélted, hogy a kedvenc sorid,
862
00:52:31,625 --> 00:52:33,125
hát gondoltam, belenézek.
863
00:52:33,208 --> 00:52:35,458
Úgyhogy... végignéztem az egészet.
864
00:52:35,542 --> 00:52:37,583
Hát, százhetven részes.
865
00:52:37,667 --> 00:52:39,000
Százötvenhét.
866
00:52:39,083 --> 00:52:41,000
Az matematikailag lehetetlen.
867
00:52:41,083 --> 00:52:43,292
Nem, nem az. Végignéztem.
868
00:52:44,625 --> 00:52:47,250
Jess rendben van. Helyes srác,
869
00:52:47,333 --> 00:52:48,875
de nem illik Roryhoz.
870
00:52:48,958 --> 00:52:51,500
- Nagyon nem.
- De nem ő a legrosszabb udvarló.
871
00:52:51,583 --> 00:52:53,833
A legrosszabb udvarló egyértelműen Dean.
872
00:52:53,917 --> 00:52:55,083
- Dean?
- Igen.
873
00:52:55,167 --> 00:52:56,625
Logan a legrosszabb.
874
00:52:56,708 --> 00:52:59,417
- Logan a legjobb udvarló a soriban.
- Logan?
875
00:52:59,500 --> 00:53:00,750
Mi a fasz?
876
00:53:00,833 --> 00:53:02,500
- Megvesztél?
- Ez nem egyértelmű?
877
00:53:02,583 --> 00:53:06,667
Logan a legrosszabbat hozza ki Roryból.
Rettenetes hatása van rá.
878
00:53:06,750 --> 00:53:09,542
Kiegészítik egymást,
sok bennük a közös. Elkényeztetettek.
879
00:53:09,625 --> 00:53:11,208
- Rory nincs elkényeztetve.
- Kösz.
880
00:53:11,292 --> 00:53:12,875
A nagyszülei fizették a Chiltont.
881
00:53:12,958 --> 00:53:15,708
Figyelj, Richard Gilmore
keményen megdolgozott a pénzéért,
882
00:53:15,792 --> 00:53:18,292
és olyasvalakire akarja költeni,
akit szeret.
883
00:53:18,375 --> 00:53:20,917
Amikor felajánlották,
hogy fizetik a Yale-t,
884
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
Rory ragaszkodott hozzá,
hogy majd visszafizeti, baszki.
885
00:53:24,083 --> 00:53:25,083
Jó, tökmindegy.
886
00:53:25,167 --> 00:53:28,542
Teljesen meddő vita,
hogy ki passzol legjobban Roryhoz,
887
00:53:28,625 --> 00:53:32,000
mert igazából egyik sem illik hozzá.
888
00:53:32,083 --> 00:53:33,083
Egyik sem?
889
00:53:33,625 --> 00:53:35,625
Nem, mert végül egyikkel se marad együtt.
890
00:53:35,708 --> 00:53:37,292
A végén egyedül marad terhesen.
891
00:53:37,375 --> 00:53:40,750
Ácsi! Úgy ér véget,
hogy Rory egyedül van és terhes?
892
00:53:40,833 --> 00:53:43,208
Ja, igen, a netflixes részekben.
893
00:53:43,292 --> 00:53:46,000
- Azokat még nem láttam.
- Majd megnézed.
894
00:53:46,583 --> 00:53:47,708
Végül is...
895
00:53:47,792 --> 00:53:50,042
Ügyes, hogy szingli anyát
csináltak belőle,
896
00:53:50,125 --> 00:53:54,083
mert olyan, mint Lorelai, csak...
nem jó befejezés.
897
00:53:54,167 --> 00:53:55,958
Tudod, mi nem jó befejezés?
898
00:53:56,667 --> 00:54:00,500
Ha egyedülálló anyává válsz,
mert egy kannibálbérgyilkos
899
00:54:01,458 --> 00:54:03,458
felfalja a gyanútlan apát.
900
00:54:04,208 --> 00:54:05,208
Jesszusom!
901
00:54:05,750 --> 00:54:08,750
Hallottam, hogy fura
a netflixes évad, de basszus!
902
00:54:08,833 --> 00:54:11,583
Nem a sorozatról beszélek, Nick.
903
00:54:13,083 --> 00:54:14,750
Hanem Mike-ról és Alice-ről.
904
00:54:16,083 --> 00:54:17,292
Ezért jöttem vissza.
905
00:54:18,458 --> 00:54:19,458
Hogy megpróbáljam
906
00:54:20,458 --> 00:54:22,125
megváltoztatni a történetük végét.
907
00:54:25,125 --> 00:54:27,458
Nem akarom,
hogy a gyereked Mike nélkül nőjön fel.
908
00:54:46,583 --> 00:54:47,583
A gyerekem?
909
00:54:48,792 --> 00:54:49,792
A gyerekünk.
910
00:54:53,458 --> 00:54:55,458
Mike temetésének napján tudod meg.
911
00:55:07,542 --> 00:55:09,625
Egész este ragozhatjuk,
912
00:55:10,125 --> 00:55:11,625
de van egy kannibálos difink.
913
00:55:12,333 --> 00:55:14,542
Mind a négyen kellünk hozzá,
hogy megoldjuk.
914
00:55:15,458 --> 00:55:17,083
Segítsek megmenteni Mike-ot?
915
00:55:18,042 --> 00:55:19,042
Nick, figyelj!
916
00:55:19,833 --> 00:55:21,667
Tudom, hogy most haragszol,
917
00:55:22,750 --> 00:55:23,875
de mindenki változhat.
918
00:55:24,375 --> 00:55:25,375
Igen?
919
00:55:26,417 --> 00:55:28,167
Csillapodhat a haragjuk.
920
00:55:29,750 --> 00:55:31,000
Velünk vagy, vagy nem?
921
00:55:40,958 --> 00:55:43,792
A Báró élve szereti elfogyasztani
az áldozatait.
922
00:55:45,333 --> 00:55:46,333
Élve?
923
00:55:46,417 --> 00:55:49,292
Valójában ez előnyünkre szolgál. Segítség.
924
00:55:49,375 --> 00:55:51,000
Legutóbb élve evett meg?
925
00:55:51,083 --> 00:55:54,708
Megjelent a szállodában,
miközben Alice tusolt,
926
00:55:54,792 --> 00:55:57,208
és te már sehol nem voltál,
mire befejezte.
927
00:55:57,292 --> 00:55:59,833
Azt mondtad, hogy van egy terved.
928
00:55:59,917 --> 00:56:02,208
Te és Nick itt maradtok.
929
00:56:02,792 --> 00:56:04,292
A Báró be fog kopogtatni.
930
00:56:04,375 --> 00:56:08,292
Úgy teszünk,
mintha önszántunkból átadnánk Mike-ot.
931
00:56:08,375 --> 00:56:11,333
- Mintha örülnénk annak, hogy meghal.
- Úristen!
932
00:56:11,417 --> 00:56:14,625
De amint bent van,
hagyjátok, hogy a Báró elvigye Mike-ot.
933
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
- Mi?
- Várjunk, ki vigyen el kit?
934
00:56:17,292 --> 00:56:20,500
Én ott várok a Báróra és Mike-ra,
935
00:56:20,583 --> 00:56:22,958
hogy kiszálljanak a liftből
a parkolóházban.
936
00:56:23,042 --> 00:56:24,458
Ott tisztán célba tudom venni.
937
00:56:24,542 --> 00:56:27,125
Nem egyszerűbb lelőni,
amint belép a parkolóházba?
938
00:56:27,625 --> 00:56:29,875
Senki sem tudja, hogy hogy néz ki a Báró.
939
00:56:29,958 --> 00:56:32,208
Senki sem tudja a korát.
940
00:56:32,792 --> 00:56:38,083
Azt csináljuk, hogy Alice megírja nekem,
hogy hogy néz ki,
941
00:56:38,167 --> 00:56:41,167
abban a pillanatban,
hogy Mike kilép a lakásból.
942
00:56:41,250 --> 00:56:43,500
Akkor mindenki érti a tervet?
943
00:56:43,583 --> 00:56:46,042
Aminek az egyetlen célja az,
hogy ne haljak meg?
944
00:56:46,125 --> 00:56:47,125
Igen, szívem.
945
00:56:48,167 --> 00:56:49,167
Simán.
946
00:56:49,833 --> 00:56:50,833
Igen?
947
00:56:50,917 --> 00:56:53,917
Ez az én tervem, úgyhogy minden világos.
948
00:56:54,958 --> 00:56:56,958
Na jó, akkor hajrá!
949
00:56:57,458 --> 00:56:59,250
- Nyomás!
- Nyugi!
950
00:57:00,458 --> 00:57:02,458
Igen. Igen, a helyünkön vagyunk.
951
00:57:05,458 --> 00:57:06,458
Oké.
952
00:57:08,375 --> 00:57:11,375
A másik Nick azt mondta,
hogy a Báró pillanatokon belül ideér.
953
00:57:12,958 --> 00:57:14,167
Zsír.
954
00:57:19,708 --> 00:57:20,875
Szóval mióta tart ez?
955
00:57:22,542 --> 00:57:24,000
Mi? Mi tart mióta?
956
00:57:24,083 --> 00:57:27,500
Egykor idegenek voltatok,
és most itt vagytok.
957
00:57:28,625 --> 00:57:29,875
- Most?
- Ezt muszáj most?
958
00:57:29,958 --> 00:57:32,667
- Igen.
- Nem tudom...
959
00:57:32,750 --> 00:57:34,292
Nem tudom, mikor kezdődött.
960
00:57:35,042 --> 00:57:36,042
Csak...
961
00:57:37,833 --> 00:57:39,250
azt tudom, hogy mikor tudtam.
962
00:57:39,333 --> 00:57:41,083
Kíváncsi vagyok, ugyanazt mondjuk-e.
963
00:57:41,167 --> 00:57:43,833
Csak egy helyes válasz van.
964
00:57:45,583 --> 00:57:47,542
- Biztos tudni akarod?
- Azért kérdezem.
965
00:57:49,917 --> 00:57:51,375
Rossz-Koksz Ryan esküvője.
966
00:57:51,458 --> 00:57:52,458
Igen.
967
00:57:54,792 --> 00:57:57,208
Ezért nem mehetünk vissza Minneapolisba.
968
00:57:57,292 --> 00:57:58,333
Testvérváros!
969
00:57:58,417 --> 00:58:00,708
Éljen a gyönyörű menyasszony
970
00:58:00,792 --> 00:58:03,125
és a bevallottan szteroidfüggő vőlegénye!
971
00:58:03,208 --> 00:58:04,208
Imádlak, Gyöki!
972
00:58:04,292 --> 00:58:06,208
Én is bírlak téged.
973
00:58:06,292 --> 00:58:07,542
Szépek vagytok!
974
00:58:07,625 --> 00:58:09,333
- Rossz-Koksz!
- Hé!
975
00:58:35,833 --> 00:58:37,167
Mike, ugye?
976
00:58:39,542 --> 00:58:40,708
Helló!
977
00:58:40,792 --> 00:58:41,792
Igen.
978
00:58:41,875 --> 00:58:43,417
- Helló!
- Igen.
979
00:58:43,500 --> 00:58:45,500
- Alice.
- Tudom.
980
00:58:45,583 --> 00:58:46,583
Tudom...
981
00:58:47,500 --> 00:58:49,250
A férjével dolgozom együtt.
982
00:58:50,083 --> 00:58:51,167
Nem tudja, hol van?
983
00:58:52,292 --> 00:58:54,792
Egy ideje nem láttam.
Szerintem bent van Sosával.
984
00:58:54,875 --> 00:58:55,875
Nem.
985
00:58:57,167 --> 00:58:59,667
Bent dugja az egyik koszorúslányt.
986
00:59:01,583 --> 00:59:03,417
Hát, azt kétlem.
987
00:59:03,500 --> 00:59:04,708
Én nem kétlem.
988
00:59:08,292 --> 00:59:09,292
Sajnálom.
989
00:59:13,125 --> 00:59:14,625
Szép esküvő, igaz?
990
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Persze.
991
00:59:19,667 --> 00:59:22,667
Na és... nem bánta meg?
992
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
A házasságot?
993
00:59:26,458 --> 00:59:27,667
Hogy nem volt esküvőjük.
994
00:59:28,917 --> 00:59:31,083
Hogy városházi szertartás volt,
aztán leléptünk?
995
00:59:32,083 --> 00:59:33,292
Ő akarta így.
996
00:59:34,625 --> 00:59:36,625
Amúgy élveztem. Jó buli volt.
997
00:59:37,208 --> 00:59:40,417
Szeretek spontán lenni, szenvedélyes.
998
00:59:42,167 --> 00:59:43,417
Igen, ez rólunk szólt.
999
00:59:49,333 --> 00:59:50,333
Igen.
1000
00:59:51,375 --> 00:59:53,792
Jó volt, amíg tartott.
1001
00:59:54,875 --> 00:59:56,917
Ugyanezt mondhatnám rólam és Nickről.
1002
01:00:00,750 --> 01:00:01,750
Mármint...
1003
01:00:02,875 --> 01:00:03,875
a barátságukról?
1004
01:00:04,750 --> 01:00:05,750
Igen.
1005
01:00:08,625 --> 01:00:10,167
Unatkozom. Táncolunk?
1006
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Igen.
1007
01:00:13,583 --> 01:00:14,708
Gyerünk!
1008
01:00:16,625 --> 01:00:17,625
Mi a tököm?
1009
01:01:04,083 --> 01:01:05,875
Hát, én kitáncoltam magam.
1010
01:01:05,958 --> 01:01:07,875
- Ne!
- De.
1011
01:01:07,958 --> 01:01:10,208
Ne csináld!
1012
01:01:30,083 --> 01:01:31,083
Nagyon örülök neked.
1013
01:01:31,667 --> 01:01:32,875
Mi tartott ilyen sokáig?
1014
01:01:35,333 --> 01:01:38,667
Basszus! A közelgő végzetem
pontosan érkezett.
1015
01:01:38,750 --> 01:01:41,333
Gengsztert be kéne tennem a szekrénybe.
1016
01:01:42,292 --> 01:01:44,917
A Báró embereket eszik,
nem olyan, mint Alf.
1017
01:01:45,875 --> 01:01:46,875
- Tényleg.
- Igen.
1018
01:01:46,958 --> 01:01:47,958
Menjünk!
1019
01:01:48,833 --> 01:01:49,833
- Készen állunk?
- Aha.
1020
01:01:49,917 --> 01:01:51,500
Igen. Ja, kösd be a számat!
1021
01:01:51,583 --> 01:01:52,583
Kösd be!
1022
01:01:53,042 --> 01:01:54,042
Jól van.
1023
01:01:56,042 --> 01:01:57,375
- Baszki! Jó.
- Bocs.
1024
01:01:57,458 --> 01:01:58,458
Jól van.
1025
01:02:06,125 --> 01:02:07,125
Hahó?
1026
01:02:07,208 --> 01:02:08,958
Hahó, odabent!
1027
01:02:09,042 --> 01:02:12,250
Úgy tudom,
van odabent valami, amit keresek.
1028
01:02:21,292 --> 01:02:22,875
Helló-belló, helló!
1029
01:02:24,500 --> 01:02:25,500
Most mi van?
1030
01:02:27,458 --> 01:02:28,833
Jaj, Michael!
1031
01:02:29,875 --> 01:02:32,833
- Ő a jutalmam?
- Igen. Magának hoztuk.
1032
01:02:32,917 --> 01:02:34,542
Csuda jó, csuda jó, csuda jó!
1033
01:02:35,000 --> 01:02:39,917
Csak szólok, hogy ez a csapat
arra készül, hogy átbassza.
1034
01:02:40,667 --> 01:02:42,333
Ajjaj, csak nem?
1035
01:02:42,417 --> 01:02:43,708
- Basszus, Nick!
- Igen.
1036
01:02:43,792 --> 01:02:46,292
Az egyikük már a parkolóházban várja.
1037
01:02:46,375 --> 01:02:48,458
Megöli, amint odaér.
1038
01:02:49,042 --> 01:02:51,792
Miért is mondtad ezt el nekem, drága fiam?
1039
01:02:51,875 --> 01:02:53,792
Próbálok meglépni ettől a bagázstól.
1040
01:02:54,583 --> 01:02:56,375
- Itt most egy túszhelyzet...
- Francba!
1041
01:02:56,458 --> 01:02:59,250
...állt elő, és gondoltam,
kiszabadíthatna engem.
1042
01:02:59,708 --> 01:03:02,542
Hát, abban bizonyára tudok segíteni.
1043
01:03:03,833 --> 01:03:05,000
Bassza meg!
1044
01:03:05,917 --> 01:03:08,083
Mi a faszt művel?
1045
01:03:10,250 --> 01:03:11,875
Hú, micsoda finom falat!
1046
01:03:12,625 --> 01:03:15,000
De nem mindig kapjuk meg azt,
amire vágyunk.
1047
01:03:15,958 --> 01:03:17,917
- Azt hittem, élve intézi el őket.
- Igen.
1048
01:03:18,000 --> 01:03:20,292
- Általában, de...
- Mike!
1049
01:03:20,375 --> 01:03:22,583
...most belesétáltam egy csapdába.
1050
01:03:24,458 --> 01:03:26,083
Úgy látom, nem nagyon örülsz neki.
1051
01:03:28,167 --> 01:03:29,292
Nem, csak...
1052
01:03:34,333 --> 01:03:35,333
Mike?
1053
01:03:38,417 --> 01:03:39,417
Mike!
1054
01:04:23,083 --> 01:04:24,208
Megbocsátok neked.
1055
01:04:27,625 --> 01:04:29,750
- Hát ez jó volt!
- Mi a fasz?
1056
01:04:31,625 --> 01:04:35,292
Tyű, a mindenit! Igazad volt.
Pont úgy zajlott, ahogy vártad.
1057
01:04:35,375 --> 01:04:37,708
- Igazam volt?
- Igen. Jaj, elnézést.
1058
01:04:37,792 --> 01:04:41,458
Chet vagyok, kellékes.
A látványosokkal dolgozom.
1059
01:04:41,542 --> 01:04:44,417
Petárdákat,
vaktöltényeket gyártok, ilyesmi.
1060
01:04:44,917 --> 01:04:47,667
Mi... mi pár hónap múlva találkozunk.
1061
01:04:48,583 --> 01:04:49,958
Gondolom, a jövőből jött.
1062
01:04:50,042 --> 01:04:52,292
Nem, a ma délutánból.
1063
01:04:52,958 --> 01:04:55,500
Egy hot dogot kérek mustárral!
1064
01:04:57,750 --> 01:04:59,125
Uborkás cuccal szokta enni.
1065
01:05:00,833 --> 01:05:02,708
Elfogyott. Ismerjük egymást?
1066
01:05:02,792 --> 01:05:04,875
Igen, a jövőből.
1067
01:05:04,958 --> 01:05:07,625
De a múltban kérek segítséget, ami ma van.
1068
01:05:07,708 --> 01:05:09,167
Ráér ma este?
1069
01:05:11,250 --> 01:05:14,125
- Attól függ. Ki a fasz vagy?
- Elmondom. Nick.
1070
01:05:14,792 --> 01:05:17,375
- Már hot dogoztunk korábban.
- Ez zavaros.
1071
01:05:17,875 --> 01:05:22,000
Miután tisztázódott a helyzet,
úgy döntöttem, hogy segítek.
1072
01:05:22,083 --> 01:05:24,958
A másik éned írta az összes szövegemet.
1073
01:05:25,042 --> 01:05:28,083
A szavak háromszoros ismétlése
kissé lököttnek tűnt,
1074
01:05:28,167 --> 01:05:32,292
de azt mondtad:
„Elvégre kannibálbérgyilkost játszol.
1075
01:05:32,792 --> 01:05:34,542
Lököttnek kell lenned, haver."
1076
01:05:34,625 --> 01:05:35,625
Értem.
1077
01:05:36,542 --> 01:05:39,000
A jövőbeli éned tudta,
hogy a jelen éned egy pöcs,
1078
01:05:39,083 --> 01:05:40,083
és átverne.
1079
01:05:40,167 --> 01:05:43,125
A jövőbeli éned azt is tudta,
hogy a jelen éned megbánná,
1080
01:05:43,208 --> 01:05:45,792
amint meghalnék,
pont úgy, mint legelőször.
1081
01:05:45,875 --> 01:05:47,208
Igen, én...
1082
01:05:48,625 --> 01:05:49,625
Halló?
1083
01:05:51,667 --> 01:05:52,667
Egy pillanat.
1084
01:05:53,167 --> 01:05:54,625
Te akarsz beszélni magaddal.
1085
01:05:56,125 --> 01:05:57,667
- Szuper volt.
- Élveztem.
1086
01:05:59,375 --> 01:06:00,458
Halló?
1087
01:06:00,542 --> 01:06:03,458
Szia, nagyokos! Tanultál az esetből?
1088
01:06:04,333 --> 01:06:07,583
Igen. Azt tanultam meg belőle,
hogy ez nem az igazi Báró.
1089
01:06:08,125 --> 01:06:11,542
Hát, ez csak egy próba volt,
hogy lássam, nem zuhansz meg.
1090
01:06:12,542 --> 01:06:14,958
Az orrod előtt terveztük az egészet.
1091
01:06:16,417 --> 01:06:18,458
És nem vagyok lent a pincében.
1092
01:06:19,333 --> 01:06:21,667
A szemközti házban vagyok
egy profi lövészpuskával.
1093
01:06:24,500 --> 01:06:27,333
Amikor Mike meghalt, amikor először...
1094
01:06:27,958 --> 01:06:30,333
éltem át az estét, az jól odabaszott.
1095
01:06:32,125 --> 01:06:35,917
És... rögtön tudtam, hogy hibáztam.
1096
01:06:36,958 --> 01:06:37,958
Akkor...
1097
01:06:39,708 --> 01:06:41,625
nem okozott örömöt a bosszú, csak...
1098
01:06:43,542 --> 01:06:45,542
megint gyűlöltem magam, és...
1099
01:06:47,583 --> 01:06:48,958
Tudtam, hogy te is így érzel.
1100
01:06:50,917 --> 01:06:53,208
Nick, sajnos mi olyan idióták vagyunk,
1101
01:06:53,292 --> 01:06:56,000
akik csak a hibáikból tanulnak.
1102
01:06:57,917 --> 01:07:02,333
Igazából ez egy idegesítő jellemhiba.
1103
01:07:04,375 --> 01:07:05,375
Akkor mi lesz?
1104
01:07:07,458 --> 01:07:11,458
Búcsúzz el Chettől, és takaríts ki!
1105
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Chet!
1106
01:07:16,333 --> 01:07:17,333
Viszlát!
1107
01:07:17,833 --> 01:07:19,958
Örültem, hogy megismerhettelek titeket.
1108
01:07:20,042 --> 01:07:22,042
Kellemes élmény volt.
1109
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
Kikísérlek.
1110
01:07:23,208 --> 01:07:24,417
- Kösz, Chet.
- Rendicsek.
1111
01:07:24,500 --> 01:07:27,708
Ne legyen több kamuveszély ma este!
Mindenki legyen készenlétben!
1112
01:07:28,208 --> 01:07:30,000
Hosszú éjszakánk lesz.
1113
01:07:30,083 --> 01:07:32,333
Először el kell intéznünk
a kannibálbérgyilkost.
1114
01:07:33,208 --> 01:07:35,125
Elküldöm Sosának ezt a címet,
1115
01:07:35,208 --> 01:07:37,458
és megírom, hogy vihetik Mike-ot.
1116
01:07:38,417 --> 01:07:40,250
Készüljünk fel az igazi Báróra!
1117
01:07:40,333 --> 01:07:42,958
Jól van, bölcsebb, okosabb én.
1118
01:07:43,833 --> 01:07:45,167
Akkor hogy csináljuk?
1119
01:08:37,750 --> 01:08:38,958
Te jó ég!
1120
01:08:39,042 --> 01:08:40,333
Oké.
1121
01:08:40,417 --> 01:08:42,667
- Kinyissam?
- Nyitom, kösz.
1122
01:08:42,750 --> 01:08:43,750
Nem kurva mindegy?
1123
01:08:46,083 --> 01:08:47,250
Ki az?
1124
01:08:48,833 --> 01:08:50,000
Tudod jól.
1125
01:08:58,833 --> 01:08:59,833
Jó estét!
1126
01:09:01,417 --> 01:09:02,417
Baszki!
1127
01:09:06,167 --> 01:09:07,708
Ez királyi lakoma lesz.
1128
01:09:08,375 --> 01:09:09,500
Mi van...
1129
01:09:10,708 --> 01:09:11,833
a zsákban, cimbora?
1130
01:09:11,917 --> 01:09:12,917
A legszükségesebbek.
1131
01:09:13,875 --> 01:09:14,875
Füldugó.
1132
01:09:15,792 --> 01:09:17,458
Vágóeszközök és...
1133
01:09:18,375 --> 01:09:19,375
kloroform.
1134
01:09:20,708 --> 01:09:22,083
A kibaszott kloroform!
1135
01:09:27,750 --> 01:09:29,375
De szép kis cica!
1136
01:09:30,292 --> 01:09:31,708
Megtudhatom a nevét?
1137
01:09:31,792 --> 01:09:32,792
Ő Gengszter.
1138
01:09:33,542 --> 01:09:34,542
Gengszter, a macska.
1139
01:09:47,875 --> 01:09:49,375
Valaki nézze meg a pulzusát!
1140
01:09:50,917 --> 01:09:53,042
Pfuj, de undorító!
1141
01:10:00,750 --> 01:10:01,750
Halljátok ezt?
1142
01:10:06,917 --> 01:10:08,708
Ne kerülj a lövész látóterébe!
1143
01:10:08,792 --> 01:10:09,792
Köszi!
1144
01:10:11,875 --> 01:10:12,875
Basszus!
1145
01:10:14,792 --> 01:10:15,792
- Ne!
- Gyorsan!
1146
01:10:15,875 --> 01:10:17,042
Nick, lődd le őket!
1147
01:10:38,708 --> 01:10:39,750
Leszarom.
1148
01:10:39,833 --> 01:10:41,542
Tarts ki, édes!
1149
01:10:56,875 --> 01:10:58,708
- Gránát!
- Mi?
1150
01:11:00,167 --> 01:11:01,167
- Mi?
- Gránát.
1151
01:11:02,125 --> 01:11:03,125
Fenébe!
1152
01:11:44,333 --> 01:11:45,375
Basszus!
1153
01:11:52,875 --> 01:11:55,292
Nem hiszem, hogy visszakapod a kauciót.
1154
01:11:58,833 --> 01:11:59,833
Mennyi az idő?
1155
01:12:01,875 --> 01:12:04,208
Ideje after-after-after-partizni.
1156
01:12:19,125 --> 01:12:22,417
AZ
AFTER-AFTER-AFTER-PARTI
1157
01:12:26,708 --> 01:12:28,500
Jó estét, Mr. Jimmy úr!
1158
01:12:28,583 --> 01:12:30,375
Jimmy Boy, te köcsög.
1159
01:12:31,458 --> 01:12:32,708
- Csá, Charlie!
- Figyelj,
1160
01:12:32,792 --> 01:12:34,500
üdvözlöm a lányodat!
1161
01:12:35,042 --> 01:12:36,042
Mintha élnél!
1162
01:12:38,333 --> 01:12:40,958
Jimmy Boy, azt a kurva! Kurva élet!
1163
01:12:41,042 --> 01:12:43,500
Rossz-Koksz Ryan,
de ki vagy pattintva, baszod!
1164
01:12:43,583 --> 01:12:45,042
- Ezt nézd!
- Mi van,
1165
01:12:45,125 --> 01:12:48,708
- most már te vagy a kidobó?
- Faszt! A kidobó „túladagolta magát”.
1166
01:12:48,792 --> 01:12:50,000
- Húha!
- Ja.
1167
01:12:50,083 --> 01:12:51,792
- És jól van?
- Halott.
1168
01:12:52,542 --> 01:12:55,542
Basszus!
De miért mondtad idézőjelben, ha meghalt?
1169
01:12:55,625 --> 01:12:56,792
Jogos, de...
1170
01:12:56,875 --> 01:12:58,208
Ja, ez elég elbaszott.
1171
01:12:58,292 --> 01:13:00,625
- Hallom, esküvőd is volt.
- Igen.
1172
01:13:00,708 --> 01:13:02,917
- Igen?
- Ja, de nem jöttél el.
1173
01:13:04,625 --> 01:13:07,208
Azért, mert a sitten ültem, tesó.
1174
01:13:10,708 --> 01:13:11,958
- Bakker!
- Igen.
1175
01:13:12,042 --> 01:13:14,542
- Szopó, tesó! Ne!
- Elfelejtetted?
1176
01:13:14,625 --> 01:13:16,917
- Isten hozott újra!
- Kösz. Basszus!
1177
01:13:17,000 --> 01:13:19,250
Tudod, mit mondanak. Isten hozott! Pöpec.
1178
01:13:19,333 --> 01:13:21,625
Más is elfelejtette? Nem tudták?
1179
01:13:23,958 --> 01:13:25,458
- Cső!
- Helló, Jimmy!
1180
01:13:28,333 --> 01:13:30,625
Csal a rohadék. Vigyázz vele!
1181
01:13:31,708 --> 01:13:32,708
Azta!
1182
01:13:32,792 --> 01:13:33,875
Jól van.
1183
01:13:36,000 --> 01:13:37,833
- Azt kérem, köszi!
- Nincs mit.
1184
01:14:08,417 --> 01:14:10,583
Visszatértem, bébi!
1185
01:14:16,083 --> 01:14:19,083
Imádom a konfettit, baszod!
1186
01:14:19,167 --> 01:14:20,875
Egy gránát?
1187
01:14:20,958 --> 01:14:24,042
Nem tudom,
miféle lányokat viszel fel, Nick,
1188
01:14:24,125 --> 01:14:25,208
de ez...
1189
01:14:26,083 --> 01:14:27,667
Nem, értem.
1190
01:14:28,208 --> 01:14:29,667
Csak szívatlak.
1191
01:14:29,750 --> 01:14:33,333
Elterelő hadműveletet vetünk be
a rendőrséggel és a tűzoltósággal
1192
01:14:33,417 --> 01:14:34,958
az elkövetkező 20-30 percben.
1193
01:14:35,042 --> 01:14:39,458
Ezzel időt nyerhetsz,
csak azért ne legyen tomboló tűz.
1194
01:14:41,417 --> 01:14:42,833
Itt van száraz ruha.
1195
01:14:42,917 --> 01:14:45,000
Csak ezeket találtam nektek.
1196
01:14:45,875 --> 01:14:47,417
Zöld sztriptíztáncos melltartó.
1197
01:14:48,000 --> 01:14:50,125
Nagyon kedves tőled, jelen Nick.
1198
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
Mindkettőt kérem.
1199
01:15:04,750 --> 01:15:05,750
Vége?
1200
01:15:05,833 --> 01:15:09,125
Sajnos nem. Mike beelőzte a Bárót. Halott.
1201
01:15:09,208 --> 01:15:11,000
Hol vannak a Báró segédjei?
1202
01:15:11,083 --> 01:15:13,083
Hát, Mike őket is kifüstölte.
1203
01:15:13,167 --> 01:15:15,875
Most menekülőre fogta.
1204
01:15:16,708 --> 01:15:19,375
Jól van. Nem számít.
1205
01:15:21,167 --> 01:15:22,875
Bocsánat, de miért nem számít?
1206
01:15:23,500 --> 01:15:27,333
Hagyom, hogy mindenki jól érezze magát.
Folytatódik a banzáj.
1207
01:15:27,792 --> 01:15:29,458
De amint reggel lesz,
1208
01:15:29,542 --> 01:15:32,625
nemcsak másnaposok lesznek,
hanem parancsot is kapnak.
1209
01:15:33,125 --> 01:15:37,042
Minden más ügyet leállítunk,
amíg ez meg nem oldódik.
1210
01:15:37,125 --> 01:15:41,292
A szervezet tagjainak
egyetlen közös feladata lesz:
1211
01:15:41,375 --> 01:15:44,208
„Megkeresni Mike-ot, és elhozni a fejét!”
1212
01:15:44,708 --> 01:15:48,292
Nem érdekel, hova megy.
Nem érdekel, mennyi időbe telik.
1213
01:15:48,375 --> 01:15:51,542
Megtaláljuk, és meghal, bassza meg!
1214
01:15:51,625 --> 01:15:54,625
Igen, egyetértek.
Ebben mindenképp segíteni akarok.
1215
01:15:54,708 --> 01:15:57,208
A „Kinyírni Mike-ot, baszki” jól hangzik.
Megérdemli.
1216
01:15:57,292 --> 01:15:59,250
Mert szemét, és meg kell halnia.
1217
01:15:59,333 --> 01:16:00,417
Igen!
1218
01:16:02,250 --> 01:16:03,333
A sunyi patkányra!
1219
01:16:03,417 --> 01:16:05,417
Jó, akkor találkozunk.
1220
01:16:07,583 --> 01:16:10,167
Na, miről maradtam le?
1221
01:16:10,250 --> 01:16:12,500
Ahogy reggel lesz,
1222
01:16:12,583 --> 01:16:15,125
rád küldi az egész szervezetet.
1223
01:16:15,208 --> 01:16:16,208
- Óriási!
- Mi?
1224
01:16:16,708 --> 01:16:17,833
Addig bőven van még idő.
1225
01:16:17,917 --> 01:16:19,458
Mire van idő bőven?
1226
01:16:19,542 --> 01:16:22,292
Hogy kiderítsük, ki az igazi spicli.
Akkor megússzuk.
1227
01:16:22,375 --> 01:16:25,042
Az igazi spicli már halott.
1228
01:16:25,708 --> 01:16:26,750
Nem értem.
1229
01:16:26,833 --> 01:16:29,125
Emlékszel arra
a durva balhéra a kanadaiakkal?
1230
01:16:29,208 --> 01:16:32,083
Persze. Akkor halt meg Jackie Napalm.
1231
01:16:35,625 --> 01:16:36,875
Ne bassz!
1232
01:16:37,958 --> 01:16:40,833
- Jackie Napalm volt a spicli?
- Ő bizony.
1233
01:16:41,375 --> 01:16:44,167
Amikor elvérzett a karjaimban,
Jackie bevallotta,
1234
01:16:44,250 --> 01:16:48,667
hogy ő volt a spicli, és ő intézte el,
hogy Sosa fiát sittre vágják.
1235
01:16:48,750 --> 01:16:50,917
Így lehet könnyen Mike-ra kenni.
1236
01:16:51,000 --> 01:16:54,292
Mert csak Jackie tudná megcáfolni.
1237
01:16:54,375 --> 01:16:56,458
Sosa azt fogja hinni, hogy kamuzom.
1238
01:16:56,542 --> 01:16:59,583
Nem tudom bebizonyítani,
hogy Jackie köpött. Mindenki imádta.
1239
01:16:59,667 --> 01:17:01,292
Igen, frankó arc volt.
1240
01:17:01,958 --> 01:17:04,458
Akkor mi a fenét csináljunk?
1241
01:17:04,542 --> 01:17:06,375
Nem a spiclin járt csak az agyam.
1242
01:17:07,458 --> 01:17:10,833
Az a könnyebbik megoldás. Sokkal könnyebb.
1243
01:17:14,833 --> 01:17:16,958
Az ellenségeink
mind egy tető alatt vannak.
1244
01:17:18,458 --> 01:17:20,208
Azt hittem, leteszed a pisztolyt.
1245
01:17:20,292 --> 01:17:21,292
Tudom.
1246
01:17:23,000 --> 01:17:24,625
De talán még egy belefér.
1247
01:17:29,083 --> 01:17:30,167
Belevágunk?
1248
01:17:31,083 --> 01:17:32,542
Mi vagy ők.
1249
01:17:35,000 --> 01:17:37,167
Ideje szétcsapni a kurva bulit.
1250
01:17:42,292 --> 01:17:43,500
Csúcsok vagytok!
1251
01:17:44,208 --> 01:17:48,000
Figyelj csak, fiam! Ideje beszélnünk
1252
01:17:48,625 --> 01:17:50,958
a gyökereidről,
konkrétan arról, miért nem örökölted
1253
01:17:51,042 --> 01:17:52,583
ezt a jóképű külsőt.
1254
01:17:53,417 --> 01:17:56,417
Jaj már, apu! Tudom, hogy
örökbe fogadtatok, nem vagyok hülye.
1255
01:17:56,500 --> 01:17:58,375
Épp ez az.
1256
01:17:59,333 --> 01:18:00,500
Nem fogadtunk örökbe.
1257
01:18:01,792 --> 01:18:02,792
Nem?
1258
01:18:03,542 --> 01:18:05,417
Tudod, mi az a lelenc?
1259
01:18:07,083 --> 01:18:09,125
- Olyan, mint a fegyenc?
- Figyelj ide!
1260
01:18:09,208 --> 01:18:11,625
Egy este a belvárosban mentem az utcán,
1261
01:18:11,708 --> 01:18:16,875
és egy sikátorból
halk zaj hallatszódott ki.
1262
01:18:16,958 --> 01:18:19,708
Ott, a sötétben megláttam azt...
1263
01:18:21,333 --> 01:18:23,208
ami megváltoztatta az életemet.
1264
01:18:24,833 --> 01:18:28,000
Megláttam egy gyönyörű fiúcsecsemőt
1265
01:18:29,583 --> 01:18:31,167
a kuka alatt.
1266
01:18:33,583 --> 01:18:36,292
- A kukában voltam, baszd meg?
- Nem.
1267
01:18:36,375 --> 01:18:38,500
Alatta voltál, fiam. A kuka alatt.
1268
01:18:38,583 --> 01:18:41,167
Amikor megláttalak,
kiszolgáltatva és egyedül
1269
01:18:41,250 --> 01:18:42,875
a szemét és a patkányok között...
1270
01:18:42,958 --> 01:18:44,917
Ne már! Patkányok mászkáltak rajtam?
1271
01:18:45,000 --> 01:18:48,750
Elhajtottam őket.
Mindegy, attól a pillanattól kezdve
1272
01:18:48,833 --> 01:18:52,375
a te biztonságod lett
a legfontosabb dolog az életemben.
1273
01:18:52,458 --> 01:18:54,667
Hogy többé
ne történhessen veled semmi rossz.
1274
01:18:55,958 --> 01:18:58,375
- Kikukázott baba voltam?
- Szard le!
1275
01:18:58,458 --> 01:19:00,875
- Ezt miért most mondod el?
- Ne!
1276
01:19:00,958 --> 01:19:02,625
Nem voltál kikukázott baba.
1277
01:19:03,167 --> 01:19:04,417
Attól a pillanattól kezdve,
1278
01:19:05,458 --> 01:19:07,417
te lettél a szemem fénye.
1279
01:19:08,833 --> 01:19:10,542
Neked adom az egész világot!
1280
01:19:11,208 --> 01:19:12,958
De addig is...
1281
01:19:14,542 --> 01:19:17,333
vár a meglepetés, amiről beszéltem.
1282
01:19:18,250 --> 01:19:21,000
Jobban mondva, meglepetések.
1283
01:19:21,083 --> 01:19:23,708
- Két meglepi is lesz?
- Imádni fogod. Gyere!
1284
01:19:29,292 --> 01:19:32,208
Örültem a közös munkának.
1285
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
Sam!
1286
01:19:34,875 --> 01:19:35,917
Van még valami.
1287
01:19:38,083 --> 01:19:40,833
Vigyáznál a barátomra?
1288
01:19:58,583 --> 01:20:00,167
- Sam?
- Samantha.
1289
01:20:01,750 --> 01:20:03,833
- Jól éreztem, hogy kicsit...
- Igen.
1290
01:20:03,917 --> 01:20:06,167
Azt hiszem, de csak kezdődő.
1291
01:20:06,250 --> 01:20:09,375
De pár hónapig még nem lesz semmi.
1292
01:20:09,458 --> 01:20:11,292
Jobb, ha nem tudja a másik énem.
1293
01:20:12,125 --> 01:20:14,333
Hagyjuk természetesen folyni
az eseményeket.
1294
01:20:14,417 --> 01:20:15,917
Én nem árulom el a titkodat.
1295
01:20:16,792 --> 01:20:19,500
Nem akarok közéd és közéd állni.
1296
01:20:25,917 --> 01:20:28,917
Ez az első meglepetés a kettőből.
1297
01:20:35,292 --> 01:20:39,542
- Hu!
- Atyaég!
1298
01:20:46,042 --> 01:20:47,500
Mit jelent az, hogy „JB”?
1299
01:20:50,042 --> 01:20:52,000
Mielőtt megmutatom a második ajándékodat...
1300
01:20:53,458 --> 01:20:56,292
Régóta van egy sunyi patkány közöttünk.
1301
01:20:57,292 --> 01:20:59,917
Áruló, vagy olyan,
amelyik meg akart enni kisbabaként?
1302
01:21:00,000 --> 01:21:01,333
Nem akart megenni.
1303
01:21:01,417 --> 01:21:03,917
- Csak a közeledben volt. Baszki!
- Jól van.
1304
01:21:04,000 --> 01:21:06,875
- Befejezhetem?
- Igen, bocs.
1305
01:21:06,958 --> 01:21:09,375
Emiatt a metaforikus patkány miatt
1306
01:21:09,458 --> 01:21:11,000
kerültél börtönbe.
1307
01:21:11,708 --> 01:21:15,375
De megtudtam, hogy ki ez a patkány.
1308
01:21:17,667 --> 01:21:19,000
Na ki az?
1309
01:21:19,083 --> 01:21:20,458
Mike.
1310
01:21:21,000 --> 01:21:22,417
Gyorslövetű Mike?
1311
01:21:22,500 --> 01:21:24,083
Négyszeresen is visszaigazolták.
1312
01:21:24,167 --> 01:21:25,750
Azt hittem, spanok vagyunk.
1313
01:21:25,833 --> 01:21:27,417
Mindannyiunkat átvert.
1314
01:21:27,500 --> 01:21:29,792
De ne is törődj vele!
1315
01:21:29,875 --> 01:21:31,750
Aki bántja a fiamat,
1316
01:21:31,833 --> 01:21:33,708
az drágán megfizet.
1317
01:21:34,542 --> 01:21:36,583
Most jöjjön az utolsó ajándékod!
1318
01:21:36,667 --> 01:21:38,083
Nyomás befelé a szobába!
1319
01:21:45,250 --> 01:21:47,583
Szió, Jimmy Boy!
1320
01:21:49,167 --> 01:21:50,375
Szió!
1321
01:21:51,417 --> 01:21:53,625
Gyerünk! Lökd meg!
1322
01:21:54,292 --> 01:21:56,000
A faszszopó kurva anyádat!
1323
01:21:56,333 --> 01:21:59,125
Ilyen nincs! Bassza meg!
Ezt figyeld, te rohadt...
1324
01:22:00,000 --> 01:22:01,208
Figyelj és tanulj!
1325
01:22:06,625 --> 01:22:08,208
Tizenegy nő, és meg se próbáltad?
1326
01:22:08,292 --> 01:22:10,708
Erről csakis te tehetsz!
1327
01:22:10,792 --> 01:22:13,042
Egész este
lanyha faszokról osztottad az észt,
1328
01:22:13,125 --> 01:22:15,333
ezzel zsibbasztottad az agyamat.
Aztán bementem,
1329
01:22:16,292 --> 01:22:18,167
- és...
- Szóval nem...
1330
01:22:18,250 --> 01:22:20,000
- Korábban a sztriptízbárban...
- Ja.
1331
01:22:20,083 --> 01:22:21,875
Régi nóta száll.
1332
01:22:21,958 --> 01:22:24,083
- Mese? A szépség és a szörnyeteg?
- Nem.
1333
01:22:24,167 --> 01:22:26,417
Van megoldás a gondodra.
1334
01:22:26,500 --> 01:22:29,292
Ez pszichoszomatikus.
Azért, mert túl nagy elvárásokat
1335
01:22:29,375 --> 01:22:32,458
támasztasz magaddal szemben.
Ezeket engedd el tesó,
1336
01:22:32,542 --> 01:22:35,583
és a farkad főnixként támad fel hamvaiból.
1337
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Mint az a város Arizonában?
1338
01:22:38,792 --> 01:22:42,083
Nem, tesa, mint az a madár.
A mágikus faszmadár.
1339
01:22:42,583 --> 01:22:43,833
Aha!
1340
01:22:43,917 --> 01:22:45,875
Menj fel, és dugd meg...
1341
01:22:46,958 --> 01:22:47,958
Rohadék!
1342
01:22:48,042 --> 01:22:49,708
- Rohadt élet!
- Bocs, haver.
1343
01:22:49,792 --> 01:22:52,333
Ez életem legszarabb estéje!
1344
01:22:52,417 --> 01:22:53,917
Megtudtam, hogy Mike a spicli.
1345
01:22:54,000 --> 01:22:57,083
- Van valami a hajadban.
- Most meg turmixos a kurva hajam!
1346
01:22:57,167 --> 01:22:58,708
Mike micsoda? Mike a spicli?
1347
01:22:58,792 --> 01:23:00,292
Összedzsuváztál a turmixszal!
1348
01:23:00,375 --> 01:23:02,500
Bocs, de miért turmixot iszol egy bulin?
1349
01:23:02,583 --> 01:23:04,958
- Tudod, hogy a krémes itókákat bírom!
- Ja, jéggel.
1350
01:23:05,042 --> 01:23:08,958
A piña colada-készítő meg bekrepált!
Hát ennyi!
1351
01:23:09,042 --> 01:23:10,042
Aha.
1352
01:23:10,667 --> 01:23:12,208
Lemosom ezt a szart.
1353
01:23:12,292 --> 01:23:15,458
Tudod, mit?
Én rontottam el a piña colada-készítőt is.
1354
01:23:15,542 --> 01:23:18,292
Ne haragudj! A fenébe, Tony!
1355
01:23:18,375 --> 01:23:20,250
Szia, Sam! Milyen volt a...
1356
01:23:20,833 --> 01:23:22,250
Az előbb itt volt a barátom.
1357
01:23:29,625 --> 01:23:33,625
Én is a frigóban tartom a gránátot.
Jobb, ha nem nyúlka-piszka.
1358
01:23:34,208 --> 01:23:38,292
A rendőrnőismerősöm volt olyan kedves,
és erősítést küldött ide.
1359
01:23:40,583 --> 01:23:42,583
Penge Mitch, Gyökér Tony,
1360
01:23:42,667 --> 01:23:46,042
Wadállat Willy,
Rossz-Koksz Ryan, Bob, a paradicsom,
1361
01:23:46,125 --> 01:23:48,042
a házban mindenki életveszélyes.
1362
01:23:48,125 --> 01:23:49,125
Szuper.
1363
01:23:49,208 --> 01:23:53,292
Csak emlékeztetlek,
hogy ha egyikőjük is kijut élve,
1364
01:23:53,375 --> 01:23:58,542
- Mike-kal meghalunk. Szóval, nem para.
- Ezért maradtok itt.
1365
01:23:59,333 --> 01:24:00,625
Mi? Nem.
1366
01:24:00,708 --> 01:24:03,125
Nem csinálhatod egyedül. Én is megyek.
1367
01:24:03,208 --> 01:24:05,167
- Mike, te magad mondtad.
- Nick!
1368
01:24:05,250 --> 01:24:07,958
Kiszállsz ebből a melóból. Itt maradsz.
1369
01:24:08,833 --> 01:24:11,083
Hé! Szurkoljatok!
1370
01:24:12,208 --> 01:24:14,292
- Készen állsz, Nick?
- Igen, Nick.
1371
01:24:24,583 --> 01:24:25,583
Hajrá!
1372
01:24:28,250 --> 01:24:29,375
Na jó!
1373
01:24:31,625 --> 01:24:34,708
Gyerünk! Legalább félárbocon meredezz!
1374
01:24:36,000 --> 01:24:37,000
Jól van.
1375
01:24:42,000 --> 01:24:45,000
- Hát itt van! Nick, haver!
- Rossz-Koksz!
1376
01:24:45,083 --> 01:24:46,542
Örülök neked!
1377
01:24:46,625 --> 01:24:47,833
Én is neked.
1378
01:24:47,917 --> 01:24:51,208
Kurva sok bulit kihagytál.
Komolyan mondom.
1379
01:24:51,292 --> 01:24:53,167
Mindig is élveztem a társaságod.
1380
01:24:53,250 --> 01:24:54,917
Kösz szépen.
1381
01:24:55,000 --> 01:24:58,958
Néha a melónk miatt
bonyolódnak a kapcsolatok,
1382
01:24:59,042 --> 01:25:01,417
- de soha nem személyes. Te is tudod.
- Figyu,
1383
01:25:01,500 --> 01:25:04,375
most mit csináljunk?
A balhé számlájára írjuk, ugye?
1384
01:25:05,708 --> 01:25:07,375
A balhé az buktautca.
1385
01:25:07,458 --> 01:25:11,167
Aha. Jó tudni, hogy így látod.
1386
01:25:27,833 --> 01:25:28,875
Tűnés!
1387
01:25:28,958 --> 01:25:30,833
Mindenki húzzon ki!
1388
01:25:31,708 --> 01:25:34,000
- Hol van Sosa?
- A harmadikon!
1389
01:25:47,750 --> 01:25:49,042
Baszki!
1390
01:25:52,792 --> 01:25:53,792
Picsába!
1391
01:26:15,583 --> 01:26:17,333
- Ott vannak!
- Kapd be, Nick!
1392
01:26:26,667 --> 01:26:27,875
Menj!
1393
01:26:46,333 --> 01:26:48,667
Kőkeményen fogunk harcolni!
1394
01:26:48,750 --> 01:26:51,542
Megvédjük a barátainkat,
a családunkat! Gyerünk!
1395
01:26:51,625 --> 01:26:54,750
Én a konyhát védem.
Itt maradok, de mindent bele!
1396
01:26:54,833 --> 01:26:56,500
- Hajrá, mindent bele!
- Ja.
1397
01:26:56,583 --> 01:26:58,625
Menni fog. Hiszek bennetek!
1398
01:26:59,292 --> 01:27:01,917
Tudjátok, hogy ez csapatmunka!
1399
01:27:02,000 --> 01:27:05,833
Támogassátok egymást, ha féltek!
Én itt vagyok, oké?
1400
01:27:05,917 --> 01:27:07,958
Őrzöm a... Helló, Mike!
1401
01:27:08,042 --> 01:27:10,708
- Helló, Gyökér!
- Lemaradtál egy kurva jó buliról.
1402
01:27:10,792 --> 01:27:12,750
Amíg nem lövöldöztek. Onnantól para lett.
1403
01:27:12,833 --> 01:27:15,000
- Aha.
- Várj csak,
1404
01:27:15,083 --> 01:27:16,917
Jimmy Boy azt mondta, te vagy a spicli.
1405
01:27:17,000 --> 01:27:20,167
Nem. Az csak egy félreértés.
1406
01:27:20,250 --> 01:27:21,583
- Hála istennek!
- Igen.
1407
01:27:22,667 --> 01:27:25,292
Baromira szeretnék neked hinni,
de nem kockáztatok, jó?
1408
01:27:27,417 --> 01:27:29,500
Bocsi, bocsi!
1409
01:27:29,583 --> 01:27:31,917
Ne haragudj! Eltaláltalak?
Remélem, hogy igen,
1410
01:27:32,000 --> 01:27:33,833
de akkor is bocs!
1411
01:27:34,375 --> 01:27:36,458
Mi ez... Basszus! Ne!
1412
01:29:31,833 --> 01:29:34,417
Gyerünk! Hajrá! Kúrásra fel! Rajta!
1413
01:29:34,500 --> 01:29:36,083
REFLEXBŐL NYOMOM
1414
01:29:41,417 --> 01:29:43,083
Baszki!
1415
01:29:48,667 --> 01:29:49,667
Hé, Nick!
1416
01:30:02,042 --> 01:30:04,042
Jól megvártál a kocsiban.
1417
01:30:04,500 --> 01:30:07,208
- Nem bírtam magammal.
- Kösz a segítséget.
1418
01:30:08,542 --> 01:30:09,583
Nincs mit.
1419
01:30:11,458 --> 01:30:13,250
Adiós, rohadt gecik!
1420
01:30:38,167 --> 01:30:40,583
Ne már! Kinyírtátok a DJ-t?
1421
01:30:41,042 --> 01:30:43,417
Megkeressük Sosát. Intézd Jimmy Boyt!
1422
01:30:53,167 --> 01:30:54,167
Gyerünk!
1423
01:30:55,583 --> 01:30:57,792
Miattad nem tudok dugni, Mike!
1424
01:30:59,333 --> 01:31:01,250
Nem tudom, mire gondolsz, Jimmy Boy.
1425
01:31:01,333 --> 01:31:03,542
Én csak dugni akarok, Mike!
1426
01:31:11,208 --> 01:31:12,750
Nick, maradj ott!
1427
01:31:14,375 --> 01:31:15,375
Fegyvereket le!
1428
01:31:18,208 --> 01:31:20,333
Nick, te rohadt áruló!
1429
01:31:43,500 --> 01:31:45,833
Ez nem személyes, Jimmy Boy.
Elkerülhetetlen volt.
1430
01:31:45,917 --> 01:31:47,917
Gyűlölöm a patkányokat, Mike!
1431
01:31:48,000 --> 01:31:51,167
Kivéve azt,
amelyik főzőcskézett abban a filmben!
1432
01:31:51,833 --> 01:31:54,542
- A L’ecsóban?
- Igen, a L’ecsóban, Mike!
1433
01:31:55,167 --> 01:31:57,583
Nem én nyomtalak fel, Jimmy Boy,
hanem Jackie Napalm.
1434
01:31:58,917 --> 01:32:00,958
Ez kurvára nem oké, Mike!
1435
01:32:01,042 --> 01:32:04,417
Jackie Napalm a spanom volt.
Frankó arc volt.
1436
01:32:06,458 --> 01:32:07,750
Sosa elindult.
1437
01:32:18,708 --> 01:32:19,833
Jövök érted, apu!
1438
01:32:22,500 --> 01:32:23,583
Jól van.
1439
01:32:35,667 --> 01:32:37,042
Engedd el, Sosa!
1440
01:32:37,125 --> 01:32:38,125
Hol van a fiam?
1441
01:32:39,042 --> 01:32:41,292
Azt hittem, veled van.
1442
01:32:47,625 --> 01:32:48,625
Jimmy Boy?
1443
01:32:51,000 --> 01:32:52,917
Elmagyarázná valaki,
1444
01:32:53,958 --> 01:32:57,458
hogy hogy a picsába lehet két Nick?
1445
01:32:59,625 --> 01:33:00,625
Apu!
1446
01:33:02,208 --> 01:33:03,417
Jimmy Boy!
1447
01:33:04,208 --> 01:33:05,583
Jimmy Boy!
1448
01:33:06,750 --> 01:33:08,167
Mit műveltetek?
1449
01:33:08,833 --> 01:33:10,792
Nem én kényszerítettem, hogy kiugorjon.
1450
01:33:10,875 --> 01:33:12,500
Minden elrontottatok, bassza meg!
1451
01:33:12,583 --> 01:33:14,083
Mindent!
1452
01:33:15,500 --> 01:33:17,083
Mi maradt most nekem egyáltalán?
1453
01:33:18,042 --> 01:33:19,917
Ezt ti nem értitek.
1454
01:33:20,000 --> 01:33:22,750
Nem tudjátok,
milyen egyedül felnevelni egy gyereket.
1455
01:33:23,542 --> 01:33:27,208
Egyedülálló szülőként,
hogy a legjobbat kapja mindenből!
1456
01:33:27,292 --> 01:33:28,667
Értjük.
1457
01:33:28,750 --> 01:33:30,458
Te vagy Lorelai és ő Rory.
1458
01:33:33,542 --> 01:33:34,833
Lorelai és Rory?
1459
01:33:36,625 --> 01:33:38,000
A Szívek szállodájából?
1460
01:33:38,083 --> 01:33:40,125
- Igen.
- A Szívek szállodájából.
1461
01:33:42,250 --> 01:33:43,958
Kedves tőled, hogy ezt mondod.
1462
01:33:46,500 --> 01:33:49,958
De Jimmy Boy halott,
és valakinek meg kell fizetnie érte.
1463
01:33:50,042 --> 01:33:51,667
Egyetértek veled, Sosa.
1464
01:33:52,458 --> 01:33:53,708
Teljes mértékben.
1465
01:33:54,833 --> 01:33:56,375
Ha valakit meg akarsz ölni...
1466
01:33:58,583 --> 01:33:59,708
akkor engem ölj meg!
1467
01:34:02,875 --> 01:34:05,667
Sosa, mind azért vagyunk itt,
mert hibákat követtünk el.
1468
01:34:06,917 --> 01:34:10,667
Mike-nak egyáltalán
nem lett volna szabad gengszternek állnia.
1469
01:34:12,375 --> 01:34:14,333
Alice-szel hiba volt összeházasodnunk.
1470
01:34:16,000 --> 01:34:18,542
Jimmy Boynak nem kellett volna
kiugrania az ablakon.
1471
01:34:19,417 --> 01:34:22,667
A francba is,
nem csak egy hibát követtem el.
1472
01:34:23,542 --> 01:34:24,917
Jó sokat.
1473
01:34:26,833 --> 01:34:29,083
Nem lett volna szabad
Mike-ra kennem, hogy spicli.
1474
01:34:30,958 --> 01:34:32,917
Az egészről én tehetek.
1475
01:34:34,542 --> 01:34:35,875
Úgyhogy rajta, Sosa!
1476
01:34:37,458 --> 01:34:38,833
Vezesd le rajtam a gyászodat!
1477
01:34:40,958 --> 01:34:41,958
Megérdemlem.
1478
01:34:43,292 --> 01:34:45,208
Jobb ötletem van.
1479
01:34:45,750 --> 01:34:49,417
Azt ölöm meg,
akit a legjobban fájna elvesztened.
1480
01:34:50,167 --> 01:34:52,500
Úgy néz ki, hogy Gyorslövetű az.
1481
01:35:06,000 --> 01:35:07,000
Francba!
1482
01:35:26,375 --> 01:35:27,708
Gyorslövetű Alice.
1483
01:35:43,875 --> 01:35:44,875
Nick?
1484
01:35:45,542 --> 01:35:47,667
Te hülye barom!
1485
01:35:49,375 --> 01:35:50,500
Azt hiszem, jól vagyok.
1486
01:35:51,167 --> 01:35:52,917
Baszki! Gyorsan, Nick!
1487
01:35:53,583 --> 01:35:55,583
Francba! Nick!
1488
01:35:55,667 --> 01:35:56,667
Jelen Nick!
1489
01:36:02,125 --> 01:36:03,792
Jól vagy. Ez az!
1490
01:36:04,750 --> 01:36:05,750
Tarts ki, haver!
1491
01:36:05,833 --> 01:36:08,625
Jó? Mindjárt kapsz segítséget.
1492
01:36:09,208 --> 01:36:10,875
Messze van még a kórház?
1493
01:36:11,292 --> 01:36:12,625
- Hat kilométer.
- Oké.
1494
01:36:13,417 --> 01:36:14,458
Jók vagyunk.
1495
01:36:14,917 --> 01:36:17,250
Nem raksz be valami zenét, baszki?
1496
01:36:17,333 --> 01:36:19,333
- Amit akarsz.
- Szóljon valami, baszki!
1497
01:36:19,417 --> 01:36:20,542
Jó, máris.
1498
01:36:20,625 --> 01:36:22,625
Lássuk! Nyugi, intézem.
1499
01:36:22,708 --> 01:36:24,750
Amit csak akarsz, tesó.
1500
01:36:24,833 --> 01:36:25,917
Indítom is.
1501
01:36:26,000 --> 01:36:27,083
- Jó.
- Jó?
1502
01:36:29,708 --> 01:36:33,167
- Ez a szám!
- Ezt nem hiszem el! Kapd be!
1503
01:36:33,250 --> 01:36:35,292
- Lélegezz! Nyugodj meg!
- Oké.
1504
01:36:35,375 --> 01:36:36,750
Csak lazán!
1505
01:36:55,167 --> 01:36:56,750
Ügyes.
1506
01:37:17,333 --> 01:37:18,583
Most jön.
1507
01:37:30,417 --> 01:37:32,250
Te jössz, Nick! Halljam!
1508
01:37:46,833 --> 01:37:47,833
Jó.
1509
01:38:00,417 --> 01:38:03,708
- Szarul énekelsz, Nick.
- Elég tré a hangod, tesó.
1510
01:38:03,792 --> 01:38:05,417
Nekem tetszett.
1511
01:38:06,042 --> 01:38:07,042
Csak így tovább!
1512
01:38:07,708 --> 01:38:09,083
Van még egy.
1513
01:38:15,125 --> 01:38:17,042
Énekelj velem!
1514
01:38:17,833 --> 01:38:19,375
Nick, énekelj velem!
1515
01:38:19,792 --> 01:38:22,375
Nick, énekelj!
1516
01:38:26,458 --> 01:38:27,667
Minden rendben lesz.
1517
01:39:11,000 --> 01:39:13,167
Jól van.
1518
01:39:16,125 --> 01:39:17,125
Jól van.
1519
01:39:17,542 --> 01:39:18,958
SÜRGŐSSÉGI OSZTÁLY
1520
01:40:24,000 --> 01:40:25,875
Megoldjuk.
1521
01:40:31,458 --> 01:40:32,458
Mit?
1522
01:40:32,542 --> 01:40:34,042
Megoldjuk.
1523
01:40:35,292 --> 01:40:36,292
Szívem...
1524
01:40:38,375 --> 01:40:41,083
Nick elment, és nem jön már vissza.
1525
01:40:42,167 --> 01:40:43,250
Felrobbant az időgép.
1526
01:40:43,333 --> 01:40:46,583
Aki meg tudná oldani, halott.
Tudom, hogy nehéz belenyugodni.
1527
01:40:48,000 --> 01:40:49,458
Ez volt az egyetlen esélyünk.
1528
01:40:51,583 --> 01:40:52,625
De
1529
01:40:53,375 --> 01:40:55,375
miért nem használjuk a másikat?
1530
01:40:59,625 --> 01:41:00,625
A másikat?
1531
01:41:07,000 --> 01:41:08,167
Ajjaj!
1532
01:41:13,458 --> 01:41:15,000
Azt hittem, tudod.
1533
01:41:16,000 --> 01:41:19,000
Végül is érthető.
Symon az én barátom volt.
1534
01:41:21,833 --> 01:41:23,583
- Van még egy időgép?
- Igen.
1535
01:41:34,625 --> 01:41:37,292
SYMON B.
TULAJDONA
1536
01:41:40,833 --> 01:41:42,625
Van hozzá kézikönyv?
1537
01:41:43,708 --> 01:41:45,042
C.L.A.R.E.N.C.E.
PROTOTÍPUS
1538
01:41:45,500 --> 01:41:47,167
Nincs, de menni fog.
1539
01:41:47,250 --> 01:41:49,500
Ha Nick tudta kezelni, akkor bárki tudja.
1540
01:41:50,125 --> 01:41:52,500
Jól van. Jöhet a második menet!
1541
01:42:54,792 --> 01:42:57,792
Úgy érzem, ezt eléggé túlreagálod.
1542
01:42:57,875 --> 01:42:59,875
Senki nem csípi, ha így beszélnek vele.
1543
01:42:59,958 --> 01:43:01,792
Akkor most mondd velem! Készen állsz?
1544
01:43:02,333 --> 01:43:04,250
A vevőnek mindig igaza van. Rajta!
1545
01:43:05,542 --> 01:43:07,792
- A vevőnek mindig igaza van?
- Még egyszer!
1546
01:43:07,875 --> 01:43:10,125
- A vevőnek mindig igaza van.
- Te vagy a vevő?
1547
01:43:11,458 --> 01:43:13,333
- Én vagyok a vevő?
- Te vagy a vevő.
1548
01:43:13,417 --> 01:43:14,792
Akkor kinek van igaza?
1549
01:43:14,875 --> 01:43:16,625
- Neked.
- A vevő kér...
1550
01:43:18,167 --> 01:43:19,167
Cukormentes édességet?
1551
01:43:19,250 --> 01:43:20,833
Cukormentes édességet.
1552
01:43:22,375 --> 01:43:23,542
Ti akkor...
1553
01:43:26,125 --> 01:43:27,750
szexelni jöttetek?
1554
01:43:29,958 --> 01:43:31,208
Aha.
1555
01:43:31,792 --> 01:43:33,000
Én is.
1556
01:43:34,083 --> 01:43:35,250
Ennyien vagytok, vagy...
1557
01:43:35,333 --> 01:43:37,708
Na gyere ide, és meglátod!
1558
01:43:37,792 --> 01:43:38,833
Jó.
1559
01:43:45,833 --> 01:43:47,083
Elfelejtettem a vizeket.
1560
01:43:49,458 --> 01:43:52,500
Elrohanok... Hozzak nektek vizet?
1561
01:43:52,583 --> 01:43:54,375
Élvezem, ha benedvesedem.
1562
01:43:56,208 --> 01:43:59,875
Húha! Értem. Akkor megyek, és...
1563
01:43:59,958 --> 01:44:03,583
Gyorsan hozom a vizet.
Addig maradjatok itt!
1564
01:44:05,333 --> 01:44:07,125
- Tessék!
- Nagyon köszönöm.
1565
01:44:09,167 --> 01:44:11,292
Elmondok pár dolgot, ha már itt vagyunk.
1566
01:44:11,375 --> 01:44:13,458
Egy: a nevem Symon, Y-nal.
1567
01:44:13,542 --> 01:44:15,625
S-Y-M-O-N.
1568
01:44:15,708 --> 01:44:18,708
Kettő: feltaláló vagyok,
ami elég menő, nem?
1569
01:44:18,792 --> 01:44:21,708
Három: egy olyan gépen dolgozom,
ami megváltoztatja a világot.
1570
01:44:21,792 --> 01:44:25,042
Minden, amit eddig tudtál,
másképp lesz onnantól kezdve, és...
1571
01:44:25,125 --> 01:44:27,875
Négy: imádom a listákat.
1572
01:44:27,958 --> 01:44:29,625
Gyere át! Iszunk valamit.
1573
01:44:29,708 --> 01:44:31,333
Tudok jobbat.
1574
01:44:31,417 --> 01:44:32,542
Ha átmegyek hozzád,
1575
01:44:32,625 --> 01:44:35,708
iszunk arra, hogy kinyírjuk őt.
1576
01:44:35,792 --> 01:44:38,458
Aztán arra is iszunk, hogy kinyírtuk őt.
1577
01:44:38,542 --> 01:44:40,833
Végül a temetésén is iszunk rá egyet.
1578
01:44:40,917 --> 01:44:42,625
Mi lenne, ha minden évben,
1579
01:44:42,708 --> 01:44:45,333
életünk végéig innánk arra is,
1580
01:44:45,417 --> 01:44:47,708
ahogy Mike szép lassan elvérzik?
1581
01:44:47,792 --> 01:44:49,833
Ez jó! Igen!
1582
01:44:51,125 --> 01:44:52,500
A rohadt patkányra!
1583
01:44:53,000 --> 01:44:54,583
Bárcsak Jackie Napalm itt lenne!
1584
01:44:54,667 --> 01:44:57,250
Miért mindig a legrosszabbkor
hozod fel őt?
1585
01:44:57,333 --> 01:45:00,000
Mert a haverom volt, tesó.
Nagyon bírtad volna.
1586
01:45:00,083 --> 01:45:01,958
Az volt. Frankó arc volt.
1587
01:45:02,042 --> 01:45:05,458
Isten nyugosztaljon, Jackie!
Szeretünk! Ez neked szól!
1588
01:45:09,500 --> 01:45:10,875
Így kell ezt csinálni!
1589
01:45:11,417 --> 01:45:12,667
Kivel bunyózol?
1590
01:45:12,750 --> 01:45:14,292
A pénzzel, bébi!
1591
01:45:15,708 --> 01:45:18,417
Az igazi ellenséggel küzdj meg,
ami itt van bent.
1592
01:45:19,292 --> 01:45:21,542
Többet nem jövök veled sztriptízbárba.
1593
01:45:21,625 --> 01:45:25,083
A Báró élve szereti elfogyasztani
az áldozatait.
1594
01:45:25,167 --> 01:45:26,750
Legutóbb élve evett meg?
1595
01:45:26,833 --> 01:45:28,917
Uramisten!
1596
01:45:29,000 --> 01:45:30,292
Segítség!
1597
01:45:38,208 --> 01:45:40,750
„VISZATÉRTEM”
JIMMY BOY FILMJE
1598
01:46:17,583 --> 01:46:19,500
VÉGE
1599
01:46:54,583 --> 01:46:56,583
A feliratot fordította: Heltai Olga