1 00:00:43,208 --> 00:00:44,792 "양자 안정화 가동" 2 00:00:48,500 --> 00:00:49,708 {\an8}가자, 빌리! 3 00:00:52,583 --> 00:00:55,375 {\an8}마이크 & 닉 & 닉 & 앨리스 4 00:00:55,458 --> 00:00:57,542 {\an8}너 어디야? 또 어딘데? 5 00:01:16,542 --> 00:01:18,042 {\an8}내가 누군데 내가 누구야? 6 00:02:11,375 --> 00:02:13,292 {\an8}그거였네! 대박 7 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 저게 뭐야? 8 00:02:49,625 --> 00:02:51,792 잠깐만요 기다려 봐요, 잠깐만 9 00:02:51,875 --> 00:02:53,125 거긴 대체 어떻게... 10 00:03:34,250 --> 00:03:38,542 "파티" 11 00:03:46,042 --> 00:03:48,667 "복귀 축하해, 지미 보이!" 12 00:03:52,750 --> 00:03:55,792 "감방에서 6년 썩고 왔더니 이딴 케이크나 주네" 13 00:03:55,875 --> 00:03:57,667 "멋진 아내이자 엄마를 기리며" 14 00:03:57,750 --> 00:04:04,750 가자! 가자! 15 00:04:04,833 --> 00:04:06,292 놀아 봐! 16 00:04:06,375 --> 00:04:07,500 이 새끼들아! 17 00:04:09,875 --> 00:04:11,500 그렇지 18 00:04:11,583 --> 00:04:15,917 살인자, 군인, 갱스터 모두 잘 들어라 19 00:04:16,000 --> 00:04:17,208 주둥이 다물어 20 00:04:17,292 --> 00:04:19,375 난 보스이긴 하지만 21 00:04:19,458 --> 00:04:23,583 내게 가장 중요한 일은 22 00:04:25,083 --> 00:04:26,667 아버지 역할을 하는 것이다 23 00:04:27,958 --> 00:04:31,750 우리 멋진 아들이 드디어 출소했어! 24 00:04:33,083 --> 00:04:35,125 이런 밤은 축하 파티를 해야지! 25 00:04:35,208 --> 00:04:36,708 - 다 같이! - 만세 26 00:04:36,792 --> 00:04:38,917 - 다 같이! - 만세 27 00:04:39,000 --> 00:04:40,750 다들 똑바로 들어 28 00:04:41,917 --> 00:04:45,250 너희들 중 한 놈이 우리 아들을 감방에 보냈다 29 00:04:47,417 --> 00:04:49,208 쥐새끼 하나가 숨어 있어 30 00:04:49,292 --> 00:04:50,292 제기랄 31 00:04:50,917 --> 00:04:53,583 그 녀석은 밤에 실컷 놀면서 32 00:04:53,667 --> 00:04:57,292 이제 다 끝났다고 안심하겠지만, 글쎄... 33 00:04:58,583 --> 00:04:59,917 잡히는 날이 올 거야 34 00:05:01,625 --> 00:05:02,833 그건 내가 약속하지 35 00:05:04,167 --> 00:05:06,500 내가 잡아서 반드시 족칠 거야 36 00:05:06,583 --> 00:05:07,792 그럼요, 당연하죠 37 00:05:09,542 --> 00:05:10,667 하지만 일단은 38 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 파티를 즐겨야지! 39 00:05:19,375 --> 00:05:20,625 씨부랄 새끼 40 00:06:07,833 --> 00:06:11,333 좋은데 질투는 나지 안녕하세요, 이따 얘기해 41 00:06:11,417 --> 00:06:13,125 - 그래, 이따 봐 - 간다 42 00:06:13,208 --> 00:06:15,292 얼굴 보니까 좋네 43 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 안녕 44 00:06:20,708 --> 00:06:22,375 뒤풀이 파티 갈 거야? 45 00:06:25,625 --> 00:06:28,250 뭘 모르는 척해 뒤풀이 뒤풀이 파티도 있잖아 46 00:06:28,333 --> 00:06:30,250 뒤풀이 뒤풀이 뒤풀이 파티까지 47 00:06:30,333 --> 00:06:32,250 아내들이 초대를 못 받았을 뿐이지 48 00:06:32,333 --> 00:06:34,458 파티가 있단 걸 모르는 건 아니야 49 00:06:34,542 --> 00:06:36,583 난 안 갈 거야 50 00:06:40,208 --> 00:06:41,833 가고 싶으면 가도 돼 51 00:06:42,958 --> 00:06:44,667 고마워 죽겠네, 정말? 52 00:06:47,833 --> 00:06:51,000 그럼 난 여자애들이랑 놀러 가지, 뭐 53 00:06:51,083 --> 00:06:53,375 알았어, 재밌게 놀아 54 00:07:04,500 --> 00:07:06,708 날 좋아하는 척하는 게 아직도 힘들어? 55 00:07:44,417 --> 00:07:46,458 당연한 소리긴 한데 56 00:07:46,542 --> 00:07:48,417 빨리 보고 싶어서 죽겠어 57 00:07:48,500 --> 00:07:50,125 나도 보고 싶어 58 00:07:50,208 --> 00:07:52,958 801호야 키는 프런트에 맡겨 놨어 59 00:07:53,042 --> 00:07:55,750 - 엘리베이터 탈 때 필요해 - 샴페인은 샀어? 60 00:07:55,833 --> 00:07:58,875 샴페인은 샀냐고? 그럼, 내가 아주... 61 00:08:00,000 --> 00:08:02,292 적당히 비싼 걸로 준비했지 62 00:08:02,375 --> 00:08:05,625 - 어쩌면 꽃도 있을걸 - 그걸 말하면 어떡해 63 00:08:05,708 --> 00:08:07,958 무슨 꽃인진 말 안 했잖아 64 00:08:08,042 --> 00:08:10,083 놀랄 여지를 좀 남겨 둔 거지 65 00:08:10,167 --> 00:08:12,083 해바라기 샀잖아 66 00:08:12,167 --> 00:08:14,125 자기 미쳤다 어떻게 알았어? 67 00:08:16,250 --> 00:08:19,375 자기는 원하는 게 참 뚜렷하잖아 68 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 그런가 보네 69 00:08:23,833 --> 00:08:26,000 - 룸서비스 시켰어? - 아니, 그럴 리가 70 00:08:26,083 --> 00:08:28,125 호텔 음식이 얼마나 맛없는데 기다려 봐 71 00:08:30,292 --> 00:08:32,250 마이크, 안에 있지? 문 열어 72 00:08:33,333 --> 00:08:34,667 이런 젠장 73 00:08:34,750 --> 00:08:36,625 - 망했다 - 왜 그래, 자기야? 74 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 문 열어, 마이크 75 00:08:38,208 --> 00:08:39,875 - 안에 있는 거 알아 - 망했어! 76 00:08:42,125 --> 00:08:44,708 뭐야, 설마... 닉이 온 거야? 77 00:08:44,792 --> 00:08:45,958 맞아, 밖에 있어 78 00:08:47,333 --> 00:08:49,208 무슨 일 있어도 문은 열지 마 79 00:08:49,292 --> 00:08:50,417 - 빨리 열어, 마이크 - 젠장! 80 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 여기 이러고 서 있으면 내가 뭐가 돼 81 00:08:52,583 --> 00:08:55,583 문 열면 진짜 큰일 난다 너 죽이고도 남아 82 00:08:55,667 --> 00:08:58,292 눈에 안 띄는 데로 가 이따 전화할게 83 00:08:58,375 --> 00:09:00,833 - 살아 있으면 - 마이크, 마이크 84 00:09:06,083 --> 00:09:07,125 젠장 85 00:09:09,667 --> 00:09:10,708 웬일이야? 86 00:09:10,792 --> 00:09:11,958 - 마이크 - 왔어? 87 00:09:12,042 --> 00:09:13,125 얘기할 시간 돼? 88 00:09:14,625 --> 00:09:16,708 얘기하자고? 그럼, 무슨 얘기? 89 00:09:16,792 --> 00:09:18,792 옆에 괜찮은 카페가 있거든 90 00:09:18,875 --> 00:09:22,292 아침부터 굶어서 뭐라도 좀 먹을까 하는데 91 00:09:22,375 --> 00:09:24,708 그럼, 그래야지 근데 너... 92 00:09:24,792 --> 00:09:27,417 - 파티에서 먹지 않았어? - 맞아 93 00:09:27,500 --> 00:09:29,583 먹었지 근데 양이 안 차서 94 00:09:30,375 --> 00:09:31,667 갈래? 95 00:09:33,958 --> 00:09:36,417 그래, 가야지 가고말고, 가자 96 00:09:43,542 --> 00:09:45,667 그냥 아이스커피를 시키지 97 00:09:45,750 --> 00:09:48,583 - 미지근한 게 좋아서 - 원하는 게 참 뚜렷해 98 00:09:49,583 --> 00:09:51,083 다른 사람도 그러더라 99 00:09:52,583 --> 00:09:53,583 부탁이 있어 100 00:09:54,375 --> 00:09:56,208 오늘 '빠른 손 마이크'가 필요해 101 00:09:58,583 --> 00:10:01,208 - 미수금 있어? - 그래 102 00:10:01,292 --> 00:10:02,708 다른 일도 좀 있고 103 00:10:02,792 --> 00:10:05,083 좀 힘들고 이상한 밤이 되겠지만 104 00:10:05,167 --> 00:10:08,500 좋은 소식은 해 뜨기 전엔 마무리할 수 있단 거야 105 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 지미 보이 뒤풀이는 어쩌고? 106 00:10:12,583 --> 00:10:14,458 아니, 이 일은... 107 00:10:14,542 --> 00:10:16,208 그것보다 더 중요한 거야 108 00:10:16,292 --> 00:10:19,250 분초를 다투는 일이기도 하고 109 00:10:22,083 --> 00:10:25,000 근데 나 지금 총도 없어 110 00:10:25,083 --> 00:10:26,250 나한테 많아 111 00:10:29,167 --> 00:10:32,375 닉, 남자 대 남자로 할 말이 있어 112 00:10:32,458 --> 00:10:33,917 들으면 안 좋아할 거야 113 00:10:34,750 --> 00:10:37,583 2주 전부터 말을 꺼내려고 했는데 114 00:10:37,667 --> 00:10:40,708 계속 타이밍이 안 맞았어 이제 그냥 말할게 115 00:10:43,292 --> 00:10:44,917 조직을 떠날 거구나 116 00:10:46,667 --> 00:10:48,250 잠깐, 어떻게 알았어? 117 00:10:48,333 --> 00:10:50,042 다 알지 118 00:10:50,125 --> 00:10:52,958 이제 그만하려고 폭력도, 총도 싫어 119 00:10:53,042 --> 00:10:55,042 빠른 손 마이크는 더 하고 싶지 않아 120 00:10:55,125 --> 00:10:59,500 알았으니까 부탁인데 잠깐 그만해 봐 121 00:10:59,583 --> 00:11:03,125 정확히 10시 5분인데 시간이 너무 빠듯해 122 00:11:03,208 --> 00:11:08,333 이제 일도 같이 못 할 텐데 내 부탁 한번 들어주고 123 00:11:08,417 --> 00:11:12,167 평범한 생활은 내일부터 해 124 00:11:13,292 --> 00:11:14,417 알았지? 125 00:11:15,083 --> 00:11:16,500 당장 가야 해 126 00:11:16,583 --> 00:11:19,167 뒤에 주차했어, 나가자 127 00:11:39,750 --> 00:11:41,833 왜 주차장에 안 세웠어? 128 00:11:41,917 --> 00:11:43,167 주차비 아깝잖아 129 00:11:45,625 --> 00:11:47,625 내가 호텔에 있는 거 어떻게 알았어? 130 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 그냥 해 131 00:11:52,000 --> 00:11:53,458 - 뭐를? - 그냥 하라고 132 00:11:53,542 --> 00:11:55,000 빨리 끝내 버려 133 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 내 마지막 순간을 네 총에 맞을까봐 134 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 존나 불안에 떨며 보내긴 싫어 135 00:12:00,667 --> 00:12:03,333 - 죽일 거면 당장 죽여 - 세상에, 마이크 136 00:12:03,917 --> 00:12:05,375 왜 이리 피해망상이 심해? 137 00:12:06,542 --> 00:12:07,958 안 죽일 거야? 138 00:12:09,083 --> 00:12:11,250 - 아까 총 필요하댔지? - 맞아 139 00:12:12,250 --> 00:12:14,208 - 여기 있어 - 아냐, 아냐 140 00:12:14,292 --> 00:12:16,792 이제 이런 거 안 해 총도 살인도 싫어 141 00:12:16,875 --> 00:12:19,917 그래도 사람 패는 건 할 수 있는데 142 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 그거면 될지 몰라 어떻게 되는지 보자고 143 00:12:22,708 --> 00:12:24,292 네 뒤에 있는 게 내 차야 144 00:12:24,375 --> 00:12:27,792 내가 시간이 빠듯하댔지? 농담 아니야, 가자 145 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 젠장 146 00:12:37,542 --> 00:12:40,417 "마이크: 오늘이 닉이랑 마지막인 것 같네" 147 00:12:40,500 --> 00:12:43,583 "앨리스: 너무 위험할 것 같은데" 148 00:12:43,667 --> 00:12:45,708 "마이크: 호텔방에서 기다려" 149 00:12:55,958 --> 00:12:57,208 물가 때문이죠 150 00:13:06,708 --> 00:13:08,500 너희 집엔 왜 왔어? 151 00:13:08,583 --> 00:13:09,958 글러브 박스 열어 봐 152 00:13:13,250 --> 00:13:15,542 "클로로포름" 153 00:13:17,792 --> 00:13:18,792 이게 뭐야? 154 00:13:19,292 --> 00:13:21,292 - 클로로포름이야 - 클로, 뭐? 155 00:13:21,375 --> 00:13:23,917 - 뭔지 몰라? - 내가 알아야 해? 156 00:13:24,000 --> 00:13:26,125 - 영화 본 적은 있어? - 그래, 많이 봤다 157 00:13:26,208 --> 00:13:28,417 클로로포름이 나오는 영화는? 158 00:13:28,500 --> 00:13:30,625 - 글쎄 - 좋아하는 장르가 뭐야? 159 00:13:30,708 --> 00:13:32,375 - 맨날 보는 거 - 공포 160 00:13:32,458 --> 00:13:34,542 그래, 그런 영화에서 클로로포름 쓰는 거 봤냐고 161 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 - 뮤지컬 영화? - 그냥 잘 들어 162 00:13:36,333 --> 00:13:38,833 초인종을 누르면 누군가 나올 거야 163 00:13:38,917 --> 00:13:41,333 그럼 한마디 내뱉기도 전에 164 00:13:41,417 --> 00:13:44,333 그걸로 적신 천을 가져다 코랑 입을 막아 165 00:13:44,417 --> 00:13:46,250 그게 클로로포름이구나? 166 00:13:46,333 --> 00:13:48,583 그냥 적신 천이라고 했으면 쉬웠잖아 167 00:13:48,667 --> 00:13:51,042 - 전문용어까진 모르지 - 그래, 알았어 168 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 그럼 가서 적신 천 쓰고 와 알았어? 잘 들어 169 00:13:54,042 --> 00:13:56,125 코랑 입을 막고 꼭 들이마시게 해 170 00:13:56,208 --> 00:13:58,125 난 몇 바퀴 돌고 올 테니까 171 00:13:58,208 --> 00:14:01,125 - 끝나면 휘파람을 불어 - 휘파람을 불라고? 172 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 - 그래 - 이게 얼마나 걸리는데? 173 00:14:03,292 --> 00:14:05,292 적신 천 쓰는 건 10초면 끝나 174 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 - 그럼 그냥 네가 하지 - 집에 있는 사람이 175 00:14:07,958 --> 00:14:10,792 문구멍으로 날 보면 충격받을 거라 안 돼 176 00:14:10,875 --> 00:14:13,917 너무 깊이 생각하지 말고 그냥... 177 00:14:14,000 --> 00:14:15,375 적신 천 하나만 생각해 178 00:14:15,458 --> 00:14:17,667 가서 뭘 보든지... 날 봐 179 00:14:17,750 --> 00:14:20,333 '뭘 보든 적신 천만 생각한다' 말해 봐 180 00:14:20,417 --> 00:14:22,250 뭘 보든 적신 천만 생각한다 181 00:14:22,333 --> 00:14:23,792 됐어, 빨리 하자 182 00:14:23,875 --> 00:14:26,375 - 느낌이 별로인데 - 하고 나면 좋아져 183 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 - 제기랄 - 부탁인데 184 00:14:29,208 --> 00:14:31,458 - 천 냄새는 맡지 마 - 내가 미쳤다고 그러냐? 185 00:14:31,542 --> 00:14:33,458 모르지 가끔 알 수 없는 짓을 하잖아 186 00:14:36,125 --> 00:14:37,667 이게 뭐 하는 짓인지 187 00:14:41,125 --> 00:14:42,458 한심해 죽겠네 188 00:14:44,000 --> 00:14:45,333 빌어먹을 189 00:14:46,000 --> 00:14:47,583 멍청한 자식 190 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 마이크, 왔어? 191 00:15:13,792 --> 00:15:15,750 사람 헷갈리게 하네! 192 00:15:16,292 --> 00:15:17,750 클로로포름이야? 193 00:15:19,000 --> 00:15:20,417 뭐 하는 짓이야, 마이크! 194 00:15:20,500 --> 00:15:22,417 8, 9, 10 195 00:15:25,208 --> 00:15:26,625 10초면 될 거랬잖아 196 00:15:41,458 --> 00:15:43,750 '유통기한 지남' 나랑 장난해? 197 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 젠장! 198 00:16:42,500 --> 00:16:44,333 대체 뭐 하는 거야, 마이크? 199 00:16:44,417 --> 00:16:45,667 네가 시킨 거잖아! 200 00:17:45,500 --> 00:17:46,583 이게 뭔 일이야? 201 00:18:02,375 --> 00:18:03,500 처리했어? 202 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 - 닉 - 왜? 203 00:18:05,458 --> 00:18:06,458 어떻게 된 거야? 204 00:18:06,542 --> 00:18:08,542 내가 힘들고 이상한 밤이 될 거랬잖아 205 00:18:08,625 --> 00:18:10,875 - 쌍둥이 형제 있어? - 외동이야 206 00:18:10,958 --> 00:18:13,042 - 그럼 안에 있는 건 누구야? - 나야 207 00:18:13,125 --> 00:18:14,458 - 너라고? - 그래 208 00:18:14,542 --> 00:18:16,667 - 쟤가 닉이야? - 쟤가 나야 209 00:18:16,750 --> 00:18:18,792 - 그럼 넌 누군데? - 나도 닉이지 210 00:18:20,500 --> 00:18:22,000 난 어디 있어? 211 00:18:22,083 --> 00:18:23,292 - 뭐? - 또 다른 나 212 00:18:24,000 --> 00:18:25,667 - 안에 있어 - 알았어 213 00:18:35,500 --> 00:18:36,917 분명히 저기 있었어 214 00:18:37,000 --> 00:18:40,208 여기서 무슨 짓을 한 거야? 클로로포름을 쓰랬잖아 215 00:18:40,292 --> 00:18:42,375 쓰긴 썼는데 유통기한이 지났더라고 216 00:18:42,458 --> 00:18:43,792 클로로포름은 안 상해 217 00:18:43,875 --> 00:18:45,875 그럼 병에 적힌 날짜는 뭔데? 218 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 이런, 계획에 변수가 생겼군 어서 여길 치워야 해 219 00:18:49,042 --> 00:18:50,958 3분 후면 소사가 올 거야 220 00:18:51,042 --> 00:18:52,458 - 소사? - 그래 221 00:18:52,542 --> 00:18:55,167 널 보면 달가워하지 않을 거야 서둘러 222 00:18:55,250 --> 00:18:56,917 진짜 돌아 버리겠네 223 00:19:04,708 --> 00:19:05,750 좋아 224 00:19:05,833 --> 00:19:07,375 여기야, 여기 225 00:19:08,833 --> 00:19:09,833 이제 됐어 226 00:19:09,917 --> 00:19:11,667 - 젠장 - 가서 숨어, 빨리! 227 00:19:11,750 --> 00:19:13,708 - 소리 내지 말고, 빨리 가! - 알았어 228 00:19:18,292 --> 00:19:19,458 - 오셨어요? - 그래 229 00:19:20,833 --> 00:19:23,958 - 만나 줘서 고마워 - 당연하죠, 들어오세요 230 00:19:24,958 --> 00:19:25,958 이야 231 00:19:27,292 --> 00:19:28,417 장식을 새로 했나? 232 00:19:29,250 --> 00:19:31,875 네, 기분 전환 삼아서요 233 00:19:31,958 --> 00:19:35,083 - 마실 거 드려요? - 화장실 좀 써도 될까? 234 00:19:38,500 --> 00:19:40,708 - 네 - 그냥 바닥에 갈겨 줘? 235 00:19:40,792 --> 00:19:43,792 아뇨, 그러지 마시고 쭉 가시면 하나 있어요 236 00:19:43,875 --> 00:19:45,417 - 오른쪽에요 - 망할 237 00:19:47,750 --> 00:19:49,542 카프리썬 좋아해? 238 00:20:04,250 --> 00:20:05,750 잘 찾으셨어요? 239 00:20:06,792 --> 00:20:08,333 - 그래 - 알았어요 240 00:20:10,708 --> 00:20:13,917 내부에 쥐새끼 하나 있다고 내가 의심했었잖아? 241 00:20:14,792 --> 00:20:17,583 드디어 이름을 알아냈어 242 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 기관의 우리 녀석과 얘기했지 243 00:20:21,208 --> 00:20:22,833 다리 불편한 애 있지? 244 00:20:22,917 --> 00:20:26,000 - 네, 누군지 아셨어요? - 그럼, 알고말고 245 00:20:26,083 --> 00:20:29,000 경찰 새끼들한테 뭐라고 불었는지 다 들었지 246 00:20:33,458 --> 00:20:34,583 제가 처리할게요 247 00:20:35,208 --> 00:20:38,250 됐어 암살자를 고용했거든 248 00:20:40,042 --> 00:20:41,042 누구요? 249 00:20:42,000 --> 00:20:43,333 배런 250 00:20:45,375 --> 00:20:47,167 이거 하나 때문에 날아왔어 251 00:20:48,417 --> 00:20:50,000 몇 시간 전 착륙했지 252 00:21:00,125 --> 00:21:03,375 "배런" 253 00:21:05,708 --> 00:21:08,375 너한테 이 얘기를 직접 하는 이유가 있어 254 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 네 255 00:21:09,542 --> 00:21:11,708 쥐새끼 정체 때문이야 256 00:21:11,792 --> 00:21:13,792 너랑 깊이 엮였던 놈이거든 257 00:21:14,417 --> 00:21:16,833 전처럼 가깝진 않을지 몰라도 258 00:21:16,917 --> 00:21:20,250 누군지 알면 아마 놀라 나자빠질걸 259 00:21:22,875 --> 00:21:24,083 쥐새끼는 마이크야 260 00:21:25,917 --> 00:21:29,750 아니겠죠, 누가 잘못된 정보를 드린 것 같은데요 261 00:21:29,833 --> 00:21:30,833 그럴 리 없어요 262 00:21:30,917 --> 00:21:33,542 그럴 리 없긴 그게 사실인걸 263 00:21:34,292 --> 00:21:37,333 지미 보이는 지금 뒤풀이 파티에 가는 중이야 264 00:21:37,417 --> 00:21:39,542 배런한테 확실히 지시했어 265 00:21:39,625 --> 00:21:43,042 뒤풀이 뒤풀이 뒤풀이 파티까진 무조건 처리하라고 266 00:21:43,125 --> 00:21:45,375 마이크가 지금 어디 있는진 아세요? 267 00:21:46,333 --> 00:21:47,792 제니스 호텔에 있어 268 00:21:48,583 --> 00:21:49,625 젠장! 269 00:21:56,250 --> 00:21:58,458 {\an8}"호텔방에서 나와! 당장!" 270 00:22:04,917 --> 00:22:06,792 "너 지금 위험해" 271 00:22:07,333 --> 00:22:09,875 뭐야, 젠장 272 00:22:12,167 --> 00:22:14,167 천천히 여유 갖고 생각해 273 00:22:15,750 --> 00:22:17,833 아침이면 마이크는 형체도 못 알아보겠지만 274 00:22:27,250 --> 00:22:28,375 소사 갔어, 마이크 275 00:22:29,417 --> 00:22:31,167 어서 문 열고 나와 276 00:22:32,750 --> 00:22:33,917 내가 분 거 아니야, 닉 277 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 그래, 알아 278 00:22:38,042 --> 00:22:39,292 안다고? 279 00:22:39,375 --> 00:22:41,292 그래, 누가 덮어씌웠잖아 280 00:22:42,750 --> 00:22:44,208 그걸 어떻게 알았는데? 281 00:22:44,292 --> 00:22:47,458 내가 오늘 밤을 보내는 게 이번이 처음은 아니야 282 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 뭐? 283 00:22:51,500 --> 00:22:53,750 그럼 오늘 밤을 몇 번 보냈는데? 284 00:22:54,917 --> 00:22:56,292 이게 두 번째야 285 00:22:57,458 --> 00:22:59,625 그러니까 미래에서 왔단 거네? 286 00:22:59,708 --> 00:23:01,500 - 그거야 - 헛소리 집어치워 287 00:23:01,583 --> 00:23:04,792 내 말 잘 들어 우리가 처음 보냈던 오늘 밤엔 288 00:23:04,875 --> 00:23:06,792 미안하지만 네가 죽었어 289 00:23:07,542 --> 00:23:09,500 - 죽었다고? - 그래서 내가 돌아온 거야 290 00:23:09,583 --> 00:23:13,167 잘못된 걸 바로잡으려고 오늘 밤 계획은 아주 간단해 291 00:23:13,250 --> 00:23:14,500 너만 살려 두면 되지 292 00:23:14,583 --> 00:23:16,917 근데 그러려면 네 도움이 필요해 293 00:23:17,000 --> 00:23:19,333 지금 저 밖에 이 모든 계획을 294 00:23:19,417 --> 00:23:22,875 망칠 수 있는 인간이 있는데 그게 바로 나야 295 00:23:22,958 --> 00:23:24,792 - 미쳤구나 - 그 마음 이해해 296 00:23:24,875 --> 00:23:26,750 다 설명할 날이 올 거야 297 00:23:26,833 --> 00:23:30,083 일단 지금은 빨리 가서 닉을 찾아야 해, 알았지? 298 00:23:30,167 --> 00:23:32,042 저건 현재 닉 난 미래 닉 299 00:23:32,125 --> 00:23:33,125 가자 300 00:23:37,125 --> 00:23:41,333 이걸 다 설명하긴 아무래도 불가능할 것 같은데 301 00:23:42,250 --> 00:23:43,667 저기 차 대지 않았어? 302 00:23:45,250 --> 00:23:46,250 젠장 303 00:23:47,625 --> 00:23:48,792 네가 훔쳤나 보네 304 00:23:51,000 --> 00:23:53,917 "뒤풀이 파티" 305 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 나 존나 취했다! 306 00:23:57,833 --> 00:24:00,083 "지미 보이" 307 00:24:00,167 --> 00:24:02,875 꼴통 토니, 멍청한 자식 308 00:24:02,958 --> 00:24:04,458 지미 보이, 이 개새끼! 309 00:24:04,542 --> 00:24:05,750 - 반갑다! - 그래 310 00:24:05,833 --> 00:24:08,667 - 근데 불폭탄 재키 봤어? - 뭐야, 못 들었어? 311 00:24:08,750 --> 00:24:10,833 지난달에 캐나다 놈들한테 총 맞아 죽었어 312 00:24:10,917 --> 00:24:13,000 - 개소리하지 마 - 캐나다인이 되게 폭력적이야 313 00:24:13,083 --> 00:24:14,458 - 처음 듣는 얘긴데 - 진짜야 314 00:24:14,542 --> 00:24:16,667 - 미친, 불폭탄 재키가? - 그래 315 00:24:17,625 --> 00:24:19,333 진국이었는데 명복을 빈다 316 00:24:23,958 --> 00:24:25,625 - 젠장 - 거긴 잘 서냐? 317 00:24:27,125 --> 00:24:28,250 뭐라고? 318 00:24:28,333 --> 00:24:32,042 22살부터 29살까지 인생의 황금기라고 하잖아? 319 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 해 뜰 때까지 안 자고 파티할 수 있으니까 320 00:24:35,333 --> 00:24:39,125 하지만 가장 좋은 건 아직 그게 선다는 거야 321 00:24:41,333 --> 00:24:42,833 그럼 네 건 안 서? 322 00:24:42,917 --> 00:24:45,875 뭐, 처음엔 서지 자세히 말하긴 그렇지만... 323 00:24:45,958 --> 00:24:47,375 이 대화의 목적이 뭔데? 324 00:24:47,458 --> 00:24:51,000 내 말은 체포돼서 감방살이 한 건 비극이 아냐 325 00:24:51,083 --> 00:24:54,250 그건 괜찮아 체포된 시기가 문제지 326 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 네 물건의 황금기를 뺏긴 거야 327 00:24:56,833 --> 00:24:59,625 이딴 우울한 소리를 내가 왜 듣고 있어야 하는데? 328 00:24:59,708 --> 00:25:02,583 - 우리 대화 중이었잖아 - 내 말 잘 들어, 꼴통 토니 329 00:25:02,667 --> 00:25:03,667 뭔데? 330 00:25:04,250 --> 00:25:06,208 넌 진짜 꼴통이야 331 00:25:06,292 --> 00:25:07,833 고맙다 332 00:25:07,917 --> 00:25:09,750 어이, 지미 보이! 333 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 - 보스 오셨어! - 아빠! 334 00:25:12,708 --> 00:25:14,417 - 그래! - 오셨네요! 335 00:25:14,500 --> 00:25:15,958 별일 없으세요? 336 00:25:16,042 --> 00:25:17,125 그래! 337 00:25:17,917 --> 00:25:19,917 - 지미 보이, 이리 와라 - 아빠 338 00:25:22,417 --> 00:25:23,667 이런... 339 00:25:23,750 --> 00:25:26,708 보스, 죄송해요 절대 일부러... 340 00:25:26,792 --> 00:25:29,042 아냐, 괜찮아 341 00:25:29,125 --> 00:25:30,333 그럴 수도 있지, 안 그래? 342 00:25:30,917 --> 00:25:31,917 네, 그렇죠 343 00:25:34,042 --> 00:25:35,375 너 이쪽으로 와 344 00:25:35,458 --> 00:25:36,458 이 녀석 345 00:25:39,667 --> 00:25:41,667 지미 보이, 파티는 마음에 들어? 346 00:25:41,750 --> 00:25:43,458 곰돌이 푸가 꿀을 좋아하죠? 347 00:25:44,458 --> 00:25:46,083 - 누구? - 곰돌이 푸요 348 00:25:46,167 --> 00:25:47,708 푸가 꿀을 좋아하죠? 349 00:25:47,792 --> 00:25:49,708 - 그게 뭐 하는 놈인데? - 만화예요 350 00:25:49,792 --> 00:25:52,125 '티거 무비' 안 보셨어요? 351 00:25:52,208 --> 00:25:54,083 - 걔가 꿀을 좋아해? - 환장하죠! 352 00:25:54,167 --> 00:25:55,583 - 좋네! - 전 파티에 환장하고요! 353 00:25:55,667 --> 00:25:56,667 좋았어! 354 00:25:57,583 --> 00:25:58,583 잘 들어라 355 00:25:58,667 --> 00:26:02,875 뒤풀이는 둘 더 있어 깜짝선물은 마지막에 준비했다 356 00:26:02,958 --> 00:26:07,375 너한테 못되게 군 놈은 그에 합당한 대가를 치를 거야 357 00:26:11,625 --> 00:26:12,917 뭘 치러요? 358 00:26:13,000 --> 00:26:14,458 합당한 대가? 359 00:26:15,458 --> 00:26:17,583 완전요! 그럼요 360 00:26:17,667 --> 00:26:19,667 합당한 대가 완전 좋아요, 아빠 361 00:26:19,750 --> 00:26:22,542 세상에서 제일 좋아하죠 솔직히 말해서 362 00:26:22,625 --> 00:26:24,792 그게 뭔진 모르겠는데 멋진 것 같아요 363 00:26:24,875 --> 00:26:26,875 난 만화를 모르고 넌 어려운 단어를 모르지 364 00:26:26,958 --> 00:26:28,083 - 그럼 어때! - 그럼 어때! 365 00:26:28,750 --> 00:26:29,917 그래 366 00:26:30,000 --> 00:26:32,500 가서 파티 마저 즐겨라 그동안 못 놀았잖아 367 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 - 알았어요, 그럴게요 - 그래 368 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 갖다 치워 버려 369 00:26:42,375 --> 00:26:43,875 고약한 냄새 풍기기 전에 370 00:26:43,958 --> 00:26:44,958 네 371 00:26:45,042 --> 00:26:47,500 지금 바쁜 건 알겠는데 아무리 그래도 372 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 어떻게 미래에서 온 건지 설명은 할 수 있잖아 373 00:26:51,542 --> 00:26:53,542 설명해도 들을 톤이 아닌데 374 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 - 들을게 - 좋아 375 00:26:56,542 --> 00:26:59,333 앞으로 6개월 후 내가 타임머신을 타 376 00:26:59,417 --> 00:27:01,958 - '닥터 후'처럼, 타디스 알지? - 머리 아파 377 00:27:02,042 --> 00:27:04,667 넌 관련 지식이 없잖아 아무것도 모르는 사람이 378 00:27:04,750 --> 00:27:08,125 어떻게 알아듣겠어 그냥 집중하고 이해하려고 해 봐 379 00:27:08,208 --> 00:27:10,667 내가 타임머신을 탔는데 380 00:27:10,750 --> 00:27:14,000 다시 나와 보니 오늘 오후였어 381 00:27:14,083 --> 00:27:15,667 - 타임머신? - 그래 382 00:27:15,750 --> 00:27:17,792 - 사이먼 알아? - 사이먼? 383 00:27:17,875 --> 00:27:20,208 - Y 들어가는 사이먼 - 그 찌질이 발명가? 384 00:27:20,292 --> 00:27:22,917 꼬리표 붙이긴 싫지만 아무튼 발명 좋아하던 애 385 00:27:23,000 --> 00:27:24,167 - 대박 - 그래 386 00:27:24,250 --> 00:27:25,792 말도 안 돼 387 00:27:28,000 --> 00:27:29,792 - 여기요 - 사이먼! 388 00:27:29,875 --> 00:27:31,375 안녕! 389 00:27:32,125 --> 00:27:34,500 - 늦어서 미안 - 장난해? 늦으면 어때? 390 00:27:34,583 --> 00:27:35,958 - 그럼 갈까? - 그래 391 00:27:36,042 --> 00:27:37,083 - 가자 - 건배 392 00:27:37,167 --> 00:27:40,542 누가 법원에 가서 급 결혼식을 올렸다던데 393 00:27:40,625 --> 00:27:42,125 너 결혼했어? 394 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 진짜? 395 00:27:43,833 --> 00:27:45,333 완전 대박 396 00:27:46,750 --> 00:27:48,292 그 소문 진짜야? 397 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 무슨 소문? 398 00:27:52,333 --> 00:27:54,708 네 남편이 좀 뭐랄까... 399 00:27:56,167 --> 00:27:57,708 갱스터란 거 말이구나 400 00:27:57,792 --> 00:28:00,458 - 갱스터야? - 맞아, 우리 엄마도 몰랐어 401 00:28:01,292 --> 00:28:02,625 그래, 미쳤지 402 00:28:02,708 --> 00:28:04,625 - 사람들한테 돈을 빌려줘 - 그렇구나 403 00:28:04,708 --> 00:28:06,667 그 돈을 이자 쳐서 안 갚으면 404 00:28:06,750 --> 00:28:08,875 - 가서 다리를 분지르지 - 정말 그래? 405 00:28:08,958 --> 00:28:11,333 응, 그래도 안 갚으면 그땐... 406 00:28:13,208 --> 00:28:15,917 하지만 닉은 참 재밌는 사람이었어 407 00:28:16,000 --> 00:28:18,750 청소 쪽 일을 한다길래 408 00:28:18,833 --> 00:28:21,125 쓰레기차를 모는 줄 알았거든 409 00:28:21,208 --> 00:28:24,667 알고 보니까 그냥 사람을 죽이는 거더라고 410 00:28:24,750 --> 00:28:27,792 근데 그런 것보다도 그 사람은 날 411 00:28:27,875 --> 00:28:29,208 많이 사랑해 줬어 412 00:28:30,417 --> 00:28:33,083 그래, 사람이 재밌고 신나고... 413 00:28:34,333 --> 00:28:37,500 파트너의 단점 하나쯤은 못 본 척해도 되잖아? 414 00:28:37,583 --> 00:28:39,792 당연하지 근접 마술에 빠진 남자랑도 415 00:28:39,875 --> 00:28:42,125 - 만난 적 있잖아 - 내 말이 416 00:28:42,208 --> 00:28:43,750 - 닉 얘기로 돌아가서 - 날 만났었지 417 00:28:43,833 --> 00:28:45,542 근데 결혼하고 보니까 418 00:28:45,625 --> 00:28:48,667 내가 못 본 척한 그 단점 하나가 419 00:28:48,750 --> 00:28:53,542 사실 존나 많은 거지 420 00:28:56,708 --> 00:28:58,750 바람을 밥 먹듯이 피웠어 421 00:28:58,833 --> 00:29:01,167 그런 짓을 했을 리가 없지 422 00:29:01,250 --> 00:29:02,625 진짜... 423 00:29:02,708 --> 00:29:04,708 - 우리 왜 웃는 거야? - 아니... 424 00:29:04,792 --> 00:29:07,958 - 맨날 피웠어 - 웃을 일이 아닌데 425 00:29:09,208 --> 00:29:11,500 너무 웃겨, 안 그래? 426 00:29:12,125 --> 00:29:13,708 - 그래 - 그래 427 00:29:15,792 --> 00:29:16,792 아무튼 428 00:29:19,000 --> 00:29:20,708 정말 헤어지고 싶어 429 00:29:22,000 --> 00:29:25,083 정말 헤어지면 좋겠는데 혹시 너... 430 00:29:25,167 --> 00:29:29,583 엄청 위험한 남자랑 안 위험하게 헤어지는 법 알아? 431 00:29:30,833 --> 00:29:32,458 - 알면 좀 알려 줘 - 그래 432 00:29:33,000 --> 00:29:35,667 당장 생각나는 건 없긴 한데 433 00:29:35,750 --> 00:29:38,625 웬일이야, 방금 얘기... 정말 너무 좋았어 434 00:29:38,708 --> 00:29:41,458 과한 정보 고마워 근데 난 사실 435 00:29:41,542 --> 00:29:44,792 이기적인 이유로 그 질문을 했던 거야 436 00:29:50,833 --> 00:29:52,167 - 돈 빌리고 싶구나 - 돈 빌리려고 437 00:29:52,250 --> 00:29:54,792 바로 그거야, 내가 지금 프로젝트를 진행 중인데 438 00:29:54,875 --> 00:29:56,750 자금을 마련해야 하거든 439 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 기존 투자자들은 이걸 죽어도 이해 못 해 440 00:29:59,792 --> 00:30:01,667 이해를 못 하니까 전부 거절하지 441 00:30:01,750 --> 00:30:03,500 - 그렇구나 - 그래서 자금을 댈 442 00:30:03,583 --> 00:30:05,208 대체 방안이 필요한 거야 443 00:30:05,292 --> 00:30:09,125 그 사람한테 돈을 빌리면 끝이 아주 좋지 않을 거야 444 00:30:09,208 --> 00:30:12,417 난 일이 잘못될 거란 생각은 전혀 안 들어 445 00:30:12,500 --> 00:30:14,500 - 그렇구나 - 우린 영원히 살 거야 446 00:30:14,583 --> 00:30:18,125 이름에 Y가 들어간 앨리스의 발명가 친구 사이먼이 447 00:30:18,208 --> 00:30:20,500 우리가 빌려준 돈으로 타임머신을 만들었다고? 448 00:30:20,583 --> 00:30:22,708 그래, 근데 걔가 요즘 상환 문제로 449 00:30:22,792 --> 00:30:24,000 - 우리 연락을 피했잖아 - 응 450 00:30:24,083 --> 00:30:26,042 앞으로 6개월 동안 계속 그래 451 00:30:26,125 --> 00:30:30,500 그래서 내가 그 녀석 차고이자 실험실로 찾아가서 452 00:30:30,583 --> 00:30:32,833 돈을 토하게 할 작정을 하지 453 00:30:32,917 --> 00:30:35,042 근데 막상 갔더니 녀석은 집에 없었어 454 00:30:39,333 --> 00:30:41,750 우리 돈으로 뭘 했는지 그때 알게 됐지 455 00:31:03,292 --> 00:31:05,625 "시간 여행을 하시겠습니까?" 456 00:31:05,708 --> 00:31:08,833 "그렇다면... 언제가 좋을까요?" 457 00:31:09,542 --> 00:31:10,833 "월, 일, 년, 시간, 분" 458 00:31:10,917 --> 00:31:12,708 계속 생각했던 하루가 있었는데 459 00:31:14,042 --> 00:31:15,167 그게 오늘이었어 460 00:31:15,250 --> 00:31:17,833 내가 죽는 날 말이지 죽었던 날 461 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 그래 462 00:31:20,292 --> 00:31:21,667 비디오 게임 같네 463 00:31:28,292 --> 00:31:30,500 "1월 18일" 464 00:31:33,875 --> 00:31:36,250 "즐거운 여행 하세요" 465 00:31:36,333 --> 00:31:37,792 근데 작동한 거군 466 00:31:44,167 --> 00:31:45,542 그 타임머신은 어디 있는데? 467 00:31:47,333 --> 00:31:49,958 어차피 못 쓰니까 그런 건 중요치 않아 468 00:31:50,042 --> 00:31:51,375 무슨 말이야? 왜 못 써? 469 00:31:52,375 --> 00:31:54,792 - 내가 어쩌다 날려 버렸어 - 뭐? 470 00:31:58,250 --> 00:32:01,333 일부러 그런 게 아니라 어쩌다 보니까 그렇게 된 거야 471 00:32:01,417 --> 00:32:04,542 사이먼한테 고치라고 하지? 하나 더 만들든가? 472 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 글쎄... 473 00:32:09,167 --> 00:32:11,333 닉, 설마 아니지? 474 00:32:11,417 --> 00:32:13,583 타임머신 문이 열렸는데 475 00:32:13,667 --> 00:32:15,708 연기가 가득하고 눈이 부신 거야 476 00:32:15,792 --> 00:32:17,833 근데 누가 나한테 총을 겨눴더라고 477 00:32:17,917 --> 00:32:19,667 서로 한두 발씩 쐈는데 478 00:32:19,750 --> 00:32:23,208 총알 하나가 탱크 같은 걸 맞혀서 그게... 479 00:32:23,292 --> 00:32:25,125 젠장, 닉! 480 00:32:25,208 --> 00:32:26,583 그래, 그러고 나서 481 00:32:26,667 --> 00:32:28,542 그 순간에 그냥 어쩌다가 482 00:32:28,625 --> 00:32:31,250 우연히, 정말 우연히 사이먼을 쏜 거야 483 00:32:31,333 --> 00:32:33,125 우연히 우연하게 쐈다고? 484 00:32:33,208 --> 00:32:34,792 의도한 건 아니었다고 485 00:32:35,542 --> 00:32:37,042 정말 환장할 노릇이네 486 00:32:37,958 --> 00:32:39,667 제기랄 487 00:32:39,750 --> 00:32:42,542 좋은 소식 있으니까 어서 타 시동 소리 들리지? 488 00:32:42,625 --> 00:32:46,292 그래, 타임머신은 없고 사이먼은 죽었어 489 00:32:46,375 --> 00:32:49,375 기회는 딱 한 번이고 두 번은 없는 거야, 알았지? 490 00:32:49,458 --> 00:32:51,125 - 잘됐네 - 상황은 좀 그렇지만 491 00:32:51,208 --> 00:32:53,708 긴장 풀고 제대로 된 아이디어를 내 보자 492 00:32:54,708 --> 00:32:55,708 날 어떻게 찾지? 493 00:32:57,000 --> 00:32:59,625 - 뭐? 계획도 안 세웠어? - 안 세웠긴 494 00:32:59,708 --> 00:33:02,208 날 기절시켜서 트렁크에 넣으려고 했었잖아 495 00:33:02,292 --> 00:33:05,000 차에 GPS 추적 장치 같은 거 없어? 496 00:33:05,083 --> 00:33:06,917 도난 시 대비해서? 497 00:33:07,000 --> 00:33:08,500 잘 생각했어 휴대폰 줘 봐 498 00:33:09,208 --> 00:33:10,500 내 휴대폰은 왜? 499 00:33:10,583 --> 00:33:13,625 한 시간대에 두 휴대폰이 있을 수 있는지... 500 00:33:13,708 --> 00:33:15,958 나도 잘 몰라 아무튼 내 휴대폰에선 안 돼 501 00:33:16,042 --> 00:33:17,542 "앨리스" 502 00:33:17,625 --> 00:33:19,208 알았어, 그냥 가져가 503 00:33:24,417 --> 00:33:26,083 차 도난 신고 하려고요 504 00:33:27,708 --> 00:33:29,083 네, 저희 집에 왔었는데 505 00:33:29,167 --> 00:33:30,958 저랑 어쩌다 붙었어요 506 00:33:31,042 --> 00:33:34,000 제 볼링 트로피를 들더니 턱을 후려쳤다니까요 507 00:33:34,083 --> 00:33:35,917 완전히 제정신이 아니에요 508 00:33:36,000 --> 00:33:37,583 이성을 잃은 것 같았어요 509 00:33:37,667 --> 00:33:39,875 배런은 녀석이 호텔에 있는 줄 아는데 510 00:33:39,958 --> 00:33:42,583 전화해 줘야겠군 넌 대체 어디야? 511 00:33:42,667 --> 00:33:45,917 지금 주유소에 들렀는데 이제 뒤풀이 파티에 가려고요 512 00:33:46,000 --> 00:33:48,292 - 빨리 튀어 와 - 네, 거기서 뵙죠 513 00:33:58,208 --> 00:33:59,583 저기 나 있네 514 00:34:01,292 --> 00:34:02,625 - 안녕하세요 - 네 515 00:34:02,708 --> 00:34:06,250 네, 무설탕 사탕을 먹어 보고 싶은데요 516 00:34:07,208 --> 00:34:09,167 사탕엔 설탕이 들었죠 517 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 채식주의자 핫도그 같은 말 들어 봤어요? 518 00:34:11,667 --> 00:34:13,167 - 네 - 거기도 고기는 없어요 519 00:34:13,250 --> 00:34:14,750 그렇게 생겼을 뿐이죠 520 00:34:14,833 --> 00:34:16,458 - 네 - 맛은 전혀... 521 00:34:16,542 --> 00:34:19,583 - 이 사탕도 그런 거예요 - 설탕 든 쿠키는 있는데 522 00:34:19,667 --> 00:34:22,208 두 개 사면 네 개 드려요 523 00:34:22,292 --> 00:34:24,375 떨이로 파는 쿠키는 됐고 524 00:34:24,458 --> 00:34:26,542 - 사탕을 사고 싶다고요 - 그렇죠 525 00:34:26,625 --> 00:34:28,000 설탕이 안 든 걸로요 526 00:34:28,083 --> 00:34:30,083 무슨 말인지 좀 알 거 같아요 527 00:34:30,167 --> 00:34:33,167 세상에 존재하지 않는 초콜릿을 사고 싶단 거죠 528 00:34:33,250 --> 00:34:35,875 네, 형씨한테 더 어떻게 설명할지 모르겠지만 529 00:34:35,958 --> 00:34:38,208 설탕이 안 든 사탕은 존재해요 530 00:34:38,292 --> 00:34:40,333 글쎄요, 형씨 531 00:34:40,417 --> 00:34:42,000 이걸 어쩌죠? 532 00:34:42,083 --> 00:34:43,875 네 상상 속에나 있는 533 00:34:43,958 --> 00:34:47,208 가짜 초콜릿 바는 다 떨어졌어 존나 덜떨어진 인간아 534 00:34:47,292 --> 00:34:49,167 가게에 있는 걸 사면 안 될까? 535 00:34:49,250 --> 00:34:52,042 오늘 밤 일진이 아주 사나웠거든 536 00:34:53,458 --> 00:34:54,958 내가 너무 싫다 537 00:34:56,125 --> 00:34:59,250 반응이 조금 과한 것 같은데요 538 00:34:59,333 --> 00:35:00,708 서둘러서 끝내야 해 539 00:35:00,792 --> 00:35:03,042 도난 신고 했을 때 경찰에 연락했을 테니 540 00:35:03,125 --> 00:35:06,042 출동할 때까지 20-30분 남았을 거야 541 00:35:06,125 --> 00:35:07,292 - 그럼 그동안... - 닉 542 00:35:07,375 --> 00:35:08,375 왜 543 00:35:10,875 --> 00:35:11,875 지금 장난해? 544 00:35:14,625 --> 00:35:17,083 좋아, 경찰이 들어오면 이상한 소리 지껄이지 마 545 00:35:17,167 --> 00:35:18,167 - 알아들어? - 네 546 00:35:18,250 --> 00:35:20,292 맙소사, 저렇게 빨리 출동할 줄은... 547 00:35:20,375 --> 00:35:22,083 아이디어가 너무 별로였어 548 00:35:30,292 --> 00:35:31,750 태연하게 있어 549 00:35:31,833 --> 00:35:34,833 안녕하세요 아우디 차주분을 찾는데요 550 00:35:36,458 --> 00:35:38,458 - 닉? - 웬일이야, 샘? 551 00:35:38,542 --> 00:35:41,083 네가 차량 도난 신고했잖아 552 00:35:42,333 --> 00:35:43,625 - 안 했는데? - 그래? 553 00:35:43,708 --> 00:35:45,417 신고가 들어왔어 554 00:35:45,500 --> 00:35:47,708 - 혼란스러운 상황이네 - 그러게 555 00:35:48,625 --> 00:35:50,625 - 운이 기가 막히네 - 뭐가? 556 00:35:50,708 --> 00:35:53,208 서맨사 시어를 만났잖아 별일 없을 거야 557 00:35:53,292 --> 00:35:54,958 아는 경찰이야? 558 00:35:55,625 --> 00:35:58,250 알지, 레드맨이 피처링한 크리스티나 아길레라 노래 있잖아 559 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 '더티' 560 00:36:03,167 --> 00:36:04,375 그 노래 좋지 561 00:36:05,583 --> 00:36:07,125 장난 전화였나 보네 562 00:36:07,208 --> 00:36:09,042 그래, 그랬나 봐 563 00:36:09,125 --> 00:36:11,208 - 그럼, 반가웠어 - 그래, 나도 564 00:36:11,875 --> 00:36:13,750 이 사람이 저한테 총을 겨눴어요 565 00:36:13,833 --> 00:36:15,125 저한테 총을 겨눴죠 566 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 뭐라고요? 567 00:36:18,250 --> 00:36:20,625 이 사람이 저한테 총을 겨눴다고요 568 00:36:20,708 --> 00:36:23,500 닉은 지역사회의 주축이에요 569 00:36:23,583 --> 00:36:25,292 그런 짓을 할 리 없죠 570 00:36:25,375 --> 00:36:28,750 글쎄요, 그 주축인 인간이 분명히 저한테 총을 겨눴고 571 00:36:28,833 --> 00:36:31,042 - 녹화된 영상도 있으니... - 아뇨, 없잖아요 572 00:36:31,125 --> 00:36:33,000 - 있는데요 - 저기요 573 00:36:33,083 --> 00:36:37,167 그런 영상을 가진 사람은 평생을 괴롭게 살게 되겠죠 574 00:36:39,792 --> 00:36:40,792 그래요 575 00:36:41,292 --> 00:36:42,292 그렇군요 576 00:36:43,042 --> 00:36:45,458 그럼 그냥 제가 577 00:36:45,542 --> 00:36:49,167 오늘 저녁 영상을 싹 다 지우면 어떨까요? 578 00:36:49,250 --> 00:36:50,875 네, 정말 훌륭한 생각이죠 579 00:36:50,958 --> 00:36:52,917 - 그렇군요 - 훌륭해요, 시민분 580 00:36:53,750 --> 00:36:54,833 만나서 반가웠어, 닉 581 00:36:54,917 --> 00:36:57,250 나도 반가웠어, 샘 복 받은 남편한테 안부 전하고 582 00:36:57,333 --> 00:36:58,667 전남편이야 583 00:36:58,750 --> 00:37:00,583 그러니까 내 안부나 묻든지 584 00:37:07,083 --> 00:37:09,500 이상한 소리 지껄이지 말라고 했을 텐데? 585 00:37:16,958 --> 00:37:19,958 약 하면서 술 먹는 건 그만해야겠네요 586 00:37:21,042 --> 00:37:22,042 뭐? 587 00:37:23,292 --> 00:37:24,500 당신 뒤에 당신이 있어요 588 00:37:34,417 --> 00:37:35,625 기절했어? 589 00:37:35,708 --> 00:37:36,917 - 그래 - 고마워요 590 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 아저씨랑 똑같이 생긴 이 사람요 591 00:37:39,500 --> 00:37:40,708 완전 밥맛이에요 592 00:37:48,667 --> 00:37:49,667 꺼져! 593 00:37:50,125 --> 00:37:52,000 - 가까이 오지 마! - 제기랄! 594 00:37:52,083 --> 00:37:53,083 어디 갔어? 595 00:37:53,167 --> 00:37:55,375 - 앞이 잘 안 보여, 넌? - 나도 안 보여 596 00:37:55,458 --> 00:37:57,167 난 4번으로 갈게 넌 2번 가 597 00:37:57,250 --> 00:37:59,208 알았어 3번에 있는 거 봤어 598 00:37:59,292 --> 00:38:00,625 알았어, 끝에서 잡자 599 00:38:12,167 --> 00:38:13,292 너 정체가 뭐야? 600 00:38:22,083 --> 00:38:23,333 대체 왜 그래, 마이크? 601 00:38:26,167 --> 00:38:27,167 이런 개새끼 602 00:38:57,708 --> 00:38:59,833 셋이 대체 왜 그러는진 모르지만 603 00:38:59,917 --> 00:39:03,833 누가 팔꿈치로 내 눈을 쳤는데 그러면 안 되죠 604 00:39:03,917 --> 00:39:06,500 그래요, 이런 꼴을 보게 해서 미안해요 605 00:39:06,583 --> 00:39:09,792 예상보다 일이 많이 커졌어요 606 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 이래서 안 하겠단 거야 607 00:39:12,042 --> 00:39:13,500 죽이는 것뿐 아니라 608 00:39:13,583 --> 00:39:15,708 이런 거 전부 다 더는 못 하겠어 609 00:39:15,792 --> 00:39:18,833 이해해, 어서 녀석을 묶어서 트렁크에 넣자 610 00:39:25,625 --> 00:39:28,500 그래서 나 죽이려고 소사가 고용한 암살자가 누군데? 611 00:39:29,000 --> 00:39:30,708 배런이란 이름 들어 봤어? 612 00:39:32,667 --> 00:39:34,458 그래, 모르는 게 낫지 613 00:39:35,542 --> 00:39:37,042 왜? 어떤 놈이길래? 614 00:39:39,292 --> 00:39:42,042 일단 암살 실력이 최고인 데다 615 00:39:43,750 --> 00:39:45,458 목표물을 먹어 616 00:39:47,458 --> 00:39:49,125 - 뭘 한다고? - 식인 암살자야 617 00:39:50,875 --> 00:39:52,833 - 헛소리하지 마 - 신께 맹세해 618 00:39:52,917 --> 00:39:55,125 - 헛소리 말라고 - 그게 걔 전매특허야 619 00:39:55,208 --> 00:39:57,250 - 진짜 자꾸 이럴래? - 둘 다라니까 620 00:39:57,333 --> 00:39:59,500 암살자인데 인육을 먹어 621 00:39:59,583 --> 00:40:01,500 그 두 가지 다 진심으로 하는 거지 622 00:40:02,000 --> 00:40:03,125 난 먹히기 싫어 623 00:40:03,208 --> 00:40:05,958 그럼, 나도 이해해 이상적인 상황은 아니지 624 00:40:06,042 --> 00:40:07,500 그러니까 부탁인데 625 00:40:07,583 --> 00:40:09,167 앨리스한테 문자 보내서 626 00:40:09,250 --> 00:40:11,542 이 주차장에서 만나자고 해 627 00:40:11,625 --> 00:40:13,583 다운타운 매클린톡대로 556번지 628 00:40:13,667 --> 00:40:15,708 잠깐, 앨리스는 왜? 629 00:40:15,792 --> 00:40:17,875 좀 있으면 소사가 내가 네 편인 걸 630 00:40:17,958 --> 00:40:19,292 눈치챌 거 아니야 631 00:40:19,375 --> 00:40:21,250 앨리스를 안전히 지켜야지 632 00:40:21,333 --> 00:40:22,542 알았어, 하지만... 633 00:40:23,750 --> 00:40:24,958 난 번호가 있는지도... 634 00:40:25,042 --> 00:40:26,667 왜 내가 해? 넌 번호 없어? 635 00:40:26,750 --> 00:40:28,417 외우고 있진 않지 636 00:40:29,042 --> 00:40:30,792 번호가 없는 게 확실해? 637 00:40:30,875 --> 00:40:32,250 번호가 없는 게 확실하냐고? 638 00:40:32,333 --> 00:40:35,625 그럼 넌? 뭘 그렇게 확신할 수 있는 사람이 있나? 639 00:40:35,708 --> 00:40:36,708 글쎄다 640 00:40:37,958 --> 00:40:39,750 봐 볼게, A가 이렇게 많네 641 00:40:40,708 --> 00:40:41,833 '알렉산드리아' 642 00:40:45,042 --> 00:40:47,167 번호 있네 '닉 아내'로 돼 있어 643 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 운전할 테니까 문자 보내 644 00:41:18,792 --> 00:41:21,125 생각만 해도 끔찍한 암살자가 마이크를 노려서 645 00:41:21,208 --> 00:41:23,750 오늘 밤에 죽지 않게 당신이 도와준다 646 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 지금 그 말이야? 647 00:41:25,625 --> 00:41:26,833 거의 648 00:41:26,917 --> 00:41:32,042 다만 중요한 변수가 하나 있는데 그건 직접 보는 편이 나을 거야 649 00:41:32,542 --> 00:41:33,792 사람 궁금하게 하네 650 00:41:33,875 --> 00:41:37,167 경고하는데 충격받을 거예요 궁금한 것도 많을 거고 651 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 완전 미쳤네 652 00:41:56,875 --> 00:41:57,958 닉이 둘이라고? 653 00:41:58,667 --> 00:42:01,125 궁금한 거 많죠? 아마 그럴 거예요 654 00:42:01,208 --> 00:42:02,417 아까 나도 그랬거든요 655 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 하나 있긴 해 656 00:42:04,958 --> 00:42:07,792 어느 쪽이 미래에서 왔어? 657 00:42:08,750 --> 00:42:11,375 - 어떻게 알았어요? - 당신이 과거에서 왔어? 658 00:42:11,458 --> 00:42:15,167 난 6개월 후 미래에서 왔어 659 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 어떻게... 660 00:42:16,333 --> 00:42:17,792 사이먼은 내 친구잖아 661 00:42:17,875 --> 00:42:20,000 돈을 왜 빌리고 싶은지 말해 주길래 662 00:42:20,083 --> 00:42:23,708 그냥 좀 돌았다고 생각했었지 근데 말도 안 돼 663 00:42:24,625 --> 00:42:27,625 사이먼이 시간 여행 하는 법을 알아낸 거야? 664 00:42:28,667 --> 00:42:30,458 놀라는 모습을 보고 싶었는데 665 00:42:30,542 --> 00:42:32,250 - 실망스럽네 - 좋아 666 00:42:33,208 --> 00:42:34,792 - 좀 깨워 볼게 - 잠깐 667 00:42:35,708 --> 00:42:37,542 일어나, 그렇지 668 00:42:38,792 --> 00:42:39,792 안녕 669 00:42:42,083 --> 00:42:43,083 어떻게 된 거야? 670 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 난 너야 671 00:42:45,625 --> 00:42:46,958 우리랑 같이 가 줘야겠어 672 00:42:52,875 --> 00:42:55,292 - 사이먼이 타임머신을 만들었어? - 맞아 673 00:42:55,375 --> 00:42:57,042 - 작동도 했고? - 그래 674 00:42:57,125 --> 00:42:58,125 보다시피 675 00:42:58,542 --> 00:42:59,833 복제 인간인 줄 알았지 676 00:42:59,917 --> 00:43:01,875 복제 인간 같은 건 없어, 바보야 677 00:43:01,958 --> 00:43:05,792 그래, 타임머신은 현실에서 아주 있을 법하지 678 00:43:07,875 --> 00:43:10,458 마이크랑 앨리스가 떡 치는 거 알지? 679 00:43:11,417 --> 00:43:13,375 - 그럼, 알지 - 알아? 680 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 난 미래에서 왔잖아 681 00:43:15,208 --> 00:43:18,250 이 둘한테는 충격이겠지만 넌 알고 있어야지 682 00:43:18,333 --> 00:43:19,917 네가 아는 건 나도 다 알아 683 00:43:20,000 --> 00:43:21,542 그럼, 당연하지, 알아 684 00:43:22,167 --> 00:43:23,292 언제 알았어? 685 00:43:23,792 --> 00:43:25,458 지미 보이 파티 전날 686 00:43:26,167 --> 00:43:27,167 그럼 어제네 687 00:43:27,250 --> 00:43:31,083 그럼 현재의 너는 당연히 말도 못 하게 열받았겠네? 688 00:43:31,167 --> 00:43:32,292 아니, 전혀 689 00:43:32,375 --> 00:43:35,417 세상에 배신당하는 것만큼 즐거운 일은 없지 690 00:43:35,500 --> 00:43:38,042 쥐새끼로 몰려서 소사한테 죽게 생겼는데 691 00:43:38,125 --> 00:43:40,875 - 누구 때문인지 알게 됐네 - 그러게 692 00:43:40,958 --> 00:43:42,250 - 얘네 짓이지 - 맞아 693 00:43:42,333 --> 00:43:43,833 정확히 말하면 얘지 694 00:43:44,333 --> 00:43:46,208 - 난 바로잡으러 왔고 - 멋지네 695 00:43:46,292 --> 00:43:47,917 우린 좆 됐어 696 00:43:48,000 --> 00:43:49,500 여기 잘못 안 한 사람은 없으니 697 00:43:49,583 --> 00:43:51,333 과거는 잊으려 해 보자고 698 00:43:51,417 --> 00:43:54,500 지금은 마이크랑 앨리스를 살리는 데 집중해야 해 699 00:43:55,333 --> 00:43:56,333 그렇지 700 00:43:56,417 --> 00:43:59,042 그럼 우리 넷 다 눈에 띄면 안 되는 거네? 701 00:43:59,125 --> 00:44:00,375 그래, 어디 가는 거야? 702 00:44:00,458 --> 00:44:02,042 아무도 모르는 곳 703 00:44:02,125 --> 00:44:03,125 우리 아파트야 704 00:44:03,833 --> 00:44:04,833 '우리 아파트'? 705 00:44:04,917 --> 00:44:06,875 그러니까 닉 말이야 706 00:44:06,958 --> 00:44:08,583 - 나랑 얘 - 잠깐만 707 00:44:09,167 --> 00:44:11,083 내가 모르는 아파트가 있어? 708 00:44:11,167 --> 00:44:13,833 그래, 혼자 있고 싶을 때가 있어서 709 00:44:14,333 --> 00:44:17,125 아파트를 둔 이유를 속이진 말자 710 00:44:17,208 --> 00:44:19,208 그렇다고 더 파고들 필요도 없고 711 00:44:19,792 --> 00:44:22,958 좋아, 모두 프로답게 행동하자고 712 00:44:23,958 --> 00:44:24,958 잠깐만 713 00:44:26,583 --> 00:44:28,458 여기 혹시 밀회 장소야? 714 00:44:30,458 --> 00:44:33,042 밀회 장소 맞구나, 그러네 715 00:44:33,125 --> 00:44:35,375 자기들도 다 비밀 있으면서 716 00:44:35,458 --> 00:44:37,625 마이크만 죽으라고 죄를 덮어씌워? 717 00:44:37,708 --> 00:44:39,125 인육까지 바치고? 718 00:44:39,708 --> 00:44:42,542 마이크는 숨기려고 안 했어 내가 말하지 말랬지 719 00:44:42,625 --> 00:44:44,292 사람이 정도껏 충동적이어야지 720 00:44:44,375 --> 00:44:46,167 이것 봐, 내 말이 맞잖아 721 00:44:46,250 --> 00:44:48,167 누구한테 먹힐 거란 상상이나 해? 722 00:44:48,250 --> 00:44:51,625 잠깐, 소사가 배런을 고용할 줄은 우리도 몰랐어 723 00:44:51,708 --> 00:44:54,167 좀 더 깔끔하게 죽을 줄 알았지 724 00:44:54,250 --> 00:44:55,958 머리에 한 방 맞고 가는 정도 725 00:44:58,375 --> 00:45:00,292 저 말을 들으니까 좀 낫네 726 00:45:00,375 --> 00:45:02,375 봤지? 아주 좋은 자세야, 마이크 727 00:45:02,458 --> 00:45:05,083 다들 저 자세를 배우자고 좋았어 728 00:45:23,708 --> 00:45:25,792 - 이런 개자식 - 어서 앉아 729 00:45:25,875 --> 00:45:28,333 너랑 싸우기 싫으니까 허튼짓하지 말고 730 00:45:28,417 --> 00:45:30,417 나도 죽을 테니 총은 못 쏴 731 00:45:31,292 --> 00:45:32,292 어서 가 732 00:45:32,958 --> 00:45:34,292 당신이 왜 죽어? 733 00:45:34,375 --> 00:45:37,500 현재 닉이 죽으면 미래 닉도 존재하지 않지 734 00:45:37,583 --> 00:45:38,583 그거 말 되네 735 00:45:39,083 --> 00:45:40,792 그게 아닐 텐데 736 00:45:40,875 --> 00:45:44,417 누구 말이 맞는지 알려고 목숨을 걸진 않을 거야 737 00:45:44,500 --> 00:45:45,708 사이먼한테 물어보자 738 00:45:54,458 --> 00:45:55,667 설마 아니지? 739 00:45:59,667 --> 00:46:00,667 사이먼이... 740 00:46:02,542 --> 00:46:03,542 죽었어? 741 00:46:04,125 --> 00:46:05,333 일부러 그런 건 아니었어 742 00:46:06,875 --> 00:46:07,875 사이먼이 죽었구나 743 00:46:18,833 --> 00:46:21,625 생각을 정리해야 하니까 잠깐 시간을 줘 744 00:46:21,708 --> 00:46:23,958 내 아내가 어떤지 네가 알려 줄 필요는 없어 745 00:46:24,042 --> 00:46:27,000 - 지금 속상해하니까... - 쟤가 감정적인 건 나도 알아 746 00:46:30,333 --> 00:46:32,875 - 내가 더 잘 안다는 게 아니야 - 아닌 것 같은데 747 00:46:33,708 --> 00:46:34,708 뭐야! 748 00:46:34,792 --> 00:46:37,833 당신 머리가 어떻게 됐어? 난 사이먼 안 죽였어 749 00:46:37,917 --> 00:46:40,958 과학 실험한 거야 못 찌를 사람 찌른 것도 아니고 750 00:46:41,583 --> 00:46:43,958 미래 닉한테 상처가 생기면 당신 이론이 맞고 751 00:46:44,042 --> 00:46:45,542 아니면 내 이론이 맞는 거야 752 00:46:45,625 --> 00:46:47,292 이게 무슨 과학 실험이야 753 00:46:47,375 --> 00:46:48,542 - 다리를 찌른 거지 - 엄살은 754 00:46:48,625 --> 00:46:51,125 붕대에 접착제, 덕트 테이프 있지? 괜찮을 테니까 755 00:46:51,208 --> 00:46:52,708 징징대지 말고 잘 처리하고 와 756 00:46:52,792 --> 00:46:55,208 손목에 밧줄 감고 의사 놀이를 하라고? 757 00:46:55,292 --> 00:46:57,917 여기서 손 묶고 바지 벗은 게 처음도 아니면서 758 00:46:58,000 --> 00:47:00,583 - 뭘 그래? - 진짜 같이 못 있겠다 759 00:47:00,667 --> 00:47:01,667 혼자 욕실 갈 수 있어 760 00:47:01,750 --> 00:47:04,250 17층 창문에서 뛰어내릴 일은 없으니까 761 00:47:04,333 --> 00:47:05,417 그럼, 아무 데도 안 가 762 00:47:06,417 --> 00:47:08,500 - 가 - 너한테서 멀어지면 좋지 763 00:47:08,583 --> 00:47:09,875 기꺼이 간다 764 00:47:17,500 --> 00:47:19,208 여기 인테리어 마음에 드네 765 00:47:19,292 --> 00:47:21,083 친구가 죽었다니 안 믿겨 766 00:47:22,292 --> 00:47:23,500 잠깐 시간 좀 줘 767 00:47:24,292 --> 00:47:25,958 이 추잡한 데 술은 어디 있어? 768 00:47:26,042 --> 00:47:28,375 추잡하다니 말이 좀 심한 것 같지만 769 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 바는 저쪽에 있어 770 00:47:30,042 --> 00:47:31,042 고마워 771 00:47:37,333 --> 00:47:38,625 뭐... 그래 772 00:47:40,417 --> 00:47:41,417 역시 773 00:47:42,500 --> 00:47:44,333 상처 있어 내 말이 맞았던 거야 774 00:47:44,417 --> 00:47:45,417 축하해 775 00:47:46,042 --> 00:47:48,542 - 칼로 막 찌르는데 정말 좋아? - 그래 776 00:47:49,333 --> 00:47:52,750 진심이야 넌 마음 변한 지 엄청 오래됐고 777 00:47:52,833 --> 00:47:54,250 - 뭐? - 맞잖아 778 00:47:54,333 --> 00:47:56,667 - 그건 어디서 들었는데? - 네가 그랬잖아 779 00:47:56,750 --> 00:47:59,583 네가 앨리스랑 끝났대서 내가 확실하냐고 했더니 780 00:47:59,667 --> 00:48:02,042 살면서 이 정도로 확신이 든 적은 없댔지 781 00:48:02,125 --> 00:48:03,125 그래서 진짜냐니까 782 00:48:03,208 --> 00:48:06,875 나한테 귓구멍이 막혔냐고 해서 난 그냥 확인한 거랬어 783 00:48:06,958 --> 00:48:09,000 그랬더니 그것보다 더 분명하게 말할 순 없다며 784 00:48:09,083 --> 00:48:10,833 앨리스한테 전혀 감정 없고 785 00:48:10,917 --> 00:48:12,833 앨리스가 뭘 하든 누구랑 자든 786 00:48:12,917 --> 00:48:14,750 전혀 상관없고 완전 끝이랬지 787 00:48:16,625 --> 00:48:18,833 그렇게 얘기하니까 좀 기억나는 것 같네 788 00:48:18,917 --> 00:48:21,000 네가 했던 말 그대로 한 거야 789 00:48:21,083 --> 00:48:24,125 그래, 네가 그렇게 말하니까 기억났어 790 00:48:24,208 --> 00:48:26,500 싸워서 그랬었던 것 같은데 너 진짜 791 00:48:26,583 --> 00:48:28,333 - 기억력 장난 아니다 - 그래 792 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 닉? 793 00:48:31,292 --> 00:48:32,958 이건 또 뭐야? 794 00:48:35,292 --> 00:48:38,792 당신한테 웬... 795 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 고양이? 796 00:48:48,208 --> 00:48:49,375 이름은 킹핀이야 797 00:48:49,458 --> 00:48:50,542 고양이 킹핀이지 798 00:48:51,417 --> 00:48:54,000 킹핀이란 고양이를 키우는데 난 알지도 못하네 799 00:48:54,083 --> 00:48:56,375 다 안다고 생각했더니 또 뒤통수를 쳐 800 00:48:56,458 --> 00:48:57,458 당신 알레르기 있잖아 801 00:48:57,542 --> 00:49:00,375 그래, 약간 있지 대화로 해결할 수 있었을 텐데 802 00:49:00,458 --> 00:49:01,833 퍽이나 그랬겠다 803 00:49:02,458 --> 00:49:05,292 얼마 전에 킹핀이 혼자 욕실에 들어가더니 804 00:49:05,375 --> 00:49:07,375 욕조에 기어들어 가선 805 00:49:07,458 --> 00:49:09,458 배수구 바로 위에 쭈그리더니 806 00:49:09,542 --> 00:49:10,875 정확히 그 안에 소변을 봤어 807 00:49:11,708 --> 00:49:13,417 - 정말 엄청나다 - 내 말이! 808 00:49:13,500 --> 00:49:15,375 계산이 아주 정확하더라니까 809 00:49:15,458 --> 00:49:16,917 방광염 걸려서 그래 810 00:49:18,458 --> 00:49:20,292 - 정말? - 그래 811 00:49:21,083 --> 00:49:24,167 이 킹핀 말고 미래 킹핀이 그렇겠지 812 00:49:24,250 --> 00:49:26,042 그래서 욕조에 소변보는 거야 813 00:49:26,500 --> 00:49:28,625 왜 그러는지 찾아볼 생각은 안 들었어? 814 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 - 응, 그냥 멋지다고 생각했어 - 맞아 815 00:49:31,292 --> 00:49:33,292 당신은 고양이 아빠로 빵점이야 816 00:49:33,375 --> 00:49:34,625 빵점 아니야 817 00:49:34,708 --> 00:49:38,625 수의사로는 그럴 수 있지만 아빠로선 만점이야, 그렇지? 818 00:49:39,625 --> 00:49:42,042 반려동물 얘긴 나중에 할까? 자정이 조금 지났어 819 00:49:42,750 --> 00:49:44,167 - 그래 - 좋아 820 00:49:44,750 --> 00:49:47,542 뒤풀이 뒤풀이 파티 할 때야 821 00:49:48,542 --> 00:49:52,708 "뒤풀이 뒤풀이 파티" 822 00:50:19,333 --> 00:50:20,875 랩 댄스를 누가 좋아했게? 823 00:50:21,500 --> 00:50:23,375 - 불폭탄 재키 - 불폭탄 재키지 824 00:50:23,458 --> 00:50:25,292 젠장, 그 자식 진국이었는데 825 00:50:28,875 --> 00:50:30,458 그 얘기는 그만하자 826 00:50:36,708 --> 00:50:38,333 무슨 일 있어, 지미 보이? 827 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 뭐? 828 00:50:40,708 --> 00:50:42,000 아니, 전혀... 829 00:50:42,542 --> 00:50:45,208 존나 좋기만 한데 830 00:50:47,042 --> 00:50:50,458 정말? 지미 보이의 물건이 낮잠을 자는 것 같아서 831 00:50:54,917 --> 00:50:57,125 꼴통 토니 자식 죽여 버린다 832 00:51:03,292 --> 00:51:05,500 닉, 대체 어디야? 833 00:51:06,833 --> 00:51:08,750 여기 여자들이 넘쳐 나는데 834 00:51:08,833 --> 00:51:12,208 마이크를 찾아서 포장해 뒀죠 배런에게 넘기려고요 835 00:51:12,292 --> 00:51:14,542 이런데도 사람들은 기적을 안 믿어 836 00:51:14,625 --> 00:51:16,250 시간과 장소를 보내 드리죠 837 00:51:16,708 --> 00:51:17,708 좋았어! 838 00:51:21,792 --> 00:51:23,125 완벽해 839 00:51:25,542 --> 00:51:27,625 마이크를 살릴 계획이 있어 840 00:51:28,250 --> 00:51:30,792 하지만 이 계획이 성공하려면 841 00:51:30,875 --> 00:51:32,875 우리 넷이 다 같이 움직여야 해 842 00:51:34,750 --> 00:51:35,750 그런 의미에서 843 00:51:36,625 --> 00:51:40,083 서로 불편한 감정은 정리하고 가는 편이 좋아 844 00:51:41,708 --> 00:51:42,708 앨리스 845 00:51:44,083 --> 00:51:46,167 우리 관계가 끝난 건 언제 알았어? 846 00:51:48,667 --> 00:51:51,208 어떤 특정한 때가 있진 않았지 847 00:51:51,292 --> 00:51:52,458 아니, 있었던 것 같아 848 00:51:53,167 --> 00:51:56,792 관계의 전환점이 됐던 분명한 때가 있었어 849 00:51:56,875 --> 00:51:59,000 - 정말? 언제? - 몇 달 전 850 00:51:59,667 --> 00:52:01,542 내가 캐나다로 출장 갔었잖아 851 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 불폭탄 재키랑 852 00:52:03,958 --> 00:52:04,958 제스 때문이었어 853 00:52:06,625 --> 00:52:08,333 - 제스? - 제스란 이름은 모르는데 854 00:52:08,417 --> 00:52:09,458 로리랑 제스 말이야 855 00:52:09,542 --> 00:52:12,083 당신이 거기 나온 남친 중 제스가 최악이라며 856 00:52:12,667 --> 00:52:15,083 - 형편없지 - '길모어 걸스'를 봐? 857 00:52:15,167 --> 00:52:16,917 앨리스가 볼 때 보는 거지 858 00:52:17,958 --> 00:52:19,958 틀어져 있으면 또 보고 859 00:52:20,042 --> 00:52:22,208 - 완전 팬이야 - 제스가 왜 싫어? 860 00:52:22,292 --> 00:52:24,375 난 괜찮은 것 같던데 그냥... 861 00:52:24,458 --> 00:52:26,958 잠깐, 자기도 '길모어 걸스' 봐? 862 00:52:27,875 --> 00:52:28,958 응 863 00:52:29,042 --> 00:52:31,542 네가 2주 전에 제일 좋아하는 드라마래서 864 00:52:31,625 --> 00:52:33,125 한번 봐 볼까 했지 865 00:52:33,208 --> 00:52:35,458 근데 전부 봐 버렸어 866 00:52:35,542 --> 00:52:37,583 다 하면 170편은 될 텐데 867 00:52:37,667 --> 00:52:39,000 157편이야 868 00:52:39,083 --> 00:52:41,000 그럼 계산이 안 나오는데 869 00:52:41,083 --> 00:52:43,292 아냐, 맞아 세 봤어 870 00:52:44,625 --> 00:52:47,250 그래, 제스 괜찮아 귀엽잖아 871 00:52:47,333 --> 00:52:48,875 로리 짝으로는 아니지만 872 00:52:48,958 --> 00:52:51,500 - 아닌 정도가 아니지 - 그래도 최악은 아니야 873 00:52:51,583 --> 00:52:53,833 최악은 말할 것도 없이 딘이지 874 00:52:53,917 --> 00:52:55,083 - 딘? - 그래 875 00:52:55,167 --> 00:52:56,625 진짜 최악은 로건이야 876 00:52:56,708 --> 00:52:59,417 - 로건은 거기서 최고 남친이지 - 로건이? 877 00:52:59,500 --> 00:53:00,750 장난하냐, 마이크? 878 00:53:00,833 --> 00:53:02,500 - 미쳤어? - 이거 민감한 얘기야? 879 00:53:02,583 --> 00:53:06,667 로리는 로건이랑 있을 때 최악이야 애를 완전히 망쳐 놓잖아 880 00:53:06,750 --> 00:53:09,542 둘이 잘 어울려 공통점도 많고, 둘 다 철도 없지 881 00:53:09,625 --> 00:53:11,208 - 로리는 철없지 않아 - 고마워 882 00:53:11,292 --> 00:53:12,875 조부모님이 대학 등록금을 내주셨잖아 883 00:53:12,958 --> 00:53:15,708 일단 리처드 길모어는 열심히 일해서 돈을 모았고 884 00:53:15,792 --> 00:53:18,292 사랑하는 누군가한테 그 돈을 쓰고 싶었던 거야 885 00:53:18,375 --> 00:53:20,917 예일대 등록금을 내준다고 제안했을 때 886 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 로리는 그건 무조건 빌리는 거랬어, 마이크 887 00:53:24,083 --> 00:53:25,083 그래, 뭐가 됐든 888 00:53:25,167 --> 00:53:28,542 로리 짝으로 누가 맞냐는 논쟁은 어차피 다 시간 낭비야 889 00:53:28,625 --> 00:53:32,000 그중에서 로리한테 맞는 남자는 사실 하나도 없으니까 890 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 하나도 없다고? 891 00:53:33,625 --> 00:53:35,625 그래, 아무하고도 안 되잖아 892 00:53:35,708 --> 00:53:37,292 끝에 가선 싱글인 채 임신하지 893 00:53:37,375 --> 00:53:40,750 잠깐, 이거 로리가 싱글인 채 임신하는 걸로 끝나? 894 00:53:40,833 --> 00:53:43,208 맞아 넷플릭스에 올라와 있어 895 00:53:43,292 --> 00:53:46,000 - 그건 안 봤는데 - 나중에 보면 되지 896 00:53:46,583 --> 00:53:47,708 그래, 뭐... 897 00:53:47,792 --> 00:53:50,042 물론 로리를 로렐라이처럼 898 00:53:50,125 --> 00:53:54,083 싱글 맘으로 만든 발상은 좋지만 좋은 결말은 아니잖아 899 00:53:54,167 --> 00:53:55,958 진짜 나쁜 결말을 알려 줘? 900 00:53:56,667 --> 00:54:00,500 본인이 아빠가 된지도 모르는 사람을 암살자가 먹어서 901 00:54:01,458 --> 00:54:03,458 누군가 싱글 맘이 되는 거야 902 00:54:04,208 --> 00:54:05,208 맙소사 903 00:54:05,750 --> 00:54:08,750 그 넷플릭스 시즌이 이상하다더니 완전 심하네 904 00:54:08,833 --> 00:54:11,583 드라마 얘기가 아니야, 닉 905 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 마이크랑 앨리스 얘기지 906 00:54:16,083 --> 00:54:17,292 그래서 내가 돌아온 거야 907 00:54:18,458 --> 00:54:19,458 두 사람... 908 00:54:20,458 --> 00:54:22,125 얘기의 결말을 바꿔 보려고 909 00:54:25,125 --> 00:54:27,458 네 아이가 마이크 없이 자라게 하긴 싫었어 910 00:54:46,583 --> 00:54:47,583 내 아이? 911 00:54:48,792 --> 00:54:49,792 우리 아이지 912 00:54:53,458 --> 00:54:55,458 넌 마이크 장례식 때 알게 돼 913 00:55:07,542 --> 00:55:09,625 이런 얘기는 밤새 할 수 있지만 914 00:55:10,125 --> 00:55:11,625 식인종 문제부터 해결해야지 915 00:55:12,333 --> 00:55:14,542 넷이 힘을 합쳐야 가능해 916 00:55:15,458 --> 00:55:17,083 마이크 살리는 걸 도우라고? 917 00:55:18,042 --> 00:55:19,042 닉, 잘 들어 918 00:55:19,833 --> 00:55:21,667 지금 화난 건 알지만 919 00:55:22,750 --> 00:55:23,875 사람은 변할 수 있어 920 00:55:24,375 --> 00:55:25,375 과연 그럴까? 921 00:55:26,417 --> 00:55:28,167 화를 덜 낼 수는 있지 922 00:55:29,750 --> 00:55:31,000 같이 할 거야, 말 거야? 923 00:55:40,958 --> 00:55:43,792 배런은 희생양을 산 채로 데려가는 걸 좋아해 924 00:55:45,333 --> 00:55:46,333 '산 채로'? 925 00:55:46,417 --> 00:55:49,292 사실 그러면 우리한테 더 유리하지 926 00:55:49,375 --> 00:55:51,000 전에도 산 채로 데려갔어? 927 00:55:51,083 --> 00:55:54,708 배런이 호텔에 왔을 때 앨리스는 샤워 중이었어 928 00:55:54,792 --> 00:55:57,208 샤워하고 나왔을 때 넌 이미 없었지 929 00:55:57,292 --> 00:55:59,833 아까 계획이 있댔지? 930 00:55:59,917 --> 00:56:02,208 너희랑 닉이 여기 있으면 931 00:56:02,792 --> 00:56:04,292 배런이 와서 문을 두드릴 거야 932 00:56:04,375 --> 00:56:08,292 우린 마이크를 넘겨주는 척하는 거지 933 00:56:08,375 --> 00:56:11,333 - 마이크가 죽는 게 좋은 것처럼 - 세상에 934 00:56:11,417 --> 00:56:14,625 배런이 안에 들어오면 마이크를 데려가게 둬 935 00:56:14,708 --> 00:56:17,208 - 뭐? - 잠깐, 누가 누굴 데려가? 936 00:56:17,292 --> 00:56:20,500 내가 주차장에서 배런이랑 마이크를 기다렸다가 937 00:56:20,583 --> 00:56:22,958 둘이 엘리베이터에서 내릴 때 938 00:56:23,042 --> 00:56:24,458 아주 깔끔하게 쏠게 939 00:56:24,542 --> 00:56:27,125 그럼 그냥 처음 주차장에 왔을 때 쏘지? 940 00:56:27,625 --> 00:56:29,875 배런이 어떻게 생겼는진 아무도 몰라 941 00:56:29,958 --> 00:56:32,208 몇 살인진 짐작도 못 하지 942 00:56:32,792 --> 00:56:38,083 앨리스가 배런의 생김새를 나한테 문자로 보내 줘야 해 943 00:56:38,167 --> 00:56:41,167 마이크가 아파트를 나간 직후에 944 00:56:41,250 --> 00:56:43,500 자, 다들 계획 이해했어? 945 00:56:43,583 --> 00:56:46,042 이 계획 목표는 전적으로 날 살리는 거다 946 00:56:46,125 --> 00:56:47,125 그럼, 자기야 947 00:56:48,167 --> 00:56:49,167 이해했어 948 00:56:49,833 --> 00:56:50,833 너는? 949 00:56:50,917 --> 00:56:53,917 내가 계획했으니까 난 완벽하게 이해했지 950 00:56:54,958 --> 00:56:56,958 좋아, 그럼 한번 해 보자 951 00:56:57,458 --> 00:56:59,250 - 결전의 순간이야 - 잠깐만 952 00:57:00,458 --> 00:57:02,458 그래, 다 제 위치에 있어 953 00:57:05,458 --> 00:57:06,458 알았어 954 00:57:08,375 --> 00:57:11,375 다른 닉 말로는 배런이 금방 올 거래 955 00:57:12,958 --> 00:57:14,167 잘됐네 956 00:57:19,708 --> 00:57:20,875 언제부터 그런 거야? 957 00:57:22,542 --> 00:57:24,000 뭐? 뭘 언제부터 그래? 958 00:57:24,083 --> 00:57:27,500 한때는 남이었던 사이가 이렇게 발전했잖아 959 00:57:28,625 --> 00:57:29,875 - 지금? - 지금 그 얘길 하자고? 960 00:57:29,958 --> 00:57:32,667 - 그래 - 글쎄, 그건 잘... 961 00:57:32,750 --> 00:57:34,292 언제부터 그랬는진 몰라 962 00:57:35,042 --> 00:57:36,042 그냥... 963 00:57:37,833 --> 00:57:39,250 확신이 들었던 때는 알지 964 00:57:39,333 --> 00:57:41,083 우리 답이 같을지 궁금한데 965 00:57:41,167 --> 00:57:43,833 정답은 하나밖에 없잖아 966 00:57:45,583 --> 00:57:47,542 - 들어도 되겠어? - 내가 물었잖아 967 00:57:49,917 --> 00:57:51,375 급발진 라이언 결혼식 때 968 00:57:51,458 --> 00:57:52,458 맞아 969 00:57:54,792 --> 00:57:57,208 아무튼 그래서 미니애폴리스로는 못 돌아가요 970 00:57:57,292 --> 00:57:58,333 트윈시티! 971 00:57:58,417 --> 00:58:00,708 그럼 건배하겠습니다 아름다운 신부와 972 00:58:00,792 --> 00:58:03,125 스테로이드에 중독된 신랑을 위해서요 973 00:58:03,208 --> 00:58:04,208 사랑한다, 꼴통! 974 00:58:04,292 --> 00:58:06,208 나도 너 좋아, 좋고말고 975 00:58:06,292 --> 00:58:07,542 둘 다 아름다워! 976 00:58:07,625 --> 00:58:09,333 - 급발진! - 그래! 977 00:58:35,833 --> 00:58:37,167 마이크 맞죠? 978 00:58:39,542 --> 00:58:40,708 안녕하세요 979 00:58:40,792 --> 00:58:41,792 네, 맞아요 980 00:58:41,875 --> 00:58:43,417 - 안녕하세요 - 네 981 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 - 앨리스예요 - 네, 알아요 982 00:58:45,583 --> 00:58:46,583 알죠 983 00:58:47,500 --> 00:58:49,250 남편분이 제 동료예요 984 00:58:50,083 --> 00:58:51,167 지금 어디 있게요? 985 00:58:52,292 --> 00:58:54,792 못 본 지 좀 됐는데 소사랑 안에 있는 거 같아요 986 00:58:54,875 --> 00:58:55,875 아니요 987 00:58:57,167 --> 00:58:59,667 안에서 들러리랑 떡 치고 있어요 988 00:59:01,583 --> 00:59:03,417 에이, 설마 아니겠죠 989 00:59:03,500 --> 00:59:04,708 확실해요 990 00:59:08,292 --> 00:59:09,292 속상하겠어요 991 00:59:13,125 --> 00:59:14,625 결혼식이 참 멋지죠? 992 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 그러게요 993 00:59:19,667 --> 00:59:22,667 혹시 후회한 적 있어요? 994 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 결혼한 거요? 995 00:59:26,458 --> 00:59:27,667 결혼식을 안 올린 거요 996 00:59:28,917 --> 00:59:31,083 법원에 가서 몰래 결혼해서요? 997 00:59:32,083 --> 00:59:33,292 그 사람이 그걸 원했어요 998 00:59:34,625 --> 00:59:36,625 사실 나도 좋았어요 재밌었죠 999 00:59:37,208 --> 00:59:40,417 그때는 충동적이고 열정적인 게 좋았거든요 1000 00:59:42,167 --> 00:59:43,417 둘만 있으면 됐었죠 1001 00:59:49,333 --> 00:59:50,333 네 1002 00:59:51,375 --> 00:59:53,792 좋았던 시절도 있었어요 1003 00:59:54,875 --> 00:59:56,917 닉이랑 나도 그랬어요 1004 01:00:00,750 --> 01:00:01,750 뭐요? 1005 01:00:02,875 --> 01:00:03,875 두 사람 우정요? 1006 01:00:04,750 --> 01:00:05,750 네 1007 01:00:08,625 --> 01:00:10,167 지루하다, 춤출래요? 1008 01:00:12,083 --> 01:00:13,083 좋아요 1009 01:00:13,583 --> 01:00:14,708 가죠 1010 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 뭔 일이래? 1011 01:01:04,083 --> 01:01:05,875 더 이상 못 추겠어요 1012 01:01:05,958 --> 01:01:07,875 - 아니에요 - 맞아요 1013 01:01:07,958 --> 01:01:10,208 이리 와요 1014 01:01:30,083 --> 01:01:31,083 만나서 반가워요 1015 01:01:31,667 --> 01:01:32,875 왜 이제 왔어요? 1016 01:01:35,333 --> 01:01:38,667 젠장, 이제 죽는구나 시간도 딱 맞춰 왔네 1017 01:01:38,750 --> 01:01:41,333 킹핀은 옷장에 넣어 놓는 편이 낫겠어 1018 01:01:42,292 --> 01:01:44,917 배런은 사람을 먹어 '알프'가 아니거든 1019 01:01:45,875 --> 01:01:46,875 - 그렇지 - 그래 1020 01:01:46,958 --> 01:01:47,958 좋아, 문 열자 1021 01:01:48,833 --> 01:01:49,833 - 우리 준비됐나? - 됐어 1022 01:01:49,917 --> 01:01:51,500 나도, 재갈 물려 줘 1023 01:01:51,583 --> 01:01:52,583 재갈 물려 줘야지 1024 01:01:53,042 --> 01:01:54,042 그래, 맞다 1025 01:01:56,042 --> 01:01:57,375 - 이런, 살살 해 - 미안 1026 01:01:57,458 --> 01:01:58,458 알았어 1027 01:02:06,125 --> 01:02:07,125 누구세요 1028 01:02:07,208 --> 01:02:08,958 안에 있죠? 1029 01:02:09,042 --> 01:02:12,250 내가 찾는 물건을 가지고 있을 텐데요 1030 01:02:21,292 --> 01:02:22,875 안녕, 안녕, 안녕 1031 01:02:24,500 --> 01:02:25,500 어떤 상황이죠? 1032 01:02:27,458 --> 01:02:28,833 마이클 1033 01:02:29,875 --> 01:02:32,833 - 내 상품이군요 - 네, 드리려고 준비했어요 1034 01:02:32,917 --> 01:02:34,542 훌륭해, 훌륭해, 훌륭해 1035 01:02:35,000 --> 01:02:39,917 미리 말씀드리는데 이 사람들이 당신 조질 거예요 1036 01:02:40,667 --> 01:02:42,333 이런, 이런, 이런 그래요? 1037 01:02:42,417 --> 01:02:43,708 - 미쳤어, 닉? - 네 1038 01:02:43,792 --> 01:02:46,292 한 명이 주차장에서 기다리고 있는데 1039 01:02:46,375 --> 01:02:48,458 이따 거기 가면 당신을 죽일 거예요 1040 01:02:49,042 --> 01:02:51,792 근데 그걸 왜 말해 주는 거죠? 1041 01:02:51,875 --> 01:02:53,792 이 무리에서 벗어나고 싶거든요 1042 01:02:54,583 --> 01:02:56,375 - 지금 인질 비슷하게... - 젠장 1043 01:02:56,458 --> 01:02:59,250 잡힌 상황이라 절 좀 도와줬으면 했어요 1044 01:02:59,708 --> 01:03:02,542 그 분야라면 내가 전문가죠 1045 01:03:03,833 --> 01:03:05,000 씨발, 뭐야! 1046 01:03:05,917 --> 01:03:08,083 지금 뭐 하는 거예요? 1047 01:03:10,250 --> 01:03:11,875 아쉽군, 맛있어 보였는데 1048 01:03:12,625 --> 01:03:15,000 항상 원하는 걸 얻을 순 없죠 1049 01:03:15,958 --> 01:03:17,917 - 원래 산 채로 데려가잖아요? - 맞아요 1050 01:03:18,000 --> 01:03:20,292 - 보통은 그렇지만... - 마이크 1051 01:03:20,375 --> 01:03:22,583 이런 함정에 빠지면 어쩔 수 없죠 1052 01:03:24,458 --> 01:03:26,083 별로 기뻐 보이지 않네요 1053 01:03:28,167 --> 01:03:29,292 아니요, 그냥... 1054 01:03:34,333 --> 01:03:35,333 마이크? 1055 01:03:38,417 --> 01:03:39,417 마이크 1056 01:04:23,083 --> 01:04:24,208 용서할게 1057 01:04:27,625 --> 01:04:29,750 - 이야, 정말 재밌네요 - 뭐야? 1058 01:04:31,625 --> 01:04:35,292 세상에, 당신 말이 맞았어요 정말 예상했던 그대로 됐네요 1059 01:04:35,375 --> 01:04:37,708 - 내 말이 맞았다고요? - 그래요, 실례했네요 1060 01:04:37,792 --> 01:04:41,458 난 쳇이고 소품 쪽에서 일해요 특수효과 팀요 1061 01:04:41,542 --> 01:04:44,417 피 튀기게 하고 총격 효과 내는 뭐, 그런 일을 하죠 1062 01:04:44,917 --> 01:04:47,667 몇 달 후에 우리가 만나거든요 1063 01:04:48,583 --> 01:04:49,958 미래에서 온 모양이군요 1064 01:04:50,042 --> 01:04:52,292 아뇨, 난 오늘 오후에서 왔어요 1065 01:04:52,958 --> 01:04:55,500 네, 핫도그에 머스터드 뿌려 주실래요? 1066 01:04:57,750 --> 01:04:59,125 보통 다진 피클 드시잖아요 1067 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 지금은 없대요 구면인가요? 1068 01:05:02,792 --> 01:05:04,875 네, 미래에서요 1069 01:05:04,958 --> 01:05:07,625 과거에 당신 도움이 필요해요 바로 오늘요 1070 01:05:07,708 --> 01:05:09,167 저녁에 시간 되세요? 1071 01:05:11,250 --> 01:05:14,125 - 글쎄요, 뭐 하는 인간이라고요? - 닉이라고 해요 1072 01:05:14,792 --> 01:05:17,375 - 같이 핫도그를 먹었었죠 - 헷갈리네 1073 01:05:17,875 --> 01:05:22,000 처음엔 좀 혼란스러웠지만 당신을 돕기로 했죠 1074 01:05:22,083 --> 01:05:24,958 또 다른 당신이 내 대사를 다 써 줬어요 1075 01:05:25,042 --> 01:05:28,083 단어를 세 번씩 말하는 게 좀 별나 보였는데 1076 01:05:28,167 --> 01:05:32,292 식인 암살자를 연기하려면 그래야 한다며 당신이 말했죠 1077 01:05:32,792 --> 01:05:34,542 '무조건 별나야 합니다' 1078 01:05:34,625 --> 01:05:35,625 그랬군요 1079 01:05:36,542 --> 01:05:39,000 미래의 너는 현재의 네가 멍청한 짓을 해서 1080 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 뒤통수칠 걸 알았어 1081 01:05:40,167 --> 01:05:43,125 또 미래의 너는 내가 죽자마자 현재의 네가 1082 01:05:43,208 --> 01:05:45,792 후회할 것도 알았지 처음에 그랬던 것처럼 1083 01:05:45,875 --> 01:05:47,208 그래, 난... 1084 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 여보세요 1085 01:05:51,667 --> 01:05:52,667 잠깐만 1086 01:05:53,167 --> 01:05:54,625 네가 너 좀 바꿔 달래 1087 01:05:56,125 --> 01:05:57,667 - 잘하셨어요 - 재밌었어요 1088 01:05:59,375 --> 01:06:00,458 여보세요 1089 01:06:00,542 --> 01:06:03,458 그래, 잘난 친구 그래서 뭐 좀 배웠어? 1090 01:06:04,333 --> 01:06:07,583 그럼, 이번 배런은 가짜란 사실을 배웠지 1091 01:06:08,125 --> 01:06:11,542 네가 정신 차리고 하는지 보려고 한번 시험해 본 거야 1092 01:06:12,542 --> 01:06:14,958 이건 다 네 눈앞에서 계획했어 1093 01:06:16,417 --> 01:06:18,458 난 지하에 있지도 않지 1094 01:06:19,333 --> 01:06:21,667 길 건너에서 저격 소총을 들고 있어 1095 01:06:24,500 --> 01:06:27,333 마이크가 죽었을 때 내가 처음... 1096 01:06:27,958 --> 01:06:30,333 오늘 저녁을 보냈을 때 충격이 엄청 심했어 1097 01:06:32,125 --> 01:06:35,917 내가 실수했단 사실을 곧바로 깨달았지 1098 01:06:36,958 --> 01:06:37,958 그러니까... 1099 01:06:39,708 --> 01:06:41,625 복수했는데 전혀 즐겁지 않고 1100 01:06:43,542 --> 01:06:45,542 그냥 자기혐오만 더 커졌어 1101 01:06:47,583 --> 01:06:48,958 너도 똑같이 느낄 걸 알았지 1102 01:06:50,917 --> 01:06:53,208 닉, 안타깝지만 너랑 나 같은 바보들은 1103 01:06:53,292 --> 01:06:56,000 실수를 저지르지 않고는 뭘 제대로 배우질 못해 1104 01:06:57,917 --> 01:07:02,333 사실 굉장히 거슬리는 성격 결함이지 1105 01:07:04,375 --> 01:07:05,375 그럼 뭘 하면 돼? 1106 01:07:07,458 --> 01:07:11,458 쳇한테 작별 인사 하고 주변을 치워 1107 01:07:13,708 --> 01:07:14,708 쳇 1108 01:07:16,333 --> 01:07:17,333 잘 가요 1109 01:07:17,833 --> 01:07:19,958 다들 만나서 반가웠어요 1110 01:07:20,042 --> 01:07:22,042 즐거운 경험이었습니다 1111 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 배웅해 드릴게요 1112 01:07:23,208 --> 01:07:24,417 - 고마워요, 쳇 - 그래요 1113 01:07:24,500 --> 01:07:27,708 오늘 밤 연습은 이걸로 끝이야 이제 다 협력해야 해 1114 01:07:28,208 --> 01:07:30,000 아주 긴 밤이 될 거야 1115 01:07:30,083 --> 01:07:32,333 먼저 이 식인 암살자를 처리해야 해 1116 01:07:33,208 --> 01:07:35,125 내가 소사한테 주소를 보내서 1117 01:07:35,208 --> 01:07:37,458 마이크를 데려가라고 할게 1118 01:07:38,417 --> 01:07:40,250 진짜 배런 맞을 준비를 하자고 1119 01:07:40,333 --> 01:07:42,958 그래, 더 현명하고 나이 든 나 1120 01:07:43,833 --> 01:07:45,167 우린 뭘 하면 돼? 1121 01:08:37,750 --> 01:08:38,958 맙소사 1122 01:08:39,042 --> 01:08:40,333 좋아 1123 01:08:40,417 --> 01:08:42,667 - 내가 문 열까? - 아냐, 고마워 1124 01:08:42,750 --> 01:08:43,750 누가 열면 어때? 1125 01:08:46,083 --> 01:08:47,250 누구시죠? 1126 01:08:48,833 --> 01:08:50,000 누군지 알잖소 1127 01:08:58,833 --> 01:08:59,833 안녕하시오 1128 01:09:01,417 --> 01:09:02,417 젠장 1129 01:09:06,167 --> 01:09:07,708 최상급 식사가 되겠군 1130 01:09:08,375 --> 01:09:09,500 가방에는... 1131 01:09:10,708 --> 01:09:11,833 뭐가 들었죠? 1132 01:09:11,917 --> 01:09:12,917 필수품이 들었소 1133 01:09:13,875 --> 01:09:14,875 귀마개랑 1134 01:09:15,792 --> 01:09:17,458 조각용 칼 1135 01:09:18,375 --> 01:09:19,375 클로로포름이지 1136 01:09:20,708 --> 01:09:22,083 그놈의 클로로포름 1137 01:09:27,750 --> 01:09:29,375 고양이가 참 예쁘게 생겼군 1138 01:09:30,292 --> 01:09:31,708 이름을 물어도 되겠소? 1139 01:09:31,792 --> 01:09:32,792 킹핀이에요 1140 01:09:33,542 --> 01:09:34,542 고양이 킹핀요 1141 01:09:47,875 --> 01:09:49,375 누가 맥박을 확인해 1142 01:09:50,917 --> 01:09:53,042 정말 역겨워 죽겠네 1143 01:10:00,750 --> 01:10:01,750 방금 들었어? 1144 01:10:06,917 --> 01:10:08,708 저격수 시야에 들어가지 마 1145 01:10:08,792 --> 01:10:09,792 그럼 들어가냐? 1146 01:10:11,875 --> 01:10:12,875 제기랄 1147 01:10:14,792 --> 01:10:15,792 - 젠장 - 빨리, 빨리 1148 01:10:15,875 --> 01:10:17,042 닉, 쏴 버려! 1149 01:10:38,708 --> 01:10:39,750 될 대로 되라지 1150 01:10:39,833 --> 01:10:41,542 잠깐만, 자기야 1151 01:10:56,875 --> 01:10:58,708 - 수류탄이야, 수류탄! - 뭐? 1152 01:11:00,167 --> 01:11:01,167 - 뭐라고? - 수류탄 1153 01:11:02,125 --> 01:11:03,125 젠장! 1154 01:11:44,333 --> 01:11:45,375 어떡하냐 1155 01:11:52,875 --> 01:11:55,292 그래, 아무래도 보증금은 못 돌려받겠다 1156 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 시간은? 1157 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 뒤풀이 뒤풀이 뒤풀이 파티 할 시간이야 1158 01:12:19,125 --> 01:12:22,417 "뒤풀이 뒤풀이 뒤풀이 파티" 1159 01:12:26,708 --> 01:12:28,500 편안한 밤 보내세요, 지미 선생님 1160 01:12:28,583 --> 01:12:30,375 지미 보이야, 씨부랄 새끼야 1161 01:12:31,458 --> 01:12:32,708 - 안녕하세요, 찰리 - 안녕 1162 01:12:32,792 --> 01:12:34,500 따님한테 안부 전해 줘요 1163 01:12:35,042 --> 01:12:36,042 주위 잘 봐요 1164 01:12:38,333 --> 01:12:40,958 지미 보이, 이 새끼, 꺼져! 1165 01:12:41,042 --> 01:12:43,500 급발진 라이언 근육 조지는데 1166 01:12:43,583 --> 01:12:45,042 - 자, 어때? - 근데 뭐야 1167 01:12:45,125 --> 01:12:48,708 - 이제 문지기 하는 거야? - 미쳤냐! 문지기가 과다복용 했어 1168 01:12:48,792 --> 01:12:50,000 - 진짜? - 그래 1169 01:12:50,083 --> 01:12:51,792 - 괜찮긴 한 거야? - 죽었지 1170 01:12:52,542 --> 01:12:55,542 젠장, 근데 왜... 애가 죽었는데 따옴표는 왜 해? 1171 01:12:55,625 --> 01:12:56,792 알지, 근데... 1172 01:12:56,875 --> 01:12:58,208 그래, 그럼 안 되지 1173 01:12:58,292 --> 01:13:00,625 - 너 결혼했단 말 들었다 - 그래, 맞아 1174 01:13:00,708 --> 01:13:02,917 - 그래 - 근데 넌 안 왔더라 1175 01:13:04,625 --> 01:13:07,208 그래, 감옥에 존나 처박혀 있었으니까 1176 01:13:10,708 --> 01:13:11,958 - 대박! - 그래 1177 01:13:12,042 --> 01:13:14,542 - 이 자식, 역시! - 잊어버렸어? 1178 01:13:14,625 --> 01:13:16,917 - 잘 왔어, 환영한다 - 그래, 젠장 1179 01:13:17,000 --> 01:13:19,250 다들 하는 말 있잖아 환영한다, 잘 왔어 1180 01:13:19,333 --> 01:13:21,625 딴 애들도 잊은 거야? 아는 거 아니었어? 1181 01:13:23,958 --> 01:13:25,458 - 어이 - 왔어, 지미? 1182 01:13:28,333 --> 01:13:30,625 이 새끼가 계속 속임수 쓰니까 조심해야 해 1183 01:13:31,708 --> 01:13:32,708 제기랄 1184 01:13:32,792 --> 01:13:33,875 좋은데 1185 01:13:36,000 --> 01:13:37,833 - 내가 가져갈게, 고마워 - 고맙긴 1186 01:14:08,417 --> 01:14:10,583 내가 돌아왔다! 1187 01:14:16,083 --> 01:14:19,083 종이 꽃가루가 최고지! 1188 01:14:19,167 --> 01:14:20,875 수류탄이었다고? 1189 01:14:20,958 --> 01:14:24,042 집에 어떤 여자들을 들이는 건지 모르겠지만, 닉 1190 01:14:24,125 --> 01:14:25,208 이건 너무... 1191 01:14:26,083 --> 01:14:27,667 아니, 무슨 말인지 알아 1192 01:14:28,208 --> 01:14:29,667 그냥 좀 놀려 본 거야 1193 01:14:29,750 --> 01:14:33,333 그러니까 앞으로 30분 정도 관할 경찰서랑 소방서를 1194 01:14:33,417 --> 01:14:34,958 막아 달란 말이지 1195 01:14:35,042 --> 01:14:39,458 시간은 벌어 줄 테니까 대놓고 총격전만 벌이지 마 1196 01:14:41,417 --> 01:14:42,833 마른 옷으로 갈아입을래? 1197 01:14:42,917 --> 01:14:45,000 둘한테 줄 만한 게 이것뿐이야 1198 01:14:45,875 --> 01:14:47,417 에메랄드빛 스트리퍼 브라네 1199 01:14:48,000 --> 01:14:50,125 친절하기도 하지, 현재 닉 1200 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 내가 둘 다 가져갈게 1201 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 상황 종료됐어? 1202 01:15:05,833 --> 01:15:09,125 죄송하지만 아니에요 마이크가 먼저 배런을 죽였어요 1203 01:15:09,208 --> 01:15:11,000 배런 조수들은 어떻게 됐어? 1204 01:15:11,083 --> 01:15:13,083 마이크가 다 죽였어요 1205 01:15:13,167 --> 01:15:15,875 지금 도주 중입니다 1206 01:15:16,708 --> 01:15:19,375 그래, 상관없어 1207 01:15:21,167 --> 01:15:22,875 상관없다니요? 1208 01:15:23,500 --> 01:15:27,333 다들 즐겁게 놀면서 축하 파티를 계속하게 둘 거야 1209 01:15:27,792 --> 01:15:29,458 하지만 아침이 되면 1210 01:15:29,542 --> 01:15:32,625 다들 숙취에 괴로워하며 행동 지시를 받게 될 거야 1211 01:15:33,125 --> 01:15:37,042 이 문제가 해결될 때까지 다른 작전은 모두 중단한다 1212 01:15:37,125 --> 01:15:41,292 조직원 모두 단 한 가지 임무만 맡는 거야 1213 01:15:41,375 --> 01:15:44,208 마이크를 찾아 그 머리를 가져오는 것 1214 01:15:44,708 --> 01:15:48,292 그 녀석이 어딜 갔든 시간이 얼마나 걸리든 상관없어 1215 01:15:48,375 --> 01:15:51,542 내가 반드시 찾아서 숨통을 끊어 놓을 테니까! 1216 01:15:51,625 --> 01:15:54,625 네, 잘 들었어요 저도 같이 도울게요 1217 01:15:54,708 --> 01:15:57,208 '마이크 처죽이기' 좋습니다 죽어도 싸죠 1218 01:15:57,292 --> 01:15:59,250 나쁜 놈이라 죽어야 해요 1219 01:15:59,333 --> 01:16:00,417 바로 그거야! 1220 01:16:02,250 --> 01:16:03,333 그 쥐새끼를 위하여 1221 01:16:03,417 --> 01:16:05,417 네, 그럼 이따 뵙죠 1222 01:16:07,583 --> 01:16:10,167 무슨 얘기 중이었어? 1223 01:16:10,250 --> 01:16:12,500 내일 아침이 되자마자 1224 01:16:12,583 --> 01:16:15,125 조직원이 전부 너흴 죽이러 올 거래 1225 01:16:15,208 --> 01:16:16,208 - 잘됐네 - 잠깐, 뭐? 1226 01:16:16,708 --> 01:16:17,833 그럼 시간 많잖아 1227 01:16:17,917 --> 01:16:19,458 뭘 할 시간이 많아? 1228 01:16:19,542 --> 01:16:22,292 진짜 쥐새끼를 찾을 시간 그럼 우린 자유잖아 1229 01:16:22,375 --> 01:16:25,042 아니, 진짜 쥐새끼는 이미 죽었어 1230 01:16:25,708 --> 01:16:26,750 나 헷갈린다 1231 01:16:26,833 --> 01:16:29,125 캐나다 놈들이랑 계약 무산됐던 거 기억나? 1232 01:16:29,208 --> 01:16:32,083 그럼, 당연하지 그래서 불폭탄 재키가 죽었잖아 1233 01:16:35,625 --> 01:16:36,875 말도 안 돼! 1234 01:16:37,958 --> 01:16:40,833 - 불폭탄 재키가 쥐새끼야? - 다른 녀석은 없어 1235 01:16:41,375 --> 01:16:44,167 죽기 직전 내 품에서 피 흘리며 자백했어 1236 01:16:44,250 --> 01:16:48,667 밀고한 것부터 소사 아들이 체포되게 한 것까지 전부 다 1237 01:16:48,750 --> 01:16:50,917 그래서 당신이 마이크한테 덮어씌웠구나 1238 01:16:51,000 --> 01:16:54,292 사실을 아는 사람은 재키 하나밖에 없으니까 1239 01:16:54,375 --> 01:16:56,458 소사는 내가 살려고 거짓말한다고 생각할 거야 1240 01:16:56,542 --> 01:16:59,583 재키라는 걸 어떻게 증명해 다들 재키를 얼마나 좋아하는데! 1241 01:16:59,667 --> 01:17:01,292 맞아, 걘 진국이었어 1242 01:17:01,958 --> 01:17:04,458 그럼 이제 우리 어떡해? 1243 01:17:04,542 --> 01:17:06,375 나한테 다른 아이디어도 있어 1244 01:17:07,458 --> 01:17:10,833 쥐새끼를 찾는 편이 훨씬 더 쉬워서 그랬던 거지 1245 01:17:14,833 --> 01:17:16,958 우리 적은 다 한 지붕 아래 있지? 1246 01:17:18,458 --> 01:17:20,208 이제 그런 일은 그만하겠다며 1247 01:17:20,292 --> 01:17:21,292 그랬지 1248 01:17:23,000 --> 01:17:24,625 한 번은 더 할 수 있을지 몰라 1249 01:17:29,083 --> 01:17:30,167 해 볼래? 1250 01:17:31,083 --> 01:17:32,542 어차피 한쪽은 죽어 1251 01:17:35,000 --> 01:17:37,167 파티에 쳐들어가는 거야 1252 01:17:37,625 --> 01:17:42,208 헤이! 헤이! 1253 01:17:42,292 --> 01:17:43,500 사랑한다, 얘들아! 1254 01:17:44,208 --> 01:17:48,000 그래, 아들아 이제 네가 어디에서 왔는지 1255 01:17:48,625 --> 01:17:50,958 얘기할 때가 된 것 같다 구체적으로 네가 왜 1256 01:17:51,042 --> 01:17:52,583 나처럼 잘생기지 않았는지 1257 01:17:53,417 --> 01:17:56,417 뭐예요, 저 입양된 거 알아요 제가 바보인 줄 아세요? 1258 01:17:56,500 --> 01:17:58,375 그래, 바로 그 얘긴데 1259 01:17:59,333 --> 01:18:00,500 넌 입양되지 않았어 1260 01:18:01,792 --> 01:18:02,792 정말요? 1261 01:18:03,542 --> 01:18:05,417 업둥이가 뭔지 아니? 1262 01:18:07,083 --> 01:18:09,125 - 쌍둥이 같은 거요? - 아니, 들어 봐 1263 01:18:09,208 --> 01:18:11,625 어느 날 밤 내가 시내를 걷는데 1264 01:18:11,708 --> 01:18:16,875 골목에서 어떤 희미한 소리가 들렸어 1265 01:18:16,958 --> 01:18:19,708 그곳에 가 보니 어두운 곳에 1266 01:18:21,333 --> 01:18:23,208 내 인생을 바꾼 뭔가가 있었단다 1267 01:18:24,833 --> 01:18:28,000 잘생긴 남자 아기가 있었지 1268 01:18:29,583 --> 01:18:31,167 쓰레기통 바로 밑에 1269 01:18:33,583 --> 01:18:36,292 - 쓰레기통에 처박혀 있었어요? - 아니, 아니 1270 01:18:36,375 --> 01:18:38,500 쓰레기통 밑에 있었어 쓰레기통 밑에 1271 01:18:38,583 --> 01:18:41,167 넌 거기 혼자 무방비 상태로 누워 있었어 1272 01:18:41,250 --> 01:18:42,875 쓰레기가 널렸고 쥐가 들끓는... 1273 01:18:42,958 --> 01:18:44,917 뭐야, 쥐도 들러붙어 있었어요? 1274 01:18:45,000 --> 01:18:48,750 근데 내가 쫓아 버렸어 아무튼 그 순간 난 바로 알았다 1275 01:18:48,833 --> 01:18:52,375 네 안전을 지키는 게 내 최우선 순위라는 걸 1276 01:18:52,458 --> 01:18:54,667 나쁜 일이 생기지 않게 하겠다고 마음먹었지 1277 01:18:55,958 --> 01:18:58,375 - 전 쓰레기 아기였네요? - 그딴 건 다 잊어버려 1278 01:18:58,458 --> 01:19:00,875 - 이런 얘기를 왜 지금 하세요? - 아냐, 아냐 1279 01:19:00,958 --> 01:19:02,625 넌 쓰레기 아기가 아니었어 1280 01:19:03,167 --> 01:19:04,417 그 순간부터 1281 01:19:05,458 --> 01:19:07,417 넌 내 자부심이자 기쁨이었다 1282 01:19:08,833 --> 01:19:10,542 너한테 세상 모든 걸 주고 싶어 1283 01:19:11,208 --> 01:19:12,958 하지만 일단은 1284 01:19:14,542 --> 01:19:17,333 아까 얘기했던 깜짝선물을 먼저 주마 1285 01:19:18,250 --> 01:19:21,000 정확히 말하면 '깜짝선물들'이지 1286 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 - 선물이 둘이에요? - 마음에 쏙 들 거다, 이리 와 1287 01:19:29,292 --> 01:19:32,208 같이 거래해서 즐거웠어 1288 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 샘 1289 01:19:34,875 --> 01:19:35,917 하나 더 1290 01:19:38,083 --> 01:19:40,833 여기 내 친구 좀 돌봐 줄래? 1291 01:19:58,583 --> 01:20:00,167 - 샘? - 서맨사야 1292 01:20:01,750 --> 01:20:03,833 - 둘이 분위기가 좀... - 맞아 1293 01:20:03,917 --> 01:20:06,167 아직 초기 단계지 1294 01:20:06,250 --> 01:20:09,375 하지만 앞으로 몇 달간은 거의 아무 일도 일어나지 않아 1295 01:20:09,458 --> 01:20:11,292 또 다른 나한텐 아무 말 마 1296 01:20:12,125 --> 01:20:14,333 관계는 자연스럽게 발전하는 편이 나으니까 1297 01:20:14,417 --> 01:20:15,917 비밀 꼭 지킬게 1298 01:20:16,792 --> 01:20:19,500 당신이랑 당신 사이엔 끼고 싶지 않거든 1299 01:20:25,917 --> 01:20:28,917 이게 둘 중 첫 번째 선물이다 1300 01:20:35,292 --> 01:20:39,542 - 어때! - 완전 대박! 1301 01:20:46,042 --> 01:20:47,500 JB가 뭐 약자예요? 1302 01:20:50,042 --> 01:20:52,000 두 번째 선물을 주기 전에 1303 01:20:53,458 --> 01:20:56,292 우리 조직에 오랫동안 쥐새끼가 있다고 했었잖니 1304 01:20:57,292 --> 01:20:59,917 입 싼 놈이요? 저 아기일 때 먹으려던 놈이요? 1305 01:21:00,000 --> 01:21:01,333 널 먹으려던 게 아니라 1306 01:21:01,417 --> 01:21:03,917 - 그냥 옆에 있었던 거라고! - 알았어요 1307 01:21:04,000 --> 01:21:06,875 - 말 좀 끝내도 되겠니? - 네, 죄송해요 1308 01:21:06,958 --> 01:21:09,375 비유적인 쥐새끼를 말한 거야 1309 01:21:09,458 --> 01:21:11,000 널 감방에 넣은 놈 말이다 1310 01:21:11,708 --> 01:21:15,375 근데 그 쥐새끼가 누군지 알아냈어 1311 01:21:17,667 --> 01:21:19,000 누구예요? 1312 01:21:19,083 --> 01:21:20,458 마이크 1313 01:21:21,000 --> 01:21:22,417 빠른 손 마이크요? 1314 01:21:22,500 --> 01:21:24,083 몇 번이나 확인했어 1315 01:21:24,167 --> 01:21:25,750 친구인 줄 알았는데 1316 01:21:25,833 --> 01:21:27,417 우릴 다 속인 거야 1317 01:21:27,500 --> 01:21:29,792 하지만 걱정할 거 없다 1318 01:21:29,875 --> 01:21:31,750 내 아들을 해하는 놈은 1319 01:21:31,833 --> 01:21:33,708 그 값을 톡톡히 치를 테니까 1320 01:21:34,542 --> 01:21:36,583 이제 마지막 선물을 줘야지 1321 01:21:36,667 --> 01:21:38,083 저 방에 들어가 봐 1322 01:21:45,250 --> 01:21:47,583 안녕, 지미 보이 1323 01:21:49,167 --> 01:21:50,375 안녕 1324 01:21:51,417 --> 01:21:53,625 잘해, 박아 버려 1325 01:21:54,292 --> 01:21:56,000 씨부랄, 이 자식 봐라! 1326 01:21:56,333 --> 01:21:59,125 그게 치는 거냐? 답답하긴 나 하는 거 봐 1327 01:22:00,000 --> 01:22:01,208 보고 배워! 1328 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 여자가 11명인데 그냥 나왔다고? 1329 01:22:08,292 --> 01:22:10,708 이건 100% 네 잘못이야 1330 01:22:10,792 --> 01:22:13,042 네가 밤새 그게 안 서는 얘기를 해서 1331 01:22:13,125 --> 01:22:15,333 내 머리를 복잡하게 하니까 안에 들어갔는데 1332 01:22:16,292 --> 01:22:18,167 - 그게... - 잘 안 됐... 1333 01:22:18,250 --> 01:22:20,000 - 아까 스트립 클럽에선... - 그래 1334 01:22:20,083 --> 01:22:21,875 다 오래된 옛날 이야기잖아 1335 01:22:21,958 --> 01:22:24,083 - '미녀와 야수' 노래 말이야? - 아니 1336 01:22:24,167 --> 01:22:26,417 아니, 네 문제를 해결할 방법이 있다고 1337 01:22:26,500 --> 01:22:29,292 그거 심신증이야 네가 너무 잘하려고 1338 01:22:29,375 --> 01:22:32,458 스스로 부담을 줘서 그래 그 부담감만 딱 없애면 1339 01:22:32,542 --> 01:22:35,583 진짜, 네 물건은 피닉스처럼 다시 우뚝 설 거야 1340 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 애리조나주 도시 말이야? 1341 01:22:38,792 --> 01:22:42,083 아니, 새 있잖아 좆처럼 살아나는 마법 같은 새 1342 01:22:42,583 --> 01:22:43,833 그래! 1343 01:22:43,917 --> 01:22:45,875 그러니까 당장 올라가서 섹스... 1344 01:22:46,958 --> 01:22:47,958 젠장! 1345 01:22:48,042 --> 01:22:49,708 - 빌어먹을! - 미안하다 1346 01:22:49,792 --> 01:22:52,333 오늘 밤은 존나 최악이야 1347 01:22:52,417 --> 01:22:53,917 마이크가 쥐새끼라질 않나 1348 01:22:54,000 --> 01:22:57,083 - 머리에 묻었어, 잠깐... - 머리엔 스무디가 묻질 않나 1349 01:22:57,167 --> 01:22:58,708 잠깐, 마이크가 쥐새끼라고? 1350 01:22:58,792 --> 01:23:00,292 온몸이 스무디 천지잖아! 1351 01:23:00,375 --> 01:23:02,500 미안해, 그러니까 왜 파티에서 스무디를 마셔? 1352 01:23:02,583 --> 01:23:04,958 - 난 원래 걸쭉한 거 좋아하잖아! - 그렇지, 얼음 넣어서 1353 01:23:05,042 --> 01:23:08,958 피냐콜라다 기계는 망가졌고 그래서 이렇게 됐잖아! 1354 01:23:09,042 --> 01:23:10,042 그래 1355 01:23:10,667 --> 01:23:12,208 가서 씻어 내고 올게 1356 01:23:12,292 --> 01:23:15,458 있지, 피냐콜라다 기계도 내가 고장 냈어 1357 01:23:15,542 --> 01:23:18,292 미안해 젠장, 토니 1358 01:23:18,375 --> 01:23:20,250 안녕, 샘 쟤는... 1359 01:23:20,833 --> 01:23:22,250 방금 친구가 왔다 갔어 1360 01:23:29,625 --> 01:23:33,625 나도 냉장고에 수류탄 넣어 둬 그래야 아무도 문을 안 열 테니까 1361 01:23:34,208 --> 01:23:38,292 내 경찰 친구가 고맙게도 저택에 지원 무기를 넣어 줬어 1362 01:23:40,583 --> 01:23:42,583 칼잡이 미치, 꼴통 토니 1363 01:23:42,667 --> 01:23:46,042 약쟁이 윌리, 급발진 라이언 토마토 밥 1364 01:23:46,125 --> 01:23:48,042 안에 있는 놈들 전부 엄청 위험해 1365 01:23:48,125 --> 01:23:49,125 잘됐네 1366 01:23:49,208 --> 01:23:53,292 혹시나 해서 다시 말하는데 그중 누구라도 살아 나오는 날엔 1367 01:23:53,375 --> 01:23:58,542 - 마이크랑 난 죽어, 부담 갖진 마 - 그러니까 너희 둘은 여기 남아 1368 01:23:59,333 --> 01:24:00,625 뭐? 아니, 아니 1369 01:24:00,708 --> 01:24:03,125 나 없이 하는 건 말이 안 되지 나도 같이 가 1370 01:24:03,208 --> 01:24:05,167 - 마이크, 네 입으로 그랬잖아 - 닉 1371 01:24:05,250 --> 01:24:07,958 더는 이렇게 살기 싫다며 여기 남아, 알았어? 1372 01:24:08,833 --> 01:24:11,083 어이, 행운을 빌어 줘 1373 01:24:12,208 --> 01:24:14,292 - 준비됐어, 닉? - 그래, 됐어, 닉 1374 01:24:24,583 --> 01:24:25,583 행운을 빈다 1375 01:24:28,250 --> 01:24:29,375 좋았어 1376 01:24:31,625 --> 01:24:34,708 야, 좀! 안 되면 반만이라도 서 봐 1377 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 좋아 1378 01:24:42,000 --> 01:24:45,000 - 이게 누구야, 닉, 어서 와 - 급발진 1379 01:24:45,083 --> 01:24:46,542 얼굴 보니까 좋다, 잘 왔어 1380 01:24:46,625 --> 01:24:47,833 그래, 나도 1381 01:24:47,917 --> 01:24:51,208 너 없을 때 파티 존나 재밌었어, 진짜로 1382 01:24:51,292 --> 01:24:53,167 그래 난 너랑 있으면 늘 즐거웠어 1383 01:24:53,250 --> 01:24:54,917 고맙다 1384 01:24:55,000 --> 01:24:58,958 우리 일을 하다 보면 때론 사이가 좀 복잡해지지만 1385 01:24:59,042 --> 01:25:01,417 - 절대 개인감정은 없잖아 - 그럼, 뭐 1386 01:25:01,500 --> 01:25:04,375 어쩌겠어? 이 바닥이 원래 그런걸 1387 01:25:05,708 --> 01:25:07,375 억울한 일 생겨도 별수 없지 1388 01:25:07,458 --> 01:25:11,167 그래, 네 생각이 그렇다니 다행이다 1389 01:25:27,833 --> 01:25:28,875 나가! 1390 01:25:28,958 --> 01:25:30,833 다들 당장 나가! 1391 01:25:31,708 --> 01:25:34,000 - 보스는 어디 있어? - 3층에 있어! 1392 01:25:47,750 --> 01:25:49,042 젠장! 1393 01:25:52,792 --> 01:25:53,792 씨발! 1394 01:26:15,583 --> 01:26:17,333 - 저기 있다! - 닉, 이 개새끼! 1395 01:26:26,667 --> 01:26:27,875 가 1396 01:26:46,333 --> 01:26:48,667 좋아, 한번 뒈지게 싸워 보자 알았지? 1397 01:26:48,750 --> 01:26:51,542 우리 친구들이랑 가족을 지키는 거야, 가자! 1398 01:26:51,625 --> 01:26:54,750 난 여기 남아서 주방을 지킬게 너흰 어서 가 1399 01:26:54,833 --> 01:26:56,500 - 어서 가, 할 수 있어 - 알았어 1400 01:26:56,583 --> 01:26:58,625 너흰 할 수 있어, 믿는다 1401 01:26:59,292 --> 01:27:01,917 그래, 팀 하나만 생각해 1402 01:27:02,000 --> 01:27:05,833 무서우면 서로 기대는 거 잊지 마 난 여기 있을게, 알았지? 1403 01:27:05,917 --> 01:27:07,958 주방을... 안녕, 마이크 1404 01:27:08,042 --> 01:27:10,708 - 안녕, 꼴통 - 파티 엄청 재밌었는데 1405 01:27:10,792 --> 01:27:12,750 갑자기 총질해대면서 좀 무서워졌지 1406 01:27:12,833 --> 01:27:15,000 - 그래 - 잠깐 1407 01:27:15,083 --> 01:27:16,917 지미 보이가 네가 쥐새끼라던데? 1408 01:27:17,000 --> 01:27:20,167 아냐, 아냐 그거 다 오해야 1409 01:27:20,250 --> 01:27:21,583 - 다행이다 - 그래 1410 01:27:22,667 --> 01:27:25,292 나도 정말 네 말을 믿고 싶은데 일단 안전하게 갈게 1411 01:27:27,417 --> 01:27:29,500 미안해! 미안해! 1412 01:27:29,583 --> 01:27:31,917 마이크, 혹시 맞았어? 그랬길 바라지만 1413 01:27:32,000 --> 01:27:33,833 그래도 미안해 1414 01:27:34,375 --> 01:27:36,458 뭐야... 젠장, 안 돼! 1415 01:29:31,833 --> 01:29:34,417 좋아, 가자 드디어 하는 거야 1416 01:29:34,500 --> 01:29:36,083 "모든 건 반사신경에 달렸다" 1417 01:29:41,417 --> 01:29:43,083 제기랄 1418 01:29:48,667 --> 01:29:49,667 안녕, 닉! 1419 01:30:02,042 --> 01:30:04,042 그렇게 차에 있으랬더니 1420 01:30:04,500 --> 01:30:07,208 - 가만히 못 있겠더라 - 도와줘서 고마워 1421 01:30:08,542 --> 01:30:09,583 별거 아니야 1422 01:30:11,458 --> 01:30:13,250 잘 가라, 씹새끼야! 1423 01:30:38,167 --> 01:30:40,583 아무리 그래도 디제이를 죽여? 1424 01:30:41,042 --> 01:30:43,417 우린 소사를 찾을 테니까 지미 보이를 맡아 1425 01:30:53,167 --> 01:30:54,167 나와! 1426 01:30:55,583 --> 01:30:57,792 너 때문에 내가 섹스를 못 하잖아, 마이크! 1427 01:30:59,333 --> 01:31:01,250 그건 무슨 뜻인지 잘 모르겠다 1428 01:31:01,333 --> 01:31:03,542 난 그냥 좀 하고 싶다고! 1429 01:31:11,208 --> 01:31:12,750 닉, 거기 그대로 있어! 1430 01:31:14,375 --> 01:31:15,375 총 내려놔! 1431 01:31:18,208 --> 01:31:20,333 닉, 이런 배신자 새끼 1432 01:31:43,500 --> 01:31:45,833 개인감정은 없어, 지미 보이 어쩔 수 없었어 1433 01:31:45,917 --> 01:31:47,917 난 쥐새끼 싫어해, 마이크 1434 01:31:48,000 --> 01:31:51,167 전에 그 영화에서 요리하던 쥐만 빼고! 1435 01:31:51,833 --> 01:31:54,542 - '라따뚜이'? - 그래, '라따뚜이', 마이크! 1436 01:31:55,167 --> 01:31:57,583 내가 그런 거 아니야 불폭탄 재키가 불었어 1437 01:31:58,917 --> 01:32:00,958 그렇게 나오면 안 되지, 마이크 1438 01:32:01,042 --> 01:32:04,417 불폭탄 재키는 내 친구였어 걘 진국이었다고! 1439 01:32:06,458 --> 01:32:07,750 소사가 이동 중이야 1440 01:32:18,708 --> 01:32:19,833 제가 갈게요, 아빠! 1441 01:32:22,500 --> 01:32:23,583 좋아 1442 01:32:35,667 --> 01:32:37,042 풀어 줘요, 소사 1443 01:32:37,125 --> 01:32:38,125 내 아들 어디 있어? 1444 01:32:39,042 --> 01:32:41,292 당신이랑 여기 있는 줄 알았는데 1445 01:32:47,625 --> 01:32:48,625 지미 보이? 1446 01:32:51,000 --> 01:32:52,917 누가 설명 좀 해 줄래? 1447 01:32:53,958 --> 01:32:57,458 대체 어떻게 닉이 두 명이야? 1448 01:32:59,625 --> 01:33:00,625 아빠 1449 01:33:02,208 --> 01:33:03,417 지미 보이! 1450 01:33:04,208 --> 01:33:05,583 지미 보이! 1451 01:33:06,750 --> 01:33:08,167 무슨 짓을 한 거야! 1452 01:33:08,833 --> 01:33:10,792 자기가 좋아서 창문에서 뛴 거예요 1453 01:33:10,875 --> 01:33:12,500 네가 모든 걸 다 망쳐 놨어 1454 01:33:12,583 --> 01:33:14,083 모든 걸! 1455 01:33:15,500 --> 01:33:17,083 이제 나한테 남은 게 뭐야 1456 01:33:18,042 --> 01:33:19,917 너흰 절대 이해하지 못해 1457 01:33:20,000 --> 01:33:22,750 혼자 아이를 키운다는 게 뭔지 모르지 1458 01:33:23,542 --> 01:33:27,208 한 부모로, 아이가 잘되기만 바라는 게 뭔지! 1459 01:33:27,292 --> 01:33:28,667 이해해요 1460 01:33:28,750 --> 01:33:30,458 로렐라이랑 로리인 거잖아요 1461 01:33:33,542 --> 01:33:34,833 로렐라이랑 로리? 1462 01:33:36,625 --> 01:33:38,000 '길모어 걸스' 말이야? 1463 01:33:38,083 --> 01:33:40,125 - 맞아요 - '길모어 걸스' 1464 01:33:42,250 --> 01:33:43,958 그렇게 말해 주니 고맙군 1465 01:33:46,500 --> 01:33:49,958 하지만 지미 보이가 죽었으니 누군가는 그 값을 치러야 해 1466 01:33:50,042 --> 01:33:51,667 나도 같은 생각이에요, 소사 1467 01:33:52,458 --> 01:33:53,708 완전히요 1468 01:33:54,833 --> 01:33:56,375 누군가를 죽일 거라면 1469 01:33:58,583 --> 01:33:59,708 날 죽여요 1470 01:34:02,875 --> 01:34:05,667 우린 모두 실수했기 때문에 여기 있는 겁니다 1471 01:34:06,917 --> 01:34:10,667 마이크는 처음부터 조직에 들어오지 말았어야 했어요 1472 01:34:12,375 --> 01:34:14,333 앨리스랑 난 결혼해선 안 됐죠 1473 01:34:16,000 --> 01:34:18,542 지미 보이는 저 창문으로 뛰지 말았어야 했어요 1474 01:34:19,417 --> 01:34:22,667 심지어 난 실수를 몇 번이나 저질렀죠 1475 01:34:23,542 --> 01:34:24,917 한두 번이 아니에요 1476 01:34:26,833 --> 01:34:29,083 마이크가 쥐새끼라고 덮어씌우지 말았어야 했어요 1477 01:34:30,958 --> 01:34:32,917 이건 다 내 책임입니다 1478 01:34:34,542 --> 01:34:35,875 그러니까 어서요, 소사 1479 01:34:37,458 --> 01:34:38,833 화풀이는 나한테 해요 1480 01:34:40,958 --> 01:34:41,958 내 잘못입니다 1481 01:34:43,292 --> 01:34:45,208 더 좋은 생각이 있어 1482 01:34:45,750 --> 01:34:49,417 죽으면 네가 가장 슬퍼할 놈을 죽이는 거야 1483 01:34:50,167 --> 01:34:52,500 그건 아무래도... 빠른 손 같군 1484 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 젠장 1485 01:35:26,375 --> 01:35:27,708 빠른 손 앨리스네 1486 01:35:43,875 --> 01:35:44,875 닉? 1487 01:35:45,542 --> 01:35:47,667 이런 멍청한 자식 같으니 1488 01:35:49,375 --> 01:35:50,500 나 괜찮은 것 같아 1489 01:35:51,167 --> 01:35:52,917 어떡해, 빨리, 닉 1490 01:35:53,583 --> 01:35:55,583 제기랄, 닉 1491 01:35:55,667 --> 01:35:56,667 현재 닉 1492 01:36:02,125 --> 01:36:03,792 괜찮아, 잘하고 있어 1493 01:36:04,750 --> 01:36:05,750 좀만 버텨 1494 01:36:05,833 --> 01:36:08,625 알았지? 우리가 금방 치료해 줄게 1495 01:36:09,208 --> 01:36:10,875 병원은 얼마나 가야 있어? 1496 01:36:11,292 --> 01:36:12,625 - 6km - 알았어 1497 01:36:13,417 --> 01:36:14,458 괜찮네 1498 01:36:14,917 --> 01:36:17,250 망할 음악이라도 좀 틀지? 1499 01:36:17,333 --> 01:36:19,333 - 그럼, 뭐든 말만 해 - 노래 좀 틀어 봐 1500 01:36:19,417 --> 01:36:20,542 그래, 알았어 1501 01:36:20,625 --> 01:36:22,625 줘 봐, 내가 틀어 줄게 1502 01:36:22,708 --> 01:36:24,750 원하는 건 말만 해 다 해 줄게 1503 01:36:24,833 --> 01:36:25,917 이제 나와, 이제 나와 1504 01:36:26,000 --> 01:36:27,083 - 다행이네 - 그렇지? 1505 01:36:29,708 --> 01:36:33,167 - 이 노래 - 진짜 이 노래 골랐어? 미쳤다 1506 01:36:33,250 --> 01:36:35,292 - 천천히 숨 쉬어 봐, 할 수 있어 - 알았어 1507 01:36:35,375 --> 01:36:36,750 편하게 있으면 돼 1508 01:36:55,167 --> 01:36:56,750 잘하네 1509 01:37:17,333 --> 01:37:18,583 같이 하자 1510 01:37:30,417 --> 01:37:32,250 좋아, 닉 더 크게 불러 줘 1511 01:37:46,833 --> 01:37:47,833 잘하는데 1512 01:38:00,417 --> 01:38:03,708 - 진짜 노래 못한다, 닉 - 못 불러도 정도가 있지 1513 01:38:03,792 --> 01:38:05,417 난 잘 불렀다고 생각했는데 1514 01:38:06,042 --> 01:38:07,042 아주 잘하고 있어 1515 01:38:07,708 --> 01:38:09,083 좋아, 한 번 더 남았어 1516 01:38:15,125 --> 01:38:17,042 나랑 계속 같이 불러 같이 불러 1517 01:38:17,833 --> 01:38:19,375 닉, 계속 같이 불러 1518 01:38:19,792 --> 01:38:22,375 닉, 계속 불러, 알았지? 1519 01:38:26,458 --> 01:38:27,667 우린 할 수 있어 1520 01:39:11,000 --> 01:39:13,167 됐어, 됐어 1521 01:39:16,125 --> 01:39:17,125 다 왔어 1522 01:39:17,542 --> 01:39:18,958 "응급실" 1523 01:39:21,625 --> 01:39:23,083 "웜플러 병원" 1524 01:40:24,000 --> 01:40:25,875 닉 살릴 수 있어 1525 01:40:31,458 --> 01:40:32,458 뭐? 1526 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 닉 살릴 수 있다고 1527 01:40:35,292 --> 01:40:36,292 자기야 1528 01:40:38,375 --> 01:40:41,083 닉은 죽었어 이제 돌아오지 않아 1529 01:40:42,167 --> 01:40:43,250 타임머신은 폭발했고 1530 01:40:43,333 --> 01:40:46,583 그걸 고칠 유일한 사람도 죽었어 받아들이기 힘들겠지만 1531 01:40:48,000 --> 01:40:49,458 이게 우리 유일한 기회였어 1532 01:40:51,583 --> 01:40:52,625 하지만... 1533 01:40:53,375 --> 01:40:55,375 또 하나 있는 걸 쓰면 되잖아 1534 01:40:59,625 --> 01:41:00,625 '또 하나'? 1535 01:41:07,000 --> 01:41:08,167 이런 1536 01:41:13,458 --> 01:41:15,000 아는 줄 알았는데 1537 01:41:16,000 --> 01:41:19,000 아니, 몰랐겠구나 사이먼은 내 친구였으니까 1538 01:41:21,833 --> 01:41:23,583 - 타임머신이 또 있어? - 그래 1539 01:41:34,625 --> 01:41:37,292 "사이먼 B 소유물" 1540 01:41:40,833 --> 01:41:42,625 설명서도 들어 있나? 1541 01:41:43,708 --> 01:41:45,042 "클래런스 시제품 OZMS 2" 1542 01:41:45,500 --> 01:41:47,167 그런 거 없어도 돼 1543 01:41:47,250 --> 01:41:49,500 닉이 썼으면 개나 소나 다 쓸 수 있거든 1544 01:41:50,125 --> 01:41:52,500 좋아, 2라운드 간다 1545 01:42:01,625 --> 01:42:05,333 마이크 & 닉 & 닉 & 앨리스 1546 01:42:54,792 --> 01:42:57,792 반응이 조금 과한 것 같은데요 1547 01:42:57,875 --> 01:42:59,875 누가 그런 식으로 말하래? 1548 01:42:59,958 --> 01:43:01,792 내가 하는 말 따라 해, 알았어? 1549 01:43:02,333 --> 01:43:04,250 손님은 언제나 옳다, 해 봐 1550 01:43:05,542 --> 01:43:07,792 - '손님은 언제나 옳다'? - 다시 해 1551 01:43:07,875 --> 01:43:10,125 - '손님은 언제나 옳다' - 네가 손님이야? 1552 01:43:11,458 --> 01:43:13,333 - 아니면 내가 손님이야? - 그쪽요 1553 01:43:13,417 --> 01:43:14,792 그럼 누가 옳아? 1554 01:43:14,875 --> 01:43:16,625 - 그쪽요 - 손님이 사려는 건... 1555 01:43:18,167 --> 01:43:19,167 무설탕 사탕요? 1556 01:43:19,250 --> 01:43:20,833 그래, 무설탕 사탕 1557 01:43:22,375 --> 01:43:23,542 너희 다... 1558 01:43:26,125 --> 01:43:27,750 섹스하러 온 거야? 1559 01:43:29,958 --> 01:43:31,208 그래, 그래 1560 01:43:31,792 --> 01:43:33,000 나도야 1561 01:43:34,083 --> 01:43:35,250 너희가 다야? 아니면... 1562 01:43:35,333 --> 01:43:37,708 일단 들어오면 알게 될 거야 1563 01:43:37,792 --> 01:43:38,833 그래 1564 01:43:45,833 --> 01:43:47,083 물을 깜박했네 1565 01:43:49,458 --> 01:43:52,500 금방 가서 마시고 올게 너희도 물 마실래? 1566 01:43:52,583 --> 01:43:54,375 난 젖는 거 좋아해 1567 01:43:56,208 --> 01:43:59,875 그래, 그럼 난 금방 가서... 1568 01:43:59,958 --> 01:44:03,583 빨리 물만 마시고 올 테니까 꼼짝 말고 기다려, 알았지? 1569 01:44:05,333 --> 01:44:07,125 - 여기요 - 정말 고마워요 1570 01:44:09,167 --> 01:44:11,292 오신 김에 몇 가지 말씀드릴게요 1571 01:44:11,375 --> 01:44:13,458 첫째, 제 이름은 Y가 들어간 사이먼이에요 1572 01:44:13,542 --> 01:44:15,625 스펠링은 S-Y-M-O-N이죠 1573 01:44:15,708 --> 01:44:18,708 둘째, 전 발명가예요 말만 들어도 정말 멋지죠? 1574 01:44:18,792 --> 01:44:21,708 셋째, 전 세상을 바꿀 존나 멋진 기계를 만들고 있어요 1575 01:44:21,792 --> 01:44:25,042 이게 완성되면 당신이 알던 세상은 완전히 바뀔 겁니다 1576 01:44:25,125 --> 01:44:27,875 넷째, 전 번호 매기는 걸 좋아해요 정말 좋아하죠 1577 01:44:27,958 --> 01:44:29,625 저택으로 와, 한잔하지 1578 01:44:29,708 --> 01:44:31,333 더 좋은 생각이 있어요 1579 01:44:31,417 --> 01:44:32,542 제가 저택에 가면 1580 01:44:32,625 --> 01:44:35,708 한잔하면서 녀석을 죽일 거란 사실에 건배하고 1581 01:44:35,792 --> 01:44:38,458 죽인 다음 두 번째 건배를 하는 거예요 1582 01:44:38,542 --> 01:44:40,833 그 녀석 장례식 땐 세 번째 건배를 하는 거죠 1583 01:44:40,917 --> 01:44:42,625 그러고 나서 죽을 때까지 평생 1584 01:44:42,708 --> 01:44:45,333 매년 한 번씩 존나게 만나서 1585 01:44:45,417 --> 01:44:47,708 마이크가 피 흘렸단 사실에 건배하는 거예요 1586 01:44:47,792 --> 01:44:49,833 마음에 들어, 바로 그거야 1587 01:44:51,125 --> 01:44:52,500 그 쥐새끼를 위하여! 1588 01:44:53,000 --> 01:44:54,583 불폭탄 재키도 왔으면 좋았을 텐데 1589 01:44:54,667 --> 01:44:57,250 넌 왜 항상 최악의 순간에 걔 얘기를 꺼내? 1590 01:44:57,333 --> 01:45:00,000 내 친구였으니까 그렇지 너도 좋아했을 거야! 1591 01:45:00,083 --> 01:45:01,958 걔가 정말 진국이긴 했어 1592 01:45:02,042 --> 01:45:05,458 명복을 빈다, 재키, 사랑해! 이건 네 몫이야! 1593 01:45:09,500 --> 01:45:10,875 이렇게 하는 거지! 1594 01:45:11,417 --> 01:45:12,667 누구랑 싸우는 거야? 1595 01:45:12,750 --> 01:45:14,292 돈이랑 싸우잖아 1596 01:45:15,708 --> 01:45:18,417 진짜 적이랑 싸워야지 적은 이 안에 있어, 이 안에 1597 01:45:19,292 --> 01:45:21,542 내가 너랑 다시 스트립 클럽에 오나 봐라 1598 01:45:21,625 --> 01:45:25,083 배런은 희생양을 산 채로 데려가는 걸 좋아해 1599 01:45:25,167 --> 01:45:26,750 전에도 산 채로 데려갔어? 1600 01:45:26,833 --> 01:45:28,917 맙소사! 1601 01:45:29,000 --> 01:45:30,292 살려 줘! 1602 01:45:38,208 --> 01:45:40,750 "'내가 돌아왔다' 지미 보이 감독" 1603 01:45:48,708 --> 01:45:52,000 "지미 보이" 1604 01:46:17,583 --> 01:46:19,500 "끝" 1605 01:46:54,583 --> 01:46:56,583 자막: 김효정