1 00:00:43,208 --> 00:00:44,792 imprimă („stabilizatoare cuantice active.”) 2 00:00:48,500 --> 00:00:49,708 {\an8}Haide, Billy! 3 00:00:55,458 --> 00:00:57,542 {\an8}Apoi unde ești? 4 00:01:16,542 --> 00:01:18,042 {\an8}Ce sunt eu? 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,292 {\an8}Normal! Doamne! 6 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 Ce dracu'? 7 00:02:49,625 --> 00:02:51,792 Oprește-te, stai! 8 00:02:51,875 --> 00:02:53,125 De unde dracu'... 9 00:03:34,250 --> 00:03:38,542 PETRECEREA 10 00:03:46,042 --> 00:03:48,667 BINE AI REVENIT, JIMMY BOY! 11 00:03:52,750 --> 00:03:55,792 AM FOST ÎNCHIS ȘASE ANI ȘI TOT CE PRIMESC E ACEST TORT AMĂRÂT 12 00:03:55,875 --> 00:03:57,667 În memoria unei soții și mame iubitoare 13 00:03:57,750 --> 00:04:04,750 Hai, hai, hai! 14 00:04:04,833 --> 00:04:06,292 Distrează-te! 15 00:04:06,375 --> 00:04:07,500 Nebunilor! 16 00:04:09,875 --> 00:04:11,500 Bine-așa! 17 00:04:11,583 --> 00:04:15,917 Ascultați-mă cu toții: ucigași, soldați și gangsteri! 18 00:04:16,000 --> 00:04:17,208 Tăceți dracului! 19 00:04:17,292 --> 00:04:19,375 Oi fi eu șeful, 20 00:04:19,458 --> 00:04:23,583 dar cred că cel mai important rol al meu 21 00:04:25,083 --> 00:04:26,667 e cel de tată. 22 00:04:27,958 --> 00:04:31,750 Și minunatul meu fiu, în sfârșit a ieșit din închisoare! 23 00:04:33,083 --> 00:04:35,125 În seara asta sărbătorim! 24 00:04:35,208 --> 00:04:36,708 - Hip, hip... - Ura! 25 00:04:36,792 --> 00:04:38,917 - Hip, hip... - Ura! 26 00:04:39,000 --> 00:04:40,750 Vreau să știți cu toții 27 00:04:41,917 --> 00:04:45,250 că unul dintre voi e vinovat că a ajuns la închisoare, în primul rând. 28 00:04:47,417 --> 00:04:49,208 Unul dintre voi e un șobolan turnător! 29 00:04:49,292 --> 00:04:50,292 Rahat. 30 00:04:50,917 --> 00:04:53,583 Și, în timp ce vă bucurați de seara asta, 31 00:04:53,667 --> 00:04:57,292 crezând că ați scăpat, ei bine... 32 00:04:58,583 --> 00:04:59,917 Va veni și vremea voastră. 33 00:05:01,625 --> 00:05:02,833 Vă promit asta. 34 00:05:04,167 --> 00:05:06,500 Va veni și vremea voastră, futu-i! 35 00:05:06,583 --> 00:05:07,792 La naiba, da, va veni! 36 00:05:09,542 --> 00:05:10,667 Dar, până atunci... 37 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 bucurați-vă de festivități! 38 00:05:19,375 --> 00:05:20,625 Fir-ar al naibii! 39 00:06:07,833 --> 00:06:11,333 Mă bucur, dar sunt și puțin invidios. Bună! Ciao! Vorbim mai târziu. 40 00:06:11,417 --> 00:06:13,125 - Bine, ne vedem imediat. - Pa! 41 00:06:13,208 --> 00:06:15,292 Bună, mă bucur să te văd. Da, și tu. 42 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 Bună! 43 00:06:20,708 --> 00:06:22,375 Mergi la petrecerea de după? 44 00:06:25,625 --> 00:06:28,250 Știm de petrecerea de după, cea de după petrecerea de după 45 00:06:28,333 --> 00:06:30,250 și cea de după cea de după cea de după. 46 00:06:30,333 --> 00:06:32,250 Doar pentru că soțiile nu sunt invitate, 47 00:06:32,333 --> 00:06:34,458 nu înseamnă că puteți avea secrete față de noi. 48 00:06:34,542 --> 00:06:36,583 Păi, eu nu merg. 49 00:06:40,208 --> 00:06:41,833 Poți, dacă vrei. 50 00:06:42,958 --> 00:06:44,667 Ce drăguț! Chiar îmi dai voie? 51 00:06:47,833 --> 00:06:51,000 Cred că voi ieși cu fetele, atunci. 52 00:06:51,083 --> 00:06:53,375 Bine. Distracție plăcută! 53 00:07:04,500 --> 00:07:06,708 Chiar e așa greu să te prefaci că încă mă placi? 54 00:07:44,417 --> 00:07:46,458 Bună! Știu, e evident, și nu vreau să insist, 55 00:07:46,542 --> 00:07:48,417 dar mă bucur mult că ne întâlnim. 56 00:07:48,500 --> 00:07:50,125 Și eu abia aștept să te văd. 57 00:07:50,208 --> 00:07:52,958 Bine. Sunt în camera 801. Ți-am lăsat o cheie la recepție. 58 00:07:53,042 --> 00:07:55,750 - Ai nevoie de ea pentru lift. - Ai luat șampanie? 59 00:07:55,833 --> 00:07:58,875 Dacă am luat șampanie? Da, ți-am luat niște... 60 00:08:00,000 --> 00:08:02,292 șampanie moderat de scumpă 61 00:08:02,375 --> 00:08:05,625 - ...și, nu știu, poate niște flori. - Strici surpriza. 62 00:08:05,708 --> 00:08:07,958 Nu ți-am spus ce fel de flori, nu? 63 00:08:08,042 --> 00:08:10,083 Deci tot există un element de surpriză. 64 00:08:10,167 --> 00:08:12,083 Mi-ai luat floarea-soarelui. 65 00:08:12,167 --> 00:08:14,125 Să fiu al naibii! Cum ai ghicit? 66 00:08:16,250 --> 00:08:19,375 Poți fi foarte specific. 67 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Evident. 68 00:08:23,833 --> 00:08:26,000 - Ai comandat room-service? - Nu, în niciun caz! 69 00:08:26,083 --> 00:08:28,125 Mâncarea de hotel e oribilă. Stai puțin! 70 00:08:30,292 --> 00:08:32,250 Mike, știu că ești acolo! Deschide! 71 00:08:33,333 --> 00:08:34,667 Fir-ar al naibii! 72 00:08:34,750 --> 00:08:36,625 - Futu-i! - Ce s-a întâmplat, iubitule? 73 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 Deschide ușa, Mike! 74 00:08:38,208 --> 00:08:39,875 - Știu că ești acolo. - Băga-mi-aș! 75 00:08:42,125 --> 00:08:44,708 Rahat! E... E Nick? 76 00:08:44,792 --> 00:08:45,958 Da. E aici. 77 00:08:47,333 --> 00:08:49,208 Orice s-ar întâmpla, nu deschide ușa! 78 00:08:49,292 --> 00:08:50,417 - Haide, Mike! - Futu-i! 79 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 Nu mă face să stau aici ca un dobitoc! 80 00:08:52,583 --> 00:08:55,583 Nu deschide ușa! Te va omorî! 81 00:08:55,667 --> 00:08:58,292 Trebuie să dispari. Te sun când pot. 82 00:08:58,375 --> 00:09:00,833 - Dacă pot. - Mike! 83 00:09:06,083 --> 00:09:07,125 Futu-i! 84 00:09:09,667 --> 00:09:10,708 Salut! Care-i faza! 85 00:09:10,792 --> 00:09:11,958 - Salut! - Salut! 86 00:09:12,042 --> 00:09:13,125 Poți vorbi? 87 00:09:14,625 --> 00:09:16,708 Vrei să vorbim? Da. Despre ce? 88 00:09:16,792 --> 00:09:18,792 E o cafenea drăguță jos. 89 00:09:18,875 --> 00:09:22,292 Nu am mâncat nimic de azi-dimineață, m-am gândit să ciugulesc ceva. 90 00:09:22,375 --> 00:09:24,708 Da, frate. Da, sigur. Dar nu ai... 91 00:09:24,792 --> 00:09:27,417 - Nu ai mâncat la petrecere? - Ba da. 92 00:09:27,500 --> 00:09:29,583 Am mâncat, dar tot mi-e foame. 93 00:09:30,375 --> 00:09:31,667 Vii? 94 00:09:33,958 --> 00:09:36,417 Da, omule. Da, normal. Sigur. 95 00:09:43,542 --> 00:09:45,667 Puteai comanda cafea cu gheață. 96 00:09:45,750 --> 00:09:48,583 - Îmi place la temperatura camerei. - Ești foarte specific. 97 00:09:49,583 --> 00:09:51,083 Da. Mi s-a mai spus. 98 00:09:52,583 --> 00:09:53,583 Îmi faci o favoare? 99 00:09:54,375 --> 00:09:56,208 Am nevoie de Mike Iute de Mână diseară. 100 00:09:58,583 --> 00:10:01,208 - Recuperări? - Da. 101 00:10:01,292 --> 00:10:02,708 Și alte chestii. 102 00:10:02,792 --> 00:10:05,083 S-ar putea să fie un pic dificil și ciudat, 103 00:10:05,167 --> 00:10:08,500 dar vestea bună e că ar trebui să terminăm până dimineață. 104 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 Și petrecerea de după a lui Jimmy Boy? 105 00:10:12,583 --> 00:10:14,458 Nu, asta e... 106 00:10:14,542 --> 00:10:16,208 Asta e mai important 107 00:10:16,292 --> 00:10:19,250 și e și cam urgent, deci... 108 00:10:22,083 --> 00:10:25,000 Nu am armă la mine. 109 00:10:25,083 --> 00:10:26,250 Am eu suficiente. 110 00:10:29,167 --> 00:10:32,375 Ascultă, Nick. Trebuie să-ți spun ceva, ca între bărbați. 111 00:10:32,458 --> 00:10:33,917 Și n-o să-ți placă. 112 00:10:34,750 --> 00:10:37,583 De câteva săptămâni încerc să aduc vorba de asta, 113 00:10:37,667 --> 00:10:40,708 dar n-am găsit momentul potrivit. Vreau doar să lămuresc lucrurile. 114 00:10:43,292 --> 00:10:44,917 Părăsești organizația? 115 00:10:46,667 --> 00:10:48,250 Stai așa, de unde naiba știi? 116 00:10:48,333 --> 00:10:50,042 Știu chestii. 117 00:10:50,125 --> 00:10:52,958 Da, am terminat-o cu asta. Gata cu violența, cu armele. 118 00:10:53,042 --> 00:10:55,042 Nu mai pot fi Mike Iute de Mână. 119 00:10:55,125 --> 00:10:59,500 Bine. Îmi poți face o favoare? Oprește-te aici. Oprește-te! Bine? 120 00:10:59,583 --> 00:11:03,125 E exact 22:05 și nu am timp. 121 00:11:03,208 --> 00:11:08,333 Deci, fă-mi o favoare, ca viitor fost coleg, 122 00:11:08,417 --> 00:11:12,167 și începe-ți viața normală de mâine. 123 00:11:13,292 --> 00:11:14,417 Bine? 124 00:11:15,083 --> 00:11:16,500 Trebuie s-o tăiem. 125 00:11:16,583 --> 00:11:19,167 Am parcat în spate. Să mergem! 126 00:11:39,750 --> 00:11:41,833 De ce n-ai parcat cu taxă? 127 00:11:41,917 --> 00:11:43,167 Sunt zgârcit, doar știi. 128 00:11:45,625 --> 00:11:47,625 De unde știai că sunt la hotel, Nick? 129 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 Fă-o și gata! 130 00:11:52,000 --> 00:11:53,458 - Ce să fac? - Haide, omule! 131 00:11:53,542 --> 00:11:55,000 Fă-o! Să terminăm cu asta! 132 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 N-o să-mi petrec ultimele momente pe planeta asta 133 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 făcând un atac de panică în timp ce aștept să tragi. 134 00:12:00,667 --> 00:12:03,333 - Vrei să mă omori, omoară-mă! Haide! - Isuse, Mike! 135 00:12:03,917 --> 00:12:05,375 De ce ești atât de paranoic? 136 00:12:06,542 --> 00:12:07,958 N-ai de gând să mă omori? 137 00:12:09,083 --> 00:12:11,250 - Ai spus că-ți trebuie o armă, nu? - Da. 138 00:12:12,250 --> 00:12:14,208 - Poftim! - Nu. 139 00:12:14,292 --> 00:12:16,792 Nu, am terminat cu asta. Gata cu armele și cu crimele. 140 00:12:16,875 --> 00:12:19,917 Dar, dacă vrei să scutur pe cineva, asta pot face. 141 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 Poate va fi suficient. Să vedem cum merge treaba. 142 00:12:22,708 --> 00:12:24,292 Mașina mea e în spatele tău. 143 00:12:24,375 --> 00:12:27,792 Mai știi că am spus că mă grăbesc? Nu glumesc. Haide! 144 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Futu-i! 145 00:12:37,542 --> 00:12:40,417 Se pare că-mi petrec ultima noapte cu Nick 146 00:12:40,500 --> 00:12:43,583 Pare prea riscant 147 00:12:43,667 --> 00:12:45,708 Așteaptă-mă în cameră, la hotel 148 00:12:55,958 --> 00:12:57,208 Costul traiului! 149 00:12:57,292 --> 00:12:58,500 Transformarea... 150 00:13:06,708 --> 00:13:08,500 Ce căutăm la tine acasă, Nick? 151 00:13:08,583 --> 00:13:09,958 Deschide torpedoul. 152 00:13:13,250 --> 00:13:15,542 CLOROFORM 153 00:13:17,792 --> 00:13:18,792 Ce e ăsta? 154 00:13:19,292 --> 00:13:21,292 - E cloroform. - Coro ce? 155 00:13:21,375 --> 00:13:23,917 - Nu știi ce e cloroformul? - Ar trebui să știu? 156 00:13:24,000 --> 00:13:26,125 - Ai văzut vreodată un film? - Da, multe. 157 00:13:26,208 --> 00:13:28,417 Și ai văzut vreun film în care apare cloroformul? 158 00:13:28,500 --> 00:13:30,625 - Nu știu. - Ce gen de film preferi? 159 00:13:30,708 --> 00:13:32,375 - La ce te uiți mai des? - La horror. 160 00:13:32,458 --> 00:13:34,542 Ai văzut pe cineva folosind cloroform? 161 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 - Într-un musical? - Ascultă-mă! 162 00:13:36,333 --> 00:13:38,833 Vei suna la sonerie. Cineva va veni la ușă. 163 00:13:38,917 --> 00:13:41,333 Înainte de a scoate un cuvânt, iei cârpa 164 00:13:41,417 --> 00:13:44,333 înmuiată în chestia aia și îi acoperi nasul și gura. 165 00:13:44,417 --> 00:13:46,250 Asta înseamnă cloroformul? 166 00:13:46,333 --> 00:13:48,583 Puteai zice că e chestia cu cârpa udă. Mai simplu. 167 00:13:48,667 --> 00:13:51,042 - Nu știu termenul tehnic. - Bine. Grozav. 168 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 Fă „chestia cu cârpa udă”. Bine? Ascultă-mă! 169 00:13:54,042 --> 00:13:56,125 Acoperă-i nasul și gura, ca să inhaleze. 170 00:13:56,208 --> 00:13:58,125 Eu o să dau câteva ture cu mașina pe aici. 171 00:13:58,208 --> 00:14:01,125 - Și, când termini, fluieră! - Fluier când termin? 172 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 - Da. - Cât durează? 173 00:14:03,292 --> 00:14:05,292 Chestia cu cârpa udă va lua cam zece secunde. 174 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 - Atunci de ce n-o faci tu? - Dacă persoana din casă 175 00:14:07,958 --> 00:14:10,792 se uită pe vizor și mă vede, se va panica. 176 00:14:10,875 --> 00:14:13,917 Nu mai analiza. Doar... 177 00:14:14,000 --> 00:14:15,375 Chestia cu cârpa udă. 178 00:14:15,458 --> 00:14:17,667 Orice vei vedea... Uită-te la mine! 179 00:14:17,750 --> 00:14:20,333 Orice ce vei vedea, chestia cu cârpa udă. Repetă! 180 00:14:20,417 --> 00:14:22,250 Orice voi vedea, chestia cu cârpa udă. 181 00:14:22,333 --> 00:14:23,792 Ești pregătit. La treabă! 182 00:14:23,875 --> 00:14:26,375 - Nu-mi place. - Îți va plăcea când o vei face. 183 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 - La naiba, Nick! - Fă-mi o favoare! 184 00:14:29,208 --> 00:14:31,458 - Nu mirosi aia! - Ce ce dracu' aș face asta? 185 00:14:31,542 --> 00:14:33,458 Nu știu. Faci chestii neașteptate. 186 00:14:36,125 --> 00:14:37,667 Ce tâmpenie, în puii mei! 187 00:14:41,125 --> 00:14:42,458 Ce tâmpenie! 188 00:14:44,000 --> 00:14:45,333 La naiba! 189 00:14:46,000 --> 00:14:47,583 Tâmpit... Dobitoc tâmpit! 190 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Bună, Mike! 191 00:15:13,792 --> 00:15:15,750 Nu mai înțeleg nimic! 192 00:15:16,292 --> 00:15:17,750 Cloroform? 193 00:15:19,000 --> 00:15:20,417 Ce dracu', Mike? 194 00:15:20,500 --> 00:15:22,417 Opt, nouă, zece. 195 00:15:25,208 --> 00:15:26,625 Ai spus că ia zece secunde. 196 00:15:41,458 --> 00:15:43,750 „Expirat.” Ce dracu'? 197 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Futu-i! 198 00:16:42,500 --> 00:16:44,333 Ce dracu' faci, Mike? 199 00:16:44,417 --> 00:16:45,667 A fost ideea ta! 200 00:17:45,500 --> 00:17:46,583 Ce dracu'? 201 00:18:02,375 --> 00:18:03,500 Ai rezolvat? 202 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 - Nick? - Da? 203 00:18:05,458 --> 00:18:06,458 Ce dracu'? 204 00:18:06,542 --> 00:18:08,542 Am spus că va fi dificil și ciudat. 205 00:18:08,625 --> 00:18:10,875 - Ai un frate geamăn? - Sunt singur la părinți. 206 00:18:10,958 --> 00:18:13,042 - Cine dracu' e ăla din casă? - Sunt eu. 207 00:18:13,125 --> 00:18:14,458 - Ești tu? - Da. 208 00:18:14,542 --> 00:18:16,667 - E Nick? - Sunt eu. 209 00:18:16,750 --> 00:18:18,792 - Cine dracu' ești tu? - Sunt tot Nick. 210 00:18:20,500 --> 00:18:22,000 Deci unde sunt? 211 00:18:22,083 --> 00:18:23,292 - Ce? - Celălalt eu. 212 00:18:24,000 --> 00:18:25,667 - Ești înăuntru. - Bine. 213 00:18:35,500 --> 00:18:36,917 Erai chiar acolo. 214 00:18:37,000 --> 00:18:40,208 Ce dracu' s-a întâmplat aici? Ți-am spus să folosești cloroformul. 215 00:18:40,292 --> 00:18:42,375 L-am folosit. Era expirat. 216 00:18:42,458 --> 00:18:43,792 Cloroformul nu expiră. 217 00:18:43,875 --> 00:18:45,875 Data de pe flacon spune altceva. 218 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 Isuse, asta nu făcea parte din plan. Trebuie să curățăm totul, 219 00:18:49,042 --> 00:18:50,958 Sosa va fi aici în trei minute. 220 00:18:51,042 --> 00:18:52,458 - Sosa? - Da. 221 00:18:52,542 --> 00:18:55,167 Nu se va bucura să te vadă. La treabă! 222 00:18:55,250 --> 00:18:56,917 Cred că îmi pierd mințile! 223 00:19:04,708 --> 00:19:05,750 Bine. 224 00:19:05,833 --> 00:19:07,375 Chiar aici. Aici. 225 00:19:08,833 --> 00:19:09,833 Chiar aici... 226 00:19:09,917 --> 00:19:11,667 - Futu-i! - Ascunde-te! Repede! 227 00:19:11,750 --> 00:19:13,708 - Nu scoate un sunet! Du-te! - Bine. 228 00:19:18,292 --> 00:19:19,458 - Salut! - Salut! 229 00:19:20,833 --> 00:19:23,958 - Mersi că ai acceptat întâlnirea. - Sigur. Intră! 230 00:19:24,958 --> 00:19:25,958 Măi să fie! 231 00:19:27,292 --> 00:19:28,417 Renovezi? 232 00:19:29,250 --> 00:19:31,875 Da, mă rog, fac mici schimbări. 233 00:19:31,958 --> 00:19:35,083 - Vrei ceva de băut? - Te deranjează dacă merg la baie? 234 00:19:38,500 --> 00:19:40,708 - Da. - Vrei să mă piș pe podea? 235 00:19:40,792 --> 00:19:43,792 Nu. De fapt, știi ceva? E o baie la capătul holului, 236 00:19:43,875 --> 00:19:45,417 - ...pe dreapta. - Futu-i! 237 00:19:47,750 --> 00:19:49,542 Vreți un suc? 238 00:20:04,250 --> 00:20:05,750 Ai găsit baia? 239 00:20:06,792 --> 00:20:08,333 - Da. - Bine. 240 00:20:10,708 --> 00:20:13,917 Știi că suspectam că avem un șobolan turnător printre noi? 241 00:20:14,792 --> 00:20:17,583 Acum am un nume. 242 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 Am vorbit cu omul nostru din poliție. 243 00:20:21,208 --> 00:20:22,833 Cel cu piciorul? 244 00:20:22,917 --> 00:20:26,000 - Da. Știi cine e? - Da, știu. 245 00:20:26,083 --> 00:20:29,000 Știu tot ce le-a spus porcilor ălora muiști. 246 00:20:33,458 --> 00:20:34,583 Mă ocup eu de asta. 247 00:20:35,208 --> 00:20:38,250 Nu-i nevoie. Am angajat un ucigaș. 248 00:20:40,042 --> 00:20:41,042 Pe cine? 249 00:20:42,000 --> 00:20:43,333 Pe Baron. 250 00:20:45,375 --> 00:20:47,167 A zburat până aici doar pentru asta. 251 00:20:48,417 --> 00:20:50,000 A aterizat acum câteva ore. 252 00:21:00,125 --> 00:21:03,375 BARONUL 253 00:21:05,708 --> 00:21:08,375 Dar am un motiv pentru care îți spun asta personal. 254 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Da. 255 00:21:09,542 --> 00:21:11,708 Și anume identitatea turnătorului. 256 00:21:11,792 --> 00:21:13,792 E cineva cu care ai un trecut. 257 00:21:14,417 --> 00:21:16,833 Poate nu mai sunteți atât de apropiați ca pe vremuri, 258 00:21:16,917 --> 00:21:20,250 dar asta nu înseamnă că vestea nu te va afecta. 259 00:21:22,875 --> 00:21:24,083 Turnătorul e Mike. 260 00:21:25,917 --> 00:21:29,750 Nu. Adică, cineva te-a dezinformat. 261 00:21:29,833 --> 00:21:30,833 Nu se poate. 262 00:21:30,917 --> 00:21:33,542 Ba se poate. Ăsta e adevărul. 263 00:21:34,292 --> 00:21:37,333 Jimmy Boy merge la petrecerea de după chiar acum, 264 00:21:37,417 --> 00:21:39,542 iar Baronul are instrucțiuni clare 265 00:21:39,625 --> 00:21:43,042 să termine treaba până la petrecerea de după cea de după cea de după. 266 00:21:43,125 --> 00:21:45,375 Ai idee unde e Mike acum? 267 00:21:46,333 --> 00:21:47,792 E la Hotelul Zenith. 268 00:21:48,583 --> 00:21:49,625 Futu-i! 269 00:21:56,250 --> 00:21:58,458 {\an8}PLEACĂ DIN CAMERA DE HOTEL ACUM! 270 00:22:04,917 --> 00:22:06,792 Ce e EȘTI ÎN PERICOL FATO 271 00:22:07,333 --> 00:22:09,875 Futu-i! 272 00:22:12,167 --> 00:22:14,167 Ia-ți un minut, să te obișnuiești cu ideea. 273 00:22:15,750 --> 00:22:17,833 Dar Mike va fi împrăștiat pe drum până-n zori. 274 00:22:27,250 --> 00:22:28,375 Sosa a plecat, Mike! 275 00:22:29,417 --> 00:22:31,167 Haide, descuie! 276 00:22:32,750 --> 00:22:33,917 Nu eu sunt turnătorul. 277 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Da, știu. 278 00:22:38,042 --> 00:22:39,292 Știi? 279 00:22:39,375 --> 00:22:41,292 Da. Cineva ți-a înscenat totul. 280 00:22:42,750 --> 00:22:44,208 Ce unde știi asta? 281 00:22:44,292 --> 00:22:47,458 Pentru că nu e prima oară când trăiesc seara asta. 282 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 Ce? 283 00:22:51,500 --> 00:22:53,750 De câte ori ai trăit seara asta? 284 00:22:54,917 --> 00:22:56,292 Asta e a doua oară. 285 00:22:57,458 --> 00:22:59,625 Bine, deci vii din viitor, asta e? 286 00:22:59,708 --> 00:23:01,500 - Exact. - Nu mă lua de prost, Nick! 287 00:23:01,583 --> 00:23:04,792 Ascultă, uite ce e! Prima oară când am trăit seara asta, 288 00:23:04,875 --> 00:23:06,792 din păcate, ai murit. 289 00:23:07,542 --> 00:23:09,500 - Am murit? - Da, dar de asta m-am întors. 290 00:23:09,583 --> 00:23:13,167 Vreau să îndrept niște lucruri. Deci planul din seara asta e simplu. 291 00:23:13,250 --> 00:23:14,500 Trebuie să rămâi în viață. 292 00:23:14,583 --> 00:23:16,917 Pentru asta, am nevoie de ajutorul tău. 293 00:23:17,000 --> 00:23:19,333 Dar acum, există o persoană 294 00:23:19,417 --> 00:23:22,875 care ar putea strica totul. Și acea persoană sunt eu. 295 00:23:22,958 --> 00:23:24,792 - Pari nebun. - Nu, chiar înțeleg. 296 00:23:24,875 --> 00:23:26,750 Până la urmă voi reuși să-ți explic totul. 297 00:23:26,833 --> 00:23:30,083 Dar acum e important să-l localizăm pe Nick. Bine? 298 00:23:30,167 --> 00:23:32,042 Nick din prezent. Nick din viitor. 299 00:23:32,125 --> 00:23:33,125 Să mergem! 300 00:23:37,125 --> 00:23:41,333 Da. Nu cred că ai cum să explici totul. 301 00:23:42,250 --> 00:23:43,667 Nu ai parcat aici? 302 00:23:45,250 --> 00:23:46,250 Rahat! 303 00:23:47,625 --> 00:23:48,792 Cred că tu ai furat-o. 304 00:23:51,000 --> 00:23:53,917 PETRECEREA DE DUPĂ 305 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Sunt varză! 306 00:24:00,167 --> 00:24:02,875 Tony Dobitocul, boule! 307 00:24:02,958 --> 00:24:04,458 Jimmy Boy, nenorocitule! 308 00:24:04,542 --> 00:24:05,750 - Da! - Salut! 309 00:24:05,833 --> 00:24:08,667 - L-ai văzut pe Jackie Napalm pe undeva? - Rahat. N-ai auzit? 310 00:24:08,750 --> 00:24:10,833 L-au lichidat niște canadieni, luna trecută. 311 00:24:10,917 --> 00:24:13,000 - Termină! - Sunt oameni foarte violenți. 312 00:24:13,083 --> 00:24:14,458 - N-am mai auzit asta. - Așa e. 313 00:24:14,542 --> 00:24:16,667 - Fir-ar! Jackie Napalm? - Da. 314 00:24:17,625 --> 00:24:19,333 Odihnească-se, era un tip adevărat! 315 00:24:23,958 --> 00:24:25,625 - Fir-ar! - Cum stai cu scula? 316 00:24:27,125 --> 00:24:28,250 Ce? 317 00:24:28,333 --> 00:24:32,042 Știi cum se zice, că între 22 și 29 sunt anii de vârf. 318 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 Poți să nu dormi toată noaptea și să petreci până dimineața. 319 00:24:35,333 --> 00:24:39,125 Dar, cel mai mișto la vârsta aia, e că încă îți funcționează scula. 320 00:24:41,333 --> 00:24:42,833 Adică a ta nu mai funcționează? 321 00:24:42,917 --> 00:24:45,875 Se pornește mai greu. Nu vreau să intru în detalii, dar... 322 00:24:45,958 --> 00:24:47,375 Vrei să-mi spui ceva? 323 00:24:47,458 --> 00:24:51,000 Să fii arestat, să faci pușcărie, nu asta e tragedia. 324 00:24:51,083 --> 00:24:54,250 Asta nu contează. Contează când ești arestat. 325 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 Îți fură cei mai frumoși ani, omule! 326 00:24:56,833 --> 00:24:59,625 De ce dracu' aș vrea să ascult rahatul ăsta deprimant acum? 327 00:24:59,708 --> 00:25:02,583 - Făceam și eu conversație. - Să-ți spun ceva, Tony Dobitocul. 328 00:25:02,667 --> 00:25:03,667 Da? 329 00:25:04,250 --> 00:25:06,208 Ești un dobitoc imbecil! 330 00:25:06,292 --> 00:25:07,833 Mersi, omule! 331 00:25:07,917 --> 00:25:09,750 Jimmy Boy! 332 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 - Sosa e aici! - Tată! 333 00:25:12,708 --> 00:25:14,417 - Da! - Ai ajuns! 334 00:25:14,500 --> 00:25:15,958 Salutare, șefu'! 335 00:25:16,042 --> 00:25:17,125 Salut! 336 00:25:17,917 --> 00:25:19,917 - Jimmy Boy! - Tată! 337 00:25:22,417 --> 00:25:23,667 Ce naiba... 338 00:25:23,750 --> 00:25:26,708 Dle Sosa! Eu... Scuzați-mă! Nu aș... 339 00:25:26,792 --> 00:25:29,042 Nu, lasă! Nu-i nimic. 340 00:25:29,125 --> 00:25:30,333 Se mai întâmplă accidente. 341 00:25:30,917 --> 00:25:31,917 Da. 342 00:25:34,042 --> 00:25:35,375 Vino aici, amice! 343 00:25:35,458 --> 00:25:36,458 Hei! 344 00:25:39,667 --> 00:25:41,667 Jimmy Boy, cum îți plac festivitățile? 345 00:25:41,750 --> 00:25:43,458 Lui Winnie de Pluș îi place mierea? 346 00:25:44,458 --> 00:25:46,083 - Cui? - Lui Winnie de Pluș. 347 00:25:46,167 --> 00:25:47,708 Îi place mierea? 348 00:25:47,792 --> 00:25:49,708 - Cine dracu' e ăla? - Desenul animat. 349 00:25:49,792 --> 00:25:52,125 Nu ai văzut Aventurile tigrișorului? 350 00:25:52,208 --> 00:25:54,083 - Îi place mierea? - Îi place mierea! 351 00:25:54,167 --> 00:25:55,583 - Bine! - Și eu ador petrecerea! 352 00:25:55,667 --> 00:25:56,667 Bine! 353 00:25:57,583 --> 00:25:58,583 Ascultă! 354 00:25:58,667 --> 00:26:02,875 Mai avem două petreceri și o surpriză la sfârșitul serii. 355 00:26:02,958 --> 00:26:07,375 Cel care ți-a făcut rău își va primi binemeritatele represalii. 356 00:26:11,625 --> 00:26:12,917 Ce anume? 357 00:26:13,000 --> 00:26:14,458 Represalii? 358 00:26:15,458 --> 00:26:17,583 Așa da! Super, ador... 359 00:26:17,667 --> 00:26:19,667 Ador represaliile, tată! 360 00:26:19,750 --> 00:26:22,542 Sunt preferatele mele. Da. Trebuie să recunosc. 361 00:26:22,625 --> 00:26:24,792 Nu știu ce înseamnă represalii, dar sună beton. 362 00:26:24,875 --> 00:26:26,875 Eu nu știu desene, tu nu știi cuvinte mari. 363 00:26:26,958 --> 00:26:28,083 - Și ce? - Și ce? 364 00:26:28,750 --> 00:26:29,917 Ascultă, 365 00:26:30,000 --> 00:26:32,500 distrează-te la petrecere! Recuperează timpul pierdut! 366 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 - Bine, așa voi face. - Bine. 367 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 Scoateți rahatul de aici! 368 00:26:42,375 --> 00:26:43,875 Până nu împute locul. 369 00:26:43,958 --> 00:26:44,958 Bine. 370 00:26:45,042 --> 00:26:47,500 Știu că ești cam ocupat, dar poți face un efort 371 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 să-mi explici cum dracu' ești din viitor? 372 00:26:51,542 --> 00:26:53,542 Tonul ăsta îmi spune că nu asculți. 373 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 - Ascult. - Bine. 374 00:26:56,542 --> 00:26:59,333 De acum în șase luni, urc în mașina timpului. 375 00:26:59,417 --> 00:27:01,958 - Ca în Doctor Who? Știi TARDIS-UL? - Asta-mi lipsea! 376 00:27:02,042 --> 00:27:04,667 N-ai termen de comparație. E ca și cum aș juca șarade 377 00:27:04,750 --> 00:27:08,125 cu cineva fără experiență. Încearcă să te concentrezi, poate înțelegi. 378 00:27:08,208 --> 00:27:10,667 Am urcat într-o mașină a timpului, 379 00:27:10,750 --> 00:27:14,000 și, când am ieșit, era după-amiaza de azi. 380 00:27:14,083 --> 00:27:15,667 - O mașină a timpului? - Da. 381 00:27:15,750 --> 00:27:17,792 - Îl știi pe Symon? - Symon? 382 00:27:17,875 --> 00:27:20,208 - Symon, cu „Y”? - Inventatorul tocilar? 383 00:27:20,292 --> 00:27:22,917 Nu-mi plac etichetările, dar, da. Îi place să inventeze. 384 00:27:23,000 --> 00:27:24,167 - Rahat! - Da. 385 00:27:24,250 --> 00:27:25,792 Futu-i! 386 00:27:28,000 --> 00:27:29,792 - Poftim! - Symon! 387 00:27:29,875 --> 00:27:31,375 Bună! 388 00:27:32,125 --> 00:27:34,500 - Scuze că am întârziat! - Glumești? Cui îi pasă? 389 00:27:34,583 --> 00:27:35,958 - Bine. Ne așezăm? - Da. 390 00:27:36,042 --> 00:27:37,083 - Bine. - Noroc! 391 00:27:37,167 --> 00:27:40,542 Am auzit că cineva a fugit la starea civilă și s-a măritat. 392 00:27:40,625 --> 00:27:42,125 Te-ai măritat? 393 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 Ce? 394 00:27:43,833 --> 00:27:45,333 Să fiu al naibii! 395 00:27:46,750 --> 00:27:48,292 E adevărat ce se spune despre el? 396 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 Ce anume? 397 00:27:52,333 --> 00:27:54,708 Că soțul tău e... că e un fel de... 398 00:27:56,167 --> 00:27:57,708 Că e gangster. 399 00:27:57,792 --> 00:28:00,458 - E gangster? - Da. Cine ar fi bănuit? Nu maică-mea. 400 00:28:01,292 --> 00:28:02,625 Da, ce aiurea! 401 00:28:02,708 --> 00:28:04,625 - Dă bani cu împrumut. - Da. 402 00:28:04,708 --> 00:28:06,667 Și, dacă oamenii nu-i restituie cu dobândă, 403 00:28:06,750 --> 00:28:08,875 - ...un recuperator îi cotonogește. - Pe bune? 404 00:28:08,958 --> 00:28:11,333 Da. Și, dacă tot nu plătesc, ei bine... 405 00:28:13,208 --> 00:28:15,917 Dar, știi, când l-am cunoscut, Nick era atât de amuzant! 406 00:28:16,000 --> 00:28:18,750 Spunea că lucrează la curățenie și mă gândeam: 407 00:28:18,833 --> 00:28:21,125 „Mamă, tipul ăsta conduce mașina de gunoi!” 408 00:28:21,208 --> 00:28:24,667 Da, dar apoi am înțeles că, de fapt, omora oameni. 409 00:28:24,750 --> 00:28:27,792 Dar, știi, m-am gândit că era 410 00:28:27,875 --> 00:28:29,208 doar tipul care mă iubește. 411 00:28:30,417 --> 00:28:33,083 Da. Și era amuzant și interesant și... 412 00:28:34,333 --> 00:28:37,500 îi putem ierta o chestie partenerului nostru, nu? 413 00:28:37,583 --> 00:28:39,792 Desigur. Da. Adică, odată ai ieșit cu un tip 414 00:28:39,875 --> 00:28:42,125 - ...care făcea magie. - Exact. 415 00:28:42,208 --> 00:28:43,750 - Să revenim la Nick. - Cu mine. 416 00:28:43,833 --> 00:28:45,542 După ce ne-am căsătorit, 417 00:28:45,625 --> 00:28:48,667 mi-am dat seama că lucrul pe care i-l iertam 418 00:28:48,750 --> 00:28:53,542 erau, de fapt, al dracului de multe... lucruri. 419 00:28:56,708 --> 00:28:58,750 Mă înșela încontinuu. 420 00:28:58,833 --> 00:29:01,167 Nu se poate! 421 00:29:01,250 --> 00:29:02,625 Adică... 422 00:29:02,708 --> 00:29:04,708 - De ce râdem? - E... 423 00:29:04,792 --> 00:29:07,958 - Încontinuu. - Nu pare ceva amuzant. 424 00:29:09,208 --> 00:29:11,500 E foarte amuzant, nu? 425 00:29:12,125 --> 00:29:13,708 - Da. - Da. 426 00:29:15,792 --> 00:29:16,792 În orice caz... 427 00:29:19,000 --> 00:29:20,708 Chiar aș vrea să-l părăsesc. 428 00:29:22,000 --> 00:29:25,083 Aș vrea mult să-l părăsesc, dar, dacă mă înțelegi, 429 00:29:25,167 --> 00:29:29,583 dacă ai ști un mod ne-periculos de a părăsi un tip super-periculos, aș... 430 00:29:30,833 --> 00:29:32,458 - Aș aprecia mult asta. - Da. 431 00:29:33,000 --> 00:29:35,667 Nu-ți pot da o soluție pe loc, 432 00:29:35,750 --> 00:29:38,625 dar, la naiba, povestea ta a fost... Doamne, mi-a plăcut mult! 433 00:29:38,708 --> 00:29:41,458 Apreciez că mi-ai spus toate astea, dar, de fapt... 434 00:29:41,542 --> 00:29:44,792 De fapt întrebam din motive egoiste. 435 00:29:50,833 --> 00:29:52,167 - Vrei un împrumut. - Da. 436 00:29:52,250 --> 00:29:54,792 Exact. Pentru că lucrez la un proiect 437 00:29:54,875 --> 00:29:56,750 pentru care caut finanțare și e ceva 438 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 ce investitorii tradiționali nu pricep. 439 00:29:59,792 --> 00:30:01,667 Toți mă refuză. Nu înțeleg. 440 00:30:01,750 --> 00:30:03,500 - OK. - Am nevoie de metode alternative 441 00:30:03,583 --> 00:30:05,208 pentru a obține fondurile necesare. 442 00:30:05,292 --> 00:30:09,125 Vezi tu, cred că, dacă iei bani de la el, o poți sfârși foarte prost. 443 00:30:09,208 --> 00:30:12,417 Nu are cum să meargă prost. 444 00:30:12,500 --> 00:30:14,500 - Bine. - Vom trăi veșnic. 445 00:30:14,583 --> 00:30:18,125 Deci Symon cu „Y”, prietenul lui Alice inventator 446 00:30:18,208 --> 00:30:20,500 a făcut o mașină a timpului cu banii de la noi? 447 00:30:20,583 --> 00:30:22,708 Da, și știi că în ultima vreme ne evita 448 00:30:22,792 --> 00:30:24,000 - ...cu plata? - Da. 449 00:30:24,083 --> 00:30:26,042 În următoarele șase luni face la fel 450 00:30:26,125 --> 00:30:30,500 și, până la urmă, a trebuit să-l caut la garajul/laborator 451 00:30:30,583 --> 00:30:32,833 să văd dacă scuipă banii. 452 00:30:32,917 --> 00:30:35,042 Dar, când am ajuns, nu era acolo. 453 00:30:39,333 --> 00:30:41,750 Și atunci am văzut ce făcuse cu banii noștri. 454 00:31:03,292 --> 00:31:05,625 AI VREA SĂ CĂLĂTOREȘTI ÎN ALT TIMP? 455 00:31:05,708 --> 00:31:08,833 ȘI DACĂ DA... ÎN CE PERIOADĂ? 456 00:31:09,542 --> 00:31:10,833 LUNA ZIUA ANUL ORA MIN AM PM 457 00:31:10,917 --> 00:31:12,708 Mă preocupa o anumită zi. 458 00:31:14,042 --> 00:31:15,167 Ziua de azi. 459 00:31:15,250 --> 00:31:17,833 Ziua în care mor. Sau în care am murit. 460 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 Da. 461 00:31:20,292 --> 00:31:21,667 E ca un joc video. 462 00:31:33,875 --> 00:31:36,250 CĂLĂTORIE PLĂCUTĂ 463 00:31:36,333 --> 00:31:37,792 Și a funcționat. 464 00:31:44,167 --> 00:31:45,542 Unde e mașina timpului? 465 00:31:47,333 --> 00:31:49,958 Nu contează, pentru că nu o mai putem folosi. 466 00:31:50,042 --> 00:31:51,375 Cum adică? De ce nu? 467 00:31:52,375 --> 00:31:54,792 - S-ar putea să o fi distrus din greșeală. - Ce? 468 00:31:58,250 --> 00:32:01,333 Nu am vrut. Pur și simplu s-a întâmplat. 469 00:32:01,417 --> 00:32:04,542 De ce n-o poate repara Symon? Sau să facă alta? Nu poate? 470 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 Ei bine... 471 00:32:09,167 --> 00:32:11,333 Nick, n-ai făcut asta! 472 00:32:11,417 --> 00:32:13,583 Când s-au deschis ușile mașinii timpului, 473 00:32:13,667 --> 00:32:15,708 era mult fum și o lumină puternică. 474 00:32:15,792 --> 00:32:17,833 Și cineva avea pistolul ațintit spre mine. 475 00:32:17,917 --> 00:32:19,667 Amândoi am tras un foc sau două, 476 00:32:19,750 --> 00:32:23,208 și un glonț a lovit un fel de rezervor și, știi... 477 00:32:23,292 --> 00:32:25,125 Fir-ar al naibii, Nick! 478 00:32:25,208 --> 00:32:26,583 Da, și apoi eu... 479 00:32:26,667 --> 00:32:28,542 A fost o chestiune de moment, 480 00:32:28,625 --> 00:32:31,250 și, din greșeală, a fost un accident, dar l-am împușcat. 481 00:32:31,333 --> 00:32:33,125 L-ai împușcat din greșeală? 482 00:32:33,208 --> 00:32:34,792 L-am împușcat și nu intenționat. 483 00:32:35,542 --> 00:32:37,042 Asta e de mare rahat. 484 00:32:37,958 --> 00:32:39,667 Băga-mi-aș! 485 00:32:39,750 --> 00:32:42,542 Treci în mașină. E de bine. O auzi cum toarce? 486 00:32:42,625 --> 00:32:46,292 Bine. Nu avem mașina timpului, iar Symon e mort. 487 00:32:46,375 --> 00:32:49,375 Deci avem o singură șansă să reușim. N-o mai putem repeta. Da? 488 00:32:49,458 --> 00:32:51,125 - Grozav! - Acestea fiind spuse 489 00:32:51,208 --> 00:32:53,708 și fiind relaxați, să ne gândim ca lumea. 490 00:32:54,708 --> 00:32:55,708 Cum mă găsim? 491 00:32:57,000 --> 00:32:59,625 - Ce? N-ai făcut un plan? - Aveam un plan. 492 00:32:59,708 --> 00:33:02,208 Planul era să mă adorm și să mă bag în portbagaj. 493 00:33:02,292 --> 00:33:05,000 Mașina ta nu are GPS sau așa ceva, 494 00:33:05,083 --> 00:33:06,917 în caz că e furată? 495 00:33:07,000 --> 00:33:08,500 Bună idee. Dă-mi telefonul! 496 00:33:09,208 --> 00:33:10,500 De ce să ți-l dau pe-al meu? 497 00:33:10,583 --> 00:33:13,625 Nu știu dacă două telefoane pot exista în același timp... 498 00:33:13,708 --> 00:33:15,958 Nu știu cum merge asta, dar telefonul meu e mort. 499 00:33:16,042 --> 00:33:17,542 Nu-mi scrie până nu-ți scriu eu 500 00:33:17,625 --> 00:33:19,208 Da. Bine. Ia-l! Mă rog. 501 00:33:24,417 --> 00:33:26,083 Vreau să-mi declar mașina furată. 502 00:33:27,708 --> 00:33:29,083 Da, a venit la mine acasă 503 00:33:29,167 --> 00:33:30,958 și am început să ne certăm. 504 00:33:31,042 --> 00:33:34,000 Mi-a luat trofeul de bowling și m-a lovit în falcă. 505 00:33:34,083 --> 00:33:35,917 Tipul a luat-o razna complet. 506 00:33:36,000 --> 00:33:37,583 A luat-o pe arătură. 507 00:33:37,667 --> 00:33:39,875 Baronul crede că e la Hotelul Zenith. 508 00:33:39,958 --> 00:33:42,583 Trebuie să-l sun. Tu unde naiba ești? 509 00:33:42,667 --> 00:33:45,917 Sunt la benzinărie, termin de alimentat și vin la petrecerea de după. 510 00:33:46,000 --> 00:33:48,292 - Treci încoace! - Bine, ne vedem acolo. 511 00:33:58,208 --> 00:33:59,583 Iată-mă! 512 00:34:01,292 --> 00:34:02,625 - Bună, ce mai faci? - Bine. 513 00:34:02,708 --> 00:34:06,250 Bine. Voiam să încerc niște bomboane fără zahăr. 514 00:34:07,208 --> 00:34:09,167 Bomboane? Bomboanele înseamnă zahăr. 515 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 Ai auzit de hotdogi vegetarieni? 516 00:34:11,667 --> 00:34:13,167 - Da. - Nu conțin carne. 517 00:34:13,250 --> 00:34:14,750 Doar așa arată. 518 00:34:14,833 --> 00:34:16,458 - Bine. - Dar au gust... 519 00:34:16,542 --> 00:34:19,583 - Deci așa ceva, dar pentru bomboane. - Am fursecuri cu zahăr 520 00:34:19,667 --> 00:34:22,208 și poți lua patru la preț de două. 521 00:34:22,292 --> 00:34:24,375 Nu mă interesează ofertele la fursecuri. 522 00:34:24,458 --> 00:34:26,542 - Vreau bomboanele. - Bine. 523 00:34:26,625 --> 00:34:28,000 Da? Dar fără zahăr. 524 00:34:28,083 --> 00:34:30,083 Cred că înțeleg ce spui. 525 00:34:30,167 --> 00:34:33,167 Cauți o bomboană care nu există. 526 00:34:33,250 --> 00:34:35,875 Nu știu cum să-ți explic, frate, 527 00:34:35,958 --> 00:34:38,208 dar bomboanele fără zahăr există. 528 00:34:38,292 --> 00:34:40,333 Păi... frate... 529 00:34:40,417 --> 00:34:42,000 Ia te uită! 530 00:34:42,083 --> 00:34:43,875 Se pare că nu mai avem 531 00:34:43,958 --> 00:34:47,208 bomboane inventate din povești, imbecilule! 532 00:34:47,292 --> 00:34:49,167 Te pot ajuta cu ceva ce avem? 533 00:34:49,250 --> 00:34:52,042 Știi, am avut o seară foarte proastă. 534 00:34:53,458 --> 00:34:54,958 Nu mă suport, futu-i! 535 00:34:56,125 --> 00:34:59,250 Bine, cred că exagerezi puțin. 536 00:34:59,333 --> 00:35:00,708 Trebuie să acționăm rapid. 537 00:35:00,792 --> 00:35:03,042 Când am reclamat furtul, au anunțat poliția. 538 00:35:03,125 --> 00:35:06,042 Înseamnă că avem 20-30 de minute până ajung 539 00:35:06,125 --> 00:35:07,292 - ...și apoi, poate... - Nick! 540 00:35:07,375 --> 00:35:08,375 Da. 541 00:35:10,875 --> 00:35:11,875 Pe bune? 542 00:35:14,625 --> 00:35:17,083 Când intră, nu spui nimic. 543 00:35:17,167 --> 00:35:18,167 - Înțelegi? - Da. 544 00:35:18,250 --> 00:35:20,292 Isuse, nu mă așteptam să răspundă... 545 00:35:20,375 --> 00:35:22,083 N-a fost o idee prea strălucită. 546 00:35:30,292 --> 00:35:31,750 Poartă-te normal. 547 00:35:31,833 --> 00:35:34,833 Bună, îl căutăm pe cel cu Audi-ul. 548 00:35:36,458 --> 00:35:38,458 - Nick? - Bună! Care-i treaba, Sam? 549 00:35:38,542 --> 00:35:41,083 Ai reclamat furtul mașinii. 550 00:35:42,333 --> 00:35:43,625 - Nu. - Bine. 551 00:35:43,708 --> 00:35:45,417 Am fost sunați. 552 00:35:45,500 --> 00:35:47,708 - Asta e ciudat. Nu știu. - Da. 553 00:35:48,625 --> 00:35:50,625 - Avem noroc chior! - Cum? 554 00:35:50,708 --> 00:35:53,208 E Samantha Scheer. Suntem bine. 555 00:35:53,292 --> 00:35:54,958 Cine, polițista? O cunoști? 556 00:35:55,625 --> 00:35:58,250 Da, e Christina Aguilera featuring Redman. 557 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 E coruptă. 558 00:36:03,167 --> 00:36:04,375 Asta sună bine. 559 00:36:05,583 --> 00:36:07,125 Precis a fost o glumă. 560 00:36:07,208 --> 00:36:09,042 Da, precis... 561 00:36:09,125 --> 00:36:11,208 - Bine. Mă bucur că te-am văzut! - Și eu. 562 00:36:11,875 --> 00:36:13,750 Tipul are o armă. M-a amenințat cu ea. 563 00:36:13,833 --> 00:36:15,125 M-a amenințat cu arma. 564 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 Ce ai spus? 565 00:36:18,250 --> 00:36:20,625 Tipul ăsta m-a amenințat cu arma. 566 00:36:20,708 --> 00:36:23,500 Nick e cetățean de vază în comunitate. 567 00:36:23,583 --> 00:36:25,292 Nu ar face așa ceva. 568 00:36:25,375 --> 00:36:28,750 Ei bine, băiatul ăsta de vază tocmai m-a amenințat cu arma 569 00:36:28,833 --> 00:36:31,042 - ...și e totul filmat, deci... - Nu e filmat nimic. 570 00:36:31,125 --> 00:36:33,000 - Ba e! - Hei! 571 00:36:33,083 --> 00:36:37,167 Oamenii care nu au chestii filmate nu au probleme pe viață. 572 00:36:39,792 --> 00:36:40,792 Exact. 573 00:36:41,292 --> 00:36:42,292 Bine. 574 00:36:43,042 --> 00:36:45,458 Dacă aș șterge 575 00:36:45,542 --> 00:36:49,167 tot ce s-a filmat în seara asta? 576 00:36:49,250 --> 00:36:50,875 Cred că e o idee grozavă. 577 00:36:50,958 --> 00:36:52,917 - O idee grozavă. - Bună idee, cetățene! 578 00:36:53,750 --> 00:36:54,833 Mi-a părut bine, Nick! 579 00:36:54,917 --> 00:36:57,250 Și mie, Sam. Salutări norocosului tău soț! 580 00:36:57,333 --> 00:36:58,667 Fost soț. 581 00:36:58,750 --> 00:37:00,583 Poate mă saluți doar pe mine. 582 00:37:07,083 --> 00:37:09,500 Nu mi se pare că n-ai spus nimic, nu? 583 00:37:16,958 --> 00:37:19,958 Trebuie să nu mai beau când mănânc chestii cu marijuana. 584 00:37:21,042 --> 00:37:22,042 Ce? 585 00:37:23,292 --> 00:37:24,500 Ești în spatele tău. 586 00:37:34,417 --> 00:37:35,625 E inconștient? 587 00:37:35,708 --> 00:37:36,917 - Da. - Mersi! 588 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 Tipul care arată fix ca tine? 589 00:37:39,500 --> 00:37:40,708 E un mare nenorocit. 590 00:37:48,667 --> 00:37:49,667 Du-te-n mă-ta! 591 00:37:50,125 --> 00:37:52,000 - Lasă-mă în pace! - Ce puii mei? 592 00:37:52,083 --> 00:37:53,083 Unde a plecat? 593 00:37:53,167 --> 00:37:55,375 - Nu prea văd. Tu? - Nu. 594 00:37:55,458 --> 00:37:57,167 Merg pe culoarul patru. Tu, pe doi. 595 00:37:57,250 --> 00:37:59,208 E pe culoarul trei. L-am văzut. 596 00:37:59,292 --> 00:38:00,625 Bine, îi tăiem calea. 597 00:38:12,167 --> 00:38:13,292 Cine dracu' ești? 598 00:38:22,083 --> 00:38:23,333 Ce puii mei, Mike? 599 00:38:26,167 --> 00:38:27,167 Nenorocitule! 600 00:38:57,708 --> 00:38:59,833 Nu știu ce dracu' faceți, 601 00:38:59,917 --> 00:39:03,833 dar am primit un cot în ochi și nu e frumos. 602 00:39:03,917 --> 00:39:06,500 Îmi cer scuze că a trebuit să vezi asta. 603 00:39:06,583 --> 00:39:09,792 A mers mult mai departe decât ne așteptam. 604 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 De asta renunț. 605 00:39:12,042 --> 00:39:13,500 Nu mă refer doar la crime. 606 00:39:13,583 --> 00:39:15,708 Mă refer la tot. Nu mai pot face asta. 607 00:39:15,792 --> 00:39:18,833 Înțeleg. Să-l legăm și să-l băgăm în portbagaj. 608 00:39:25,625 --> 00:39:28,500 Cine e ucigașul angajat de Sosa să mă ucidă? 609 00:39:29,000 --> 00:39:30,708 Ai auzit de Baron? 610 00:39:32,667 --> 00:39:34,458 Da. Poate e mai bine. 611 00:39:35,542 --> 00:39:37,042 De ce? Cât de rău poate fi? 612 00:39:39,292 --> 00:39:42,042 E un ucigaș de primă clasă și... 613 00:39:43,750 --> 00:39:45,458 își mănâncă țintele. 614 00:39:47,458 --> 00:39:49,125 - Ce face? - E asasin canibal. 615 00:39:50,875 --> 00:39:52,833 - Lasă abureala! - Jur pe Dumnezeu. 616 00:39:52,917 --> 00:39:55,125 - Lasă abureala! - E schema lui. 617 00:39:55,208 --> 00:39:57,250 - Lasă abureala! - E ambele chestii. 618 00:39:57,333 --> 00:39:59,500 E asasin și e canibal. 619 00:39:59,583 --> 00:40:01,500 Și le ia pe ambele foarte în serios. 620 00:40:02,000 --> 00:40:03,125 Nu vreau să fiu mâncat. 621 00:40:03,208 --> 00:40:05,958 Înțeleg. Ai dreptate. Nu e o situație ideală. 622 00:40:06,042 --> 00:40:07,500 Bine, fă-mi o favoare. 623 00:40:07,583 --> 00:40:09,167 Scrie-i lui Alice 624 00:40:09,250 --> 00:40:11,542 și spune-i să vină în parcarea subterană 625 00:40:11,625 --> 00:40:13,583 de pe Bd. McClintock, 556, din centru. 626 00:40:13,667 --> 00:40:15,708 Stai puțin. De ce lui Alice? De ce? 627 00:40:15,792 --> 00:40:17,875 Pentru că, la un moment dat, Sosa se va prinde 628 00:40:17,958 --> 00:40:19,292 că lucrez cu tine 629 00:40:19,375 --> 00:40:21,250 și vreau ca Alice să fie în siguranță. 630 00:40:21,333 --> 00:40:22,542 Bine. Dar ce... 631 00:40:23,750 --> 00:40:24,958 Nu știu dacă am... 632 00:40:25,042 --> 00:40:26,667 De ce eu? Nu-i știi numărul? 633 00:40:26,750 --> 00:40:28,417 Nu l-am memorat. 634 00:40:29,042 --> 00:40:30,792 Ești sigur că nu ai numărul ei? 635 00:40:30,875 --> 00:40:32,250 Dacă sunt sigur că nu-l am? 636 00:40:32,333 --> 00:40:35,625 Dar tu ești sigur că... E cineva sigur de ceva? 637 00:40:35,708 --> 00:40:36,708 Nu sunt sigur. 638 00:40:37,958 --> 00:40:39,750 Caut. Sunt multe contacte cu „A”. 639 00:40:40,708 --> 00:40:41,833 „Alexandria”. 640 00:40:45,042 --> 00:40:47,167 Îl am. E trecut ca: „soția lui Nick”. 641 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 Tu îi scrii, eu conduc. 642 00:41:18,792 --> 00:41:21,125 Un asasin de coșmar e pe urmele lui Nick 643 00:41:21,208 --> 00:41:23,750 și încerci să-l ajuți să trăiască până mâine. 644 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 Cam asta ar fi, în mare? 645 00:41:25,625 --> 00:41:26,833 Aproape. 646 00:41:26,917 --> 00:41:32,042 Dar cu o complicație și e mai ușor să-ți arăt, decât să-ți zic. 647 00:41:32,542 --> 00:41:33,792 Misterios. 648 00:41:33,875 --> 00:41:37,167 Atenție, te vei panica și vei avea întrebări. 649 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 Să fiu a naibii! 650 00:41:56,875 --> 00:41:57,958 Deci există doi Nick? 651 00:41:58,667 --> 00:42:01,125 Ai întrebări? Mă gândesc că da. 652 00:42:01,208 --> 00:42:02,417 Eu am avut multe. 653 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 Am o întrebare. 654 00:42:04,958 --> 00:42:07,792 Care Nick e din viitor? 655 00:42:08,750 --> 00:42:11,375 - Ce? De unde ai știut? - Ești din trecut? 656 00:42:11,458 --> 00:42:15,167 Sunt din viitor, de peste șase luni. 657 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 De unde ai... 658 00:42:16,333 --> 00:42:17,792 Symon e prietenul meu, mai știi? 659 00:42:17,875 --> 00:42:20,000 Mi-a spus pentru ce voia banii de la voi, 660 00:42:20,083 --> 00:42:23,708 dar credeam că e dus cu pluta, dar... Să fiu a naibii! 661 00:42:24,625 --> 00:42:27,625 Symon a descoperit metoda de a călători în timp? 662 00:42:28,667 --> 00:42:30,458 Abia așteptam să văd cum te panichezi. 663 00:42:30,542 --> 00:42:32,250 - Sunt dezamăgit. - Bine. 664 00:42:33,208 --> 00:42:34,792 - Stați să-l trezesc. - Stai! 665 00:42:35,708 --> 00:42:37,542 Haide! Asta e. 666 00:42:38,792 --> 00:42:39,792 Bună! 667 00:42:42,083 --> 00:42:43,083 Ce se întâmplă? 668 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Eu sunt tu. 669 00:42:45,625 --> 00:42:46,958 Și tu vii cu noi. 670 00:42:52,875 --> 00:42:55,292 - Symon cu „Y” a făcut mașina timpului? - Da. 671 00:42:55,375 --> 00:42:57,042 - Și funcționează? - Da. 672 00:42:57,125 --> 00:42:58,125 Evident. 673 00:42:58,542 --> 00:42:59,833 Credeam că ești o clonă. 674 00:42:59,917 --> 00:43:01,875 Clonele nu există, tăntălăule. 675 00:43:01,958 --> 00:43:05,792 Da. Și mașinile timpului sunt foarte bine ancorate în realitate. 676 00:43:07,875 --> 00:43:10,458 Știi că Mike și Alice și-o trag, nu? 677 00:43:11,417 --> 00:43:13,375 - Da, știu. - Știi? 678 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 Sunt din viitor. 679 00:43:15,208 --> 00:43:18,250 Înțeleg că e șocant pentru ei doi, dar tu ar trebui să-ți dai seama 680 00:43:18,333 --> 00:43:19,917 că știu tot ce știi tu, da? 681 00:43:20,000 --> 00:43:21,542 Da, sigur. Da, înțeleg. 682 00:43:22,167 --> 00:43:23,292 Când ai aflat? 683 00:43:23,792 --> 00:43:25,458 Înainte de petrecerea lui Jimmy Boy. 684 00:43:26,167 --> 00:43:27,167 Deci ieri? 685 00:43:27,250 --> 00:43:31,083 Și tu, cel din prezent, ești foarte enervat de asta, corect? 686 00:43:31,167 --> 00:43:32,292 Nu, deloc. 687 00:43:32,375 --> 00:43:35,417 Adică, trădarea personală mă umple de o mare fericire. 688 00:43:35,500 --> 00:43:38,042 Viața mea e în pericol pentru că Sosa mă crede turnător 689 00:43:38,125 --> 00:43:40,875 - ...și acum aflu cine mi-a înscenat totul. - Da. 690 00:43:40,958 --> 00:43:42,250 - Ei doi. - Da. 691 00:43:42,333 --> 00:43:43,833 Practic, el. 692 00:43:44,333 --> 00:43:46,208 - Eu vreau să dreg lucrurile. - Minunat! 693 00:43:46,292 --> 00:43:47,917 Suntem terminați. 694 00:43:48,000 --> 00:43:49,500 Cu toții am făcut greșeli. 695 00:43:49,583 --> 00:43:51,333 Să încercăm să le lăsăm în urmă. 696 00:43:51,417 --> 00:43:54,500 Acum trebuie să ne străduim să-i ținem pe Mike și Alice în viață. 697 00:43:55,333 --> 00:43:56,333 Da. 698 00:43:56,417 --> 00:43:59,042 Deci noi patru ne vom ascunde împreună. 699 00:43:59,125 --> 00:44:00,375 Da, unde mergem? 700 00:44:00,458 --> 00:44:02,042 Într-un loc secret. 701 00:44:02,125 --> 00:44:03,125 Apartamentul nostru. 702 00:44:03,833 --> 00:44:04,833 Apartamentul nostru? 703 00:44:04,917 --> 00:44:06,875 Al celor doi Nick. 704 00:44:06,958 --> 00:44:08,583 - Al meu și al lui. - Scuze. 705 00:44:09,167 --> 00:44:11,083 Ai un apartament despre care nu știu? 706 00:44:11,167 --> 00:44:13,833 Da. Uneori am nevoie de puțin spațiu. 707 00:44:14,333 --> 00:44:17,125 Bine. Să nu mințim în legătură cu apartamentul. 708 00:44:17,208 --> 00:44:19,208 Nu trebuie să deschidem cutia Pandorei. 709 00:44:19,792 --> 00:44:22,958 Bine. Să încercăm să ne păstrăm profesionalismul. 710 00:44:23,958 --> 00:44:24,958 Scuză-mă! 711 00:44:26,583 --> 00:44:28,458 Ăsta e un cuibușor de nebunii? 712 00:44:30,458 --> 00:44:33,042 E un cuibușor de nebunii! Da! 713 00:44:33,125 --> 00:44:35,375 Ai atâtea secrete 714 00:44:35,458 --> 00:44:37,625 și tot i-ai înscenat chestia, ca să fie ucis? 715 00:44:37,708 --> 00:44:39,125 De un canibal nenorocit. 716 00:44:39,708 --> 00:44:42,542 El nu voia să ne ascundem. Eu i-am spus să nu-ți spună 717 00:44:42,625 --> 00:44:44,292 pentru că ești impulsiv ca dracu' 718 00:44:44,375 --> 00:44:46,167 și iată, îmi dovedești că așa e! 719 00:44:46,250 --> 00:44:48,167 Nu m-am gândit că voi fi mâncat de cineva. 720 00:44:48,250 --> 00:44:51,625 Ce-i drept, niciunul dintre noi nu știa că Sosa îl va angaja pe Baron. 721 00:44:51,708 --> 00:44:54,167 Ne așteptam la o moarte mai rapidă. 722 00:44:54,250 --> 00:44:55,958 Ceva de genul un glonț în cap. 723 00:44:58,375 --> 00:45:00,292 Cred că asta mă face să mă simt mai bine. 724 00:45:00,375 --> 00:45:02,375 Vezi? E o atitudine grozavă, Mike! 725 00:45:02,458 --> 00:45:05,083 Hai să pornim de aici, da? Grozav! 726 00:45:23,708 --> 00:45:25,792 - Nenorocitule! - Bine, ia loc. 727 00:45:25,875 --> 00:45:28,333 Nu încerca nimic, altfel va trebui să te pun la pământ. 728 00:45:28,417 --> 00:45:30,417 Nu te pot împușca, pentru că voi muri și eu. 729 00:45:31,292 --> 00:45:32,292 Du-te! 730 00:45:32,958 --> 00:45:34,292 De ce ai muri și tu? 731 00:45:34,375 --> 00:45:37,500 Păi, dacă Nick din prezent moare, Nick din viitor nu mai există. 732 00:45:37,583 --> 00:45:38,583 Da, e logic. 733 00:45:39,083 --> 00:45:40,792 Nu cred că așa funcționează. 734 00:45:40,875 --> 00:45:44,417 Nu voi risca să aflu cine are dreptate. 735 00:45:44,500 --> 00:45:45,708 Să-l întrebăm pe Symon. 736 00:45:54,458 --> 00:45:55,667 Nu ai făcut asta. 737 00:45:59,667 --> 00:46:00,667 Symon e... 738 00:46:02,542 --> 00:46:03,542 mort? 739 00:46:04,125 --> 00:46:05,333 Nu am făcut-o intenționat. 740 00:46:06,875 --> 00:46:07,875 Symon e mort. 741 00:46:18,833 --> 00:46:21,625 Las-o puțin! Îi va lua ceva timp să asimileze vestea. 742 00:46:21,708 --> 00:46:23,958 Nu-mi spui tu cum reacționează nevastă-mea! 743 00:46:24,042 --> 00:46:27,000 - Spun doar că e supărată. - Știu că se emoționează ușor. 744 00:46:30,333 --> 00:46:32,875 - Nu spun asta cu aroganță. - Așa mi s-a părut. 745 00:46:33,708 --> 00:46:34,708 Doamne! 746 00:46:34,792 --> 00:46:37,833 Ești nebună? Nu eu l-am omorât pe Symon! 747 00:46:37,917 --> 00:46:40,958 E un experiment științific. Nu că n-ai merita. 748 00:46:41,583 --> 00:46:43,958 Dacă Nick din viitor are cicatrice, ai dreptate. 749 00:46:44,042 --> 00:46:45,542 Dacă nu, am dreptate eu. 750 00:46:45,625 --> 00:46:47,292 Nu e un experiment științific. 751 00:46:47,375 --> 00:46:48,542 - E piciorul meu. - Lasă. 752 00:46:48,625 --> 00:46:51,125 Ai bandaje, lipici instant. Bandă adezivă? Vei fi bine. 753 00:46:51,208 --> 00:46:52,708 Curăță-te, ești băiat mare! 754 00:46:52,792 --> 00:46:55,208 Trebuie să mă joc de-a doctorul, legat la mâini? 755 00:46:55,292 --> 00:46:57,917 Nu e prima dată când îți dai pantalonii jos aici, 756 00:46:58,000 --> 00:47:00,583 - ...cu mâinile legate, nu? - Nu suport să stau lângă tine. 757 00:47:00,667 --> 00:47:01,667 Poate merge singur. 758 00:47:01,750 --> 00:47:04,250 Nu cred că va sări de la etajul 17. 759 00:47:04,333 --> 00:47:05,417 Nu va pleca nicăieri. 760 00:47:06,417 --> 00:47:08,500 - Du-te! - Abia aștept să scap de tine. 761 00:47:08,583 --> 00:47:09,875 Cu plăcere! 762 00:47:17,500 --> 00:47:19,208 Îmi place mult decorul de aici. 763 00:47:19,292 --> 00:47:21,083 Nu pot să cred că prietenul meu e mort! 764 00:47:22,292 --> 00:47:23,500 Lăsați-mă un minut. 765 00:47:24,292 --> 00:47:25,958 Unde e băutura în locul de desfrâu? 766 00:47:26,042 --> 00:47:28,375 Cred că e un termen prea dur pentru apartament, 767 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 dar barul e acolo. 768 00:47:30,042 --> 00:47:31,042 Mulțumesc. 769 00:47:37,333 --> 00:47:38,625 Ce... Bine. 770 00:47:40,417 --> 00:47:41,417 Bine. 771 00:47:42,500 --> 00:47:44,333 Da. Am o cicatrice. Aveam dreptate. 772 00:47:44,417 --> 00:47:45,417 Felicitări! 773 00:47:46,042 --> 00:47:48,542 - Chiar o iubești de doamna cu cuțitul? - Da. 774 00:47:49,333 --> 00:47:52,750 Chiar o iubesc. Și tu nu o mai iubești de mult timp. Deci... 775 00:47:52,833 --> 00:47:54,250 - Poftim? - Da. 776 00:47:54,333 --> 00:47:56,667 - De unde ai scos-o pe asta? - Ce? Tu mi-ai spus. 777 00:47:56,750 --> 00:47:59,583 Ai spus: „Am terminat-o cu Alice.” Și am zis: „Ești sigur?” 778 00:47:59,667 --> 00:48:02,042 Și tu ai zis: „N-am fost în viața mea mai sigur.” 779 00:48:02,125 --> 00:48:03,125 Am spus: „Serios?” 780 00:48:03,208 --> 00:48:06,875 Și tu ai spus: „Ai probleme cu auzul?” Eu am spus: „Hei! Doar mă asiguram.” 781 00:48:06,958 --> 00:48:09,000 Ai spus: „Mai clar de atât nu pot fi. 782 00:48:09,083 --> 00:48:10,833 Nu mai am sentimente pentru ea. 783 00:48:10,917 --> 00:48:12,833 Nu-mi pasă de face, cu cine și-o trage. 784 00:48:12,917 --> 00:48:14,750 Nu mă interesează nimic. Am terminat-o.” 785 00:48:16,625 --> 00:48:18,833 Acum, că spui asta, îmi amintesc parțial. 786 00:48:18,917 --> 00:48:21,000 Sunt cuvintele tale. Eu am luat-o la propriu. 787 00:48:21,083 --> 00:48:24,125 Acum, că spui asta, înțeleg. Țin minte... 788 00:48:24,208 --> 00:48:26,500 Cred că era după o ceartă sau ceva, dar, Doamne, 789 00:48:26,583 --> 00:48:28,333 - ...ce memorie ai! - Da. 790 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Nick? 791 00:48:31,292 --> 00:48:32,958 Ce naiba? 792 00:48:35,292 --> 00:48:38,792 Ai... o... 793 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 pisică. 794 00:48:48,208 --> 00:48:49,375 E Kingpin. 795 00:48:49,458 --> 00:48:50,542 Kingpin pisoiul. 796 00:48:51,417 --> 00:48:54,000 Ai un pisoi numit Kingpin despre care nu știam. 797 00:48:54,083 --> 00:48:56,375 Chiar când credeam că înțeleg cât m-ai înșelat. 798 00:48:56,458 --> 00:48:57,458 Dar tu ești alergică. 799 00:48:57,542 --> 00:49:00,375 Da, sunt puțin alergică. Puteam discuta despre asta. 800 00:49:00,458 --> 00:49:01,833 Sigur ar fi mers bine. 801 00:49:02,458 --> 00:49:05,292 Apropo, ieri, Kingpin a mers în baie, 802 00:49:05,375 --> 00:49:07,375 s-a strecurat în cadă, 803 00:49:07,458 --> 00:49:09,458 s-a așezat fix deasupra scurgerii 804 00:49:09,542 --> 00:49:10,875 și a urinat direct în ea. 805 00:49:11,708 --> 00:49:13,417 - Incredibil! - Știu! 806 00:49:13,500 --> 00:49:15,375 Zici că e inginer. 807 00:49:15,458 --> 00:49:16,917 Are infecție urinară. 808 00:49:18,458 --> 00:49:20,292 - Da? - Da. 809 00:49:21,083 --> 00:49:24,167 Nu acest Kingpin, ci Kingpin din viitor, probabil. 810 00:49:24,250 --> 00:49:26,042 De asta urinează în cadă. 811 00:49:26,500 --> 00:49:28,625 Nu te-ai gândit să te interesezi de ce o face? 812 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 - Nu. M-am gândit doar că e mișto. - Da. 813 00:49:31,292 --> 00:49:33,292 Da. Nu ești un stăpân bun de pisică. 814 00:49:33,375 --> 00:49:34,625 Nu-i adevărat. 815 00:49:34,708 --> 00:49:38,625 Poate nu sunt un bun veterinar. Dar sunt un stăpân de pisică grozav. Nu? 816 00:49:39,625 --> 00:49:42,042 Lăsând dramele cu pisici, e puțin după miezul nopții. 817 00:49:42,750 --> 00:49:44,167 - Da. - Bine. 818 00:49:44,750 --> 00:49:47,542 Trebuie să merg la petrecerea de după petrecerea de după. 819 00:49:48,542 --> 00:49:52,708 PETRECEREA DE DUPĂ PETRECEREA DE DUPĂ 820 00:50:19,333 --> 00:50:20,875 Știi cine iubea dansul în poală? 821 00:50:21,500 --> 00:50:23,375 - Jackie Napalm. - Jackie Napalm. 822 00:50:23,458 --> 00:50:25,292 La dracu', era un tip adevărat. 823 00:50:28,875 --> 00:50:30,458 Dar gata cu asta. 824 00:50:36,708 --> 00:50:38,333 S-a întâmplat ceva, Jimmy Boy? 825 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 Ce? 826 00:50:40,708 --> 00:50:42,000 Nu, totul e... 827 00:50:42,542 --> 00:50:45,208 în regulă, futu-i. 828 00:50:47,042 --> 00:50:50,458 Serios? Pentru că se pare că micuțul Jimmy al lui Jimmy Boy face nani. 829 00:50:54,917 --> 00:50:57,125 Frate, îl omor pe Tony Dobitocul! 830 00:51:03,292 --> 00:51:05,500 Nick, unde dracu' ești? 831 00:51:06,833 --> 00:51:08,750 E plin de gagici pe aici! 832 00:51:08,833 --> 00:51:12,208 L-am găsit pe Mike. E legat și pregătit. E împachetat cadou pentru Baron. 833 00:51:12,292 --> 00:51:14,542 Și se mai spune că nu se întâmplă minuni. 834 00:51:14,625 --> 00:51:16,250 Îți trimit ora și locul prin SMS. 835 00:51:16,708 --> 00:51:17,708 Bestial! 836 00:51:21,792 --> 00:51:23,125 Superb! 837 00:51:25,542 --> 00:51:27,625 Am un plan ca Mike să rămână în viață. 838 00:51:28,250 --> 00:51:30,792 Dar singura șansă ca planul să funcționeze 839 00:51:30,875 --> 00:51:32,875 e să ne implicăm toți patru. 840 00:51:34,750 --> 00:51:35,750 Deci... 841 00:51:36,625 --> 00:51:40,083 cred că e important ca întâi să clarificăm lucrurile. 842 00:51:41,708 --> 00:51:42,708 Alice. 843 00:51:44,083 --> 00:51:46,167 Când ai știut că relația noastră s-a terminat? 844 00:51:48,667 --> 00:51:51,208 Cred că nu a fost o dată exactă. 845 00:51:51,292 --> 00:51:52,458 Eu cred că a fost. 846 00:51:53,167 --> 00:51:56,792 Cred că a fost un moment de cotitură foarte clar. A fost distinct. 847 00:51:56,875 --> 00:51:59,000 - Serios? Când? - Acum câteva luni. 848 00:51:59,667 --> 00:52:01,542 Când am plecat în Canada? 849 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 Cu Jackie Napalm? 850 00:52:03,958 --> 00:52:04,958 Cearta legată de Jess. 851 00:52:06,625 --> 00:52:08,333 - Jess? - Nu cunoaștem niciun Jess. 852 00:52:08,417 --> 00:52:09,458 Rory și Jess. 853 00:52:09,542 --> 00:52:12,083 Ai spus că Jess e cel mai nepotrivit iubit din serial. 854 00:52:12,667 --> 00:52:15,083 - Jess e nașpa. - Te uiți la Fetele Gilmore? 855 00:52:15,167 --> 00:52:16,917 Păi, mă uit când se uită ea. 856 00:52:17,958 --> 00:52:19,958 Adică, mă uit când e deschis televizorul. 857 00:52:20,042 --> 00:52:22,208 - Îl adorăm. - De ce nu-l suporți pe Jess? 858 00:52:22,292 --> 00:52:24,375 Cred că e de treabă, dar nu e... 859 00:52:24,458 --> 00:52:26,958 Stai, tu... Te uiți la Fetele Gilmore? 860 00:52:27,875 --> 00:52:28,958 Da. 861 00:52:29,042 --> 00:52:31,542 Ai spus că e serialul tău preferat acum două săptămâni 862 00:52:31,625 --> 00:52:33,125 și m-am gândit să mă uit. 863 00:52:33,208 --> 00:52:35,458 Și l-am văzut... pe tot. 864 00:52:35,542 --> 00:52:37,583 Cred că are vreo 170 de episoade. 865 00:52:37,667 --> 00:52:39,000 Are 157 de episoade. 866 00:52:39,083 --> 00:52:41,000 Cred că e matematic imposibil. 867 00:52:41,083 --> 00:52:43,292 Nu. Nu e. Nu, chiar l-am văzut. 868 00:52:44,625 --> 00:52:47,250 Da, Jess e în regulă. Adică e drăguț, 869 00:52:47,333 --> 00:52:48,875 dar nu e potrivit pentru Rory. 870 00:52:48,958 --> 00:52:51,500 - Total nepotrivit. - N-am spus că e cel mai rău iubit. 871 00:52:51,583 --> 00:52:53,833 Cel mai rău iubit e, evident, Dean. 872 00:52:53,917 --> 00:52:55,083 - Dean? - Da. 873 00:52:55,167 --> 00:52:56,625 Logan e cel mai rău iubit. 874 00:52:56,708 --> 00:52:59,417 - Logan e cel mai bun iubit din serial. - Logan? 875 00:52:59,500 --> 00:53:00,750 Ce dracu', Mike? 876 00:53:00,833 --> 00:53:02,500 - Ești nebun? - E controversat? 877 00:53:02,583 --> 00:53:06,667 Rory se poartă cel mai nașpa când e cu el. Are o influență groaznică asupra ei. 878 00:53:06,750 --> 00:53:09,542 Se potrivesc. Au multe în comun. Amândoi sunt răsfățați. 879 00:53:09,625 --> 00:53:11,208 - Rory nu e răsfățată. - Mulțumesc. 880 00:53:11,292 --> 00:53:12,875 Bunicii i-au plătit studiile. 881 00:53:12,958 --> 00:53:15,708 Bine. Richard Gilmore a muncit din greu pentru banii ăia 882 00:53:15,792 --> 00:53:18,292 și vrea să-i cheltuiască pe cineva iubit. 883 00:53:18,375 --> 00:53:20,917 Și, când s-a oferit să-i plătească studiile la Yale, 884 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 Rory a insistat că-i acceptă ca împrumut, Mike. 885 00:53:24,083 --> 00:53:25,083 Bine, mă rog. 886 00:53:25,167 --> 00:53:28,542 Toate certurile despre cine e potrivit pentru Rory sunt o pierdere de timp, 887 00:53:28,625 --> 00:53:32,000 pentru că, practic, niciunul dintre ei nu e potrivit pentru ea. 888 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 Niciunul dintre ei? 889 00:53:33,625 --> 00:53:35,625 Nu, nu rămâne cu niciunul. 890 00:53:35,708 --> 00:53:37,292 La sfârșit, e singură și gravidă. 891 00:53:37,375 --> 00:53:40,750 Stai un pic. Se termină cu Rory singură și gravidă? 892 00:53:40,833 --> 00:53:43,208 Da, în episoadele de pe Netflix. 893 00:53:43,292 --> 00:53:46,000 - Nu le-am văzut pe alea. - De fapt, le vezi mai târziu. 894 00:53:46,583 --> 00:53:47,708 Da, cred că e... 895 00:53:47,792 --> 00:53:50,042 Adică e inteligent că o fac mamă singură, 896 00:53:50,125 --> 00:53:54,083 la fel ca Lorelai, dar... nu e un final bun. 897 00:53:54,167 --> 00:53:55,958 Vă spun eu un final care nu e bun. 898 00:53:56,667 --> 00:54:00,500 E atunci când cineva devine mamă singură pentru că un ucigaș canibal... 899 00:54:01,458 --> 00:54:03,458 îl mănâncă pe cel care nu știe că e tată. 900 00:54:04,208 --> 00:54:05,208 Isuse! 901 00:54:05,750 --> 00:54:08,750 Am auzit că sezonul de pe Netflix e ciudat, dar să fiu al naibii! 902 00:54:08,833 --> 00:54:11,583 Nu mă refer la serial acum, Nick. 903 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 Mă refer la Mike și la Alice. 904 00:54:16,083 --> 00:54:17,292 De asta m-am întors. 905 00:54:18,458 --> 00:54:19,458 Să încerc să... 906 00:54:20,458 --> 00:54:22,125 schimb finalul poveștii lor. 907 00:54:25,125 --> 00:54:27,458 Nu voiam să crească copilul tău fără Mike. 908 00:54:46,583 --> 00:54:47,583 Copilul meu? 909 00:54:48,792 --> 00:54:49,792 Copilul nostru. 910 00:54:53,458 --> 00:54:55,458 Afli în ziua înmormântării lui Mike. 911 00:55:07,542 --> 00:55:09,625 Putem discuta despre asta toată noaptea, 912 00:55:10,125 --> 00:55:11,625 dar avem problema cu canibalul. 913 00:55:12,333 --> 00:55:14,542 Și e nevoie de toți patru ca să o rezolvăm. 914 00:55:15,458 --> 00:55:17,083 Vrei să te ajut să-l salvezi? 915 00:55:18,042 --> 00:55:19,042 Nick, ascultă-mă! 916 00:55:19,833 --> 00:55:21,667 Știu că ești supărat acum, 917 00:55:22,750 --> 00:55:23,875 dar oamenii se schimbă. 918 00:55:24,375 --> 00:55:25,375 Serios? 919 00:55:26,417 --> 00:55:28,167 Sigur nu vor mai fi atât de supărați. 920 00:55:29,750 --> 00:55:31,000 Ești cu noi sau nu? 921 00:55:40,958 --> 00:55:43,792 Baronului îi place să-și prindă victimele vii. 922 00:55:45,333 --> 00:55:46,333 Vii? 923 00:55:46,417 --> 00:55:49,292 Asta e, de fapt, bine pentru noi. Ne ajută. 924 00:55:49,375 --> 00:55:51,000 Data trecută m-a prins viu? 925 00:55:51,083 --> 00:55:54,708 A venit la hotel când Alice era la duș 926 00:55:54,792 --> 00:55:57,208 și, până a ieșit, dispăruseși. 927 00:55:57,292 --> 00:55:59,833 Ai spus că ai un plan, da? 928 00:55:59,917 --> 00:56:02,208 Voi și Nick rămâneți aici. 929 00:56:02,792 --> 00:56:04,292 Baronul va veni la ușă. 930 00:56:04,375 --> 00:56:08,292 Ne prefacem că îl oferim voluntar pe Mike. 931 00:56:08,375 --> 00:56:11,333 - Ca și cum ne bucurăm că moare. - Doamne! 932 00:56:11,417 --> 00:56:14,625 Iar după ce intră, îi permiți să-l ia pe Mike. 933 00:56:14,708 --> 00:56:17,208 - Ce? - Stai, cine ia pe cine? 934 00:56:17,292 --> 00:56:20,500 Îi voi aștepta pe Baron și pe Mike 935 00:56:20,583 --> 00:56:22,958 la ieșirea din lift, în parcarea subterană. 936 00:56:23,042 --> 00:56:24,458 Va fi o țintă sigură. 937 00:56:24,542 --> 00:56:27,125 De ce nu-l împuști când intră în parcare? 938 00:56:27,625 --> 00:56:29,875 Nimeni nu știe cum arată Baronul. 939 00:56:29,958 --> 00:56:32,208 Nimeni nu știe ce vârstă are Baronul. 940 00:56:32,792 --> 00:56:38,083 Facem așa: Alice îmi va scrie cum arată Baronul prin SMS, 941 00:56:38,167 --> 00:56:41,167 imediat ce Mike iese din apartament. 942 00:56:41,250 --> 00:56:43,500 Bine, toată lumea înțelege planul? 943 00:56:43,583 --> 00:56:46,042 Care e menit să mă țină în viață? 944 00:56:46,125 --> 00:56:47,125 Da, iubitule. 945 00:56:48,167 --> 00:56:49,167 Sunt de acord. 946 00:56:49,833 --> 00:56:50,833 Da? 947 00:56:50,917 --> 00:56:53,917 E planul meu, deci îl înțeleg perfect. 948 00:56:54,958 --> 00:56:56,958 Bine. La treabă! 949 00:56:57,458 --> 00:56:59,250 - Intrăm în acțiune. - Calmează-te! 950 00:57:00,458 --> 00:57:02,458 Da. Da, suntem pe poziții. 951 00:57:05,458 --> 00:57:06,458 Bine. 952 00:57:08,375 --> 00:57:11,375 Celălalt Nick a spus că Baronul va ajunge imediat. 953 00:57:12,958 --> 00:57:14,167 Super. 954 00:57:19,708 --> 00:57:20,875 Deci când a început? 955 00:57:22,542 --> 00:57:24,000 Ce? Ce să înceapă? 956 00:57:24,083 --> 00:57:27,500 La un moment dat erați străini și... acum sunteți aici. 957 00:57:28,625 --> 00:57:29,875 - Acum? - Faci asta acum? 958 00:57:29,958 --> 00:57:32,667 - Da. - Nu știu. Eu nu... 959 00:57:32,750 --> 00:57:34,292 Nu știu când a început. 960 00:57:35,042 --> 00:57:36,042 Doar... 961 00:57:37,833 --> 00:57:39,250 Știu doar când am știut. 962 00:57:39,333 --> 00:57:41,083 Mă întreb dacă avem același răspuns. 963 00:57:41,167 --> 00:57:43,833 E un singur răspuns corect. 964 00:57:45,583 --> 00:57:47,542 - Sigur vrei să știi? - Doar am întrebat. 965 00:57:49,917 --> 00:57:51,375 La nunta lui Ryan Steroidul. 966 00:57:51,458 --> 00:57:52,458 Da. 967 00:57:54,792 --> 00:57:57,208 De asta nu mai putem merge vreodată la Minneapolis. 968 00:57:57,292 --> 00:57:58,333 Oraș geamăn! 969 00:57:58,417 --> 00:58:00,708 Asta e pentru frumoasa mireasă 970 00:58:00,792 --> 00:58:03,125 și pentru mirele ei dependent de steroizi. 971 00:58:03,208 --> 00:58:04,208 Te iubesc, Dobitocule! 972 00:58:04,292 --> 00:58:06,208 Și eu te plac. 973 00:58:06,292 --> 00:58:07,542 Sunteți frumoși! 974 00:58:07,625 --> 00:58:09,333 - Steroidule! - Hei! 975 00:58:35,833 --> 00:58:37,167 Mike, nu? 976 00:58:39,542 --> 00:58:40,708 Bună! 977 00:58:40,792 --> 00:58:41,792 Da. 978 00:58:41,875 --> 00:58:43,417 - Bună! - Da. 979 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 - Alice. - Da, știu. 980 00:58:45,583 --> 00:58:46,583 Știu... 981 00:58:47,500 --> 00:58:49,250 Soțul tău e partenerul meu la muncă. 982 00:58:50,083 --> 00:58:51,167 Știi unde e? 983 00:58:52,292 --> 00:58:54,792 Nu l-am văzut de ceva vreme. Cred că e înăuntru cu Sosa. 984 00:58:54,875 --> 00:58:55,875 Greșit. 985 00:58:57,167 --> 00:58:59,667 E înăuntru, i-o trage unei domnișoare de onoare. 986 00:59:01,583 --> 00:59:03,417 Sigur nu face asta. 987 00:59:03,500 --> 00:59:04,708 Sigur o face. 988 00:59:08,292 --> 00:59:09,292 Îmi pare rău. 989 00:59:13,125 --> 00:59:14,625 E o nuntă frumoasă, nu? 990 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Sigur. 991 00:59:19,667 --> 00:59:22,667 Regreți vreodată? 992 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Că m-am măritat? 993 00:59:26,458 --> 00:59:27,667 Că n-ai făcut nuntă. 994 00:59:28,917 --> 00:59:31,083 Că am mers la starea civilă? Că am fugit? 995 00:59:32,083 --> 00:59:33,292 Așa a vrut el. 996 00:59:34,625 --> 00:59:36,625 De fapt, mi-a plăcut. A fost mișto. 997 00:59:37,208 --> 00:59:40,417 Mi-a plăcut că am acționat din impuls. Că am fost pasionali. 998 00:59:42,167 --> 00:59:43,417 Da, a fost doar despre noi. 999 00:59:49,333 --> 00:59:50,333 Da... 1000 00:59:51,375 --> 00:59:53,792 Am avut o perioadă frumoasă. 1001 00:59:54,875 --> 00:59:56,917 Aș putea spune asta și despre mine și Nick. 1002 01:00:00,750 --> 01:00:01,750 Despre... 1003 01:00:02,875 --> 01:00:03,875 prietenia voastră? 1004 01:00:04,750 --> 01:00:05,750 Da. 1005 01:00:08,625 --> 01:00:10,167 Sunt plictisită. Vrei să dansăm? 1006 01:00:12,083 --> 01:00:13,083 Da. 1007 01:00:13,583 --> 01:00:14,708 Haide! 1008 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 Ce naiba? 1009 01:01:04,083 --> 01:01:05,875 Cred că am obosit de atâta dans. 1010 01:01:05,958 --> 01:01:07,875 - Nu. - Ba da. 1011 01:01:07,958 --> 01:01:10,208 Haide! 1012 01:01:30,083 --> 01:01:31,083 Mă bucur să te cunosc. 1013 01:01:31,667 --> 01:01:32,875 Ce ți-a luat atâta? 1014 01:01:35,333 --> 01:01:38,667 Rahat! Sfârșitul meu iminent vine la fix. 1015 01:01:38,750 --> 01:01:41,333 Cred că ar trebui să-l bag pe Kingpin în dulap. 1016 01:01:42,292 --> 01:01:44,917 Baronul mănâncă oameni. Nu e ALF. 1017 01:01:45,875 --> 01:01:46,875 - Bine. - Bine. 1018 01:01:46,958 --> 01:01:47,958 Haide! 1019 01:01:48,833 --> 01:01:49,833 - Suntem gata? - Da. 1020 01:01:49,917 --> 01:01:51,500 Da. Pune-mi căluș! 1021 01:01:51,583 --> 01:01:52,583 Pune-mi căluș! 1022 01:01:53,042 --> 01:01:54,042 Da, sigur. 1023 01:01:56,042 --> 01:01:57,375 - Futu-i! Ajunge! - Scuze! 1024 01:01:57,458 --> 01:01:58,458 Nu-i nimic. 1025 01:02:06,125 --> 01:02:07,125 Da? 1026 01:02:07,208 --> 01:02:08,958 Salutare! 1027 01:02:09,042 --> 01:02:12,250 Cred că ai ceva ce caut. 1028 01:02:21,292 --> 01:02:22,875 Bună! 1029 01:02:24,500 --> 01:02:25,500 Ce se întâmplă? 1030 01:02:27,458 --> 01:02:28,833 Michael! 1031 01:02:29,875 --> 01:02:32,833 - Premiul meu? - Da. L-am prins pentru tine. 1032 01:02:32,917 --> 01:02:34,542 Minunat! 1033 01:02:35,000 --> 01:02:39,917 Doar ca să știi, acest grup vrea să ți-o tragă. 1034 01:02:40,667 --> 01:02:42,333 Măi să fie! Așa e? 1035 01:02:42,417 --> 01:02:43,708 - Ce dracu', Nick? - Da. 1036 01:02:43,792 --> 01:02:46,292 Unul dintre ei te așteaptă în parcarea subterană. 1037 01:02:46,375 --> 01:02:48,458 Te vor ucide când ajungi acolo. 1038 01:02:49,042 --> 01:02:51,792 Și de ce îmi spui asta, dragul meu băiat? 1039 01:02:51,875 --> 01:02:53,792 Încerc să scap de gașca asta. 1040 01:02:54,583 --> 01:02:56,375 - Mă simt mai degrabă ostatic... - Futu-i! 1041 01:02:56,458 --> 01:02:59,250 ...și mă gândeam că mă poți scoate de aici. 1042 01:02:59,708 --> 01:03:02,542 Ei bine, aici te pot ajuta. 1043 01:03:03,833 --> 01:03:05,000 Ce dracu'? 1044 01:03:05,917 --> 01:03:08,083 Ce dracu' faci? 1045 01:03:10,250 --> 01:03:11,875 Fir-ar, părea delicios! 1046 01:03:12,625 --> 01:03:15,000 Dar nu primești mereu ceea ce vrei. 1047 01:03:15,958 --> 01:03:17,917 - Credeam că îi iei vii. - Da. 1048 01:03:18,000 --> 01:03:20,292 - De obicei așa fac, dar... - Mike. 1049 01:03:20,375 --> 01:03:22,583 ...având în vedere că am intrat într-o capcană... 1050 01:03:24,458 --> 01:03:26,083 Nu pari mulțumit de asta. 1051 01:03:28,167 --> 01:03:29,292 Nu, eu doar... 1052 01:03:34,333 --> 01:03:35,333 Mike? 1053 01:03:38,417 --> 01:03:39,417 Mike! 1054 01:04:23,083 --> 01:04:24,208 Te iert. 1055 01:04:27,625 --> 01:04:29,750 - Frate, a fost distractiv! - Ce naiba? 1056 01:04:31,625 --> 01:04:35,292 Omule! Aveai dreptate. A mers exact cum te-ai așteptat. 1057 01:04:35,375 --> 01:04:37,708 - Aveam dreptate? - Da, îmi pare rău. 1058 01:04:37,792 --> 01:04:41,458 Sunt Chet. Lucrez la recuzită. Știi tu, la efecte speciale. 1059 01:04:41,542 --> 01:04:44,417 Mă ocup de pirotehnie, gloanțe oarbe, chestii din astea. 1060 01:04:44,917 --> 01:04:47,667 Ne vom întâlni peste câteva luni. 1061 01:04:48,583 --> 01:04:49,958 Înțeleg că ești din viitor. 1062 01:04:50,042 --> 01:04:52,292 Nu, sunt din după-amiaza asta. 1063 01:04:52,958 --> 01:04:55,500 Da, îmi dați un hotdog cu muștar, vă rog? 1064 01:04:57,750 --> 01:04:59,125 De obicei iei cu murături. 1065 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 Nu mai aveau. Ne cunoaștem? 1066 01:05:02,792 --> 01:05:04,875 Da, în viitor. 1067 01:05:04,958 --> 01:05:07,625 Dar am nevoie de ajutorul tău în trecut, adică azi. 1068 01:05:07,708 --> 01:05:09,167 Ești liber diseară? 1069 01:05:11,250 --> 01:05:14,125 - Depinde. Cine dracu' ești? - Îți voi spune. Mă numesc Nick. 1070 01:05:14,792 --> 01:05:17,375 - Am mai mâncat hotdogi împreună. - Nu înțeleg. 1071 01:05:17,875 --> 01:05:22,000 După ce confuzia inițială a trecut, am acceptat să dau o mână de ajutor. 1072 01:05:22,083 --> 01:05:24,958 Celălalt tu mi-a scris toate replicile. 1073 01:05:25,042 --> 01:05:28,083 Știi, să repet cuvintele de trei ori părea puțin excentric, 1074 01:05:28,167 --> 01:05:32,292 dar ai spus: „Hei, de dai drept un asasin canibal! 1075 01:05:32,792 --> 01:05:34,542 Trebuie să fii excentric, omule!” 1076 01:05:34,625 --> 01:05:35,625 Bine. 1077 01:05:36,542 --> 01:05:39,000 Tu din viitor știai că tu din prezent vei fi o labă 1078 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 și ne vei înșela. 1079 01:05:40,167 --> 01:05:43,125 Și tu din viitor de asemenea știai că tu din prezent vei regreta 1080 01:05:43,208 --> 01:05:45,792 în clipa când mă vei vedea mort, la fel ca prima dată. 1081 01:05:45,875 --> 01:05:47,208 Da. Eu... 1082 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 Alo? 1083 01:05:51,667 --> 01:05:52,667 O secundă. 1084 01:05:53,167 --> 01:05:54,625 Vrea să vorbească cu tine. 1085 01:05:56,125 --> 01:05:57,667 - A fost grozav. - A fost mișto. 1086 01:05:59,375 --> 01:06:00,458 Alo! 1087 01:06:00,542 --> 01:06:03,458 Bună, deșteptule! Ți-ai înțeles lecția? 1088 01:06:04,333 --> 01:06:07,583 Da. Am înțeles că el nu e adevăratul Baron. 1089 01:06:08,125 --> 01:06:11,542 Da. Am făcut o repetiție, ca să ne asigurăm că nu o iei razna. 1090 01:06:12,542 --> 01:06:14,958 Am plănuit totul chiar sub nasul tău. 1091 01:06:16,417 --> 01:06:18,458 Și nu sunt la subsol. 1092 01:06:19,333 --> 01:06:21,667 Sunt vizavi cu o pușcă de lunetist. 1093 01:06:24,500 --> 01:06:27,333 Când a murit Mike prima dată, eu... 1094 01:06:27,958 --> 01:06:30,333 am trăit această seară și m-a afectat profund. 1095 01:06:32,125 --> 01:06:35,917 Și am știut imediat că am greșit. 1096 01:06:36,958 --> 01:06:37,958 Nu era... 1097 01:06:39,708 --> 01:06:41,625 nicio bucurie în răzbunarea mea. Doar... 1098 01:06:43,542 --> 01:06:45,542 un nou val de ură de sine și... 1099 01:06:47,583 --> 01:06:48,958 știam că asta vei simți și tu. 1100 01:06:50,917 --> 01:06:53,208 Nick, din păcate, noi suntem genul de dobitoc 1101 01:06:53,292 --> 01:06:56,000 care învață numai din greșeli. 1102 01:06:57,917 --> 01:07:02,333 E un defect de caracter foarte enervant. 1103 01:07:04,375 --> 01:07:05,375 Și acum ce facem? 1104 01:07:07,458 --> 01:07:11,458 Acum, vreau să-ți iei la revedere de la Chet și să cureți locul. 1105 01:07:13,708 --> 01:07:14,708 Chet! 1106 01:07:16,333 --> 01:07:17,333 Pa! 1107 01:07:17,833 --> 01:07:19,958 Mi-a părut bine să vă cunosc pe toți. 1108 01:07:20,042 --> 01:07:22,042 A fost o experiență plăcută. 1109 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 Te conduc afară. 1110 01:07:23,208 --> 01:07:24,417 - Mersi, Chet! - Cu drag. 1111 01:07:24,500 --> 01:07:27,708 Gata cu amenințările false în seara asta. Vreau implicare totală. 1112 01:07:28,208 --> 01:07:30,000 Avem o noapte lungă înainte. 1113 01:07:30,083 --> 01:07:32,333 Primul pas e să ne ocupăm de ucigașul canibal. 1114 01:07:33,208 --> 01:07:35,125 Îi trimit lui Sosa adresa de aici 1115 01:07:35,208 --> 01:07:37,458 și îi spun că Mike e gata să fie ridicat. 1116 01:07:38,417 --> 01:07:40,250 Să ne pregătim pentru adevăratul Baron! 1117 01:07:40,333 --> 01:07:42,958 În regulă, sine al meu mai înțelept și mai bătrân! 1118 01:07:43,833 --> 01:07:45,167 Ce vrei să facem? 1119 01:08:37,750 --> 01:08:38,958 Doamne! 1120 01:08:39,042 --> 01:08:40,333 Bine. 1121 01:08:40,417 --> 01:08:42,667 - Vrei să răspund eu? - E în regulă. Mulțumesc. 1122 01:08:42,750 --> 01:08:43,750 Ce contează? 1123 01:08:46,083 --> 01:08:47,250 Cine e? 1124 01:08:48,833 --> 01:08:50,000 Știi cine e. 1125 01:08:58,833 --> 01:08:59,833 Bună seara! 1126 01:09:01,417 --> 01:09:02,417 Futu-i! 1127 01:09:06,167 --> 01:09:07,708 O masă demnă de un rege! 1128 01:09:08,375 --> 01:09:09,500 Ce e în... 1129 01:09:10,708 --> 01:09:11,833 geanta aia, amice? 1130 01:09:11,917 --> 01:09:12,917 Chestii esențiale. 1131 01:09:13,875 --> 01:09:14,875 Dopuri de urechi. 1132 01:09:15,792 --> 01:09:17,458 Ustensile de tranșat și... 1133 01:09:18,375 --> 01:09:19,375 cloroform. 1134 01:09:20,708 --> 01:09:22,083 Al dracului cloroform! 1135 01:09:27,750 --> 01:09:29,375 Ce felină micuță și frumoasă! 1136 01:09:30,292 --> 01:09:31,708 Pot întreba cum o cheamă? 1137 01:09:31,792 --> 01:09:32,792 El e Kingpin. 1138 01:09:33,542 --> 01:09:34,542 Kingpin pisoiul. 1139 01:09:47,875 --> 01:09:49,375 Să-i verifice cineva pulsul. 1140 01:09:50,917 --> 01:09:53,042 Chestia asta e scârboasă! 1141 01:10:00,750 --> 01:10:01,750 Tu auzi asta? 1142 01:10:06,917 --> 01:10:08,708 Ferește-te de lunetist! 1143 01:10:08,792 --> 01:10:09,792 Pe bune? 1144 01:10:11,875 --> 01:10:12,875 Futu-i! 1145 01:10:14,792 --> 01:10:15,792 - Futu-i! - Haide! 1146 01:10:15,875 --> 01:10:17,042 Nick, împușcă-i! 1147 01:10:38,708 --> 01:10:39,750 La naiba! 1148 01:10:39,833 --> 01:10:41,542 Ține-te bine, scumpule! 1149 01:10:56,875 --> 01:10:58,708 - Grenadă! - Ce? 1150 01:11:00,167 --> 01:11:01,167 - Ce? - Grenadă. 1151 01:11:02,125 --> 01:11:03,125 Futu-i! 1152 01:11:44,333 --> 01:11:45,375 Să-mi bag! 1153 01:11:52,875 --> 01:11:55,292 Nu cred că vei primi garanția înapoi. 1154 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 Cât e ceasul? 1155 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 Începe petrecerea de după cea de după cea de după. 1156 01:12:19,125 --> 01:12:22,417 PETRECEREA DE DUPĂ CEA DE DUPĂ CEA DE DUPĂ 1157 01:12:26,708 --> 01:12:28,500 Noapte bună, dle Jimmy! 1158 01:12:28,583 --> 01:12:30,375 E Jimmy Boy, dobitocule! 1159 01:12:31,458 --> 01:12:32,708 - Ce faci, Charlie? - Bună! 1160 01:12:32,792 --> 01:12:34,500 Salut-o pe fiica ta din partea mea. 1161 01:12:35,042 --> 01:12:36,042 Fiți mai atenți! 1162 01:12:38,333 --> 01:12:40,958 Jimmy Boy, al naibii... Du-te dracului! 1163 01:12:41,042 --> 01:12:43,500 Ryan Steroidul, nenorocit super definit! 1164 01:12:43,583 --> 01:12:45,042 - Ei, haide! - Ce faci, 1165 01:12:45,125 --> 01:12:48,708 - ...acum ești portar? - Nici vorbă! Portarul „a luat supradoză”. 1166 01:12:48,792 --> 01:12:50,000 - Frate! - Da. 1167 01:12:50,083 --> 01:12:51,792 - Și e bine? - E mort. 1168 01:12:52,542 --> 01:12:55,542 Fir-ar! De ce ai... E ciudat să pui ghilimele când tipul e mort. 1169 01:12:55,625 --> 01:12:56,792 Știu. Dar... 1170 01:12:56,875 --> 01:12:58,208 Da, e aiurea. 1171 01:12:58,292 --> 01:13:00,625 - Hei, am auzit că te-ai însurat, omule! - Da. 1172 01:13:00,708 --> 01:13:02,917 - Da? - Dar tu n-ai venit. 1173 01:13:04,625 --> 01:13:07,208 Păi, da, eram în închisoare, omule! 1174 01:13:10,708 --> 01:13:11,958 - Asta era! - Da. 1175 01:13:12,042 --> 01:13:14,542 - Rahat, frate! Hei! - Da, ai uitat? 1176 01:13:14,625 --> 01:13:16,917 - Bine ai venit! Bine ai revenit! - Da. Fir-ar! 1177 01:13:17,000 --> 01:13:19,250 Știi cum se zice: Bine ai revenit! E în regulă. 1178 01:13:19,333 --> 01:13:21,625 Ceilalți au uitat? Oamenii nu știau asta? 1179 01:13:23,958 --> 01:13:25,458 - Salut! - Ce faci, Jimmy? 1180 01:13:28,333 --> 01:13:30,625 Nenorocitul ăsta trișează. Ai grijă! 1181 01:13:31,708 --> 01:13:32,708 Rahat! 1182 01:13:32,792 --> 01:13:33,875 Bine. 1183 01:13:36,000 --> 01:13:37,833 - Iau eu asta, mersi. - Bine ai venit! 1184 01:14:08,417 --> 01:14:10,583 Am revenit, iubire! 1185 01:14:16,083 --> 01:14:19,083 Ador confettile, frate! 1186 01:14:19,167 --> 01:14:20,875 A fost o grenadă? 1187 01:14:20,958 --> 01:14:24,042 Nu știu ce fel de fete duci acasă, Nick, 1188 01:14:24,125 --> 01:14:25,208 dar e... 1189 01:14:26,083 --> 01:14:27,667 Nu. Înțeleg. 1190 01:14:28,208 --> 01:14:29,667 Doar te iau la mișto. 1191 01:14:29,750 --> 01:14:33,333 Bine, deci le distragem atenția poliției locale și pompierilor 1192 01:14:33,417 --> 01:14:34,958 cam 20-30 de minute. 1193 01:14:35,042 --> 01:14:39,458 Îi întârziem puțin, dar să nu fie un incendiu de proporții. 1194 01:14:41,417 --> 01:14:42,833 Vreți să vă uscați? 1195 01:14:42,917 --> 01:14:45,000 Asta e tot ce am găsit pentru amândoi. 1196 01:14:45,875 --> 01:14:47,417 Un sutien verde de stripteuză. 1197 01:14:48,000 --> 01:14:50,125 Foarte drăguț din partea ta, Nick din prezent. 1198 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 Le iau eu pe ambele. 1199 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 S-a terminat? 1200 01:15:05,833 --> 01:15:09,125 Din păcate, nu. Mike l-a luat prin surprindere pe Baron. E mort. 1201 01:15:09,208 --> 01:15:11,000 Și asistenții lui Baron? 1202 01:15:11,083 --> 01:15:13,083 Da, păi Mike i-a omorât și pe ei. 1203 01:15:13,167 --> 01:15:15,875 Știi, a evadat. 1204 01:15:16,708 --> 01:15:19,375 Bine. Nu contează. 1205 01:15:21,167 --> 01:15:22,875 Scuze, de ce nu contează? 1206 01:15:23,500 --> 01:15:27,333 Îi las să se distreze. Las petrecerile să continue. 1207 01:15:27,792 --> 01:15:29,458 Dar, dimineață, 1208 01:15:29,542 --> 01:15:32,625 nu vor avea doar o mahmureală, vor avea ordine de atac. 1209 01:15:33,125 --> 01:15:37,042 Toate operațiunile se vor opri până când se rezolvă chestiunea. 1210 01:15:37,125 --> 01:15:41,292 Toți membrii organizației vor avea o singură responsabilitate: 1211 01:15:41,375 --> 01:15:44,208 să-l găsească pe Mike și să-mi aducă capul lui. 1212 01:15:44,708 --> 01:15:48,292 Nu-mi pasă unde se duce. Nu-mi pasă cât durează. 1213 01:15:48,375 --> 01:15:51,542 Va fi găsit și va muri! 1214 01:15:51,625 --> 01:15:54,625 Da, clar. Vreau să dau o mână de ajutor. 1215 01:15:54,708 --> 01:15:57,208 „Omorâți-l pe nenorocitul de Mike” sună grozav. Merită. 1216 01:15:57,292 --> 01:15:59,250 Pentru că e rău și trebuie să moară. 1217 01:15:59,333 --> 01:16:00,417 Da! 1218 01:16:02,250 --> 01:16:03,333 Pentru turnător! 1219 01:16:03,417 --> 01:16:05,417 Da, ne vedem în curând. 1220 01:16:07,583 --> 01:16:10,167 Deci ce am pierdut? 1221 01:16:10,250 --> 01:16:12,500 Dimineață, primul lucru, 1222 01:16:12,583 --> 01:16:15,125 întreaga organizație te va căuta. 1223 01:16:15,208 --> 01:16:16,208 - Grozav! - Stai, ce? 1224 01:16:16,708 --> 01:16:17,833 Avem timp suficient. 1225 01:16:17,917 --> 01:16:19,458 Timp suficient pentru ce? 1226 01:16:19,542 --> 01:16:22,292 Să aflăm cine e adevăratul turnător. Dacă-l găsim, am scăpat. 1227 01:16:22,375 --> 01:16:25,042 Adevăratul turnător e deja mort. 1228 01:16:25,708 --> 01:16:26,750 Nu înțeleg. 1229 01:16:26,833 --> 01:16:29,125 Ții minte afacerea care a mers prost cu canadienii? 1230 01:16:29,208 --> 01:16:32,083 Da, sigur. Atunci a murit Jackie Napalm. 1231 01:16:35,625 --> 01:16:36,875 Du-te naibii! 1232 01:16:37,958 --> 01:16:40,833 - Jackie Napalm era turnătorul? - Chiar el. 1233 01:16:41,375 --> 01:16:44,167 Jackie a mărturisit când sângera de moarte în brațele mele, 1234 01:16:44,250 --> 01:16:48,667 că el a fost turnătorul din cauza căruia a fost prins copilul lui Sosa. Totul. 1235 01:16:48,750 --> 01:16:50,917 Exact așa ai putut da vina pe Mike. 1236 01:16:51,000 --> 01:16:54,292 Pentru că Jackie era singurul care putea dezminți. 1237 01:16:54,375 --> 01:16:56,458 Sosa va crede că mint ca să-mi salvez pielea. 1238 01:16:56,542 --> 01:16:59,583 Nu pot dovedi că Jackie Napalm era turnătorul. Toți îl iubeau. 1239 01:16:59,667 --> 01:17:01,292 Da, era un tip adevărat. 1240 01:17:01,958 --> 01:17:04,458 Deci ce dracu' ne facem? 1241 01:17:04,542 --> 01:17:06,375 Mai am și alte idei. 1242 01:17:07,458 --> 01:17:10,833 Asta era doar soluția mai simplă. Mult mai simplă. 1243 01:17:14,833 --> 01:17:16,958 Toți dușmanii noștri sunt sub același acoperiș. 1244 01:17:18,458 --> 01:17:20,208 Credeam că ai terminat-o cu asta. 1245 01:17:20,292 --> 01:17:21,292 Știu. 1246 01:17:23,000 --> 01:17:24,625 Poate încă o dată. 1247 01:17:29,083 --> 01:17:30,167 Ce părere avem? 1248 01:17:31,083 --> 01:17:32,542 E care pe care. 1249 01:17:35,000 --> 01:17:37,167 E vremea să mergem neinvitați la o petrecere. 1250 01:17:37,625 --> 01:17:42,208 Hei! 1251 01:17:42,292 --> 01:17:43,500 Vă iubesc! 1252 01:17:44,208 --> 01:17:48,000 Ascultă, fiule! Cred că e momentul să discutăm 1253 01:17:48,625 --> 01:17:50,958 despre originea ta. Și, în special, 1254 01:17:51,042 --> 01:17:52,583 de ce nu ai frumusețea mea. 1255 01:17:53,417 --> 01:17:56,417 Haide, tată! Știu că sunt adoptat. Nu sunt prost. 1256 01:17:56,500 --> 01:17:58,375 Ei bine, asta-i chestia. 1257 01:17:59,333 --> 01:18:00,500 Nu te-am adoptat. 1258 01:18:01,792 --> 01:18:02,792 Nu? 1259 01:18:03,542 --> 01:18:05,417 Știi ce e un orfan? 1260 01:18:07,083 --> 01:18:09,125 - Un fel de rață? - Ascultă. 1261 01:18:09,208 --> 01:18:11,625 Într-o seară, mă plimbam prin centru 1262 01:18:11,708 --> 01:18:16,875 și am auzit un sunet slab venind de pe o alee. 1263 01:18:16,958 --> 01:18:19,708 Și acolo, în întuneric... 1264 01:18:21,333 --> 01:18:23,208 am văzut ceva ce mi-a schimbat viața. 1265 01:18:24,833 --> 01:18:28,000 Am văzut un băiețel minunat, 1266 01:18:29,583 --> 01:18:31,167 chiar sub tomberon. 1267 01:18:33,583 --> 01:18:36,292 - Eram într-un nenorocit de tomberon? - Nu. 1268 01:18:36,375 --> 01:18:38,500 Sub tomberon, fiule. Sub tomberon. 1269 01:18:38,583 --> 01:18:41,167 Când te-am văzut acolo, lipsit de apărare și singur, 1270 01:18:41,250 --> 01:18:42,875 lângă tot gunoiul și șobolanii ăia... 1271 01:18:42,958 --> 01:18:44,917 Frate! Erau șobolani pe mine? 1272 01:18:45,000 --> 01:18:48,750 I-am împușcat. În orice caz, de atunci am știut 1273 01:18:48,833 --> 01:18:52,375 că siguranța ta va fi principala mea preocupare. 1274 01:18:52,458 --> 01:18:54,667 Că nu ți se va mai întâmpla nimic rău. 1275 01:18:55,958 --> 01:18:58,375 - Sunt un copil din gunoi? - Lasă rahaturile astea! 1276 01:18:58,458 --> 01:19:00,875 - De ce îmi spui asta acum? - Nu. 1277 01:19:00,958 --> 01:19:02,625 Nu ești un copil din gunoi. 1278 01:19:03,167 --> 01:19:04,417 De atunci, 1279 01:19:05,458 --> 01:19:07,417 ești mândria și bucuria mea. 1280 01:19:08,833 --> 01:19:10,542 Vreau să-ți ofer lumea întreagă. 1281 01:19:11,208 --> 01:19:12,958 Dar, momentan... 1282 01:19:14,542 --> 01:19:17,333 vreau să-ți dau surpriza de care vorbeam. 1283 01:19:18,250 --> 01:19:21,000 Dar ar fi trebuit să zic „surprizele”. 1284 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 - Două surprize? - Îți va plăcea asta. Vino! 1285 01:19:29,292 --> 01:19:32,208 E o plăcere să fac afaceri cu tine. 1286 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 Sam! 1287 01:19:34,875 --> 01:19:35,917 Încă ceva. 1288 01:19:38,083 --> 01:19:40,833 Ai putea avea grijă de prietenul meu? 1289 01:19:58,583 --> 01:20:00,167 - Sam? - Samantha. 1290 01:20:01,750 --> 01:20:03,833 - Oare am simțit puțină... - Da. 1291 01:20:03,917 --> 01:20:06,167 Poate e la început. 1292 01:20:06,250 --> 01:20:09,375 Dar nu se întâmplă nimic vreo câteva luni. 1293 01:20:09,458 --> 01:20:11,292 Mai bine nu-i spune nimic celuilalt eu. 1294 01:20:12,125 --> 01:20:14,333 Să lăsăm lucrurile să avanseze firesc. 1295 01:20:14,417 --> 01:20:15,917 Secretul tău e în siguranță. 1296 01:20:16,792 --> 01:20:19,500 N-aș vrea să mă bag între tine și tine. 1297 01:20:25,917 --> 01:20:28,917 Acesta e primul dintre cele două daruri. 1298 01:20:35,292 --> 01:20:39,542 - Bingo! - Doamne! 1299 01:20:46,042 --> 01:20:47,500 De la ce e „JB”? 1300 01:20:50,042 --> 01:20:52,000 Deci, înainte de a dezvălui al doilea dar... 1301 01:20:53,458 --> 01:20:56,292 Există un șobolan turnător printre noi de mult timp. 1302 01:20:57,292 --> 01:20:59,917 Sifonar sau din ăla care voia să mă mănânce ca bebeluș? 1303 01:21:00,000 --> 01:21:01,333 Nu voia să te mănânce. 1304 01:21:01,417 --> 01:21:03,917 - Era doar pe acolo. La naiba! - Bine. 1305 01:21:04,000 --> 01:21:06,875 - Pot să termin ce ziceam? - Da, scuze. 1306 01:21:06,958 --> 01:21:09,375 E vorba de șobolanul turnător 1307 01:21:09,458 --> 01:21:11,000 care te-a trimis în închisoare. 1308 01:21:11,708 --> 01:21:15,375 Dar am aflat cine e. 1309 01:21:17,667 --> 01:21:19,000 Cine e? 1310 01:21:19,083 --> 01:21:20,458 Mike. 1311 01:21:21,000 --> 01:21:22,417 Mike Iute de Mână? 1312 01:21:22,500 --> 01:21:24,083 Am verificat din patru surse. 1313 01:21:24,167 --> 01:21:25,750 Credeam că suntem prieteni. 1314 01:21:25,833 --> 01:21:27,417 Ne-a păcălit pe toți. 1315 01:21:27,500 --> 01:21:29,792 Dar îți spun ceva, nu-ți face griji. 1316 01:21:29,875 --> 01:21:31,750 Toți cei care-i fac rău fiului meu 1317 01:21:31,833 --> 01:21:33,708 vor plăti asta cu vârf și îndesat. 1318 01:21:34,542 --> 01:21:36,583 Acum e timpul pentru ultimul tău dar. 1319 01:21:36,667 --> 01:21:38,083 Du-te în camera aia! 1320 01:21:45,250 --> 01:21:47,583 Bună, Jimmy Boy! 1321 01:21:49,167 --> 01:21:50,375 Bună! 1322 01:21:51,417 --> 01:21:53,625 Hai, băiete! Lovește-o! 1323 01:21:54,292 --> 01:21:56,000 Futu-ți Dumnezeii mă-tii! 1324 01:21:56,333 --> 01:21:59,125 Știi că e minciună! Să-mi trag una! Fii atent aici, fraiere... 1325 01:22:00,000 --> 01:22:01,208 Privește și învață! 1326 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 Erau 11 femei și n-ai încercat? 1327 01:22:08,292 --> 01:22:10,708 E sută la sută vina ta. 1328 01:22:10,792 --> 01:22:13,042 Toată noaptea ai vorbit de sule care nu se scoală 1329 01:22:13,125 --> 01:22:15,333 și mi-ai băgat asta în cap. Și am intrat acolo... 1330 01:22:16,292 --> 01:22:18,167 - ...și... - N-ai... 1331 01:22:18,250 --> 01:22:20,000 Mai devreme, la clubul de striptease... 1332 01:22:20,083 --> 01:22:21,875 Povestea e veche de când lumea. 1333 01:22:21,958 --> 01:22:24,083 - Care? Frumoasa și Bestia? - Nu. 1334 01:22:24,167 --> 01:22:26,417 Nu, vreau să spun că problema ta are soluție. 1335 01:22:26,500 --> 01:22:29,292 E psihosomatic, omule! Te-ai stresat mult 1336 01:22:29,375 --> 01:22:32,458 să performezi, Jimmy. Renunță la rahaturile astea, frate, 1337 01:22:32,542 --> 01:22:35,583 și sula ți se va ridica precum un Phoenix. 1338 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Ca orașul din Arizona? 1339 01:22:38,792 --> 01:22:42,083 Nu, frate! Ca o pasăre. Ca o pasăre-sulă magică. 1340 01:22:42,583 --> 01:22:43,833 Da! 1341 01:22:43,917 --> 01:22:45,875 Acum, du-te și fă sex... 1342 01:22:46,958 --> 01:22:47,958 Fir-ar! 1343 01:22:48,042 --> 01:22:49,708 - La naiba! - Scuze, omule! 1344 01:22:49,792 --> 01:22:52,333 Asta e cea mai groaznică noapte din viața mea! 1345 01:22:52,417 --> 01:22:53,917 Întâi aflu că Mike e turnătorul. 1346 01:22:54,000 --> 01:22:57,083 - Ai ceva în păr. Mike e... - Acum am smoothie în păr! 1347 01:22:57,167 --> 01:22:58,708 Ce, Mike? El e turnătorul? 1348 01:22:58,792 --> 01:23:00,292 M-ai umplut de smoothie! 1349 01:23:00,375 --> 01:23:02,500 Scuze, de ce bei smoothie la petrecere? 1350 01:23:02,583 --> 01:23:04,958 - Știi că-mi plac băuturile groase! - Da, cu gheață. 1351 01:23:05,042 --> 01:23:08,958 Și mașina de piña colada era stricată! Deci de asta! 1352 01:23:09,042 --> 01:23:10,042 Așa e. 1353 01:23:10,667 --> 01:23:12,208 Merg să mă spăl de mizeria asta. 1354 01:23:12,292 --> 01:23:15,458 Știi ce? Tot eu am stricat și mașina de piña colada. 1355 01:23:15,542 --> 01:23:18,292 Îmi pare rău! Fir-ar al naibii, Tony! 1356 01:23:18,375 --> 01:23:20,250 Bună, Sam! Vorbeam despre... 1357 01:23:20,833 --> 01:23:22,250 Prietenul meu era aici. 1358 01:23:29,625 --> 01:23:33,625 Și eu țin grenade în frigider. Nu vrei să-și bage nimeni nasul acolo. 1359 01:23:34,208 --> 01:23:38,292 Prietena mea polițistă a făcut ceva drăguț pentru noi și a umplut casa cu provizii. 1360 01:23:40,583 --> 01:23:42,583 Mitch Cuțitașul, Tony Dobitocul, 1361 01:23:42,667 --> 01:23:46,042 Willy Combinație, Ryan Steroidul, Bob Tomata, 1362 01:23:46,125 --> 01:23:48,042 toată lumea de acolo e o amenințare majoră. 1363 01:23:48,125 --> 01:23:49,125 Grozav! 1364 01:23:49,208 --> 01:23:53,292 Doar vă amintesc că, dacă scapă cineva, 1365 01:23:53,375 --> 01:23:58,542 - ...eu și Mike suntem morți. Nu-i stres. - De asta, voi rămâneți aici. 1366 01:23:59,333 --> 01:24:00,625 Ce? Nu. 1367 01:24:00,708 --> 01:24:03,125 Nu te poți descurca fără mine. Vin cu tine. 1368 01:24:03,208 --> 01:24:05,167 - Mike, ai spus-o chiar tu. - Nick! 1369 01:24:05,250 --> 01:24:07,958 Ai terminat-o cu viața asta. Rămâi aici. Bine? 1370 01:24:08,833 --> 01:24:11,083 Hei! Urează-mi succes! 1371 01:24:12,208 --> 01:24:14,292 - Ești gata, Nick? - Da, sunt gata, Nick. 1372 01:24:24,583 --> 01:24:25,583 Succes! 1373 01:24:28,250 --> 01:24:29,375 Bine. 1374 01:24:31,625 --> 01:24:34,708 Haide! Ridică-te măcar pe jumătate! 1375 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 Bine. 1376 01:24:42,000 --> 01:24:45,000 - Iată-l! Nick, amice! - Steroidule! 1377 01:24:45,083 --> 01:24:46,542 Mă bucur să te văd! E grozav! 1378 01:24:46,625 --> 01:24:47,833 Da, și eu. 1379 01:24:47,917 --> 01:24:51,208 Ai ratat multă distracție. Să știi! 1380 01:24:51,292 --> 01:24:53,167 Să știi că mereu mi-ai fost simpatic. 1381 01:24:53,250 --> 01:24:54,917 Mulțumesc, omule! 1382 01:24:55,000 --> 01:24:58,958 Uneori afacerile pot complica lucrurile între oameni, 1383 01:24:59,042 --> 01:25:01,417 - ...dar nu e ceva personal. Doar știi. - Adică, da, 1384 01:25:01,500 --> 01:25:04,375 ce să faci? Dai vina pe joc, nu? 1385 01:25:05,708 --> 01:25:07,375 Jocul nu-ți cere socoteală. 1386 01:25:07,458 --> 01:25:11,167 Da. Mă bucur că vezi lucrurile așa. 1387 01:25:27,833 --> 01:25:28,875 Plecați! 1388 01:25:28,958 --> 01:25:30,833 Toată lumea să plece! 1389 01:25:31,708 --> 01:25:34,000 - Unde e Sosa? - La etajul trei! 1390 01:25:47,750 --> 01:25:49,042 Futu-i! 1391 01:25:52,792 --> 01:25:53,792 Băga-mi-aș! 1392 01:26:15,583 --> 01:26:17,333 - Uite-i! - Să ți-o trag, Nick! 1393 01:26:26,667 --> 01:26:27,875 Du-te! 1394 01:26:46,333 --> 01:26:48,667 Băieți, mergem la luptă, da? 1395 01:26:48,750 --> 01:26:51,542 Ne vom apăra prietenii, familia. La treabă! 1396 01:26:51,625 --> 01:26:54,750 Eu voi apăra bucătăria. Eu stau aici, dar voi vă descurcați! 1397 01:26:54,833 --> 01:26:56,500 - La treabă! Vă descurcați! - Da. 1398 01:26:56,583 --> 01:26:58,625 Vă descurcați! Am încredere în voi. 1399 01:26:59,292 --> 01:27:01,917 Bine, băieți, unde-s doi puterea crește! 1400 01:27:02,000 --> 01:27:05,833 Țineți minte, bazați-vă unul pe altul dacă vă e frică. Sunt aici, da? 1401 01:27:05,917 --> 01:27:07,958 Păzesc... Bună, Mike! 1402 01:27:08,042 --> 01:27:10,708 - Bună, Dobitocule! - Omule, ce petrecere ai ratat! 1403 01:27:10,792 --> 01:27:12,750 Până au început să tragă. M-am speriat. 1404 01:27:12,833 --> 01:27:15,000 - Da. - Stai, 1405 01:27:15,083 --> 01:27:16,917 Jimmy Boy a spus că tu ești turnătorul? 1406 01:27:17,000 --> 01:27:20,167 Nu. A fost o neînțelegere. 1407 01:27:20,250 --> 01:27:21,583 - Slavă Domnului! - Da. 1408 01:27:22,667 --> 01:27:25,292 Chiar vreau să te cred, dar mai bine nu risc. 1409 01:27:27,417 --> 01:27:29,500 Îmi pare rău! 1410 01:27:29,583 --> 01:27:31,917 Mike, îmi pare rău. Te-am lovit? Adică, așa sper, 1411 01:27:32,000 --> 01:27:33,833 dar tot îmi pare rău. 1412 01:27:34,375 --> 01:27:36,458 Ce e... Rahat! Nu! 1413 01:29:31,833 --> 01:29:34,417 Haide! La treabă! Să ne-o tragem! Haide! 1414 01:29:41,417 --> 01:29:43,083 Futu-i! 1415 01:29:48,667 --> 01:29:49,667 Salut, Nick! 1416 01:30:02,042 --> 01:30:04,042 Așa ai stat în mașină! 1417 01:30:04,500 --> 01:30:07,208 - Da, n-aveam stare. - Apreciez ajutorul. 1418 01:30:08,542 --> 01:30:09,583 Nicio problemă. 1419 01:30:11,458 --> 01:30:13,250 Adiós, nenorocitule! 1420 01:30:38,167 --> 01:30:40,583 Pe bune? Ai omorât DJ-ul? 1421 01:30:41,042 --> 01:30:43,417 Mergem după Sosa. Ocupă-te de Jimmy Boy! 1422 01:30:53,167 --> 01:30:54,167 Haide! 1423 01:30:55,583 --> 01:30:57,792 Nu mi-o pot trage din cauza ta, Mike! 1424 01:30:59,333 --> 01:31:01,250 Nu cred că înțeleg ce spui, Jimmy Boy! 1425 01:31:01,333 --> 01:31:03,542 Vreau doar să mi-o trag, Mike! 1426 01:31:11,208 --> 01:31:12,750 Nick, rămâi pe loc! 1427 01:31:14,375 --> 01:31:15,375 Pune armele jos! 1428 01:31:18,208 --> 01:31:20,333 Nick, trădător nenorocit! 1429 01:31:43,500 --> 01:31:45,833 Nu e ceva personal, Jimmy Boy. Trebuia făcut. 1430 01:31:45,917 --> 01:31:47,917 Urăsc șobolanii, Mike! 1431 01:31:48,000 --> 01:31:51,167 În afară de cel din filmul ăla, în care gătea chestii. 1432 01:31:51,833 --> 01:31:54,542 - Ratatouille? - Da, Ratatouille, Mike! 1433 01:31:55,167 --> 01:31:57,583 Nu eu sunt turnătorul, Jimmy Boy. Era Jackie Napalm. 1434 01:31:58,917 --> 01:32:00,958 Asta nu e mișto, Mike! 1435 01:32:01,042 --> 01:32:04,417 Jackie Napalm era prietenul meu. Era un tip adevărat. 1436 01:32:06,458 --> 01:32:07,750 Sosa fuge. 1437 01:32:18,708 --> 01:32:19,833 Vin, tată! 1438 01:32:22,500 --> 01:32:23,583 Bine. 1439 01:32:35,667 --> 01:32:37,042 Dă-i drumul, Sosa! 1440 01:32:37,125 --> 01:32:38,125 Unde e fiul meu? 1441 01:32:39,042 --> 01:32:41,292 Credeam că e aici, cu tine. 1442 01:32:47,625 --> 01:32:48,625 Jimmy Boy? 1443 01:32:51,000 --> 01:32:52,917 Îmi poate explica cineva 1444 01:32:53,958 --> 01:32:57,458 de ce mama dracului sunt doi Nick? 1445 01:32:59,625 --> 01:33:00,625 Tată! 1446 01:33:02,208 --> 01:33:03,417 Jimmy Boy! 1447 01:33:04,208 --> 01:33:05,583 Jimmy Boy! 1448 01:33:06,750 --> 01:33:08,167 Ce ați făcut? 1449 01:33:08,833 --> 01:33:10,792 Nu eu l-am pus să sară de pe geam. 1450 01:33:10,875 --> 01:33:12,500 Ați distrus totul! 1451 01:33:12,583 --> 01:33:14,083 Totul! 1452 01:33:15,500 --> 01:33:17,083 Ce mi-a mai rămas acum? 1453 01:33:18,042 --> 01:33:19,917 N-ați putea înțelege. 1454 01:33:20,000 --> 01:33:22,750 Nu știți cum e să crești singur un copil. 1455 01:33:23,542 --> 01:33:27,208 Ca părinte singur, să-ți dorești ce e mai bun pentru el. 1456 01:33:27,292 --> 01:33:28,667 Înțelegem. 1457 01:33:28,750 --> 01:33:30,458 Tu ești Lorelai și el e Rory. 1458 01:33:33,542 --> 01:33:34,833 Lorelai și Rory? 1459 01:33:36,625 --> 01:33:38,000 Fetele Gilmore? 1460 01:33:38,083 --> 01:33:40,125 - Exact. - Fetele Gilmore. 1461 01:33:42,250 --> 01:33:43,958 E drăguț din partea ta să spui asta. 1462 01:33:46,500 --> 01:33:49,958 Dar Jimmy Boy s-a dus acum. Și cineva trebuie să plătească. 1463 01:33:50,042 --> 01:33:51,667 Ai dreptate, Sosa. 1464 01:33:52,458 --> 01:33:53,708 Sută la sută. 1465 01:33:54,833 --> 01:33:56,375 Dacă vrei să omori pe cineva... 1466 01:33:58,583 --> 01:33:59,708 omoară-mă pe mine! 1467 01:34:02,875 --> 01:34:05,667 Sosa, suntem cu toții aici pentru că am făcut greșeli. 1468 01:34:06,917 --> 01:34:10,667 Mike n-ar fi trebuit să fie gangster, în primul rând. 1469 01:34:12,375 --> 01:34:14,333 Eu și Alice n-ar fi trebuit să ne căsătorim. 1470 01:34:16,000 --> 01:34:18,542 Și Jimmy Boy n-ar fi trebuit să sară de pe fereastră. 1471 01:34:19,417 --> 01:34:22,667 La naiba, eu am făcut mai multe greșeli. 1472 01:34:23,542 --> 01:34:24,917 Am făcut o grămadă. 1473 01:34:26,833 --> 01:34:29,083 N-ar fi trebuit să-l fac pe Mike să pară turnător. 1474 01:34:30,958 --> 01:34:32,917 Eu sunt de vină pentru asta. 1475 01:34:34,542 --> 01:34:35,875 Deci, haide, Sosa! 1476 01:34:37,458 --> 01:34:38,833 Varsă-ți furia pe mine. 1477 01:34:40,958 --> 01:34:41,958 O merit. 1478 01:34:43,292 --> 01:34:45,208 Am o idee mai bună. 1479 01:34:45,750 --> 01:34:49,417 Voi ucide pe cine te va face să suferi mai mult. 1480 01:34:50,167 --> 01:34:52,500 Și se pare că acela e Iute de Mână. 1481 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 Rahat! 1482 01:35:26,375 --> 01:35:27,708 Alice Iute de Mână. 1483 01:35:43,875 --> 01:35:44,875 Nick? 1484 01:35:45,542 --> 01:35:47,667 Dobitocul dracului! 1485 01:35:49,375 --> 01:35:50,500 Cred că sunt bine. 1486 01:35:51,167 --> 01:35:52,917 La naiba! Repede, Nick! 1487 01:35:53,583 --> 01:35:55,583 Rahat! Nick! 1488 01:35:55,667 --> 01:35:56,667 Nick din prezent! 1489 01:36:02,125 --> 01:36:03,792 Ești bine. Te simți bine. 1490 01:36:04,750 --> 01:36:05,750 Rezistă, amice! 1491 01:36:05,833 --> 01:36:08,625 Bine? Te vom ajuta imediat. 1492 01:36:09,208 --> 01:36:10,875 La ce distanță suntem de spital? 1493 01:36:11,292 --> 01:36:12,625 - La 6,5 km. - Bine. 1494 01:36:13,417 --> 01:36:14,458 E bine. 1495 01:36:14,917 --> 01:36:17,250 Avem ceva muzică? 1496 01:36:17,333 --> 01:36:19,333 - Da, orice vrei. - Pune naibii un cântec! 1497 01:36:19,417 --> 01:36:20,542 Da. Imediat. 1498 01:36:20,625 --> 01:36:22,625 Poftim! Stai liniștit! Mă ocup. 1499 01:36:22,708 --> 01:36:24,750 Orice vrei, frate. Orice vrei. 1500 01:36:24,833 --> 01:36:25,917 Iată! 1501 01:36:26,000 --> 01:36:27,083 - Da. - Da? 1502 01:36:29,708 --> 01:36:33,167 - Cântecul ăsta! - Nu tu ai făcut-o, nu? Du-te naibii! 1503 01:36:33,250 --> 01:36:35,292 - Încearcă să respiri! Ești bine. - Bine. 1504 01:36:35,375 --> 01:36:36,750 Liniștit și ușor. 1505 01:36:55,167 --> 01:36:56,750 Foarte bine. 1506 01:37:17,333 --> 01:37:18,583 Așa. 1507 01:37:30,417 --> 01:37:32,250 Bine, Nick, să te aud! 1508 01:37:46,833 --> 01:37:47,833 Foarte bine! 1509 01:38:00,417 --> 01:38:03,708 - Cânți ca dracu', Nick! - Da, ai o voce de rahat, frate! 1510 01:38:03,792 --> 01:38:05,417 Mie mi s-a părut grozav. 1511 01:38:06,042 --> 01:38:07,042 Te descurci grozav. 1512 01:38:07,708 --> 01:38:09,083 Bine, mai avem o strofă. 1513 01:38:15,125 --> 01:38:17,042 Cântă cu mine! 1514 01:38:17,833 --> 01:38:19,375 Nick, cântă cu mine! 1515 01:38:19,792 --> 01:38:22,375 Nick, cântă! Bine? 1516 01:38:26,458 --> 01:38:27,667 Vom reuși. 1517 01:39:11,000 --> 01:39:13,167 Bine. 1518 01:39:17,542 --> 01:39:18,958 URGENȚE 1519 01:40:24,000 --> 01:40:25,875 Putem repara asta. 1520 01:40:31,458 --> 01:40:32,458 Ce? 1521 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 O putem repara. 1522 01:40:35,292 --> 01:40:36,292 Scumpo... 1523 01:40:38,375 --> 01:40:41,083 Nick a murit. Și nu se mai întoarce. 1524 01:40:42,167 --> 01:40:43,250 Nici mașina timpului. 1525 01:40:43,333 --> 01:40:46,583 Singurul om care-o putea repara e mort. Știu că e greu de acceptat. 1526 01:40:48,000 --> 01:40:49,458 Dar era singura noastră șansă. 1527 01:40:51,583 --> 01:40:52,625 Dar... 1528 01:40:53,375 --> 01:40:55,375 Dar de ce n-o putem folosi pe cealaltă? 1529 01:40:59,625 --> 01:41:00,625 Pe cealaltă? 1530 01:41:07,000 --> 01:41:08,167 O, Doamne! 1531 01:41:13,458 --> 01:41:15,000 Credeam că știi. 1532 01:41:16,000 --> 01:41:19,000 Păi, cred că e normal. Symon era prietenul meu. 1533 01:41:21,833 --> 01:41:23,583 - Mai există o mașină a timpului? - Da. 1534 01:41:34,625 --> 01:41:37,292 PROPRIETATEA LUI SYMON B. 1535 01:41:40,833 --> 01:41:42,625 Are instrucțiuni de folosire? 1536 01:41:43,708 --> 01:41:45,042 PROTOTIP OZMS 2 1537 01:41:45,500 --> 01:41:47,167 Nu, ne descurcăm. 1538 01:41:47,250 --> 01:41:49,500 Dacă Nick a folosit-o, oricine poate. 1539 01:41:50,125 --> 01:41:52,500 Bine. Începe runda a doua. 1540 01:42:54,792 --> 01:42:57,792 Bine, cred că exagerezi puțin. 1541 01:42:57,875 --> 01:42:59,875 Nimeni nu apreciază să i se vorbească așa. 1542 01:42:59,958 --> 01:43:01,792 Spune-o împreună cu mine. Ești gata? 1543 01:43:02,333 --> 01:43:04,250 Clientul are mereu dreptate. Încearcă! 1544 01:43:05,542 --> 01:43:07,792 - „Clientul are mereu dreptate”? - Din nou. 1545 01:43:07,875 --> 01:43:10,125 - „Clientul are mereu dreptate.” - Ești clientul? 1546 01:43:11,458 --> 01:43:13,333 - Eu sunt clientul? - Tu ești clientul. 1547 01:43:13,417 --> 01:43:14,792 Deci cine are dreptate? 1548 01:43:14,875 --> 01:43:16,625 - Tu ai dreptate. - Clientul vrea... 1549 01:43:18,167 --> 01:43:19,167 Bomboane fără zahăr? 1550 01:43:19,250 --> 01:43:20,833 Bomboane fără zahăr. 1551 01:43:22,375 --> 01:43:23,542 Voi... 1552 01:43:26,125 --> 01:43:27,750 Sunteți aici pentru sex? 1553 01:43:29,958 --> 01:43:31,208 Da. 1554 01:43:31,792 --> 01:43:33,000 Și eu. 1555 01:43:34,083 --> 01:43:35,250 Doar voi sau... 1556 01:43:35,333 --> 01:43:37,708 Vino aici, și o să vezi de ce suntem în stare. 1557 01:43:37,792 --> 01:43:38,833 Da. 1558 01:43:45,833 --> 01:43:47,083 Am uitat apele. 1559 01:43:49,458 --> 01:43:52,500 Merg să iau... Voi vreți apă? 1560 01:43:52,583 --> 01:43:54,375 Îmi place să fiu udă. 1561 01:43:56,208 --> 01:43:59,875 Uau! Bine. Merg doar... O să... 1562 01:43:59,958 --> 01:44:03,583 Iau repede apele. Voi așteptați-mă aici, bine? Da. 1563 01:44:05,333 --> 01:44:07,125 - Poftim! - Mersi mult. 1564 01:44:09,167 --> 01:44:11,292 Vreau să-ți spun niște chestii, cât ești aici. 1565 01:44:11,375 --> 01:44:13,458 Unu, mă numesc Symon. Se scrie cu „Y”. 1566 01:44:13,542 --> 01:44:15,625 Deci e S-Y-M-O-N. 1567 01:44:15,708 --> 01:44:18,708 Doi, sunt inventator, cred că e mișto, nu? 1568 01:44:18,792 --> 01:44:21,708 Trei, creez un dispozitiv care va schimba lumea. 1569 01:44:21,792 --> 01:44:25,042 Tot ce știi se va schimba când va ieși, deci... 1570 01:44:25,125 --> 01:44:27,875 Patru, iubesc listele. Le ador. 1571 01:44:27,958 --> 01:44:29,625 Vino la mine acasă. O să bem ceva. 1572 01:44:29,708 --> 01:44:31,333 Ce zici de ceva mai mișto: 1573 01:44:31,417 --> 01:44:32,542 când vin la tine acasă, 1574 01:44:32,625 --> 01:44:35,708 bem ceva și închinăm paharul în cinstea faptului că îl vom omorî? 1575 01:44:35,792 --> 01:44:38,458 Apoi, hai să mai închinăm o dată după ce îl omorâm! 1576 01:44:38,542 --> 01:44:40,833 Și apoi, a treia oară, la înmormântarea lui. 1577 01:44:40,917 --> 01:44:42,625 Și apoi, hai să închinăm 1578 01:44:42,708 --> 01:44:45,333 în fiecare an, tot restul vieții noastre, 1579 01:44:45,417 --> 01:44:47,708 pentru sângele care părăsește corpul lui Mike! 1580 01:44:47,792 --> 01:44:49,833 Îmi place. Da, asta e! 1581 01:44:51,125 --> 01:44:52,500 Pentru șobolanul ăla turnător! 1582 01:44:53,000 --> 01:44:54,583 Păcat că Jackie Napalm nu e aici! 1583 01:44:54,667 --> 01:44:57,250 De ce-l menționezi mereu în cele mai nepotrivite momente? 1584 01:44:57,333 --> 01:45:00,000 Pentru că mi-e prieten, frate! Ți-ar fi plăcut de el! 1585 01:45:00,083 --> 01:45:01,958 Da. Era un tip adevărat. 1586 01:45:02,042 --> 01:45:05,458 Odihnește-te în pace, Jackie! Te iubim! Asta e pentru tine! 1587 01:45:09,500 --> 01:45:10,875 Așa se face! 1588 01:45:11,417 --> 01:45:12,667 Deci cu cine te lupți? 1589 01:45:12,750 --> 01:45:14,292 Mă lupt cu banii, scumpule! 1590 01:45:15,708 --> 01:45:18,417 Luptă cu adevăratul dușman! Cel din interior, frate. 1591 01:45:19,292 --> 01:45:21,542 Nu mai vin la striptease cu tine niciodată. 1592 01:45:21,625 --> 01:45:25,083 Baronului îi place să-și prindă victimele vii. 1593 01:45:25,167 --> 01:45:26,750 M-a prins viu data trecută? 1594 01:45:26,833 --> 01:45:28,917 Dumnezeule! 1595 01:45:29,000 --> 01:45:30,292 Ajutor! 1596 01:46:17,583 --> 01:46:19,500 SFÂRȘIT 1597 01:46:54,583 --> 01:46:56,583 Subtitrarea: Mirela Puzderie