1
00:00:43,208 --> 00:00:44,792
tlač („Stabilizátory aktivované.“)
2
00:00:48,500 --> 00:00:49,708
{\an8}No tak, Billy!
3
00:00:52,583 --> 00:00:55,375
{\an8}MIKE A NICK A NICK A ALICE
4
00:00:55,458 --> 00:00:57,542
{\an8}Kde si potom?
5
00:01:16,542 --> 00:01:18,042
{\an8}Čo som?
6
00:02:11,375 --> 00:02:13,292
{\an8}No jasné! Panebože!
7
00:02:40,125 --> 00:02:41,250
Čo to má byť?
8
00:02:49,625 --> 00:02:51,792
Stáť. Počkať! Vydržte.
9
00:02:51,875 --> 00:02:53,125
Ako ste sa vôbec...
10
00:03:34,250 --> 00:03:38,542
PÁRTY
11
00:03:46,042 --> 00:03:48,667
VITAJ SPÄŤ, JIMMY BOY!
12
00:03:52,750 --> 00:03:55,792
STRÁVIL SOM ŠESŤ ROKOV V BASE
A DOSTAL SOM LEN TÚTO BLBÚ TORTU
13
00:03:55,875 --> 00:03:57,667
Na pamiatku milujúcej manželky a matky
14
00:03:57,750 --> 00:04:04,750
Do toho!
15
00:04:04,833 --> 00:04:06,292
Uvoľnite sa!
16
00:04:06,375 --> 00:04:07,500
Smradi!
17
00:04:09,875 --> 00:04:11,500
Okej.
18
00:04:11,583 --> 00:04:15,917
Chcem, aby ste vy všetci vrahovia,
vojaci a gangstri počúvali.
19
00:04:16,000 --> 00:04:17,208
Drž hubu.
20
00:04:17,292 --> 00:04:19,375
Možno som šéf,
21
00:04:19,458 --> 00:04:23,583
ale za svoju
najdôležitejšiu úlohu považujem
22
00:04:25,083 --> 00:04:26,667
úlohu byť otcom.
23
00:04:27,958 --> 00:04:31,750
A môj krásny syn
je konečne vonku z väzenia!
24
00:04:33,083 --> 00:04:35,125
Toto je noc na oslavu!
25
00:04:35,208 --> 00:04:36,708
- Hip, hip...
- Hurá!
26
00:04:36,792 --> 00:04:38,917
- Hip, hip...
- Hurá!
27
00:04:39,000 --> 00:04:40,750
Chcem, aby ste všetci vedeli,
28
00:04:41,917 --> 00:04:45,250
že jeden z vás je dôvodom,
prečo šiel do väzenia.
29
00:04:47,417 --> 00:04:49,208
Jeden z vás je zasraná krysa.
30
00:04:49,292 --> 00:04:50,292
Došľaka.
31
00:04:50,917 --> 00:04:53,583
A zatiaľ čo si budeš užívať noc
32
00:04:53,667 --> 00:04:57,292
a budeš si myslieť,
že všetko je v pohode, nuž...
33
00:04:58,583 --> 00:04:59,917
Tvoj čas príde.
34
00:05:01,625 --> 00:05:02,833
To ti sľubujem.
35
00:05:04,167 --> 00:05:06,500
Tvoj čas príde, kurva.
36
00:05:06,583 --> 00:05:07,792
To teda áno.
37
00:05:09,542 --> 00:05:10,667
Ale dovtedy...
38
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
si uži oslavu!
39
00:05:19,375 --> 00:05:20,625
Hajzel.
40
00:06:07,833 --> 00:06:11,333
Som nadšený, ale trochu žiarlim.
Ahoj. Ciao, uvidíme sa neskôr.
41
00:06:11,417 --> 00:06:13,125
- Dobre, uvidíme sa o chvíľu.
- Čau.
42
00:06:13,208 --> 00:06:15,292
Rád som ťa videl. Aj ty.
43
00:06:15,375 --> 00:06:16,375
Ahoj.
44
00:06:20,708 --> 00:06:22,375
Ideš na afterpárty?
45
00:06:25,625 --> 00:06:28,250
Vieme o afterpárty, after-afterpárty
46
00:06:28,333 --> 00:06:30,250
a o after-after-afterpárty.
47
00:06:30,333 --> 00:06:32,250
To, že manželky nie sú pozvané,
48
00:06:32,333 --> 00:06:34,458
neznamená, že pred nami
môžete niečo utajiť.
49
00:06:34,542 --> 00:06:36,583
Tam nepôjdem.
50
00:06:40,208 --> 00:06:41,833
Môžeš, ak chceš.
51
00:06:42,958 --> 00:06:44,667
To je fakt milé. Môžem?
52
00:06:47,833 --> 00:06:51,000
Tak ja asi pôjdem von s dievčatami.
53
00:06:51,083 --> 00:06:53,375
Okej. Dobre sa zabav.
54
00:07:04,500 --> 00:07:06,708
Je také ťažké stále predstierať,
že ma máš rád?
55
00:07:44,417 --> 00:07:46,458
Nechcem opakovať, čo je úplne jasné,
56
00:07:46,542 --> 00:07:48,417
ale fakt sa teším, že ťa uvidím.
57
00:07:48,500 --> 00:07:50,125
Tiež sa ťa neviem dočkať.
58
00:07:50,208 --> 00:07:52,958
Dobre. Je to izba 801.
Nechal som ti kľúč na recepcii.
59
00:07:53,042 --> 00:07:55,750
- Potrebuješ ho do výťahu.
- Máš šampanské?
60
00:07:55,833 --> 00:07:58,875
Či mám šampanské? Áno, mám pre teba...
61
00:08:00,000 --> 00:08:02,292
stredne drahé šampanské.
62
00:08:02,375 --> 00:08:05,625
- A, neviem, možno nejaké kvety.
- Prezrádzaš priveľa.
63
00:08:05,708 --> 00:08:07,958
Nepovedal som, aký druh kvetov, však?
64
00:08:08,042 --> 00:08:10,083
Takže stále malý moment prekvapenia.
65
00:08:10,167 --> 00:08:12,083
Kúpil si mi slnečnice.
66
00:08:12,167 --> 00:08:14,125
Dopekla. Ako si to uhádla?
67
00:08:16,250 --> 00:08:19,375
Vieš byť veľmi špecifický.
68
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Evidentne.
69
00:08:23,833 --> 00:08:26,000
- Volal si izbovú službu?
- To určite nie.
70
00:08:26,083 --> 00:08:28,125
Hotelové jedlo je vždy príšerné. Počkaj.
71
00:08:30,292 --> 00:08:32,250
Mike, viem, že si tam! Otvor!
72
00:08:33,333 --> 00:08:34,667
Došľaka!
73
00:08:34,750 --> 00:08:36,625
- Doriti!
- Čo sa deje, zlatko?
74
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
Otvor dvere, Mike!
75
00:08:38,208 --> 00:08:39,875
- Viem, že si tam!
- Doriti!
76
00:08:42,125 --> 00:08:44,708
Dopekla. To je... To je Nick?
77
00:08:44,792 --> 00:08:45,958
Áno. Je tu.
78
00:08:47,333 --> 00:08:49,208
Nech sa deje čokoľvek, neotvor dvere.
79
00:08:49,292 --> 00:08:50,417
- No tak, Mike.
- Doriti!
80
00:08:50,500 --> 00:08:52,500
Nenechaj ma tu stáť ako debila.
81
00:08:52,583 --> 00:08:55,583
Neotváraj tie blbé dvere. Zabije ťa.
82
00:08:55,667 --> 00:08:58,292
Musíš zmiznúť. Zavolám ti, keď budem môcť.
83
00:08:58,375 --> 00:09:00,833
- Ak budem môcť.
- Mike.
84
00:09:06,083 --> 00:09:07,125
Doriti.
85
00:09:09,667 --> 00:09:10,708
Čau, kamoš. Čo je?
86
00:09:10,792 --> 00:09:11,958
- Ahoj.
- Ahoj.
87
00:09:12,042 --> 00:09:13,125
Môžeš na slovíčko?
88
00:09:14,625 --> 00:09:16,708
Chceš sa rozprávať? O čom?
89
00:09:16,792 --> 00:09:18,792
Vedľa je pekná kaviareň.
90
00:09:18,875 --> 00:09:22,292
Od rána som nič nejedol,
tak som chcel ísť niečo zjesť.
91
00:09:22,375 --> 00:09:24,708
Dobre. Jasné. A ty si...
92
00:09:24,792 --> 00:09:27,417
- Nejedol si na párty?
- Áno.
93
00:09:27,500 --> 00:09:29,583
Jedol, ale stále mám chuť jesť.
94
00:09:30,375 --> 00:09:31,667
Ideš?
95
00:09:33,958 --> 00:09:36,417
Áno. No jasné. Iste.
96
00:09:43,542 --> 00:09:45,667
Mohol si si objednať ľadovú kávu.
97
00:09:45,750 --> 00:09:48,583
- Mám rád kávu izbovej teploty.
- Si veľmi špecifický.
98
00:09:49,583 --> 00:09:51,083
Áno. To mi už povedali.
99
00:09:52,583 --> 00:09:53,583
Urobíš mi láskavosť?
100
00:09:54,375 --> 00:09:56,208
Dnes by sa mi zišiel Rýchly Mike.
101
00:09:58,583 --> 00:10:01,208
- Vyberáš dlhy?
- Áno.
102
00:10:01,292 --> 00:10:02,708
A riešim aj iné veci.
103
00:10:02,792 --> 00:10:05,083
Dnes to môže byť trochu ťažké a čudné,
104
00:10:05,167 --> 00:10:08,500
ale dobrá správa je, že by sme mali
byť hotoví, než vyjde slnko.
105
00:10:10,250 --> 00:10:12,500
A čo Jimmyho afterpárty?
106
00:10:12,583 --> 00:10:14,458
Nie, toto je...
107
00:10:14,542 --> 00:10:16,208
Toto je dôležitejšie
108
00:10:16,292 --> 00:10:19,250
a je to aj trochu súrne, takže...
109
00:10:22,083 --> 00:10:25,000
Teda, ja neviem... Nemám pri sebe zbraň.
110
00:10:25,083 --> 00:10:26,250
Ja ich mám kopu.
111
00:10:29,167 --> 00:10:32,375
Nick, musím s tebou o niečom hovoriť.
Ako chlap s chlapom, okej?
112
00:10:32,458 --> 00:10:33,917
A nebude sa ti to páčiť.
113
00:10:34,750 --> 00:10:37,583
Už niekoľko týždňov
som sa o tom snažil hovoriť,
114
00:10:37,667 --> 00:10:40,708
no nezdal sa byť správny čas.
Chcem medzi nami vyčistiť vzduch.
115
00:10:43,292 --> 00:10:44,917
Odchádzaš z organizácie?
116
00:10:46,667 --> 00:10:48,250
Počkať. Ako to vieš?
117
00:10:48,333 --> 00:10:50,042
Viem veľa vecí.
118
00:10:50,125 --> 00:10:52,958
Áno, mám toho dosť.
Dosť bolo násilia, zbraní.
119
00:10:53,042 --> 00:10:55,042
Už nemôžem byť Rýchly Mike.
120
00:10:55,125 --> 00:10:59,500
Dobre. Môžeš mi urobiť láskavosť?
Zastav sa, dobre?
121
00:10:59,583 --> 00:11:03,125
Je presne 22.05
a mám veľmi striktný harmonogram.
122
00:11:03,208 --> 00:11:08,333
Urob mi láskavosť,
pre čoskoro bývalého kolegu,
123
00:11:08,417 --> 00:11:12,167
a normálny život začni zajtra.
124
00:11:13,292 --> 00:11:14,417
Okej?
125
00:11:15,083 --> 00:11:16,500
Musíme ísť.
126
00:11:16,583 --> 00:11:19,167
Zaparkoval som vzadu. Poďme.
127
00:11:39,750 --> 00:11:41,833
Prečo neparkuješ na platenom parkovisku?
128
00:11:41,917 --> 00:11:43,167
Vieš, že som žgrloš.
129
00:11:45,625 --> 00:11:47,625
Ako si vedel, že som v hoteli, Nick?
130
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
Proste to urob.
131
00:11:52,000 --> 00:11:53,458
- Čo?
- No tak, človeče.
132
00:11:53,542 --> 00:11:55,000
Len to urob. Nech je to za nami.
133
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
Nestrávim posledné chvíle na tejto planéte
134
00:11:58,083 --> 00:12:00,583
záchvatom úzkosti čakajúc,
kým stlačíš spúšť.
135
00:12:00,667 --> 00:12:03,333
- Chceš ma zabiť, zabi ma. No tak.
- Ježiši, Mike.
136
00:12:03,917 --> 00:12:05,375
Prečo si taký paranoidný?
137
00:12:06,542 --> 00:12:07,958
Nezabiješ ma?
138
00:12:09,083 --> 00:12:11,250
- Povedal si, že potrebuješ zbraň, však?
- Hej.
139
00:12:12,250 --> 00:12:14,208
- Tu je tvoja zbraň.
- Nie.
140
00:12:14,292 --> 00:12:16,792
Nie. S tým som skončil.
Žiadne zbrane ani zabíjanie.
141
00:12:16,875 --> 00:12:19,917
Ale ak chceš,
aby som niekoho zmlátil, to môžem.
142
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Možno to bude stačiť.
Uvidíme, ako sa noc vyvinie.
143
00:12:22,708 --> 00:12:24,292
Moje auto je za tebou.
144
00:12:24,375 --> 00:12:27,792
Pamätáš, ako som vravel, že mám
striktný harmonogram? Nežartujem. Poď.
145
00:12:29,750 --> 00:12:30,750
Doriti.
146
00:12:37,542 --> 00:12:40,417
Zdá sa, že poslednú noc strávim s Nickom
147
00:12:40,500 --> 00:12:43,583
To znie veľmi riskantne
148
00:12:43,667 --> 00:12:45,708
Počkaj na mňa v hotelovej izbe
149
00:12:55,958 --> 00:12:57,208
Životné náklady.
150
00:12:57,292 --> 00:12:58,500
Transformácia...
151
00:13:06,708 --> 00:13:08,500
Prečo sme pred tvojím domom, Nick?
152
00:13:08,583 --> 00:13:09,958
Otvor priehradku.
153
00:13:17,792 --> 00:13:18,792
Čo je to?
154
00:13:19,292 --> 00:13:21,292
- To je chloroform.
- Chlo čo?
155
00:13:21,375 --> 00:13:23,917
- Nevieš, čo je chloroform?
- Mal by som?
156
00:13:24,000 --> 00:13:26,125
- Videl si niekedy film?
- Videl som ich veľa.
157
00:13:26,208 --> 00:13:28,417
A videl si niekedy film s chloroformom?
158
00:13:28,500 --> 00:13:30,625
- Neviem.
- Aký je tvoj obľúbený žáner?
159
00:13:30,708 --> 00:13:32,375
- Aký máš obľúbený žáner?
- Horor.
160
00:13:32,458 --> 00:13:34,542
Videl si ich vo filme používať chloroform?
161
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
- V muzikáli?
- Dobre, počúvaj ma.
162
00:13:36,333 --> 00:13:38,833
Zazvoníš na zvonček. Niekto otvorí dvere.
163
00:13:38,917 --> 00:13:41,333
Než čokoľvek povie, vezmeš tú handru
164
00:13:41,417 --> 00:13:44,333
namočenú v tom svinstve
a zakryješ mu nos a ústa.
165
00:13:44,417 --> 00:13:46,250
To je chloroform?
166
00:13:46,333 --> 00:13:48,583
Mohol si povedať
„vec s mokrou handrou“. Ľahšie.
167
00:13:48,667 --> 00:13:51,042
- Nepoznám odborný názov.
- Dobre. Super.
168
00:13:51,125 --> 00:13:53,958
Urob to, čo voláš „vec s mokrou handrou“.
Dobre? Počúvaj.
169
00:13:54,042 --> 00:13:56,125
Zakry mu nos a ústa a nech sa nadýchne.
170
00:13:56,208 --> 00:13:58,125
Ja párkrát obídem ulicu
171
00:13:58,208 --> 00:14:01,125
- a zapískaj, keď skončíš.
- Mám zapískať, keď skončím?
172
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
- Áno.
- Ako dlho to trvá?
173
00:14:03,292 --> 00:14:05,292
Vec s mokrou handrou
potrvá asi desať sekúnd.
174
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
- Tak prečo to neurobíš ty?
- Ak sa tá osoba v dome
175
00:14:07,958 --> 00:14:10,792
pozrie cez priezor
a uvidí mňa, bude vyvádzať.
176
00:14:10,875 --> 00:14:13,917
Nekomplikuj to. Proste...
177
00:14:14,000 --> 00:14:15,375
Vec s mokrou handrou.
178
00:14:15,458 --> 00:14:17,667
Nech uvidíš čokoľvek... Pozri sa na mňa.
179
00:14:17,750 --> 00:14:20,333
Nech uvidíš čokoľvek,
mokrá handra. Povedz mi to.
180
00:14:20,417 --> 00:14:22,250
Nech uvidím čokoľvek, mokrá handra.
181
00:14:22,333 --> 00:14:23,792
Si pripravený. Poďme na to.
182
00:14:23,875 --> 00:14:26,375
- Nie je to príjemné.
- Je, keď to robíš ty.
183
00:14:26,458 --> 00:14:28,583
- Dopekla, Nick.
- Urob mi láskavosť.
184
00:14:29,208 --> 00:14:31,458
- Neovoňaj tú handru.
- Prečo by som to robil?
185
00:14:31,542 --> 00:14:33,458
Neviem. Robíš veci, ktoré nikto nechápe.
186
00:14:36,125 --> 00:14:37,667
Toto je totálna blbosť.
187
00:14:41,125 --> 00:14:42,458
Totálna blbosť.
188
00:14:44,000 --> 00:14:45,333
Došľaka!
189
00:14:46,000 --> 00:14:47,583
Hlúpy... Hlúpy idiot.
190
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
Ahoj, Mike.
191
00:15:13,792 --> 00:15:15,750
Toto je mätúce!
192
00:15:16,292 --> 00:15:17,750
Chloroform?
193
00:15:19,000 --> 00:15:20,417
Čo to má byť, Mike?
194
00:15:20,500 --> 00:15:22,417
Osem, deväť, desať.
195
00:15:25,208 --> 00:15:26,625
Vraj to potrvá desať sekúnd.
196
00:15:41,458 --> 00:15:43,750
„Po dátume spotreby.“ Čo, doriti?
197
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Doriti!
198
00:16:42,500 --> 00:16:44,333
Čo to, kurva, robíš, Mike?
199
00:16:44,417 --> 00:16:45,667
Bol to tvoj nápad!
200
00:17:45,500 --> 00:17:46,583
Čo to má byť?
201
00:18:02,375 --> 00:18:03,500
Postaral si sa o to?
202
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
- Nick?
- Áno?
203
00:18:05,458 --> 00:18:06,458
Čo to má znamenať?
204
00:18:06,542 --> 00:18:08,542
Povedal som, že to bude ťažké a čudné.
205
00:18:08,625 --> 00:18:10,875
- Máš dvojča?
- Som jedináčik.
206
00:18:10,958 --> 00:18:13,042
- Kto je tam dnu, kurva?
- To som ja.
207
00:18:13,125 --> 00:18:14,458
- To si ty?
- Áno.
208
00:18:14,542 --> 00:18:16,667
- To je Nick?
- Som to ja.
209
00:18:16,750 --> 00:18:18,792
- Kto si ty, doriti?
- Tiež som Nick.
210
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
Takže kde som?
211
00:18:22,083 --> 00:18:23,292
- Čo?
- Moje druhé ja.
212
00:18:24,000 --> 00:18:25,667
- Si vnútri.
- Okej.
213
00:18:35,500 --> 00:18:36,917
Bol si priamo tam.
214
00:18:37,000 --> 00:18:40,208
Čo sa tu stalo, kurnik?
Vravel som, že máš použiť chloroform.
215
00:18:40,292 --> 00:18:42,375
Použil som ho. Bol po dátume spotreby.
216
00:18:42,458 --> 00:18:43,792
Ten nemá dátum spotreby.
217
00:18:43,875 --> 00:18:45,875
Na tej blbej fľaši bolo niečo iné.
218
00:18:45,958 --> 00:18:48,958
Ježiši, toto nie je súčasť plánu.
Musíme to tu upratať.
219
00:18:49,042 --> 00:18:50,958
Sosa príde o tri minúty.
220
00:18:51,042 --> 00:18:52,458
- Sosa?
- Hej.
221
00:18:52,542 --> 00:18:55,167
Nebude rád, že ťa vidí. Poďme.
222
00:18:55,250 --> 00:18:56,917
Prichádzam o rozum.
223
00:19:04,708 --> 00:19:05,750
Okej.
224
00:19:05,833 --> 00:19:07,375
Priamo sem. Sem.
225
00:19:08,833 --> 00:19:09,833
Rovno sem...
226
00:19:09,917 --> 00:19:11,667
- Doriti.
- Musíš sa schovať. Rýchlo!
227
00:19:11,750 --> 00:19:13,708
- Ani muk. Choď!
- Okej.
228
00:19:18,292 --> 00:19:19,458
- Ahoj!
- Ahoj.
229
00:19:20,833 --> 00:19:23,958
- Ďakujem, že si sa so mnou stretol.
- Jasné, poď ďalej.
230
00:19:24,958 --> 00:19:25,958
Došľaka.
231
00:19:27,292 --> 00:19:28,417
Prerábaš to tu?
232
00:19:29,250 --> 00:19:31,875
Áno, len trochu zmeny.
233
00:19:31,958 --> 00:19:35,083
- Dáš si niečo na pitie?
- Vadilo by ti, keby som si odskočil?
234
00:19:38,500 --> 00:19:40,708
- Hej.
- Mám sa vyšťať na zem?
235
00:19:40,792 --> 00:19:43,792
Nie. Vieš čo?
Kúpeľňa je hneď na konci chodby
236
00:19:43,875 --> 00:19:45,417
- vpravo.
- Doriti.
237
00:19:47,750 --> 00:19:49,542
Máte radi džúsy Capri-Sun?
238
00:20:04,250 --> 00:20:05,750
Je všetko v poriadku?
239
00:20:06,792 --> 00:20:08,333
- Áno.
- Okej.
240
00:20:10,708 --> 00:20:13,917
Vieš, ako som mal podozrenie,
že máme medzi sebou krysu?
241
00:20:14,792 --> 00:20:17,583
Mám meno.
242
00:20:18,708 --> 00:20:21,125
Hovoril som s naším človekom z oddelenia.
243
00:20:21,208 --> 00:20:22,833
Ten chlapík s tou nohou?
244
00:20:22,917 --> 00:20:26,000
- Áno. Vieš, kto to je?
- Samozrejme, že viem.
245
00:20:26,083 --> 00:20:29,000
Viem všetko, čo povedal
tým fízelským čurákom.
246
00:20:33,458 --> 00:20:34,583
Postarám sa o to.
247
00:20:35,208 --> 00:20:38,250
Netreba. Najal som nájomného vraha.
248
00:20:40,042 --> 00:20:41,042
Koho?
249
00:20:42,000 --> 00:20:43,333
Barrona.
250
00:20:45,375 --> 00:20:47,167
Priletel len kvôli tomuto.
251
00:20:48,417 --> 00:20:50,000
Pristál pred niekoľkými hodinami.
252
00:21:00,125 --> 00:21:03,375
BARRON
253
00:21:05,708 --> 00:21:08,375
Ale je dôvod, prečo ti to hovorím osobne.
254
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
Iste.
255
00:21:09,542 --> 00:21:11,708
To preto, kto je tá krysa.
256
00:21:11,792 --> 00:21:13,792
Je to niekto, s kým máš spoločnú minulosť.
257
00:21:14,417 --> 00:21:16,833
Možno si už nie ste
takí blízki ako kedysi,
258
00:21:16,917 --> 00:21:20,250
ale tá správa ťa aj tak poriadne zasiahne.
259
00:21:22,875 --> 00:21:24,083
Tá krysa je Mike.
260
00:21:25,917 --> 00:21:29,750
Nie. Niekto ti dal zlé informácie.
261
00:21:29,833 --> 00:21:30,833
To nie je možné.
262
00:21:30,917 --> 00:21:33,542
Je to viac ako možné. Je to pravda.
263
00:21:34,292 --> 00:21:37,333
Jimmy Boy je práve na ceste na afterpárty
264
00:21:37,417 --> 00:21:39,542
a Barron dostal jasné inštrukcie,
265
00:21:39,625 --> 00:21:43,042
aby to určite vykonal
do času after-after-afterpárty.
266
00:21:43,125 --> 00:21:45,375
Máš predstavu, kde je Mike teraz?
267
00:21:46,333 --> 00:21:47,792
Je v hoteli Zenith.
268
00:21:48,583 --> 00:21:49,625
Doriti!
269
00:21:56,250 --> 00:21:58,458
{\an8}VYPADNI Z HOTELOVEJ IZBY! HNEĎ!
270
00:22:04,917 --> 00:22:06,792
Čo je
SI V NEBEZPEČENSTVE, DIEVČA
271
00:22:07,333 --> 00:22:09,875
Doriti.
272
00:22:12,167 --> 00:22:14,167
Chvíľu ti asi potrvá to spracovať.
273
00:22:15,750 --> 00:22:17,833
Ale s Mikeom bude do rána koniec.
274
00:22:27,250 --> 00:22:28,375
Sosa je preč, Mike.
275
00:22:29,417 --> 00:22:31,167
No tak, odomkni dvere.
276
00:22:32,750 --> 00:22:33,917
Nie som tá krysa, Nick.
277
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Áno, viem.
278
00:22:38,042 --> 00:22:39,292
Vieš to?
279
00:22:39,375 --> 00:22:41,292
Áno. Niekto to na teba našil.
280
00:22:42,750 --> 00:22:44,208
Odkiaľ to vieš?
281
00:22:44,292 --> 00:22:47,458
Lebo toto nie je prvýkrát,
čo som prežil dnešnú noc.
282
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
Čože?
283
00:22:51,500 --> 00:22:53,750
Koľkokrát si dnešok prežil?
284
00:22:54,917 --> 00:22:56,292
Toto je druhýkrát.
285
00:22:57,458 --> 00:22:59,625
Dobre, takže si z budúcnosti. Je to tak?
286
00:22:59,708 --> 00:23:01,500
- Presne tak.
- Neodrbávaj ma, Nick.
287
00:23:01,583 --> 00:23:04,792
Počuj. Vec sa má takto.
Keď sme dnešok prežili prvýkrát,
288
00:23:04,875 --> 00:23:06,792
tak si, žiaľ, zomrel.
289
00:23:07,542 --> 00:23:09,500
- Zomrel som?
- Áno, ale preto som späť.
290
00:23:09,583 --> 00:23:13,167
Chcem napraviť niektoré chyby.
Takže dnešný plán je veľmi jednoduchý.
291
00:23:13,250 --> 00:23:14,500
Musíme ťa udržať nažive.
292
00:23:14,583 --> 00:23:16,917
Na to budem potrebovať tvoju pomoc.
293
00:23:17,000 --> 00:23:19,333
Ale momentálne je tam vonku niekto,
294
00:23:19,417 --> 00:23:22,875
kto by to mohol celé posrať.
A tým človekom som ja.
295
00:23:22,958 --> 00:23:24,792
- Znieš šialene.
- Nie, chápem.
296
00:23:24,875 --> 00:23:26,750
Časom ti budem môcť všetko vysvetliť.
297
00:23:26,833 --> 00:23:30,083
Ale teraz je dôležité,
aby sme šli nájsť Nicka. Dobre?
298
00:23:30,167 --> 00:23:32,042
Súčasný Nick. Nick z budúcnosti.
299
00:23:32,125 --> 00:23:33,125
Poďme.
300
00:23:37,125 --> 00:23:41,333
Nie som si istý, či existuje spôsob,
ako všetko vysvetliť.
301
00:23:42,250 --> 00:23:43,667
Nezaparkoval si tam?
302
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
Došľaka.
303
00:23:47,625 --> 00:23:48,792
Asi si ho ukradol.
304
00:23:51,000 --> 00:23:53,917
AFTERPÁRTY
305
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Som úplne v riti!
306
00:24:00,167 --> 00:24:02,875
Tupec Tony, ty sprostý smrad!
307
00:24:02,958 --> 00:24:04,458
Jimmy Boy, ty sukin syn!
308
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
- Hej.
- Ahoj.
309
00:24:05,833 --> 00:24:08,667
- Videl si niekde Jackieho Napalma?
- Doriti. Nepočul si?
310
00:24:08,750 --> 00:24:10,833
Minulý mesiac ho odpálili Kanaďania.
311
00:24:10,917 --> 00:24:13,000
- Netáraj.
- Sú to veľmi násilní ľudia.
312
00:24:13,083 --> 00:24:14,458
- To som ešte nepočul.
- Áno.
313
00:24:14,542 --> 00:24:16,667
- Dopekla! Jackie Napalm?
- Veru.
314
00:24:17,625 --> 00:24:19,333
Nech odpočíva v pokoji. Dobrý chlap.
315
00:24:23,958 --> 00:24:25,625
- Došľaka.
- Ako sa má tvoj vták?
316
00:24:27,125 --> 00:24:28,250
Môj čo?
317
00:24:28,333 --> 00:24:32,042
Vieš, ako sa hovorí, že 22 až 29
sú najlepšie roky tvojho života, však?
318
00:24:32,125 --> 00:24:35,250
Môžeš byť hore celú noc
a zabávať sa, kým nevyjde slnko.
319
00:24:35,333 --> 00:24:39,125
Ale najlepšie na tom veku,
kamoš, je, že ti vták stále funguje.
320
00:24:41,333 --> 00:24:42,833
Chceš povedať, že tebe nie?
321
00:24:42,917 --> 00:24:45,875
No, začína v pozore.
Nechcem zachádzať do detailov, ale...
322
00:24:45,958 --> 00:24:47,375
Smeruje to niekam?
323
00:24:47,458 --> 00:24:51,000
Ide o to, že to, že ťa zatknú
a posedíš si v base, nie je tá tragédia.
324
00:24:51,083 --> 00:24:54,250
To je v pohode.
Ide o to, kedy ťa zatknú. Veru.
325
00:24:54,333 --> 00:24:56,750
Okradli ťa o najlepšie roky
tvojho vtáka, kamoš.
326
00:24:56,833 --> 00:24:59,625
Prečo by som mal teraz
počúvať tie depresívne sračky?
327
00:24:59,708 --> 00:25:02,583
- Len sa rozprávame.
- Niečo ti poviem, Tupec Tony.
328
00:25:02,667 --> 00:25:03,667
Áno?
329
00:25:04,250 --> 00:25:06,208
Si zasraný tupec.
330
00:25:06,292 --> 00:25:07,833
Vďaka, človeče.
331
00:25:07,917 --> 00:25:09,750
Hej, Jimmy Boy!
332
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
- Prišiel Sosa!
- Ocko!
333
00:25:12,708 --> 00:25:14,417
- Áno!
- Prišiel si!
334
00:25:14,500 --> 00:25:15,958
Ako to ide, šéfko?
335
00:25:16,042 --> 00:25:17,125
Ahoj!
336
00:25:17,917 --> 00:25:19,917
- Jimmy Boy.
- Otec.
337
00:25:22,417 --> 00:25:23,667
Čo to...
338
00:25:23,750 --> 00:25:26,708
Pán Sosa. Prepáčte. Ja by som...
339
00:25:26,792 --> 00:25:29,042
Nie. To je v poriadku.
340
00:25:29,125 --> 00:25:30,333
Nehody sa stávajú, však?
341
00:25:30,917 --> 00:25:31,917
Áno.
342
00:25:34,042 --> 00:25:35,375
Hej, poď sem, kamoš.
343
00:25:35,458 --> 00:25:36,458
Ahoj.
344
00:25:39,667 --> 00:25:41,667
Jimmy Boy, ako sa ti páčia oslavy?
345
00:25:41,750 --> 00:25:43,458
Má medvedík Pú rád med?
346
00:25:44,458 --> 00:25:46,083
- Kto?
- Medvedík Pú.
347
00:25:46,167 --> 00:25:47,708
Má rád med?
348
00:25:47,792 --> 00:25:49,708
- Kto je medvedík Pú, kurnik?
- Rozprávka.
349
00:25:49,792 --> 00:25:52,125
Nikdy si nevidel The Tigger Movie?
350
00:25:52,208 --> 00:25:54,083
- Má rád med?
- Má rád med!
351
00:25:54,167 --> 00:25:55,583
- Dobre!
- A mne sa páči párty!
352
00:25:55,667 --> 00:25:56,667
Výborne!
353
00:25:57,583 --> 00:25:58,583
Počúvaj ma.
354
00:25:58,667 --> 00:26:02,875
Máme pred sebou ďalšie dve párty
a prekvapenie na konci noci.
355
00:26:02,958 --> 00:26:07,375
Niekoho, kto ti ublížil,
neminie zaslúžený revanš.
356
00:26:11,625 --> 00:26:12,917
Čo?
357
00:26:13,000 --> 00:26:14,458
Reva... Revanš?
358
00:26:15,458 --> 00:26:17,583
To teda hej! Áno, milujem...
359
00:26:17,667 --> 00:26:19,667
Milujem revanš, otec.
360
00:26:19,750 --> 00:26:22,542
Jedna z mojich obľúbených vecí.
Áno. Musím byť úprimný.
361
00:26:22,625 --> 00:26:24,792
Neviem, čo je revanš, ale znie to super.
362
00:26:24,875 --> 00:26:26,875
Ja nepoznám rozprávky, ty slová.
363
00:26:26,958 --> 00:26:28,083
- Koho to trápi?
- Koho?
364
00:26:28,750 --> 00:26:29,917
Počuj,
365
00:26:30,000 --> 00:26:32,500
choď si užiť zvyšok párty.
Dožeň stratený čas.
366
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
- Dobre, idem na to.
- Okej.
367
00:26:40,083 --> 00:26:41,333
Odneste toho smrada.
368
00:26:42,375 --> 00:26:43,875
Než to tu zasmradí.
369
00:26:43,958 --> 00:26:44,958
Okej.
370
00:26:45,042 --> 00:26:47,500
Viem, že máš teraz veľa práce,
ale môžeš žuť žuvačku
371
00:26:47,583 --> 00:26:50,250
a zároveň vysvetliť,
ako to, že si z budúcnosti, doriti?
372
00:26:51,542 --> 00:26:53,542
Ten tón mi hovorí, že nepočúvaš.
373
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
- Počúvam.
- Okej.
374
00:26:56,542 --> 00:26:59,333
O šesť mesiacov vstúpim do stroja času.
375
00:26:59,417 --> 00:27:01,958
- Ako Pán času. Vieš, TARDIS?
- Bolí ma hlava.
376
00:27:02,042 --> 00:27:04,667
Nemáš prehľad.
Je to ako hrať Pictionary s niekým,
377
00:27:04,750 --> 00:27:08,125
kto nemá skúsenosti. Skús sa
sústrediť a uvidíme, či to pochopíš.
378
00:27:08,208 --> 00:27:10,667
Vstúpil som do stroja času
379
00:27:10,750 --> 00:27:14,000
a keď som z neho vystúpil,
bolo dnešné popoludnie.
380
00:27:14,083 --> 00:27:15,667
- Stroj času?
- Áno.
381
00:27:15,750 --> 00:27:17,792
- Poznáš Symona?
- Symona?
382
00:27:17,875 --> 00:27:20,208
- Symona s „Y“?
- Toho šprta, vynálezcu?
383
00:27:20,292 --> 00:27:22,917
Nemám rád škatuľkovanie,
ale vieš, čo myslím. Rád vymýšľa.
384
00:27:23,000 --> 00:27:24,167
- Doriti.
- Hej.
385
00:27:24,250 --> 00:27:25,792
Doriti!
386
00:27:28,000 --> 00:27:29,792
- Nech sa páči.
- Symon!
387
00:27:29,875 --> 00:27:31,375
Ahoj!
388
00:27:32,125 --> 00:27:34,500
- Prepáč, že meškám.
- Žartuješ? Koho to zaujíma?
389
00:27:34,583 --> 00:27:35,958
- Dobre, môžeme?
- Áno.
390
00:27:36,042 --> 00:27:37,083
- Okej.
- Na zdravie.
391
00:27:37,167 --> 00:27:40,542
Počul som, že niekto
bežal na súd a zosobášil sa.
392
00:27:40,625 --> 00:27:42,125
Vydala si sa?
393
00:27:42,208 --> 00:27:43,208
Čo?
394
00:27:43,833 --> 00:27:45,333
No došľaka!
395
00:27:46,750 --> 00:27:48,292
Je pravda, čo sa o ňom hovorí?
396
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
O čom?
397
00:27:52,333 --> 00:27:54,708
O tvojom manželovi, že je... Že je...
398
00:27:56,167 --> 00:27:57,708
Že je to gangster.
399
00:27:57,792 --> 00:28:00,458
- Je gangster?
- Hej. Kto by to povedal? Moja mama nie.
400
00:28:01,292 --> 00:28:02,625
Áno, šialené.
401
00:28:02,708 --> 00:28:04,625
- Požičiava ľuďom peniaze.
- Okej.
402
00:28:04,708 --> 00:28:06,667
A ak mu to tí ľudia nesplatia s úrokmi,
403
00:28:06,750 --> 00:28:08,875
- vymáhač im zlomí nohy.
- To sa deje?
404
00:28:08,958 --> 00:28:11,333
Áno. A ak stále nezaplatia, nuž...
405
00:28:13,208 --> 00:28:15,917
Ale vieš, keď som Nicka spoznala,
bol veľmi vtipný.
406
00:28:16,000 --> 00:28:18,750
Povedal, že pracuje
v čistiacich službách. Vravím si:
407
00:28:18,833 --> 00:28:21,125
„Dokelu, ten chlap
šoféruje smetiarske autá.“
408
00:28:21,208 --> 00:28:24,667
Áno, ale potom som si uvedomila,
že len zabíja ľudí.
409
00:28:24,750 --> 00:28:27,792
Ale, vieš, myslela som si, že je to
410
00:28:27,875 --> 00:28:29,208
len chlapík, ktorý ma miluje.
411
00:28:30,417 --> 00:28:33,083
Áno. Bol zábavný a vzrušujúci a...
412
00:28:34,333 --> 00:28:37,500
Všetci môžeme svojim partnerom
odpustiť jednu vec, však?
413
00:28:37,583 --> 00:28:39,792
Samozrejme. Áno. Raz si chodila s chlapom,
414
00:28:39,875 --> 00:28:42,125
- ktorý mal rád kúzla, však?
- Presne.
415
00:28:42,208 --> 00:28:43,750
- Späť k Nickovi.
- So mnou.
416
00:28:43,833 --> 00:28:45,542
Po svadbe som si uvedomila,
417
00:28:45,625 --> 00:28:48,667
že tá jedna vec, ktorú som mu odpustila,
418
00:28:48,750 --> 00:28:53,542
bola vlastne veľa zasraných... vecí.
419
00:28:56,708 --> 00:28:58,750
Stále ma podvádzal.
420
00:28:58,833 --> 00:29:01,167
Kurnik, neverím, že ťa podvádzal.
421
00:29:01,250 --> 00:29:02,625
Akože...
422
00:29:02,708 --> 00:29:04,708
- Prečo sa smejeme?
- Je to...
423
00:29:04,792 --> 00:29:07,958
- Neustále.
- Na tom by sme sa nemali smiať.
424
00:29:09,208 --> 00:29:11,500
Je to fakt vtipné, však?
425
00:29:12,125 --> 00:29:13,708
- Áno.
- Hej.
426
00:29:15,792 --> 00:29:16,792
Každopádne...
427
00:29:19,000 --> 00:29:20,708
Veľmi by som ho chcela opustiť.
428
00:29:22,000 --> 00:29:25,083
Chcela by som ho opustiť,
ale ak poznáš nejaký...
429
00:29:25,167 --> 00:29:29,583
nie nebezpečný spôsob,
ako opustiť supernebezpečného chlapa...
430
00:29:30,833 --> 00:29:32,458
- Veľmi by som to ocenila.
- Hej.
431
00:29:33,000 --> 00:29:35,667
Žiaden mi teraz nenapadá,
432
00:29:35,750 --> 00:29:38,625
ale ten príbeh bol...
Bože, ten príbeh sa mi páčil.
433
00:29:38,708 --> 00:29:41,458
Oceňujem tie informácie,
ale ja som sa vlastne...
434
00:29:41,542 --> 00:29:44,792
Pýtal som sa to zo sebeckých dôvodov.
435
00:29:50,833 --> 00:29:52,167
- Chceš pôžičku.
- Chcem.
436
00:29:52,250 --> 00:29:54,792
Presne tak. Lebo momentálne
pracujem na projekte,
437
00:29:54,875 --> 00:29:56,750
hľadám financovanie, a je to niečo,
438
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
čo tradiční investori nevedia pochopiť.
439
00:29:59,792 --> 00:30:01,667
Každý hovorí nie. Nerozumejú.
440
00:30:01,750 --> 00:30:03,500
- Iste.
- Potrebujem nájsť alternatívy,
441
00:30:03,583 --> 00:30:05,208
aby som získal potrebné peniaze.
442
00:30:05,292 --> 00:30:09,125
Myslím si, že získať peniaze od neho
by sa pre teba mohlo skončiť veľmi zle.
443
00:30:09,208 --> 00:30:12,417
Neviem si predstaviť,
ako by sa to mohlo pokaziť.
444
00:30:12,500 --> 00:30:14,500
- Jasné.
- Budeme žiť večne.
445
00:30:14,583 --> 00:30:18,125
Takže Symon s „Y“,
Alicin debilný kamoš vynálezca,
446
00:30:18,208 --> 00:30:20,500
zostrojil stroj času s peniazmi od nás?
447
00:30:20,583 --> 00:30:22,708
Áno, a vieš, ako sa v poslednej dobe
448
00:30:22,792 --> 00:30:24,000
- vyhýbal plateniu?
- Áno.
449
00:30:24,083 --> 00:30:26,042
To sa ďalšieho pol roka nezmení
450
00:30:26,125 --> 00:30:30,500
a ja ho nakoniec musím vystopovať
do jeho garáže / laboratória
451
00:30:30,583 --> 00:30:32,833
a zistiť, či vyklopí peniaze.
452
00:30:32,917 --> 00:30:35,042
Ale keď tam prídem, nie je doma.
453
00:30:39,333 --> 00:30:41,750
A vtedy zbadám,
čo urobil s našimi peniazmi.
454
00:31:03,292 --> 00:31:05,625
CHCELI BY STE CESTOVAŤ DO INÉHO ČASU?
455
00:31:05,708 --> 00:31:08,833
A AK ÁNO... KAM?
456
00:31:09,542 --> 00:31:10,833
MESIAC DEŇ ROK HODINA MIN
457
00:31:10,917 --> 00:31:12,708
O jednom dni som veľa premýšľal.
458
00:31:14,042 --> 00:31:15,167
To je dnešok.
459
00:31:15,250 --> 00:31:17,833
Deň, keď zomriem. Alebo som zomrel.
460
00:31:17,917 --> 00:31:18,917
Áno.
461
00:31:20,292 --> 00:31:21,667
Ako videohra.
462
00:31:33,875 --> 00:31:36,250
UŽITE SI VÝLET
463
00:31:36,333 --> 00:31:37,792
A zafungovalo to.
464
00:31:44,167 --> 00:31:45,542
Kde je ten stroj času?
465
00:31:47,333 --> 00:31:49,958
Na tom nezáleží, lebo ho nemôžeme použiť.
466
00:31:50,042 --> 00:31:51,375
Ako to myslíš? Prečo nie?
467
00:31:52,375 --> 00:31:54,792
- Možno som ho náhodou vyhodil do vzduchu.
- Čo?
468
00:31:58,250 --> 00:32:01,333
Nie úmyselne. Bola to
jedna z tých vecí, čo sa proste stanú.
469
00:32:01,417 --> 00:32:04,542
Prečo to Symon nemôže opraviť?
Alebo postaviť ďalší? Nemôže?
470
00:32:07,833 --> 00:32:09,083
No...
471
00:32:09,167 --> 00:32:11,333
Nick, to si neurobil.
472
00:32:11,417 --> 00:32:13,583
Keď sa otvorili dvere stroja času,
473
00:32:13,667 --> 00:32:15,708
všade tam bol dym a jasné svetlo.
474
00:32:15,792 --> 00:32:17,833
Zbadal som,
ako na mňa niekto mieri zbraňou.
475
00:32:17,917 --> 00:32:19,667
Obaja sme raz či dvakrát vystrelili
476
00:32:19,750 --> 00:32:23,208
a jedna guľka trafila
nejakú nádrž a, vieš...
477
00:32:23,292 --> 00:32:25,125
Došľaka, Nick!
478
00:32:25,208 --> 00:32:26,583
Nuž, áno, a potom som...
479
00:32:26,667 --> 00:32:28,542
Bol to len okamih a potom...
480
00:32:28,625 --> 00:32:31,250
Bola to nehoda,
ale potom som ho zastrelil.
481
00:32:31,333 --> 00:32:33,125
Omylom si ho zastrelil?
482
00:32:33,208 --> 00:32:34,792
Zastrelil som ho a nie schválne.
483
00:32:35,542 --> 00:32:37,042
Toto je fakt nahovno.
484
00:32:37,958 --> 00:32:39,667
Došľaka!
485
00:32:39,750 --> 00:32:42,542
Nastúp do auta. Máme dobré správy.
Počuješ, ako pradie?
486
00:32:42,625 --> 00:32:46,292
Dobre. Nemáme stroj času a Symon je mŕtvy.
487
00:32:46,375 --> 00:32:49,375
Máme jednu šancu to napraviť.
Žiadne ďalšie pokusy, dobre?
488
00:32:49,458 --> 00:32:51,125
- Výborne.
- Vzhľadom na povedané
489
00:32:51,208 --> 00:32:53,708
a našu pohodu sa poďme poriadne zamyslieť.
490
00:32:54,708 --> 00:32:55,708
Ako ma nájdeme?
491
00:32:57,000 --> 00:32:59,625
- Čo? Nenaplánoval si to?
- Mal som plán.
492
00:32:59,708 --> 00:33:02,208
Môj plán bol zložiť ma a dať ma do kufra.
493
00:33:02,292 --> 00:33:05,000
Nemá tvoje auto GPS lokátor
alebo niečo také,
494
00:33:05,083 --> 00:33:06,917
keby ho ukradli?
495
00:33:07,000 --> 00:33:08,500
Dobre. Daj mi svoj telefón.
496
00:33:09,208 --> 00:33:10,500
Prečo chceš môj telefón?
497
00:33:10,583 --> 00:33:13,625
Neviem, či dva telefóny
môžu existovať v rovnakej dobe...
498
00:33:13,708 --> 00:33:15,958
Neviem, ako to funguje.
Môj telefón nič neukazuje.
499
00:33:16,042 --> 00:33:17,542
Nepíš mi, kým ti nenapíšem
500
00:33:17,625 --> 00:33:19,208
Okej. Vezmi si ho. Ako chceš.
501
00:33:24,417 --> 00:33:26,083
Chcem nahlásiť, že mi ukradli auto.
502
00:33:27,708 --> 00:33:29,083
Áno, prišiel ku mne domov
503
00:33:29,167 --> 00:33:30,958
a potom sa to medzi nami zvrtlo.
504
00:33:31,042 --> 00:33:34,000
Vzal moju bowlingovú trofej,
tresol ma ňou po čeľusti.
505
00:33:34,083 --> 00:33:35,917
Ten chlap sa úplne zbláznil.
506
00:33:36,000 --> 00:33:37,583
Akoby bol mimo alebo čo.
507
00:33:37,667 --> 00:33:39,875
Barron si myslí, že je v hoteli Zenith.
508
00:33:39,958 --> 00:33:42,583
Musím mu zavolať. Kde si, kurva?
509
00:33:42,667 --> 00:33:45,917
Som na benzínke a už končím,
potom pôjdem na afterpárty.
510
00:33:46,000 --> 00:33:48,292
- Poď už sem.
- Okej. Uvidíme sa tam.
511
00:33:58,208 --> 00:33:59,583
Tam som.
512
00:34:01,292 --> 00:34:02,625
- Zdravím, máte sa?
- Dobre.
513
00:34:02,708 --> 00:34:06,250
Dobre. Chcel som ochutnať
sladkosti bez cukru.
514
00:34:07,208 --> 00:34:09,167
Sladkosti? Sladkosti sú cukor.
515
00:34:09,250 --> 00:34:11,583
Počuli ste o vegetariánskom hotdogu?
516
00:34:11,667 --> 00:34:13,167
- Áno.
- Nie je tam žiadne mäso.
517
00:34:13,250 --> 00:34:14,750
Len to tak vyzerá.
518
00:34:14,833 --> 00:34:16,458
- Iste.
- Ale chutí to...
519
00:34:16,542 --> 00:34:19,583
- Takže ako to, ale so sladkosťami.
- Mám sušienky s cukrom
520
00:34:19,667 --> 00:34:22,208
a môžete ich dostať štyri za cenu dvoch.
521
00:34:22,292 --> 00:34:24,375
Nemám záujem o predražené sušienky.
522
00:34:24,458 --> 00:34:26,542
- Mám záujem o cukríky.
- Jasné.
523
00:34:26,625 --> 00:34:28,000
Áno? Ale bez cukru.
524
00:34:28,083 --> 00:34:30,083
Myslím si, že chápem, čo hovoríte.
525
00:34:30,167 --> 00:34:33,167
Hľadáte sladkosť, ktorá neexistuje.
526
00:34:33,250 --> 00:34:35,875
Dobre... Neviem, ako inak vám to povedať,
527
00:34:35,958 --> 00:34:38,208
ale sladkosti bez cukru existujú.
528
00:34:38,292 --> 00:34:40,333
Nuž... Kamarát...
529
00:34:40,417 --> 00:34:42,000
Pozrime sa na to.
530
00:34:42,083 --> 00:34:43,875
Zdá sa, že sa nám vypredali
531
00:34:43,958 --> 00:34:47,208
zasrané rozprávkové
vymyslené tyčinky, ty debil.
532
00:34:47,292 --> 00:34:49,167
Ponúknem niečo, čo máme?
533
00:34:49,250 --> 00:34:52,042
Dnes som mal veľmi zlú noc.
534
00:34:53,458 --> 00:34:54,958
Nenávidím sa, kurnik.
535
00:34:56,125 --> 00:34:59,250
Dobre, toto je trochu prehnaná reakcia.
536
00:34:59,333 --> 00:35:00,708
Musíme to urobiť rýchlo.
537
00:35:00,792 --> 00:35:03,042
Keď som to ohlásil, oznámili to polícii.
538
00:35:03,125 --> 00:35:06,042
To znamená, že máme
asi 20 alebo 30 minút do ich príchodu
539
00:35:06,125 --> 00:35:07,292
- a potom možno...
- Nick.
540
00:35:07,375 --> 00:35:08,375
Áno.
541
00:35:10,875 --> 00:35:11,875
To má byť vtip?
542
00:35:14,625 --> 00:35:17,083
Dobre. Keď sem prídu, nepovieš ani hovno.
543
00:35:17,167 --> 00:35:18,167
- Rozumieš?
- Áno.
544
00:35:18,250 --> 00:35:20,292
Ježiši, nečakal som, že zareagujú...
545
00:35:20,375 --> 00:35:22,083
Nebol to tvoj najlepší nápad.
546
00:35:30,292 --> 00:35:31,750
Len buď v pohode.
547
00:35:31,833 --> 00:35:34,833
Zdravím. Hľadáme chlapa, čo má Audi.
548
00:35:36,458 --> 00:35:38,458
- Nick?
- Ahoj. Máš sa, Sam?
549
00:35:38,542 --> 00:35:41,083
Nahlásil si krádež svojho auta.
550
00:35:42,333 --> 00:35:43,625
- Nie.
- Okej.
551
00:35:43,708 --> 00:35:45,417
Volali nám.
552
00:35:45,500 --> 00:35:47,708
- To je mätúce. Ja neviem.
- Áno.
553
00:35:48,625 --> 00:35:50,625
- To je fakt šťastie, doriti.
- Čo?
554
00:35:50,708 --> 00:35:53,208
To je Samantha Scheerová. Sme v pohode.
555
00:35:53,292 --> 00:35:54,958
Kto? Tá poliška? Poznáš ju?
556
00:35:55,625 --> 00:35:58,250
Áno. Je ako pieseň
Christiny Aguilery a Redmana.
557
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
Skazená.
558
00:36:03,167 --> 00:36:04,375
To je dobrá pieseň.
559
00:36:05,583 --> 00:36:07,125
Musel to byť žart.
560
00:36:07,208 --> 00:36:09,042
Áno, musel...
561
00:36:09,125 --> 00:36:11,208
- Dobre. Rada som ťa videla.
- Aj ja teba.
562
00:36:11,875 --> 00:36:13,750
Ten chlap má zbraň. Vytiahol ju na mňa.
563
00:36:13,833 --> 00:36:15,125
Vytiahol na mňa zbraň.
564
00:36:15,208 --> 00:36:16,208
Čo si to povedal?
565
00:36:18,250 --> 00:36:20,625
Ten chlap na mňa vytiahol zbraň.
566
00:36:20,708 --> 00:36:23,500
Nick je pilierom komunity.
567
00:36:23,583 --> 00:36:25,292
Nič také by neurobil.
568
00:36:25,375 --> 00:36:28,750
Tuto pán Pilier
na mňa určite vytiahol zbraň
569
00:36:28,833 --> 00:36:31,042
- a mám to na videu, takže...
- Nie, nemáš.
570
00:36:31,125 --> 00:36:33,000
- Áno, mám.
- Hej!
571
00:36:33,083 --> 00:36:37,167
Ľudia, ktorí nemajú veci na videu,
nemajú celoživotné problémy.
572
00:36:39,792 --> 00:36:40,792
Áno.
573
00:36:41,292 --> 00:36:42,292
Okej.
574
00:36:43,042 --> 00:36:45,458
Čo keby som vymazal
575
00:36:45,542 --> 00:36:49,167
všetky záznamy z dnešného večera?
576
00:36:49,250 --> 00:36:50,875
Myslím si, že to je skvelý nápad.
577
00:36:50,958 --> 00:36:52,917
- Skvelý nápad.
- Dobrý nápad, občan.
578
00:36:53,750 --> 00:36:54,833
Rada som ťa videla.
579
00:36:54,917 --> 00:36:57,250
Aj ja teba, Sam.
Pozdrav svojho šťastného manžela.
580
00:36:57,333 --> 00:36:58,667
Bývalého manžela.
581
00:36:58,750 --> 00:37:00,583
Takže možno môžeš pozdraviť mňa.
582
00:37:07,083 --> 00:37:09,500
To nevyzeralo ako
„nepovedz ani hovno“, však?
583
00:37:16,958 --> 00:37:19,958
Musím prestať piť, keď jem veci s trávou.
584
00:37:21,042 --> 00:37:22,042
Čo?
585
00:37:23,292 --> 00:37:24,500
Si za sebou, kamoš.
586
00:37:34,417 --> 00:37:35,625
Je mimo?
587
00:37:35,708 --> 00:37:36,917
- Hej.
- Vďaka.
588
00:37:37,500 --> 00:37:39,000
Ten chlap, čo vyzerá ako vy?
589
00:37:39,500 --> 00:37:40,708
Poriadny čurák.
590
00:37:48,667 --> 00:37:49,667
Choďte do riti.
591
00:37:50,125 --> 00:37:52,000
- Vypadni odo mňa!
- Čo to má byť?
592
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
Kam šiel?
593
00:37:53,167 --> 00:37:55,375
- Nevidím dobre. Ty?
- Nie.
594
00:37:55,458 --> 00:37:57,167
Beriem si štvorku. Ty dvojku.
595
00:37:57,250 --> 00:37:59,208
Dobre, je v uličke tri. Videl som ho.
596
00:37:59,292 --> 00:38:00,625
Dobre, dostaneme ho.
597
00:38:12,167 --> 00:38:13,292
Kto, kurva, si?
598
00:38:22,083 --> 00:38:23,333
Čo to má byť, Mike?
599
00:38:26,167 --> 00:38:27,167
Hajzel.
600
00:38:57,708 --> 00:38:59,833
Neviem, o čo vám trom ide,
601
00:38:59,917 --> 00:39:03,833
ale niekto ma trafil lakťom do oka
a to nie je v pohode.
602
00:39:03,917 --> 00:39:06,500
Áno. Ospravedlňujem sa,
že ste toho museli byť svedkom.
603
00:39:06,583 --> 00:39:09,792
Zašlo to oveľa ďalej, než sme čakali.
604
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
To je dôvod, prečo končím.
605
00:39:12,042 --> 00:39:13,500
Nehovorím o zabíjaní.
606
00:39:13,583 --> 00:39:15,708
Hovorím o všetkom. Už to nemôžem robiť.
607
00:39:15,792 --> 00:39:18,833
Chápem. Poďme ho zviazať
a dajme ho do kufra.
608
00:39:25,625 --> 00:39:28,500
Kto je ten nájomný vrah,
ktorého Sosa najal, aby ma zabil?
609
00:39:29,000 --> 00:39:30,708
Počul si niekedy o Barronovi?
610
00:39:32,667 --> 00:39:34,458
Áno. To je možno dobré.
611
00:39:35,542 --> 00:39:37,042
Prečo? Aké zlé to môže byť?
612
00:39:39,292 --> 00:39:42,042
Je to špičkový zabijak a...
613
00:39:43,750 --> 00:39:45,458
jedáva svoje ciele.
614
00:39:47,458 --> 00:39:49,125
- Čo?
- Kanibalský zabijak.
615
00:39:50,875 --> 00:39:52,833
- Ale netáraj.
- Prisahám.
616
00:39:52,917 --> 00:39:55,125
- Netrep blbosti.
- To je preňho typické.
617
00:39:55,208 --> 00:39:57,250
- Netrep!
- Je obe tie veci.
618
00:39:57,333 --> 00:39:59,500
Je to zabijak a kanibal.
619
00:39:59,583 --> 00:40:01,500
A obe veci berie veľmi vážne.
620
00:40:02,000 --> 00:40:03,125
Nechcem, aby ma zjedli.
621
00:40:03,208 --> 00:40:05,958
Nie. Rozumiem. Súhlasím.
Nie je to ideálna situácia.
622
00:40:06,042 --> 00:40:07,500
Dobre, urob mi láskavosť.
623
00:40:07,583 --> 00:40:09,167
Chcem, aby si napísal Alice
624
00:40:09,250 --> 00:40:11,542
a povedal jej,
nech príde do parkovacej garáže
625
00:40:11,625 --> 00:40:13,583
na 556 McClintock Boulevard v centre.
626
00:40:13,667 --> 00:40:15,708
Tak počkať. Prečo Alice? Prečo?
627
00:40:15,792 --> 00:40:17,875
Lebo v určitom okamihu Sosa zistí,
628
00:40:17,958 --> 00:40:19,292
že s tebou spolupracujem
629
00:40:19,375 --> 00:40:21,250
a chcem, aby bola Alice v bezpečí.
630
00:40:21,333 --> 00:40:22,542
Dobre. Ale čo...
631
00:40:23,750 --> 00:40:24,958
Neviem, či mám...
632
00:40:25,042 --> 00:40:26,667
Prečo žiadaš mňa? Nevieš jej číslo?
633
00:40:26,750 --> 00:40:28,417
Neviem ho naspamäť.
634
00:40:29,042 --> 00:40:30,792
Si si istý, že nemáš jej číslo?
635
00:40:30,875 --> 00:40:32,250
Či som si istý, že ho nemám?
636
00:40:32,333 --> 00:40:35,625
Si si istý, že... Je si niekto niečím istý?
637
00:40:35,708 --> 00:40:36,708
Nie som si istý.
638
00:40:37,958 --> 00:40:39,750
Pozriem sa. Je tu veľa mien na A.
639
00:40:40,708 --> 00:40:41,833
„Alexandria.“
640
00:40:45,042 --> 00:40:47,167
Mám to. Je pod menom „Nickova manželka“.
641
00:40:48,000 --> 00:40:49,500
Ty píš, ja šoférujem.
642
00:41:18,792 --> 00:41:21,125
Zabijak ako z nočnej mory
má Mikea na muške
643
00:41:21,208 --> 00:41:23,750
a ty mu chceš pomôcť prežiť noc.
644
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
O to tu ide?
645
00:41:25,625 --> 00:41:26,833
Zhruba.
646
00:41:26,917 --> 00:41:32,042
Ale s jednou dôležitou komplikáciou a...
Ukázať ti to bude ľahšie, ako povedať.
647
00:41:32,542 --> 00:41:33,792
Záhadné.
648
00:41:33,875 --> 00:41:37,167
Upozorňujem ťa. Spanikáriš
a budeš mať nejaké otázky.
649
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
No došľaka.
650
00:41:56,875 --> 00:41:57,958
Sú dvaja Nickovia?
651
00:41:58,667 --> 00:42:01,125
Máš nejaké otázky? Myslím si, že áno.
652
00:42:01,208 --> 00:42:02,417
Ja som mal veľa otázok.
653
00:42:02,500 --> 00:42:04,000
Nuž, mám otázku.
654
00:42:04,958 --> 00:42:07,792
Ktorý Nick je z budúcnosti?
655
00:42:08,750 --> 00:42:11,375
- Čo? Odkiaľ to vieš?
- Ty si z minulosti?
656
00:42:11,458 --> 00:42:15,167
Ja som z budúcnosti,
šesť mesiacov od dneška.
657
00:42:15,250 --> 00:42:16,250
Ako si...
658
00:42:16,333 --> 00:42:17,792
Symon je môj priateľ, pamätáš?
659
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
Povedal mi, prečo od vás chce peniaze,
660
00:42:20,083 --> 00:42:23,708
ale myslela som si,
že je to blázon, ale... Dočerta!
661
00:42:24,625 --> 00:42:27,625
Symon prišiel na to, ako cestovať v čase?
662
00:42:28,667 --> 00:42:30,458
Tešil som sa, že budeš vyvádzať.
663
00:42:30,542 --> 00:42:32,250
- Toto je sklamanie.
- Okej.
664
00:42:33,208 --> 00:42:34,792
- Zobudím ho.
- Počkať.
665
00:42:35,708 --> 00:42:37,542
No tak. To je ono.
666
00:42:38,792 --> 00:42:39,792
Ahoj.
667
00:42:42,083 --> 00:42:43,083
Čo sa deje?
668
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Som ty.
669
00:42:45,625 --> 00:42:46,958
A pôjdeš s nami.
670
00:42:52,875 --> 00:42:55,292
- Symon s „Y“ zostrojil stroj času?
- Hej.
671
00:42:55,375 --> 00:42:57,042
- A funguje?
- Áno.
672
00:42:57,125 --> 00:42:58,125
Zjavne.
673
00:42:58,542 --> 00:42:59,833
Myslel som si, že si klon.
674
00:42:59,917 --> 00:43:01,875
Klony nie sú skutočné, ty pako.
675
00:43:01,958 --> 00:43:05,792
No jasné. A stroje času sú úplne reálne.
676
00:43:07,875 --> 00:43:10,458
Vieš, že Mike a Alice spolu šukajú, však?
677
00:43:11,417 --> 00:43:13,375
- Áno, viem.
- Vieš to?
678
00:43:13,458 --> 00:43:15,125
Som z budúcnosti.
679
00:43:15,208 --> 00:43:18,250
Chápem, že pre tých dvoch
je to šokujúce, ale ty si uvedom,
680
00:43:18,333 --> 00:43:19,917
že viem všetko, čo vieš ty.
681
00:43:20,000 --> 00:43:21,542
No iste. Hej. Chápem.
682
00:43:22,167 --> 00:43:23,292
Kedy si to zistil?
683
00:43:23,792 --> 00:43:25,458
Deň pred Jimmyho párty.
684
00:43:26,167 --> 00:43:27,167
Takže včera?
685
00:43:27,250 --> 00:43:31,083
A tvoje súčasné ja je pre to
zjavne neuveriteľne nasraté, však?
686
00:43:31,167 --> 00:43:32,292
Nie, vôbec nie.
687
00:43:32,375 --> 00:43:35,417
Osobná zrada
ma napĺňa nesmiernou radosťou.
688
00:43:35,500 --> 00:43:38,042
Môj život je v ohrození.
Sosa si myslí, že som krysa,
689
00:43:38,125 --> 00:43:40,875
- a teraz zisťujem, kto to na mňa hodil.
- Hej.
690
00:43:40,958 --> 00:43:42,250
- To oni.
- Áno.
691
00:43:42,333 --> 00:43:43,833
Teoreticky to bol on.
692
00:43:44,333 --> 00:43:46,208
- Prišiel som to napraviť.
- Páni, úžasné.
693
00:43:46,292 --> 00:43:47,917
Sme v riti.
694
00:43:48,000 --> 00:43:49,500
Všetci robíme chyby.
695
00:43:49,583 --> 00:43:51,333
Skúsme to hodiť za hlavu.
696
00:43:51,417 --> 00:43:54,500
Teraz sa musíme sústrediť na to,
ako udržať Mikea a Alice nažive.
697
00:43:55,333 --> 00:43:56,333
Áno.
698
00:43:56,417 --> 00:43:59,042
Takže my štyria sa teraz
spolu ukryjeme, však?
699
00:43:59,125 --> 00:44:00,375
Áno, kam ideme?
700
00:44:00,458 --> 00:44:02,042
Na miesto, o ktorom nikto nevie.
701
00:44:02,125 --> 00:44:03,125
Náš byt.
702
00:44:03,833 --> 00:44:04,833
Náš byt?
703
00:44:04,917 --> 00:44:06,875
No... Nickov.
704
00:44:06,958 --> 00:44:08,583
- Mňa a jeho.
- Prepáčte.
705
00:44:09,167 --> 00:44:11,083
Máš byt, o ktorom neviem?
706
00:44:11,167 --> 00:44:13,833
Áno. Niekedy potrebujem trochu priestoru.
707
00:44:14,333 --> 00:44:17,125
Dobre. Neklamme o tom, prečo máme byt.
708
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
Teraz to nemusíme komplikovať.
709
00:44:19,792 --> 00:44:22,958
Dobre. Všetci sa pokúsme
byť profesionálni.
710
00:44:23,958 --> 00:44:24,958
Prepáčte.
711
00:44:26,583 --> 00:44:28,458
Toto je hniezdočko lásky?
712
00:44:30,458 --> 00:44:33,042
Toto je hniezdočko lásky. Áno.
713
00:44:33,125 --> 00:44:35,375
A ty máš všetky tie svoje tajomstvá
714
00:44:35,458 --> 00:44:37,625
a aj tak si obvinil Mikea,
aby ho dali zabiť?
715
00:44:37,708 --> 00:44:39,125
Drbnutým kanibalom.
716
00:44:39,708 --> 00:44:42,542
Nechcel ti to robiť za chrbtom.
Povedal som mu, aby mlčal,
717
00:44:42,625 --> 00:44:44,292
lebo si zasrane impulzívny
718
00:44:44,375 --> 00:44:46,167
a teraz dokazuješ, že mám pravdu.
719
00:44:46,250 --> 00:44:48,167
Nemyslel som si, že ma niekto zje.
720
00:44:48,250 --> 00:44:51,625
Dobre. Aby bolo jasné, nikto z nás
nevedel, že Sosa najme Barrona.
721
00:44:51,708 --> 00:44:54,167
Čakali sme rýchlejšiu smrť.
722
00:44:54,250 --> 00:44:55,958
Niečo ako jeden výstrel do hlavy.
723
00:44:58,375 --> 00:45:00,292
Myslím, že teraz sa cítim lepšie.
724
00:45:00,375 --> 00:45:02,375
Vidíš? To je skvelý prístup, Mike.
725
00:45:02,458 --> 00:45:05,083
Skúsme na tom
všetci stavať, dobre? Výborne.
726
00:45:23,708 --> 00:45:25,792
- Hajzel.
- Okej, posaďte sa.
727
00:45:25,875 --> 00:45:28,333
Nič neskúšaj, inak ťa budem musieť zložiť.
728
00:45:28,417 --> 00:45:30,417
Nemôžem ťa zastreliť, lebo potom zomriem.
729
00:45:31,292 --> 00:45:32,292
Choď.
730
00:45:32,958 --> 00:45:34,292
Prečo by si bol mŕtvy?
731
00:45:34,375 --> 00:45:37,500
Ak súčasný Nick zomrie,
budúci Nick už neexistuje.
732
00:45:37,583 --> 00:45:38,583
Áno, to dáva zmysel.
733
00:45:39,083 --> 00:45:40,792
Nemyslím si, že to tak funguje.
734
00:45:40,875 --> 00:45:44,417
Nebudem riskovať,
aby som zistil, kto má pravdu.
735
00:45:44,500 --> 00:45:45,708
Spýtajme sa Symona.
736
00:45:54,458 --> 00:45:55,667
Ale nie.
737
00:45:59,667 --> 00:46:00,667
Symon je...
738
00:46:02,542 --> 00:46:03,542
mŕtvy?
739
00:46:04,125 --> 00:46:05,333
Nebolo to úmyselné.
740
00:46:06,875 --> 00:46:07,875
Symon je mŕtvy.
741
00:46:18,833 --> 00:46:21,625
Dobre, daj jej minútku.
Potrebuje to spracovať.
742
00:46:21,708 --> 00:46:23,958
Nemusíš mi hovoriť, ako moja žena reaguje.
743
00:46:24,042 --> 00:46:27,000
- Len hovorím, že je rozrušená.
- Viem, že je veľmi emotívna.
744
00:46:30,333 --> 00:46:32,875
- Nehovorím to arogantne.
- Bral som to tak.
745
00:46:33,708 --> 00:46:34,708
Bože!
746
00:46:34,792 --> 00:46:37,833
Zbláznila si sa, doriti?
Ja som Symona nezabil.
747
00:46:37,917 --> 00:46:40,958
Je to vedecký experiment.
Niežeby si si to nezaslúžil.
748
00:46:41,583 --> 00:46:43,958
Ak má budúci Nick jazvu,
tvoja teória je správna.
749
00:46:44,042 --> 00:46:45,542
Ak nemá, tak mám pravdu ja.
750
00:46:45,625 --> 00:46:47,292
To nie je vedecký experiment, Alice.
751
00:46:47,375 --> 00:46:48,542
- Ale moja noha.
- Ale no.
752
00:46:48,625 --> 00:46:51,125
Máš obväzy, lepidlo. Lepiacu pásku?
Budeš v poriadku.
753
00:46:51,208 --> 00:46:52,708
Choď sa umyť ako veľký chlapec.
754
00:46:52,792 --> 00:46:55,208
Mám sa ísť hrať na doktora
s lanom okolo zápästí?
755
00:46:55,292 --> 00:46:57,917
Nie je to prvýkrát,
čo si si tu stiahol nohavice
756
00:46:58,000 --> 00:47:00,583
- so zviazanými rukami, však?
- Nemôžem ťa vystáť.
757
00:47:00,667 --> 00:47:01,667
Môže ísť sám.
758
00:47:01,750 --> 00:47:04,250
Nevyskočí z okna na 17. poschodí.
759
00:47:04,333 --> 00:47:05,417
Nikam neodíde.
760
00:47:06,417 --> 00:47:08,500
- Choď.
- Neviem sa dočkať, až od teba odídem.
761
00:47:08,583 --> 00:47:09,875
S radosťou.
762
00:47:17,500 --> 00:47:19,208
Páči sa mi zariadenie tohto bytu.
763
00:47:19,292 --> 00:47:21,083
Nemôžem uveriť,
že môj priateľ je mŕtvy.
764
00:47:22,292 --> 00:47:23,500
Dajte mi minútku.
765
00:47:24,292 --> 00:47:25,958
Kde máš v šukacom brlohu chľast?
766
00:47:26,042 --> 00:47:28,375
Šukací brloh je asi trochu silný názov,
767
00:47:28,458 --> 00:47:29,958
ale bar je priamo tam.
768
00:47:30,042 --> 00:47:31,042
Ďakujem.
769
00:47:37,333 --> 00:47:38,625
Čo... Dobre.
770
00:47:40,417 --> 00:47:41,417
Okej.
771
00:47:42,500 --> 00:47:44,333
Áno. Je tam jazva, mal som pravdu.
772
00:47:44,417 --> 00:47:45,417
Gratulujem.
773
00:47:46,042 --> 00:47:48,542
- Naozaj si zaľúbený do Bodacej dámy?
- Áno.
774
00:47:49,333 --> 00:47:52,750
Naozaj. A ty ju nemiluješ
už veľmi dlho. Takže...
775
00:47:52,833 --> 00:47:54,250
- Čo?
- Áno.
776
00:47:54,333 --> 00:47:56,667
- Odkiaľ to máš?
- Čo? Povedal si mi to.
777
00:47:56,750 --> 00:47:59,583
Povedal si: „S Alice sme skončili.“
Ja že: „Si si istý?“
778
00:47:59,667 --> 00:48:02,042
A ty:
„V živote som si nebol ničím istejší.“
779
00:48:02,125 --> 00:48:03,125
A ja: „Naozaj?“
780
00:48:03,208 --> 00:48:06,875
A ty že: „Máš problém so sluchom?“
Povedal som: „Len sa uisťujem.“
781
00:48:06,958 --> 00:48:09,000
A ty: „Nemôžem sa vyjadriť jasnejšie.
782
00:48:09,083 --> 00:48:10,833
„Nemám k Alice žiadne romantické city.
783
00:48:10,917 --> 00:48:12,833
„Je mi jedno, čo robí, s kým šuká.
784
00:48:12,917 --> 00:48:14,750
„Nič z toho ma nezaujíma. Skončili sme.“
785
00:48:16,625 --> 00:48:18,833
Keď to vravíš,
spomínam si na niektoré časti.
786
00:48:18,917 --> 00:48:21,000
To boli tvoje slová. Vzal som to doslovne.
787
00:48:21,083 --> 00:48:24,125
Keď to teraz hovoríš, chápem. Pamätám si...
788
00:48:24,208 --> 00:48:26,500
Asi to bolo po hádke alebo tak, ale, bože...
789
00:48:26,583 --> 00:48:28,333
- máš fakt dobrú pamäť.
- To mám.
790
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Nick?
791
00:48:31,292 --> 00:48:32,958
Čo to má byť?
792
00:48:35,292 --> 00:48:38,792
Ty... máš...
793
00:48:41,167 --> 00:48:42,167
kocúra.
794
00:48:48,208 --> 00:48:49,375
To je Kingpin.
795
00:48:49,458 --> 00:48:50,542
Kocúr Kingpin.
796
00:48:51,417 --> 00:48:54,000
Máš kocúra menom Kingpin, o ktorom neviem.
797
00:48:54,083 --> 00:48:56,375
Keď som si už myslela,
že som prekukla tvoje lži.
798
00:48:56,458 --> 00:48:57,458
Ale ty si alergická.
799
00:48:57,542 --> 00:49:00,375
Áno, som trochu alergická.
Mohli sme to prebrať.
800
00:49:00,458 --> 00:49:01,833
To by dopadlo dobre.
801
00:49:02,458 --> 00:49:05,292
Mimochodom, minule vošiel
Kingpin do kúpeľne,
802
00:49:05,375 --> 00:49:07,375
potom vliezol do vane,
803
00:49:07,458 --> 00:49:09,458
čupol si priamo nad odtok
804
00:49:09,542 --> 00:49:10,875
a vycikal sa priamo doň.
805
00:49:11,708 --> 00:49:13,417
- To je neuveriteľné.
- Ja viem!
806
00:49:13,500 --> 00:49:15,375
Akoby bol inžinier alebo čo.
807
00:49:15,458 --> 00:49:16,917
Má infekciu močového mechúra.
808
00:49:18,458 --> 00:49:20,292
- Fakt?
- Áno.
809
00:49:21,083 --> 00:49:24,167
Nie tento Kingpin,
ale budúci Kingpin pravdepodobne áno.
810
00:49:24,250 --> 00:49:26,042
Preto cikajú do vane.
811
00:49:26,500 --> 00:49:28,625
Nenapadlo ti vyhľadať si, čo to znamená?
812
00:49:28,708 --> 00:49:31,208
- Nie, len som si myslel, že je to super.
- Áno.
813
00:49:31,292 --> 00:49:33,292
Áno. Si zlý mačací otec, kamoš.
814
00:49:33,375 --> 00:49:34,625
Nie zlý mačací otec.
815
00:49:34,708 --> 00:49:38,625
Zlý veterinár mačiek? Možno.
Ale skvelý mačací ocko. Však?
816
00:49:39,625 --> 00:49:42,042
Drámu so zvieratkami dajme bokom.
Je po polnoci.
817
00:49:42,750 --> 00:49:44,167
- Áno.
- Okej.
818
00:49:44,750 --> 00:49:47,542
Čas na after-afterpárty.
819
00:49:48,542 --> 00:49:52,708
AFTER-AFTERPÁRTY
820
00:50:19,333 --> 00:50:20,875
Vieš, kto miloval tance v lone?
821
00:50:21,500 --> 00:50:23,375
- Jackie Napalm.
- Jackie Napalm.
822
00:50:23,458 --> 00:50:25,292
Dopekla. Bol to dobrý chlap.
823
00:50:28,875 --> 00:50:30,458
Ale dosť už o tom.
824
00:50:36,708 --> 00:50:38,333
Deje sa niečo, Jimmy Boy?
825
00:50:39,208 --> 00:50:40,208
Čo?
826
00:50:40,708 --> 00:50:42,000
Nie, všetko je...
827
00:50:42,542 --> 00:50:45,208
v poriadku, kurnik.
828
00:50:47,042 --> 00:50:50,458
Naozaj? Lebo to vyzerá,
že Jimmyho Jimmy si šiel zdriemnuť.
829
00:50:54,917 --> 00:50:57,125
Ja toho Tupca Tonyho zabijem.
830
00:51:03,292 --> 00:51:05,500
Nick, kde, kurva, si?
831
00:51:06,833 --> 00:51:08,750
Všade sú tu samé kozy.
832
00:51:08,833 --> 00:51:12,208
Našiel som Mikea. Je zviazaný.
Je pre Barrona zabalený ako darček.
833
00:51:12,292 --> 00:51:14,542
A zázraky sa vraj nedejú.
834
00:51:14,625 --> 00:51:16,250
Napíšem ti čas a miesto.
835
00:51:16,708 --> 00:51:17,708
Mám ťa.
836
00:51:21,792 --> 00:51:23,125
Výborne.
837
00:51:25,542 --> 00:51:27,625
Mám plán, ako udržať Mikea nažive.
838
00:51:28,250 --> 00:51:30,792
Ale jediná šanca, aby to fungovalo, je,
839
00:51:30,875 --> 00:51:32,875
že budeme všetci štyria spolupracovať.
840
00:51:34,750 --> 00:51:35,750
Takže...
841
00:51:36,625 --> 00:51:40,083
Podľa mňa je dôležité, aby sme
si najprv medzi sebou vyjasnili veci.
842
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
Alice.
843
00:51:44,083 --> 00:51:46,167
Kedy si vedela, že je medzi nami koniec?
844
00:51:48,667 --> 00:51:51,208
Nebol tam žiaden konkrétny okamih.
845
00:51:51,292 --> 00:51:52,458
Nie. Myslím si, že bol.
846
00:51:53,167 --> 00:51:56,792
Myslím si, že tam bol
veľmi špecifický bod zlomu. Zreteľný.
847
00:51:56,875 --> 00:51:59,000
- Naozaj? Kedy?
- Pred niekoľkými mesiacmi.
848
00:51:59,667 --> 00:52:01,542
Keď som bol v Kanade?
849
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
S Jackiem Napalmom?
850
00:52:03,958 --> 00:52:04,958
Tá hádka o Jessovi.
851
00:52:06,625 --> 00:52:08,333
- Jess?
- Nepoznáme nikoho menom Jess.
852
00:52:08,417 --> 00:52:09,458
Rory a Jess.
853
00:52:09,542 --> 00:52:12,083
Povedal si, že Jess
bol najhorší priateľ v seriáli.
854
00:52:12,667 --> 00:52:15,083
- Jess je hrozný.
- Pozeráš Ženy z rodu Gilmorovcov?
855
00:52:15,167 --> 00:52:16,917
Pozerám to, keď to pozerá ona.
856
00:52:17,958 --> 00:52:19,958
Pozerám to, keď je to zapnuté.
857
00:52:20,042 --> 00:52:22,208
- Milujeme to.
- Prečo nenávidíš Jessa?
858
00:52:22,292 --> 00:52:24,375
Myslím si, že je okej, ale nie je...
859
00:52:24,458 --> 00:52:26,958
Počkať... Ty pozeráš
Ženy z rodu Gilmorovcov?
860
00:52:27,875 --> 00:52:28,958
Áno.
861
00:52:29,042 --> 00:52:31,542
Pred dvoma týždňami si vravela,
že miluješ ten seriál,
862
00:52:31,625 --> 00:52:33,125
tak som si ho chcel pozrieť.
863
00:52:33,208 --> 00:52:35,458
Tak som si pozrel... všetko.
864
00:52:35,542 --> 00:52:37,583
To je asi 170 epizód.
865
00:52:37,667 --> 00:52:39,000
Je to 157 epizód.
866
00:52:39,083 --> 00:52:41,000
To je asi matematicky nemožné.
867
00:52:41,083 --> 00:52:43,292
Nie. Nie je. Urobil som to.
868
00:52:44,625 --> 00:52:47,250
Áno, Jess je v pohode.
Teda... Je to milý chalan,
869
00:52:47,333 --> 00:52:48,875
ale nie je správny pre Rory.
870
00:52:48,958 --> 00:52:51,500
- Úplne nesprávny.
- Nevravím, že je najhorší priateľ.
871
00:52:51,583 --> 00:52:53,833
Je jasné, že najhorší priateľ je Dean.
872
00:52:53,917 --> 00:52:55,083
- Dean?
- Hej.
873
00:52:55,167 --> 00:52:56,625
Logan je najhorší priateľ.
874
00:52:56,708 --> 00:52:59,417
- Logan je najlepší priateľ v seriáli.
- Logan?
875
00:52:59,500 --> 00:53:00,750
Čo to trepeš, Mike?
876
00:53:00,833 --> 00:53:02,500
- Si blázon?
- Je to kontroverzné?
877
00:53:02,583 --> 00:53:06,667
Rory je najhoršia, keď je s ním.
Má na ňu hrozný vplyv.
878
00:53:06,750 --> 00:53:09,542
Sú pre seba dobrí.
Majú veľa spoločného. Sú rozmaznaní.
879
00:53:09,625 --> 00:53:11,208
- Rory nie je rozmaznaná.
- Vďaka.
880
00:53:11,292 --> 00:53:12,875
Starkí jej zaplatili Chilton.
881
00:53:12,958 --> 00:53:15,708
Dobre. Richard Gilmore
na svoje peniaze tvrdo pracoval
882
00:53:15,792 --> 00:53:18,292
a chce ich minúť na niekoho, koho miluje.
883
00:53:18,375 --> 00:53:20,917
A keď sa ponúkli, že zaplatia za Yale,
884
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
Rory trvala na tom,
že to bude pôžička, Mike.
885
00:53:24,083 --> 00:53:25,083
Dobre, to je jedno.
886
00:53:25,167 --> 00:53:28,542
Všetky argumenty o tom,
kto je pre Rory ten pravý, sú strata času,
887
00:53:28,625 --> 00:53:32,000
pretože nikto z nich
pre ňu aj tak nie je ten pravý.
888
00:53:32,083 --> 00:53:33,083
Ani jeden z nich?
889
00:53:33,625 --> 00:53:35,625
Nie. S nikým z nich neskončí.
890
00:53:35,708 --> 00:53:37,292
Na konci je slobodná a tehotná.
891
00:53:37,375 --> 00:53:40,750
Počkať. Končí sa to tým,
že Rory je slobodná a tehotná?
892
00:53:40,833 --> 00:53:43,208
Áno, to je v epizódach Netflixu.
893
00:53:43,292 --> 00:53:46,000
- Tie som nevidel.
- Pozrieš si ich neskôr.
894
00:53:46,583 --> 00:53:47,708
Áno, asi je to...
895
00:53:47,792 --> 00:53:50,042
Je múdre urobiť z Rory slobodnú matku,
896
00:53:50,125 --> 00:53:54,083
ako bola Lorelai, ale...
Nie je to dobrý koniec.
897
00:53:54,167 --> 00:53:55,958
Poviem vám, čo nie je dobrý koniec.
898
00:53:56,667 --> 00:54:00,500
To, že sa niekto stane slobodnou matkou,
pretože kanibalský zabijak...
899
00:54:01,458 --> 00:54:03,458
zožerie otca, ktorý o tom nevie.
900
00:54:04,208 --> 00:54:05,208
Ježiši.
901
00:54:05,750 --> 00:54:08,750
Počul som, že séria od Netflixu
bola čudná, ale to je hrozné.
902
00:54:08,833 --> 00:54:11,583
Nehovorím o seriáli, Nick.
903
00:54:13,083 --> 00:54:14,750
Hovorím o Mikeovi a Alice.
904
00:54:16,083 --> 00:54:17,292
Preto som sa vrátil.
905
00:54:18,458 --> 00:54:19,458
Aby som skúsil...
906
00:54:20,458 --> 00:54:22,125
zmeniť koniec ich príbehu.
907
00:54:25,125 --> 00:54:27,458
Nechcel som, aby tvoje dieťa
vyrastalo bez Mikea.
908
00:54:46,583 --> 00:54:47,583
Moje dieťa?
909
00:54:48,792 --> 00:54:49,792
Naše dieťa.
910
00:54:53,458 --> 00:54:55,458
Zistíš to v deň Mikeovho pohrebu.
911
00:55:07,542 --> 00:55:09,625
Pozrite. Môžeme sa o tom baviť celú noc,
912
00:55:10,125 --> 00:55:11,625
ale máme problém s kanibalom.
913
00:55:12,333 --> 00:55:14,542
A na jeho vyriešenie
treba všetkých štyroch.
914
00:55:15,458 --> 00:55:17,083
Mám pomôcť zachrániť Mikea?
915
00:55:18,042 --> 00:55:19,042
Nick, počúvaj ma.
916
00:55:19,833 --> 00:55:21,667
Viem, že si teraz nahnevaný.
917
00:55:22,750 --> 00:55:23,875
No ľudia sa môžu zmeniť.
918
00:55:24,375 --> 00:55:25,375
Naozaj?
919
00:55:26,417 --> 00:55:28,167
Určite môžu byť menej nahnevaní.
920
00:55:29,750 --> 00:55:31,000
Si s nami alebo nie?
921
00:55:40,958 --> 00:55:43,792
Barron rád berie svoje obete živé.
922
00:55:45,333 --> 00:55:46,333
Živé?
923
00:55:46,417 --> 00:55:49,292
Toto je pre nás vlastne dobré.
Toto nám pomôže.
924
00:55:49,375 --> 00:55:51,000
Minule ma dostal živého?
925
00:55:51,083 --> 00:55:54,708
Objavil sa v hoteli,
keď bola Alice v sprche,
926
00:55:54,792 --> 00:55:57,208
a kým vyšla von, bol si preč.
927
00:55:57,292 --> 00:55:59,833
Povedal si, že máš plán, však?
928
00:55:59,917 --> 00:56:02,208
Ty a Nick zostanete tu.
929
00:56:02,792 --> 00:56:04,292
Barron príde sem.
930
00:56:04,375 --> 00:56:08,292
Budeme sa tváriť,
akoby sme Mikea dobrovoľne odovzdali.
931
00:56:08,375 --> 00:56:11,333
- Akože sme šťastní, že Mike zomrie.
- Bože.
932
00:56:11,417 --> 00:56:14,625
Ale keď bude vnútri,
dovolíte Barronovi vziať Mikea.
933
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
- Čo?
- Počkať, čo... Koho necháme vziať koho?
934
00:56:17,292 --> 00:56:20,500
Budem čakať na Barrona a Mikea,
935
00:56:20,583 --> 00:56:22,958
keď vystúpia z výťahu v parkovacej garáži.
936
00:56:23,042 --> 00:56:24,458
Bude to čistý zásah.
937
00:56:24,542 --> 00:56:27,125
Prečo ho nezastreliť,
keď sa objaví na parkovisku?
938
00:56:27,625 --> 00:56:29,875
Nikto nevie, ako Barron vyzerá.
939
00:56:29,958 --> 00:56:32,208
Nikto nevie, koľko má Barron rokov.
940
00:56:32,792 --> 00:56:38,083
Urobíme to tak,
že Alice mi napíše, ako Barron vyzerá,
941
00:56:38,167 --> 00:56:41,167
hneď ako Mike odíde z bytu.
942
00:56:41,250 --> 00:56:43,500
Dobre. Rozumiete všetci tomuto plánu?
943
00:56:43,583 --> 00:56:46,042
Ktorý je navrhnutý tak,
aby ma udržal nažive?
944
00:56:46,125 --> 00:56:47,125
Áno, miláčik.
945
00:56:48,167 --> 00:56:49,167
Za mňa v pohode.
946
00:56:49,833 --> 00:56:50,833
Naozaj?
947
00:56:50,917 --> 00:56:53,917
No, je to môj plán,
takže ho dokonale chápem.
948
00:56:54,958 --> 00:56:56,958
Dobre, poďme sa pripraviť.
949
00:56:57,458 --> 00:56:59,250
- Je čas.
- Len pokojne.
950
00:57:00,458 --> 00:57:02,458
Áno, sme na svojich pozíciách.
951
00:57:05,458 --> 00:57:06,458
Okej.
952
00:57:08,375 --> 00:57:11,375
Druhý Nick povedal,
že Barron tu bude každú chvíľu.
953
00:57:12,958 --> 00:57:14,167
Paráda.
954
00:57:19,708 --> 00:57:20,875
Tak kedy sa to začalo?
955
00:57:22,542 --> 00:57:24,000
Čo? Kedy sa čo začalo?
956
00:57:24,083 --> 00:57:27,500
V určitom okamihu
ste si boli cudzí a... teraz ste tu.
957
00:57:28,625 --> 00:57:29,875
- Teraz?
- Robíš to teraz?
958
00:57:29,958 --> 00:57:32,667
- Áno.
- Neviem. Ja ne...
959
00:57:32,750 --> 00:57:34,292
Neviem, kedy sa to začalo.
960
00:57:35,042 --> 00:57:36,042
Jednoducho to...
961
00:57:37,833 --> 00:57:39,250
Len viem, kedy som to vedela.
962
00:57:39,333 --> 00:57:41,083
Zaujíma ma, či máme rovnakú odpoveď.
963
00:57:41,167 --> 00:57:43,833
Nuž, je len jedna správna odpoveď.
964
00:57:45,583 --> 00:57:47,542
- Určite to chceš vedieť?
- Pýtam sa.
965
00:57:49,917 --> 00:57:51,375
Svadba Zúrivca Ryana.
966
00:57:51,458 --> 00:57:52,458
Áno.
967
00:57:54,792 --> 00:57:57,208
Preto sa už nikdy nemôžeme
vrátiť do Minneapolisu.
968
00:57:57,292 --> 00:57:58,333
Sesterské mesto!
969
00:57:58,417 --> 00:58:00,708
Takže na krásnu nevestu
970
00:58:00,792 --> 00:58:03,125
a jej ženícha fakt závislého od steroidov.
971
00:58:03,208 --> 00:58:04,208
Mám ťa rád, Tupec!
972
00:58:04,292 --> 00:58:06,208
Aj ja teba.
973
00:58:06,292 --> 00:58:07,542
Ste krásni!
974
00:58:07,625 --> 00:58:09,333
- Zúrivec!
- Hej!
975
00:58:35,833 --> 00:58:37,167
Mike, však?
976
00:58:39,542 --> 00:58:40,708
Ahoj.
977
00:58:40,792 --> 00:58:41,792
Áno.
978
00:58:41,875 --> 00:58:43,417
- Ahoj.
- Hej.
979
00:58:43,500 --> 00:58:45,500
- Alice.
- Áno, viem.
980
00:58:45,583 --> 00:58:46,583
Viem...
981
00:58:47,500 --> 00:58:49,250
Tvoj manžel je môj pracovný partner.
982
00:58:50,083 --> 00:58:51,167
Vieš, kde je?
983
00:58:52,292 --> 00:58:54,792
Chvíľu som ho nevidel.
Asi je vnútri so Sosom.
984
00:58:54,875 --> 00:58:55,875
Nesprávne.
985
00:58:57,167 --> 00:58:59,667
Je vnútri a šuká družičku.
986
00:59:01,583 --> 00:59:03,417
Som si istý, že nie.
987
00:59:03,500 --> 00:59:04,708
Ja som si istá, že áno.
988
00:59:08,292 --> 00:59:09,292
To ma mrzí.
989
00:59:13,125 --> 00:59:14,625
Je to pekná svadba, však?
990
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Jasné.
991
00:59:19,667 --> 00:59:22,667
Ty... Ľutuješ to niekedy?
992
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Že som sa vydala?
993
00:59:26,458 --> 00:59:27,667
Že si nemala svadbu.
994
00:59:28,917 --> 00:59:31,083
Myslíš to, že sme šli na súd? Utiekli sme?
995
00:59:32,083 --> 00:59:33,292
To je to, čo chcel.
996
00:59:34,625 --> 00:59:36,625
Vlastne sa mi to páčilo. Bola to zábava.
997
00:59:37,208 --> 00:59:40,417
Páčilo sa mi byť impulzívna. Vášnivá.
998
00:59:42,167 --> 00:59:43,417
Áno, bolo to o nás.
999
00:59:49,333 --> 00:59:50,333
Áno...
1000
00:59:51,375 --> 00:59:53,792
Myslím, že to boli kedysi dobré časy.
1001
00:59:54,875 --> 00:59:56,917
To by som mohol povedať o nás s Nickom.
1002
01:00:00,750 --> 01:00:01,750
Ohľadom...
1003
01:00:02,875 --> 01:00:03,875
vášho priateľstva?
1004
01:00:04,750 --> 01:00:05,750
Hej.
1005
01:00:08,625 --> 01:00:10,167
Nudím sa. Chceš si zatancovať?
1006
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Jasné.
1007
01:00:13,583 --> 01:00:14,708
Poďme.
1008
01:00:16,625 --> 01:00:17,625
Čo to má byť?
1009
01:01:04,083 --> 01:01:05,875
Asi som sa už vytancoval dosť.
1010
01:01:05,958 --> 01:01:07,875
- Nie.
- Áno.
1011
01:01:07,958 --> 01:01:10,208
No tak.
1012
01:01:30,083 --> 01:01:31,083
Rád ťa spoznávam.
1013
01:01:31,667 --> 01:01:32,875
Prečo ti to toľko trvalo?
1014
01:01:35,333 --> 01:01:38,667
Doriti. Dobre. Moja blížiaca sa záhuba.
Presne podľa plánu.
1015
01:01:38,750 --> 01:01:41,333
Mám pocit, že by som mala
dať Kingpina do šatníka.
1016
01:01:42,292 --> 01:01:44,917
Barron žerie ľudí. Nie je ALF.
1017
01:01:45,875 --> 01:01:46,875
- Iste.
- Áno.
1018
01:01:46,958 --> 01:01:47,958
Dobre, poďme.
1019
01:01:48,833 --> 01:01:49,833
- Môžeme?
- Áno.
1020
01:01:49,917 --> 01:01:51,500
Áno. Zapchaj mi ústa.
1021
01:01:51,583 --> 01:01:52,583
Zapchaj mi ústa.
1022
01:01:53,042 --> 01:01:54,042
Okej, jasné.
1023
01:01:56,042 --> 01:01:57,375
- Doriti. Okej.
- Prepáč.
1024
01:01:57,458 --> 01:01:58,458
Okej.
1025
01:02:06,125 --> 01:02:07,125
Haló?
1026
01:02:07,208 --> 01:02:08,958
Zdravím vás!
1027
01:02:09,042 --> 01:02:12,250
Myslím si, že máte niečo, čo hľadám.
1028
01:02:21,292 --> 01:02:22,875
Zdravím.
1029
01:02:24,500 --> 01:02:25,500
Čo sa deje?
1030
01:02:27,458 --> 01:02:28,833
Michael.
1031
01:02:29,875 --> 01:02:32,833
- Moja odmena?
- Áno. Máme ho tu pre vás.
1032
01:02:32,917 --> 01:02:34,542
Výborne.
1033
01:02:35,000 --> 01:02:39,917
Len aby ste vedeli,
táto skupinka vás chce odrbať.
1034
01:02:40,667 --> 01:02:42,333
Ale, ale. To naozaj?
1035
01:02:42,417 --> 01:02:43,708
- Čo robíš, Nick?
- Hej.
1036
01:02:43,792 --> 01:02:46,292
Jeden z nich vás čaká v parkovacej garáži.
1037
01:02:46,375 --> 01:02:48,458
Zabijú vás, keď tam prídete.
1038
01:02:49,042 --> 01:02:51,792
A prečo mi to hovoríte, drahý chlapče?
1039
01:02:51,875 --> 01:02:53,792
Snažím sa tejto bande uniknúť.
1040
01:02:54,583 --> 01:02:56,375
- Som tu skôr ako rukojemník...
- Doriti.
1041
01:02:56,458 --> 01:02:59,250
...a napadlo mi,
že by ste ma odtiaľto mohli dostať.
1042
01:02:59,708 --> 01:03:02,542
V tom vám môžem určite pomôcť.
1043
01:03:03,833 --> 01:03:05,000
Čo to má byť, kurva?
1044
01:03:05,917 --> 01:03:08,083
Čo to, kurva, robíte?
1045
01:03:10,250 --> 01:03:11,875
Dopekla, vyzeral chutne.
1046
01:03:12,625 --> 01:03:15,000
Ale nie vždy dostanete to, čo chcete.
1047
01:03:15,958 --> 01:03:17,917
- Ja že ich beriete živých.
- Hej.
1048
01:03:18,000 --> 01:03:20,292
- Zvyčajne je to tak, ale...
- Mike.
1049
01:03:20,375 --> 01:03:22,583
...keďže som sa dostal do nejakej pasce...
1050
01:03:24,458 --> 01:03:26,083
Nezdá sa, že vás to potešilo.
1051
01:03:28,167 --> 01:03:29,292
Nie, ja len...
1052
01:03:34,333 --> 01:03:35,333
Mike?
1053
01:03:38,417 --> 01:03:39,417
Mike.
1054
01:04:23,083 --> 01:04:24,208
Odpúšťam ti.
1055
01:04:27,625 --> 01:04:29,750
- Páni, to bola zábava.
- Čo to má byť?
1056
01:04:31,625 --> 01:04:35,292
Mali ste pravdu.
Išlo to presne tak, ako ste čakali.
1057
01:04:35,375 --> 01:04:37,708
- Mal som pravdu?
- Áno... Prepáčte.
1058
01:04:37,792 --> 01:04:41,458
Som Chet. Pracujem s rekvizitami.
Viete, špeciálne efekty.
1059
01:04:41,542 --> 01:04:44,417
Robím malé výbušniny
a slepé náboje, také veci.
1060
01:04:44,917 --> 01:04:47,667
My... Stretneme sa o pár mesiacov.
1061
01:04:48,583 --> 01:04:49,958
Takže ste z budúcnosti.
1062
01:04:50,042 --> 01:04:52,292
Nie, som z dnešného popoludnia.
1063
01:04:52,958 --> 01:04:55,500
Dáte mi hotdog s horčicou, prosím?
1064
01:04:57,750 --> 01:04:59,125
Zvyknete mať uhorkový relish.
1065
01:05:00,833 --> 01:05:02,708
Minul sa im. Poznáme sa?
1066
01:05:02,792 --> 01:05:04,875
Áno, v budúcnosti.
1067
01:05:04,958 --> 01:05:07,625
Ale potrebujem vašu pomoc
v minulosti, ktorá je dnes.
1068
01:05:07,708 --> 01:05:09,167
Máte dnes večer voľno?
1069
01:05:11,250 --> 01:05:14,125
- Podľa toho, kto ste, doriti.
- Poviem vám to. Som Nick.
1070
01:05:14,792 --> 01:05:17,375
- Už sme jedli hotdogy.
- To je mätúce.
1071
01:05:17,875 --> 01:05:22,000
Po prekonaní prvotného zmätku
som súhlasil, že pomôžem.
1072
01:05:22,083 --> 01:05:24,958
Vaše druhé ja napísalo
všetky moje repliky.
1073
01:05:25,042 --> 01:05:28,083
Opakovať slová trikrát
sa mi zdalo trochu zvláštne,
1074
01:05:28,167 --> 01:05:32,292
ale povedali ste:
„Predstierate, že ste kanibalský zabijak.
1075
01:05:32,792 --> 01:05:34,542
„Vy ste zvláštny, človeče.“
1076
01:05:34,625 --> 01:05:35,625
Okej.
1077
01:05:36,542 --> 01:05:39,000
Tvoje budúce ja vedelo,
že súčasné ja bude somár
1078
01:05:39,083 --> 01:05:40,083
a zradí nás.
1079
01:05:40,167 --> 01:05:43,125
A tvoje budúce ja tiež vedelo,
že tvoje súčasné ja to oľutuje,
1080
01:05:43,208 --> 01:05:45,792
hneď ako zistí,
že som mŕtvy, ako prvýkrát.
1081
01:05:45,875 --> 01:05:47,208
Áno. Ja...
1082
01:05:48,625 --> 01:05:49,625
Haló?
1083
01:05:51,667 --> 01:05:52,667
Sekundu.
1084
01:05:53,167 --> 01:05:54,625
Chceš sa so sebou porozprávať.
1085
01:05:56,125 --> 01:05:57,667
- To bolo super.
- Bola to zábava.
1086
01:05:59,375 --> 01:06:00,458
Haló?
1087
01:06:00,542 --> 01:06:03,458
Ahoj, chytrák. Poučil si sa z toho?
1088
01:06:04,333 --> 01:06:07,583
Áno. Zistil som,
že to nie je skutočný Barron.
1089
01:06:08,125 --> 01:06:11,542
Áno. Len skúška,
aby sme sa uistili, že to zvládneš.
1090
01:06:12,542 --> 01:06:14,958
Celé sme ti to naplánovali
priamo pred nosom.
1091
01:06:16,417 --> 01:06:18,458
A ja nie som dole v suteréne.
1092
01:06:19,333 --> 01:06:21,667
Som oproti cez ulicu
s ostreľovacou puškou.
1093
01:06:24,500 --> 01:06:27,333
Keď Mike zomrel, prvýkrát, čo som...
1094
01:06:27,958 --> 01:06:30,333
prežil tento večer, fakt ma to dodrbalo.
1095
01:06:32,125 --> 01:06:35,917
A... hneď som vedel, že som urobil chybu.
1096
01:06:36,958 --> 01:06:37,958
Nebola tam...
1097
01:06:39,708 --> 01:06:41,625
žiadna radosť z mojej pomsty. Len...
1098
01:06:43,542 --> 01:06:45,542
ďalší odpor k sebe samému a...
1099
01:06:47,583 --> 01:06:48,958
Vedel som, že pocítiš to isté.
1100
01:06:50,917 --> 01:06:53,208
Nick, nanešťastie, sme ten typ hlupáka,
1101
01:06:53,292 --> 01:06:56,000
ktorý sa môže učiť len z robenia chýb.
1102
01:06:57,917 --> 01:07:02,333
Vlastne je to veľmi otravný
charakterový nedostatok.
1103
01:07:04,375 --> 01:07:05,375
Takže čo teraz?
1104
01:07:07,458 --> 01:07:11,458
Teraz chcem, aby si sa rozlúčil
s Chetom a upratal to tam.
1105
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Chet.
1106
01:07:16,333 --> 01:07:17,333
Majte sa.
1107
01:07:17,833 --> 01:07:19,958
Rád som vás všetkých spoznal.
1108
01:07:20,042 --> 01:07:22,042
Bol to príjemný zážitok.
1109
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
Odprevadím vás.
1110
01:07:23,208 --> 01:07:24,417
- Vďaka, Chet.
- Okej.
1111
01:07:24,500 --> 01:07:27,708
Dnes už žiadne falošné hrozby.
Chcem, aby všetci spolupracovali.
1112
01:07:28,208 --> 01:07:30,000
Máme pred sebou dlhú noc.
1113
01:07:30,083 --> 01:07:32,333
Prvý krok je postarať sa
o kanibalského zabijaka.
1114
01:07:33,208 --> 01:07:35,125
Pošlem Sosovi túto adresu
1115
01:07:35,208 --> 01:07:37,458
a poviem, že Mike
je pripravený na vyzdvihnutie.
1116
01:07:38,417 --> 01:07:40,250
Pripravme sa na skutočného Barrona.
1117
01:07:40,333 --> 01:07:42,958
Dobre, múdrejšie, staršie ja.
1118
01:07:43,833 --> 01:07:45,167
Čo máme robiť?
1119
01:08:37,750 --> 01:08:38,958
Bože.
1120
01:08:39,042 --> 01:08:40,333
Okej.
1121
01:08:40,417 --> 01:08:42,667
- Mám otvoriť?
- Netreba. Ďakujem.
1122
01:08:42,750 --> 01:08:43,750
Koho to zaujíma?
1123
01:08:46,083 --> 01:08:47,250
Kto je to?
1124
01:08:48,833 --> 01:08:50,000
Viete, kto to je.
1125
01:08:58,833 --> 01:08:59,833
Dobrý večer.
1126
01:09:01,417 --> 01:09:02,417
Doriti.
1127
01:09:06,167 --> 01:09:07,708
Jedlo vhodné pre kráľa.
1128
01:09:08,375 --> 01:09:09,500
Čo je v...
1129
01:09:10,708 --> 01:09:11,833
taške, priateľu?
1130
01:09:11,917 --> 01:09:12,917
Základné veci.
1131
01:09:13,875 --> 01:09:14,875
Štuple do uší.
1132
01:09:15,792 --> 01:09:17,458
Nože na porciovanie a...
1133
01:09:18,375 --> 01:09:19,375
chloroform.
1134
01:09:20,708 --> 01:09:22,083
Debilný chloroform.
1135
01:09:27,750 --> 01:09:29,375
Aká krásna mačička.
1136
01:09:30,292 --> 01:09:31,708
Smiem sa opýtať na jej meno?
1137
01:09:31,792 --> 01:09:32,792
To je Kingpin.
1138
01:09:33,542 --> 01:09:34,542
Kocúr Kingpin.
1139
01:09:47,875 --> 01:09:49,375
Skontrolujte mu niekto pulz.
1140
01:09:50,917 --> 01:09:53,042
To je nechutné.
1141
01:10:00,750 --> 01:10:01,750
Počujete to?
1142
01:10:06,917 --> 01:10:08,708
Drž sa mimo výhľadu toho ostreľovača.
1143
01:10:08,792 --> 01:10:09,792
Veď jasné.
1144
01:10:11,875 --> 01:10:12,875
Doriti.
1145
01:10:14,792 --> 01:10:15,792
- Doriti.
- Poďme!
1146
01:10:15,875 --> 01:10:17,042
Nick, zastreľ ich!
1147
01:10:38,708 --> 01:10:39,750
Srať na to.
1148
01:10:39,833 --> 01:10:41,542
Vydrž, zlatko!
1149
01:10:56,875 --> 01:10:58,708
- Granát!
- Čo?
1150
01:11:00,167 --> 01:11:01,167
- Čo?
- Granát.
1151
01:11:02,125 --> 01:11:03,125
Kurva!
1152
01:11:44,333 --> 01:11:45,375
No doriti.
1153
01:11:52,875 --> 01:11:55,292
Nemyslím si, že ti vrátia depozit.
1154
01:11:58,833 --> 01:11:59,833
Koľko je hodín?
1155
01:12:01,875 --> 01:12:04,208
Je čas na after-after-afterpárty.
1156
01:12:19,125 --> 01:12:22,417
AFTER-AFTER-AFTERPÁRTY
1157
01:12:26,708 --> 01:12:28,500
Peknú noc, pán Jimmy, pane.
1158
01:12:28,583 --> 01:12:30,375
Som Jimmy Boy, ty sráč.
1159
01:12:31,458 --> 01:12:32,708
- Ahoj, Charlie.
- Ahoj.
1160
01:12:32,792 --> 01:12:34,500
Pozdrav odo mňa svoju dcéru, okej?
1161
01:12:35,042 --> 01:12:36,042
Buďte v strehu.
1162
01:12:38,333 --> 01:12:40,958
Jimmy Boy, ty zasraný... Naser si!
1163
01:12:41,042 --> 01:12:43,500
Zúrivec Ryan, ty vysekaný kretén.
1164
01:12:43,583 --> 01:12:45,042
- Ale no tak.
- Čo si?
1165
01:12:45,125 --> 01:12:48,708
- Teraz si posratý vrátnik?
- To nie! Vrátnik sa „predávkoval“.
1166
01:12:48,792 --> 01:12:50,000
- Ach, človeče.
- Hej.
1167
01:12:50,083 --> 01:12:51,792
- Je v pohode?
- Je mŕtvy.
1168
01:12:52,542 --> 01:12:55,542
Dopekla! Prečo si...
Čudné, že dávaš úvodzovky, keď zomrel.
1169
01:12:55,625 --> 01:12:56,792
Ja viem, ale...
1170
01:12:56,875 --> 01:12:58,208
Áno, to je nahovno.
1171
01:12:58,292 --> 01:13:00,625
- Vraj si sa oženil.
- Áno, oženil.
1172
01:13:00,708 --> 01:13:02,917
- Vážne?
- Áno, ale nebol si tam.
1173
01:13:04,625 --> 01:13:07,208
Bol som v base, kamoš.
1174
01:13:10,708 --> 01:13:11,958
- No jasné!
- Hej.
1175
01:13:12,042 --> 01:13:14,542
- Doriti, kamoš! Hej!
- Áno, zabudol si?
1176
01:13:14,625 --> 01:13:16,917
- Človeče, vitaj. Vitaj späť.
- Áno. Došľaka.
1177
01:13:17,000 --> 01:13:19,250
Vieš, čo sa hovorí.
Vitaj späť. Je to dobré.
1178
01:13:19,333 --> 01:13:21,625
Zabudli aj iní ľudia?
Ľudia o tom nevedeli?
1179
01:13:23,958 --> 01:13:25,458
- Ahoj.
- Máš sa, Jimmy?
1180
01:13:28,333 --> 01:13:30,625
Ten smrad podvádzal.
Radšej si daj pozor.
1181
01:13:31,708 --> 01:13:32,708
Došľaka.
1182
01:13:32,792 --> 01:13:33,875
Okej.
1183
01:13:36,000 --> 01:13:37,833
- Toto si vezmem. Ďakujem.
- Vitaj.
1184
01:14:08,417 --> 01:14:10,583
Som späť, bejby!
1185
01:14:16,083 --> 01:14:19,083
Milujem konfety.
1186
01:14:19,167 --> 01:14:20,875
Bol to granát?
1187
01:14:20,958 --> 01:14:24,042
Neviem, aké dievčatá
si vodíš k sebe do bytu, Nick,
1188
01:14:24,125 --> 01:14:25,208
ale je to...
1189
01:14:26,083 --> 01:14:27,667
Nie. Ja to chápem.
1190
01:14:28,208 --> 01:14:29,667
Len si ťa doberám.
1191
01:14:29,750 --> 01:14:33,333
Dobre, takže budeme zasahovať
s miestnou políciou a hasičmi
1192
01:14:33,417 --> 01:14:34,958
asi ďalších 20, 30 minút.
1193
01:14:35,042 --> 01:14:39,458
Môžeme vám získať čas,
ale len pokiaľ to nebude úplný cirkus.
1194
01:14:41,417 --> 01:14:42,833
Chcete sa prezliecť?
1195
01:14:42,917 --> 01:14:45,000
Toto je všetko, čo som pre oboch našiel.
1196
01:14:45,875 --> 01:14:47,417
Zelená striptérska podprsenka.
1197
01:14:48,000 --> 01:14:50,125
To je od teba veľmi milé, súčasný Nick.
1198
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
Vezmem si oboje.
1199
01:15:04,750 --> 01:15:05,750
Je po všetkom?
1200
01:15:05,833 --> 01:15:09,125
Bohužiaľ, nie.
Mike dostal Barrona. Je mŕtvy.
1201
01:15:09,208 --> 01:15:11,000
Čo sa stalo s Barronovými chlapmi?
1202
01:15:11,083 --> 01:15:13,083
Mike zabil aj ich.
1203
01:15:13,167 --> 01:15:15,875
Teraz je na úteku.
1204
01:15:16,708 --> 01:15:19,375
Dobre. Na tom nezáleží.
1205
01:15:21,167 --> 01:15:22,875
Prepáč. Prečo na tom nezáleží?
1206
01:15:23,500 --> 01:15:27,333
Všetkých nechám, nech sa zabavia.
Oslava môže pokračovať.
1207
01:15:27,792 --> 01:15:29,458
Ale keď príde ráno,
1208
01:15:29,542 --> 01:15:32,625
nebudú mať len opicu, dostanú aj rozkazy.
1209
01:15:33,125 --> 01:15:37,042
Všetky operácie sa pozastavia,
kým sa táto záležitosť nevyrieši.
1210
01:15:37,125 --> 01:15:41,292
Každý člen organizácie
bude mať jedinú povinnosť:
1211
01:15:41,375 --> 01:15:44,208
„Nájsť Mikea a priniesť mi jeho hlavu.“
1212
01:15:44,708 --> 01:15:48,292
Je mi jedno, kam pôjde.
Je mi jedno, ako dlho to bude trvať.
1213
01:15:48,375 --> 01:15:51,542
Nájdu ho a on, kurva, zomrie!
1214
01:15:51,625 --> 01:15:54,625
Jasné. Chápem. Chcem s tým pomôcť.
1215
01:15:54,708 --> 01:15:57,208
„Zabiť zasraného Mikea“ znie skvele.
Zaslúži si to.
1216
01:15:57,292 --> 01:15:59,250
Lebo je zlý a musí zomrieť.
1217
01:15:59,333 --> 01:16:00,417
Áno!
1218
01:16:02,250 --> 01:16:03,333
Na toho sráča.
1219
01:16:03,417 --> 01:16:05,417
Áno, čoskoro sa uvidíme.
1220
01:16:07,583 --> 01:16:10,167
Takže? Čo som zmeškala?
1221
01:16:10,250 --> 01:16:12,500
Hneď zajtra ráno
1222
01:16:12,583 --> 01:16:15,125
po tebe pôjde celá organizácia.
1223
01:16:15,208 --> 01:16:16,208
- Super.
- Počkať, čo?
1224
01:16:16,708 --> 01:16:17,833
To je veľa času.
1225
01:16:17,917 --> 01:16:19,458
Veľa času na čo?
1226
01:16:19,542 --> 01:16:22,292
Aby sme zistili, kto je skutočná krysa.
A budeme slobodní.
1227
01:16:22,375 --> 01:16:25,042
No, skutočná krysa je už mŕtva.
1228
01:16:25,708 --> 01:16:26,750
Som zmätený.
1229
01:16:26,833 --> 01:16:29,125
Pamätáš si dohodu s Kanaďanmi,
ktorá sa pokazila?
1230
01:16:29,208 --> 01:16:32,083
Áno, jasné. Vtedy zomrel Jackie Napalm.
1231
01:16:35,625 --> 01:16:36,875
Ale doriti!
1232
01:16:37,958 --> 01:16:40,833
- Jackie Napalm bol tá krysa?
- Presne tak.
1233
01:16:41,375 --> 01:16:44,167
Jackie sa priznal,
keď mi krvácal v náručí,
1234
01:16:44,250 --> 01:16:48,667
že bol krysa a nastražil to tak,
aby Sosovho syna zatkli.
1235
01:16:48,750 --> 01:16:50,917
Preto si to mohol hodiť na Mikea.
1236
01:16:51,000 --> 01:16:54,292
Lebo Jackie bol jediný,
kto mohol povedať niečo iné.
1237
01:16:54,375 --> 01:16:56,458
Sosa povie, že klamem,
aby som sa zachránil.
1238
01:16:56,542 --> 01:16:59,583
Neviem dokázať, že krysa
bol Jackie Napalm. Všetci ho zbožňovali.
1239
01:16:59,667 --> 01:17:01,292
Áno, bol to dobrý chlap.
1240
01:17:01,958 --> 01:17:04,458
Čo teda urobíme, doriti?
1241
01:17:04,542 --> 01:17:06,375
Odhaliť krysu nebol môj jediný nápad.
1242
01:17:07,458 --> 01:17:10,833
Bolo to len jednoduchšie riešenie.
Oveľa jednoduchšie.
1243
01:17:14,833 --> 01:17:16,958
Všetci nepriatelia
sú pod jednou strechou, nie?
1244
01:17:18,458 --> 01:17:20,208
Ja že si s tým skončil.
1245
01:17:20,292 --> 01:17:21,292
Ja viem.
1246
01:17:23,000 --> 01:17:24,625
Jednu akciu možno ešte zvládnem.
1247
01:17:29,083 --> 01:17:30,167
Čo vy na to?
1248
01:17:31,083 --> 01:17:32,542
Buď my, alebo oni.
1249
01:17:35,000 --> 01:17:37,167
Je čas narušiť tú posratú párty.
1250
01:17:37,625 --> 01:17:42,208
Hej!
1251
01:17:42,292 --> 01:17:43,500
Milujem vás, ľudia!
1252
01:17:44,208 --> 01:17:48,000
Počuj, synak. Myslím si,
že je čas, aby sme sa porozprávali,
1253
01:17:48,625 --> 01:17:50,958
odkiaľ pochádzaš. A konkrétne o tom,
1254
01:17:51,042 --> 01:17:52,583
prečo nemáš dobrý výzor po mne.
1255
01:17:53,417 --> 01:17:56,417
No tak, oci. Viem,
že som adoptovaný. Nie som hlúpy.
1256
01:17:56,500 --> 01:17:58,375
O to práve ide.
1257
01:17:59,333 --> 01:18:00,500
Neadoptovali sme ťa.
1258
01:18:01,792 --> 01:18:02,792
Nie?
1259
01:18:03,542 --> 01:18:05,417
Vieš, čo je najdúch?
1260
01:18:07,083 --> 01:18:09,125
- Druh kačky?
- Pozri.
1261
01:18:09,208 --> 01:18:11,625
Raz v noci som kráčal po meste
1262
01:18:11,708 --> 01:18:16,875
a počul som slabý zvuk
vychádzajúci z uličky.
1263
01:18:16,958 --> 01:18:19,708
A tam, v tme...
1264
01:18:21,333 --> 01:18:23,208
som zbadal niečo, čo mi zmenilo život.
1265
01:18:24,833 --> 01:18:28,000
Uvidel som krásneho chlapčeka.
1266
01:18:29,583 --> 01:18:31,167
Priamo pod kontajnerom.
1267
01:18:33,583 --> 01:18:36,292
- Bol som v blbom kontajneri?
- Nie.
1268
01:18:36,375 --> 01:18:38,500
Pod kontajnerom, synak. Pod ním.
1269
01:18:38,583 --> 01:18:41,167
Keď som ťa tam uvidel,
bezbranného a opusteného,
1270
01:18:41,250 --> 01:18:42,875
pri všetkých odpadkoch a krysách...
1271
01:18:42,958 --> 01:18:44,917
Fúha. Boli na mne krysy?
1272
01:18:45,000 --> 01:18:48,750
Počúvaj. Odohnal som ich preč.
Každopádne, od tej chvíle som vedel,
1273
01:18:48,833 --> 01:18:52,375
že tvoje bezpečie
je moja najväčšia starosť.
1274
01:18:52,458 --> 01:18:54,667
Už sa ti nikdy nestane nič zlé.
1275
01:18:55,958 --> 01:18:58,375
- Ale bol som dieťa z odpadkov?
- Srať na to.
1276
01:18:58,458 --> 01:19:00,875
- Prečo mi to teraz hovoríš?
- Nie.
1277
01:19:00,958 --> 01:19:02,625
Nebol si žiadne dieťa z odpadkov.
1278
01:19:03,167 --> 01:19:04,417
Od tej chvíle
1279
01:19:05,458 --> 01:19:07,417
si bol moja pýcha a radosť.
1280
01:19:08,833 --> 01:19:10,542
Chcem, aby si mal všetko.
1281
01:19:11,208 --> 01:19:12,958
Ale nateraz...
1282
01:19:14,542 --> 01:19:17,333
Chcem, aby si mal prekvapenie,
o ktorom sme hovorili.
1283
01:19:18,250 --> 01:19:21,000
Ale mal som povedať „prekvapenia“.
1284
01:19:21,083 --> 01:19:23,708
- Dve prekvapenia?
- Bude sa ti to páčiť. Poď.
1285
01:19:29,292 --> 01:19:32,208
Radosť robiť s tebou biznis.
1286
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
Sam.
1287
01:19:34,875 --> 01:19:35,917
Ešte niečo.
1288
01:19:38,083 --> 01:19:40,833
Dozrela by si na môjho priateľa?
1289
01:19:58,583 --> 01:20:00,167
- Sam?
- Samantha.
1290
01:20:01,750 --> 01:20:03,833
- Cítila som trochu...
- Áno.
1291
01:20:03,917 --> 01:20:06,167
Možno je to len začiatok.
1292
01:20:06,250 --> 01:20:09,375
Ale ešte pár mesiacov sa nič nestane.
1293
01:20:09,458 --> 01:20:11,292
Môjmu druhému ja radšej nič nehovor.
1294
01:20:12,125 --> 01:20:14,333
Lepšie je nechať veci plynúť prirodzene.
1295
01:20:14,417 --> 01:20:15,917
Tvoje tajomstvo nevyzradím.
1296
01:20:16,792 --> 01:20:19,500
Nechcela by som sa
dostať medzi teba a teba.
1297
01:20:25,917 --> 01:20:28,917
Toto je prvý z dvoch darov.
1298
01:20:35,292 --> 01:20:39,542
- Bum!
- Panebože!
1299
01:20:46,042 --> 01:20:47,500
Čo znamená to „JB“?
1300
01:20:50,042 --> 01:20:52,000
Než odhalím darček číslo dva...
1301
01:20:53,458 --> 01:20:56,292
Už dlho je medzi nami krysa.
1302
01:20:57,292 --> 01:20:59,917
Akože donášač alebo taká,
čo ma chcela zožrať ako dieťa?
1303
01:21:00,000 --> 01:21:01,333
Nesnažila sa ťa zožrať.
1304
01:21:01,417 --> 01:21:03,917
- Bola len neďaleko. Doriti!
- Okej.
1305
01:21:04,000 --> 01:21:06,875
- Môžem dokončiť, čo hovorím?
- Dobre, prepáč.
1306
01:21:06,958 --> 01:21:09,375
Bola to metaforická krysa,
1307
01:21:09,458 --> 01:21:11,000
ktorá ťa dostala do väzenia.
1308
01:21:11,708 --> 01:21:15,375
Ale zistil som, kto tá krysa je.
1309
01:21:17,667 --> 01:21:19,000
Kto je to?
1310
01:21:19,083 --> 01:21:20,458
Mike.
1311
01:21:21,000 --> 01:21:22,417
Rýchly Mike?
1312
01:21:22,500 --> 01:21:24,083
Mám to štvornásobne potvrdené.
1313
01:21:24,167 --> 01:21:25,750
Myslel som si, že sme kamoši.
1314
01:21:25,833 --> 01:21:27,417
Všetkých nás oklamal.
1315
01:21:27,500 --> 01:21:29,792
Ale vieš čo? Netráp sa tým.
1316
01:21:29,875 --> 01:21:31,750
Každý, kto ublíži môjmu synovi,
1317
01:21:31,833 --> 01:21:33,708
za to draho zaplatí.
1318
01:21:34,542 --> 01:21:36,583
Teraz je čas na tvoj posledný dar.
1319
01:21:36,667 --> 01:21:38,083
Choď do tej miestnosti.
1320
01:21:45,250 --> 01:21:47,583
Ahoj, Jimmy Boy.
1321
01:21:49,167 --> 01:21:50,375
Ahojte.
1322
01:21:51,417 --> 01:21:53,625
Ideš, chlapče. Do toho.
1323
01:21:54,292 --> 01:21:56,000
Vydrbaný smrad!
1324
01:21:56,333 --> 01:21:59,125
Vieš, že je to blbosť! Srať na to.
Sleduj toto, ty sukin...
1325
01:22:00,000 --> 01:22:01,208
Pozeraj sa a uč sa.
1326
01:22:06,625 --> 01:22:08,208
Tak 11 žien a ani si to neskúsil?
1327
01:22:08,292 --> 01:22:10,708
Toto je na 100 % tvoja vina.
1328
01:22:10,792 --> 01:22:13,042
Celú noc hovoríš o nefungujúcich vtákoch.
1329
01:22:13,125 --> 01:22:15,333
Dal si mi to do hlavy.
A potom som tam šiel...
1330
01:22:16,292 --> 01:22:18,167
- A...
- Nemohol si...
1331
01:22:18,250 --> 01:22:20,000
- Predtým v striptízovom klube...
- Hej.
1332
01:22:20,083 --> 01:22:21,875
Je to príbeh starý ako sám čas.
1333
01:22:21,958 --> 01:22:24,083
- Čo je to? Kráska a zviera?
- Nie.
1334
01:22:24,167 --> 01:22:26,417
Nie. Myslím tým,
že tvoj problém má riešenie.
1335
01:22:26,500 --> 01:22:29,292
Je to psychosomatické, kamoš.
Vyvíjal si na seba tlak,
1336
01:22:29,375 --> 01:22:32,458
aby si podal výkon, Jimmy.
Ak to necháš tak, kamoš,
1337
01:22:32,542 --> 01:22:35,583
tvoj vták povstane ako fénix.
1338
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Ako Phoenix v Arizone?
1339
01:22:38,792 --> 01:22:42,083
Nie, braček. Ako ten vták.
Ako zázračný vtákový vták.
1340
01:22:42,583 --> 01:22:43,833
Áno!
1341
01:22:43,917 --> 01:22:45,875
Teraz tam pôjdeš a budeš mať sex...
1342
01:22:46,958 --> 01:22:47,958
Došľaka!
1343
01:22:48,042 --> 01:22:49,708
- Dočerta!
- Prepáč, kamoš.
1344
01:22:49,792 --> 01:22:52,333
Toto je tá najhoršia noc v živote!
1345
01:22:52,417 --> 01:22:53,917
Najprv zistím, že Mike je krysa.
1346
01:22:54,000 --> 01:22:57,083
- Máš niečo vo vlasoch. Mike...
- Teraz mám vo vlasoch smoothie!
1347
01:22:57,167 --> 01:22:58,708
Mike je čo? Mike je tá krysa?
1348
01:22:58,792 --> 01:23:00,292
Celého si ma oblial smoothie!
1349
01:23:00,375 --> 01:23:02,500
Prepáč. Prečo piješ na párty smoothie?
1350
01:23:02,583 --> 01:23:04,958
- Vieš, že mám rád husté drinky!
- A s kopou ľadu.
1351
01:23:05,042 --> 01:23:08,958
A stroj na piña coladu bol pokazený!
Takže je to takto!
1352
01:23:09,042 --> 01:23:10,042
Jasné.
1353
01:23:10,667 --> 01:23:12,208
Idem to zo seba zmyť.
1354
01:23:12,292 --> 01:23:15,458
Vieš čo?
Aj stroj na piña coladu som pokazil ja.
1355
01:23:15,542 --> 01:23:18,292
Mrzí ma to. Došľaka, Tony.
1356
01:23:18,375 --> 01:23:20,250
Ahoj, Sam. To bolo...
1357
01:23:20,833 --> 01:23:22,250
Práve tu bol môj kamoš.
1358
01:23:29,625 --> 01:23:33,625
Tiež dávam granáty do chladničky.
Nechcem, aby sa tam niekto dostal.
1359
01:23:34,208 --> 01:23:38,292
Moja kamarátka policajtka nám urobila
láskavosť a rozmiestnila v dome zbrane.
1360
01:23:40,583 --> 01:23:42,583
Mitch Čepeľ, Tupec Tony,
1361
01:23:42,667 --> 01:23:46,042
Willy Výprask,
Zúrivec Ryan, Bob Paradajka,
1362
01:23:46,125 --> 01:23:48,042
všetci v tom dome sú prvotriedna hrozba.
1363
01:23:48,125 --> 01:23:49,125
Výborne.
1364
01:23:49,208 --> 01:23:53,292
Len pripomínam,
že ak sa niektorý z nich dostane von živý,
1365
01:23:53,375 --> 01:23:58,542
- Mike a ja sme mŕtvi. Takže žiaden tlak.
- Preto zostanete tu.
1366
01:23:59,333 --> 01:24:00,625
Čože? Nie.
1367
01:24:00,708 --> 01:24:03,125
Rozhodne nepôjdete bezo mňa. Idem s vami.
1368
01:24:03,208 --> 01:24:05,167
- Mike, sám si to hovoril.
- Nick.
1369
01:24:05,250 --> 01:24:07,958
S týmto životným štýlom si skončil.
Zostaň tu. Dobre?
1370
01:24:08,833 --> 01:24:11,083
Hej. Zaželaj mi šťastie.
1371
01:24:12,208 --> 01:24:14,292
- Pripravený, Nick?
- Áno, pripravený, Nick.
1372
01:24:24,583 --> 01:24:25,583
Veľa šťastia.
1373
01:24:28,250 --> 01:24:29,375
Okej.
1374
01:24:31,625 --> 01:24:34,708
No tak. Daj mi aspoň polovičnú erekciu.
1375
01:24:36,000 --> 01:24:37,000
Okej.
1376
01:24:42,000 --> 01:24:45,000
- Tu ho máme. Nick.
- Zúrivec.
1377
01:24:45,083 --> 01:24:46,542
Rád ťa vidím. Veľmi rád.
1378
01:24:46,625 --> 01:24:47,833
Ja teba tiež.
1379
01:24:47,917 --> 01:24:51,208
Zmeškal si veľa večierkov. To ti poviem.
1380
01:24:51,292 --> 01:24:53,167
Vedz, že som ťa mal vždy rád.
1381
01:24:53,250 --> 01:24:54,917
Vďaka, kamoš.
1382
01:24:55,000 --> 01:24:58,958
Náš biznis niekedy môže veci
medzi ľuďmi skomplikovať,
1383
01:24:59,042 --> 01:25:01,417
- ale nikdy to nie je osobné.
- Pozri,
1384
01:25:01,500 --> 01:25:04,375
čo narobíš? Je to súčasť hry, však?
1385
01:25:05,708 --> 01:25:07,375
Hra neberie ohľady.
1386
01:25:07,458 --> 01:25:11,167
Áno. Je dobré vedieť, že to tak cítiš.
1387
01:25:27,833 --> 01:25:28,875
Zmiznite!
1388
01:25:28,958 --> 01:25:30,833
Všetci vypadnite!
1389
01:25:31,708 --> 01:25:34,000
- Kde je Sosa?
- Na druhom poschodí!
1390
01:25:47,750 --> 01:25:49,042
Doriti!
1391
01:25:52,792 --> 01:25:53,792
Kurva!
1392
01:26:15,583 --> 01:26:17,333
- Tam sú!
- Choď do riti, Nick!
1393
01:26:26,667 --> 01:26:27,875
Choď.
1394
01:26:46,333 --> 01:26:48,667
Dobre, chlapi.
Ideme do zasraného boja, jasné?
1395
01:26:48,750 --> 01:26:51,542
Budeme chrániť našich priateľov,
našu rodinu. Poďme!
1396
01:26:51,625 --> 01:26:54,750
Ja budem chrániť kuchyňu.
Zostanem tu, ale vy to zvládnete.
1397
01:26:54,833 --> 01:26:56,500
- No tak. Zvládnete to.
- Okej.
1398
01:26:56,583 --> 01:26:58,625
Zvládnete to. Verím vo vás.
1399
01:26:59,292 --> 01:27:01,917
Dobre, chlapi.
V „tíme“ nie je žiadne „ja“.
1400
01:27:02,000 --> 01:27:05,833
Oprite sa jeden o druhého,
ak sa budete báť. Som tu, dobre?
1401
01:27:05,917 --> 01:27:07,958
Strážim... Ahoj, Mike.
1402
01:27:08,042 --> 01:27:10,708
- Ahoj, Tupec.
- Kamoš, zmeškal si poriadnu párty.
1403
01:27:10,792 --> 01:27:12,750
Kým nezačali strieľať.
Potom to bolo desivé.
1404
01:27:12,833 --> 01:27:15,000
- Jasné.
- Počkať.
1405
01:27:15,083 --> 01:27:16,917
Jimmy Boy povedal, že ty si tá krysa?
1406
01:27:17,000 --> 01:27:20,167
Nie. To bolo len nedorozumenie.
1407
01:27:20,250 --> 01:27:21,583
- Vďakabohu.
- Veru.
1408
01:27:22,667 --> 01:27:25,292
Chcem ti veriť,
ale budem hrať na istotu, dobre?
1409
01:27:27,417 --> 01:27:29,500
Mrzí ma to!
1410
01:27:29,583 --> 01:27:31,917
Mike, prepáč. Trafil som ťa?
Dúfam, že áno,
1411
01:27:32,000 --> 01:27:33,833
ale aj tak ma to mrzí.
1412
01:27:34,375 --> 01:27:36,458
Čo je... Doriti. Nie!
1413
01:29:31,833 --> 01:29:34,417
No tak. Poďme. Je čas si zašukať.
1414
01:29:34,500 --> 01:29:36,083
VŠETKO JE TO V REFLEXOCH
1415
01:29:41,417 --> 01:29:43,083
Doriti.
1416
01:29:48,667 --> 01:29:49,667
Ahoj, Nick!
1417
01:30:02,042 --> 01:30:04,042
Super, že si ostal v aute.
1418
01:30:04,500 --> 01:30:07,208
- Áno, bol som trochu nervózny.
- Vďaka za pomoc.
1419
01:30:08,542 --> 01:30:09,583
V pohode.
1420
01:30:11,458 --> 01:30:13,250
Adiós, ty hajzel!
1421
01:30:38,167 --> 01:30:40,583
No tak. Zabili ste dídžeja?
1422
01:30:41,042 --> 01:30:43,417
Pôjdeme po Sosu. Postaraj sa o Jimmyho.
1423
01:30:53,167 --> 01:30:54,167
No tak.
1424
01:30:55,583 --> 01:30:57,792
Pre teba nemôžem šukať, Mike!
1425
01:30:59,333 --> 01:31:01,250
Asi neviem, čo to znamená, Jimmy Boy.
1426
01:31:01,333 --> 01:31:03,542
Chcem len šukať, Mike!
1427
01:31:11,208 --> 01:31:12,750
Nick, zostaň, kde si!
1428
01:31:14,375 --> 01:31:15,375
Odhoď zbrane!
1429
01:31:18,208 --> 01:31:20,333
Nick, ty mizerný zradca.
1430
01:31:43,500 --> 01:31:45,833
Toto nie je osobné, Jimmy Boy.
Muselo sa to urobiť.
1431
01:31:45,917 --> 01:31:47,917
Neznášam krysy, Mike.
1432
01:31:48,000 --> 01:31:51,167
Okrem tej z toho filmu, kde varili.
1433
01:31:51,833 --> 01:31:54,542
- Ratatouille?
- Áno, Ratatouille, Mike!
1434
01:31:55,167 --> 01:31:57,583
Nie som krysa, Jimmy Boy.
Bol to Jackie Napalm.
1435
01:31:58,917 --> 01:32:00,958
To nie je vôbec pekné, Mike.
1436
01:32:01,042 --> 01:32:04,417
Jackie Napalm bol môj kamoš!
Bol to dobrý chlap.
1437
01:32:06,458 --> 01:32:07,750
Sosa je v pohybe.
1438
01:32:18,708 --> 01:32:19,833
Idem si po teba, oci!
1439
01:32:22,500 --> 01:32:23,583
Okej.
1440
01:32:35,667 --> 01:32:37,042
Pusti ju, Sosa.
1441
01:32:37,125 --> 01:32:38,125
Kde je môj syn?
1442
01:32:39,042 --> 01:32:41,292
Myslel som si, že je tu vonku s tebou.
1443
01:32:47,625 --> 01:32:48,625
Jimmy Boy?
1444
01:32:51,000 --> 01:32:52,917
Môže mi niekto vysvetliť,
1445
01:32:53,958 --> 01:32:57,458
ako je možné, že sú tu dvaja Nickovia?
1446
01:32:59,625 --> 01:33:00,625
Otec.
1447
01:33:02,208 --> 01:33:03,417
Jimmy Boy!
1448
01:33:04,208 --> 01:33:05,583
Jimmy Boy!
1449
01:33:06,750 --> 01:33:08,167
Čo ste to urobili?
1450
01:33:08,833 --> 01:33:10,792
Neprinútil som ho vyskočiť z okna.
1451
01:33:10,875 --> 01:33:12,500
Všetko ste zničili, kurva.
1452
01:33:12,583 --> 01:33:14,083
Všetko!
1453
01:33:15,500 --> 01:33:17,083
Čo mi teraz ostalo?
1454
01:33:18,042 --> 01:33:19,917
Nemôžete to pochopiť.
1455
01:33:20,000 --> 01:33:22,750
Neviete, aké je vychovávať dieťa sám.
1456
01:33:23,542 --> 01:33:27,208
Jednorodič, ktorý preňho
chce len to najlepšie.
1457
01:33:27,292 --> 01:33:28,667
My to chápeme.
1458
01:33:28,750 --> 01:33:30,458
Si Lorelai a on je Rory.
1459
01:33:33,542 --> 01:33:34,833
Lorelai a Rory?
1460
01:33:36,625 --> 01:33:38,000
Ženy z rodu Gilmorovcov?
1461
01:33:38,083 --> 01:33:40,125
- Presne tak.
- Ženy z rodu Gilmorovcov.
1462
01:33:42,250 --> 01:33:43,958
To je milé, že to hovoríš.
1463
01:33:46,500 --> 01:33:49,958
Ale Jimmy Boy je teraz preč.
A niekto za to musí zaplatiť.
1464
01:33:50,042 --> 01:33:51,667
Súhlasím s tebou, Sosa.
1465
01:33:52,458 --> 01:33:53,708
Stopercentne.
1466
01:33:54,833 --> 01:33:56,375
Ak chceš niekoho zabiť...
1467
01:33:58,583 --> 01:33:59,708
mal by som to byť ja.
1468
01:34:02,875 --> 01:34:05,667
Sosa, všetci sme tu,
pretože sme urobili chyby.
1469
01:34:06,917 --> 01:34:10,667
Mike nikdy nemal byť gangster.
1470
01:34:12,375 --> 01:34:14,333
Alice a ja sme sa nikdy nemali vziať.
1471
01:34:16,000 --> 01:34:18,542
A Jimmy Boy
nikdy nemal vyskočiť z toho okna.
1472
01:34:19,417 --> 01:34:22,667
Dopekla, urobil som viac ako jednu chybu.
1473
01:34:23,542 --> 01:34:24,917
Urobil som ich veľa.
1474
01:34:26,833 --> 01:34:29,083
Nikdy som nemal
Mikea obviniť, že je krysa.
1475
01:34:30,958 --> 01:34:32,917
Za toto všetko môžem ja.
1476
01:34:34,542 --> 01:34:35,875
Tak do toho, Sosa.
1477
01:34:37,458 --> 01:34:38,833
Vylej si svoj smútok na mne.
1478
01:34:40,958 --> 01:34:41,958
Zaslúžim si to.
1479
01:34:43,292 --> 01:34:45,208
Mám lepší nápad.
1480
01:34:45,750 --> 01:34:49,417
Zabijem toho, koho smrť ti najviac ublíži.
1481
01:34:50,167 --> 01:34:52,500
A to bude asi Rýchly Mike.
1482
01:35:06,000 --> 01:35:07,000
Došľaka.
1483
01:35:26,375 --> 01:35:27,708
Rýchla Alice.
1484
01:35:43,875 --> 01:35:44,875
Nick?
1485
01:35:45,542 --> 01:35:47,667
Ty hlúpy hajzel.
1486
01:35:49,375 --> 01:35:50,500
Myslím, že som okej.
1487
01:35:51,167 --> 01:35:52,917
Doriti s tým. Rýchlo, Nick.
1488
01:35:53,583 --> 01:35:55,583
Doriti. Nick.
1489
01:35:55,667 --> 01:35:56,667
Súčasný Nick.
1490
01:36:02,125 --> 01:36:03,792
Si okej. Zvládaš to skvele.
1491
01:36:04,750 --> 01:36:05,750
Vydrž, kamoš.
1492
01:36:05,833 --> 01:36:08,625
Dobre? Čoskoro to vyriešime.
1493
01:36:09,208 --> 01:36:10,875
Ako ďaleko sme od nemocnice?
1494
01:36:11,292 --> 01:36:12,625
- Šesť kilometrov.
- Okej.
1495
01:36:13,417 --> 01:36:14,458
Toto je dobré.
1496
01:36:14,917 --> 01:36:17,250
Máme nejakú blbú hudbu alebo niečo?
1497
01:36:17,333 --> 01:36:19,333
- Áno, čokoľvek chceš.
- Pustíš niečo?
1498
01:36:19,417 --> 01:36:20,542
Áno. Jasné.
1499
01:36:20,625 --> 01:36:22,625
Daj. Neboj sa. Postarám sa o to.
1500
01:36:22,708 --> 01:36:24,750
Čokoľvek chceš, braček. Čokoľvek chceš.
1501
01:36:24,833 --> 01:36:25,917
Poďme na to.
1502
01:36:26,000 --> 01:36:27,083
- Áno.
- Hej?
1503
01:36:29,708 --> 01:36:33,167
- Táto pieseň.
- To si neurobil, však? Naser si.
1504
01:36:33,250 --> 01:36:35,292
- Skús dýchať. Pokoj. Zvládneš to.
- Okej.
1505
01:36:35,375 --> 01:36:36,750
Len pokojne.
1506
01:36:55,167 --> 01:36:56,750
To je dobré.
1507
01:37:17,333 --> 01:37:18,583
Poďme na to.
1508
01:37:30,417 --> 01:37:32,250
Dobre, Nick. Chcem ťa počuť.
1509
01:37:46,833 --> 01:37:47,833
To je dobré.
1510
01:38:00,417 --> 01:38:03,708
- Si hrozný spevák, Nick.
- Áno, znieš naprd, kamoš.
1511
01:38:03,792 --> 01:38:05,417
Podľa mňa znieš skvele.
1512
01:38:06,042 --> 01:38:07,042
Zvládaš to skvele.
1513
01:38:07,708 --> 01:38:09,083
Dobre. Ešte raz.
1514
01:38:15,125 --> 01:38:17,042
Spievaj so mnou ďalej. Spievaj so mnou.
1515
01:38:17,833 --> 01:38:19,375
Nick, spievaj so mnou.
1516
01:38:19,792 --> 01:38:22,375
Nick, spievaj ďalej. Dobre?
1517
01:38:26,458 --> 01:38:27,667
Zvládneme to.
1518
01:39:11,000 --> 01:39:13,167
Okej.
1519
01:39:16,125 --> 01:39:17,125
Okej.
1520
01:39:17,542 --> 01:39:18,958
POHOTOVOSŤ
1521
01:40:24,000 --> 01:40:25,875
Môžeme to napraviť.
1522
01:40:31,458 --> 01:40:32,458
Čo?
1523
01:40:32,542 --> 01:40:34,042
Môžeme to napraviť.
1524
01:40:35,292 --> 01:40:36,292
Zlatíčko...
1525
01:40:38,375 --> 01:40:41,083
Nick je preč. A už sa nevráti.
1526
01:40:42,167 --> 01:40:43,250
Stroj času vybuchol.
1527
01:40:43,333 --> 01:40:46,583
Jediný, kto ho vedel opraviť, je mŕtvy.
Viem, že je ťažké to prijať.
1528
01:40:48,000 --> 01:40:49,458
Ale bola to naša jediná šanca.
1529
01:40:51,583 --> 01:40:52,625
Ale...
1530
01:40:53,375 --> 01:40:55,375
Ale prečo nemôžeme použiť ten druhý?
1531
01:40:59,625 --> 01:41:00,625
Ten druhý?
1532
01:41:07,000 --> 01:41:08,167
Panebože.
1533
01:41:13,458 --> 01:41:15,000
Myslela som si, že to viete.
1534
01:41:16,000 --> 01:41:19,000
Asi to dáva zmysel. Symon bol môj kamarát.
1535
01:41:21,833 --> 01:41:23,583
- Existuje ďalší stroj času?
- Áno.
1536
01:41:34,625 --> 01:41:37,292
MAJETOK
SYMONA B.
1537
01:41:40,833 --> 01:41:42,625
Je k tomu návod na použitie?
1538
01:41:43,708 --> 01:41:45,042
PROTOTYP OZMS.2
1539
01:41:45,500 --> 01:41:47,167
Nie, zvládneme to.
1540
01:41:47,250 --> 01:41:49,500
Ak ho dokázal použiť Nick,
dokáže to hocikto.
1541
01:41:50,125 --> 01:41:52,500
Dobre. Je čas na druhé kolo.
1542
01:42:01,625 --> 01:42:05,333
MIKE A NICK A NICK A ALICE
1543
01:42:54,792 --> 01:42:57,792
Dobre, toto je trochu prehnaná reakcia.
1544
01:42:57,875 --> 01:42:59,875
Nikto nemá rád, keď s ním takto hovoria.
1545
01:42:59,958 --> 01:43:01,792
Chcem, aby si to povedal
so mnou. Môžeme?
1546
01:43:02,333 --> 01:43:04,250
Zákazník má vždy pravdu. Skús to.
1547
01:43:05,542 --> 01:43:07,792
- „Zákazník má vždy pravdu?“
- Zopakuj to.
1548
01:43:07,875 --> 01:43:10,125
- „Zákazník má vždy pravdu.“
- Si zákazník?
1549
01:43:11,458 --> 01:43:13,333
- Som zákazník ja?
- Vy ste zákazník.
1550
01:43:13,417 --> 01:43:14,792
Takže kto má pravdu?
1551
01:43:14,875 --> 01:43:16,625
- Vy máte pravdu.
- Zákazník chce...
1552
01:43:18,167 --> 01:43:19,167
Sladkosti bez cukru?
1553
01:43:19,250 --> 01:43:20,833
Sladkosti bez cukru.
1554
01:43:22,375 --> 01:43:23,542
Vy...
1555
01:43:26,125 --> 01:43:27,750
Vy ste tu kvôli sexu?
1556
01:43:29,958 --> 01:43:31,208
Áno.
1557
01:43:31,792 --> 01:43:33,000
Aj ja.
1558
01:43:34,083 --> 01:43:35,250
Len vy alebo...
1559
01:43:35,333 --> 01:43:37,708
Poď sem a uvidíš, čo dokážeme.
1560
01:43:37,792 --> 01:43:38,833
Áno.
1561
01:43:45,833 --> 01:43:47,083
Zabudol som na vodu.
1562
01:43:49,458 --> 01:43:52,500
Idem vziať... Potrebujete nejakú vodu?
1563
01:43:52,583 --> 01:43:54,375
Rada som mokrá.
1564
01:43:56,208 --> 01:43:59,875
Páni. Dobre. Takže ja len... Pôjdem...
1565
01:43:59,958 --> 01:44:03,583
Rýchlo skočím po vodu.
Len počkajte, dobre? Hej.
1566
01:44:05,333 --> 01:44:07,125
- Nech sa páči.
- Ďakujem pekne.
1567
01:44:09,167 --> 01:44:11,292
Chcem vám povedať pár vecí,
kým vás tu mám.
1568
01:44:11,375 --> 01:44:13,458
Po prvé, volám sa Symon. S „Y“.
1569
01:44:13,542 --> 01:44:15,625
Takže S-Y-M-O-N.
1570
01:44:15,708 --> 01:44:18,708
Po druhé, som vynálezca,
čo je celkom super, však?
1571
01:44:18,792 --> 01:44:21,708
Po tretie, vytváram zariadenie,
ktoré zmení svet.
1572
01:44:21,792 --> 01:44:25,042
Všetko, čo poznáte, sa zmení,
keď to vyjde, takže...
1573
01:44:25,125 --> 01:44:27,875
Po štvrté, milujem zoznamy. Milujem ich.
1574
01:44:27,958 --> 01:44:29,625
Príď do domu. Dáme si drink.
1575
01:44:29,708 --> 01:44:31,333
Čo tak niečo ešte lepšie?
1576
01:44:31,417 --> 01:44:32,542
Keď prídem k tebe domov,
1577
01:44:32,625 --> 01:44:35,708
dáme si drink
a pripijeme si na to, že ho zabijeme.
1578
01:44:35,792 --> 01:44:38,458
Čo keby sme si pripili druhýkrát,
keď ho zabijeme?
1579
01:44:38,542 --> 01:44:40,833
A potom si dáme tretí prípitok
na jeho pohrebe.
1580
01:44:40,917 --> 01:44:42,625
A čo tak si potom pripiť
1581
01:44:42,708 --> 01:44:45,333
každý rok, po zvyšok našich životov,
1582
01:44:45,417 --> 01:44:47,708
a pripijeme si na krv,
ktorá opúšťa Mikeovo telo?
1583
01:44:47,792 --> 01:44:49,833
To sa mi páči. Áno. To je ono.
1584
01:44:51,125 --> 01:44:52,500
Na toho sráča.
1585
01:44:53,000 --> 01:44:54,583
Bože, kiežby tu bol Jackie Napalm.
1586
01:44:54,667 --> 01:44:57,250
Prečo ho vždy spomenieš
v tých najhorších chvíľach?
1587
01:44:57,333 --> 01:45:00,000
Lebo je jedným z mojich priateľov.
Páčil by sa ti.
1588
01:45:00,083 --> 01:45:01,958
Bol... Bol to dobrý chlap.
1589
01:45:02,042 --> 01:45:05,458
Odpočívaj v pokoji, Jackie!
Milujeme ťa! Toto je pre teba!
1590
01:45:09,500 --> 01:45:10,875
Tak sa to robí.
1591
01:45:11,417 --> 01:45:12,667
S kým teda bojuješ?
1592
01:45:12,750 --> 01:45:14,292
Bojujem s peniazmi, zlatko.
1593
01:45:15,708 --> 01:45:18,417
Bojuj so skutočným nepriateľom.
Tuto, kamarát. Tu.
1594
01:45:19,292 --> 01:45:21,542
Už nikdy s tebou nepôjdem
do striptízového klubu.
1595
01:45:21,625 --> 01:45:25,083
Barron rád berie svoje obete živé.
1596
01:45:25,167 --> 01:45:26,750
Naposledy ma vzal živého?
1597
01:45:26,833 --> 01:45:28,917
Bože!
1598
01:45:29,000 --> 01:45:30,292
Pomoc!
1599
01:45:38,208 --> 01:45:40,750
„SOM SPÄŤ“
film Jimmyho Boya
1600
01:46:17,583 --> 01:46:19,500
KONIEC
1601
01:46:54,583 --> 01:46:56,583
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková