1 00:00:43,208 --> 00:00:44,792 tlač („Stabilizátory aktivované.“) 2 00:00:48,500 --> 00:00:49,708 {\an8}No tak, Billy! 3 00:00:52,583 --> 00:00:55,375 {\an8}MIKE A NICK A NICK A ALICE 4 00:00:55,458 --> 00:00:57,542 {\an8}Kde si potom? 5 00:01:16,542 --> 00:01:18,042 {\an8}Čo som? 6 00:02:11,375 --> 00:02:13,292 {\an8}No jasné! Panebože! 7 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 Čo to má byť? 8 00:02:49,625 --> 00:02:51,792 Stáť. Počkať! Vydržte. 9 00:02:51,875 --> 00:02:53,125 Ako ste sa vôbec... 10 00:03:34,250 --> 00:03:38,542 PÁRTY 11 00:03:46,042 --> 00:03:48,667 VITAJ SPÄŤ, JIMMY BOY! 12 00:03:52,750 --> 00:03:55,792 STRÁVIL SOM ŠESŤ ROKOV V BASE A DOSTAL SOM LEN TÚTO BLBÚ TORTU 13 00:03:55,875 --> 00:03:57,667 Na pamiatku milujúcej manželky a matky 14 00:03:57,750 --> 00:04:04,750 Do toho! 15 00:04:04,833 --> 00:04:06,292 Uvoľnite sa! 16 00:04:06,375 --> 00:04:07,500 Smradi! 17 00:04:09,875 --> 00:04:11,500 Okej. 18 00:04:11,583 --> 00:04:15,917 Chcem, aby ste vy všetci vrahovia, vojaci a gangstri počúvali. 19 00:04:16,000 --> 00:04:17,208 Drž hubu. 20 00:04:17,292 --> 00:04:19,375 Možno som šéf, 21 00:04:19,458 --> 00:04:23,583 ale za svoju najdôležitejšiu úlohu považujem 22 00:04:25,083 --> 00:04:26,667 úlohu byť otcom. 23 00:04:27,958 --> 00:04:31,750 A môj krásny syn je konečne vonku z väzenia! 24 00:04:33,083 --> 00:04:35,125 Toto je noc na oslavu! 25 00:04:35,208 --> 00:04:36,708 - Hip, hip... - Hurá! 26 00:04:36,792 --> 00:04:38,917 - Hip, hip... - Hurá! 27 00:04:39,000 --> 00:04:40,750 Chcem, aby ste všetci vedeli, 28 00:04:41,917 --> 00:04:45,250 že jeden z vás je dôvodom, prečo šiel do väzenia. 29 00:04:47,417 --> 00:04:49,208 Jeden z vás je zasraná krysa. 30 00:04:49,292 --> 00:04:50,292 Došľaka. 31 00:04:50,917 --> 00:04:53,583 A zatiaľ čo si budeš užívať noc 32 00:04:53,667 --> 00:04:57,292 a budeš si myslieť, že všetko je v pohode, nuž... 33 00:04:58,583 --> 00:04:59,917 Tvoj čas príde. 34 00:05:01,625 --> 00:05:02,833 To ti sľubujem. 35 00:05:04,167 --> 00:05:06,500 Tvoj čas príde, kurva. 36 00:05:06,583 --> 00:05:07,792 To teda áno. 37 00:05:09,542 --> 00:05:10,667 Ale dovtedy... 38 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 si uži oslavu! 39 00:05:19,375 --> 00:05:20,625 Hajzel. 40 00:06:07,833 --> 00:06:11,333 Som nadšený, ale trochu žiarlim. Ahoj. Ciao, uvidíme sa neskôr. 41 00:06:11,417 --> 00:06:13,125 - Dobre, uvidíme sa o chvíľu. - Čau. 42 00:06:13,208 --> 00:06:15,292 Rád som ťa videl. Aj ty. 43 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 Ahoj. 44 00:06:20,708 --> 00:06:22,375 Ideš na afterpárty? 45 00:06:25,625 --> 00:06:28,250 Vieme o afterpárty, after-afterpárty 46 00:06:28,333 --> 00:06:30,250 a o after-after-afterpárty. 47 00:06:30,333 --> 00:06:32,250 To, že manželky nie sú pozvané, 48 00:06:32,333 --> 00:06:34,458 neznamená, že pred nami môžete niečo utajiť. 49 00:06:34,542 --> 00:06:36,583 Tam nepôjdem. 50 00:06:40,208 --> 00:06:41,833 Môžeš, ak chceš. 51 00:06:42,958 --> 00:06:44,667 To je fakt milé. Môžem? 52 00:06:47,833 --> 00:06:51,000 Tak ja asi pôjdem von s dievčatami. 53 00:06:51,083 --> 00:06:53,375 Okej. Dobre sa zabav. 54 00:07:04,500 --> 00:07:06,708 Je také ťažké stále predstierať, že ma máš rád? 55 00:07:44,417 --> 00:07:46,458 Nechcem opakovať, čo je úplne jasné, 56 00:07:46,542 --> 00:07:48,417 ale fakt sa teším, že ťa uvidím. 57 00:07:48,500 --> 00:07:50,125 Tiež sa ťa neviem dočkať. 58 00:07:50,208 --> 00:07:52,958 Dobre. Je to izba 801. Nechal som ti kľúč na recepcii. 59 00:07:53,042 --> 00:07:55,750 - Potrebuješ ho do výťahu. - Máš šampanské? 60 00:07:55,833 --> 00:07:58,875 Či mám šampanské? Áno, mám pre teba... 61 00:08:00,000 --> 00:08:02,292 stredne drahé šampanské. 62 00:08:02,375 --> 00:08:05,625 - A, neviem, možno nejaké kvety. - Prezrádzaš priveľa. 63 00:08:05,708 --> 00:08:07,958 Nepovedal som, aký druh kvetov, však? 64 00:08:08,042 --> 00:08:10,083 Takže stále malý moment prekvapenia. 65 00:08:10,167 --> 00:08:12,083 Kúpil si mi slnečnice. 66 00:08:12,167 --> 00:08:14,125 Dopekla. Ako si to uhádla? 67 00:08:16,250 --> 00:08:19,375 Vieš byť veľmi špecifický. 68 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Evidentne. 69 00:08:23,833 --> 00:08:26,000 - Volal si izbovú službu? - To určite nie. 70 00:08:26,083 --> 00:08:28,125 Hotelové jedlo je vždy príšerné. Počkaj. 71 00:08:30,292 --> 00:08:32,250 Mike, viem, že si tam! Otvor! 72 00:08:33,333 --> 00:08:34,667 Došľaka! 73 00:08:34,750 --> 00:08:36,625 - Doriti! - Čo sa deje, zlatko? 74 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 Otvor dvere, Mike! 75 00:08:38,208 --> 00:08:39,875 - Viem, že si tam! - Doriti! 76 00:08:42,125 --> 00:08:44,708 Dopekla. To je... To je Nick? 77 00:08:44,792 --> 00:08:45,958 Áno. Je tu. 78 00:08:47,333 --> 00:08:49,208 Nech sa deje čokoľvek, neotvor dvere. 79 00:08:49,292 --> 00:08:50,417 - No tak, Mike. - Doriti! 80 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 Nenechaj ma tu stáť ako debila. 81 00:08:52,583 --> 00:08:55,583 Neotváraj tie blbé dvere. Zabije ťa. 82 00:08:55,667 --> 00:08:58,292 Musíš zmiznúť. Zavolám ti, keď budem môcť. 83 00:08:58,375 --> 00:09:00,833 - Ak budem môcť. - Mike. 84 00:09:06,083 --> 00:09:07,125 Doriti. 85 00:09:09,667 --> 00:09:10,708 Čau, kamoš. Čo je? 86 00:09:10,792 --> 00:09:11,958 - Ahoj. - Ahoj. 87 00:09:12,042 --> 00:09:13,125 Môžeš na slovíčko? 88 00:09:14,625 --> 00:09:16,708 Chceš sa rozprávať? O čom? 89 00:09:16,792 --> 00:09:18,792 Vedľa je pekná kaviareň. 90 00:09:18,875 --> 00:09:22,292 Od rána som nič nejedol, tak som chcel ísť niečo zjesť. 91 00:09:22,375 --> 00:09:24,708 Dobre. Jasné. A ty si... 92 00:09:24,792 --> 00:09:27,417 - Nejedol si na párty? - Áno. 93 00:09:27,500 --> 00:09:29,583 Jedol, ale stále mám chuť jesť. 94 00:09:30,375 --> 00:09:31,667 Ideš? 95 00:09:33,958 --> 00:09:36,417 Áno. No jasné. Iste. 96 00:09:43,542 --> 00:09:45,667 Mohol si si objednať ľadovú kávu. 97 00:09:45,750 --> 00:09:48,583 - Mám rád kávu izbovej teploty. - Si veľmi špecifický. 98 00:09:49,583 --> 00:09:51,083 Áno. To mi už povedali. 99 00:09:52,583 --> 00:09:53,583 Urobíš mi láskavosť? 100 00:09:54,375 --> 00:09:56,208 Dnes by sa mi zišiel Rýchly Mike. 101 00:09:58,583 --> 00:10:01,208 - Vyberáš dlhy? - Áno. 102 00:10:01,292 --> 00:10:02,708 A riešim aj iné veci. 103 00:10:02,792 --> 00:10:05,083 Dnes to môže byť trochu ťažké a čudné, 104 00:10:05,167 --> 00:10:08,500 ale dobrá správa je, že by sme mali byť hotoví, než vyjde slnko. 105 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 A čo Jimmyho afterpárty? 106 00:10:12,583 --> 00:10:14,458 Nie, toto je... 107 00:10:14,542 --> 00:10:16,208 Toto je dôležitejšie 108 00:10:16,292 --> 00:10:19,250 a je to aj trochu súrne, takže... 109 00:10:22,083 --> 00:10:25,000 Teda, ja neviem... Nemám pri sebe zbraň. 110 00:10:25,083 --> 00:10:26,250 Ja ich mám kopu. 111 00:10:29,167 --> 00:10:32,375 Nick, musím s tebou o niečom hovoriť. Ako chlap s chlapom, okej? 112 00:10:32,458 --> 00:10:33,917 A nebude sa ti to páčiť. 113 00:10:34,750 --> 00:10:37,583 Už niekoľko týždňov som sa o tom snažil hovoriť, 114 00:10:37,667 --> 00:10:40,708 no nezdal sa byť správny čas. Chcem medzi nami vyčistiť vzduch. 115 00:10:43,292 --> 00:10:44,917 Odchádzaš z organizácie? 116 00:10:46,667 --> 00:10:48,250 Počkať. Ako to vieš? 117 00:10:48,333 --> 00:10:50,042 Viem veľa vecí. 118 00:10:50,125 --> 00:10:52,958 Áno, mám toho dosť. Dosť bolo násilia, zbraní. 119 00:10:53,042 --> 00:10:55,042 Už nemôžem byť Rýchly Mike. 120 00:10:55,125 --> 00:10:59,500 Dobre. Môžeš mi urobiť láskavosť? Zastav sa, dobre? 121 00:10:59,583 --> 00:11:03,125 Je presne 22.05 a mám veľmi striktný harmonogram. 122 00:11:03,208 --> 00:11:08,333 Urob mi láskavosť, pre čoskoro bývalého kolegu, 123 00:11:08,417 --> 00:11:12,167 a normálny život začni zajtra. 124 00:11:13,292 --> 00:11:14,417 Okej? 125 00:11:15,083 --> 00:11:16,500 Musíme ísť. 126 00:11:16,583 --> 00:11:19,167 Zaparkoval som vzadu. Poďme. 127 00:11:39,750 --> 00:11:41,833 Prečo neparkuješ na platenom parkovisku? 128 00:11:41,917 --> 00:11:43,167 Vieš, že som žgrloš. 129 00:11:45,625 --> 00:11:47,625 Ako si vedel, že som v hoteli, Nick? 130 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 Proste to urob. 131 00:11:52,000 --> 00:11:53,458 - Čo? - No tak, človeče. 132 00:11:53,542 --> 00:11:55,000 Len to urob. Nech je to za nami. 133 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 Nestrávim posledné chvíle na tejto planéte 134 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 záchvatom úzkosti čakajúc, kým stlačíš spúšť. 135 00:12:00,667 --> 00:12:03,333 - Chceš ma zabiť, zabi ma. No tak. - Ježiši, Mike. 136 00:12:03,917 --> 00:12:05,375 Prečo si taký paranoidný? 137 00:12:06,542 --> 00:12:07,958 Nezabiješ ma? 138 00:12:09,083 --> 00:12:11,250 - Povedal si, že potrebuješ zbraň, však? - Hej. 139 00:12:12,250 --> 00:12:14,208 - Tu je tvoja zbraň. - Nie. 140 00:12:14,292 --> 00:12:16,792 Nie. S tým som skončil. Žiadne zbrane ani zabíjanie. 141 00:12:16,875 --> 00:12:19,917 Ale ak chceš, aby som niekoho zmlátil, to môžem. 142 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 Možno to bude stačiť. Uvidíme, ako sa noc vyvinie. 143 00:12:22,708 --> 00:12:24,292 Moje auto je za tebou. 144 00:12:24,375 --> 00:12:27,792 Pamätáš, ako som vravel, že mám striktný harmonogram? Nežartujem. Poď. 145 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Doriti. 146 00:12:37,542 --> 00:12:40,417 Zdá sa, že poslednú noc strávim s Nickom 147 00:12:40,500 --> 00:12:43,583 To znie veľmi riskantne 148 00:12:43,667 --> 00:12:45,708 Počkaj na mňa v hotelovej izbe 149 00:12:55,958 --> 00:12:57,208 Životné náklady. 150 00:12:57,292 --> 00:12:58,500 Transformácia... 151 00:13:06,708 --> 00:13:08,500 Prečo sme pred tvojím domom, Nick? 152 00:13:08,583 --> 00:13:09,958 Otvor priehradku. 153 00:13:17,792 --> 00:13:18,792 Čo je to? 154 00:13:19,292 --> 00:13:21,292 - To je chloroform. - Chlo čo? 155 00:13:21,375 --> 00:13:23,917 - Nevieš, čo je chloroform? - Mal by som? 156 00:13:24,000 --> 00:13:26,125 - Videl si niekedy film? - Videl som ich veľa. 157 00:13:26,208 --> 00:13:28,417 A videl si niekedy film s chloroformom? 158 00:13:28,500 --> 00:13:30,625 - Neviem. - Aký je tvoj obľúbený žáner? 159 00:13:30,708 --> 00:13:32,375 - Aký máš obľúbený žáner? - Horor. 160 00:13:32,458 --> 00:13:34,542 Videl si ich vo filme používať chloroform? 161 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 - V muzikáli? - Dobre, počúvaj ma. 162 00:13:36,333 --> 00:13:38,833 Zazvoníš na zvonček. Niekto otvorí dvere. 163 00:13:38,917 --> 00:13:41,333 Než čokoľvek povie, vezmeš tú handru 164 00:13:41,417 --> 00:13:44,333 namočenú v tom svinstve a zakryješ mu nos a ústa. 165 00:13:44,417 --> 00:13:46,250 To je chloroform? 166 00:13:46,333 --> 00:13:48,583 Mohol si povedať „vec s mokrou handrou“. Ľahšie. 167 00:13:48,667 --> 00:13:51,042 - Nepoznám odborný názov. - Dobre. Super. 168 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 Urob to, čo voláš „vec s mokrou handrou“. Dobre? Počúvaj. 169 00:13:54,042 --> 00:13:56,125 Zakry mu nos a ústa a nech sa nadýchne. 170 00:13:56,208 --> 00:13:58,125 Ja párkrát obídem ulicu 171 00:13:58,208 --> 00:14:01,125 - a zapískaj, keď skončíš. - Mám zapískať, keď skončím? 172 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 - Áno. - Ako dlho to trvá? 173 00:14:03,292 --> 00:14:05,292 Vec s mokrou handrou potrvá asi desať sekúnd. 174 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 - Tak prečo to neurobíš ty? - Ak sa tá osoba v dome 175 00:14:07,958 --> 00:14:10,792 pozrie cez priezor a uvidí mňa, bude vyvádzať. 176 00:14:10,875 --> 00:14:13,917 Nekomplikuj to. Proste... 177 00:14:14,000 --> 00:14:15,375 Vec s mokrou handrou. 178 00:14:15,458 --> 00:14:17,667 Nech uvidíš čokoľvek... Pozri sa na mňa. 179 00:14:17,750 --> 00:14:20,333 Nech uvidíš čokoľvek, mokrá handra. Povedz mi to. 180 00:14:20,417 --> 00:14:22,250 Nech uvidím čokoľvek, mokrá handra. 181 00:14:22,333 --> 00:14:23,792 Si pripravený. Poďme na to. 182 00:14:23,875 --> 00:14:26,375 - Nie je to príjemné. - Je, keď to robíš ty. 183 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 - Dopekla, Nick. - Urob mi láskavosť. 184 00:14:29,208 --> 00:14:31,458 - Neovoňaj tú handru. - Prečo by som to robil? 185 00:14:31,542 --> 00:14:33,458 Neviem. Robíš veci, ktoré nikto nechápe. 186 00:14:36,125 --> 00:14:37,667 Toto je totálna blbosť. 187 00:14:41,125 --> 00:14:42,458 Totálna blbosť. 188 00:14:44,000 --> 00:14:45,333 Došľaka! 189 00:14:46,000 --> 00:14:47,583 Hlúpy... Hlúpy idiot. 190 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Ahoj, Mike. 191 00:15:13,792 --> 00:15:15,750 Toto je mätúce! 192 00:15:16,292 --> 00:15:17,750 Chloroform? 193 00:15:19,000 --> 00:15:20,417 Čo to má byť, Mike? 194 00:15:20,500 --> 00:15:22,417 Osem, deväť, desať. 195 00:15:25,208 --> 00:15:26,625 Vraj to potrvá desať sekúnd. 196 00:15:41,458 --> 00:15:43,750 „Po dátume spotreby.“ Čo, doriti? 197 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Doriti! 198 00:16:42,500 --> 00:16:44,333 Čo to, kurva, robíš, Mike? 199 00:16:44,417 --> 00:16:45,667 Bol to tvoj nápad! 200 00:17:45,500 --> 00:17:46,583 Čo to má byť? 201 00:18:02,375 --> 00:18:03,500 Postaral si sa o to? 202 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 - Nick? - Áno? 203 00:18:05,458 --> 00:18:06,458 Čo to má znamenať? 204 00:18:06,542 --> 00:18:08,542 Povedal som, že to bude ťažké a čudné. 205 00:18:08,625 --> 00:18:10,875 - Máš dvojča? - Som jedináčik. 206 00:18:10,958 --> 00:18:13,042 - Kto je tam dnu, kurva? - To som ja. 207 00:18:13,125 --> 00:18:14,458 - To si ty? - Áno. 208 00:18:14,542 --> 00:18:16,667 - To je Nick? - Som to ja. 209 00:18:16,750 --> 00:18:18,792 - Kto si ty, doriti? - Tiež som Nick. 210 00:18:20,500 --> 00:18:22,000 Takže kde som? 211 00:18:22,083 --> 00:18:23,292 - Čo? - Moje druhé ja. 212 00:18:24,000 --> 00:18:25,667 - Si vnútri. - Okej. 213 00:18:35,500 --> 00:18:36,917 Bol si priamo tam. 214 00:18:37,000 --> 00:18:40,208 Čo sa tu stalo, kurnik? Vravel som, že máš použiť chloroform. 215 00:18:40,292 --> 00:18:42,375 Použil som ho. Bol po dátume spotreby. 216 00:18:42,458 --> 00:18:43,792 Ten nemá dátum spotreby. 217 00:18:43,875 --> 00:18:45,875 Na tej blbej fľaši bolo niečo iné. 218 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 Ježiši, toto nie je súčasť plánu. Musíme to tu upratať. 219 00:18:49,042 --> 00:18:50,958 Sosa príde o tri minúty. 220 00:18:51,042 --> 00:18:52,458 - Sosa? - Hej. 221 00:18:52,542 --> 00:18:55,167 Nebude rád, že ťa vidí. Poďme. 222 00:18:55,250 --> 00:18:56,917 Prichádzam o rozum. 223 00:19:04,708 --> 00:19:05,750 Okej. 224 00:19:05,833 --> 00:19:07,375 Priamo sem. Sem. 225 00:19:08,833 --> 00:19:09,833 Rovno sem... 226 00:19:09,917 --> 00:19:11,667 - Doriti. - Musíš sa schovať. Rýchlo! 227 00:19:11,750 --> 00:19:13,708 - Ani muk. Choď! - Okej. 228 00:19:18,292 --> 00:19:19,458 - Ahoj! - Ahoj. 229 00:19:20,833 --> 00:19:23,958 - Ďakujem, že si sa so mnou stretol. - Jasné, poď ďalej. 230 00:19:24,958 --> 00:19:25,958 Došľaka. 231 00:19:27,292 --> 00:19:28,417 Prerábaš to tu? 232 00:19:29,250 --> 00:19:31,875 Áno, len trochu zmeny. 233 00:19:31,958 --> 00:19:35,083 - Dáš si niečo na pitie? - Vadilo by ti, keby som si odskočil? 234 00:19:38,500 --> 00:19:40,708 - Hej. - Mám sa vyšťať na zem? 235 00:19:40,792 --> 00:19:43,792 Nie. Vieš čo? Kúpeľňa je hneď na konci chodby 236 00:19:43,875 --> 00:19:45,417 - vpravo. - Doriti. 237 00:19:47,750 --> 00:19:49,542 Máte radi džúsy Capri-Sun? 238 00:20:04,250 --> 00:20:05,750 Je všetko v poriadku? 239 00:20:06,792 --> 00:20:08,333 - Áno. - Okej. 240 00:20:10,708 --> 00:20:13,917 Vieš, ako som mal podozrenie, že máme medzi sebou krysu? 241 00:20:14,792 --> 00:20:17,583 Mám meno. 242 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 Hovoril som s naším človekom z oddelenia. 243 00:20:21,208 --> 00:20:22,833 Ten chlapík s tou nohou? 244 00:20:22,917 --> 00:20:26,000 - Áno. Vieš, kto to je? - Samozrejme, že viem. 245 00:20:26,083 --> 00:20:29,000 Viem všetko, čo povedal tým fízelským čurákom. 246 00:20:33,458 --> 00:20:34,583 Postarám sa o to. 247 00:20:35,208 --> 00:20:38,250 Netreba. Najal som nájomného vraha. 248 00:20:40,042 --> 00:20:41,042 Koho? 249 00:20:42,000 --> 00:20:43,333 Barrona. 250 00:20:45,375 --> 00:20:47,167 Priletel len kvôli tomuto. 251 00:20:48,417 --> 00:20:50,000 Pristál pred niekoľkými hodinami. 252 00:21:00,125 --> 00:21:03,375 BARRON 253 00:21:05,708 --> 00:21:08,375 Ale je dôvod, prečo ti to hovorím osobne. 254 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Iste. 255 00:21:09,542 --> 00:21:11,708 To preto, kto je tá krysa. 256 00:21:11,792 --> 00:21:13,792 Je to niekto, s kým máš spoločnú minulosť. 257 00:21:14,417 --> 00:21:16,833 Možno si už nie ste takí blízki ako kedysi, 258 00:21:16,917 --> 00:21:20,250 ale tá správa ťa aj tak poriadne zasiahne. 259 00:21:22,875 --> 00:21:24,083 Tá krysa je Mike. 260 00:21:25,917 --> 00:21:29,750 Nie. Niekto ti dal zlé informácie. 261 00:21:29,833 --> 00:21:30,833 To nie je možné. 262 00:21:30,917 --> 00:21:33,542 Je to viac ako možné. Je to pravda. 263 00:21:34,292 --> 00:21:37,333 Jimmy Boy je práve na ceste na afterpárty 264 00:21:37,417 --> 00:21:39,542 a Barron dostal jasné inštrukcie, 265 00:21:39,625 --> 00:21:43,042 aby to určite vykonal do času after-after-afterpárty. 266 00:21:43,125 --> 00:21:45,375 Máš predstavu, kde je Mike teraz? 267 00:21:46,333 --> 00:21:47,792 Je v hoteli Zenith. 268 00:21:48,583 --> 00:21:49,625 Doriti! 269 00:21:56,250 --> 00:21:58,458 {\an8}VYPADNI Z HOTELOVEJ IZBY! HNEĎ! 270 00:22:04,917 --> 00:22:06,792 Čo je SI V NEBEZPEČENSTVE, DIEVČA 271 00:22:07,333 --> 00:22:09,875 Doriti. 272 00:22:12,167 --> 00:22:14,167 Chvíľu ti asi potrvá to spracovať. 273 00:22:15,750 --> 00:22:17,833 Ale s Mikeom bude do rána koniec. 274 00:22:27,250 --> 00:22:28,375 Sosa je preč, Mike. 275 00:22:29,417 --> 00:22:31,167 No tak, odomkni dvere. 276 00:22:32,750 --> 00:22:33,917 Nie som tá krysa, Nick. 277 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Áno, viem. 278 00:22:38,042 --> 00:22:39,292 Vieš to? 279 00:22:39,375 --> 00:22:41,292 Áno. Niekto to na teba našil. 280 00:22:42,750 --> 00:22:44,208 Odkiaľ to vieš? 281 00:22:44,292 --> 00:22:47,458 Lebo toto nie je prvýkrát, čo som prežil dnešnú noc. 282 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 Čože? 283 00:22:51,500 --> 00:22:53,750 Koľkokrát si dnešok prežil? 284 00:22:54,917 --> 00:22:56,292 Toto je druhýkrát. 285 00:22:57,458 --> 00:22:59,625 Dobre, takže si z budúcnosti. Je to tak? 286 00:22:59,708 --> 00:23:01,500 - Presne tak. - Neodrbávaj ma, Nick. 287 00:23:01,583 --> 00:23:04,792 Počuj. Vec sa má takto. Keď sme dnešok prežili prvýkrát, 288 00:23:04,875 --> 00:23:06,792 tak si, žiaľ, zomrel. 289 00:23:07,542 --> 00:23:09,500 - Zomrel som? - Áno, ale preto som späť. 290 00:23:09,583 --> 00:23:13,167 Chcem napraviť niektoré chyby. Takže dnešný plán je veľmi jednoduchý. 291 00:23:13,250 --> 00:23:14,500 Musíme ťa udržať nažive. 292 00:23:14,583 --> 00:23:16,917 Na to budem potrebovať tvoju pomoc. 293 00:23:17,000 --> 00:23:19,333 Ale momentálne je tam vonku niekto, 294 00:23:19,417 --> 00:23:22,875 kto by to mohol celé posrať. A tým človekom som ja. 295 00:23:22,958 --> 00:23:24,792 - Znieš šialene. - Nie, chápem. 296 00:23:24,875 --> 00:23:26,750 Časom ti budem môcť všetko vysvetliť. 297 00:23:26,833 --> 00:23:30,083 Ale teraz je dôležité, aby sme šli nájsť Nicka. Dobre? 298 00:23:30,167 --> 00:23:32,042 Súčasný Nick. Nick z budúcnosti. 299 00:23:32,125 --> 00:23:33,125 Poďme. 300 00:23:37,125 --> 00:23:41,333 Nie som si istý, či existuje spôsob, ako všetko vysvetliť. 301 00:23:42,250 --> 00:23:43,667 Nezaparkoval si tam? 302 00:23:45,250 --> 00:23:46,250 Došľaka. 303 00:23:47,625 --> 00:23:48,792 Asi si ho ukradol. 304 00:23:51,000 --> 00:23:53,917 AFTERPÁRTY 305 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Som úplne v riti! 306 00:24:00,167 --> 00:24:02,875 Tupec Tony, ty sprostý smrad! 307 00:24:02,958 --> 00:24:04,458 Jimmy Boy, ty sukin syn! 308 00:24:04,542 --> 00:24:05,750 - Hej. - Ahoj. 309 00:24:05,833 --> 00:24:08,667 - Videl si niekde Jackieho Napalma? - Doriti. Nepočul si? 310 00:24:08,750 --> 00:24:10,833 Minulý mesiac ho odpálili Kanaďania. 311 00:24:10,917 --> 00:24:13,000 - Netáraj. - Sú to veľmi násilní ľudia. 312 00:24:13,083 --> 00:24:14,458 - To som ešte nepočul. - Áno. 313 00:24:14,542 --> 00:24:16,667 - Dopekla! Jackie Napalm? - Veru. 314 00:24:17,625 --> 00:24:19,333 Nech odpočíva v pokoji. Dobrý chlap. 315 00:24:23,958 --> 00:24:25,625 - Došľaka. - Ako sa má tvoj vták? 316 00:24:27,125 --> 00:24:28,250 Môj čo? 317 00:24:28,333 --> 00:24:32,042 Vieš, ako sa hovorí, že 22 až 29 sú najlepšie roky tvojho života, však? 318 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 Môžeš byť hore celú noc a zabávať sa, kým nevyjde slnko. 319 00:24:35,333 --> 00:24:39,125 Ale najlepšie na tom veku, kamoš, je, že ti vták stále funguje. 320 00:24:41,333 --> 00:24:42,833 Chceš povedať, že tebe nie? 321 00:24:42,917 --> 00:24:45,875 No, začína v pozore. Nechcem zachádzať do detailov, ale... 322 00:24:45,958 --> 00:24:47,375 Smeruje to niekam? 323 00:24:47,458 --> 00:24:51,000 Ide o to, že to, že ťa zatknú a posedíš si v base, nie je tá tragédia. 324 00:24:51,083 --> 00:24:54,250 To je v pohode. Ide o to, kedy ťa zatknú. Veru. 325 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 Okradli ťa o najlepšie roky tvojho vtáka, kamoš. 326 00:24:56,833 --> 00:24:59,625 Prečo by som mal teraz počúvať tie depresívne sračky? 327 00:24:59,708 --> 00:25:02,583 - Len sa rozprávame. - Niečo ti poviem, Tupec Tony. 328 00:25:02,667 --> 00:25:03,667 Áno? 329 00:25:04,250 --> 00:25:06,208 Si zasraný tupec. 330 00:25:06,292 --> 00:25:07,833 Vďaka, človeče. 331 00:25:07,917 --> 00:25:09,750 Hej, Jimmy Boy! 332 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 - Prišiel Sosa! - Ocko! 333 00:25:12,708 --> 00:25:14,417 - Áno! - Prišiel si! 334 00:25:14,500 --> 00:25:15,958 Ako to ide, šéfko? 335 00:25:16,042 --> 00:25:17,125 Ahoj! 336 00:25:17,917 --> 00:25:19,917 - Jimmy Boy. - Otec. 337 00:25:22,417 --> 00:25:23,667 Čo to... 338 00:25:23,750 --> 00:25:26,708 Pán Sosa. Prepáčte. Ja by som... 339 00:25:26,792 --> 00:25:29,042 Nie. To je v poriadku. 340 00:25:29,125 --> 00:25:30,333 Nehody sa stávajú, však? 341 00:25:30,917 --> 00:25:31,917 Áno. 342 00:25:34,042 --> 00:25:35,375 Hej, poď sem, kamoš. 343 00:25:35,458 --> 00:25:36,458 Ahoj. 344 00:25:39,667 --> 00:25:41,667 Jimmy Boy, ako sa ti páčia oslavy? 345 00:25:41,750 --> 00:25:43,458 Má medvedík Pú rád med? 346 00:25:44,458 --> 00:25:46,083 - Kto? - Medvedík Pú. 347 00:25:46,167 --> 00:25:47,708 Má rád med? 348 00:25:47,792 --> 00:25:49,708 - Kto je medvedík Pú, kurnik? - Rozprávka. 349 00:25:49,792 --> 00:25:52,125 Nikdy si nevidel The Tigger Movie? 350 00:25:52,208 --> 00:25:54,083 - Má rád med? - Má rád med! 351 00:25:54,167 --> 00:25:55,583 - Dobre! - A mne sa páči párty! 352 00:25:55,667 --> 00:25:56,667 Výborne! 353 00:25:57,583 --> 00:25:58,583 Počúvaj ma. 354 00:25:58,667 --> 00:26:02,875 Máme pred sebou ďalšie dve párty a prekvapenie na konci noci. 355 00:26:02,958 --> 00:26:07,375 Niekoho, kto ti ublížil, neminie zaslúžený revanš. 356 00:26:11,625 --> 00:26:12,917 Čo? 357 00:26:13,000 --> 00:26:14,458 Reva... Revanš? 358 00:26:15,458 --> 00:26:17,583 To teda hej! Áno, milujem... 359 00:26:17,667 --> 00:26:19,667 Milujem revanš, otec. 360 00:26:19,750 --> 00:26:22,542 Jedna z mojich obľúbených vecí. Áno. Musím byť úprimný. 361 00:26:22,625 --> 00:26:24,792 Neviem, čo je revanš, ale znie to super. 362 00:26:24,875 --> 00:26:26,875 Ja nepoznám rozprávky, ty slová. 363 00:26:26,958 --> 00:26:28,083 - Koho to trápi? - Koho? 364 00:26:28,750 --> 00:26:29,917 Počuj, 365 00:26:30,000 --> 00:26:32,500 choď si užiť zvyšok párty. Dožeň stratený čas. 366 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 - Dobre, idem na to. - Okej. 367 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 Odneste toho smrada. 368 00:26:42,375 --> 00:26:43,875 Než to tu zasmradí. 369 00:26:43,958 --> 00:26:44,958 Okej. 370 00:26:45,042 --> 00:26:47,500 Viem, že máš teraz veľa práce, ale môžeš žuť žuvačku 371 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 a zároveň vysvetliť, ako to, že si z budúcnosti, doriti? 372 00:26:51,542 --> 00:26:53,542 Ten tón mi hovorí, že nepočúvaš. 373 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 - Počúvam. - Okej. 374 00:26:56,542 --> 00:26:59,333 O šesť mesiacov vstúpim do stroja času. 375 00:26:59,417 --> 00:27:01,958 - Ako Pán času. Vieš, TARDIS? - Bolí ma hlava. 376 00:27:02,042 --> 00:27:04,667 Nemáš prehľad. Je to ako hrať Pictionary s niekým, 377 00:27:04,750 --> 00:27:08,125 kto nemá skúsenosti. Skús sa sústrediť a uvidíme, či to pochopíš. 378 00:27:08,208 --> 00:27:10,667 Vstúpil som do stroja času 379 00:27:10,750 --> 00:27:14,000 a keď som z neho vystúpil, bolo dnešné popoludnie. 380 00:27:14,083 --> 00:27:15,667 - Stroj času? - Áno. 381 00:27:15,750 --> 00:27:17,792 - Poznáš Symona? - Symona? 382 00:27:17,875 --> 00:27:20,208 - Symona s „Y“? - Toho šprta, vynálezcu? 383 00:27:20,292 --> 00:27:22,917 Nemám rád škatuľkovanie, ale vieš, čo myslím. Rád vymýšľa. 384 00:27:23,000 --> 00:27:24,167 - Doriti. - Hej. 385 00:27:24,250 --> 00:27:25,792 Doriti! 386 00:27:28,000 --> 00:27:29,792 - Nech sa páči. - Symon! 387 00:27:29,875 --> 00:27:31,375 Ahoj! 388 00:27:32,125 --> 00:27:34,500 - Prepáč, že meškám. - Žartuješ? Koho to zaujíma? 389 00:27:34,583 --> 00:27:35,958 - Dobre, môžeme? - Áno. 390 00:27:36,042 --> 00:27:37,083 - Okej. - Na zdravie. 391 00:27:37,167 --> 00:27:40,542 Počul som, že niekto bežal na súd a zosobášil sa. 392 00:27:40,625 --> 00:27:42,125 Vydala si sa? 393 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 Čo? 394 00:27:43,833 --> 00:27:45,333 No došľaka! 395 00:27:46,750 --> 00:27:48,292 Je pravda, čo sa o ňom hovorí? 396 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 O čom? 397 00:27:52,333 --> 00:27:54,708 O tvojom manželovi, že je... Že je... 398 00:27:56,167 --> 00:27:57,708 Že je to gangster. 399 00:27:57,792 --> 00:28:00,458 - Je gangster? - Hej. Kto by to povedal? Moja mama nie. 400 00:28:01,292 --> 00:28:02,625 Áno, šialené. 401 00:28:02,708 --> 00:28:04,625 - Požičiava ľuďom peniaze. - Okej. 402 00:28:04,708 --> 00:28:06,667 A ak mu to tí ľudia nesplatia s úrokmi, 403 00:28:06,750 --> 00:28:08,875 - vymáhač im zlomí nohy. - To sa deje? 404 00:28:08,958 --> 00:28:11,333 Áno. A ak stále nezaplatia, nuž... 405 00:28:13,208 --> 00:28:15,917 Ale vieš, keď som Nicka spoznala, bol veľmi vtipný. 406 00:28:16,000 --> 00:28:18,750 Povedal, že pracuje v čistiacich službách. Vravím si: 407 00:28:18,833 --> 00:28:21,125 „Dokelu, ten chlap šoféruje smetiarske autá.“ 408 00:28:21,208 --> 00:28:24,667 Áno, ale potom som si uvedomila, že len zabíja ľudí. 409 00:28:24,750 --> 00:28:27,792 Ale, vieš, myslela som si, že je to 410 00:28:27,875 --> 00:28:29,208 len chlapík, ktorý ma miluje. 411 00:28:30,417 --> 00:28:33,083 Áno. Bol zábavný a vzrušujúci a... 412 00:28:34,333 --> 00:28:37,500 Všetci môžeme svojim partnerom odpustiť jednu vec, však? 413 00:28:37,583 --> 00:28:39,792 Samozrejme. Áno. Raz si chodila s chlapom, 414 00:28:39,875 --> 00:28:42,125 - ktorý mal rád kúzla, však? - Presne. 415 00:28:42,208 --> 00:28:43,750 - Späť k Nickovi. - So mnou. 416 00:28:43,833 --> 00:28:45,542 Po svadbe som si uvedomila, 417 00:28:45,625 --> 00:28:48,667 že tá jedna vec, ktorú som mu odpustila, 418 00:28:48,750 --> 00:28:53,542 bola vlastne veľa zasraných... vecí. 419 00:28:56,708 --> 00:28:58,750 Stále ma podvádzal. 420 00:28:58,833 --> 00:29:01,167 Kurnik, neverím, že ťa podvádzal. 421 00:29:01,250 --> 00:29:02,625 Akože... 422 00:29:02,708 --> 00:29:04,708 - Prečo sa smejeme? - Je to... 423 00:29:04,792 --> 00:29:07,958 - Neustále. - Na tom by sme sa nemali smiať. 424 00:29:09,208 --> 00:29:11,500 Je to fakt vtipné, však? 425 00:29:12,125 --> 00:29:13,708 - Áno. - Hej. 426 00:29:15,792 --> 00:29:16,792 Každopádne... 427 00:29:19,000 --> 00:29:20,708 Veľmi by som ho chcela opustiť. 428 00:29:22,000 --> 00:29:25,083 Chcela by som ho opustiť, ale ak poznáš nejaký... 429 00:29:25,167 --> 00:29:29,583 nie nebezpečný spôsob, ako opustiť supernebezpečného chlapa... 430 00:29:30,833 --> 00:29:32,458 - Veľmi by som to ocenila. - Hej. 431 00:29:33,000 --> 00:29:35,667 Žiaden mi teraz nenapadá, 432 00:29:35,750 --> 00:29:38,625 ale ten príbeh bol... Bože, ten príbeh sa mi páčil. 433 00:29:38,708 --> 00:29:41,458 Oceňujem tie informácie, ale ja som sa vlastne... 434 00:29:41,542 --> 00:29:44,792 Pýtal som sa to zo sebeckých dôvodov. 435 00:29:50,833 --> 00:29:52,167 - Chceš pôžičku. - Chcem. 436 00:29:52,250 --> 00:29:54,792 Presne tak. Lebo momentálne pracujem na projekte, 437 00:29:54,875 --> 00:29:56,750 hľadám financovanie, a je to niečo, 438 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 čo tradiční investori nevedia pochopiť. 439 00:29:59,792 --> 00:30:01,667 Každý hovorí nie. Nerozumejú. 440 00:30:01,750 --> 00:30:03,500 - Iste. - Potrebujem nájsť alternatívy, 441 00:30:03,583 --> 00:30:05,208 aby som získal potrebné peniaze. 442 00:30:05,292 --> 00:30:09,125 Myslím si, že získať peniaze od neho by sa pre teba mohlo skončiť veľmi zle. 443 00:30:09,208 --> 00:30:12,417 Neviem si predstaviť, ako by sa to mohlo pokaziť. 444 00:30:12,500 --> 00:30:14,500 - Jasné. - Budeme žiť večne. 445 00:30:14,583 --> 00:30:18,125 Takže Symon s „Y“, Alicin debilný kamoš vynálezca, 446 00:30:18,208 --> 00:30:20,500 zostrojil stroj času s peniazmi od nás? 447 00:30:20,583 --> 00:30:22,708 Áno, a vieš, ako sa v poslednej dobe 448 00:30:22,792 --> 00:30:24,000 - vyhýbal plateniu? - Áno. 449 00:30:24,083 --> 00:30:26,042 To sa ďalšieho pol roka nezmení 450 00:30:26,125 --> 00:30:30,500 a ja ho nakoniec musím vystopovať do jeho garáže / laboratória 451 00:30:30,583 --> 00:30:32,833 a zistiť, či vyklopí peniaze. 452 00:30:32,917 --> 00:30:35,042 Ale keď tam prídem, nie je doma. 453 00:30:39,333 --> 00:30:41,750 A vtedy zbadám, čo urobil s našimi peniazmi. 454 00:31:03,292 --> 00:31:05,625 CHCELI BY STE CESTOVAŤ DO INÉHO ČASU? 455 00:31:05,708 --> 00:31:08,833 A AK ÁNO... KAM? 456 00:31:09,542 --> 00:31:10,833 MESIAC DEŇ ROK HODINA MIN 457 00:31:10,917 --> 00:31:12,708 O jednom dni som veľa premýšľal. 458 00:31:14,042 --> 00:31:15,167 To je dnešok. 459 00:31:15,250 --> 00:31:17,833 Deň, keď zomriem. Alebo som zomrel. 460 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 Áno. 461 00:31:20,292 --> 00:31:21,667 Ako videohra. 462 00:31:33,875 --> 00:31:36,250 UŽITE SI VÝLET 463 00:31:36,333 --> 00:31:37,792 A zafungovalo to. 464 00:31:44,167 --> 00:31:45,542 Kde je ten stroj času? 465 00:31:47,333 --> 00:31:49,958 Na tom nezáleží, lebo ho nemôžeme použiť. 466 00:31:50,042 --> 00:31:51,375 Ako to myslíš? Prečo nie? 467 00:31:52,375 --> 00:31:54,792 - Možno som ho náhodou vyhodil do vzduchu. - Čo? 468 00:31:58,250 --> 00:32:01,333 Nie úmyselne. Bola to jedna z tých vecí, čo sa proste stanú. 469 00:32:01,417 --> 00:32:04,542 Prečo to Symon nemôže opraviť? Alebo postaviť ďalší? Nemôže? 470 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 No... 471 00:32:09,167 --> 00:32:11,333 Nick, to si neurobil. 472 00:32:11,417 --> 00:32:13,583 Keď sa otvorili dvere stroja času, 473 00:32:13,667 --> 00:32:15,708 všade tam bol dym a jasné svetlo. 474 00:32:15,792 --> 00:32:17,833 Zbadal som, ako na mňa niekto mieri zbraňou. 475 00:32:17,917 --> 00:32:19,667 Obaja sme raz či dvakrát vystrelili 476 00:32:19,750 --> 00:32:23,208 a jedna guľka trafila nejakú nádrž a, vieš... 477 00:32:23,292 --> 00:32:25,125 Došľaka, Nick! 478 00:32:25,208 --> 00:32:26,583 Nuž, áno, a potom som... 479 00:32:26,667 --> 00:32:28,542 Bol to len okamih a potom... 480 00:32:28,625 --> 00:32:31,250 Bola to nehoda, ale potom som ho zastrelil. 481 00:32:31,333 --> 00:32:33,125 Omylom si ho zastrelil? 482 00:32:33,208 --> 00:32:34,792 Zastrelil som ho a nie schválne. 483 00:32:35,542 --> 00:32:37,042 Toto je fakt nahovno. 484 00:32:37,958 --> 00:32:39,667 Došľaka! 485 00:32:39,750 --> 00:32:42,542 Nastúp do auta. Máme dobré správy. Počuješ, ako pradie? 486 00:32:42,625 --> 00:32:46,292 Dobre. Nemáme stroj času a Symon je mŕtvy. 487 00:32:46,375 --> 00:32:49,375 Máme jednu šancu to napraviť. Žiadne ďalšie pokusy, dobre? 488 00:32:49,458 --> 00:32:51,125 - Výborne. - Vzhľadom na povedané 489 00:32:51,208 --> 00:32:53,708 a našu pohodu sa poďme poriadne zamyslieť. 490 00:32:54,708 --> 00:32:55,708 Ako ma nájdeme? 491 00:32:57,000 --> 00:32:59,625 - Čo? Nenaplánoval si to? - Mal som plán. 492 00:32:59,708 --> 00:33:02,208 Môj plán bol zložiť ma a dať ma do kufra. 493 00:33:02,292 --> 00:33:05,000 Nemá tvoje auto GPS lokátor alebo niečo také, 494 00:33:05,083 --> 00:33:06,917 keby ho ukradli? 495 00:33:07,000 --> 00:33:08,500 Dobre. Daj mi svoj telefón. 496 00:33:09,208 --> 00:33:10,500 Prečo chceš môj telefón? 497 00:33:10,583 --> 00:33:13,625 Neviem, či dva telefóny môžu existovať v rovnakej dobe... 498 00:33:13,708 --> 00:33:15,958 Neviem, ako to funguje. Môj telefón nič neukazuje. 499 00:33:16,042 --> 00:33:17,542 Nepíš mi, kým ti nenapíšem 500 00:33:17,625 --> 00:33:19,208 Okej. Vezmi si ho. Ako chceš. 501 00:33:24,417 --> 00:33:26,083 Chcem nahlásiť, že mi ukradli auto. 502 00:33:27,708 --> 00:33:29,083 Áno, prišiel ku mne domov 503 00:33:29,167 --> 00:33:30,958 a potom sa to medzi nami zvrtlo. 504 00:33:31,042 --> 00:33:34,000 Vzal moju bowlingovú trofej, tresol ma ňou po čeľusti. 505 00:33:34,083 --> 00:33:35,917 Ten chlap sa úplne zbláznil. 506 00:33:36,000 --> 00:33:37,583 Akoby bol mimo alebo čo. 507 00:33:37,667 --> 00:33:39,875 Barron si myslí, že je v hoteli Zenith. 508 00:33:39,958 --> 00:33:42,583 Musím mu zavolať. Kde si, kurva? 509 00:33:42,667 --> 00:33:45,917 Som na benzínke a už končím, potom pôjdem na afterpárty. 510 00:33:46,000 --> 00:33:48,292 - Poď už sem. - Okej. Uvidíme sa tam. 511 00:33:58,208 --> 00:33:59,583 Tam som. 512 00:34:01,292 --> 00:34:02,625 - Zdravím, máte sa? - Dobre. 513 00:34:02,708 --> 00:34:06,250 Dobre. Chcel som ochutnať sladkosti bez cukru. 514 00:34:07,208 --> 00:34:09,167 Sladkosti? Sladkosti sú cukor. 515 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 Počuli ste o vegetariánskom hotdogu? 516 00:34:11,667 --> 00:34:13,167 - Áno. - Nie je tam žiadne mäso. 517 00:34:13,250 --> 00:34:14,750 Len to tak vyzerá. 518 00:34:14,833 --> 00:34:16,458 - Iste. - Ale chutí to... 519 00:34:16,542 --> 00:34:19,583 - Takže ako to, ale so sladkosťami. - Mám sušienky s cukrom 520 00:34:19,667 --> 00:34:22,208 a môžete ich dostať štyri za cenu dvoch. 521 00:34:22,292 --> 00:34:24,375 Nemám záujem o predražené sušienky. 522 00:34:24,458 --> 00:34:26,542 - Mám záujem o cukríky. - Jasné. 523 00:34:26,625 --> 00:34:28,000 Áno? Ale bez cukru. 524 00:34:28,083 --> 00:34:30,083 Myslím si, že chápem, čo hovoríte. 525 00:34:30,167 --> 00:34:33,167 Hľadáte sladkosť, ktorá neexistuje. 526 00:34:33,250 --> 00:34:35,875 Dobre... Neviem, ako inak vám to povedať, 527 00:34:35,958 --> 00:34:38,208 ale sladkosti bez cukru existujú. 528 00:34:38,292 --> 00:34:40,333 Nuž... Kamarát... 529 00:34:40,417 --> 00:34:42,000 Pozrime sa na to. 530 00:34:42,083 --> 00:34:43,875 Zdá sa, že sa nám vypredali 531 00:34:43,958 --> 00:34:47,208 zasrané rozprávkové vymyslené tyčinky, ty debil. 532 00:34:47,292 --> 00:34:49,167 Ponúknem niečo, čo máme? 533 00:34:49,250 --> 00:34:52,042 Dnes som mal veľmi zlú noc. 534 00:34:53,458 --> 00:34:54,958 Nenávidím sa, kurnik. 535 00:34:56,125 --> 00:34:59,250 Dobre, toto je trochu prehnaná reakcia. 536 00:34:59,333 --> 00:35:00,708 Musíme to urobiť rýchlo. 537 00:35:00,792 --> 00:35:03,042 Keď som to ohlásil, oznámili to polícii. 538 00:35:03,125 --> 00:35:06,042 To znamená, že máme asi 20 alebo 30 minút do ich príchodu 539 00:35:06,125 --> 00:35:07,292 - a potom možno... - Nick. 540 00:35:07,375 --> 00:35:08,375 Áno. 541 00:35:10,875 --> 00:35:11,875 To má byť vtip? 542 00:35:14,625 --> 00:35:17,083 Dobre. Keď sem prídu, nepovieš ani hovno. 543 00:35:17,167 --> 00:35:18,167 - Rozumieš? - Áno. 544 00:35:18,250 --> 00:35:20,292 Ježiši, nečakal som, že zareagujú... 545 00:35:20,375 --> 00:35:22,083 Nebol to tvoj najlepší nápad. 546 00:35:30,292 --> 00:35:31,750 Len buď v pohode. 547 00:35:31,833 --> 00:35:34,833 Zdravím. Hľadáme chlapa, čo má Audi. 548 00:35:36,458 --> 00:35:38,458 - Nick? - Ahoj. Máš sa, Sam? 549 00:35:38,542 --> 00:35:41,083 Nahlásil si krádež svojho auta. 550 00:35:42,333 --> 00:35:43,625 - Nie. - Okej. 551 00:35:43,708 --> 00:35:45,417 Volali nám. 552 00:35:45,500 --> 00:35:47,708 - To je mätúce. Ja neviem. - Áno. 553 00:35:48,625 --> 00:35:50,625 - To je fakt šťastie, doriti. - Čo? 554 00:35:50,708 --> 00:35:53,208 To je Samantha Scheerová. Sme v pohode. 555 00:35:53,292 --> 00:35:54,958 Kto? Tá poliška? Poznáš ju? 556 00:35:55,625 --> 00:35:58,250 Áno. Je ako pieseň Christiny Aguilery a Redmana. 557 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Skazená. 558 00:36:03,167 --> 00:36:04,375 To je dobrá pieseň. 559 00:36:05,583 --> 00:36:07,125 Musel to byť žart. 560 00:36:07,208 --> 00:36:09,042 Áno, musel... 561 00:36:09,125 --> 00:36:11,208 - Dobre. Rada som ťa videla. - Aj ja teba. 562 00:36:11,875 --> 00:36:13,750 Ten chlap má zbraň. Vytiahol ju na mňa. 563 00:36:13,833 --> 00:36:15,125 Vytiahol na mňa zbraň. 564 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 Čo si to povedal? 565 00:36:18,250 --> 00:36:20,625 Ten chlap na mňa vytiahol zbraň. 566 00:36:20,708 --> 00:36:23,500 Nick je pilierom komunity. 567 00:36:23,583 --> 00:36:25,292 Nič také by neurobil. 568 00:36:25,375 --> 00:36:28,750 Tuto pán Pilier na mňa určite vytiahol zbraň 569 00:36:28,833 --> 00:36:31,042 - a mám to na videu, takže... - Nie, nemáš. 570 00:36:31,125 --> 00:36:33,000 - Áno, mám. - Hej! 571 00:36:33,083 --> 00:36:37,167 Ľudia, ktorí nemajú veci na videu, nemajú celoživotné problémy. 572 00:36:39,792 --> 00:36:40,792 Áno. 573 00:36:41,292 --> 00:36:42,292 Okej. 574 00:36:43,042 --> 00:36:45,458 Čo keby som vymazal 575 00:36:45,542 --> 00:36:49,167 všetky záznamy z dnešného večera? 576 00:36:49,250 --> 00:36:50,875 Myslím si, že to je skvelý nápad. 577 00:36:50,958 --> 00:36:52,917 - Skvelý nápad. - Dobrý nápad, občan. 578 00:36:53,750 --> 00:36:54,833 Rada som ťa videla. 579 00:36:54,917 --> 00:36:57,250 Aj ja teba, Sam. Pozdrav svojho šťastného manžela. 580 00:36:57,333 --> 00:36:58,667 Bývalého manžela. 581 00:36:58,750 --> 00:37:00,583 Takže možno môžeš pozdraviť mňa. 582 00:37:07,083 --> 00:37:09,500 To nevyzeralo ako „nepovedz ani hovno“, však? 583 00:37:16,958 --> 00:37:19,958 Musím prestať piť, keď jem veci s trávou. 584 00:37:21,042 --> 00:37:22,042 Čo? 585 00:37:23,292 --> 00:37:24,500 Si za sebou, kamoš. 586 00:37:34,417 --> 00:37:35,625 Je mimo? 587 00:37:35,708 --> 00:37:36,917 - Hej. - Vďaka. 588 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 Ten chlap, čo vyzerá ako vy? 589 00:37:39,500 --> 00:37:40,708 Poriadny čurák. 590 00:37:48,667 --> 00:37:49,667 Choďte do riti. 591 00:37:50,125 --> 00:37:52,000 - Vypadni odo mňa! - Čo to má byť? 592 00:37:52,083 --> 00:37:53,083 Kam šiel? 593 00:37:53,167 --> 00:37:55,375 - Nevidím dobre. Ty? - Nie. 594 00:37:55,458 --> 00:37:57,167 Beriem si štvorku. Ty dvojku. 595 00:37:57,250 --> 00:37:59,208 Dobre, je v uličke tri. Videl som ho. 596 00:37:59,292 --> 00:38:00,625 Dobre, dostaneme ho. 597 00:38:12,167 --> 00:38:13,292 Kto, kurva, si? 598 00:38:22,083 --> 00:38:23,333 Čo to má byť, Mike? 599 00:38:26,167 --> 00:38:27,167 Hajzel. 600 00:38:57,708 --> 00:38:59,833 Neviem, o čo vám trom ide, 601 00:38:59,917 --> 00:39:03,833 ale niekto ma trafil lakťom do oka a to nie je v pohode. 602 00:39:03,917 --> 00:39:06,500 Áno. Ospravedlňujem sa, že ste toho museli byť svedkom. 603 00:39:06,583 --> 00:39:09,792 Zašlo to oveľa ďalej, než sme čakali. 604 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 To je dôvod, prečo končím. 605 00:39:12,042 --> 00:39:13,500 Nehovorím o zabíjaní. 606 00:39:13,583 --> 00:39:15,708 Hovorím o všetkom. Už to nemôžem robiť. 607 00:39:15,792 --> 00:39:18,833 Chápem. Poďme ho zviazať a dajme ho do kufra. 608 00:39:25,625 --> 00:39:28,500 Kto je ten nájomný vrah, ktorého Sosa najal, aby ma zabil? 609 00:39:29,000 --> 00:39:30,708 Počul si niekedy o Barronovi? 610 00:39:32,667 --> 00:39:34,458 Áno. To je možno dobré. 611 00:39:35,542 --> 00:39:37,042 Prečo? Aké zlé to môže byť? 612 00:39:39,292 --> 00:39:42,042 Je to špičkový zabijak a... 613 00:39:43,750 --> 00:39:45,458 jedáva svoje ciele. 614 00:39:47,458 --> 00:39:49,125 - Čo? - Kanibalský zabijak. 615 00:39:50,875 --> 00:39:52,833 - Ale netáraj. - Prisahám. 616 00:39:52,917 --> 00:39:55,125 - Netrep blbosti. - To je preňho typické. 617 00:39:55,208 --> 00:39:57,250 - Netrep! - Je obe tie veci. 618 00:39:57,333 --> 00:39:59,500 Je to zabijak a kanibal. 619 00:39:59,583 --> 00:40:01,500 A obe veci berie veľmi vážne. 620 00:40:02,000 --> 00:40:03,125 Nechcem, aby ma zjedli. 621 00:40:03,208 --> 00:40:05,958 Nie. Rozumiem. Súhlasím. Nie je to ideálna situácia. 622 00:40:06,042 --> 00:40:07,500 Dobre, urob mi láskavosť. 623 00:40:07,583 --> 00:40:09,167 Chcem, aby si napísal Alice 624 00:40:09,250 --> 00:40:11,542 a povedal jej, nech príde do parkovacej garáže 625 00:40:11,625 --> 00:40:13,583 na 556 McClintock Boulevard v centre. 626 00:40:13,667 --> 00:40:15,708 Tak počkať. Prečo Alice? Prečo? 627 00:40:15,792 --> 00:40:17,875 Lebo v určitom okamihu Sosa zistí, 628 00:40:17,958 --> 00:40:19,292 že s tebou spolupracujem 629 00:40:19,375 --> 00:40:21,250 a chcem, aby bola Alice v bezpečí. 630 00:40:21,333 --> 00:40:22,542 Dobre. Ale čo... 631 00:40:23,750 --> 00:40:24,958 Neviem, či mám... 632 00:40:25,042 --> 00:40:26,667 Prečo žiadaš mňa? Nevieš jej číslo? 633 00:40:26,750 --> 00:40:28,417 Neviem ho naspamäť. 634 00:40:29,042 --> 00:40:30,792 Si si istý, že nemáš jej číslo? 635 00:40:30,875 --> 00:40:32,250 Či som si istý, že ho nemám? 636 00:40:32,333 --> 00:40:35,625 Si si istý, že... Je si niekto niečím istý? 637 00:40:35,708 --> 00:40:36,708 Nie som si istý. 638 00:40:37,958 --> 00:40:39,750 Pozriem sa. Je tu veľa mien na A. 639 00:40:40,708 --> 00:40:41,833 „Alexandria.“ 640 00:40:45,042 --> 00:40:47,167 Mám to. Je pod menom „Nickova manželka“. 641 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 Ty píš, ja šoférujem. 642 00:41:18,792 --> 00:41:21,125 Zabijak ako z nočnej mory má Mikea na muške 643 00:41:21,208 --> 00:41:23,750 a ty mu chceš pomôcť prežiť noc. 644 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 O to tu ide? 645 00:41:25,625 --> 00:41:26,833 Zhruba. 646 00:41:26,917 --> 00:41:32,042 Ale s jednou dôležitou komplikáciou a... Ukázať ti to bude ľahšie, ako povedať. 647 00:41:32,542 --> 00:41:33,792 Záhadné. 648 00:41:33,875 --> 00:41:37,167 Upozorňujem ťa. Spanikáriš a budeš mať nejaké otázky. 649 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 No došľaka. 650 00:41:56,875 --> 00:41:57,958 Sú dvaja Nickovia? 651 00:41:58,667 --> 00:42:01,125 Máš nejaké otázky? Myslím si, že áno. 652 00:42:01,208 --> 00:42:02,417 Ja som mal veľa otázok. 653 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 Nuž, mám otázku. 654 00:42:04,958 --> 00:42:07,792 Ktorý Nick je z budúcnosti? 655 00:42:08,750 --> 00:42:11,375 - Čo? Odkiaľ to vieš? - Ty si z minulosti? 656 00:42:11,458 --> 00:42:15,167 Ja som z budúcnosti, šesť mesiacov od dneška. 657 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 Ako si... 658 00:42:16,333 --> 00:42:17,792 Symon je môj priateľ, pamätáš? 659 00:42:17,875 --> 00:42:20,000 Povedal mi, prečo od vás chce peniaze, 660 00:42:20,083 --> 00:42:23,708 ale myslela som si, že je to blázon, ale... Dočerta! 661 00:42:24,625 --> 00:42:27,625 Symon prišiel na to, ako cestovať v čase? 662 00:42:28,667 --> 00:42:30,458 Tešil som sa, že budeš vyvádzať. 663 00:42:30,542 --> 00:42:32,250 - Toto je sklamanie. - Okej. 664 00:42:33,208 --> 00:42:34,792 - Zobudím ho. - Počkať. 665 00:42:35,708 --> 00:42:37,542 No tak. To je ono. 666 00:42:38,792 --> 00:42:39,792 Ahoj. 667 00:42:42,083 --> 00:42:43,083 Čo sa deje? 668 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Som ty. 669 00:42:45,625 --> 00:42:46,958 A pôjdeš s nami. 670 00:42:52,875 --> 00:42:55,292 - Symon s „Y“ zostrojil stroj času? - Hej. 671 00:42:55,375 --> 00:42:57,042 - A funguje? - Áno. 672 00:42:57,125 --> 00:42:58,125 Zjavne. 673 00:42:58,542 --> 00:42:59,833 Myslel som si, že si klon. 674 00:42:59,917 --> 00:43:01,875 Klony nie sú skutočné, ty pako. 675 00:43:01,958 --> 00:43:05,792 No jasné. A stroje času sú úplne reálne. 676 00:43:07,875 --> 00:43:10,458 Vieš, že Mike a Alice spolu šukajú, však? 677 00:43:11,417 --> 00:43:13,375 - Áno, viem. - Vieš to? 678 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 Som z budúcnosti. 679 00:43:15,208 --> 00:43:18,250 Chápem, že pre tých dvoch je to šokujúce, ale ty si uvedom, 680 00:43:18,333 --> 00:43:19,917 že viem všetko, čo vieš ty. 681 00:43:20,000 --> 00:43:21,542 No iste. Hej. Chápem. 682 00:43:22,167 --> 00:43:23,292 Kedy si to zistil? 683 00:43:23,792 --> 00:43:25,458 Deň pred Jimmyho párty. 684 00:43:26,167 --> 00:43:27,167 Takže včera? 685 00:43:27,250 --> 00:43:31,083 A tvoje súčasné ja je pre to zjavne neuveriteľne nasraté, však? 686 00:43:31,167 --> 00:43:32,292 Nie, vôbec nie. 687 00:43:32,375 --> 00:43:35,417 Osobná zrada ma napĺňa nesmiernou radosťou. 688 00:43:35,500 --> 00:43:38,042 Môj život je v ohrození. Sosa si myslí, že som krysa, 689 00:43:38,125 --> 00:43:40,875 - a teraz zisťujem, kto to na mňa hodil. - Hej. 690 00:43:40,958 --> 00:43:42,250 - To oni. - Áno. 691 00:43:42,333 --> 00:43:43,833 Teoreticky to bol on. 692 00:43:44,333 --> 00:43:46,208 - Prišiel som to napraviť. - Páni, úžasné. 693 00:43:46,292 --> 00:43:47,917 Sme v riti. 694 00:43:48,000 --> 00:43:49,500 Všetci robíme chyby. 695 00:43:49,583 --> 00:43:51,333 Skúsme to hodiť za hlavu. 696 00:43:51,417 --> 00:43:54,500 Teraz sa musíme sústrediť na to, ako udržať Mikea a Alice nažive. 697 00:43:55,333 --> 00:43:56,333 Áno. 698 00:43:56,417 --> 00:43:59,042 Takže my štyria sa teraz spolu ukryjeme, však? 699 00:43:59,125 --> 00:44:00,375 Áno, kam ideme? 700 00:44:00,458 --> 00:44:02,042 Na miesto, o ktorom nikto nevie. 701 00:44:02,125 --> 00:44:03,125 Náš byt. 702 00:44:03,833 --> 00:44:04,833 Náš byt? 703 00:44:04,917 --> 00:44:06,875 No... Nickov. 704 00:44:06,958 --> 00:44:08,583 - Mňa a jeho. - Prepáčte. 705 00:44:09,167 --> 00:44:11,083 Máš byt, o ktorom neviem? 706 00:44:11,167 --> 00:44:13,833 Áno. Niekedy potrebujem trochu priestoru. 707 00:44:14,333 --> 00:44:17,125 Dobre. Neklamme o tom, prečo máme byt. 708 00:44:17,208 --> 00:44:19,208 Teraz to nemusíme komplikovať. 709 00:44:19,792 --> 00:44:22,958 Dobre. Všetci sa pokúsme byť profesionálni. 710 00:44:23,958 --> 00:44:24,958 Prepáčte. 711 00:44:26,583 --> 00:44:28,458 Toto je hniezdočko lásky? 712 00:44:30,458 --> 00:44:33,042 Toto je hniezdočko lásky. Áno. 713 00:44:33,125 --> 00:44:35,375 A ty máš všetky tie svoje tajomstvá 714 00:44:35,458 --> 00:44:37,625 a aj tak si obvinil Mikea, aby ho dali zabiť? 715 00:44:37,708 --> 00:44:39,125 Drbnutým kanibalom. 716 00:44:39,708 --> 00:44:42,542 Nechcel ti to robiť za chrbtom. Povedal som mu, aby mlčal, 717 00:44:42,625 --> 00:44:44,292 lebo si zasrane impulzívny 718 00:44:44,375 --> 00:44:46,167 a teraz dokazuješ, že mám pravdu. 719 00:44:46,250 --> 00:44:48,167 Nemyslel som si, že ma niekto zje. 720 00:44:48,250 --> 00:44:51,625 Dobre. Aby bolo jasné, nikto z nás nevedel, že Sosa najme Barrona. 721 00:44:51,708 --> 00:44:54,167 Čakali sme rýchlejšiu smrť. 722 00:44:54,250 --> 00:44:55,958 Niečo ako jeden výstrel do hlavy. 723 00:44:58,375 --> 00:45:00,292 Myslím, že teraz sa cítim lepšie. 724 00:45:00,375 --> 00:45:02,375 Vidíš? To je skvelý prístup, Mike. 725 00:45:02,458 --> 00:45:05,083 Skúsme na tom všetci stavať, dobre? Výborne. 726 00:45:23,708 --> 00:45:25,792 - Hajzel. - Okej, posaďte sa. 727 00:45:25,875 --> 00:45:28,333 Nič neskúšaj, inak ťa budem musieť zložiť. 728 00:45:28,417 --> 00:45:30,417 Nemôžem ťa zastreliť, lebo potom zomriem. 729 00:45:31,292 --> 00:45:32,292 Choď. 730 00:45:32,958 --> 00:45:34,292 Prečo by si bol mŕtvy? 731 00:45:34,375 --> 00:45:37,500 Ak súčasný Nick zomrie, budúci Nick už neexistuje. 732 00:45:37,583 --> 00:45:38,583 Áno, to dáva zmysel. 733 00:45:39,083 --> 00:45:40,792 Nemyslím si, že to tak funguje. 734 00:45:40,875 --> 00:45:44,417 Nebudem riskovať, aby som zistil, kto má pravdu. 735 00:45:44,500 --> 00:45:45,708 Spýtajme sa Symona. 736 00:45:54,458 --> 00:45:55,667 Ale nie. 737 00:45:59,667 --> 00:46:00,667 Symon je... 738 00:46:02,542 --> 00:46:03,542 mŕtvy? 739 00:46:04,125 --> 00:46:05,333 Nebolo to úmyselné. 740 00:46:06,875 --> 00:46:07,875 Symon je mŕtvy. 741 00:46:18,833 --> 00:46:21,625 Dobre, daj jej minútku. Potrebuje to spracovať. 742 00:46:21,708 --> 00:46:23,958 Nemusíš mi hovoriť, ako moja žena reaguje. 743 00:46:24,042 --> 00:46:27,000 - Len hovorím, že je rozrušená. - Viem, že je veľmi emotívna. 744 00:46:30,333 --> 00:46:32,875 - Nehovorím to arogantne. - Bral som to tak. 745 00:46:33,708 --> 00:46:34,708 Bože! 746 00:46:34,792 --> 00:46:37,833 Zbláznila si sa, doriti? Ja som Symona nezabil. 747 00:46:37,917 --> 00:46:40,958 Je to vedecký experiment. Niežeby si si to nezaslúžil. 748 00:46:41,583 --> 00:46:43,958 Ak má budúci Nick jazvu, tvoja teória je správna. 749 00:46:44,042 --> 00:46:45,542 Ak nemá, tak mám pravdu ja. 750 00:46:45,625 --> 00:46:47,292 To nie je vedecký experiment, Alice. 751 00:46:47,375 --> 00:46:48,542 - Ale moja noha. - Ale no. 752 00:46:48,625 --> 00:46:51,125 Máš obväzy, lepidlo. Lepiacu pásku? Budeš v poriadku. 753 00:46:51,208 --> 00:46:52,708 Choď sa umyť ako veľký chlapec. 754 00:46:52,792 --> 00:46:55,208 Mám sa ísť hrať na doktora s lanom okolo zápästí? 755 00:46:55,292 --> 00:46:57,917 Nie je to prvýkrát, čo si si tu stiahol nohavice 756 00:46:58,000 --> 00:47:00,583 - so zviazanými rukami, však? - Nemôžem ťa vystáť. 757 00:47:00,667 --> 00:47:01,667 Môže ísť sám. 758 00:47:01,750 --> 00:47:04,250 Nevyskočí z okna na 17. poschodí. 759 00:47:04,333 --> 00:47:05,417 Nikam neodíde. 760 00:47:06,417 --> 00:47:08,500 - Choď. - Neviem sa dočkať, až od teba odídem. 761 00:47:08,583 --> 00:47:09,875 S radosťou. 762 00:47:17,500 --> 00:47:19,208 Páči sa mi zariadenie tohto bytu. 763 00:47:19,292 --> 00:47:21,083 Nemôžem uveriť, že môj priateľ je mŕtvy. 764 00:47:22,292 --> 00:47:23,500 Dajte mi minútku. 765 00:47:24,292 --> 00:47:25,958 Kde máš v šukacom brlohu chľast? 766 00:47:26,042 --> 00:47:28,375 Šukací brloh je asi trochu silný názov, 767 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 ale bar je priamo tam. 768 00:47:30,042 --> 00:47:31,042 Ďakujem. 769 00:47:37,333 --> 00:47:38,625 Čo... Dobre. 770 00:47:40,417 --> 00:47:41,417 Okej. 771 00:47:42,500 --> 00:47:44,333 Áno. Je tam jazva, mal som pravdu. 772 00:47:44,417 --> 00:47:45,417 Gratulujem. 773 00:47:46,042 --> 00:47:48,542 - Naozaj si zaľúbený do Bodacej dámy? - Áno. 774 00:47:49,333 --> 00:47:52,750 Naozaj. A ty ju nemiluješ už veľmi dlho. Takže... 775 00:47:52,833 --> 00:47:54,250 - Čo? - Áno. 776 00:47:54,333 --> 00:47:56,667 - Odkiaľ to máš? - Čo? Povedal si mi to. 777 00:47:56,750 --> 00:47:59,583 Povedal si: „S Alice sme skončili.“ Ja že: „Si si istý?“ 778 00:47:59,667 --> 00:48:02,042 A ty: „V živote som si nebol ničím istejší.“ 779 00:48:02,125 --> 00:48:03,125 A ja: „Naozaj?“ 780 00:48:03,208 --> 00:48:06,875 A ty že: „Máš problém so sluchom?“ Povedal som: „Len sa uisťujem.“ 781 00:48:06,958 --> 00:48:09,000 A ty: „Nemôžem sa vyjadriť jasnejšie. 782 00:48:09,083 --> 00:48:10,833 „Nemám k Alice žiadne romantické city. 783 00:48:10,917 --> 00:48:12,833 „Je mi jedno, čo robí, s kým šuká. 784 00:48:12,917 --> 00:48:14,750 „Nič z toho ma nezaujíma. Skončili sme.“ 785 00:48:16,625 --> 00:48:18,833 Keď to vravíš, spomínam si na niektoré časti. 786 00:48:18,917 --> 00:48:21,000 To boli tvoje slová. Vzal som to doslovne. 787 00:48:21,083 --> 00:48:24,125 Keď to teraz hovoríš, chápem. Pamätám si... 788 00:48:24,208 --> 00:48:26,500 Asi to bolo po hádke alebo tak, ale, bože... 789 00:48:26,583 --> 00:48:28,333 - máš fakt dobrú pamäť. - To mám. 790 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Nick? 791 00:48:31,292 --> 00:48:32,958 Čo to má byť? 792 00:48:35,292 --> 00:48:38,792 Ty... máš... 793 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 kocúra. 794 00:48:48,208 --> 00:48:49,375 To je Kingpin. 795 00:48:49,458 --> 00:48:50,542 Kocúr Kingpin. 796 00:48:51,417 --> 00:48:54,000 Máš kocúra menom Kingpin, o ktorom neviem. 797 00:48:54,083 --> 00:48:56,375 Keď som si už myslela, že som prekukla tvoje lži. 798 00:48:56,458 --> 00:48:57,458 Ale ty si alergická. 799 00:48:57,542 --> 00:49:00,375 Áno, som trochu alergická. Mohli sme to prebrať. 800 00:49:00,458 --> 00:49:01,833 To by dopadlo dobre. 801 00:49:02,458 --> 00:49:05,292 Mimochodom, minule vošiel Kingpin do kúpeľne, 802 00:49:05,375 --> 00:49:07,375 potom vliezol do vane, 803 00:49:07,458 --> 00:49:09,458 čupol si priamo nad odtok 804 00:49:09,542 --> 00:49:10,875 a vycikal sa priamo doň. 805 00:49:11,708 --> 00:49:13,417 - To je neuveriteľné. - Ja viem! 806 00:49:13,500 --> 00:49:15,375 Akoby bol inžinier alebo čo. 807 00:49:15,458 --> 00:49:16,917 Má infekciu močového mechúra. 808 00:49:18,458 --> 00:49:20,292 - Fakt? - Áno. 809 00:49:21,083 --> 00:49:24,167 Nie tento Kingpin, ale budúci Kingpin pravdepodobne áno. 810 00:49:24,250 --> 00:49:26,042 Preto cikajú do vane. 811 00:49:26,500 --> 00:49:28,625 Nenapadlo ti vyhľadať si, čo to znamená? 812 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 - Nie, len som si myslel, že je to super. - Áno. 813 00:49:31,292 --> 00:49:33,292 Áno. Si zlý mačací otec, kamoš. 814 00:49:33,375 --> 00:49:34,625 Nie zlý mačací otec. 815 00:49:34,708 --> 00:49:38,625 Zlý veterinár mačiek? Možno. Ale skvelý mačací ocko. Však? 816 00:49:39,625 --> 00:49:42,042 Drámu so zvieratkami dajme bokom. Je po polnoci. 817 00:49:42,750 --> 00:49:44,167 - Áno. - Okej. 818 00:49:44,750 --> 00:49:47,542 Čas na after-afterpárty. 819 00:49:48,542 --> 00:49:52,708 AFTER-AFTERPÁRTY 820 00:50:19,333 --> 00:50:20,875 Vieš, kto miloval tance v lone? 821 00:50:21,500 --> 00:50:23,375 - Jackie Napalm. - Jackie Napalm. 822 00:50:23,458 --> 00:50:25,292 Dopekla. Bol to dobrý chlap. 823 00:50:28,875 --> 00:50:30,458 Ale dosť už o tom. 824 00:50:36,708 --> 00:50:38,333 Deje sa niečo, Jimmy Boy? 825 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 Čo? 826 00:50:40,708 --> 00:50:42,000 Nie, všetko je... 827 00:50:42,542 --> 00:50:45,208 v poriadku, kurnik. 828 00:50:47,042 --> 00:50:50,458 Naozaj? Lebo to vyzerá, že Jimmyho Jimmy si šiel zdriemnuť. 829 00:50:54,917 --> 00:50:57,125 Ja toho Tupca Tonyho zabijem. 830 00:51:03,292 --> 00:51:05,500 Nick, kde, kurva, si? 831 00:51:06,833 --> 00:51:08,750 Všade sú tu samé kozy. 832 00:51:08,833 --> 00:51:12,208 Našiel som Mikea. Je zviazaný. Je pre Barrona zabalený ako darček. 833 00:51:12,292 --> 00:51:14,542 A zázraky sa vraj nedejú. 834 00:51:14,625 --> 00:51:16,250 Napíšem ti čas a miesto. 835 00:51:16,708 --> 00:51:17,708 Mám ťa. 836 00:51:21,792 --> 00:51:23,125 Výborne. 837 00:51:25,542 --> 00:51:27,625 Mám plán, ako udržať Mikea nažive. 838 00:51:28,250 --> 00:51:30,792 Ale jediná šanca, aby to fungovalo, je, 839 00:51:30,875 --> 00:51:32,875 že budeme všetci štyria spolupracovať. 840 00:51:34,750 --> 00:51:35,750 Takže... 841 00:51:36,625 --> 00:51:40,083 Podľa mňa je dôležité, aby sme si najprv medzi sebou vyjasnili veci. 842 00:51:41,708 --> 00:51:42,708 Alice. 843 00:51:44,083 --> 00:51:46,167 Kedy si vedela, že je medzi nami koniec? 844 00:51:48,667 --> 00:51:51,208 Nebol tam žiaden konkrétny okamih. 845 00:51:51,292 --> 00:51:52,458 Nie. Myslím si, že bol. 846 00:51:53,167 --> 00:51:56,792 Myslím si, že tam bol veľmi špecifický bod zlomu. Zreteľný. 847 00:51:56,875 --> 00:51:59,000 - Naozaj? Kedy? - Pred niekoľkými mesiacmi. 848 00:51:59,667 --> 00:52:01,542 Keď som bol v Kanade? 849 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 S Jackiem Napalmom? 850 00:52:03,958 --> 00:52:04,958 Tá hádka o Jessovi. 851 00:52:06,625 --> 00:52:08,333 - Jess? - Nepoznáme nikoho menom Jess. 852 00:52:08,417 --> 00:52:09,458 Rory a Jess. 853 00:52:09,542 --> 00:52:12,083 Povedal si, že Jess bol najhorší priateľ v seriáli. 854 00:52:12,667 --> 00:52:15,083 - Jess je hrozný. - Pozeráš Ženy z rodu Gilmorovcov? 855 00:52:15,167 --> 00:52:16,917 Pozerám to, keď to pozerá ona. 856 00:52:17,958 --> 00:52:19,958 Pozerám to, keď je to zapnuté. 857 00:52:20,042 --> 00:52:22,208 - Milujeme to. - Prečo nenávidíš Jessa? 858 00:52:22,292 --> 00:52:24,375 Myslím si, že je okej, ale nie je... 859 00:52:24,458 --> 00:52:26,958 Počkať... Ty pozeráš Ženy z rodu Gilmorovcov? 860 00:52:27,875 --> 00:52:28,958 Áno. 861 00:52:29,042 --> 00:52:31,542 Pred dvoma týždňami si vravela, že miluješ ten seriál, 862 00:52:31,625 --> 00:52:33,125 tak som si ho chcel pozrieť. 863 00:52:33,208 --> 00:52:35,458 Tak som si pozrel... všetko. 864 00:52:35,542 --> 00:52:37,583 To je asi 170 epizód. 865 00:52:37,667 --> 00:52:39,000 Je to 157 epizód. 866 00:52:39,083 --> 00:52:41,000 To je asi matematicky nemožné. 867 00:52:41,083 --> 00:52:43,292 Nie. Nie je. Urobil som to. 868 00:52:44,625 --> 00:52:47,250 Áno, Jess je v pohode. Teda... Je to milý chalan, 869 00:52:47,333 --> 00:52:48,875 ale nie je správny pre Rory. 870 00:52:48,958 --> 00:52:51,500 - Úplne nesprávny. - Nevravím, že je najhorší priateľ. 871 00:52:51,583 --> 00:52:53,833 Je jasné, že najhorší priateľ je Dean. 872 00:52:53,917 --> 00:52:55,083 - Dean? - Hej. 873 00:52:55,167 --> 00:52:56,625 Logan je najhorší priateľ. 874 00:52:56,708 --> 00:52:59,417 - Logan je najlepší priateľ v seriáli. - Logan? 875 00:52:59,500 --> 00:53:00,750 Čo to trepeš, Mike? 876 00:53:00,833 --> 00:53:02,500 - Si blázon? - Je to kontroverzné? 877 00:53:02,583 --> 00:53:06,667 Rory je najhoršia, keď je s ním. Má na ňu hrozný vplyv. 878 00:53:06,750 --> 00:53:09,542 Sú pre seba dobrí. Majú veľa spoločného. Sú rozmaznaní. 879 00:53:09,625 --> 00:53:11,208 - Rory nie je rozmaznaná. - Vďaka. 880 00:53:11,292 --> 00:53:12,875 Starkí jej zaplatili Chilton. 881 00:53:12,958 --> 00:53:15,708 Dobre. Richard Gilmore na svoje peniaze tvrdo pracoval 882 00:53:15,792 --> 00:53:18,292 a chce ich minúť na niekoho, koho miluje. 883 00:53:18,375 --> 00:53:20,917 A keď sa ponúkli, že zaplatia za Yale, 884 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 Rory trvala na tom, že to bude pôžička, Mike. 885 00:53:24,083 --> 00:53:25,083 Dobre, to je jedno. 886 00:53:25,167 --> 00:53:28,542 Všetky argumenty o tom, kto je pre Rory ten pravý, sú strata času, 887 00:53:28,625 --> 00:53:32,000 pretože nikto z nich pre ňu aj tak nie je ten pravý. 888 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 Ani jeden z nich? 889 00:53:33,625 --> 00:53:35,625 Nie. S nikým z nich neskončí. 890 00:53:35,708 --> 00:53:37,292 Na konci je slobodná a tehotná. 891 00:53:37,375 --> 00:53:40,750 Počkať. Končí sa to tým, že Rory je slobodná a tehotná? 892 00:53:40,833 --> 00:53:43,208 Áno, to je v epizódach Netflixu. 893 00:53:43,292 --> 00:53:46,000 - Tie som nevidel. - Pozrieš si ich neskôr. 894 00:53:46,583 --> 00:53:47,708 Áno, asi je to... 895 00:53:47,792 --> 00:53:50,042 Je múdre urobiť z Rory slobodnú matku, 896 00:53:50,125 --> 00:53:54,083 ako bola Lorelai, ale... Nie je to dobrý koniec. 897 00:53:54,167 --> 00:53:55,958 Poviem vám, čo nie je dobrý koniec. 898 00:53:56,667 --> 00:54:00,500 To, že sa niekto stane slobodnou matkou, pretože kanibalský zabijak... 899 00:54:01,458 --> 00:54:03,458 zožerie otca, ktorý o tom nevie. 900 00:54:04,208 --> 00:54:05,208 Ježiši. 901 00:54:05,750 --> 00:54:08,750 Počul som, že séria od Netflixu bola čudná, ale to je hrozné. 902 00:54:08,833 --> 00:54:11,583 Nehovorím o seriáli, Nick. 903 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 Hovorím o Mikeovi a Alice. 904 00:54:16,083 --> 00:54:17,292 Preto som sa vrátil. 905 00:54:18,458 --> 00:54:19,458 Aby som skúsil... 906 00:54:20,458 --> 00:54:22,125 zmeniť koniec ich príbehu. 907 00:54:25,125 --> 00:54:27,458 Nechcel som, aby tvoje dieťa vyrastalo bez Mikea. 908 00:54:46,583 --> 00:54:47,583 Moje dieťa? 909 00:54:48,792 --> 00:54:49,792 Naše dieťa. 910 00:54:53,458 --> 00:54:55,458 Zistíš to v deň Mikeovho pohrebu. 911 00:55:07,542 --> 00:55:09,625 Pozrite. Môžeme sa o tom baviť celú noc, 912 00:55:10,125 --> 00:55:11,625 ale máme problém s kanibalom. 913 00:55:12,333 --> 00:55:14,542 A na jeho vyriešenie treba všetkých štyroch. 914 00:55:15,458 --> 00:55:17,083 Mám pomôcť zachrániť Mikea? 915 00:55:18,042 --> 00:55:19,042 Nick, počúvaj ma. 916 00:55:19,833 --> 00:55:21,667 Viem, že si teraz nahnevaný. 917 00:55:22,750 --> 00:55:23,875 No ľudia sa môžu zmeniť. 918 00:55:24,375 --> 00:55:25,375 Naozaj? 919 00:55:26,417 --> 00:55:28,167 Určite môžu byť menej nahnevaní. 920 00:55:29,750 --> 00:55:31,000 Si s nami alebo nie? 921 00:55:40,958 --> 00:55:43,792 Barron rád berie svoje obete živé. 922 00:55:45,333 --> 00:55:46,333 Živé? 923 00:55:46,417 --> 00:55:49,292 Toto je pre nás vlastne dobré. Toto nám pomôže. 924 00:55:49,375 --> 00:55:51,000 Minule ma dostal živého? 925 00:55:51,083 --> 00:55:54,708 Objavil sa v hoteli, keď bola Alice v sprche, 926 00:55:54,792 --> 00:55:57,208 a kým vyšla von, bol si preč. 927 00:55:57,292 --> 00:55:59,833 Povedal si, že máš plán, však? 928 00:55:59,917 --> 00:56:02,208 Ty a Nick zostanete tu. 929 00:56:02,792 --> 00:56:04,292 Barron príde sem. 930 00:56:04,375 --> 00:56:08,292 Budeme sa tváriť, akoby sme Mikea dobrovoľne odovzdali. 931 00:56:08,375 --> 00:56:11,333 - Akože sme šťastní, že Mike zomrie. - Bože. 932 00:56:11,417 --> 00:56:14,625 Ale keď bude vnútri, dovolíte Barronovi vziať Mikea. 933 00:56:14,708 --> 00:56:17,208 - Čo? - Počkať, čo... Koho necháme vziať koho? 934 00:56:17,292 --> 00:56:20,500 Budem čakať na Barrona a Mikea, 935 00:56:20,583 --> 00:56:22,958 keď vystúpia z výťahu v parkovacej garáži. 936 00:56:23,042 --> 00:56:24,458 Bude to čistý zásah. 937 00:56:24,542 --> 00:56:27,125 Prečo ho nezastreliť, keď sa objaví na parkovisku? 938 00:56:27,625 --> 00:56:29,875 Nikto nevie, ako Barron vyzerá. 939 00:56:29,958 --> 00:56:32,208 Nikto nevie, koľko má Barron rokov. 940 00:56:32,792 --> 00:56:38,083 Urobíme to tak, že Alice mi napíše, ako Barron vyzerá, 941 00:56:38,167 --> 00:56:41,167 hneď ako Mike odíde z bytu. 942 00:56:41,250 --> 00:56:43,500 Dobre. Rozumiete všetci tomuto plánu? 943 00:56:43,583 --> 00:56:46,042 Ktorý je navrhnutý tak, aby ma udržal nažive? 944 00:56:46,125 --> 00:56:47,125 Áno, miláčik. 945 00:56:48,167 --> 00:56:49,167 Za mňa v pohode. 946 00:56:49,833 --> 00:56:50,833 Naozaj? 947 00:56:50,917 --> 00:56:53,917 No, je to môj plán, takže ho dokonale chápem. 948 00:56:54,958 --> 00:56:56,958 Dobre, poďme sa pripraviť. 949 00:56:57,458 --> 00:56:59,250 - Je čas. - Len pokojne. 950 00:57:00,458 --> 00:57:02,458 Áno, sme na svojich pozíciách. 951 00:57:05,458 --> 00:57:06,458 Okej. 952 00:57:08,375 --> 00:57:11,375 Druhý Nick povedal, že Barron tu bude každú chvíľu. 953 00:57:12,958 --> 00:57:14,167 Paráda. 954 00:57:19,708 --> 00:57:20,875 Tak kedy sa to začalo? 955 00:57:22,542 --> 00:57:24,000 Čo? Kedy sa čo začalo? 956 00:57:24,083 --> 00:57:27,500 V určitom okamihu ste si boli cudzí a... teraz ste tu. 957 00:57:28,625 --> 00:57:29,875 - Teraz? - Robíš to teraz? 958 00:57:29,958 --> 00:57:32,667 - Áno. - Neviem. Ja ne... 959 00:57:32,750 --> 00:57:34,292 Neviem, kedy sa to začalo. 960 00:57:35,042 --> 00:57:36,042 Jednoducho to... 961 00:57:37,833 --> 00:57:39,250 Len viem, kedy som to vedela. 962 00:57:39,333 --> 00:57:41,083 Zaujíma ma, či máme rovnakú odpoveď. 963 00:57:41,167 --> 00:57:43,833 Nuž, je len jedna správna odpoveď. 964 00:57:45,583 --> 00:57:47,542 - Určite to chceš vedieť? - Pýtam sa. 965 00:57:49,917 --> 00:57:51,375 Svadba Zúrivca Ryana. 966 00:57:51,458 --> 00:57:52,458 Áno. 967 00:57:54,792 --> 00:57:57,208 Preto sa už nikdy nemôžeme vrátiť do Minneapolisu. 968 00:57:57,292 --> 00:57:58,333 Sesterské mesto! 969 00:57:58,417 --> 00:58:00,708 Takže na krásnu nevestu 970 00:58:00,792 --> 00:58:03,125 a jej ženícha fakt závislého od steroidov. 971 00:58:03,208 --> 00:58:04,208 Mám ťa rád, Tupec! 972 00:58:04,292 --> 00:58:06,208 Aj ja teba. 973 00:58:06,292 --> 00:58:07,542 Ste krásni! 974 00:58:07,625 --> 00:58:09,333 - Zúrivec! - Hej! 975 00:58:35,833 --> 00:58:37,167 Mike, však? 976 00:58:39,542 --> 00:58:40,708 Ahoj. 977 00:58:40,792 --> 00:58:41,792 Áno. 978 00:58:41,875 --> 00:58:43,417 - Ahoj. - Hej. 979 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 - Alice. - Áno, viem. 980 00:58:45,583 --> 00:58:46,583 Viem... 981 00:58:47,500 --> 00:58:49,250 Tvoj manžel je môj pracovný partner. 982 00:58:50,083 --> 00:58:51,167 Vieš, kde je? 983 00:58:52,292 --> 00:58:54,792 Chvíľu som ho nevidel. Asi je vnútri so Sosom. 984 00:58:54,875 --> 00:58:55,875 Nesprávne. 985 00:58:57,167 --> 00:58:59,667 Je vnútri a šuká družičku. 986 00:59:01,583 --> 00:59:03,417 Som si istý, že nie. 987 00:59:03,500 --> 00:59:04,708 Ja som si istá, že áno. 988 00:59:08,292 --> 00:59:09,292 To ma mrzí. 989 00:59:13,125 --> 00:59:14,625 Je to pekná svadba, však? 990 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Jasné. 991 00:59:19,667 --> 00:59:22,667 Ty... Ľutuješ to niekedy? 992 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Že som sa vydala? 993 00:59:26,458 --> 00:59:27,667 Že si nemala svadbu. 994 00:59:28,917 --> 00:59:31,083 Myslíš to, že sme šli na súd? Utiekli sme? 995 00:59:32,083 --> 00:59:33,292 To je to, čo chcel. 996 00:59:34,625 --> 00:59:36,625 Vlastne sa mi to páčilo. Bola to zábava. 997 00:59:37,208 --> 00:59:40,417 Páčilo sa mi byť impulzívna. Vášnivá. 998 00:59:42,167 --> 00:59:43,417 Áno, bolo to o nás. 999 00:59:49,333 --> 00:59:50,333 Áno... 1000 00:59:51,375 --> 00:59:53,792 Myslím, že to boli kedysi dobré časy. 1001 00:59:54,875 --> 00:59:56,917 To by som mohol povedať o nás s Nickom. 1002 01:00:00,750 --> 01:00:01,750 Ohľadom... 1003 01:00:02,875 --> 01:00:03,875 vášho priateľstva? 1004 01:00:04,750 --> 01:00:05,750 Hej. 1005 01:00:08,625 --> 01:00:10,167 Nudím sa. Chceš si zatancovať? 1006 01:00:12,083 --> 01:00:13,083 Jasné. 1007 01:00:13,583 --> 01:00:14,708 Poďme. 1008 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 Čo to má byť? 1009 01:01:04,083 --> 01:01:05,875 Asi som sa už vytancoval dosť. 1010 01:01:05,958 --> 01:01:07,875 - Nie. - Áno. 1011 01:01:07,958 --> 01:01:10,208 No tak. 1012 01:01:30,083 --> 01:01:31,083 Rád ťa spoznávam. 1013 01:01:31,667 --> 01:01:32,875 Prečo ti to toľko trvalo? 1014 01:01:35,333 --> 01:01:38,667 Doriti. Dobre. Moja blížiaca sa záhuba. Presne podľa plánu. 1015 01:01:38,750 --> 01:01:41,333 Mám pocit, že by som mala dať Kingpina do šatníka. 1016 01:01:42,292 --> 01:01:44,917 Barron žerie ľudí. Nie je ALF. 1017 01:01:45,875 --> 01:01:46,875 - Iste. - Áno. 1018 01:01:46,958 --> 01:01:47,958 Dobre, poďme. 1019 01:01:48,833 --> 01:01:49,833 - Môžeme? - Áno. 1020 01:01:49,917 --> 01:01:51,500 Áno. Zapchaj mi ústa. 1021 01:01:51,583 --> 01:01:52,583 Zapchaj mi ústa. 1022 01:01:53,042 --> 01:01:54,042 Okej, jasné. 1023 01:01:56,042 --> 01:01:57,375 - Doriti. Okej. - Prepáč. 1024 01:01:57,458 --> 01:01:58,458 Okej. 1025 01:02:06,125 --> 01:02:07,125 Haló? 1026 01:02:07,208 --> 01:02:08,958 Zdravím vás! 1027 01:02:09,042 --> 01:02:12,250 Myslím si, že máte niečo, čo hľadám. 1028 01:02:21,292 --> 01:02:22,875 Zdravím. 1029 01:02:24,500 --> 01:02:25,500 Čo sa deje? 1030 01:02:27,458 --> 01:02:28,833 Michael. 1031 01:02:29,875 --> 01:02:32,833 - Moja odmena? - Áno. Máme ho tu pre vás. 1032 01:02:32,917 --> 01:02:34,542 Výborne. 1033 01:02:35,000 --> 01:02:39,917 Len aby ste vedeli, táto skupinka vás chce odrbať. 1034 01:02:40,667 --> 01:02:42,333 Ale, ale. To naozaj? 1035 01:02:42,417 --> 01:02:43,708 - Čo robíš, Nick? - Hej. 1036 01:02:43,792 --> 01:02:46,292 Jeden z nich vás čaká v parkovacej garáži. 1037 01:02:46,375 --> 01:02:48,458 Zabijú vás, keď tam prídete. 1038 01:02:49,042 --> 01:02:51,792 A prečo mi to hovoríte, drahý chlapče? 1039 01:02:51,875 --> 01:02:53,792 Snažím sa tejto bande uniknúť. 1040 01:02:54,583 --> 01:02:56,375 - Som tu skôr ako rukojemník... - Doriti. 1041 01:02:56,458 --> 01:02:59,250 ...a napadlo mi, že by ste ma odtiaľto mohli dostať. 1042 01:02:59,708 --> 01:03:02,542 V tom vám môžem určite pomôcť. 1043 01:03:03,833 --> 01:03:05,000 Čo to má byť, kurva? 1044 01:03:05,917 --> 01:03:08,083 Čo to, kurva, robíte? 1045 01:03:10,250 --> 01:03:11,875 Dopekla, vyzeral chutne. 1046 01:03:12,625 --> 01:03:15,000 Ale nie vždy dostanete to, čo chcete. 1047 01:03:15,958 --> 01:03:17,917 - Ja že ich beriete živých. - Hej. 1048 01:03:18,000 --> 01:03:20,292 - Zvyčajne je to tak, ale... - Mike. 1049 01:03:20,375 --> 01:03:22,583 ...keďže som sa dostal do nejakej pasce... 1050 01:03:24,458 --> 01:03:26,083 Nezdá sa, že vás to potešilo. 1051 01:03:28,167 --> 01:03:29,292 Nie, ja len... 1052 01:03:34,333 --> 01:03:35,333 Mike? 1053 01:03:38,417 --> 01:03:39,417 Mike. 1054 01:04:23,083 --> 01:04:24,208 Odpúšťam ti. 1055 01:04:27,625 --> 01:04:29,750 - Páni, to bola zábava. - Čo to má byť? 1056 01:04:31,625 --> 01:04:35,292 Mali ste pravdu. Išlo to presne tak, ako ste čakali. 1057 01:04:35,375 --> 01:04:37,708 - Mal som pravdu? - Áno... Prepáčte. 1058 01:04:37,792 --> 01:04:41,458 Som Chet. Pracujem s rekvizitami. Viete, špeciálne efekty. 1059 01:04:41,542 --> 01:04:44,417 Robím malé výbušniny a slepé náboje, také veci. 1060 01:04:44,917 --> 01:04:47,667 My... Stretneme sa o pár mesiacov. 1061 01:04:48,583 --> 01:04:49,958 Takže ste z budúcnosti. 1062 01:04:50,042 --> 01:04:52,292 Nie, som z dnešného popoludnia. 1063 01:04:52,958 --> 01:04:55,500 Dáte mi hotdog s horčicou, prosím? 1064 01:04:57,750 --> 01:04:59,125 Zvyknete mať uhorkový relish. 1065 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 Minul sa im. Poznáme sa? 1066 01:05:02,792 --> 01:05:04,875 Áno, v budúcnosti. 1067 01:05:04,958 --> 01:05:07,625 Ale potrebujem vašu pomoc v minulosti, ktorá je dnes. 1068 01:05:07,708 --> 01:05:09,167 Máte dnes večer voľno? 1069 01:05:11,250 --> 01:05:14,125 - Podľa toho, kto ste, doriti. - Poviem vám to. Som Nick. 1070 01:05:14,792 --> 01:05:17,375 - Už sme jedli hotdogy. - To je mätúce. 1071 01:05:17,875 --> 01:05:22,000 Po prekonaní prvotného zmätku som súhlasil, že pomôžem. 1072 01:05:22,083 --> 01:05:24,958 Vaše druhé ja napísalo všetky moje repliky. 1073 01:05:25,042 --> 01:05:28,083 Opakovať slová trikrát sa mi zdalo trochu zvláštne, 1074 01:05:28,167 --> 01:05:32,292 ale povedali ste: „Predstierate, že ste kanibalský zabijak. 1075 01:05:32,792 --> 01:05:34,542 „Vy ste zvláštny, človeče.“ 1076 01:05:34,625 --> 01:05:35,625 Okej. 1077 01:05:36,542 --> 01:05:39,000 Tvoje budúce ja vedelo, že súčasné ja bude somár 1078 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 a zradí nás. 1079 01:05:40,167 --> 01:05:43,125 A tvoje budúce ja tiež vedelo, že tvoje súčasné ja to oľutuje, 1080 01:05:43,208 --> 01:05:45,792 hneď ako zistí, že som mŕtvy, ako prvýkrát. 1081 01:05:45,875 --> 01:05:47,208 Áno. Ja... 1082 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 Haló? 1083 01:05:51,667 --> 01:05:52,667 Sekundu. 1084 01:05:53,167 --> 01:05:54,625 Chceš sa so sebou porozprávať. 1085 01:05:56,125 --> 01:05:57,667 - To bolo super. - Bola to zábava. 1086 01:05:59,375 --> 01:06:00,458 Haló? 1087 01:06:00,542 --> 01:06:03,458 Ahoj, chytrák. Poučil si sa z toho? 1088 01:06:04,333 --> 01:06:07,583 Áno. Zistil som, že to nie je skutočný Barron. 1089 01:06:08,125 --> 01:06:11,542 Áno. Len skúška, aby sme sa uistili, že to zvládneš. 1090 01:06:12,542 --> 01:06:14,958 Celé sme ti to naplánovali priamo pred nosom. 1091 01:06:16,417 --> 01:06:18,458 A ja nie som dole v suteréne. 1092 01:06:19,333 --> 01:06:21,667 Som oproti cez ulicu s ostreľovacou puškou. 1093 01:06:24,500 --> 01:06:27,333 Keď Mike zomrel, prvýkrát, čo som... 1094 01:06:27,958 --> 01:06:30,333 prežil tento večer, fakt ma to dodrbalo. 1095 01:06:32,125 --> 01:06:35,917 A... hneď som vedel, že som urobil chybu. 1096 01:06:36,958 --> 01:06:37,958 Nebola tam... 1097 01:06:39,708 --> 01:06:41,625 žiadna radosť z mojej pomsty. Len... 1098 01:06:43,542 --> 01:06:45,542 ďalší odpor k sebe samému a... 1099 01:06:47,583 --> 01:06:48,958 Vedel som, že pocítiš to isté. 1100 01:06:50,917 --> 01:06:53,208 Nick, nanešťastie, sme ten typ hlupáka, 1101 01:06:53,292 --> 01:06:56,000 ktorý sa môže učiť len z robenia chýb. 1102 01:06:57,917 --> 01:07:02,333 Vlastne je to veľmi otravný charakterový nedostatok. 1103 01:07:04,375 --> 01:07:05,375 Takže čo teraz? 1104 01:07:07,458 --> 01:07:11,458 Teraz chcem, aby si sa rozlúčil s Chetom a upratal to tam. 1105 01:07:13,708 --> 01:07:14,708 Chet. 1106 01:07:16,333 --> 01:07:17,333 Majte sa. 1107 01:07:17,833 --> 01:07:19,958 Rád som vás všetkých spoznal. 1108 01:07:20,042 --> 01:07:22,042 Bol to príjemný zážitok. 1109 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 Odprevadím vás. 1110 01:07:23,208 --> 01:07:24,417 - Vďaka, Chet. - Okej. 1111 01:07:24,500 --> 01:07:27,708 Dnes už žiadne falošné hrozby. Chcem, aby všetci spolupracovali. 1112 01:07:28,208 --> 01:07:30,000 Máme pred sebou dlhú noc. 1113 01:07:30,083 --> 01:07:32,333 Prvý krok je postarať sa o kanibalského zabijaka. 1114 01:07:33,208 --> 01:07:35,125 Pošlem Sosovi túto adresu 1115 01:07:35,208 --> 01:07:37,458 a poviem, že Mike je pripravený na vyzdvihnutie. 1116 01:07:38,417 --> 01:07:40,250 Pripravme sa na skutočného Barrona. 1117 01:07:40,333 --> 01:07:42,958 Dobre, múdrejšie, staršie ja. 1118 01:07:43,833 --> 01:07:45,167 Čo máme robiť? 1119 01:08:37,750 --> 01:08:38,958 Bože. 1120 01:08:39,042 --> 01:08:40,333 Okej. 1121 01:08:40,417 --> 01:08:42,667 - Mám otvoriť? - Netreba. Ďakujem. 1122 01:08:42,750 --> 01:08:43,750 Koho to zaujíma? 1123 01:08:46,083 --> 01:08:47,250 Kto je to? 1124 01:08:48,833 --> 01:08:50,000 Viete, kto to je. 1125 01:08:58,833 --> 01:08:59,833 Dobrý večer. 1126 01:09:01,417 --> 01:09:02,417 Doriti. 1127 01:09:06,167 --> 01:09:07,708 Jedlo vhodné pre kráľa. 1128 01:09:08,375 --> 01:09:09,500 Čo je v... 1129 01:09:10,708 --> 01:09:11,833 taške, priateľu? 1130 01:09:11,917 --> 01:09:12,917 Základné veci. 1131 01:09:13,875 --> 01:09:14,875 Štuple do uší. 1132 01:09:15,792 --> 01:09:17,458 Nože na porciovanie a... 1133 01:09:18,375 --> 01:09:19,375 chloroform. 1134 01:09:20,708 --> 01:09:22,083 Debilný chloroform. 1135 01:09:27,750 --> 01:09:29,375 Aká krásna mačička. 1136 01:09:30,292 --> 01:09:31,708 Smiem sa opýtať na jej meno? 1137 01:09:31,792 --> 01:09:32,792 To je Kingpin. 1138 01:09:33,542 --> 01:09:34,542 Kocúr Kingpin. 1139 01:09:47,875 --> 01:09:49,375 Skontrolujte mu niekto pulz. 1140 01:09:50,917 --> 01:09:53,042 To je nechutné. 1141 01:10:00,750 --> 01:10:01,750 Počujete to? 1142 01:10:06,917 --> 01:10:08,708 Drž sa mimo výhľadu toho ostreľovača. 1143 01:10:08,792 --> 01:10:09,792 Veď jasné. 1144 01:10:11,875 --> 01:10:12,875 Doriti. 1145 01:10:14,792 --> 01:10:15,792 - Doriti. - Poďme! 1146 01:10:15,875 --> 01:10:17,042 Nick, zastreľ ich! 1147 01:10:38,708 --> 01:10:39,750 Srať na to. 1148 01:10:39,833 --> 01:10:41,542 Vydrž, zlatko! 1149 01:10:56,875 --> 01:10:58,708 - Granát! - Čo? 1150 01:11:00,167 --> 01:11:01,167 - Čo? - Granát. 1151 01:11:02,125 --> 01:11:03,125 Kurva! 1152 01:11:44,333 --> 01:11:45,375 No doriti. 1153 01:11:52,875 --> 01:11:55,292 Nemyslím si, že ti vrátia depozit. 1154 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 Koľko je hodín? 1155 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 Je čas na after-after-afterpárty. 1156 01:12:19,125 --> 01:12:22,417 AFTER-AFTER-AFTERPÁRTY 1157 01:12:26,708 --> 01:12:28,500 Peknú noc, pán Jimmy, pane. 1158 01:12:28,583 --> 01:12:30,375 Som Jimmy Boy, ty sráč. 1159 01:12:31,458 --> 01:12:32,708 - Ahoj, Charlie. - Ahoj. 1160 01:12:32,792 --> 01:12:34,500 Pozdrav odo mňa svoju dcéru, okej? 1161 01:12:35,042 --> 01:12:36,042 Buďte v strehu. 1162 01:12:38,333 --> 01:12:40,958 Jimmy Boy, ty zasraný... Naser si! 1163 01:12:41,042 --> 01:12:43,500 Zúrivec Ryan, ty vysekaný kretén. 1164 01:12:43,583 --> 01:12:45,042 - Ale no tak. - Čo si? 1165 01:12:45,125 --> 01:12:48,708 - Teraz si posratý vrátnik? - To nie! Vrátnik sa „predávkoval“. 1166 01:12:48,792 --> 01:12:50,000 - Ach, človeče. - Hej. 1167 01:12:50,083 --> 01:12:51,792 - Je v pohode? - Je mŕtvy. 1168 01:12:52,542 --> 01:12:55,542 Dopekla! Prečo si... Čudné, že dávaš úvodzovky, keď zomrel. 1169 01:12:55,625 --> 01:12:56,792 Ja viem, ale... 1170 01:12:56,875 --> 01:12:58,208 Áno, to je nahovno. 1171 01:12:58,292 --> 01:13:00,625 - Vraj si sa oženil. - Áno, oženil. 1172 01:13:00,708 --> 01:13:02,917 - Vážne? - Áno, ale nebol si tam. 1173 01:13:04,625 --> 01:13:07,208 Bol som v base, kamoš. 1174 01:13:10,708 --> 01:13:11,958 - No jasné! - Hej. 1175 01:13:12,042 --> 01:13:14,542 - Doriti, kamoš! Hej! - Áno, zabudol si? 1176 01:13:14,625 --> 01:13:16,917 - Človeče, vitaj. Vitaj späť. - Áno. Došľaka. 1177 01:13:17,000 --> 01:13:19,250 Vieš, čo sa hovorí. Vitaj späť. Je to dobré. 1178 01:13:19,333 --> 01:13:21,625 Zabudli aj iní ľudia? Ľudia o tom nevedeli? 1179 01:13:23,958 --> 01:13:25,458 - Ahoj. - Máš sa, Jimmy? 1180 01:13:28,333 --> 01:13:30,625 Ten smrad podvádzal. Radšej si daj pozor. 1181 01:13:31,708 --> 01:13:32,708 Došľaka. 1182 01:13:32,792 --> 01:13:33,875 Okej. 1183 01:13:36,000 --> 01:13:37,833 - Toto si vezmem. Ďakujem. - Vitaj. 1184 01:14:08,417 --> 01:14:10,583 Som späť, bejby! 1185 01:14:16,083 --> 01:14:19,083 Milujem konfety. 1186 01:14:19,167 --> 01:14:20,875 Bol to granát? 1187 01:14:20,958 --> 01:14:24,042 Neviem, aké dievčatá si vodíš k sebe do bytu, Nick, 1188 01:14:24,125 --> 01:14:25,208 ale je to... 1189 01:14:26,083 --> 01:14:27,667 Nie. Ja to chápem. 1190 01:14:28,208 --> 01:14:29,667 Len si ťa doberám. 1191 01:14:29,750 --> 01:14:33,333 Dobre, takže budeme zasahovať s miestnou políciou a hasičmi 1192 01:14:33,417 --> 01:14:34,958 asi ďalších 20, 30 minút. 1193 01:14:35,042 --> 01:14:39,458 Môžeme vám získať čas, ale len pokiaľ to nebude úplný cirkus. 1194 01:14:41,417 --> 01:14:42,833 Chcete sa prezliecť? 1195 01:14:42,917 --> 01:14:45,000 Toto je všetko, čo som pre oboch našiel. 1196 01:14:45,875 --> 01:14:47,417 Zelená striptérska podprsenka. 1197 01:14:48,000 --> 01:14:50,125 To je od teba veľmi milé, súčasný Nick. 1198 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 Vezmem si oboje. 1199 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 Je po všetkom? 1200 01:15:05,833 --> 01:15:09,125 Bohužiaľ, nie. Mike dostal Barrona. Je mŕtvy. 1201 01:15:09,208 --> 01:15:11,000 Čo sa stalo s Barronovými chlapmi? 1202 01:15:11,083 --> 01:15:13,083 Mike zabil aj ich. 1203 01:15:13,167 --> 01:15:15,875 Teraz je na úteku. 1204 01:15:16,708 --> 01:15:19,375 Dobre. Na tom nezáleží. 1205 01:15:21,167 --> 01:15:22,875 Prepáč. Prečo na tom nezáleží? 1206 01:15:23,500 --> 01:15:27,333 Všetkých nechám, nech sa zabavia. Oslava môže pokračovať. 1207 01:15:27,792 --> 01:15:29,458 Ale keď príde ráno, 1208 01:15:29,542 --> 01:15:32,625 nebudú mať len opicu, dostanú aj rozkazy. 1209 01:15:33,125 --> 01:15:37,042 Všetky operácie sa pozastavia, kým sa táto záležitosť nevyrieši. 1210 01:15:37,125 --> 01:15:41,292 Každý člen organizácie bude mať jedinú povinnosť: 1211 01:15:41,375 --> 01:15:44,208 „Nájsť Mikea a priniesť mi jeho hlavu.“ 1212 01:15:44,708 --> 01:15:48,292 Je mi jedno, kam pôjde. Je mi jedno, ako dlho to bude trvať. 1213 01:15:48,375 --> 01:15:51,542 Nájdu ho a on, kurva, zomrie! 1214 01:15:51,625 --> 01:15:54,625 Jasné. Chápem. Chcem s tým pomôcť. 1215 01:15:54,708 --> 01:15:57,208 „Zabiť zasraného Mikea“ znie skvele. Zaslúži si to. 1216 01:15:57,292 --> 01:15:59,250 Lebo je zlý a musí zomrieť. 1217 01:15:59,333 --> 01:16:00,417 Áno! 1218 01:16:02,250 --> 01:16:03,333 Na toho sráča. 1219 01:16:03,417 --> 01:16:05,417 Áno, čoskoro sa uvidíme. 1220 01:16:07,583 --> 01:16:10,167 Takže? Čo som zmeškala? 1221 01:16:10,250 --> 01:16:12,500 Hneď zajtra ráno 1222 01:16:12,583 --> 01:16:15,125 po tebe pôjde celá organizácia. 1223 01:16:15,208 --> 01:16:16,208 - Super. - Počkať, čo? 1224 01:16:16,708 --> 01:16:17,833 To je veľa času. 1225 01:16:17,917 --> 01:16:19,458 Veľa času na čo? 1226 01:16:19,542 --> 01:16:22,292 Aby sme zistili, kto je skutočná krysa. A budeme slobodní. 1227 01:16:22,375 --> 01:16:25,042 No, skutočná krysa je už mŕtva. 1228 01:16:25,708 --> 01:16:26,750 Som zmätený. 1229 01:16:26,833 --> 01:16:29,125 Pamätáš si dohodu s Kanaďanmi, ktorá sa pokazila? 1230 01:16:29,208 --> 01:16:32,083 Áno, jasné. Vtedy zomrel Jackie Napalm. 1231 01:16:35,625 --> 01:16:36,875 Ale doriti! 1232 01:16:37,958 --> 01:16:40,833 - Jackie Napalm bol tá krysa? - Presne tak. 1233 01:16:41,375 --> 01:16:44,167 Jackie sa priznal, keď mi krvácal v náručí, 1234 01:16:44,250 --> 01:16:48,667 že bol krysa a nastražil to tak, aby Sosovho syna zatkli. 1235 01:16:48,750 --> 01:16:50,917 Preto si to mohol hodiť na Mikea. 1236 01:16:51,000 --> 01:16:54,292 Lebo Jackie bol jediný, kto mohol povedať niečo iné. 1237 01:16:54,375 --> 01:16:56,458 Sosa povie, že klamem, aby som sa zachránil. 1238 01:16:56,542 --> 01:16:59,583 Neviem dokázať, že krysa bol Jackie Napalm. Všetci ho zbožňovali. 1239 01:16:59,667 --> 01:17:01,292 Áno, bol to dobrý chlap. 1240 01:17:01,958 --> 01:17:04,458 Čo teda urobíme, doriti? 1241 01:17:04,542 --> 01:17:06,375 Odhaliť krysu nebol môj jediný nápad. 1242 01:17:07,458 --> 01:17:10,833 Bolo to len jednoduchšie riešenie. Oveľa jednoduchšie. 1243 01:17:14,833 --> 01:17:16,958 Všetci nepriatelia sú pod jednou strechou, nie? 1244 01:17:18,458 --> 01:17:20,208 Ja že si s tým skončil. 1245 01:17:20,292 --> 01:17:21,292 Ja viem. 1246 01:17:23,000 --> 01:17:24,625 Jednu akciu možno ešte zvládnem. 1247 01:17:29,083 --> 01:17:30,167 Čo vy na to? 1248 01:17:31,083 --> 01:17:32,542 Buď my, alebo oni. 1249 01:17:35,000 --> 01:17:37,167 Je čas narušiť tú posratú párty. 1250 01:17:37,625 --> 01:17:42,208 Hej! 1251 01:17:42,292 --> 01:17:43,500 Milujem vás, ľudia! 1252 01:17:44,208 --> 01:17:48,000 Počuj, synak. Myslím si, že je čas, aby sme sa porozprávali, 1253 01:17:48,625 --> 01:17:50,958 odkiaľ pochádzaš. A konkrétne o tom, 1254 01:17:51,042 --> 01:17:52,583 prečo nemáš dobrý výzor po mne. 1255 01:17:53,417 --> 01:17:56,417 No tak, oci. Viem, že som adoptovaný. Nie som hlúpy. 1256 01:17:56,500 --> 01:17:58,375 O to práve ide. 1257 01:17:59,333 --> 01:18:00,500 Neadoptovali sme ťa. 1258 01:18:01,792 --> 01:18:02,792 Nie? 1259 01:18:03,542 --> 01:18:05,417 Vieš, čo je najdúch? 1260 01:18:07,083 --> 01:18:09,125 - Druh kačky? - Pozri. 1261 01:18:09,208 --> 01:18:11,625 Raz v noci som kráčal po meste 1262 01:18:11,708 --> 01:18:16,875 a počul som slabý zvuk vychádzajúci z uličky. 1263 01:18:16,958 --> 01:18:19,708 A tam, v tme... 1264 01:18:21,333 --> 01:18:23,208 som zbadal niečo, čo mi zmenilo život. 1265 01:18:24,833 --> 01:18:28,000 Uvidel som krásneho chlapčeka. 1266 01:18:29,583 --> 01:18:31,167 Priamo pod kontajnerom. 1267 01:18:33,583 --> 01:18:36,292 - Bol som v blbom kontajneri? - Nie. 1268 01:18:36,375 --> 01:18:38,500 Pod kontajnerom, synak. Pod ním. 1269 01:18:38,583 --> 01:18:41,167 Keď som ťa tam uvidel, bezbranného a opusteného, 1270 01:18:41,250 --> 01:18:42,875 pri všetkých odpadkoch a krysách... 1271 01:18:42,958 --> 01:18:44,917 Fúha. Boli na mne krysy? 1272 01:18:45,000 --> 01:18:48,750 Počúvaj. Odohnal som ich preč. Každopádne, od tej chvíle som vedel, 1273 01:18:48,833 --> 01:18:52,375 že tvoje bezpečie je moja najväčšia starosť. 1274 01:18:52,458 --> 01:18:54,667 Už sa ti nikdy nestane nič zlé. 1275 01:18:55,958 --> 01:18:58,375 - Ale bol som dieťa z odpadkov? - Srať na to. 1276 01:18:58,458 --> 01:19:00,875 - Prečo mi to teraz hovoríš? - Nie. 1277 01:19:00,958 --> 01:19:02,625 Nebol si žiadne dieťa z odpadkov. 1278 01:19:03,167 --> 01:19:04,417 Od tej chvíle 1279 01:19:05,458 --> 01:19:07,417 si bol moja pýcha a radosť. 1280 01:19:08,833 --> 01:19:10,542 Chcem, aby si mal všetko. 1281 01:19:11,208 --> 01:19:12,958 Ale nateraz... 1282 01:19:14,542 --> 01:19:17,333 Chcem, aby si mal prekvapenie, o ktorom sme hovorili. 1283 01:19:18,250 --> 01:19:21,000 Ale mal som povedať „prekvapenia“. 1284 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 - Dve prekvapenia? - Bude sa ti to páčiť. Poď. 1285 01:19:29,292 --> 01:19:32,208 Radosť robiť s tebou biznis. 1286 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 Sam. 1287 01:19:34,875 --> 01:19:35,917 Ešte niečo. 1288 01:19:38,083 --> 01:19:40,833 Dozrela by si na môjho priateľa? 1289 01:19:58,583 --> 01:20:00,167 - Sam? - Samantha. 1290 01:20:01,750 --> 01:20:03,833 - Cítila som trochu... - Áno. 1291 01:20:03,917 --> 01:20:06,167 Možno je to len začiatok. 1292 01:20:06,250 --> 01:20:09,375 Ale ešte pár mesiacov sa nič nestane. 1293 01:20:09,458 --> 01:20:11,292 Môjmu druhému ja radšej nič nehovor. 1294 01:20:12,125 --> 01:20:14,333 Lepšie je nechať veci plynúť prirodzene. 1295 01:20:14,417 --> 01:20:15,917 Tvoje tajomstvo nevyzradím. 1296 01:20:16,792 --> 01:20:19,500 Nechcela by som sa dostať medzi teba a teba. 1297 01:20:25,917 --> 01:20:28,917 Toto je prvý z dvoch darov. 1298 01:20:35,292 --> 01:20:39,542 - Bum! - Panebože! 1299 01:20:46,042 --> 01:20:47,500 Čo znamená to „JB“? 1300 01:20:50,042 --> 01:20:52,000 Než odhalím darček číslo dva... 1301 01:20:53,458 --> 01:20:56,292 Už dlho je medzi nami krysa. 1302 01:20:57,292 --> 01:20:59,917 Akože donášač alebo taká, čo ma chcela zožrať ako dieťa? 1303 01:21:00,000 --> 01:21:01,333 Nesnažila sa ťa zožrať. 1304 01:21:01,417 --> 01:21:03,917 - Bola len neďaleko. Doriti! - Okej. 1305 01:21:04,000 --> 01:21:06,875 - Môžem dokončiť, čo hovorím? - Dobre, prepáč. 1306 01:21:06,958 --> 01:21:09,375 Bola to metaforická krysa, 1307 01:21:09,458 --> 01:21:11,000 ktorá ťa dostala do väzenia. 1308 01:21:11,708 --> 01:21:15,375 Ale zistil som, kto tá krysa je. 1309 01:21:17,667 --> 01:21:19,000 Kto je to? 1310 01:21:19,083 --> 01:21:20,458 Mike. 1311 01:21:21,000 --> 01:21:22,417 Rýchly Mike? 1312 01:21:22,500 --> 01:21:24,083 Mám to štvornásobne potvrdené. 1313 01:21:24,167 --> 01:21:25,750 Myslel som si, že sme kamoši. 1314 01:21:25,833 --> 01:21:27,417 Všetkých nás oklamal. 1315 01:21:27,500 --> 01:21:29,792 Ale vieš čo? Netráp sa tým. 1316 01:21:29,875 --> 01:21:31,750 Každý, kto ublíži môjmu synovi, 1317 01:21:31,833 --> 01:21:33,708 za to draho zaplatí. 1318 01:21:34,542 --> 01:21:36,583 Teraz je čas na tvoj posledný dar. 1319 01:21:36,667 --> 01:21:38,083 Choď do tej miestnosti. 1320 01:21:45,250 --> 01:21:47,583 Ahoj, Jimmy Boy. 1321 01:21:49,167 --> 01:21:50,375 Ahojte. 1322 01:21:51,417 --> 01:21:53,625 Ideš, chlapče. Do toho. 1323 01:21:54,292 --> 01:21:56,000 Vydrbaný smrad! 1324 01:21:56,333 --> 01:21:59,125 Vieš, že je to blbosť! Srať na to. Sleduj toto, ty sukin... 1325 01:22:00,000 --> 01:22:01,208 Pozeraj sa a uč sa. 1326 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 Tak 11 žien a ani si to neskúsil? 1327 01:22:08,292 --> 01:22:10,708 Toto je na 100 % tvoja vina. 1328 01:22:10,792 --> 01:22:13,042 Celú noc hovoríš o nefungujúcich vtákoch. 1329 01:22:13,125 --> 01:22:15,333 Dal si mi to do hlavy. A potom som tam šiel... 1330 01:22:16,292 --> 01:22:18,167 - A... - Nemohol si... 1331 01:22:18,250 --> 01:22:20,000 - Predtým v striptízovom klube... - Hej. 1332 01:22:20,083 --> 01:22:21,875 Je to príbeh starý ako sám čas. 1333 01:22:21,958 --> 01:22:24,083 - Čo je to? Kráska a zviera? - Nie. 1334 01:22:24,167 --> 01:22:26,417 Nie. Myslím tým, že tvoj problém má riešenie. 1335 01:22:26,500 --> 01:22:29,292 Je to psychosomatické, kamoš. Vyvíjal si na seba tlak, 1336 01:22:29,375 --> 01:22:32,458 aby si podal výkon, Jimmy. Ak to necháš tak, kamoš, 1337 01:22:32,542 --> 01:22:35,583 tvoj vták povstane ako fénix. 1338 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Ako Phoenix v Arizone? 1339 01:22:38,792 --> 01:22:42,083 Nie, braček. Ako ten vták. Ako zázračný vtákový vták. 1340 01:22:42,583 --> 01:22:43,833 Áno! 1341 01:22:43,917 --> 01:22:45,875 Teraz tam pôjdeš a budeš mať sex... 1342 01:22:46,958 --> 01:22:47,958 Došľaka! 1343 01:22:48,042 --> 01:22:49,708 - Dočerta! - Prepáč, kamoš. 1344 01:22:49,792 --> 01:22:52,333 Toto je tá najhoršia noc v živote! 1345 01:22:52,417 --> 01:22:53,917 Najprv zistím, že Mike je krysa. 1346 01:22:54,000 --> 01:22:57,083 - Máš niečo vo vlasoch. Mike... - Teraz mám vo vlasoch smoothie! 1347 01:22:57,167 --> 01:22:58,708 Mike je čo? Mike je tá krysa? 1348 01:22:58,792 --> 01:23:00,292 Celého si ma oblial smoothie! 1349 01:23:00,375 --> 01:23:02,500 Prepáč. Prečo piješ na párty smoothie? 1350 01:23:02,583 --> 01:23:04,958 - Vieš, že mám rád husté drinky! - A s kopou ľadu. 1351 01:23:05,042 --> 01:23:08,958 A stroj na piña coladu bol pokazený! Takže je to takto! 1352 01:23:09,042 --> 01:23:10,042 Jasné. 1353 01:23:10,667 --> 01:23:12,208 Idem to zo seba zmyť. 1354 01:23:12,292 --> 01:23:15,458 Vieš čo? Aj stroj na piña coladu som pokazil ja. 1355 01:23:15,542 --> 01:23:18,292 Mrzí ma to. Došľaka, Tony. 1356 01:23:18,375 --> 01:23:20,250 Ahoj, Sam. To bolo... 1357 01:23:20,833 --> 01:23:22,250 Práve tu bol môj kamoš. 1358 01:23:29,625 --> 01:23:33,625 Tiež dávam granáty do chladničky. Nechcem, aby sa tam niekto dostal. 1359 01:23:34,208 --> 01:23:38,292 Moja kamarátka policajtka nám urobila láskavosť a rozmiestnila v dome zbrane. 1360 01:23:40,583 --> 01:23:42,583 Mitch Čepeľ, Tupec Tony, 1361 01:23:42,667 --> 01:23:46,042 Willy Výprask, Zúrivec Ryan, Bob Paradajka, 1362 01:23:46,125 --> 01:23:48,042 všetci v tom dome sú prvotriedna hrozba. 1363 01:23:48,125 --> 01:23:49,125 Výborne. 1364 01:23:49,208 --> 01:23:53,292 Len pripomínam, že ak sa niektorý z nich dostane von živý, 1365 01:23:53,375 --> 01:23:58,542 - Mike a ja sme mŕtvi. Takže žiaden tlak. - Preto zostanete tu. 1366 01:23:59,333 --> 01:24:00,625 Čože? Nie. 1367 01:24:00,708 --> 01:24:03,125 Rozhodne nepôjdete bezo mňa. Idem s vami. 1368 01:24:03,208 --> 01:24:05,167 - Mike, sám si to hovoril. - Nick. 1369 01:24:05,250 --> 01:24:07,958 S týmto životným štýlom si skončil. Zostaň tu. Dobre? 1370 01:24:08,833 --> 01:24:11,083 Hej. Zaželaj mi šťastie. 1371 01:24:12,208 --> 01:24:14,292 - Pripravený, Nick? - Áno, pripravený, Nick. 1372 01:24:24,583 --> 01:24:25,583 Veľa šťastia. 1373 01:24:28,250 --> 01:24:29,375 Okej. 1374 01:24:31,625 --> 01:24:34,708 No tak. Daj mi aspoň polovičnú erekciu. 1375 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 Okej. 1376 01:24:42,000 --> 01:24:45,000 - Tu ho máme. Nick. - Zúrivec. 1377 01:24:45,083 --> 01:24:46,542 Rád ťa vidím. Veľmi rád. 1378 01:24:46,625 --> 01:24:47,833 Ja teba tiež. 1379 01:24:47,917 --> 01:24:51,208 Zmeškal si veľa večierkov. To ti poviem. 1380 01:24:51,292 --> 01:24:53,167 Vedz, že som ťa mal vždy rád. 1381 01:24:53,250 --> 01:24:54,917 Vďaka, kamoš. 1382 01:24:55,000 --> 01:24:58,958 Náš biznis niekedy môže veci medzi ľuďmi skomplikovať, 1383 01:24:59,042 --> 01:25:01,417 - ale nikdy to nie je osobné. - Pozri, 1384 01:25:01,500 --> 01:25:04,375 čo narobíš? Je to súčasť hry, však? 1385 01:25:05,708 --> 01:25:07,375 Hra neberie ohľady. 1386 01:25:07,458 --> 01:25:11,167 Áno. Je dobré vedieť, že to tak cítiš. 1387 01:25:27,833 --> 01:25:28,875 Zmiznite! 1388 01:25:28,958 --> 01:25:30,833 Všetci vypadnite! 1389 01:25:31,708 --> 01:25:34,000 - Kde je Sosa? - Na druhom poschodí! 1390 01:25:47,750 --> 01:25:49,042 Doriti! 1391 01:25:52,792 --> 01:25:53,792 Kurva! 1392 01:26:15,583 --> 01:26:17,333 - Tam sú! - Choď do riti, Nick! 1393 01:26:26,667 --> 01:26:27,875 Choď. 1394 01:26:46,333 --> 01:26:48,667 Dobre, chlapi. Ideme do zasraného boja, jasné? 1395 01:26:48,750 --> 01:26:51,542 Budeme chrániť našich priateľov, našu rodinu. Poďme! 1396 01:26:51,625 --> 01:26:54,750 Ja budem chrániť kuchyňu. Zostanem tu, ale vy to zvládnete. 1397 01:26:54,833 --> 01:26:56,500 - No tak. Zvládnete to. - Okej. 1398 01:26:56,583 --> 01:26:58,625 Zvládnete to. Verím vo vás. 1399 01:26:59,292 --> 01:27:01,917 Dobre, chlapi. V „tíme“ nie je žiadne „ja“. 1400 01:27:02,000 --> 01:27:05,833 Oprite sa jeden o druhého, ak sa budete báť. Som tu, dobre? 1401 01:27:05,917 --> 01:27:07,958 Strážim... Ahoj, Mike. 1402 01:27:08,042 --> 01:27:10,708 - Ahoj, Tupec. - Kamoš, zmeškal si poriadnu párty. 1403 01:27:10,792 --> 01:27:12,750 Kým nezačali strieľať. Potom to bolo desivé. 1404 01:27:12,833 --> 01:27:15,000 - Jasné. - Počkať. 1405 01:27:15,083 --> 01:27:16,917 Jimmy Boy povedal, že ty si tá krysa? 1406 01:27:17,000 --> 01:27:20,167 Nie. To bolo len nedorozumenie. 1407 01:27:20,250 --> 01:27:21,583 - Vďakabohu. - Veru. 1408 01:27:22,667 --> 01:27:25,292 Chcem ti veriť, ale budem hrať na istotu, dobre? 1409 01:27:27,417 --> 01:27:29,500 Mrzí ma to! 1410 01:27:29,583 --> 01:27:31,917 Mike, prepáč. Trafil som ťa? Dúfam, že áno, 1411 01:27:32,000 --> 01:27:33,833 ale aj tak ma to mrzí. 1412 01:27:34,375 --> 01:27:36,458 Čo je... Doriti. Nie! 1413 01:29:31,833 --> 01:29:34,417 No tak. Poďme. Je čas si zašukať. 1414 01:29:34,500 --> 01:29:36,083 VŠETKO JE TO V REFLEXOCH 1415 01:29:41,417 --> 01:29:43,083 Doriti. 1416 01:29:48,667 --> 01:29:49,667 Ahoj, Nick! 1417 01:30:02,042 --> 01:30:04,042 Super, že si ostal v aute. 1418 01:30:04,500 --> 01:30:07,208 - Áno, bol som trochu nervózny. - Vďaka za pomoc. 1419 01:30:08,542 --> 01:30:09,583 V pohode. 1420 01:30:11,458 --> 01:30:13,250 Adiós, ty hajzel! 1421 01:30:38,167 --> 01:30:40,583 No tak. Zabili ste dídžeja? 1422 01:30:41,042 --> 01:30:43,417 Pôjdeme po Sosu. Postaraj sa o Jimmyho. 1423 01:30:53,167 --> 01:30:54,167 No tak. 1424 01:30:55,583 --> 01:30:57,792 Pre teba nemôžem šukať, Mike! 1425 01:30:59,333 --> 01:31:01,250 Asi neviem, čo to znamená, Jimmy Boy. 1426 01:31:01,333 --> 01:31:03,542 Chcem len šukať, Mike! 1427 01:31:11,208 --> 01:31:12,750 Nick, zostaň, kde si! 1428 01:31:14,375 --> 01:31:15,375 Odhoď zbrane! 1429 01:31:18,208 --> 01:31:20,333 Nick, ty mizerný zradca. 1430 01:31:43,500 --> 01:31:45,833 Toto nie je osobné, Jimmy Boy. Muselo sa to urobiť. 1431 01:31:45,917 --> 01:31:47,917 Neznášam krysy, Mike. 1432 01:31:48,000 --> 01:31:51,167 Okrem tej z toho filmu, kde varili. 1433 01:31:51,833 --> 01:31:54,542 - Ratatouille? - Áno, Ratatouille, Mike! 1434 01:31:55,167 --> 01:31:57,583 Nie som krysa, Jimmy Boy. Bol to Jackie Napalm. 1435 01:31:58,917 --> 01:32:00,958 To nie je vôbec pekné, Mike. 1436 01:32:01,042 --> 01:32:04,417 Jackie Napalm bol môj kamoš! Bol to dobrý chlap. 1437 01:32:06,458 --> 01:32:07,750 Sosa je v pohybe. 1438 01:32:18,708 --> 01:32:19,833 Idem si po teba, oci! 1439 01:32:22,500 --> 01:32:23,583 Okej. 1440 01:32:35,667 --> 01:32:37,042 Pusti ju, Sosa. 1441 01:32:37,125 --> 01:32:38,125 Kde je môj syn? 1442 01:32:39,042 --> 01:32:41,292 Myslel som si, že je tu vonku s tebou. 1443 01:32:47,625 --> 01:32:48,625 Jimmy Boy? 1444 01:32:51,000 --> 01:32:52,917 Môže mi niekto vysvetliť, 1445 01:32:53,958 --> 01:32:57,458 ako je možné, že sú tu dvaja Nickovia? 1446 01:32:59,625 --> 01:33:00,625 Otec. 1447 01:33:02,208 --> 01:33:03,417 Jimmy Boy! 1448 01:33:04,208 --> 01:33:05,583 Jimmy Boy! 1449 01:33:06,750 --> 01:33:08,167 Čo ste to urobili? 1450 01:33:08,833 --> 01:33:10,792 Neprinútil som ho vyskočiť z okna. 1451 01:33:10,875 --> 01:33:12,500 Všetko ste zničili, kurva. 1452 01:33:12,583 --> 01:33:14,083 Všetko! 1453 01:33:15,500 --> 01:33:17,083 Čo mi teraz ostalo? 1454 01:33:18,042 --> 01:33:19,917 Nemôžete to pochopiť. 1455 01:33:20,000 --> 01:33:22,750 Neviete, aké je vychovávať dieťa sám. 1456 01:33:23,542 --> 01:33:27,208 Jednorodič, ktorý preňho chce len to najlepšie. 1457 01:33:27,292 --> 01:33:28,667 My to chápeme. 1458 01:33:28,750 --> 01:33:30,458 Si Lorelai a on je Rory. 1459 01:33:33,542 --> 01:33:34,833 Lorelai a Rory? 1460 01:33:36,625 --> 01:33:38,000 Ženy z rodu Gilmorovcov? 1461 01:33:38,083 --> 01:33:40,125 - Presne tak. - Ženy z rodu Gilmorovcov. 1462 01:33:42,250 --> 01:33:43,958 To je milé, že to hovoríš. 1463 01:33:46,500 --> 01:33:49,958 Ale Jimmy Boy je teraz preč. A niekto za to musí zaplatiť. 1464 01:33:50,042 --> 01:33:51,667 Súhlasím s tebou, Sosa. 1465 01:33:52,458 --> 01:33:53,708 Stopercentne. 1466 01:33:54,833 --> 01:33:56,375 Ak chceš niekoho zabiť... 1467 01:33:58,583 --> 01:33:59,708 mal by som to byť ja. 1468 01:34:02,875 --> 01:34:05,667 Sosa, všetci sme tu, pretože sme urobili chyby. 1469 01:34:06,917 --> 01:34:10,667 Mike nikdy nemal byť gangster. 1470 01:34:12,375 --> 01:34:14,333 Alice a ja sme sa nikdy nemali vziať. 1471 01:34:16,000 --> 01:34:18,542 A Jimmy Boy nikdy nemal vyskočiť z toho okna. 1472 01:34:19,417 --> 01:34:22,667 Dopekla, urobil som viac ako jednu chybu. 1473 01:34:23,542 --> 01:34:24,917 Urobil som ich veľa. 1474 01:34:26,833 --> 01:34:29,083 Nikdy som nemal Mikea obviniť, že je krysa. 1475 01:34:30,958 --> 01:34:32,917 Za toto všetko môžem ja. 1476 01:34:34,542 --> 01:34:35,875 Tak do toho, Sosa. 1477 01:34:37,458 --> 01:34:38,833 Vylej si svoj smútok na mne. 1478 01:34:40,958 --> 01:34:41,958 Zaslúžim si to. 1479 01:34:43,292 --> 01:34:45,208 Mám lepší nápad. 1480 01:34:45,750 --> 01:34:49,417 Zabijem toho, koho smrť ti najviac ublíži. 1481 01:34:50,167 --> 01:34:52,500 A to bude asi Rýchly Mike. 1482 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 Došľaka. 1483 01:35:26,375 --> 01:35:27,708 Rýchla Alice. 1484 01:35:43,875 --> 01:35:44,875 Nick? 1485 01:35:45,542 --> 01:35:47,667 Ty hlúpy hajzel. 1486 01:35:49,375 --> 01:35:50,500 Myslím, že som okej. 1487 01:35:51,167 --> 01:35:52,917 Doriti s tým. Rýchlo, Nick. 1488 01:35:53,583 --> 01:35:55,583 Doriti. Nick. 1489 01:35:55,667 --> 01:35:56,667 Súčasný Nick. 1490 01:36:02,125 --> 01:36:03,792 Si okej. Zvládaš to skvele. 1491 01:36:04,750 --> 01:36:05,750 Vydrž, kamoš. 1492 01:36:05,833 --> 01:36:08,625 Dobre? Čoskoro to vyriešime. 1493 01:36:09,208 --> 01:36:10,875 Ako ďaleko sme od nemocnice? 1494 01:36:11,292 --> 01:36:12,625 - Šesť kilometrov. - Okej. 1495 01:36:13,417 --> 01:36:14,458 Toto je dobré. 1496 01:36:14,917 --> 01:36:17,250 Máme nejakú blbú hudbu alebo niečo? 1497 01:36:17,333 --> 01:36:19,333 - Áno, čokoľvek chceš. - Pustíš niečo? 1498 01:36:19,417 --> 01:36:20,542 Áno. Jasné. 1499 01:36:20,625 --> 01:36:22,625 Daj. Neboj sa. Postarám sa o to. 1500 01:36:22,708 --> 01:36:24,750 Čokoľvek chceš, braček. Čokoľvek chceš. 1501 01:36:24,833 --> 01:36:25,917 Poďme na to. 1502 01:36:26,000 --> 01:36:27,083 - Áno. - Hej? 1503 01:36:29,708 --> 01:36:33,167 - Táto pieseň. - To si neurobil, však? Naser si. 1504 01:36:33,250 --> 01:36:35,292 - Skús dýchať. Pokoj. Zvládneš to. - Okej. 1505 01:36:35,375 --> 01:36:36,750 Len pokojne. 1506 01:36:55,167 --> 01:36:56,750 To je dobré. 1507 01:37:17,333 --> 01:37:18,583 Poďme na to. 1508 01:37:30,417 --> 01:37:32,250 Dobre, Nick. Chcem ťa počuť. 1509 01:37:46,833 --> 01:37:47,833 To je dobré. 1510 01:38:00,417 --> 01:38:03,708 - Si hrozný spevák, Nick. - Áno, znieš naprd, kamoš. 1511 01:38:03,792 --> 01:38:05,417 Podľa mňa znieš skvele. 1512 01:38:06,042 --> 01:38:07,042 Zvládaš to skvele. 1513 01:38:07,708 --> 01:38:09,083 Dobre. Ešte raz. 1514 01:38:15,125 --> 01:38:17,042 Spievaj so mnou ďalej. Spievaj so mnou. 1515 01:38:17,833 --> 01:38:19,375 Nick, spievaj so mnou. 1516 01:38:19,792 --> 01:38:22,375 Nick, spievaj ďalej. Dobre? 1517 01:38:26,458 --> 01:38:27,667 Zvládneme to. 1518 01:39:11,000 --> 01:39:13,167 Okej. 1519 01:39:16,125 --> 01:39:17,125 Okej. 1520 01:39:17,542 --> 01:39:18,958 POHOTOVOSŤ 1521 01:40:24,000 --> 01:40:25,875 Môžeme to napraviť. 1522 01:40:31,458 --> 01:40:32,458 Čo? 1523 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 Môžeme to napraviť. 1524 01:40:35,292 --> 01:40:36,292 Zlatíčko... 1525 01:40:38,375 --> 01:40:41,083 Nick je preč. A už sa nevráti. 1526 01:40:42,167 --> 01:40:43,250 Stroj času vybuchol. 1527 01:40:43,333 --> 01:40:46,583 Jediný, kto ho vedel opraviť, je mŕtvy. Viem, že je ťažké to prijať. 1528 01:40:48,000 --> 01:40:49,458 Ale bola to naša jediná šanca. 1529 01:40:51,583 --> 01:40:52,625 Ale... 1530 01:40:53,375 --> 01:40:55,375 Ale prečo nemôžeme použiť ten druhý? 1531 01:40:59,625 --> 01:41:00,625 Ten druhý? 1532 01:41:07,000 --> 01:41:08,167 Panebože. 1533 01:41:13,458 --> 01:41:15,000 Myslela som si, že to viete. 1534 01:41:16,000 --> 01:41:19,000 Asi to dáva zmysel. Symon bol môj kamarát. 1535 01:41:21,833 --> 01:41:23,583 - Existuje ďalší stroj času? - Áno. 1536 01:41:34,625 --> 01:41:37,292 MAJETOK SYMONA B. 1537 01:41:40,833 --> 01:41:42,625 Je k tomu návod na použitie? 1538 01:41:43,708 --> 01:41:45,042 PROTOTYP OZMS.2 1539 01:41:45,500 --> 01:41:47,167 Nie, zvládneme to. 1540 01:41:47,250 --> 01:41:49,500 Ak ho dokázal použiť Nick, dokáže to hocikto. 1541 01:41:50,125 --> 01:41:52,500 Dobre. Je čas na druhé kolo. 1542 01:42:01,625 --> 01:42:05,333 MIKE A NICK A NICK A ALICE 1543 01:42:54,792 --> 01:42:57,792 Dobre, toto je trochu prehnaná reakcia. 1544 01:42:57,875 --> 01:42:59,875 Nikto nemá rád, keď s ním takto hovoria. 1545 01:42:59,958 --> 01:43:01,792 Chcem, aby si to povedal so mnou. Môžeme? 1546 01:43:02,333 --> 01:43:04,250 Zákazník má vždy pravdu. Skús to. 1547 01:43:05,542 --> 01:43:07,792 - „Zákazník má vždy pravdu?“ - Zopakuj to. 1548 01:43:07,875 --> 01:43:10,125 - „Zákazník má vždy pravdu.“ - Si zákazník? 1549 01:43:11,458 --> 01:43:13,333 - Som zákazník ja? - Vy ste zákazník. 1550 01:43:13,417 --> 01:43:14,792 Takže kto má pravdu? 1551 01:43:14,875 --> 01:43:16,625 - Vy máte pravdu. - Zákazník chce... 1552 01:43:18,167 --> 01:43:19,167 Sladkosti bez cukru? 1553 01:43:19,250 --> 01:43:20,833 Sladkosti bez cukru. 1554 01:43:22,375 --> 01:43:23,542 Vy... 1555 01:43:26,125 --> 01:43:27,750 Vy ste tu kvôli sexu? 1556 01:43:29,958 --> 01:43:31,208 Áno. 1557 01:43:31,792 --> 01:43:33,000 Aj ja. 1558 01:43:34,083 --> 01:43:35,250 Len vy alebo... 1559 01:43:35,333 --> 01:43:37,708 Poď sem a uvidíš, čo dokážeme. 1560 01:43:37,792 --> 01:43:38,833 Áno. 1561 01:43:45,833 --> 01:43:47,083 Zabudol som na vodu. 1562 01:43:49,458 --> 01:43:52,500 Idem vziať... Potrebujete nejakú vodu? 1563 01:43:52,583 --> 01:43:54,375 Rada som mokrá. 1564 01:43:56,208 --> 01:43:59,875 Páni. Dobre. Takže ja len... Pôjdem... 1565 01:43:59,958 --> 01:44:03,583 Rýchlo skočím po vodu. Len počkajte, dobre? Hej. 1566 01:44:05,333 --> 01:44:07,125 - Nech sa páči. - Ďakujem pekne. 1567 01:44:09,167 --> 01:44:11,292 Chcem vám povedať pár vecí, kým vás tu mám. 1568 01:44:11,375 --> 01:44:13,458 Po prvé, volám sa Symon. S „Y“. 1569 01:44:13,542 --> 01:44:15,625 Takže S-Y-M-O-N. 1570 01:44:15,708 --> 01:44:18,708 Po druhé, som vynálezca, čo je celkom super, však? 1571 01:44:18,792 --> 01:44:21,708 Po tretie, vytváram zariadenie, ktoré zmení svet. 1572 01:44:21,792 --> 01:44:25,042 Všetko, čo poznáte, sa zmení, keď to vyjde, takže... 1573 01:44:25,125 --> 01:44:27,875 Po štvrté, milujem zoznamy. Milujem ich. 1574 01:44:27,958 --> 01:44:29,625 Príď do domu. Dáme si drink. 1575 01:44:29,708 --> 01:44:31,333 Čo tak niečo ešte lepšie? 1576 01:44:31,417 --> 01:44:32,542 Keď prídem k tebe domov, 1577 01:44:32,625 --> 01:44:35,708 dáme si drink a pripijeme si na to, že ho zabijeme. 1578 01:44:35,792 --> 01:44:38,458 Čo keby sme si pripili druhýkrát, keď ho zabijeme? 1579 01:44:38,542 --> 01:44:40,833 A potom si dáme tretí prípitok na jeho pohrebe. 1580 01:44:40,917 --> 01:44:42,625 A čo tak si potom pripiť 1581 01:44:42,708 --> 01:44:45,333 každý rok, po zvyšok našich životov, 1582 01:44:45,417 --> 01:44:47,708 a pripijeme si na krv, ktorá opúšťa Mikeovo telo? 1583 01:44:47,792 --> 01:44:49,833 To sa mi páči. Áno. To je ono. 1584 01:44:51,125 --> 01:44:52,500 Na toho sráča. 1585 01:44:53,000 --> 01:44:54,583 Bože, kiežby tu bol Jackie Napalm. 1586 01:44:54,667 --> 01:44:57,250 Prečo ho vždy spomenieš v tých najhorších chvíľach? 1587 01:44:57,333 --> 01:45:00,000 Lebo je jedným z mojich priateľov. Páčil by sa ti. 1588 01:45:00,083 --> 01:45:01,958 Bol... Bol to dobrý chlap. 1589 01:45:02,042 --> 01:45:05,458 Odpočívaj v pokoji, Jackie! Milujeme ťa! Toto je pre teba! 1590 01:45:09,500 --> 01:45:10,875 Tak sa to robí. 1591 01:45:11,417 --> 01:45:12,667 S kým teda bojuješ? 1592 01:45:12,750 --> 01:45:14,292 Bojujem s peniazmi, zlatko. 1593 01:45:15,708 --> 01:45:18,417 Bojuj so skutočným nepriateľom. Tuto, kamarát. Tu. 1594 01:45:19,292 --> 01:45:21,542 Už nikdy s tebou nepôjdem do striptízového klubu. 1595 01:45:21,625 --> 01:45:25,083 Barron rád berie svoje obete živé. 1596 01:45:25,167 --> 01:45:26,750 Naposledy ma vzal živého? 1597 01:45:26,833 --> 01:45:28,917 Bože! 1598 01:45:29,000 --> 01:45:30,292 Pomoc! 1599 01:45:38,208 --> 01:45:40,750 „SOM SPÄŤ“ film Jimmyho Boya 1600 01:46:17,583 --> 01:46:19,500 KONIEC 1601 01:46:54,583 --> 01:46:56,583 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková