1 00:00:09,045 --> 00:00:09,488 (This drama is for ages 19 and up.) 2 00:00:09,512 --> 00:00:10,969 (All figures, locations, groups, incidents, medical terms, ) 3 00:00:10,970 --> 00:00:12,472 (and others in this drama are entirely fictitious.) 4 00:00:12,473 --> 00:00:14,181 (Animal scenes were directed and filmed...) 5 00:00:14,182 --> 00:00:16,095 (under production guidelines along with animal experts.) 6 00:00:17,185 --> 00:00:20,289 It is so nice! It has been so long. 7 00:00:20,313 --> 00:00:22,648 (28 years ago, Goguryeo Dongmaeng Festival) 8 00:00:22,649 --> 00:00:23,905 Over here. 9 00:00:24,327 --> 00:00:26,357 - Goodness. - Do you want to try? 10 00:00:30,365 --> 00:00:31,986 - Goodness. - Oh, my. 11 00:00:35,788 --> 00:00:37,617 (Woo Hui) 12 00:00:42,962 --> 00:00:46,095 Now that I have lifted it, give me what you promised. 13 00:00:53,931 --> 00:00:56,595 You promised ten iron coins. 14 00:00:56,809 --> 00:01:01,350 You seem like a noble young master. Just get going... 15 00:01:01,479 --> 00:01:04,186 if you do not want to face anything bad. 16 00:01:04,566 --> 00:01:06,272 Get lost! 17 00:01:09,445 --> 00:01:10,548 Gosh. 18 00:01:10,572 --> 00:01:11,860 - Oh, dear. - Hurry. 19 00:01:13,960 --> 00:01:16,447 (Eul Pa So) 20 00:01:17,163 --> 00:01:19,325 - Go away. - Go. 21 00:01:19,372 --> 00:01:20,456 Get going. 22 00:01:20,457 --> 00:01:22,328 Unbelievable. 23 00:01:25,004 --> 00:01:27,838 - Darn it! - You little... 24 00:01:27,839 --> 00:01:29,382 What are you doing? 25 00:01:29,383 --> 00:01:31,425 - Run! - Run! 26 00:01:31,426 --> 00:01:32,672 Run! 27 00:01:34,972 --> 00:01:37,261 Young lady, are you all right? 28 00:01:38,141 --> 00:01:39,512 Let me escort you. 29 00:01:43,479 --> 00:01:44,642 Step away. 30 00:01:59,163 --> 00:02:02,202 Your Highness, His Majesty is looking for you. 31 00:02:02,415 --> 00:02:03,661 Mil Woo. 32 00:02:04,334 --> 00:02:06,122 Do you know whose daughter she is? 33 00:02:08,631 --> 00:02:10,627 She seems to be from the Northern Woo family. 34 00:02:12,467 --> 00:02:16,007 (8 years later at the camp of the Northern Woo family) 35 00:02:32,153 --> 00:02:33,369 My gosh. 36 00:02:33,708 --> 00:02:35,401 Admit your defeat now. 37 00:02:36,700 --> 00:02:38,408 I wonder what she will become. 38 00:02:38,409 --> 00:02:39,656 Right, nanny? 39 00:02:41,120 --> 00:02:42,867 I said I would become a general. 40 00:02:43,123 --> 00:02:44,327 Gosh. 41 00:02:45,124 --> 00:02:47,967 You are a woman. You should prepare to get married for your family. 42 00:02:48,670 --> 00:02:51,243 Nanny, will the Crown Prince like it? 43 00:02:51,267 --> 00:02:54,462 If you become a general, we will follow your command. 44 00:02:57,096 --> 00:03:00,348 If she is dreaming of something impossible for a woman, 45 00:03:00,349 --> 00:03:03,846 it might be better to nip the bud. 46 00:03:09,691 --> 00:03:11,604 Young lady! 47 00:03:12,485 --> 00:03:15,984 Where did she go this time? Young lady! 48 00:03:16,448 --> 00:03:18,821 Goodness. Young lady! 49 00:03:34,008 --> 00:03:37,464 I told you. Marriage is not something you can do as you please. 50 00:03:37,677 --> 00:03:41,847 Still, the second prince is the best warrior in Goguryeo. 51 00:03:41,848 --> 00:03:44,220 But I will not be able to become a queen. 52 00:03:44,476 --> 00:03:47,099 Besides, I will have to live in that freezing region. 53 00:03:47,313 --> 00:03:49,415 I would rather choose to die if not with the Crown Prince. 54 00:03:49,439 --> 00:03:52,938 Fine. If that is what you think... 55 00:03:56,071 --> 00:03:57,405 What are you doing? 56 00:03:57,406 --> 00:04:00,237 No one can disobey a marriage with royalty. 57 00:04:00,908 --> 00:04:02,655 You are aware of it too. 58 00:04:02,994 --> 00:04:05,617 The Myeong Rim family has taken the Crown Prince anyway. 59 00:04:06,040 --> 00:04:08,332 We have been given the second son who will never be king. 60 00:04:08,334 --> 00:04:09,829 Do you not get why? 61 00:04:10,334 --> 00:04:13,045 If we refuse, it will be considered treason. 62 00:04:13,047 --> 00:04:15,711 And they will annihilate our Woo family. 63 00:04:15,965 --> 00:04:18,885 That is what the father and son of the Myeong Rim family want. 64 00:04:18,886 --> 00:04:22,095 For our family to survive, she must die. 65 00:04:22,096 --> 00:04:23,802 No. 66 00:04:24,307 --> 00:04:26,476 I am the head of the family. 67 00:04:26,477 --> 00:04:27,680 Move. 68 00:04:30,064 --> 00:04:31,226 I will do it. 69 00:04:42,200 --> 00:04:43,666 On my older sister's behalf, 70 00:04:46,872 --> 00:04:48,659 I will marry the second prince. 71 00:04:53,587 --> 00:04:56,710 (Northern Region of Goguryeo) 72 00:05:07,601 --> 00:05:10,936 According to what soldiers say, he is like a monster. 73 00:05:10,937 --> 00:05:12,142 I am aware of it. 74 00:05:15,536 --> 00:05:16,729 She is here. 75 00:05:28,455 --> 00:05:29,579 Welcome. 76 00:05:29,580 --> 00:05:30,868 (The Second Prince, Go Nam Mu) 77 00:07:24,612 --> 00:07:26,652 I must protect this region. 78 00:07:27,740 --> 00:07:30,196 So although you are a princess, 79 00:07:30,702 --> 00:07:32,908 you may have to live here with me in the cold Northern regions... 80 00:07:33,537 --> 00:07:36,660 without getting to go to the palace for the rest of your life. 81 00:07:38,876 --> 00:07:40,916 I like it better here. 82 00:07:57,437 --> 00:08:02,358 (Queen Woo) 83 00:08:02,359 --> 00:08:07,816 (Episode 2) 84 00:08:08,947 --> 00:08:11,904 (An hour before the King's death) 85 00:08:35,182 --> 00:08:37,471 It is mugwort, chrysanthemum, and mint. 86 00:08:38,393 --> 00:08:40,848 The Queen asked me to prepare this bath for you. 87 00:09:12,095 --> 00:09:13,465 What are you doing? 88 00:09:16,348 --> 00:09:19,058 I just want to help your bath... 89 00:09:19,060 --> 00:09:20,222 Get out. 90 00:09:22,480 --> 00:09:23,726 Get out. 91 00:10:03,438 --> 00:10:05,561 Why would His Majesty not have me? 92 00:10:09,694 --> 00:10:11,274 As long as that woman exists, 93 00:10:12,488 --> 00:10:15,110 there will be no place for you. 94 00:10:19,746 --> 00:10:23,077 Do you want His Majesty? 95 00:10:32,424 --> 00:10:33,629 I do. 96 00:10:36,805 --> 00:10:38,050 I want him. 97 00:10:38,180 --> 00:10:42,179 I want him so much! So much... 98 00:10:55,699 --> 00:10:58,572 It is a love potion. It can make anyone fall in love. 99 00:11:04,301 --> 00:11:06,078 If you want something, 100 00:11:06,543 --> 00:11:08,539 you must pay the price. 101 00:11:11,600 --> 00:11:14,295 What do you want? I will give you anything you want. 102 00:11:16,021 --> 00:11:18,227 Make me a Chief Priest. 103 00:11:19,096 --> 00:11:20,426 A Chief Priest? 104 00:11:22,559 --> 00:11:23,762 Well... 105 00:11:24,852 --> 00:11:26,057 That is... 106 00:11:26,480 --> 00:11:29,185 That is not something I can do. 107 00:11:35,279 --> 00:11:37,402 When you become a queen, 108 00:11:38,200 --> 00:11:40,530 tell His Majesty just one word. 109 00:11:41,870 --> 00:11:43,158 One drop of this... 110 00:11:44,164 --> 00:11:46,827 is enough to make him want you. 111 00:12:25,996 --> 00:12:27,994 Tell him it is from the Queen. 112 00:13:10,333 --> 00:13:14,374 It will take some time for the potion to work. 113 00:13:53,501 --> 00:13:55,582 This is a decoction made with mercury. 114 00:13:55,753 --> 00:13:59,711 It will make your skin fair like the Queen. 115 00:14:32,040 --> 00:14:35,120 Will I get to become a queen too? 116 00:14:35,752 --> 00:14:37,498 Did I not tell you? 117 00:14:37,711 --> 00:14:40,376 I have seen the people kneel before you. 118 00:15:49,492 --> 00:15:51,155 You better hurry now. 119 00:15:51,953 --> 00:15:55,659 If you are late, His Majesty may want someone else. 120 00:16:07,301 --> 00:16:10,091 Your Majesty, I will grind the medicinal herbs. 121 00:16:27,070 --> 00:16:28,233 Your Majesty! 122 00:16:29,156 --> 00:16:30,360 Your Majesty! 123 00:16:31,658 --> 00:16:32,821 Your Majesty! 124 00:16:34,161 --> 00:16:35,324 Your Majesty! 125 00:16:40,417 --> 00:16:41,580 Your Majesty. 126 00:16:44,756 --> 00:16:45,919 Your Majesty! 127 00:16:48,301 --> 00:16:50,590 His Majesty is... 128 00:17:05,109 --> 00:17:08,358 You must hurry up and call the royal physician. 129 00:17:16,788 --> 00:17:17,951 He has already... 130 00:17:21,376 --> 00:17:23,331 passed away. 131 00:17:43,313 --> 00:17:44,811 This is Eul Pa So. 132 00:17:46,066 --> 00:17:48,481 Your Majesty! 133 00:17:49,529 --> 00:17:53,278 Please open your eyes, Your Majesty! 134 00:17:56,995 --> 00:18:02,160 Please wake up, Your Majesty. 135 00:18:14,606 --> 00:18:19,189 Your Majesty. 136 00:18:24,980 --> 00:18:29,650 Your Majesty! 137 00:18:29,651 --> 00:18:31,648 Please open your eyes. 138 00:18:41,872 --> 00:18:46,083 You still have so much to do, Your Majesty. 139 00:18:46,084 --> 00:18:47,956 Please wake up. 140 00:18:51,126 --> 00:18:55,846 Your Majesty! 141 00:18:57,674 --> 00:18:59,338 Should we inform the others? 142 00:19:05,474 --> 00:19:08,222 No. Not yet. 143 00:19:09,020 --> 00:19:10,599 Make sure no one else finds out. 144 00:19:12,022 --> 00:19:14,019 Tell only Her Highness. 145 00:19:19,822 --> 00:19:21,068 Yes, my lord. 146 00:19:34,045 --> 00:19:37,709 Please wake up, Your Majesty. 147 00:19:54,117 --> 00:19:55,280 Your Highness. 148 00:19:56,400 --> 00:19:57,647 His Majesty... 149 00:19:59,612 --> 00:20:01,692 has passed away. 150 00:20:34,354 --> 00:20:36,101 Where is the Great Shaman? 151 00:20:36,357 --> 00:20:38,104 Where is she? 152 00:21:28,951 --> 00:21:30,530 One drop of this... 153 00:21:31,339 --> 00:21:34,077 is enough to make him want you. 154 00:21:46,010 --> 00:21:47,255 Father. 155 00:22:32,609 --> 00:22:33,803 Your Highness. 156 00:22:35,350 --> 00:22:37,765 What are you doing? Escort her right now. 157 00:22:46,487 --> 00:22:48,151 What happened to him? 158 00:22:48,573 --> 00:22:50,163 We do not know yet. 159 00:22:51,283 --> 00:22:53,281 Is it not obvious? 160 00:22:53,910 --> 00:22:56,200 The wound was too deep. 161 00:23:24,442 --> 00:23:25,980 His Majesty has died. 162 00:23:26,777 --> 00:23:28,899 The treatment might have gone wrong. 163 00:23:31,282 --> 00:23:32,945 Or someone might have harmed him. 164 00:23:33,200 --> 00:23:34,863 Investigate thoroughly. 165 00:23:54,888 --> 00:23:56,722 What will happen to us now? 166 00:23:56,723 --> 00:23:58,221 His Majesty's death... 167 00:23:59,559 --> 00:24:02,475 is the death of the Woo Family. 168 00:24:02,979 --> 00:24:05,603 He left without a son. 169 00:24:08,319 --> 00:24:12,447 So his younger brother, Third Prince Bal Gi, will take the throne. 170 00:24:12,448 --> 00:24:14,236 His wife... 171 00:24:15,742 --> 00:24:18,369 is the daughter of Jwa Ga Ryeo, the former head of the Jwa Family, 172 00:24:18,370 --> 00:24:21,266 who rebelled against the King and was killed by him. 173 00:24:21,290 --> 00:24:22,453 That means... 174 00:24:23,250 --> 00:24:25,665 if Bal Gi becomes the king... 175 00:24:26,378 --> 00:24:30,294 The blade of vengeance against the late King will turn to our family. 176 00:24:30,799 --> 00:24:32,837 None of us will survive. 177 00:24:35,512 --> 00:24:37,806 But what is worse than that... 178 00:24:37,807 --> 00:24:39,886 is Pae Eui, the Crown Prince who lost to the late King, 179 00:24:40,225 --> 00:24:42,268 and was banished is coming back. 180 00:24:42,269 --> 00:24:43,808 That is enough. 181 00:24:44,313 --> 00:24:46,643 His body is not even cold yet. 182 00:24:48,066 --> 00:24:49,856 Do you have to say something like that? 183 00:24:54,364 --> 00:24:56,404 I understand how you feel, Your Highness, 184 00:24:56,658 --> 00:24:59,448 but we need to find a way to survive first. 185 00:24:59,954 --> 00:25:02,492 As for the army, we have Wangdang. 186 00:25:03,415 --> 00:25:07,290 They swore allegiance not only to the late King but also to you. 187 00:25:08,463 --> 00:25:10,171 Since the King has passed away, 188 00:25:10,172 --> 00:25:12,215 they will follow the new king. 189 00:25:12,216 --> 00:25:14,004 What do we do, then? 190 00:25:14,218 --> 00:25:17,382 Is there really no way to save Her Highness? 191 00:25:22,517 --> 00:25:23,888 Run away. 192 00:25:25,020 --> 00:25:27,101 You will survive, then. 193 00:25:29,942 --> 00:25:33,815 I will prepare the soldiers to escort you safely. 194 00:25:41,871 --> 00:25:43,491 Is there no other way? 195 00:25:56,635 --> 00:25:57,797 When a man dies, 196 00:25:59,513 --> 00:26:02,469 his younger brother takes his position and his wife. 197 00:26:03,518 --> 00:26:06,974 That is how the nobles protect their power and property. 198 00:26:08,563 --> 00:26:10,602 Levirate marriage is another way. 199 00:26:13,110 --> 00:26:15,107 Are you saying... 200 00:26:15,403 --> 00:26:19,366 we should make Her Highness marry the late King's brother? 201 00:26:19,367 --> 00:26:20,571 Who? 202 00:26:22,953 --> 00:26:24,742 Bal Gi, the Third Prince. 203 00:26:24,914 --> 00:26:28,250 That is impossible. He is a savage. 204 00:26:28,251 --> 00:26:30,372 No. The ministers would have no reason... 205 00:26:31,336 --> 00:26:33,834 to oppose the levirate marriage. 206 00:26:33,922 --> 00:26:35,085 We, the Woo Family, 207 00:26:36,342 --> 00:26:39,005 will be able to protect our status as the Queen Family as well. 208 00:26:40,178 --> 00:26:42,592 But do you think the Crown Prince, the eldest son, will stay still? 209 00:26:44,057 --> 00:26:45,346 He will definitely return... 210 00:26:45,934 --> 00:26:47,894 and claim his right to the throne. 211 00:26:47,895 --> 00:26:51,560 That is why she must marry the Third Prince. 212 00:26:52,275 --> 00:26:53,437 Because... 213 00:26:54,360 --> 00:26:56,315 he will be able to stop the Crown Prince. 214 00:26:57,780 --> 00:26:59,275 The Third Prince... 215 00:27:00,616 --> 00:27:02,946 has no reason to reject the marriage with Her Highness either. 216 00:27:04,287 --> 00:27:06,366 He needs justification. 217 00:27:07,081 --> 00:27:08,577 Everyone, get out. 218 00:27:26,308 --> 00:27:28,560 Your Highness, please run away. 219 00:27:28,561 --> 00:27:31,225 You know the rumours about the Third Prince. 220 00:27:31,438 --> 00:27:34,232 Fortunately, the Prime Minister can prepare soldiers. 221 00:27:34,233 --> 00:27:36,650 You can leave anytime. 222 00:27:36,651 --> 00:27:38,774 I will escort you, so... 223 00:27:45,494 --> 00:27:46,657 What is it? 224 00:27:52,168 --> 00:27:53,956 What are you hiding from me again? 225 00:27:55,296 --> 00:27:56,630 Whenever you were about to get scolded by Father... 226 00:27:56,631 --> 00:27:57,793 when you were little, 227 00:27:59,132 --> 00:28:01,172 you would always make that face. 228 00:28:03,137 --> 00:28:04,507 I was just... 229 00:28:05,306 --> 00:28:07,093 worried about Your Highness. 230 00:28:38,381 --> 00:28:39,752 This is the only way. 231 00:28:43,844 --> 00:28:46,674 The ministers will definitely ask about the death of the King. 232 00:28:48,224 --> 00:28:50,845 Someone will have to take responsibility. 233 00:28:58,024 --> 00:29:00,859 We made the royal physician and the maids gather in a room. 234 00:29:00,860 --> 00:29:02,278 Lock the royal physician in prison... 235 00:29:02,279 --> 00:29:05,443 and arrest everyone who went to the King's chamber. 236 00:29:05,783 --> 00:29:07,696 Nobody should know about this yet. 237 00:29:09,412 --> 00:29:11,033 Move quietly. 238 00:29:36,896 --> 00:29:39,186 This is the only way I can... 239 00:29:40,024 --> 00:29:41,187 protect you. 240 00:29:43,029 --> 00:29:44,524 You must... 241 00:29:46,281 --> 00:29:48,279 protect yourself now. 242 00:30:49,594 --> 00:30:50,966 I will marry his brother. 243 00:30:52,389 --> 00:30:54,427 - Your Highness. - Eul Pa So. 244 00:30:55,518 --> 00:30:57,932 We cannot hide the King's death anymore. 245 00:30:58,854 --> 00:31:02,190 You must meet the Third Prince tonight. 246 00:31:02,191 --> 00:31:05,526 Her Highness does not need to visit him herself. 247 00:31:05,527 --> 00:31:06,689 Yes, she needs to. 248 00:31:07,530 --> 00:31:09,193 We are talking about the death of the King. 249 00:31:10,616 --> 00:31:13,154 He will not believe it unless it is from Her Highness. 250 00:31:13,494 --> 00:31:15,823 You must return with the Third Prince... 251 00:31:16,454 --> 00:31:19,078 before the Jega Conference takes place tomorrow. 252 00:31:19,667 --> 00:31:21,375 The sun will set soon. 253 00:31:21,376 --> 00:31:23,791 How can we send her outside the palace? It is dangerous. 254 00:31:24,130 --> 00:31:28,420 What if she is attacked by bandits or animals? 255 00:31:28,716 --> 00:31:30,506 There is someone who will protect her. 256 00:31:31,845 --> 00:31:34,134 He was trusted by His Majesty. 257 00:31:35,431 --> 00:31:36,804 But still... 258 00:31:39,185 --> 00:31:40,556 Please get it ready. 259 00:32:22,521 --> 00:32:25,101 Which maid gave you the alcohol? 260 00:32:25,983 --> 00:32:27,770 Tell me who it was. 261 00:32:33,823 --> 00:32:35,112 It was her. 262 00:32:37,077 --> 00:32:38,489 Drag her out. 263 00:32:38,662 --> 00:32:41,284 Why are you doing this? 264 00:32:41,373 --> 00:32:43,369 Why are you doing this? 265 00:32:43,626 --> 00:32:45,204 What is going on? 266 00:32:45,502 --> 00:32:47,081 Why are you doing this? 267 00:32:52,009 --> 00:32:54,385 Wait. Why are you doing this? 268 00:32:54,386 --> 00:32:56,888 Please tell me why. 269 00:32:56,889 --> 00:32:58,677 Oh, gosh! 270 00:32:58,766 --> 00:33:02,851 I am not supposed to be here. Excuse me. 271 00:33:02,852 --> 00:33:05,600 Wait. Hey! 272 00:33:07,023 --> 00:33:08,728 Why am I here? 273 00:33:26,000 --> 00:33:28,123 His Majesty has passed away. 274 00:34:03,246 --> 00:34:05,661 Did you forget his order? 275 00:34:07,334 --> 00:34:09,210 He must have told you to protect Her Highness with the sword... 276 00:34:09,211 --> 00:34:10,998 if something happened to him. 277 00:34:13,256 --> 00:34:14,836 Tonight, the Queen... 278 00:34:17,051 --> 00:34:19,340 will leave the palace to visit Bal Gi. 279 00:34:20,471 --> 00:34:23,303 Her Highness intends to marry him. 280 00:34:25,476 --> 00:34:27,266 It is to protect herself... 281 00:34:27,980 --> 00:34:29,976 from His Majesty's enemies. 282 00:34:33,610 --> 00:34:37,401 Protecting Her Highness is protecting the country. 283 00:34:44,663 --> 00:34:45,993 Please protect her. 284 00:35:18,112 --> 00:35:19,943 I need someone. 285 00:35:22,283 --> 00:35:24,739 - Have a drink. - This is good. 286 00:35:25,037 --> 00:35:27,121 Give me some more. 287 00:35:27,122 --> 00:35:29,828 - Have a drink. - Have a drink. 288 00:35:30,083 --> 00:35:31,793 - Yes. - Nice. 289 00:35:31,794 --> 00:35:34,750 Fine. I am betting more. 290 00:35:35,338 --> 00:35:36,500 What? 291 00:35:36,757 --> 00:35:39,879 - It is not too late to die. - No way. 292 00:35:40,051 --> 00:35:41,551 Not a chance. 293 00:35:41,552 --> 00:35:44,199 Do you know how much I offered to the deity? 294 00:35:44,223 --> 00:35:48,138 Come on, deity. Please. 295 00:35:48,862 --> 00:35:51,474 Let me win for once, please. 296 00:35:51,522 --> 00:35:52,768 Let me win. 297 00:35:54,108 --> 00:35:58,068 I won. Darn it, I won! 298 00:35:58,069 --> 00:36:00,233 - What is this? - I won. Oh, dear deity. 299 00:36:03,282 --> 00:36:04,445 What is this doing here? 300 00:36:04,826 --> 00:36:06,207 You jerk! 301 00:36:08,831 --> 00:36:11,661 - Stupid swindler. - Come here! 302 00:36:12,583 --> 00:36:14,334 Get that swindler. 303 00:36:14,335 --> 00:36:15,929 Do not miss him. 304 00:36:15,930 --> 00:36:18,172 Come here, you jerk! 305 00:36:18,173 --> 00:36:19,836 Come back here! 306 00:36:23,846 --> 00:36:25,490 Darn it. 307 00:36:25,514 --> 00:36:27,056 Get out of my way! 308 00:36:27,057 --> 00:36:29,349 - There he is! - Get him! 309 00:36:29,350 --> 00:36:31,434 - Move. - You swindler. 310 00:36:31,435 --> 00:36:32,519 Where do you think you are going? 311 00:36:32,520 --> 00:36:34,397 Get him. 312 00:36:34,398 --> 00:36:36,523 Come back here. 313 00:36:36,524 --> 00:36:39,150 Get that swindler. 314 00:36:39,152 --> 00:36:40,356 You darn swindler. 315 00:36:44,158 --> 00:36:45,404 Darn it. 316 00:36:46,951 --> 00:36:48,201 He is here. 317 00:36:48,202 --> 00:36:50,078 - Get him. - The door! 318 00:36:50,079 --> 00:36:52,372 - Where did he go? - Darn it. 319 00:36:52,373 --> 00:36:53,787 Not so fast. 320 00:36:56,211 --> 00:36:57,544 Oh, darn it. 321 00:36:57,545 --> 00:36:58,962 What are you doing here? 322 00:36:58,963 --> 00:37:01,377 - Get out! - Gosh. 323 00:37:01,884 --> 00:37:03,130 Seriously. 324 00:37:03,634 --> 00:37:05,757 What was that? 325 00:37:07,305 --> 00:37:09,701 - Where did he go? - Where is he? 326 00:37:09,725 --> 00:37:11,735 - He got away. - Find him! 327 00:37:11,736 --> 00:37:14,683 - Find him. - You are coming with me. 328 00:37:16,106 --> 00:37:17,351 What is with you? 329 00:37:17,857 --> 00:37:19,034 - What do you want? - What are you doing? 330 00:37:19,035 --> 00:37:20,118 - Hurry up and find him. - Come here. 331 00:37:20,120 --> 00:37:21,689 That was close. 332 00:37:25,491 --> 00:37:26,653 Oh, no. 333 00:37:36,000 --> 00:37:37,788 What? Mu Gol? 334 00:37:38,169 --> 00:37:39,541 You are still alive. 335 00:37:40,431 --> 00:37:42,169 And your skills are still good. 336 00:37:43,466 --> 00:37:44,634 What are you doing here? 337 00:37:44,635 --> 00:37:46,423 Do you frequent this kind of place now? 338 00:37:47,346 --> 00:37:49,638 I need a horseman to serve Her Highness. 339 00:37:49,639 --> 00:37:53,180 To the Third Prince's palace, Hwaninsoo, tonight. 340 00:37:53,309 --> 00:37:54,434 Why would I do it? 341 00:37:54,435 --> 00:37:56,937 Darn it. Have you forgotten that you kicked me out? 342 00:37:56,938 --> 00:37:59,481 I am no longer a member of Wangdang. I will not do it. 343 00:37:59,482 --> 00:38:00,686 Forget it. 344 00:38:06,739 --> 00:38:07,906 How much will you pay me? 345 00:38:07,907 --> 00:38:10,201 I need a lot of money. 346 00:38:10,202 --> 00:38:12,787 - As much as you want. - Get moving. 347 00:38:12,788 --> 00:38:14,919 Which way is it? Here? 348 00:38:15,289 --> 00:38:18,205 How much should I ask for? Hurry up. 349 00:38:25,342 --> 00:38:28,516 I heard you asked the blacksmith... 350 00:38:28,678 --> 00:38:31,301 to repair the broken sword King Chu Mo left for King Yu Ri. 351 00:38:32,025 --> 00:38:33,743 It is the holy sword... 352 00:38:33,767 --> 00:38:36,518 that will connect the Go Family and the Hae Family together. 353 00:38:36,519 --> 00:38:40,486 If His Majesty had it, he would have been able to unite all five tribes. 354 00:38:45,195 --> 00:38:46,982 Although that is no longer possible. 355 00:39:08,561 --> 00:39:09,922 Fly away. 356 00:39:12,638 --> 00:39:15,136 I did not expect you to choose levirate marriage. 357 00:39:17,904 --> 00:39:20,015 A woman like me... 358 00:39:20,396 --> 00:39:22,897 has to move like these chess pieces... 359 00:39:22,898 --> 00:39:24,479 for her family. 360 00:39:28,373 --> 00:39:29,859 If I cannot avoid it, 361 00:39:30,616 --> 00:39:32,821 I would rather take the path I chose. 362 00:39:37,372 --> 00:39:40,870 The Third Prince is known for being as cruel as the Crown Prince. 363 00:39:46,599 --> 00:39:48,962 It may be harder than dying. 364 00:40:01,645 --> 00:40:03,477 Are you on my side? 365 00:40:28,631 --> 00:40:31,213 I wrote my next move here. 366 00:40:35,263 --> 00:40:37,311 You should think about yours. 367 00:40:39,393 --> 00:40:41,482 I will finish playing when I return. 368 00:40:57,785 --> 00:40:59,366 Pack that too. 369 00:41:44,499 --> 00:41:48,478 For once 370 00:41:48,502 --> 00:41:51,625 What should I do when I get paid? 371 00:42:00,608 --> 00:42:03,012 Mu Gol, are you going to a battle or what? 372 00:42:03,736 --> 00:42:06,140 What are all those weapons for? 373 00:42:06,980 --> 00:42:11,478 What happens if the Third Prince does not accept it? 374 00:42:17,407 --> 00:42:18,955 Her Majesty the Queen is here. 375 00:42:33,797 --> 00:42:35,170 You look familiar. 376 00:42:35,299 --> 00:42:38,172 I am Daemodal Mu Gol of Wangdang. 377 00:42:45,226 --> 00:42:48,474 - What are you doing? - I am Mo Chi. 378 00:42:52,859 --> 00:42:56,608 Everyone will know about His Majesty's death by tomorrow morning. 379 00:42:57,030 --> 00:42:58,673 You must return... 380 00:42:58,697 --> 00:43:02,405 to the palace with the Third Prince before that. 381 00:43:14,463 --> 00:43:18,170 Now, our family's destiny lies with your sister. 382 00:43:18,269 --> 00:43:20,297 Force her to sleep with the Third Prince... 383 00:43:20,971 --> 00:43:23,176 if necessary. 384 00:44:08,225 --> 00:44:10,389 No one shall know about this. 385 00:44:10,562 --> 00:44:14,227 Do not let anyone leave the palace until the morning. 386 00:45:11,998 --> 00:45:13,244 Close the gates! 387 00:45:33,353 --> 00:45:37,102 (The Hours of Rooster, 5 to 7pm) 388 00:45:48,117 --> 00:45:49,618 I have locked the gates... 389 00:45:49,619 --> 00:45:52,991 and placed Wangdang soldiers in and out of the palace. 390 00:45:53,497 --> 00:45:55,829 Who would have known he would die in vain? 391 00:45:56,835 --> 00:45:58,626 His Majesty would... 392 00:45:58,627 --> 00:46:01,500 never give in to an injury like this. 393 00:46:02,048 --> 00:46:03,919 Do you think it was the injury? 394 00:46:04,134 --> 00:46:05,380 I beg your pardon? 395 00:46:32,328 --> 00:46:33,699 This is... 396 00:46:34,538 --> 00:46:36,457 The chickens died after eating rice. 397 00:46:36,458 --> 00:46:38,328 (The chicken method, Checking for poisoning by feeding chicken rice) 398 00:46:41,755 --> 00:46:43,208 He was poisoned. 399 00:47:09,199 --> 00:47:10,908 Prime Minister Eul, please get me out of here. 400 00:47:10,909 --> 00:47:12,742 I do not know why I was dragged here. 401 00:47:12,743 --> 00:47:14,865 Please help me. 402 00:47:15,871 --> 00:47:18,203 His Majesty was poisoned to death. 403 00:47:29,677 --> 00:47:30,840 It was not me. 404 00:47:35,934 --> 00:47:37,513 Do you wish to live? 405 00:47:38,561 --> 00:47:39,806 Yes. 406 00:47:40,771 --> 00:47:42,769 Then find the culprit. 407 00:48:03,586 --> 00:48:06,709 Tell me about my destiny. 408 00:48:30,404 --> 00:48:31,608 Halt. 409 00:48:45,043 --> 00:48:47,834 I waited to catch them as you ordered, 410 00:48:48,547 --> 00:48:50,419 but I missed one. 411 00:48:58,015 --> 00:49:00,637 I have checked them thoroughly, but they were all the same. 412 00:49:01,101 --> 00:49:02,432 Do you think it was a trick? 413 00:49:51,444 --> 00:49:53,982 Writing with vinegar. 414 00:49:55,490 --> 00:49:57,069 What does it say? 415 00:49:58,467 --> 00:49:59,592 (The King is dead.) 416 00:49:59,593 --> 00:50:02,758 (The Queen wants to marry the Third Prince. An assassin is needed.) 417 00:50:16,528 --> 00:50:18,403 There seems to be a spy who is in touch... 418 00:50:18,404 --> 00:50:19,901 with people outside the palace. 419 00:50:20,406 --> 00:50:22,821 How outrageous. 420 00:50:24,286 --> 00:50:26,282 Do you have anyone in mind? 421 00:50:27,622 --> 00:50:30,245 I do not know yet. However, 422 00:50:32,918 --> 00:50:34,833 if His Majesty's death becomes known, 423 00:50:36,589 --> 00:50:38,335 someone will make a move soon. 424 00:50:46,683 --> 00:50:48,304 Her Highness... 425 00:50:50,728 --> 00:50:52,891 might be in serious danger. 426 00:51:11,791 --> 00:51:16,207 (Directed by Jeong Se Gyo) 427 00:55:09,820 --> 00:55:11,320 (All people, names, titles, incidents, ) 428 00:55:11,321 --> 00:55:13,072 (and episodes are partially fictional.) 429 00:55:13,073 --> 00:55:14,741 (Even if any are related to reality, ) 430 00:55:14,743 --> 00:55:16,113 (it is by coincidence.)