1 00:00:14,208 --> 00:00:16,708 - 잠깐, 어미를 구하자고? - 그래 2 00:00:16,791 --> 00:00:18,291 우리 계획은 그게 아니었어 3 00:00:18,375 --> 00:00:21,625 샘을 구하고 어미를 죽이는 거였지 4 00:00:21,708 --> 00:00:24,625 - 작전 변경이야 - 작전을 또 변경할 순 없어요 5 00:00:24,708 --> 00:00:26,500 누가 알아듣게 설명 좀 해줄래요? 6 00:00:26,583 --> 00:00:28,125 아주 길고 이상한 얘기야 7 00:00:28,208 --> 00:00:29,666 요약해서 말해주면 되죠 8 00:00:29,750 --> 00:00:31,333 버로스는 정신 나간 곳이야 9 00:00:31,416 --> 00:00:36,000 요약하자면 에드워드란 남자가 내 집에 쳐들어와서 10 00:00:36,083 --> 00:00:38,875 벽에 부엉이가 있다고 했어 11 00:00:39,500 --> 00:00:41,500 - 문제라도 생겼어? - 다 문제지, 지금 어디야? 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,708 버로스 뒤쪽 길 솔직히 말해, 뭐가 문젠데? 13 00:00:43,791 --> 00:00:45,041 한둘이겠어? 14 00:00:45,125 --> 00:00:49,958 우발적으로 사고를 쳤는데 어떻게 해야 할지 모르겠어 15 00:00:50,541 --> 00:00:51,500 무슨 뜻이야? 16 00:00:51,583 --> 00:00:53,166 어미를 납치했어 17 00:00:53,250 --> 00:00:54,500 뭘 어째? 18 00:00:54,583 --> 00:00:57,875 세상을 구하려고 그런 거니까 그렇게 다그치지 마 19 00:00:57,958 --> 00:00:59,458 밤에 그 집에 갔는데… 20 00:00:59,541 --> 00:01:01,541 알았어, 커뮤니티 센터로 가 21 00:01:01,625 --> 00:01:03,875 기념식 때문에 문 닫았으니까 우리랑 거기서 만나 22 00:01:03,958 --> 00:01:05,916 알았어 잠깐만, '우리'라니? 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,458 이제 그룹 프로젝트가 됐거든 24 00:01:09,041 --> 00:01:09,875 교신 끝 25 00:01:09,958 --> 00:01:12,083 알았어, 그럼… 돌겠네 26 00:01:12,166 --> 00:01:13,958 아트가 세탁소 밴을 훔친 거야 27 00:01:14,041 --> 00:01:14,916 맞아, 그랬지 28 00:01:15,000 --> 00:01:19,125 좋은 소식과 나쁜 소식이 있어 29 00:01:19,208 --> 00:01:21,291 월리가 어미와 함께 있대 30 00:01:21,875 --> 00:01:22,750 진짜? 31 00:01:22,833 --> 00:01:25,125 커뮤니티 센터에서 보자고 했어 32 00:01:25,208 --> 00:01:26,041 아트 33 00:01:26,125 --> 00:01:27,875 또 작전 변경이네, 다들 꽉 잡아 34 00:01:32,166 --> 00:01:35,125 몇 시간 전에 순찰할 때는 분명히 어미가 자리에 있었어요 35 00:01:35,208 --> 00:01:36,750 월리가 그렇게 멀리는… 36 00:01:36,833 --> 00:01:38,833 - 듣기 싫어 - 네 37 00:01:39,708 --> 00:01:42,791 샘 쿠퍼 일당이 매너에서 샘을 빼 갔어 38 00:01:43,666 --> 00:01:44,875 도주 중이야 39 00:01:47,208 --> 00:01:50,416 걱정 안 해도 돼, 최정예… 40 00:01:55,625 --> 00:01:58,250 최정예 보안요원들을 출입구에 배치했어 41 00:01:59,083 --> 00:02:02,208 아무도 버로스 밖으로 못 나가 42 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 우리는 그동안… 43 00:02:06,833 --> 00:02:10,416 그동안은 아무렇지 않게 행사에 참여해야 해 44 00:02:10,500 --> 00:02:12,916 난 계획대로 연설하고 당신은… 45 00:02:13,875 --> 00:02:15,958 연설 같은 거 관심 없어 46 00:02:16,833 --> 00:02:18,625 샘 쿠퍼도 마찬가지고 47 00:02:19,833 --> 00:02:21,625 중요한 건 어미, 하나야 48 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 찾아낼 거야 49 00:02:27,458 --> 00:02:28,958 나만 믿어 50 00:02:35,208 --> 00:02:37,375 이만큼 고통받았으면 됐잖아 51 00:02:38,791 --> 00:02:40,250 걱정하지 마 52 00:02:40,333 --> 00:02:42,916 시간은 우리 편이야 53 00:03:44,250 --> 00:03:48,916 "더 실버타운" 54 00:04:03,708 --> 00:04:05,541 모두 반갑습니다 55 00:04:05,625 --> 00:04:07,083 안녕하세요 56 00:04:07,958 --> 00:04:09,458 반가워요 57 00:04:10,833 --> 00:04:13,041 맙소사 58 00:04:13,125 --> 00:04:14,916 사람이 너무 많네 59 00:04:17,500 --> 00:04:18,666 안녕하세요 60 00:04:20,541 --> 00:04:21,666 좋아 61 00:04:25,666 --> 00:04:27,291 안 돼, 손 떼요 62 00:04:27,375 --> 00:04:30,416 눈에 띄면 안 된다고요 63 00:04:32,375 --> 00:04:34,541 저쪽은 안 되겠다 64 00:04:35,041 --> 00:04:39,833 꽤 쌀쌀한 날씨에도 이렇게 나와주셔서 감사합니다 65 00:04:39,916 --> 00:04:43,625 팔다리는 안으로 넣고 남들이 눈치 안 채게… 66 00:04:43,708 --> 00:04:45,583 실례합니다, 어디 가시는 길이죠? 67 00:04:47,166 --> 00:04:49,083 아내와 축제 구경 중이에요 68 00:04:49,166 --> 00:04:50,375 아내분 성함은요? 69 00:04:50,458 --> 00:04:53,500 아, 물론 이름 있죠 70 00:04:53,583 --> 00:04:55,500 피튜니아예요 71 00:05:00,666 --> 00:05:02,125 바쁘실 테니 가볼게요 72 00:05:02,208 --> 00:05:06,041 프루던스, 다른 길로 갑시다 73 00:05:11,000 --> 00:05:12,583 위에 보고할 게 있다 74 00:05:12,666 --> 00:05:15,666 월리 오기 전까지 여기 있으면 안전할 거야 75 00:05:15,750 --> 00:05:17,208 분위기가 으스스하네요 76 00:05:18,166 --> 00:05:20,083 남들 눈에 안 띄는 게 좋아 77 00:05:20,166 --> 00:05:21,166 그렇겠네 78 00:05:22,333 --> 00:05:25,041 그 책상 아래 분실물함 있어 79 00:05:25,125 --> 00:05:28,375 위장할 거 있나 찾아봐 80 00:05:35,875 --> 00:05:36,916 아빠 81 00:05:37,583 --> 00:05:38,708 괜찮아요? 82 00:05:40,958 --> 00:05:42,041 아빠? 83 00:05:43,083 --> 00:05:44,250 왜 그래요? 84 00:05:47,416 --> 00:05:48,583 여기 있어 85 00:05:53,416 --> 00:05:56,208 우리 왔어, 늦어서 미안 86 00:06:09,958 --> 00:06:12,208 서론은 여기까지 하고 87 00:06:12,291 --> 00:06:17,000 여러분께 오늘의 주인공을 소개하도록 하겠습니다 88 00:06:17,083 --> 00:06:21,083 모두가 잘 알고, 사랑하는 분이죠 저도 굉장히 아끼는 분이에요 89 00:06:21,166 --> 00:06:25,500 버로스의 미남 CEO, 블레인 쇼! 90 00:06:28,208 --> 00:06:31,625 모두 감사합니다 환영해 주셔서 정말 감사해요 91 00:06:31,708 --> 00:06:36,416 버로스 75주년 기념식에 오신 걸 환영합니다 92 00:06:39,791 --> 00:06:45,041 이런 기념일은 과거를 돌아보고 93 00:06:45,125 --> 00:06:47,166 미래를 계획하는 계기가 되죠 94 00:06:47,250 --> 00:06:49,000 로버트 브라우닝은 말했습니다 95 00:06:49,083 --> 00:06:51,708 '가장 좋은 날은 아직 오지 않았다' 96 00:06:55,583 --> 00:06:56,708 그런데 97 00:06:57,708 --> 00:06:59,250 사실은 그렇지 않죠 98 00:06:59,333 --> 00:07:01,500 전문은 이렇습니다 99 00:07:01,583 --> 00:07:04,833 '나와 함께 늙어갑시다' 100 00:07:05,750 --> 00:07:07,625 '가장 좋은 날은 아직 오지 않았으니' 101 00:07:10,708 --> 00:07:12,208 이 또한 사실이 아니에요 102 00:07:14,375 --> 00:07:18,791 이 불확실한 우주에서 확신할 수 있는 단 하나는 103 00:07:18,875 --> 00:07:21,041 모든 것에 끝이 있단 겁니다 104 00:07:23,416 --> 00:07:25,375 시간은 몰래 오는 도둑이죠 105 00:07:25,458 --> 00:07:30,833 우리의 젊음, 기쁨 사랑을 훔쳐 가요 106 00:07:32,083 --> 00:07:35,833 우리를 계속 마모시킵니다 107 00:07:36,750 --> 00:07:38,500 먼지만 남을 때까지 108 00:07:48,666 --> 00:07:49,916 하지만 이곳은 다르죠 109 00:07:52,458 --> 00:07:55,250 버로스는 요새입니다 110 00:07:56,875 --> 00:08:00,166 어둠 속에서 빛나는 요새요 111 00:08:02,708 --> 00:08:07,000 버로스는 이 말을 현실로 만들어줍니다 112 00:08:07,958 --> 00:08:09,708 '가장 좋은 날은 나중에 오지 않는다' 113 00:08:11,166 --> 00:08:12,291 '바로 지금' 114 00:08:13,708 --> 00:08:14,875 '이곳에서' 115 00:08:15,500 --> 00:08:16,583 '함께 있는 순간이다' 116 00:08:26,458 --> 00:08:29,083 안전한 곳으로 옮겨야 해 버로스와 멀리 떨어진 곳으로 117 00:08:29,166 --> 00:08:31,666 병원에 가야 하는 거 아닐까요? 아파 보이는데 118 00:08:31,750 --> 00:08:33,208 내가 의사잖아 119 00:08:33,833 --> 00:08:35,833 - 우리 계획은 어쩌지? - 죽이자고? 120 00:08:35,916 --> 00:08:38,333 그러려던 마음은 사라졌어 121 00:08:38,416 --> 00:08:40,208 - 기적이라니까 - 분필을 먹고 있어요 122 00:08:40,291 --> 00:08:43,208 어미의 피가 열쇠… 이리 줘요 123 00:08:43,291 --> 00:08:45,916 어미의 피가 질병을 고칠 열쇠야 124 00:08:46,000 --> 00:08:47,166 이거 받아요 125 00:08:47,250 --> 00:08:49,708 병도, 고통도 다 사라진다고 126 00:08:49,791 --> 00:08:50,916 죽음마저도 127 00:08:51,000 --> 00:08:52,916 그럼 다들 영원히 살게 돼? 128 00:08:53,000 --> 00:08:54,458 기적에는 대가가 따라 129 00:08:54,541 --> 00:08:56,750 대가를 누가 치르는데? 자기? 130 00:08:57,583 --> 00:08:58,583 자기? 131 00:08:59,458 --> 00:09:02,291 살날이 얼마 남지 않은 환자를 수없이 보는 의사라면 132 00:09:02,375 --> 00:09:04,333 그런 입바른 소리 못 해 133 00:09:04,416 --> 00:09:07,041 망할 에이즈 때문에 남편이 죽어가거나 134 00:09:07,125 --> 00:09:08,916 암세포에 시달리는 사람이면! 135 00:09:09,625 --> 00:09:12,916 블레인 패거리가 찾아낸 젊음의 샘을 136 00:09:13,000 --> 00:09:15,208 내가 이용하겠다는 것뿐이야 137 00:09:16,083 --> 00:09:18,416 좋은 일에 쓸 거라고 치료제를 만들 거야 138 00:09:18,500 --> 00:09:21,875 환자들을 치료할 방법을 찾아낼 거고 139 00:09:21,958 --> 00:09:23,833 사람들을… 140 00:09:23,916 --> 00:09:25,458 우리가 도와야 해 141 00:09:25,541 --> 00:09:27,333 드디어 말이 통하네 142 00:09:27,416 --> 00:09:29,583 어떻게 몰래 데리고 나갈까? 143 00:09:29,666 --> 00:09:31,791 그걸 원하는 게 아니야 144 00:09:31,875 --> 00:09:33,875 - 어떻게 알아? - 들었으니까 145 00:09:33,958 --> 00:09:35,333 아빠한테 말을 해요? 146 00:09:35,833 --> 00:09:36,833 머릿속에서 147 00:09:37,541 --> 00:09:39,166 원하는 게 뭐래? 148 00:09:39,916 --> 00:09:41,791 죽고 싶대 149 00:09:44,500 --> 00:09:46,583 아트의 동굴로 데려가야 해 150 00:09:47,666 --> 00:09:49,375 거기서 태어났거든 151 00:09:49,458 --> 00:09:52,750 자식들이 이 순간을 대비해 왔대 152 00:09:53,250 --> 00:09:54,708 어미의 마지막을 153 00:09:56,083 --> 00:09:57,583 지금, 거기여야만 한대 154 00:09:57,666 --> 00:09:59,000 절대로 싫어 155 00:09:59,583 --> 00:10:00,958 본인이 정하게 해야죠 156 00:10:01,041 --> 00:10:03,208 아니, 죽게 둘 수 없어 157 00:10:03,291 --> 00:10:04,666 월리, 마음은 이해해 158 00:10:05,583 --> 00:10:08,500 받아들이기 힘들 거고 이런 부탁 하기 미안하지만 159 00:10:08,583 --> 00:10:12,625 블레인은 계속 버로스를 이용해 자기 배를 불릴 거야 160 00:10:13,875 --> 00:10:16,666 아무도 노인들한테 관심 없다고 생각하니까 161 00:10:16,750 --> 00:10:18,041 노인들조차 162 00:10:18,916 --> 00:10:20,541 그게 아니란 걸 증명해야 해 163 00:10:20,625 --> 00:10:22,250 우리가 나서야 해 164 00:10:23,625 --> 00:10:27,125 어미와 버로스, 모두를 위해 165 00:10:28,500 --> 00:10:30,125 잭의 한도 풀어줘야지 166 00:10:31,083 --> 00:10:34,041 우리가 영웅이 돼서 모든 걸 바로잡는 거야 167 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 보내주자 168 00:10:43,666 --> 00:10:44,500 싫어 169 00:10:46,041 --> 00:10:46,875 월리 170 00:10:47,458 --> 00:10:48,875 난 못 그래 171 00:10:50,083 --> 00:10:51,291 그래야 해 172 00:10:53,500 --> 00:10:54,583 나 죽기 싫어 173 00:10:54,666 --> 00:10:56,375 알아, 안다고 174 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 이해해 175 00:10:57,541 --> 00:11:01,291 일말이라도 저 할머니를 영원히 괴롭히는 게 176 00:11:01,375 --> 00:11:03,791 자기를 살리는 일이라고 확신한다면 177 00:11:03,875 --> 00:11:06,041 난 무조건 자기 편이었을 거야 178 00:11:06,916 --> 00:11:08,041 하지만 아니잖아 179 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 그래도 180 00:11:13,708 --> 00:11:15,041 그러면 죽지는 않잖아 181 00:11:15,125 --> 00:11:19,083 그렇게 살아남은 월리는 지금의 월리가 아니겠지 182 00:11:20,541 --> 00:11:23,333 그러니 지금 자기를 구하려는 거야 183 00:11:24,583 --> 00:11:25,958 아직 기회가 있을 때 184 00:11:32,458 --> 00:11:33,583 알았어 185 00:11:34,166 --> 00:11:35,416 그러자 186 00:11:36,833 --> 00:11:38,333 유령 돼서 나타날 거야 187 00:11:38,416 --> 00:11:39,666 바라는 바야 188 00:11:39,750 --> 00:11:41,583 - 영원히 - 그래 189 00:11:44,166 --> 00:11:46,333 샘, 하자는 대로 할게 190 00:11:46,916 --> 00:11:50,000 - 동굴로는 어떻게 가요? - 출구가 다 막혔어요 191 00:11:53,083 --> 00:11:54,333 나한테 생각이 있어 192 00:11:54,416 --> 00:11:57,291 하나, 둘, 셋 193 00:11:58,958 --> 00:12:01,458 요리 교실 아래 터널이 있다고요? 194 00:12:01,541 --> 00:12:03,333 이게 동굴로 연결될 거야 195 00:12:03,416 --> 00:12:05,416 - 깊네 - 동전 던져서 순서 정할까? 196 00:12:05,500 --> 00:12:08,458 저 아래로 내려가기 전에 혹시 더 해야 할 얘기 없어요? 197 00:12:08,541 --> 00:12:09,916 없어, 맞다 198 00:12:10,416 --> 00:12:12,583 월리가 내 뇌척수액을 좀 뽑았고 199 00:12:12,666 --> 00:12:14,791 르네는 차에 행크 달고 추락시켰어 200 00:12:14,875 --> 00:12:16,291 이제 다 말한 것 같네 201 00:12:19,250 --> 00:12:22,500 - 누구 있어요? - 젠장, 블레인이에요 202 00:12:23,000 --> 00:12:25,958 들어가, 내가 시간 벌어볼게 203 00:12:26,041 --> 00:12:28,250 왜 혼자만 자꾸 희생하려고 해? 204 00:12:28,333 --> 00:12:29,500 싫으면 먼저 나서든지 205 00:12:29,583 --> 00:12:31,000 아무도 없나? 206 00:12:31,916 --> 00:12:33,791 - 들어가 - 어미 데려올게요 207 00:12:33,875 --> 00:12:35,791 - 난 같이 남을게 - 받아요 208 00:12:35,875 --> 00:12:37,291 어미를 안으로… 209 00:12:50,000 --> 00:12:52,083 여기 있는 거 다 알아! 210 00:13:31,583 --> 00:13:33,791 방금 밟은 게 뭔지 확인할까? 211 00:13:33,875 --> 00:13:35,125 모르는 게 나을걸요 212 00:13:35,208 --> 00:13:37,875 주디랑 아트는 괜찮을까? 213 00:13:37,958 --> 00:13:40,208 주디가 화난 거 본 적 있는데 214 00:13:40,291 --> 00:13:43,000 오히려 블레인을 걱정해야 할걸 215 00:13:49,208 --> 00:13:50,875 왜 이래요? 216 00:13:51,583 --> 00:13:52,666 애들이 저기 있대 217 00:13:54,291 --> 00:13:56,291 보안실 지하에 가둬뒀거든요 218 00:13:59,083 --> 00:14:02,416 - 구해야 한대 - 어떻게 전부 다 구해? 219 00:14:02,500 --> 00:14:03,625 자식이잖아 220 00:14:04,750 --> 00:14:05,875 패즈랑 내가 갈게 221 00:14:06,416 --> 00:14:07,250 왜 우리예요? 222 00:14:08,083 --> 00:14:09,375 네가 위치를 아니까 223 00:14:10,458 --> 00:14:14,125 주디한테 영웅 역할을 뺏겼으니 이번에는 자기 차례라는 거죠? 224 00:14:15,416 --> 00:14:16,500 그것도 있고 225 00:14:22,708 --> 00:14:24,208 우리가 새끼들 풀어줄게요 226 00:14:25,041 --> 00:14:26,083 약속해요 227 00:14:28,958 --> 00:14:30,541 그럼 동굴에서 만나 228 00:14:31,750 --> 00:14:33,541 우리는 어떡해요? 229 00:14:33,625 --> 00:14:34,916 저쪽으로 가자 230 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 알았어요 231 00:14:45,791 --> 00:14:46,791 어미는? 232 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 누구 어미? 당신? 233 00:14:48,916 --> 00:14:52,000 엄마 잃어버렸어? 큰일이네 234 00:14:52,583 --> 00:14:54,708 문제가 뭔지 알겠네 235 00:14:54,791 --> 00:14:57,250 모험의 주인공이 된 것처럼 피가 끓어올라서 236 00:14:57,833 --> 00:14:59,625 사리 분별이 안 되는 거야 237 00:14:59,708 --> 00:15:02,833 천하무적이 된 느낌이겠지만 안타깝게도 착각일 뿐이지 238 00:15:02,916 --> 00:15:07,083 그러니 말해, 어미 어디 있어? 239 00:15:07,166 --> 00:15:08,916 세뇨르 코시나스는 가봤나? 240 00:15:10,541 --> 00:15:12,000 이 동네에서 제일 인기잖아 241 00:15:16,541 --> 00:15:23,500 자, 다들 진정하고 심호흡합시다 242 00:15:23,583 --> 00:15:24,625 어미 어디 있어? 243 00:15:24,708 --> 00:15:26,125 지옥에나 가, 블레인 244 00:15:27,708 --> 00:15:29,166 뭐 하는 거야? 245 00:15:29,666 --> 00:15:30,916 당장 떨어져! 246 00:15:31,000 --> 00:15:32,125 건드리지 말라고! 247 00:15:40,166 --> 00:15:42,958 그렇게 배신당하고도 248 00:15:43,041 --> 00:15:44,541 사랑하나 보네 249 00:15:46,458 --> 00:15:47,666 보기 좋아 250 00:15:53,041 --> 00:15:54,041 주디! 251 00:15:54,833 --> 00:15:57,291 - 주디 - 슬퍼하지 마 252 00:15:57,375 --> 00:16:02,541 생명에 지장 없는 곳을 골라서 찔렀으니까 253 00:16:03,125 --> 00:16:05,958 과다 출혈로 사망하려면 하루는 걸릴 거야 254 00:16:06,458 --> 00:16:09,625 수술로 손상된 장기만 조금 잘라내면 255 00:16:10,208 --> 00:16:11,750 멀쩡해져 256 00:16:11,833 --> 00:16:15,291 말해, 어미 어디 있어? 257 00:16:15,875 --> 00:16:17,208 알았어, 그만해 258 00:16:19,083 --> 00:16:20,333 그만하라고! 259 00:16:20,416 --> 00:16:22,541 일이 재미있어졌네 260 00:16:22,625 --> 00:16:28,083 날을 조금만 더 움직이면 주요 장기가 손상돼 261 00:16:28,166 --> 00:16:31,208 이제 수술 두세 번은 해야겠어 262 00:16:31,291 --> 00:16:32,875 배변 주머니도 차야 할 테고 263 00:16:32,958 --> 00:16:37,125 - 하지만 더 문제는 내출혈이야 - 그만, 그만해 264 00:16:37,208 --> 00:16:40,041 1시간이면 피바다가 되겠지 265 00:16:40,125 --> 00:16:42,208 왜 이러는 건데? 266 00:16:42,291 --> 00:16:44,250 이유야 하나뿐이잖아? 267 00:16:45,916 --> 00:16:47,083 사랑 268 00:16:48,250 --> 00:16:51,708 어미가 어디 있는지 말해 269 00:16:52,208 --> 00:16:53,833 오븐이 해체돼 있어요 270 00:16:56,291 --> 00:16:57,250 터널이야 271 00:16:58,458 --> 00:17:00,458 - 동굴로 데려가려고? - 그래! 272 00:17:02,291 --> 00:17:04,666 주디, 괜찮아 273 00:17:04,750 --> 00:17:05,916 나머지도 잡을까요? 274 00:17:06,000 --> 00:17:09,416 아니, 보안실로 가서 저 인간들 골목으로 몰아 275 00:17:09,500 --> 00:17:12,208 혹시 모르니 둘은 협상 인질로 데려가고 276 00:17:18,375 --> 00:17:19,625 아무도 없어요 277 00:17:26,791 --> 00:17:27,791 잡아줘 278 00:17:27,875 --> 00:17:29,041 조심해요 279 00:17:30,166 --> 00:17:31,625 잘하고 있어요 280 00:17:36,750 --> 00:17:38,250 냄새 지독하네 281 00:17:47,791 --> 00:17:50,166 우리를 보고 있어요 282 00:17:51,125 --> 00:17:54,333 누군지 궁금하겠지 283 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 저기, 제어반이다 284 00:18:03,416 --> 00:18:06,208 먹통이야, 꿈쩍도 안 해 285 00:18:06,291 --> 00:18:08,375 - 열쇠가 필요한가 봐요 - 그러게 286 00:18:08,458 --> 00:18:09,916 사랑꾼들이네 287 00:18:12,916 --> 00:18:14,833 이 누추한 곳엔 웬일이지? 288 00:18:17,416 --> 00:18:21,208 디즈니월드 지하에 세계 최대의 터널이 있어요 289 00:18:21,291 --> 00:18:22,666 유틸리도어라고 하죠 290 00:18:22,750 --> 00:18:25,291 세계 최대의 터널은 거기가 아냐 291 00:18:25,791 --> 00:18:29,333 - 맞아요 - 델라웨어 수로가 더 커 292 00:18:29,416 --> 00:18:30,750 그건 유틸리티 터널 아니잖아요 293 00:18:30,833 --> 00:18:33,416 터널이라고 했지 유틸리티 터널이라곤 안 했잖아 294 00:18:33,500 --> 00:18:36,416 터널 논쟁은 나 죽은 다음에 하면 안 될까? 295 00:18:36,500 --> 00:18:38,250 이제 어느 쪽이야? 296 00:18:39,208 --> 00:18:41,583 - 저쪽 - 확실해요? 297 00:18:42,333 --> 00:18:43,458 확실하대 298 00:18:46,625 --> 00:18:48,083 또 뭐야! 299 00:18:49,416 --> 00:18:51,666 - 여기 있는 거 들켰어 - 갇혔네 300 00:18:51,750 --> 00:18:54,083 사냥감처럼 한쪽으로 모는 거야 301 00:18:54,583 --> 00:18:55,875 덫으로요 302 00:18:55,958 --> 00:18:58,250 그럴 수도 있지만 방법이 없잖니? 303 00:18:58,333 --> 00:19:00,416 - 나는… - 가자 304 00:19:00,916 --> 00:19:03,333 원래 저렇게 고집불통이었어? 305 00:19:03,958 --> 00:19:05,708 말로 다 못 하죠 306 00:19:09,625 --> 00:19:11,750 잠깐만, 같이 가 307 00:19:13,250 --> 00:19:15,208 경계할 것 없어 308 00:19:15,875 --> 00:19:19,041 그 차 사고 이후로 몸이 싸울 상태가 아닌 듯한데 309 00:19:19,125 --> 00:19:21,833 굳이 확인까지 하고 싶진 않거든 310 00:19:25,625 --> 00:19:27,458 네가 했다던 밴드 있지? 311 00:19:28,666 --> 00:19:30,166 카우보이 레니게이드 312 00:19:31,375 --> 00:19:33,708 진짜 멋졌어 313 00:19:34,666 --> 00:19:36,708 - 팬인 줄 몰랐네 - 팬이었어 314 00:19:38,041 --> 00:19:41,416 너랑 친해지면 좋겠다 싶었어 315 00:19:41,500 --> 00:19:44,916 너희 말로 '옴브레' 맞나? 316 00:19:46,583 --> 00:19:48,250 직책이 달라서 힘들었지만 317 00:19:48,833 --> 00:19:49,666 그렇지 318 00:19:51,166 --> 00:19:54,250 놈들이 내 일자리도 뺏어 갔고 319 00:19:54,875 --> 00:19:59,000 얼굴 회복될 때까지 새끼들 옆에 있으래 320 00:20:01,208 --> 00:20:06,333 호텔이라도 잡아줄 것이지 321 00:20:07,166 --> 00:20:09,083 그러게 말이야 322 00:20:11,875 --> 00:20:17,750 원래 죄수 관리가 일이었는데 내가 죄수가 됐지 뭐야 323 00:20:18,500 --> 00:20:20,250 블레인 덕에 324 00:20:22,375 --> 00:20:24,791 우리를 도와주는 건 어때? 325 00:20:27,000 --> 00:20:30,041 내가 왜 그래야 하지? 326 00:20:31,041 --> 00:20:35,500 날 배신한 인간에게 앙갚음을 하는 것만큼 327 00:20:35,583 --> 00:20:37,583 통쾌한 일은 없으니까? 328 00:20:54,166 --> 00:20:56,000 망할 블레인 329 00:21:00,208 --> 00:21:01,625 어쩔 생각이야? 330 00:21:01,708 --> 00:21:02,791 나? 331 00:21:03,541 --> 00:21:06,416 시간에 맡겨야지 332 00:21:07,791 --> 00:21:09,458 모든 걸 깨끗이 지워주길 333 00:21:21,291 --> 00:21:23,583 쟤들이 우리한테 덤비지 않는다고 확신해요? 334 00:21:24,625 --> 00:21:25,625 아니 335 00:21:44,625 --> 00:21:46,333 - 아무도 없어요 - 월리, 좀 도와줘 336 00:21:46,416 --> 00:21:48,875 그래, 여기 팔 잡아 337 00:21:48,958 --> 00:21:50,125 아니, 네 팔 338 00:21:50,708 --> 00:21:51,833 어디로 가요? 339 00:21:51,916 --> 00:21:53,250 의자에 앉혀 340 00:21:53,916 --> 00:21:55,250 - 알았어요 - 거기 341 00:21:58,708 --> 00:22:00,541 나 도와줄 사람? 342 00:22:00,625 --> 00:22:01,750 괜찮아요? 343 00:22:01,833 --> 00:22:04,250 - 누구 없어? - 됐죠? 344 00:22:04,333 --> 00:22:05,625 가요 345 00:22:05,708 --> 00:22:07,958 - 잡으세요 - 고마워 346 00:22:09,000 --> 00:22:12,500 블레인이 우리를 쫓고 있을 거야 347 00:22:12,583 --> 00:22:13,958 지체할 시간 없어 348 00:22:14,041 --> 00:22:15,291 내 차 타고 가면 돼 349 00:22:15,375 --> 00:22:17,750 어디로? 버로스 밖으로 못 나가잖아 350 00:22:17,833 --> 00:22:19,583 여기서 싸워야 해 351 00:22:19,666 --> 00:22:22,083 싸워? 무기 하나 없는데? 352 00:22:22,166 --> 00:22:24,750 미드센추리 모던풍 가구에 알레르기라도 있길 바랄까? 353 00:22:24,833 --> 00:22:27,291 - 무기 있어요 - 작동 안 해 354 00:22:27,375 --> 00:22:28,333 해요 355 00:22:28,416 --> 00:22:31,458 증폭기에 과부하 안 걸리게 변압기를 바꿨거든요 356 00:22:31,541 --> 00:22:34,250 빔의 출력을 높이려고 코일도 더 추가했고… 357 00:22:34,333 --> 00:22:36,000 전압 스파이크는? 358 00:22:36,083 --> 00:22:37,875 실버 마이카 커패시터요 359 00:22:42,000 --> 00:22:44,208 공대 부녀 대화에 끼어들어 미안한데 360 00:22:44,291 --> 00:22:45,500 악당들이 오고 있어 361 00:22:45,583 --> 00:22:48,458 TV들 차고로 옮기자 좋은 생각이 있어 362 00:22:51,791 --> 00:22:52,791 가자 363 00:23:08,916 --> 00:23:10,416 왔네 364 00:23:12,666 --> 00:23:14,375 샘, 실패하면 큰일 나 365 00:23:23,958 --> 00:23:24,958 왔어요? 366 00:23:28,916 --> 00:23:30,333 알아둘 게 있어요 367 00:23:30,416 --> 00:23:31,666 그래? 368 00:23:31,750 --> 00:23:34,375 네, 그게… 369 00:23:37,375 --> 00:23:40,208 나 일 그만둘래요 370 00:23:56,916 --> 00:23:58,333 인생 최고의 시간을 드리는 371 00:23:58,416 --> 00:24:00,583 버로스에 오신 걸 환영합니다 372 00:24:07,791 --> 00:24:09,958 도망쳐, 뛰어! 373 00:24:27,291 --> 00:24:28,833 도와야 해! 374 00:24:29,333 --> 00:24:30,458 안 돼! 375 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 난 빠질래 376 00:24:48,208 --> 00:24:52,875 사랑해 377 00:25:40,416 --> 00:25:41,500 끝난 거야? 378 00:25:43,791 --> 00:25:45,041 그런 것 같아 379 00:25:45,875 --> 00:25:46,958 도와줘! 380 00:25:48,000 --> 00:25:49,125 주디가 위험해 381 00:25:52,250 --> 00:25:54,166 - 눕혀 - 괜찮아 382 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 나 여기 있어 383 00:25:56,583 --> 00:25:59,083 나야, 구급차 불러! 384 00:25:59,166 --> 00:26:00,250 휴대폰 꺼졌어요 385 00:26:00,333 --> 00:26:02,208 TV 폭발 때문에 다 못 쓰게 됐어 386 00:26:02,291 --> 00:26:03,750 수건 좀 갖다줘 387 00:26:03,833 --> 00:26:06,416 어디 보자, 고마워 388 00:26:07,333 --> 00:26:08,750 주디, 손 치울게 389 00:26:08,833 --> 00:26:10,208 손 이리 줘 390 00:26:10,291 --> 00:26:13,875 옆으로 치우고 상태 좀 볼게 391 00:26:13,958 --> 00:26:15,125 어디 보자 392 00:26:17,958 --> 00:26:20,708 이런, 맙소사 393 00:26:24,875 --> 00:26:27,125 병원으로 가야 해, 나는… 394 00:26:27,208 --> 00:26:28,833 - 그럼 가자 - 그게… 395 00:26:31,041 --> 00:26:32,458 얼마 안 남았어 396 00:26:33,041 --> 00:26:35,166 아니, 안 돼 397 00:26:35,250 --> 00:26:36,916 - 그냥… - 아니라고! 398 00:26:37,000 --> 00:26:38,208 - 안 돼! - 조심해 399 00:26:38,958 --> 00:26:41,208 여보, 나 여기 있어 400 00:26:41,291 --> 00:26:42,416 가면 안 돼 401 00:26:42,500 --> 00:26:44,875 정신 차려, 가면 안 돼 402 00:26:45,750 --> 00:26:46,583 기억나? 403 00:26:48,708 --> 00:26:53,916 애들하고 그랜드캐니언 갔던 거? 404 00:26:55,083 --> 00:26:58,333 그랜드캐니언에 갈 계획이긴 했지 405 00:26:59,791 --> 00:27:01,875 당신 때문에 길을 잃었지만 406 00:27:03,333 --> 00:27:05,166 거기가 어디인진 알았어 407 00:27:07,416 --> 00:27:10,833 다만 목적지로 갈 방법을 몰랐을 뿐이지 408 00:27:12,500 --> 00:27:16,791 아무것도 없는 커다란 호수 옆에 차를 세웠잖아 409 00:27:17,625 --> 00:27:19,500 아무도 없는 외딴 호수 410 00:27:19,583 --> 00:27:20,833 안으로 뛰어들었지 411 00:27:22,416 --> 00:27:24,708 옷도 안 벗고 수영을 했어 412 00:27:26,375 --> 00:27:29,041 당신 정말 예뻤어 413 00:27:30,708 --> 00:27:33,958 물속에 서서 아이들과 웃는 모습 414 00:27:35,875 --> 00:27:37,541 행복했어 415 00:27:39,541 --> 00:27:43,625 결국 그랜드캐니언에는 못 갔지만 416 00:27:45,875 --> 00:27:48,791 안 돼, 주디! 417 00:27:48,875 --> 00:27:51,333 주디, 가지 마 418 00:27:51,416 --> 00:27:53,791 눈 떠봐 419 00:27:53,875 --> 00:27:55,333 눈 떠보라고 420 00:27:58,208 --> 00:28:01,000 주디 421 00:28:14,416 --> 00:28:15,291 왜 이러는 거야? 422 00:28:15,375 --> 00:28:16,833 돕고 싶대 423 00:28:18,000 --> 00:28:21,500 아트, 믿어도 돼 424 00:29:01,250 --> 00:29:03,416 기적이야 425 00:29:13,291 --> 00:29:14,750 기적이라고 426 00:29:22,916 --> 00:29:25,083 당장 동굴로 데려가야 해 427 00:29:25,750 --> 00:29:26,791 가요 428 00:29:35,458 --> 00:29:37,375 - 조심 - 잘 잡았어 429 00:29:37,458 --> 00:29:39,375 됐어 430 00:29:39,458 --> 00:29:41,708 거의 다 됐어, 하나, 둘 431 00:29:43,583 --> 00:29:44,708 좋아 432 00:29:44,791 --> 00:29:45,875 같이 가요 433 00:29:45,958 --> 00:29:48,458 - 나 혼자 가야 한대 - 내 알 바 아니에요 434 00:29:48,541 --> 00:29:51,916 - 아빠 혼자 가게 할 수는… - 클레어 435 00:29:55,416 --> 00:29:57,083 난 네 엄마를 돕지 못했다 436 00:29:58,750 --> 00:30:00,375 널 잘 돌보지도 못했고 437 00:30:01,583 --> 00:30:03,250 하지만 이번엔 도울 수 있어 438 00:30:05,750 --> 00:30:07,416 믿어다오, 클레어 439 00:30:09,416 --> 00:30:10,416 부탁해 440 00:30:13,875 --> 00:30:16,208 나중에 잔소리할 거예요 441 00:30:22,041 --> 00:30:23,416 날아가렴, 나비야 442 00:30:25,458 --> 00:30:27,291 이따 봐요, 라쿤 443 00:30:30,833 --> 00:30:33,375 카우보이, 조심해 444 00:30:38,458 --> 00:30:39,916 조심히 가 445 00:30:41,375 --> 00:30:42,791 도착하면 전화하고 446 00:30:45,166 --> 00:30:46,291 모두 고마워 447 00:31:39,208 --> 00:31:40,375 조심 448 00:31:42,250 --> 00:31:43,625 됐어요 449 00:31:47,541 --> 00:31:48,750 도착했어요 450 00:31:52,166 --> 00:31:53,333 인사는 됐어요 451 00:31:57,791 --> 00:32:00,375 폭발? 무슨 폭발요? 452 00:32:01,000 --> 00:32:03,166 그쪽이 폭발한다고요? 453 00:32:03,250 --> 00:32:05,416 잠깐, 나 나간 다음에요 454 00:32:10,791 --> 00:32:13,333 생각해 봤는데 455 00:32:16,125 --> 00:32:19,958 계약은 해지해야겠어 456 00:32:21,375 --> 00:32:25,166 당신 같은 인간은 버로스에 살 자격이 없거든 457 00:32:27,125 --> 00:32:28,583 네가 내 아내를 뺏어 갔어 458 00:32:29,833 --> 00:32:33,291 이건 내가 생각한 결말이 아니라고 459 00:32:34,916 --> 00:32:36,208 다시 살려낼 거야 460 00:32:36,291 --> 00:32:40,833 넌 어미가 어떤 존재인지 몰라 461 00:32:41,333 --> 00:32:43,333 어미의 능력을 모른다고 462 00:32:45,166 --> 00:32:49,958 네가 해냈다고 생각하는 것들 다 원래대로 되돌릴 수 있어 463 00:32:53,166 --> 00:32:54,083 괜찮아요 464 00:32:55,708 --> 00:32:56,833 가요 465 00:32:56,916 --> 00:32:58,125 절대로 안 돼 466 00:33:10,208 --> 00:33:11,916 안 돼! 467 00:33:12,000 --> 00:33:13,833 이거 놔! 468 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 안 돼 469 00:33:25,208 --> 00:33:26,541 안 돼, 난… 470 00:33:27,416 --> 00:33:28,875 죽을 수 없어! 471 00:33:28,958 --> 00:33:30,708 인간은 다 죽어 472 00:33:31,208 --> 00:33:32,708 드디어 우리 세계에 왔네 473 00:34:37,375 --> 00:34:38,208 릴리? 474 00:34:39,833 --> 00:34:41,458 안녕, 잔소리꾼 475 00:34:46,625 --> 00:34:47,791 정말 당신이야? 476 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 나야 477 00:34:52,916 --> 00:34:53,750 어떻게? 478 00:34:54,458 --> 00:34:56,083 고마워서래 479 00:34:57,375 --> 00:34:59,541 시간이 선물이래 480 00:35:03,708 --> 00:35:04,958 얼마나 있는데? 481 00:35:06,541 --> 00:35:09,583 그렇게 서서 질문만 할 거야? 482 00:35:11,000 --> 00:35:13,125 아니면 예쁜 부인이랑 춤출 거야? 483 00:36:03,250 --> 00:36:04,916 꼭 다시 만나게 될 거야 484 00:36:07,458 --> 00:36:11,041 우린 항상 함께야 485 00:36:36,458 --> 00:36:37,416 샘 486 00:36:39,125 --> 00:36:40,166 샘 487 00:36:41,125 --> 00:36:42,125 샘 488 00:36:43,750 --> 00:36:44,666 일어나 489 00:36:47,833 --> 00:36:49,333 여긴 어떻게 왔어? 490 00:36:49,416 --> 00:36:51,791 동굴에서 만나기로 했잖아 491 00:36:51,875 --> 00:36:52,916 그러네 492 00:36:54,083 --> 00:36:56,291 어미예요? 493 00:36:56,791 --> 00:36:57,875 그래 494 00:37:00,083 --> 00:37:01,375 편히 잠들었어 495 00:37:04,458 --> 00:37:06,125 우리도 집에 갈까? 496 00:37:07,416 --> 00:37:08,875 좋지 497 00:37:25,916 --> 00:37:27,291 저녁 다 됐다 498 00:37:28,541 --> 00:37:30,583 - 제가 받을게요 - 뜨거워 499 00:37:30,666 --> 00:37:32,208 - 네 - 잘 잡았지? 500 00:37:32,958 --> 00:37:37,458 애들도 있으니까 마법의 버섯은 넣지 마 501 00:37:37,541 --> 00:37:43,208 당신이 있는데 무슨 마법이 더 필요하겠어 502 00:37:45,625 --> 00:37:47,125 샤퀴트리 가져왔어 503 00:37:47,208 --> 00:37:49,708 고마운데 난 이걸로 됐어 504 00:37:49,791 --> 00:37:53,041 - 어디 보자, 이게 다 뭐야? - 살라미, 치즈, 과일 505 00:37:53,125 --> 00:37:54,375 - 맘껏 먹어 - 여기요 506 00:37:56,333 --> 00:37:57,666 밴드 더러워졌어요 507 00:37:58,375 --> 00:38:00,833 - 남들 보기 안 좋겠네 - 걱정 말고 갈고 오세요 508 00:38:00,916 --> 00:38:03,208 참, 줄 거 있다 509 00:38:09,583 --> 00:38:11,625 - 안 잊었어요? - 당연하지 510 00:38:14,958 --> 00:38:16,000 고마워요 511 00:38:16,500 --> 00:38:18,333 - 로마에서 일주일 - 좋네 512 00:38:18,416 --> 00:38:21,666 - 그리고 피렌체로 가 - 나 피렌체 좋아하는데 513 00:38:22,416 --> 00:38:23,875 - 같이 가자 - 진짜? 514 00:38:23,958 --> 00:38:25,500 당연하지 515 00:38:26,791 --> 00:38:30,250 큰일이야 월리가 여행에 끼려나 봐 516 00:38:30,333 --> 00:38:32,166 그럴 줄 알았어요 517 00:38:33,666 --> 00:38:35,500 무슨 얘기 해요? 518 00:38:35,583 --> 00:38:37,833 - 우리 여행 - 우리 여행… 519 00:38:47,625 --> 00:38:50,541 아빠, 버거 드려요? 아니면 핫도그? 520 00:38:52,750 --> 00:38:54,458 하나씩 주렴 521 00:38:54,958 --> 00:38:56,000 네, 얼른 나오세요 522 00:38:56,083 --> 00:38:57,666 그래 523 00:41:59,166 --> 00:42:00,958 자막: 윤제원