1
00:00:11,250 --> 00:00:13,250
[bold, dramatic music playing]
2
00:00:14,208 --> 00:00:16,708
- [Renee] Wait, you want to save Mother?
- [Sam] That's right.
3
00:00:16,791 --> 00:00:18,291
No, we have a plan.
4
00:00:18,375 --> 00:00:21,625
The plan is to save you
and then kill Mother.
5
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
- I'm calling an audible.
- You can't double audible.
6
00:00:24,708 --> 00:00:26,500
Can someone tell me what is going on?
7
00:00:26,583 --> 00:00:28,125
It's a long story and very weird.
8
00:00:28,208 --> 00:00:29,666
I can take the short version.
9
00:00:29,750 --> 00:00:31,333
The Boroughs is fucked up.
10
00:00:31,416 --> 00:00:36,000
Okay, the short version is that a man
called Edward broke into my home,
11
00:00:36,083 --> 00:00:38,875
- told me there was an owl in the walls…
- [phone ringing]
12
00:00:38,958 --> 00:00:41,500
- What's wrong?
- [Wally] Everything. Where are you?
13
00:00:41,583 --> 00:00:43,708
[Renee] Boroughs back roads.
Seriously, what's wrong?
14
00:00:43,791 --> 00:00:45,041
Oh, so much.
15
00:00:45,125 --> 00:00:49,958
I, um… I did something a little rash,
and, um, I'm now in big trouble.
16
00:00:50,541 --> 00:00:51,500
Meaning?
17
00:00:51,583 --> 00:00:53,166
I kind of sort of kidnapped Mother.
18
00:00:53,250 --> 00:00:54,500
You what?!
19
00:00:54,583 --> 00:00:57,875
Hey, I am trying to save the world here.
I don't need the tone.
20
00:00:57,958 --> 00:01:01,541
- [Sam] …went to his house at night…
- Okay, get to the community center.
21
00:01:01,625 --> 00:01:03,291
It's closed during the anniversary.
22
00:01:03,375 --> 00:01:05,916
- We'll meet you there.
- Right. Wait, who's "we"?
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,458
It's a whole goddamn group project now.
24
00:01:09,041 --> 00:01:09,875
Over and out.
25
00:01:09,958 --> 00:01:12,083
Okay, I'm sure I-- God damn it.
26
00:01:12,166 --> 00:01:13,958
Then Art stole the laundry van.
27
00:01:14,041 --> 00:01:14,916
Hell yeah, I did.
28
00:01:15,000 --> 00:01:19,125
So I have a "good news, bad news"
kind of a situation.
29
00:01:19,208 --> 00:01:21,291
Wally has Mother.
30
00:01:21,875 --> 00:01:22,750
[Sam] He does?
31
00:01:22,833 --> 00:01:25,125
Yes, I told him to meet us
at the community center.
32
00:01:25,208 --> 00:01:26,041
Art.
33
00:01:26,125 --> 00:01:27,875
Triple audible. Everybody hold on.
34
00:01:27,958 --> 00:01:30,375
[bold, dramatic music swells]
35
00:01:30,458 --> 00:01:31,458
[music trails off]
36
00:01:32,041 --> 00:01:35,125
[Ernest] Mother was here
when I did my rounds a few hours ago.
37
00:01:35,208 --> 00:01:36,750
Wally couldn't have gotten her f--
38
00:01:36,833 --> 00:01:38,666
- Shut up.
- Yeah.
39
00:01:39,708 --> 00:01:42,791
Sam Cooper's hooligans
broke him out of The Manor.
40
00:01:43,666 --> 00:01:44,875
They're on the run.
41
00:01:47,208 --> 00:01:51,041
Now, don't worry.
I've put our best men on the--
42
00:01:51,125 --> 00:01:53,125
[ominous music playing]
43
00:01:55,625 --> 00:01:58,166
I've put our best men on the gates.
44
00:01:59,083 --> 00:02:02,208
No one is escaping The Boroughs.
45
00:02:02,708 --> 00:02:04,208
And in the meantime…
46
00:02:06,833 --> 00:02:10,416
In the meantime,
we have to keep up appearances.
47
00:02:10,500 --> 00:02:12,916
I have my speech, and then you're going--
48
00:02:13,875 --> 00:02:15,708
I don't care about speeches.
49
00:02:16,833 --> 00:02:18,416
Or Sam Cooper.
50
00:02:19,833 --> 00:02:21,625
Mother is all that matters.
51
00:02:23,916 --> 00:02:25,333
I will find her.
52
00:02:27,458 --> 00:02:28,958
You have to trust me.
53
00:02:35,208 --> 00:02:36,625
Haven't we endured enough?
54
00:02:36,708 --> 00:02:38,708
[shushing soothingly]
55
00:02:38,791 --> 00:02:40,250
Don't worry, my love.
56
00:02:40,333 --> 00:02:42,916
Time is on our side.
57
00:02:46,375 --> 00:02:48,375
[ominous music swells, trails off]
58
00:02:49,291 --> 00:02:50,833
[TV signal drones]
59
00:02:50,916 --> 00:02:53,750
[intriguing, unsettling
intro music playing]
60
00:04:01,416 --> 00:04:02,416
[music trails off]
61
00:04:03,708 --> 00:04:05,541
Hi, everybody.
62
00:04:05,625 --> 00:04:07,083
Hi there.
63
00:04:07,958 --> 00:04:09,458
Hello.
64
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
[peppy chatter]
65
00:04:10,833 --> 00:04:13,041
Oh my.
66
00:04:13,125 --> 00:04:14,916
That's a lot of people.
67
00:04:17,500 --> 00:04:18,666
Hello.
68
00:04:20,666 --> 00:04:21,666
Okay.
69
00:04:23,375 --> 00:04:25,000
[Mother grunting excitedly]
70
00:04:25,666 --> 00:04:27,291
Oh, no, no, no, no, no, no.
71
00:04:27,375 --> 00:04:30,333
Incognito is the vibe.
72
00:04:30,833 --> 00:04:31,833
Oh!
73
00:04:32,375 --> 00:04:34,541
Not that way, not that way.
74
00:04:35,041 --> 00:04:39,833
Thank you for coming out
on a surprisingly chilly night.
75
00:04:39,916 --> 00:04:43,625
Let's just keep all our limbs inside
and don't let anybody actually…
76
00:04:43,708 --> 00:04:45,583
Excuse me, sir. Where are you two headed?
77
00:04:45,666 --> 00:04:49,083
Oh, uh, me and the missus
were just enjoying the festivities.
78
00:04:49,166 --> 00:04:51,041
- [guard] Missus got a name?
- [Wally] Oh, yeah.
79
00:04:51,125 --> 00:04:53,500
Sure does. She has a name.
80
00:04:53,583 --> 00:04:55,500
It's, uh… Petunia.
81
00:04:55,583 --> 00:04:56,791
[jarring stinger]
82
00:05:00,666 --> 00:05:02,125
You look busy.
83
00:05:02,208 --> 00:05:06,041
Come on, Prudence,
let's just, uh, go somewhere else.
84
00:05:11,000 --> 00:05:12,583
I need to talk to the boss.
85
00:05:12,666 --> 00:05:15,666
We should be safe enough in here
until Wally arrives.
86
00:05:15,750 --> 00:05:17,208
At least it's ominous.
87
00:05:17,291 --> 00:05:20,083
[Judy tuts]
It's best not to draw attention.
88
00:05:20,166 --> 00:05:21,166
Right.
89
00:05:22,333 --> 00:05:25,041
Oh, hey, there's a lost and found
under that table.
90
00:05:25,125 --> 00:05:27,958
If anybody wants to look less conspicuous.
91
00:05:28,041 --> 00:05:29,541
[disconcerting warbling]
92
00:05:30,708 --> 00:05:32,708
[breathy, overlapping whispers]
93
00:05:35,791 --> 00:05:36,916
[Claire, muffled] Dad…
94
00:05:37,583 --> 00:05:38,708
You okay?
95
00:05:40,958 --> 00:05:42,041
Dad?
96
00:05:43,083 --> 00:05:44,125
What's wrong?
97
00:05:47,416 --> 00:05:48,500
She's here.
98
00:05:53,416 --> 00:05:56,208
Hey there. Sorry we're late.
99
00:05:58,375 --> 00:06:01,458
[bold, dramatic music playing]
100
00:06:09,958 --> 00:06:12,208
So, without any further ado,
101
00:06:12,291 --> 00:06:17,000
it is my pleasure to introduce
to you the man of the hour.
102
00:06:17,083 --> 00:06:19,541
You know him and you all love him.
103
00:06:19,625 --> 00:06:21,083
I love him.
104
00:06:21,166 --> 00:06:25,500
Our CEO and handsome devil, Blaine Shaw.
105
00:06:28,208 --> 00:06:31,625
Hello, folks. Thank you.
Thank you very much. That's very kind.
106
00:06:31,708 --> 00:06:36,416
It's my pleasure to welcome you all
to the 75th anniversary of The Boroughs.
107
00:06:39,791 --> 00:06:45,041
You know, anniversaries offer us
an opportunity to reflect on the past
108
00:06:45,125 --> 00:06:47,166
and to plan for the future.
109
00:06:47,250 --> 00:06:51,708
As Robert Browning said,
"The best is yet to be."
110
00:06:55,583 --> 00:06:56,708
Actually, the…
111
00:06:57,666 --> 00:06:59,250
Actually, that's… that's a lie.
112
00:06:59,333 --> 00:07:01,500
The full quote is,
113
00:07:01,583 --> 00:07:04,833
"Grow old along with me."
114
00:07:05,750 --> 00:07:07,500
"The best is yet to be."
115
00:07:07,583 --> 00:07:09,583
[uneasy music playing]
116
00:07:10,708 --> 00:07:12,083
That's another lie.
117
00:07:14,375 --> 00:07:18,791
The… The only certainty
in an uncertain universe
118
00:07:18,875 --> 00:07:20,916
is that all things end.
119
00:07:23,416 --> 00:07:25,375
Time is a thief in the night.
120
00:07:25,458 --> 00:07:30,833
It steals our youth.
Our joy. Our love. It…
121
00:07:32,083 --> 00:07:35,833
It grinds us down and down until
122
00:07:36,750 --> 00:07:38,500
all that's left is dust.
123
00:07:48,666 --> 00:07:49,916
But not here.
124
00:07:52,458 --> 00:07:55,250
The Boroughs is a fortress.
125
00:07:56,875 --> 00:08:00,166
A citadel blazing in the dark.
126
00:08:02,708 --> 00:08:07,000
The Boroughs is a promise
turned to brick and stone that says,
127
00:08:07,958 --> 00:08:09,708
"The best is not to come."
128
00:08:11,166 --> 00:08:12,291
"It's now."
129
00:08:13,708 --> 00:08:14,875
"It's here."
130
00:08:15,500 --> 00:08:16,583
"Together."
131
00:08:19,458 --> 00:08:20,541
[applause, cheering]
132
00:08:25,958 --> 00:08:28,958
We have to get her to safety,
far away from The Boroughs.
133
00:08:29,041 --> 00:08:31,666
We got to get her to a doctor.
She doesn't look healthy.
134
00:08:31,750 --> 00:08:33,208
No, I am a doctor.
135
00:08:33,833 --> 00:08:35,833
- [Renee] What about our plan?
- You want to kill her?
136
00:08:35,916 --> 00:08:38,333
Well, not anymore.
137
00:08:38,416 --> 00:08:40,208
- She's a miracle.
- She's eating chalk.
138
00:08:40,291 --> 00:08:41,916
Her blood is the key.
139
00:08:42,000 --> 00:08:43,208
I'll take that, honey.
140
00:08:43,291 --> 00:08:45,916
Her blood is the key to curing disease.
141
00:08:46,000 --> 00:08:47,166
Here you go, take that.
142
00:08:47,250 --> 00:08:49,708
No more sickness. No more suffering.
143
00:08:49,791 --> 00:08:50,916
No more death.
144
00:08:51,000 --> 00:08:52,916
So everybody just lives forever?
145
00:08:53,000 --> 00:08:54,458
Miracles come at a price.
146
00:08:54,541 --> 00:08:56,750
Yeah, and who's paying that price? You?
147
00:08:57,583 --> 00:08:58,583
You?
148
00:08:59,458 --> 00:09:01,791
It's really easy to indulge
in hypotheticals
149
00:09:01,875 --> 00:09:04,333
when it's not your patients
who are weeks from dying.
150
00:09:04,416 --> 00:09:07,041
It's not your husband who's dying
from fucking AIDS.
151
00:09:07,125 --> 00:09:08,916
It's not your cells attacking you.
152
00:09:09,625 --> 00:09:12,916
Blaine and his Stepford staff
found the fountain of youth
153
00:09:13,000 --> 00:09:15,208
and now I am gonna use it, okay?
154
00:09:16,083 --> 00:09:18,416
I'm gonna use it for good.
Figure out therapies.
155
00:09:18,500 --> 00:09:21,875
I will figure out ways
we can actually cure people, heal people.
156
00:09:21,958 --> 00:09:23,833
- People who…
- [breathy whispering]
157
00:09:23,916 --> 00:09:25,458
We have to help her.
158
00:09:25,541 --> 00:09:27,333
Great. Somebody finally gets it.
159
00:09:27,416 --> 00:09:29,583
How do we smuggle her out to freedom?
160
00:09:29,666 --> 00:09:31,791
No, that's not what she wants.
161
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
- How do you know?
- [Sam] She told me.
162
00:09:33,958 --> 00:09:35,333
She's talking to you?
163
00:09:35,833 --> 00:09:36,833
In my mind.
164
00:09:37,541 --> 00:09:39,166
What does she want, Sam?
165
00:09:39,916 --> 00:09:41,791
She wants to die.
166
00:09:44,500 --> 00:09:46,583
Now we have to get her to Art's cave.
167
00:09:47,666 --> 00:09:49,375
It's where she was born.
168
00:09:49,458 --> 00:09:52,375
Her children have been preparing it
for this moment.
169
00:09:52,458 --> 00:09:54,541
For… For her end.
170
00:09:56,083 --> 00:09:57,583
It has to be there. Now.
171
00:09:57,666 --> 00:09:59,000
Absolutely not.
172
00:09:59,583 --> 00:10:00,958
It's her choice to make.
173
00:10:01,041 --> 00:10:03,208
No. I will not let her die.
174
00:10:03,291 --> 00:10:04,666
Wally, I get it.
175
00:10:05,583 --> 00:10:08,500
It's a lot to take in,
and it's even more to ask,
176
00:10:08,583 --> 00:10:12,625
but Blaine isn't gonna stop using
The Boroughs as his personal buffet.
177
00:10:13,875 --> 00:10:16,666
He thinks nobody cares about old folks.
178
00:10:16,750 --> 00:10:18,041
Not even old folks.
179
00:10:18,916 --> 00:10:20,541
We gotta prove him wrong.
180
00:10:20,625 --> 00:10:22,250
We have to make a stand.
181
00:10:23,625 --> 00:10:27,125
For Mother, for The Boroughs,
for everyone.
182
00:10:28,500 --> 00:10:30,125
Jack can have justice.
183
00:10:31,083 --> 00:10:33,875
And we can be heroes and set things right.
184
00:10:40,375 --> 00:10:41,750
Just let her go.
185
00:10:43,541 --> 00:10:44,500
No.
186
00:10:45,875 --> 00:10:46,875
Wally.
187
00:10:47,458 --> 00:10:48,875
I can't. I won't.
188
00:10:50,083 --> 00:10:51,291
We have to.
189
00:10:51,375 --> 00:10:53,416
[tender, poignant music playing]
190
00:10:53,500 --> 00:10:54,583
I don't want to die.
191
00:10:54,666 --> 00:10:56,375
I know. Honey, I know.
192
00:10:56,458 --> 00:10:57,458
I know, darling.
193
00:10:57,541 --> 00:10:59,583
And if I thought for one second
194
00:10:59,666 --> 00:11:03,791
that torturing that old lady
for all eternity would save you,
195
00:11:03,875 --> 00:11:05,875
I would be right by your side.
196
00:11:06,916 --> 00:11:08,041
But it won't.
197
00:11:11,625 --> 00:11:12,833
Yeah, but…
198
00:11:13,708 --> 00:11:15,041
I'd be alive.
199
00:11:15,125 --> 00:11:19,083
But you wouldn't be… you.
200
00:11:20,541 --> 00:11:23,333
So, let me save you now
201
00:11:24,583 --> 00:11:25,958
while there's still time.
202
00:11:32,458 --> 00:11:33,583
Okay…
203
00:11:34,166 --> 00:11:35,416
Fine.
204
00:11:36,833 --> 00:11:38,291
But I'm gonna haunt you.
205
00:11:38,375 --> 00:11:39,666
Well, I hope you do.
206
00:11:39,750 --> 00:11:41,583
- Like forever.
- Okay.
207
00:11:44,166 --> 00:11:46,333
Sam, we're with you.
208
00:11:46,916 --> 00:11:50,000
- How do we get to this cave?
- The exits are all blocked.
209
00:11:53,083 --> 00:11:54,333
I've got an idea.
210
00:11:54,416 --> 00:11:56,833
One, two, three.
211
00:11:56,916 --> 00:11:57,916
[loud clattering]
212
00:11:58,958 --> 00:12:01,458
[Claire] Hold on, there's a tunnel
under the cooking class?
213
00:12:01,541 --> 00:12:03,333
We can take 'em to the cave.
214
00:12:03,416 --> 00:12:05,416
- That's deep.
- Should we flip a coin?
215
00:12:05,500 --> 00:12:08,458
Before we get down there,
anything else you forgot to mention?
216
00:12:08,541 --> 00:12:09,875
No. Oh, wait.
217
00:12:10,375 --> 00:12:12,583
Yeah. Wally extracted
some of my brain fluid,
218
00:12:12,666 --> 00:12:14,791
and Renee dropped a car on Hank.
219
00:12:14,875 --> 00:12:15,875
I think that's about it.
220
00:12:15,958 --> 00:12:17,458
[clanging in distance]
221
00:12:19,250 --> 00:12:22,500
- [Blaine] Hello! Anyone home?
- Shit, that's Blaine.
222
00:12:23,000 --> 00:12:25,958
Get to the tunnels.
I'll buy you time to get away.
223
00:12:26,041 --> 00:12:28,250
Why do you get to do
the self-sacrificing thing?
224
00:12:28,333 --> 00:12:29,500
Called it first.
225
00:12:29,583 --> 00:12:31,000
[Blaine] Anybody home?
226
00:12:31,916 --> 00:12:33,791
- Get in there.
- Help me get Mother.
227
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
- I'm staying with you.
- Here, take this.
228
00:12:35,958 --> 00:12:37,291
Let's get Mother in…
229
00:12:38,333 --> 00:12:40,333
[tense, foreboding music playing]
230
00:12:50,000 --> 00:12:52,083
We know you're in here!
231
00:12:54,958 --> 00:12:56,958
[foreboding music intensifies]
232
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
["Oye Cómo Va" by Santana playing]
233
00:13:10,666 --> 00:13:12,666
[groovy Latin rock continuing]
234
00:13:20,666 --> 00:13:22,166
- [speaker bleeps]
- [song halts]
235
00:13:22,916 --> 00:13:24,375
[chilling music playing]
236
00:13:24,458 --> 00:13:25,458
[jolting stinger]
237
00:13:30,791 --> 00:13:33,791
[Renee grunts] Jesus.
Do I wanna know what I just stepped in?
238
00:13:33,875 --> 00:13:35,125
Oh, you do not.
239
00:13:35,208 --> 00:13:37,875
[Renee] Well, do you think
Judy and Art will be okay?
240
00:13:37,958 --> 00:13:40,208
I've seen Judy mad. I've made Judy mad.
241
00:13:40,291 --> 00:13:43,000
Trust me, Blaine is the one
who should be worried.
242
00:13:43,625 --> 00:13:44,958
[Mother vocalizing]
243
00:13:48,708 --> 00:13:50,875
What… What's wrong with her?
244
00:13:51,583 --> 00:13:52,666
Her children are there.
245
00:13:53,791 --> 00:13:56,291
Yeah, Blaine keeps 'em
locked under the security center.
246
00:13:59,083 --> 00:14:00,666
She says we have to rescue them.
247
00:14:00,750 --> 00:14:02,416
We can't rescue everyone, Sam.
248
00:14:02,500 --> 00:14:03,625
They're her children, Wally.
249
00:14:04,750 --> 00:14:05,875
Paz and I can go.
250
00:14:05,958 --> 00:14:07,250
Why us?
251
00:14:08,083 --> 00:14:09,375
You know where they are.
252
00:14:10,458 --> 00:14:14,125
And Judy took the last big hero moment,
so now it's your turn.
253
00:14:15,416 --> 00:14:16,500
That too.
254
00:14:22,708 --> 00:14:24,208
We'll free your kids.
255
00:14:25,041 --> 00:14:26,083
Promise.
256
00:14:28,916 --> 00:14:30,541
All right, meet you in the cave.
257
00:14:31,750 --> 00:14:33,541
Okay, what about us?
258
00:14:33,625 --> 00:14:34,916
We go that way.
259
00:14:35,791 --> 00:14:36,875
Okay.
260
00:14:45,791 --> 00:14:46,791
[Blaine] Where's Mother?
261
00:14:46,875 --> 00:14:48,833
Whose mother? Your mother?
262
00:14:48,916 --> 00:14:52,000
You lost your moms? Not cool, dude.
263
00:14:52,583 --> 00:14:54,708
Ah, I see. I see the problem.
264
00:14:54,791 --> 00:14:57,250
Your little adventure
has riled up the blood,
265
00:14:57,833 --> 00:14:59,625
agitated the humors.
266
00:14:59,708 --> 00:15:02,833
You're feeling invincible,
but sadly, you're not,
267
00:15:02,916 --> 00:15:07,083
so… just tell me, where's Mother?
268
00:15:07,166 --> 00:15:08,916
Did you check Señor Cocinas?
269
00:15:09,000 --> 00:15:10,458
[Art chuckling]
270
00:15:10,541 --> 00:15:12,000
Everybody loves Cocinas.
271
00:15:14,291 --> 00:15:16,458
Oh, whoa, whoa, whoa.
272
00:15:16,541 --> 00:15:23,500
Okay, let's all take
a deep, calming breath, all right?
273
00:15:23,583 --> 00:15:24,625
Where's Mother?
274
00:15:24,708 --> 00:15:26,125
You go to hell, Blaine.
275
00:15:26,208 --> 00:15:27,625
[distressing music playing]
276
00:15:27,708 --> 00:15:29,166
[Art] What are you doing?
277
00:15:29,666 --> 00:15:30,916
Get away from her!
278
00:15:31,000 --> 00:15:32,125
Leave her alone!
279
00:15:40,166 --> 00:15:42,958
Even after everything she's done to you,
280
00:15:43,041 --> 00:15:44,541
you still love her.
281
00:15:46,458 --> 00:15:47,666
How sweet.
282
00:15:52,166 --> 00:15:53,458
- [Judy cries out]
- Judy!
283
00:15:54,833 --> 00:15:57,291
- Judy!
- No, no, no, no. Don't worry.
284
00:15:57,375 --> 00:15:58,583
The blade is buried
285
00:15:58,666 --> 00:16:02,541
in a relatively innocuous
bit of intestine.
286
00:16:03,125 --> 00:16:05,958
It'll take almost a day
for her to bleed out.
287
00:16:06,458 --> 00:16:09,625
Single surgery,
maybe a tiny bit of bowel removal,
288
00:16:10,208 --> 00:16:11,750
she'd be good as new.
289
00:16:11,833 --> 00:16:15,291
So… where's Mother?
290
00:16:15,875 --> 00:16:17,208
All right, enough.
291
00:16:18,125 --> 00:16:19,000
[Judy cries out]
292
00:16:19,083 --> 00:16:20,333
Stop!
293
00:16:20,416 --> 00:16:22,541
[Blaine] Now things get interesting.
294
00:16:22,625 --> 00:16:28,083
Now that blade is just millimeters
from some rather vital organs.
295
00:16:28,166 --> 00:16:31,125
We're talking two,
maybe three surgeries now.
296
00:16:31,208 --> 00:16:32,875
She's gonna need a colostomy bag,
297
00:16:32,958 --> 00:16:35,958
but it's the internal bleeding
that I'm worried about.
298
00:16:36,041 --> 00:16:37,125
[Art whimpering] No.
299
00:16:37,208 --> 00:16:40,041
Within the hour,
she's gonna drown in her own blood.
300
00:16:40,125 --> 00:16:42,208
Why are you doing this?
301
00:16:42,291 --> 00:16:44,250
Why does anyone do anything?
302
00:16:46,000 --> 00:16:47,083
Love.
303
00:16:48,250 --> 00:16:51,708
Tell me where Mother is.
304
00:16:52,208 --> 00:16:53,833
The oven's ripped apart.
305
00:16:56,291 --> 00:16:57,250
The tunnels.
306
00:16:58,458 --> 00:17:00,458
- Are they taking her to the cave?
- Yes!
307
00:17:00,541 --> 00:17:01,791
[Judy cries out]
308
00:17:02,291 --> 00:17:04,666
[Art] Judy… I got you, baby.
309
00:17:04,750 --> 00:17:05,916
Going after the others?
310
00:17:06,000 --> 00:17:09,416
No need. Go to security.
Corral them into the cul-de-sac.
311
00:17:09,500 --> 00:17:12,208
We'll bring these two with us
in case we need a bargaining chip.
312
00:17:15,416 --> 00:17:17,416
[suspenseful music playing]
313
00:17:18,375 --> 00:17:19,541
Nobody's here.
314
00:17:26,791 --> 00:17:27,791
Give me a hand.
315
00:17:27,875 --> 00:17:29,041
Be careful.
316
00:17:30,166 --> 00:17:31,625
I got you. That's it.
317
00:17:36,750 --> 00:17:38,250
Oh, it stinks.
318
00:17:38,333 --> 00:17:40,125
[kids mewling piteously]
319
00:17:47,791 --> 00:17:50,166
They're, uh… They're looking at us.
320
00:17:51,125 --> 00:17:54,333
Yeah, well, they're, uh… curious.
321
00:17:56,125 --> 00:17:58,625
Hey, control panel.
322
00:18:03,416 --> 00:18:06,208
Ah, it's not working.
It's not opening the cages.
323
00:18:06,291 --> 00:18:08,375
- Looks like it needs a key.
- Yeah.
324
00:18:08,458 --> 00:18:10,333
[Hank] Hello, love birds.
325
00:18:12,916 --> 00:18:14,833
Welcome to my humble abode.
326
00:18:16,916 --> 00:18:21,208
[Claire] The largest tunnel systems
in the world are underneath Disney World.
327
00:18:21,291 --> 00:18:22,666
They call them utilidors.
328
00:18:22,750 --> 00:18:25,708
[Sam] No, it's not the largest
tunnel system in the world.
329
00:18:25,791 --> 00:18:29,333
- [Claire] Yeah, it is.
- [Sam] The Delaware aqueduct is larger.
330
00:18:29,416 --> 00:18:32,416
- [Claire] That's not a utility tunnel.
- [Sam] You didn't say utility tunnels.
331
00:18:32,500 --> 00:18:33,416
You said tunnels.
332
00:18:33,500 --> 00:18:36,416
[Wally] Can we save the great
tunnel debate till after I'm dead?
333
00:18:36,500 --> 00:18:38,250
So, which way now?
334
00:18:39,208 --> 00:18:41,416
- That way.
- Are you sure?
335
00:18:41,500 --> 00:18:43,458
- [Mother chirrs]
- She's sure.
336
00:18:45,041 --> 00:18:46,541
[alarm blares]
337
00:18:46,625 --> 00:18:48,083
What the fuck?
338
00:18:49,416 --> 00:18:51,666
- They know we're here.
- This is a trap.
339
00:18:51,750 --> 00:18:54,083
No, we're being herded.
340
00:18:54,583 --> 00:18:55,875
Yeah, right into a trap.
341
00:18:55,958 --> 00:18:58,250
Probably, but what choice do we have?
342
00:18:58,333 --> 00:19:00,083
- [Wally sputtering]
- [Sam] Come on.
343
00:19:00,916 --> 00:19:03,333
Was he always such a stubborn bastard?
344
00:19:03,958 --> 00:19:05,708
You have no idea.
345
00:19:09,625 --> 00:19:11,750
[Wally] Hold on, hold on. Wait for me.
346
00:19:13,250 --> 00:19:14,583
[Wally] Easy, hotshot.
347
00:19:15,875 --> 00:19:19,041
I can't imagine I'd be too good
in a fight after my little fender bender,
348
00:19:19,125 --> 00:19:21,375
but let's not test that theory, huh?
349
00:19:21,458 --> 00:19:23,000
[Hank chuckles wheezily]
350
00:19:25,625 --> 00:19:27,458
You know that band you were in?
351
00:19:28,666 --> 00:19:30,166
Cowboy Renegade?
352
00:19:31,375 --> 00:19:33,708
Yeah, you guys rocked hard.
353
00:19:34,666 --> 00:19:37,125
- I didn't know you were a fan.
- Oh, yeah.
354
00:19:38,041 --> 00:19:41,416
I thought it'd be cool
if we could be, like, friends.
355
00:19:41,500 --> 00:19:44,916
You know? Like… hombres.
356
00:19:46,583 --> 00:19:48,250
It's hard when you're the boss.
357
00:19:48,833 --> 00:19:49,666
Sure.
358
00:19:51,166 --> 00:19:54,250
And now they've taken my job,
359
00:19:54,875 --> 00:19:59,000
stuck me down here with the kids
until I'm "presentable."
360
00:20:01,208 --> 00:20:06,333
Yeah, the least Blaine could have done
is get you a nice hotel room or something.
361
00:20:07,166 --> 00:20:09,083
Ain't that the truth.
362
00:20:11,875 --> 00:20:17,750
You know, I went from working
in a prison to living in one…
363
00:20:18,500 --> 00:20:20,250
Thanks to Blaine.
364
00:20:22,375 --> 00:20:24,791
Maybe you could… help us.
365
00:20:27,000 --> 00:20:30,041
Now, why would I do that?
366
00:20:31,041 --> 00:20:35,500
Because there is nothing better
than sticking it to someone
367
00:20:35,583 --> 00:20:37,583
who stuck it to you first.
368
00:20:37,666 --> 00:20:38,666
Huh.
369
00:20:41,291 --> 00:20:43,791
[tense, intriguing music playing]
370
00:20:54,166 --> 00:20:56,000
Fuck Blaine.
371
00:21:00,208 --> 00:21:01,625
What about you?
372
00:21:01,708 --> 00:21:02,791
Me?
373
00:21:03,541 --> 00:21:06,416
I'll let time do what it does best.
374
00:21:07,791 --> 00:21:09,458
Wipe things clean.
375
00:21:20,791 --> 00:21:23,000
Sure those things
aren't going to rip us apart?
376
00:21:23,083 --> 00:21:24,541
[kids yowling]
377
00:21:24,625 --> 00:21:25,625
Nope.
378
00:21:27,083 --> 00:21:28,208
[machinery thumping]
379
00:21:31,083 --> 00:21:32,625
[banging, clattering]
380
00:21:44,625 --> 00:21:46,333
- Clear.
- [Sam] Wally, can you help me?
381
00:21:46,416 --> 00:21:48,875
[Wally] Okay, okay. Now, take her arm.
382
00:21:48,958 --> 00:21:50,125
No, your arm.
383
00:21:50,708 --> 00:21:51,833
[Claire] Where is she going?
384
00:21:51,916 --> 00:21:53,250
[Sam] Over on the chair.
385
00:21:53,916 --> 00:21:55,250
- [Claire] Okay.
- [Sam] Yeah, here.
386
00:21:58,708 --> 00:22:00,541
[Wally] Hello? Anybody got a free hand?
387
00:22:00,625 --> 00:22:01,750
[Claire] You okay?
388
00:22:01,833 --> 00:22:03,375
[Wally] Hey? Hello?
389
00:22:03,458 --> 00:22:05,625
Okay. Here, I'm here.
390
00:22:05,708 --> 00:22:07,875
- Okay, hold on. I'm here. Okay.
- Hey. Great.
391
00:22:07,958 --> 00:22:08,916
Whoa!
392
00:22:09,000 --> 00:22:12,500
Guys, we have to assume
Blaine is on his way.
393
00:22:12,583 --> 00:22:13,958
Not a moment to lose.
394
00:22:14,041 --> 00:22:15,291
Oh, we can take my car.
395
00:22:15,375 --> 00:22:17,750
And go where?
We'll still be trapped in The Boroughs.
396
00:22:17,833 --> 00:22:19,583
No, here's where we make our stand.
397
00:22:19,666 --> 00:22:21,958
Our stand? We don't have any weapons,
398
00:22:22,041 --> 00:22:24,083
unless they're allergic
to mid-century modern.
399
00:22:24,833 --> 00:22:27,291
- We have a weapon.
- Oh, this doesn't work.
400
00:22:27,375 --> 00:22:28,333
It works.
401
00:22:28,416 --> 00:22:31,458
I changed out the transformer
so that the amplifiers don't overload.
402
00:22:31,541 --> 00:22:34,250
I added a little more coil
to increase the power of the beam, but…
403
00:22:34,333 --> 00:22:36,000
What about the voltage spikes?
404
00:22:36,083 --> 00:22:37,875
Silver mica capacitors.
405
00:22:38,833 --> 00:22:40,250
[sweet music plays]
406
00:22:42,000 --> 00:22:44,208
Sorry to interrupt
this father-daughter nerd moment.
407
00:22:44,291 --> 00:22:45,500
The bad guys are coming.
408
00:22:45,583 --> 00:22:48,458
Yeah, right. Let's get these TVs
in the garage. I have a plan.
409
00:22:48,541 --> 00:22:50,541
[tense, plucky music playing]
410
00:22:51,791 --> 00:22:53,208
- Okay.
- Go.
411
00:23:07,541 --> 00:23:08,875
[foreboding music playing]
412
00:23:08,958 --> 00:23:10,208
[Wally] Okay.
413
00:23:12,666 --> 00:23:14,375
This better work, Sam.
414
00:23:16,083 --> 00:23:17,500
[car doors opening]
415
00:23:23,458 --> 00:23:24,958
[Wally clears throat] Hi.
416
00:23:25,041 --> 00:23:26,958
[tense music building]
417
00:23:27,041 --> 00:23:28,041
Uh…
418
00:23:28,916 --> 00:23:30,333
Something you should know.
419
00:23:30,416 --> 00:23:31,666
Is there?
420
00:23:31,750 --> 00:23:34,041
Yeah, I, um, just…
421
00:23:37,375 --> 00:23:40,208
I… quit.
422
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
[tense music playing]
423
00:23:56,916 --> 00:23:58,333
Welcome to The Boroughs.
424
00:23:58,416 --> 00:24:00,583
We hope you have the time of your life.
425
00:24:03,083 --> 00:24:04,375
[energy warbling]
426
00:24:07,791 --> 00:24:09,958
Run! Run!
427
00:24:13,041 --> 00:24:14,625
[bold, dramatic music playing]
428
00:24:27,291 --> 00:24:28,833
We have to help them!
429
00:24:29,333 --> 00:24:30,458
Don't!
430
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
I'm out.
431
00:24:48,208 --> 00:24:52,083
[distorted] I love you.
432
00:24:56,166 --> 00:24:57,166
[Blaine screaming]
433
00:24:58,791 --> 00:25:00,791
[harrowing, otherworldly howling]
434
00:25:04,875 --> 00:25:05,875
[music halts]
435
00:25:17,208 --> 00:25:19,208
[gentle, wondrous music playing]
436
00:25:40,416 --> 00:25:41,458
Is it over?
437
00:25:43,791 --> 00:25:45,041
I… I think so.
438
00:25:45,875 --> 00:25:46,958
[Art] Help!
439
00:25:48,000 --> 00:25:49,125
It's Judy, help!
440
00:25:49,208 --> 00:25:50,208
[dire music playing]
441
00:25:52,250 --> 00:25:54,250
- [Sam] Get her down.
- [Art] You're okay.
442
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
Okay, I'm here, baby.
443
00:25:56,583 --> 00:25:59,083
I'm here, baby. Somebody call 911.
444
00:25:59,166 --> 00:26:00,250
My phone is dead.
445
00:26:00,333 --> 00:26:02,208
[Sam] The blast from the TVs
fried them all.
446
00:26:02,291 --> 00:26:06,416
Can you get me a towel?
I need a towel. Okay. Thank you. Okay.
447
00:26:07,333 --> 00:26:10,208
Okay, I'm gonna move your hands, Judy.
Just give me your hand.
448
00:26:10,291 --> 00:26:13,875
Let me move that, okay?
I need to see what's going on, okay?
449
00:26:13,958 --> 00:26:15,125
Okay.
450
00:26:16,083 --> 00:26:17,875
Oh, oh.
451
00:26:17,958 --> 00:26:20,708
Okay. Jesus.
452
00:26:20,791 --> 00:26:21,791
[Judy moaning]
453
00:26:24,125 --> 00:26:26,083
Oh, she needs a hospital.
454
00:26:26,166 --> 00:26:27,125
I can't…
455
00:26:27,208 --> 00:26:28,833
- Well, get her to one.
- I…
456
00:26:31,041 --> 00:26:32,458
She's out of time.
457
00:26:33,041 --> 00:26:35,166
No, no, no, no, no, no, no! No! No!
458
00:26:35,250 --> 00:26:36,916
- Just…
- No! No!
459
00:26:37,000 --> 00:26:38,208
- No!
- Hey.
460
00:26:38,958 --> 00:26:40,250
Come on baby, come on.
461
00:26:40,333 --> 00:26:42,416
I'm here. Don't go anywhere.
462
00:26:42,500 --> 00:26:44,875
Stay with me, now. Don't go anywhere, now.
463
00:26:45,583 --> 00:26:46,583
[Judy] Remember…
464
00:26:46,666 --> 00:26:48,625
[sweet, aching music playing]
465
00:26:48,708 --> 00:26:53,916
[shakily] …when we went
to the Grand Canyon with the kids?
466
00:26:55,083 --> 00:26:58,000
I remember we tried
to go to the Grand Canyon.
467
00:26:59,791 --> 00:27:01,791
You got us lost.
468
00:27:03,333 --> 00:27:05,166
I knew where I was.
469
00:27:07,416 --> 00:27:10,666
I just didn't know
how to get to where we were going.
470
00:27:12,500 --> 00:27:16,791
We pulled over to a big old empty lake…
471
00:27:17,625 --> 00:27:19,083
in the middle of nowhere.
472
00:27:19,583 --> 00:27:20,833
[Judy] We jumped in.
473
00:27:22,416 --> 00:27:24,708
Swam in our clothes.
474
00:27:26,375 --> 00:27:29,041
Oh boy, you looked so beautiful.
475
00:27:30,708 --> 00:27:33,958
Standing in the water there,
laughing with the kids.
476
00:27:34,541 --> 00:27:35,791
Mmm.
477
00:27:35,875 --> 00:27:37,958
It was a good day.
478
00:27:39,541 --> 00:27:43,625
Well, we never did make it
to the Grand Canyon.
479
00:27:45,875 --> 00:27:48,791
Don't, don't, don't!
No, no, no, Judy, no, don't!
480
00:27:48,875 --> 00:27:51,333
No, Judy! Judy!
481
00:27:51,416 --> 00:27:53,791
Come on, baby. Come on, baby.
482
00:27:53,875 --> 00:27:55,333
Come on, baby!
483
00:27:58,208 --> 00:28:01,000
Judy. Judy.
484
00:28:06,416 --> 00:28:08,416
[enchanting music playing]
485
00:28:13,958 --> 00:28:15,291
What does she want?
486
00:28:15,375 --> 00:28:16,833
She wants to help.
487
00:28:16,916 --> 00:28:17,916
[Mother grunts]
488
00:28:18,000 --> 00:28:21,500
Hey, Art. It's okay. You can trust her.
489
00:28:35,541 --> 00:28:37,250
[energy resonating]
490
00:28:37,333 --> 00:28:39,958
[mystifying, wondrous music playing]
491
00:28:52,875 --> 00:28:53,875
[music trails off]
492
00:29:01,250 --> 00:29:03,416
Well, that's a miracle.
493
00:29:04,041 --> 00:29:06,875
[somber, triumphant music playing]
494
00:29:13,291 --> 00:29:14,750
It's a miracle.
495
00:29:16,041 --> 00:29:17,333
[Mother groans]
496
00:29:22,916 --> 00:29:25,083
I have to get her to the cave. Now.
497
00:29:25,750 --> 00:29:26,791
Okay.
498
00:29:35,458 --> 00:29:37,375
- [Wally] Careful.
- [Sam] I got it.
499
00:29:37,458 --> 00:29:38,541
[Art] Okay.
500
00:29:39,375 --> 00:29:41,416
Almost there. One, two, easy.
501
00:29:43,583 --> 00:29:45,875
- Nice.
- I'm coming with you.
502
00:29:45,958 --> 00:29:48,458
- She said I have to go alone.
- I don't care what she says.
503
00:29:48,541 --> 00:29:51,916
- You're my dad. I'm not gonna let you go--
- Claire…
504
00:29:55,416 --> 00:29:57,083
I couldn't help your mom.
505
00:29:58,708 --> 00:30:00,375
And I wasn't good at helping you.
506
00:30:01,583 --> 00:30:03,166
But I can help her.
507
00:30:05,750 --> 00:30:07,833
I need you to trust me, Claire.
508
00:30:09,416 --> 00:30:10,416
Please.
509
00:30:13,875 --> 00:30:16,208
Okay, but I'm not gonna be happy about it.
510
00:30:22,041 --> 00:30:23,416
Bye-bye, Butterfly.
511
00:30:25,458 --> 00:30:27,291
See you soon, Raccoon.
512
00:30:30,833 --> 00:30:33,375
Hey, cowboy, be careful.
513
00:30:38,458 --> 00:30:39,916
Ride true.
514
00:30:41,375 --> 00:30:42,791
Call when you get there.
515
00:30:45,166 --> 00:30:46,166
Thank you.
516
00:31:11,541 --> 00:31:13,041
[sinister music playing]
517
00:31:21,583 --> 00:31:23,583
[sweeping, adventurous music playing]
518
00:31:39,208 --> 00:31:40,375
[Sam] Careful.
519
00:31:42,250 --> 00:31:43,625
There you go.
520
00:31:47,541 --> 00:31:48,750
You made it.
521
00:31:48,833 --> 00:31:50,875
[Mother vocalizing, groaning]
522
00:31:52,166 --> 00:31:53,250
You're welcome.
523
00:31:54,041 --> 00:31:56,875
[static crackles]
524
00:31:57,791 --> 00:32:00,375
Explode? What do you mean, "explode"?
525
00:32:01,000 --> 00:32:03,166
Whoa, you mean you're gonna explode?
526
00:32:03,250 --> 00:32:05,416
Whoa, hold on. Not yet. Let me get clear.
527
00:32:06,708 --> 00:32:07,625
[Mother bleats]
528
00:32:10,791 --> 00:32:13,333
You know, on second thought…
529
00:32:14,208 --> 00:32:15,250
[Mother yowls]
530
00:32:16,125 --> 00:32:19,958
…I've decided to cancel your contract.
531
00:32:21,833 --> 00:32:25,166
You're just not Boroughs material, Sam.
532
00:32:27,125 --> 00:32:28,583
You took my wife from me.
533
00:32:29,833 --> 00:32:33,291
It wasn't supposed to end like this, Sam.
534
00:32:34,916 --> 00:32:36,208
I'm gonna bring her back.
535
00:32:36,291 --> 00:32:40,833
You have no idea what Mother is…
536
00:32:41,333 --> 00:32:43,666
What she's capable of.
537
00:32:43,750 --> 00:32:44,583
[Mother growls]
538
00:32:45,166 --> 00:32:49,958
Everything you think you've accomplished
can be undone.
539
00:32:53,166 --> 00:32:54,083
It's okay.
540
00:32:55,708 --> 00:32:56,833
Let go.
541
00:32:56,916 --> 00:32:57,791
Never.
542
00:32:58,291 --> 00:32:59,750
[Mother crying out]
543
00:32:59,833 --> 00:33:00,833
[power humming]
544
00:33:00,916 --> 00:33:02,541
[urgent, heroic music playing]
545
00:33:10,000 --> 00:33:10,833
No!
546
00:33:11,500 --> 00:33:12,583
No!
547
00:33:12,666 --> 00:33:13,833
Let me go!
548
00:33:14,333 --> 00:33:16,708
[kids chirring, trilling]
549
00:33:21,083 --> 00:33:22,083
No…
550
00:33:25,208 --> 00:33:26,541
No, I can't…
551
00:33:27,416 --> 00:33:28,875
I can't die!
552
00:33:28,958 --> 00:33:30,708
Everybody does.
553
00:33:31,208 --> 00:33:32,708
Welcome to the club.
554
00:33:39,958 --> 00:33:40,958
[Blaine bellowing]
555
00:33:44,625 --> 00:33:46,125
[high-pitched ringing]
556
00:33:48,750 --> 00:33:50,750
["Thunder Road" playing]
557
00:33:52,666 --> 00:33:54,666
[train rumbling faintly in distance]
558
00:33:57,125 --> 00:33:59,208
♪ The screen door slams ♪
559
00:33:59,875 --> 00:34:02,208
♪ Mary's dress sways ♪
560
00:34:03,958 --> 00:34:07,375
♪ Like a vision
She dances across the porch ♪
561
00:34:07,458 --> 00:34:10,125
♪ As the radio plays ♪
562
00:34:10,916 --> 00:34:14,208
♪ Roy Orbison singing for the lonely ♪
563
00:34:14,291 --> 00:34:17,708
♪ Hey, that's me, and I want you only ♪
564
00:34:17,791 --> 00:34:19,458
♪ Don't turn me home again ♪
565
00:34:19,541 --> 00:34:23,958
♪ I just can't face myself alone again ♪
566
00:34:24,916 --> 00:34:26,708
♪ Don't run back inside ♪
567
00:34:26,791 --> 00:34:29,875
♪ Darling, you know
Just what I'm here for ♪
568
00:34:31,666 --> 00:34:33,750
♪ So you're scared, and you're thinking ♪
569
00:34:33,833 --> 00:34:37,125
♪ That maybe we ain't that young anymore ♪
570
00:34:37,208 --> 00:34:38,208
Lilly?
571
00:34:38,291 --> 00:34:39,708
♪ Show a little faith… ♪
572
00:34:39,791 --> 00:34:41,458
Hey, you old grump.
573
00:34:41,541 --> 00:34:43,291
[fighting back sobs] Li…
574
00:34:43,375 --> 00:34:45,708
♪ But hey, you're all right ♪
575
00:34:46,625 --> 00:34:47,791
Is it really you?
576
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
It's me.
577
00:34:52,750 --> 00:34:53,750
How?
578
00:34:54,458 --> 00:34:56,083
She's saying, "Thank you."
579
00:34:57,375 --> 00:34:59,541
Time is a gift.
580
00:35:03,708 --> 00:35:04,958
How long do we have?
581
00:35:06,541 --> 00:35:09,583
Are you gonna stand there
asking questions, or…
582
00:35:10,916 --> 00:35:13,125
are you gonna dance
with your beautiful wife?
583
00:35:14,041 --> 00:35:16,666
♪ With a chance to make it good somehow ♪
584
00:35:16,750 --> 00:35:19,458
♪ Hey, what else can we do now ♪
585
00:35:19,541 --> 00:35:25,375
♪ Except roll down the window
And let the wind blow back your hair ♪
586
00:35:26,875 --> 00:35:33,583
♪ Well, the night's busting open
These two lanes will take us anywhere ♪
587
00:35:33,666 --> 00:35:37,166
♪ We got one last chance to make it real ♪
588
00:35:37,250 --> 00:35:40,458
♪ To trade in these wings on some wheels ♪
589
00:35:41,208 --> 00:35:45,541
♪ Climb in back
Heaven's waiting down on the tracks ♪
590
00:35:47,666 --> 00:35:50,708
♪ Oh-oh, come take my hand ♪
591
00:35:50,791 --> 00:35:54,750
♪ We're riding out tonight
To case the promised land ♪
592
00:35:54,833 --> 00:35:57,458
♪ Oh-oh, Thunder Road ♪
593
00:35:57,541 --> 00:35:59,833
♪ Oh Thunder Road, oh Thunder Road ♪
594
00:36:03,250 --> 00:36:04,916
We'll be together again.
595
00:36:07,458 --> 00:36:11,041
We are together always.
596
00:36:11,125 --> 00:36:13,875
♪ Sit tight, take hold ♪
597
00:36:13,958 --> 00:36:16,791
♪ Thunder Road… ♪
598
00:36:21,625 --> 00:36:23,625
[song trailing off]
599
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
[Sam moaning]
600
00:36:36,458 --> 00:36:37,416
[Renee] Sam!
601
00:36:39,125 --> 00:36:40,166
Sam.
602
00:36:41,125 --> 00:36:42,125
Sam.
603
00:36:43,750 --> 00:36:44,750
Hey.
604
00:36:47,833 --> 00:36:49,333
What are you doing here?
605
00:36:49,416 --> 00:36:51,791
We were supposed to
meet at the cave, remember?
606
00:36:51,875 --> 00:36:52,916
Oh, right.
607
00:36:54,083 --> 00:36:56,291
[Paz] Is that… Is that Mother?
608
00:36:56,791 --> 00:36:57,875
Yes.
609
00:37:00,083 --> 00:37:01,458
She's at peace.
610
00:37:04,458 --> 00:37:06,125
What do you say we go home?
611
00:37:07,416 --> 00:37:08,875
That sounds good to me.
612
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
["Do You Believe in Magic"
by the Lovin' Spoonful playing]
613
00:37:23,416 --> 00:37:24,416
[Sam] Whoa!
614
00:37:24,500 --> 00:37:25,916
♪ Do you believe in magic? ♪
615
00:37:26,000 --> 00:37:27,291
Okay, dinner's up.
616
00:37:28,541 --> 00:37:30,583
- Pop. Let me give you a hand.
- Yeah, it's hot.
617
00:37:30,666 --> 00:37:32,208
- Yeah.
- You got it?
618
00:37:32,958 --> 00:37:37,458
All right, Art. Kids are present.
No magic mushrooms.
619
00:37:37,541 --> 00:37:43,208
Sweetheart, you are all the magic I need.
620
00:37:43,291 --> 00:37:45,541
[Art, Judy laughing playfully]
621
00:37:45,625 --> 00:37:47,125
[Sam] I got charcuterie.
622
00:37:47,208 --> 00:37:49,708
Oh, thanks.
I already have my snacks right here.
623
00:37:49,791 --> 00:37:53,041
- All right. What is this? What is that?
- Oh, salami, cheese, fruit.
624
00:37:53,125 --> 00:37:54,000
- Dig in.
- Here.
625
00:37:54,083 --> 00:37:54,958
Yeah.
626
00:37:56,333 --> 00:37:58,291
- Oh, you're leaking.
- Huh?
627
00:37:58,375 --> 00:38:00,833
- Oh, that's not appetizing.
- Go clean it up. I got this.
628
00:38:00,916 --> 00:38:03,125
Ah, wait, wait. I got something for you.
629
00:38:09,583 --> 00:38:11,625
- You remembered?
- I remembered.
630
00:38:14,958 --> 00:38:16,000
Thank you.
631
00:38:16,500 --> 00:38:18,333
- [Renee] It's a week in Rome.
- Nice.
632
00:38:18,416 --> 00:38:21,666
- And then on to Florence.
- Oh my God, I love Florence.
633
00:38:22,416 --> 00:38:23,875
- You gotta come!
- Really?
634
00:38:23,958 --> 00:38:25,500
Oh my God, yes.
635
00:38:26,791 --> 00:38:30,250
Word of warning.
I think Wally's gonna crash your big trip.
636
00:38:30,333 --> 00:38:31,958
Yeah, I'm not surprised.
637
00:38:33,666 --> 00:38:35,500
So, what are we talking about?
638
00:38:35,583 --> 00:38:37,833
- [Renee] Our big trip.
- [Paz] Our big trip…
639
00:38:43,166 --> 00:38:45,166
[music, lively chatter in distance]
640
00:38:47,625 --> 00:38:50,458
[Claire] Hey, Dad,
you want a burger or a dog?
641
00:38:50,541 --> 00:38:51,541
Um…
642
00:38:52,750 --> 00:38:54,458
One of each, please.
643
00:38:54,958 --> 00:38:57,458
- [Claire] On it. Hurry up.
- Okay, okay.
644
00:38:57,541 --> 00:38:59,541
[suspenseful music playing]
645
00:39:01,208 --> 00:39:02,416
[staticky glitching]
646
00:39:12,458 --> 00:39:14,458
[enigmatic music playing]
647
00:39:20,416 --> 00:39:22,416
[wondrous music building]
648
00:39:59,916 --> 00:40:01,916
[music swells, trails off]
649
00:40:03,208 --> 00:40:05,708
["Born to Run"
by Bruce Springsteen playing]
650
00:40:07,708 --> 00:40:09,708
[soaring Americana folk rock continuing]
651
00:40:17,000 --> 00:40:20,416
♪ In the day
We sweat it out on the streets ♪
652
00:40:20,500 --> 00:40:22,958
♪ Of a runaway American dream ♪
653
00:40:23,500 --> 00:40:26,708
♪ At night, we ride
Through mansions of glory ♪
654
00:40:26,791 --> 00:40:29,625
♪ In suicide machines ♪
655
00:40:30,333 --> 00:40:33,458
♪ Sprung from cages out on Highway 9 ♪
656
00:40:33,541 --> 00:40:37,708
♪ Chrome wheeled, fuel injected
And steppin' out over the line ♪
657
00:40:39,083 --> 00:40:43,250
♪ Oh, baby this town
Rips the bones from your back ♪
658
00:40:43,333 --> 00:40:46,458
♪ It's a death trap, it's a suicide rap ♪
659
00:40:46,541 --> 00:40:49,708
♪ We gotta get out while we're young ♪
660
00:40:49,791 --> 00:40:55,875
♪ 'Cause tramps like us
Baby, we were born to run ♪
661
00:40:59,083 --> 00:41:01,083
♪ Yes, girl, we were ♪
662
00:41:04,875 --> 00:41:09,000
[vocalizing]
663
00:41:23,958 --> 00:41:24,958
[song trails off]
664
00:41:25,041 --> 00:41:27,541
[sweeping outro music playing]