1 00:00:27,988 --> 00:00:32,951 蠟燭就快燃盡,滿屋槲寄生 2 00:00:33,618 --> 00:00:39,082 我們所到的地方,處處布滿靄靄冰雪 3 00:00:39,082 --> 00:00:44,546 唱詩班在我家門外報佳音 4 00:00:45,130 --> 00:00:47,674 諸如此類的事,寶貝 5 00:00:47,674 --> 00:00:49,801 諸如此類的事,我的寶貝 6 00:00:49,801 --> 00:00:52,971 就是耶誕節對我的意義,親愛的 7 00:00:52,971 --> 00:00:55,098 - 就是耶誕節對我的... - 噢,耶 8 00:00:55,098 --> 00:00:56,182 ...意義,親愛的 9 00:01:07,277 --> 00:01:12,949 我看到你臉上綻放我從沒見過的微笑 10 00:01:12,949 --> 00:01:17,370 {\an8}即使我已瘋狂地愛著你 但我似乎又更加愛你了 11 00:01:17,370 --> 00:01:18,830 {\an8}(加油,漢娜,加油) 12 00:01:18,830 --> 00:01:23,919 {\an8}你所給我的小心思,都深深觸動了我的心 13 00:01:23,919 --> 00:01:26,671 噢,諸如此類的事 14 00:01:27,255 --> 00:01:28,298 諸如此類的事 15 00:01:28,298 --> 00:01:29,591 {\an8}我親愛的 16 00:01:29,591 --> 00:01:32,219 {\an8}就是耶誕節對我的意義,親愛的 17 00:01:32,219 --> 00:01:33,678 {\an8}就是耶誕節對我的意義 18 00:01:33,678 --> 00:01:34,679 {\an8}(等等來個二重唱?) 19 00:01:34,679 --> 00:01:35,722 親愛的 20 00:01:37,682 --> 00:01:39,434 媽咪,加油喔 21 00:01:39,434 --> 00:01:41,811 但別加太多油,因為油太多會跌倒 22 00:01:41,811 --> 00:01:43,104 謝了,琪蒂 23 00:01:46,107 --> 00:01:50,654 《漢娜衛丁漢回家過耶誕》 24 00:02:09,965 --> 00:02:15,345 蠟燭就快燃盡,滿屋槲寄生 25 00:02:15,345 --> 00:02:20,934 我們所到的地方,處處布滿靄靄冰雪 26 00:02:20,934 --> 00:02:26,314 唱詩班在我家門外報佳音 27 00:02:26,314 --> 00:02:29,859 噢,諸如此類的事,寶貝 28 00:02:29,859 --> 00:02:31,987 諸如此類的事,我的寶貝 29 00:02:31,987 --> 00:02:35,073 就是耶誕節對我的意義,親愛的 30 00:02:35,073 --> 00:02:37,033 - 就是耶誕節對我的意義 - 噢,耶 31 00:02:37,033 --> 00:02:38,201 親愛的 32 00:02:40,912 --> 00:02:41,913 噢 33 00:02:43,665 --> 00:02:49,254 我看到你臉上綻放我從沒見過的微笑 34 00:02:49,254 --> 00:02:54,801 即使我已瘋狂地愛著你 但我似乎又更加愛你了 35 00:02:54,801 --> 00:03:00,015 你所給我的小心思,都深深觸動了我的心 36 00:03:00,015 --> 00:03:03,393 噢,諸如此類的事,寶貝 37 00:03:03,393 --> 00:03:05,770 諸如此類的事,我親愛的 38 00:03:05,770 --> 00:03:09,065 就是耶誕節對我的意義,親愛的 39 00:03:09,065 --> 00:03:11,026 - 就是耶誕節對我的意義 - 耶 40 00:03:11,026 --> 00:03:12,110 親愛的 41 00:03:12,110 --> 00:03:15,071 我想要撒野 42 00:03:15,071 --> 00:03:17,616 我感覺像個小孩 43 00:03:17,616 --> 00:03:20,410 在槲寄生下親吻你 44 00:03:20,410 --> 00:03:22,829 吻你一次,然後再多吻個幾次 45 00:03:22,829 --> 00:03:26,207 噢,我祝你耶誕快樂,寶貝 46 00:03:26,207 --> 00:03:28,168 祝你耶誕快樂,寶貝 47 00:03:28,168 --> 00:03:31,963 而且在來年幸福無比 48 00:03:31,963 --> 00:03:34,466 - 在來年快樂無比 - 耶 49 00:03:51,149 --> 00:03:56,613 噢,用冬青裝飾大廳,高唱《平安夜》 50 00:03:57,197 --> 00:04:02,786 用天使髮絲和美妙的燈光妝點耶誕樹 51 00:04:02,786 --> 00:04:07,707 上床睡覺,然後在天亮前醒來 52 00:04:07,707 --> 00:04:11,378 噢,諸如此類的事,寶貝 53 00:04:11,378 --> 00:04:13,505 諸如此類的事,我的寶貝 54 00:04:13,505 --> 00:04:19,594 就是耶誕節對我的意義,親愛的 55 00:04:19,594 --> 00:04:22,764 噢,諸如此類的事,親愛的 56 00:04:22,764 --> 00:04:24,766 噢,諸如此類的事,我親愛的 57 00:04:24,766 --> 00:04:31,523 就是耶誕節對我的意義,親愛的 58 00:04:59,551 --> 00:05:02,137 (倫敦大劇院) 59 00:05:02,137 --> 00:05:04,055 謝謝 60 00:05:07,851 --> 00:05:09,853 大家耶誕節快樂 61 00:05:12,439 --> 00:05:13,815 好的... 62 00:05:14,399 --> 00:05:18,653 歡迎光臨我的佳節特別秀 63 00:05:20,655 --> 00:05:25,243 在這個我稱之為家的地方,倫敦大劇院 64 00:05:27,495 --> 00:05:29,956 家的重點就是人 65 00:05:30,457 --> 00:05:34,169 我最愛的人就是你們大家 今晚都在這個房間裡 66 00:05:34,794 --> 00:05:38,048 有些人是我在西區認識的 有些人是在百老匯認識的 67 00:05:38,048 --> 00:05:40,926 有些人是在關於龍的戲中認識的 68 00:05:42,135 --> 00:05:43,887 有些是在關於英式足球的戲中認識的 69 00:05:43,887 --> 00:05:45,055 抱歉,我忘了 70 00:05:45,055 --> 00:05:47,807 我們...不對,這裡是英國 要直接叫足球啦 71 00:05:47,807 --> 00:05:48,934 是足球啦 72 00:05:48,934 --> 00:05:51,353 就是一部叫做 《泰德拉索:錯棚教練趣事多》的戲 73 00:05:55,899 --> 00:05:57,150 你們知道怎麼著? 74 00:05:57,150 --> 00:05:59,319 我在耶誕節最愛的東西 不知道你們喜不喜歡... 75 00:05:59,319 --> 00:06:01,696 一定是雪,對吧? 76 00:06:02,781 --> 00:06:04,699 而今晚,我很開心 77 00:06:04,699 --> 00:06:08,995 因為他們答應我會有一點點... 78 00:06:10,288 --> 00:06:12,499 關於這方面的協助,冬季仙境... 79 00:06:23,343 --> 00:06:25,762 - 你在幹嘛? - 抱歉,漢娜 80 00:06:25,762 --> 00:06:28,306 只是我們把預算都花在買服裝了 81 00:06:29,432 --> 00:06:31,685 - 好,但很值得 - 好,好的,謝謝 82 00:06:31,685 --> 00:06:33,562 各位,尼克穆罕默德 83 00:06:38,942 --> 00:06:43,113 好,如果你們跟我一樣 在音樂劇的領域工作了這麼久 84 00:06:43,738 --> 00:06:46,157 就會累積相當多的東西 85 00:06:46,157 --> 00:06:49,619 像是踢踏舞鞋、拇趾外翻... 86 00:06:51,204 --> 00:06:55,041 還有許多的同志朋友 87 00:06:56,960 --> 00:07:01,548 所以,我不想今晚獨自來到這裡 而沒有那些夥伴的陪伴 88 00:07:02,048 --> 00:07:04,551 請歡迎倫敦男同性戀合唱團 89 00:07:09,598 --> 00:07:13,310 我們祝你耶誕快樂... 90 00:07:13,310 --> 00:07:19,858 我們祝你耶誕快樂,以及新年快樂 91 00:07:22,944 --> 00:07:26,740 瞧吧,我的確喜歡音感完美 而且穿著前衛針織衫的男人 92 00:07:28,533 --> 00:07:30,410 跟你們說,我其實讓他們跟著我趴趴走 93 00:07:31,786 --> 00:07:33,872 在我需要一點安慰的時候 94 00:07:33,872 --> 00:07:37,417 昨晚妳確實引起了一陣騷動 95 00:07:37,417 --> 00:07:41,338 我們覺得妳美極了 96 00:07:41,338 --> 00:07:45,258 對了,還有... 97 00:07:45,258 --> 00:07:49,304 妳今晚美翻了... 98 00:07:49,304 --> 00:07:52,641 噢,漢娜,我們都覺得妳今晚美翻了 99 00:07:57,604 --> 00:08:00,565 看吧,我舒服多了 100 00:08:00,565 --> 00:08:01,608 我們也接成人禮表演... 101 00:08:01,608 --> 00:08:03,443 好了喔,不要超過了喔 102 00:08:03,443 --> 00:08:05,695 請給倫敦男同性戀合唱團熱烈掌聲吧 103 00:08:12,744 --> 00:08:15,664 好,我們繼續下去吧 104 00:08:23,213 --> 00:08:26,591 克林格老先生就要開始搖響叮噹了 105 00:08:26,591 --> 00:08:30,220 鈴鐺聲響起,消除你所有的煩惱 106 00:08:30,220 --> 00:08:32,972 大家都在等待著這個背著袋子的男人 107 00:08:32,972 --> 00:08:35,933 因為耶誕節又到來了 108 00:08:36,518 --> 00:08:39,895 噢,他的雪橇裝滿滿 但東西全都要送出去 109 00:08:39,895 --> 00:08:43,942 他在路上的每一站都有禮物要送出去 110 00:08:43,942 --> 00:08:46,903 大家都在等待著這個背著袋子的男人 111 00:08:46,903 --> 00:08:50,031 因為耶誕節又到來了 112 00:08:50,031 --> 00:08:53,076 他就要來了 113 00:08:53,076 --> 00:08:56,788 回應你整年來的祈禱 114 00:08:56,788 --> 00:08:59,374 你將得到你的禮物 115 00:08:59,874 --> 00:09:03,920 如果你做了所有該做的事,超級超級乖 116 00:09:03,920 --> 00:09:07,716 他就會讓你永遠記得今年的12月 117 00:09:07,716 --> 00:09:11,303 你此生最棒、最開心的12月 118 00:09:11,303 --> 00:09:14,556 大家都在等待著這個背著袋子的男人 119 00:09:14,556 --> 00:09:17,976 耶誕節又到來了 120 00:09:17,976 --> 00:09:19,561 真抱歉 121 00:09:29,279 --> 00:09:31,615 別吵 122 00:09:38,079 --> 00:09:39,414 葛瑞米演奏薩克斯風 123 00:09:40,832 --> 00:09:43,168 布蘭登杭特,你根本不會吹薩克斯風 124 00:09:43,168 --> 00:09:44,628 妳怎麼看得出來? 125 00:09:47,172 --> 00:09:50,258 克林格老先生就要開始搖響叮噹了 126 00:09:50,258 --> 00:09:54,137 鈴鐺聲響起,消除你所有的煩惱 127 00:09:54,137 --> 00:09:57,390 大家都在等待著這個背著袋子的男人 128 00:09:57,390 --> 00:10:00,477 耶誕節又到來了 129 00:10:00,977 --> 00:10:02,354 他的雪橇裝滿滿 130 00:10:04,439 --> 00:10:06,441 但東西全都要送出去 131 00:10:07,400 --> 00:10:10,987 鈴鐺聲響起,消除你所有的煩惱 132 00:10:11,488 --> 00:10:14,407 大家都在等待著這個背著袋子的男人 133 00:10:14,407 --> 00:10:17,327 耶誕節又到來了 134 00:10:17,327 --> 00:10:19,913 他就要來了 135 00:10:20,413 --> 00:10:24,125 回應你整年來的祈禱 136 00:10:24,125 --> 00:10:27,170 你將得到你的禮物 137 00:10:27,170 --> 00:10:31,383 如果你做了所有該做的事,超級超級乖 138 00:10:31,383 --> 00:10:35,178 他就會讓你永遠記得今年的12月 139 00:10:35,178 --> 00:10:38,348 你此生最棒、最開心的12月 140 00:10:38,348 --> 00:10:41,434 大家都在等著 141 00:10:42,018 --> 00:10:45,480 我們都團聚在一起 142 00:10:45,480 --> 00:10:48,233 等待著這個... 143 00:10:48,233 --> 00:10:52,362 - 我就是背著袋子的男人 - 別鬧啦 144 00:10:52,362 --> 00:10:54,447 等待著這個背著袋子的男人 145 00:10:54,447 --> 00:10:55,991 最好小心點喔 146 00:11:06,543 --> 00:11:10,463 請為我的足球男孩們熱烈鼓掌吧 147 00:11:16,177 --> 00:11:17,178 漢娜 148 00:11:17,762 --> 00:11:21,057 漢娜... 149 00:11:21,057 --> 00:11:22,017 - 漢娜 - 幹嘛? 150 00:11:22,017 --> 00:11:24,185 抱歉,妳能不能放我下去?拜託,謝謝 151 00:11:24,185 --> 00:11:26,187 - 不對,好的,尼克 - 漢...什麼事? 152 00:11:26,187 --> 00:11:27,772 這是你自己的錯 153 00:11:28,565 --> 00:11:31,484 你剛剛想出風頭,你想要搶光彩 154 00:11:32,068 --> 00:11:34,905 兄弟,你根本就是搬石頭砸自己的腳 155 00:11:36,239 --> 00:11:39,326 我是說...我根本不知道 那是什麼意思,漢娜 156 00:11:39,326 --> 00:11:41,870 - 所以... - 好,等一下,泰莉 157 00:11:42,829 --> 00:11:44,372 - 誰是泰莉? - 我不是在跟你說話 158 00:11:44,372 --> 00:11:45,790 嗨,泰莉,嗨,親愛的 159 00:11:46,416 --> 00:11:47,709 我們能不能... 160 00:11:48,710 --> 00:11:49,878 那是什麼意思? 161 00:11:59,804 --> 00:12:02,933 他真的是活該,這樣好多了 162 00:12:04,935 --> 00:12:07,562 我是說,我還在這裡耶 163 00:12:07,562 --> 00:12:08,647 好 164 00:12:08,647 --> 00:12:13,610 你們也許是從熱門音樂劇 《漢米爾頓》認識我的下一位來賓 165 00:12:13,610 --> 00:12:15,153 請歡迎... 166 00:12:15,904 --> 00:12:19,115 等一下,漢娜 他在《邁阿密的一夜》表現也很精彩 167 00:12:20,617 --> 00:12:21,993 我知道他有...好 168 00:12:22,494 --> 00:12:24,704 《漢米爾頓》、《邁阿密的一夜》 169 00:12:24,704 --> 00:12:26,831 《中央公園》 他在《中央公園》裡好棒喔 170 00:12:26,831 --> 00:12:28,875 - 他在《中央公園》裡很棒 - 對 171 00:12:28,875 --> 00:12:30,585 尼克現在會安靜下來 172 00:12:35,507 --> 00:12:36,758 對啊 173 00:12:38,385 --> 00:12:42,889 請歡迎這位不需多加介紹的人上台 174 00:12:43,557 --> 00:12:46,518 小萊斯利歐登先生 175 00:13:03,493 --> 00:13:05,370 鐘聲就要響起 176 00:13:06,830 --> 00:13:10,875 宣布悲傷的消息 177 00:13:10,875 --> 00:13:17,382 噢,真是個憂鬱的耶誕節 178 00:13:18,341 --> 00:13:24,723 我的寶貝走了,我沒有朋友 179 00:13:25,932 --> 00:13:32,230 會再來祝福我 180 00:13:32,230 --> 00:13:33,356 噢 181 00:13:33,356 --> 00:13:39,946 唱詩班將會唱著《平安夜》 182 00:13:39,946 --> 00:13:43,825 噢,耶誕佳音 183 00:13:44,326 --> 00:13:48,204 在燭光旁 184 00:13:48,204 --> 00:13:51,499 請回家過耶誕 185 00:13:52,334 --> 00:13:55,503 請回家過耶誕,耶 186 00:13:55,503 --> 00:13:58,590 如果耶誕節回不來 187 00:13:58,590 --> 00:14:02,802 那麼就跨年夜回來吧 188 00:14:03,511 --> 00:14:06,932 親朋好友們 189 00:14:06,932 --> 00:14:11,937 捎來問候 190 00:14:12,729 --> 00:14:17,275 有如天上閃耀的星星 191 00:14:17,275 --> 00:14:21,988 噢,但這是耶誕節啊 192 00:14:21,988 --> 00:14:26,451 是耶誕節呢,我親愛的 193 00:14:27,202 --> 00:14:31,957 是該與所愛之人相聚的時刻 194 00:14:31,957 --> 00:14:36,127 - 噢 - 噢,所以你何不跟我說 195 00:14:37,837 --> 00:14:40,549 你不會再流浪了? 196 00:14:40,549 --> 00:14:43,843 耶誕和新年 197 00:14:44,636 --> 00:14:48,056 將會迎接你回家 198 00:14:48,056 --> 00:14:51,768 再也沒有哀愁 199 00:14:51,768 --> 00:14:55,438 沒有悲傷和痛苦 200 00:14:55,438 --> 00:14:57,190 我將會很幸福 201 00:14:57,190 --> 00:14:59,526 幸福 202 00:15:00,235 --> 00:15:04,864 再次幸福起來 203 00:15:24,301 --> 00:15:26,970 請再次為我最棒的樂團熱烈鼓掌吧 204 00:15:31,308 --> 00:15:33,268 噢 205 00:15:33,268 --> 00:15:36,938 親朋好友們 206 00:15:36,938 --> 00:15:41,401 捎來問候 207 00:15:42,611 --> 00:15:48,366 有如天上閃耀的星星 208 00:15:48,366 --> 00:15:51,912 但這是耶誕節啊 209 00:15:52,495 --> 00:15:55,874 是耶誕節呢,我親愛的 210 00:15:55,874 --> 00:15:56,958 好耶 211 00:15:57,459 --> 00:16:02,088 是該與所愛之人相聚的時刻 212 00:16:02,088 --> 00:16:06,134 所以你何不跟我說 213 00:16:07,677 --> 00:16:10,972 - 你不會再流浪了? - 我不會再流浪 214 00:16:10,972 --> 00:16:14,517 - 耶誕和新年 - 耶誕和新年 215 00:16:14,517 --> 00:16:17,229 將會迎接你回家 216 00:16:18,355 --> 00:16:21,316 再也沒有哀愁 217 00:16:21,816 --> 00:16:25,403 沒有悲傷和痛苦 218 00:16:25,987 --> 00:16:29,407 - 我將會很幸福 - 幸福 219 00:16:30,158 --> 00:16:33,328 再次幸福起來 220 00:16:33,328 --> 00:16:35,705 我會非常幸福 221 00:16:38,208 --> 00:16:40,877 有如天上閃耀的星星 222 00:16:40,877 --> 00:16:43,129 - 我會非常幸福 - 幸福 223 00:16:44,047 --> 00:16:48,051 噢,與所愛之人相聚 224 00:16:48,051 --> 00:16:53,181 我將會很幸福,寶貝 225 00:16:53,181 --> 00:17:00,272 再次幸福起來 226 00:17:06,736 --> 00:17:07,737 我的天啊 227 00:17:10,031 --> 00:17:11,616 小萊斯利歐登 228 00:17:15,536 --> 00:17:18,497 真是一首耶誕爵士神曲 229 00:17:20,000 --> 00:17:21,001 天啊 230 00:17:22,127 --> 00:17:23,128 好的 231 00:17:24,337 --> 00:17:29,342 我來告訴大家 我們今晚為何會來到這棟美麗的建築裡 232 00:17:35,682 --> 00:17:40,645 我親愛的媽媽,美樂蒂 曾是這裡的女中音歌手 233 00:17:40,645 --> 00:17:44,107 在英格蘭國家歌劇團裡唱了30年 234 00:17:44,107 --> 00:17:47,360 經過了一段很長的時間之後 她今晚又回到了這裡 235 00:17:51,865 --> 00:17:53,074 還有你,爸爸 236 00:17:54,701 --> 00:17:57,579 這地方是我們的家 237 00:17:57,579 --> 00:18:02,667 我以前都會坐在那邊的迷你包廂裡 238 00:18:02,667 --> 00:18:05,253 從八歲開始,看著我的媽媽演唱 239 00:18:05,253 --> 00:18:10,133 而今晚,我的女兒,她今年八歲... 剛好是相同的年紀 240 00:18:10,133 --> 00:18:12,344 就坐在同一個小包廂裡 241 00:18:21,144 --> 00:18:26,316 所以這首歌曲獻給妳,我的女兒 還有妳,媽媽 242 00:18:37,035 --> 00:18:40,789 噢,聖善夜 243 00:18:40,789 --> 00:18:45,961 眾星閃耀光芒 244 00:18:45,961 --> 00:18:48,630 在那一夜 245 00:18:48,630 --> 00:18:53,927 我們親愛的救主降生 246 00:18:55,595 --> 00:18:59,391 世上罪惡 247 00:18:59,391 --> 00:19:04,479 遍滿全地 248 00:19:04,479 --> 00:19:07,232 直到祂來臨 249 00:19:07,232 --> 00:19:13,113 世人靈魂才自知寶貴 250 00:19:13,905 --> 00:19:18,034 希望降臨 251 00:19:18,034 --> 00:19:22,330 困倦世界歡欣鼓舞 252 00:19:22,330 --> 00:19:26,376 迎來嶄新 253 00:19:26,376 --> 00:19:30,714 且光輝的清晨,噢 254 00:19:30,714 --> 00:19:37,304 屈膝敬拜 255 00:19:38,138 --> 00:19:42,017 噢,聽啊 256 00:19:42,017 --> 00:19:46,146 天使之聲 257 00:19:46,146 --> 00:19:53,236 噢,聖善夜 258 00:19:53,236 --> 00:19:58,199 噢,那夜 259 00:19:58,199 --> 00:20:01,244 基督降生 260 00:20:03,330 --> 00:20:07,250 噢,那夜 261 00:20:07,751 --> 00:20:14,507 聖善夜 262 00:20:17,302 --> 00:20:22,140 噢,那夜 263 00:20:23,308 --> 00:20:29,356 噢,聖善夜 264 00:20:37,405 --> 00:20:43,745 噢,聖善夜 265 00:20:59,636 --> 00:21:04,474 感謝我在英格蘭國家歌劇團親愛的朋友們 266 00:21:11,439 --> 00:21:13,024 我的天啊 267 00:21:14,568 --> 00:21:15,569 好的 268 00:21:18,488 --> 00:21:21,324 我要去換一下衣服 269 00:21:21,324 --> 00:21:23,368 還要喝一大杯威士忌 270 00:21:25,620 --> 00:21:30,458 噢,漢娜的聲帶請休息,又要換裝了 271 00:21:30,458 --> 00:21:35,171 我們希望妳不用花很久就能回到舞台上來 272 00:21:35,171 --> 00:21:41,094 感覺妳去了太久,真的超久的 273 00:21:42,095 --> 00:21:47,017 我們本來不覺得需要唱完這首歌 唱完這首歌 274 00:21:47,017 --> 00:21:49,394 我們是真的不知道 275 00:21:49,394 --> 00:21:54,858 要怎麼結束這首歌啦 276 00:21:54,858 --> 00:21:56,484 這樣就夠了 277 00:21:59,863 --> 00:22:01,114 我是妳的耶誕奇蹟 278 00:22:05,035 --> 00:22:06,161 朱諾,妳跑來這裡幹嘛? 279 00:22:06,161 --> 00:22:07,495 我有耶誕禮物要給妳 280 00:22:08,079 --> 00:22:09,539 妳真是太好了 281 00:22:09,539 --> 00:22:11,124 妳看這條圍巾 282 00:22:11,124 --> 00:22:12,959 - 哇 - 其實這顏色很適合我 283 00:22:12,959 --> 00:22:14,211 我可能得留下來 284 00:22:14,211 --> 00:22:15,212 - 好,好的 - 好 285 00:22:15,212 --> 00:22:17,047 - 等等 - 我得換上下一套服裝 286 00:22:17,047 --> 00:22:18,131 妳看 287 00:22:18,924 --> 00:22:20,759 - 高貴的香水 - 我喜歡 288 00:22:20,759 --> 00:22:22,010 我能不能試... 289 00:22:22,010 --> 00:22:24,179 - 這也挺適合我的 - 這個嘛... 290 00:22:24,179 --> 00:22:25,555 - 我可能也得把它帶回家 - 好 291 00:22:25,555 --> 00:22:26,932 好,好的,等一下,還有一個 292 00:22:26,932 --> 00:22:28,475 妳看這雙 293 00:22:28,475 --> 00:22:32,145 - 毛毛拖鞋 - 好小喔 294 00:22:32,145 --> 00:22:34,272 - 是我的尺寸 - 對,超小的 295 00:22:35,273 --> 00:22:36,858 - 妳帶走吧,好 - 謝謝妳,好耶 296 00:22:36,858 --> 00:22:39,069 妳怎麼不待在觀眾席? 297 00:22:39,069 --> 00:22:41,154 因為倫敦大劇院禁止我進入 298 00:22:42,030 --> 00:22:42,864 禁止妳怎樣? 299 00:22:42,864 --> 00:22:44,574 這完全是個天大的誤會,好嗎? 300 00:22:44,574 --> 00:22:47,244 我在2020年來看《蝴蝶夫人》 301 00:22:47,244 --> 00:22:48,328 對啊 302 00:22:48,328 --> 00:22:50,205 然後我大聲唱... 303 00:22:50,205 --> 00:22:52,415 等等,歌劇是不能跟著唱的 304 00:22:52,415 --> 00:22:53,708 對,我現在知道了 305 00:22:53,708 --> 00:22:55,544 - 指揮很不開心... - 對 306 00:22:55,544 --> 00:22:57,754 然後把我送出去,終身禁止我進入 307 00:22:57,754 --> 00:22:59,965 只因為我想飆高音 308 00:22:59,965 --> 00:23:00,966 那個... 309 00:23:04,135 --> 00:23:05,303 - 小聲點 - 等等 310 00:23:05,303 --> 00:23:06,846 - 在鑽石槲寄生下來個耶誕之吻 - 她在這裡面 311 00:23:06,846 --> 00:23:08,223 - 可以給我嗎? - 不行,是借來的 312 00:23:08,223 --> 00:23:10,308 - 不 - 糟糕,但我是妳的耶誕奇蹟 313 00:23:10,308 --> 00:23:12,769 - 我愛妳,我也愛妳 - 我愛妳 314 00:23:12,769 --> 00:23:14,688 戴夫,對她溫柔點 315 00:23:14,688 --> 00:23:16,773 衛丁漢小姐,請上台 316 00:23:16,773 --> 00:23:18,650 - 好...好啦 - 衛丁漢小姐上台 317 00:23:18,650 --> 00:23:20,819 “我是妳的耶誕奇蹟”咧 318 00:23:33,081 --> 00:23:34,874 你們覺得如何? 319 00:23:36,001 --> 00:23:37,002 謝了 320 00:23:40,213 --> 00:23:43,508 他們的確是說要穿耶誕商務休閒裝 321 00:23:46,011 --> 00:23:49,931 好,說到我的下一位來賓 322 00:23:49,931 --> 00:23:53,184 製作人說:“我們請來了一位金髮美人 323 00:23:53,184 --> 00:23:55,729 頭髮好美,而且歌聲讚爆了” 324 00:23:55,729 --> 00:23:59,232 然後我說:“對,我知道 但我要跟誰一起表演呢?” 325 00:24:01,151 --> 00:24:04,321 我第一次看見此人是在歐洲歌唱大賽 326 00:24:04,321 --> 00:24:09,284 我心想:“那人是誰?那是誰啊?” 327 00:24:09,284 --> 00:24:12,329 我們全都對他當場一見鍾情 328 00:24:12,913 --> 00:24:15,206 如果我要在耶誕節 跟誰一起好好地搖滾一下 329 00:24:16,291 --> 00:24:17,709 一定得是他 330 00:24:17,709 --> 00:24:22,923 請歡迎山姆萊德 331 00:24:30,805 --> 00:24:34,851 在所有馴鹿中,你知道你是最聰明的老大 332 00:24:34,851 --> 00:24:35,936 耶 333 00:24:37,103 --> 00:24:41,107 跑啊,快跑,魯道夫 藍道夫就快要追上來了 334 00:24:41,107 --> 00:24:42,192 嘿 335 00:24:43,318 --> 00:24:47,989 跑啊,快跑,魯道夫 耶誕老公公得趕到鎮上去 336 00:24:47,989 --> 00:24:49,491 - 耶 - 噢,耶... 337 00:24:49,491 --> 00:24:53,745 藍道夫,牠可以快馬加鞭 牠可以走高速公路去城裡 338 00:24:55,872 --> 00:25:00,377 然後魯道夫就像旋轉木馬一樣 咻咻地跑了起來 339 00:25:00,961 --> 00:25:02,629 好,我來跟你說吧 340 00:25:02,629 --> 00:25:06,508 聖誕老公公對小男孩說 “你想要什麼呢?” 341 00:25:07,217 --> 00:25:08,218 嗯 342 00:25:08,927 --> 00:25:13,265 “好的,我只想要在耶誕節 得到搖滾電吉他” 343 00:25:13,265 --> 00:25:14,349 耶 344 00:25:14,933 --> 00:25:20,063 然後魯道夫就像一顆流星一樣 咻咻地跑了起來 345 00:25:20,063 --> 00:25:21,648 好耶,唱吧 346 00:25:21,648 --> 00:25:26,194 跑啊,快跑,魯道夫 耶誕老公公得趕到鎮上去 347 00:25:26,194 --> 00:25:27,279 耶 348 00:25:28,405 --> 00:25:32,450 耶誕老公公叫牠跑快點 叫牠走高速公路去城裡 349 00:25:33,159 --> 00:25:34,327 噢 350 00:25:34,327 --> 00:25:38,790 然後魯道夫就像旋轉木馬一樣 咻咻地跑了起來 351 00:25:38,790 --> 00:25:39,874 耶誕快樂 352 00:25:43,753 --> 00:25:45,213 哇呼 353 00:25:53,013 --> 00:25:54,014 好耶 354 00:26:00,103 --> 00:26:03,940 耶誕老公公對小女孩說 “妳最想要什麼禮物呢?” 355 00:26:03,940 --> 00:26:06,484 噢,我會送給妳,寶貝 356 00:26:06,484 --> 00:26:09,571 “我想要一個洋娃娃 會哭、喝奶和尖叫的那種” 357 00:26:09,571 --> 00:26:11,698 噢,耶 358 00:26:12,365 --> 00:26:18,079 然後魯道夫就像戰鬥機一樣 咻咻地跑了起來 359 00:26:18,079 --> 00:26:19,164 嘿 360 00:26:19,164 --> 00:26:22,709 跑啊,快跑,魯道夫... 361 00:26:22,709 --> 00:26:25,712 - 飛快地奔跑起來吧 - 噢 362 00:26:25,712 --> 00:26:29,049 跑啊,快跑,魯道夫... 363 00:26:29,049 --> 00:26:32,177 飛快地奔跑起來吧 364 00:26:32,177 --> 00:26:37,182 然後魯道夫就像旋轉木馬一樣 咻咻地跑了起來 365 00:26:49,903 --> 00:26:53,448 我的天啊,好,唱完了 366 00:26:53,448 --> 00:26:55,909 - 好的 - 好耶,山姆萊德,各位觀眾 367 00:27:00,247 --> 00:27:03,208 當然還要感謝戴夫鐵奇和他超讚的樂團 368 00:27:09,631 --> 00:27:12,092 我覺得很有耶誕氛圍,你們呢? 369 00:27:14,761 --> 00:27:17,722 現在我要向大家介紹 370 00:27:17,722 --> 00:27:22,602 兩位不只是很有才華的表演者 371 00:27:23,103 --> 00:27:26,439 還是我在這世界上最好的兩個夥伴 372 00:27:27,023 --> 00:27:30,652 請歡迎史考特貝克和派屈克戴維 373 00:27:30,652 --> 00:27:34,489 又名華麗的劇院搖擺樂公子 374 00:27:39,244 --> 00:27:41,621 好,耶誕節到來了,兩位 375 00:27:41,621 --> 00:27:45,166 通常都會伴隨著幾瓶酒 376 00:27:45,166 --> 00:27:47,836 一架鋼琴、歌唱,並且讓自己丟臉 377 00:27:48,503 --> 00:27:50,797 所以,何必打破長久以來的習慣呢? 378 00:27:51,381 --> 00:27:52,716 這就來吧,戴夫 379 00:27:54,634 --> 00:27:55,552 不好意思... 380 00:27:55,552 --> 00:27:57,721 - 不好意思,抱歉... - 等等,戴夫,停一下 381 00:27:57,721 --> 00:27:59,472 很抱歉 382 00:28:00,557 --> 00:28:02,309 - 抱歉,我... - 菲爾 383 00:28:03,018 --> 00:28:05,854 - 是菲爾嗎? - 對不起,妳的表演很棒 384 00:28:05,854 --> 00:28:07,022 只是...我找到我的位置了 385 00:28:07,022 --> 00:28:09,482 菲爾鄧斯特,你們應該知道他吧 386 00:28:09,482 --> 00:28:11,943 - 我... - 也許他能上台來加入我們? 387 00:28:13,445 --> 00:28:15,155 我很害羞又靦腆 388 00:28:15,155 --> 00:28:16,364 最好是 389 00:28:17,240 --> 00:28:18,950 但你卻還沒坐下 390 00:28:18,950 --> 00:28:21,995 - 好喔 - 快來啦 391 00:28:21,995 --> 00:28:23,288 謝謝,非常感謝 392 00:28:23,288 --> 00:28:25,874 - 謝謝,謝了,各位 - 各位觀眾,菲爾鄧斯特 393 00:28:30,128 --> 00:28:31,504 你這厚臉皮的傢伙 394 00:28:31,504 --> 00:28:33,632 好,給他一支麥克風吧 395 00:28:40,305 --> 00:28:44,309 過個愉快的耶誕佳節 396 00:28:44,309 --> 00:28:47,479 放鬆心情吧 397 00:28:47,479 --> 00:28:53,526 從現在開始所有的煩惱都會煙消雲散 398 00:28:53,526 --> 00:28:55,153 來吧,小派 399 00:28:55,153 --> 00:28:58,907 過個愉快的耶誕佳節 400 00:28:58,907 --> 00:29:02,160 讓耶誕充滿喜氣吧 401 00:29:02,160 --> 00:29:08,208 從現在開始 我們的煩惱都會被拋到九霄雲外 402 00:29:09,084 --> 00:29:12,921 噢,我們就像回到舊日的時光 403 00:29:12,921 --> 00:29:16,883 舊日的歡樂時光 404 00:29:16,883 --> 00:29:22,722 我們忠實且親愛的朋友們 又再一次與我們團聚 405 00:29:24,182 --> 00:29:27,561 年復一年,我們將一起度過 406 00:29:27,561 --> 00:29:30,522 若命運允許的話 407 00:29:31,356 --> 00:29:38,280 在最高的樹枝上掛顆閃亮的星 408 00:29:38,280 --> 00:29:45,120 現在就過個愉快的耶誕佳節吧 409 00:29:45,120 --> 00:29:46,830 嘿... 410 00:30:04,264 --> 00:30:10,562 我們就像回到舊日的時光 舊日的歡樂時光 411 00:30:11,563 --> 00:30:17,360 我們忠實且親愛的朋友們 又再一次與我們團聚 412 00:30:18,486 --> 00:30:22,449 年復一年,我們將一起度過 413 00:30:22,449 --> 00:30:24,910 若命運允許的話 414 00:30:26,202 --> 00:30:32,584 在最高的樹枝上掛顆閃亮的星 415 00:30:32,584 --> 00:30:36,838 現在就過個愉快的耶誕佳節吧 416 00:30:36,838 --> 00:30:41,760 噢,就過個愉快的耶誕佳節吧 417 00:30:42,427 --> 00:30:46,181 現在就... 418 00:30:46,181 --> 00:30:51,978 過個愉快的... 419 00:30:52,562 --> 00:30:59,486 耶誕佳節吧 420 00:31:02,697 --> 00:31:03,907 耶誕快樂 421 00:31:03,907 --> 00:31:06,117 - 耶誕快樂 - 耶誕快樂 422 00:31:06,117 --> 00:31:07,661 耶誕快樂 423 00:31:08,828 --> 00:31:13,291 華麗的劇院搖擺樂公子以及菲爾鄧斯特 424 00:31:15,877 --> 00:31:18,171 我超級超級愛你們 425 00:31:29,182 --> 00:31:31,935 我感覺好像又該換裝了 426 00:31:31,935 --> 00:31:34,813 你們不會真的以為我只有兩套服裝吧? 427 00:31:41,027 --> 00:31:42,862 來吧,各位,我們得動作快 428 00:31:42,862 --> 00:31:45,156 - 漢娜 - 天啊,布蘭登 429 00:31:45,156 --> 00:31:46,324 有送給妳的花 430 00:31:46,324 --> 00:31:48,034 - 真棒,是誰送的? - 是我 431 00:31:48,034 --> 00:31:49,911 - 你真好,是的 - 現在我引起妳的注意了 432 00:31:49,911 --> 00:31:51,621 我們何不想辦法來個二重唱? 433 00:31:52,414 --> 00:31:53,290 布蘭登... 434 00:31:53,290 --> 00:31:55,667 用冬青樹的樹枝裝飾大廳 435 00:31:55,667 --> 00:31:57,252 - 很好聽,真是... - 現在換妳 436 00:31:57,252 --> 00:31:58,587 普世歡騰 437 00:31:58,587 --> 00:32:00,422 - 換妳了 - 親愛的,我們沒時間 438 00:32:00,422 --> 00:32:03,383 那個,因為你讓菲爾唱了 所以,妳也知道... 439 00:32:03,383 --> 00:32:05,385 我知道,但跟你說 如果我們再安排一首歌 440 00:32:05,385 --> 00:32:06,511 就會太長了 441 00:32:06,511 --> 00:32:08,430 - 抱歉,我得走了 - 這是Apple TV耶 442 00:32:08,430 --> 00:32:11,016 - 就算過長,他們也不會阻止的 - 天啊... 443 00:32:11,558 --> 00:32:13,059 - 我想到辦法了 - 什麼辦法? 444 00:32:13,059 --> 00:32:14,603 把花放進花瓶裡 445 00:32:14,603 --> 00:32:16,605 一邊唱歌? 446 00:32:17,814 --> 00:32:20,567 對,沒錯 447 00:32:23,236 --> 00:32:28,491 把花放進水裡面,我得去找個花...瓶 448 00:32:28,491 --> 00:32:29,576 (漢娜衛丁漢) 449 00:32:29,576 --> 00:32:30,827 雪橇鈴兒響... 450 00:32:30,827 --> 00:32:34,080 天啊,我想我無法回台上去了 451 00:32:34,080 --> 00:32:35,165 妳當然可以 452 00:32:35,165 --> 00:32:37,417 妳什麼都做得到,妳是漢娜衛丁漢耶 453 00:32:38,418 --> 00:32:39,628 耶誕老公公,是你嗎? 454 00:32:39,628 --> 00:32:42,964 不是,是我啦,妳的老朋友布雷特高斯汀 455 00:32:43,465 --> 00:32:44,799 布雷特,你在哪裡啊? 456 00:32:44,799 --> 00:32:46,092 就在妳後面 457 00:32:46,092 --> 00:32:47,177 什麼? 458 00:32:50,513 --> 00:32:53,308 我都不知道這裡面有個浴缸 459 00:32:53,308 --> 00:32:55,101 對,我在妳的需求單上加了這個 460 00:32:55,685 --> 00:32:56,686 太好了 461 00:32:57,604 --> 00:33:00,815 - 妳在擔心什麼?妳的服裝? - 不是,我美呆了耶 462 00:33:00,815 --> 00:33:03,485 - 妳的頭髮? - 你沒看到有多美嗎? 463 00:33:03,485 --> 00:33:04,569 不然是怎樣? 464 00:33:04,569 --> 00:33:08,240 好,我們整晚飆出了那麼多殺手級的歌聲 465 00:33:08,240 --> 00:33:11,660 我擔心觀眾的面孔會爽到融化 466 00:33:11,660 --> 00:33:13,203 你知道我很怕頭骨 467 00:33:13,203 --> 00:33:15,330 好,這是妳跟我聊的第一件事 468 00:33:15,330 --> 00:33:17,540 - 對吧? - 妳不會融化他們的臉啦 469 00:33:17,540 --> 00:33:19,292 妳只會融化他們的心 470 00:33:19,292 --> 00:33:20,919 因為妳的歌聲就如同天使一般 471 00:33:20,919 --> 00:33:23,129 而且妳是世界上最傑出的藝人 472 00:33:24,047 --> 00:33:26,007 - 妳得放鬆點 - 好 473 00:33:26,007 --> 00:33:27,133 進來吧 474 00:33:27,884 --> 00:33:29,219 - 什麼? - 進來啊 475 00:33:35,892 --> 00:33:36,893 那就來吧 476 00:33:42,732 --> 00:33:43,733 好耶 477 00:33:44,317 --> 00:33:46,653 耶誕快樂 478 00:33:54,369 --> 00:33:56,705 - 真是太棒了 - 很不錯 479 00:33:56,705 --> 00:33:58,415 - 布雷特,我愛你 - 我也愛妳 480 00:34:00,959 --> 00:34:03,044 現在是誰在舞台上啊? 481 00:34:07,340 --> 00:34:08,340 你拿著 482 00:34:08,340 --> 00:34:09,885 我的天啊 483 00:34:19,436 --> 00:34:20,811 這件老禮服啊 484 00:34:22,314 --> 00:34:24,316 跟你們說,我真希望... 485 00:34:24,900 --> 00:34:26,985 我希望我有要求耶誕老公公 486 00:34:26,985 --> 00:34:30,989 送來一位帥氣又挺拔的好萊塢一線男星 487 00:34:30,989 --> 00:34:32,449 跟穿著這件漂亮禮服的我一起唱歌 488 00:34:32,449 --> 00:34:33,742 對了,等等,我有喔 489 00:34:33,742 --> 00:34:36,870 請歡迎舞台和銀幕巨星 490 00:34:36,870 --> 00:34:38,579 路克伊凡斯 491 00:34:41,416 --> 00:34:45,628 雪橇鈴鐺響,你聽見了沒? 492 00:34:45,628 --> 00:34:49,465 一路上白雪閃亮亮 493 00:34:49,465 --> 00:34:53,178 景緻真美好,今晚我們好幸福 494 00:34:53,178 --> 00:34:56,722 漫步在這冬季仙境裡 495 00:34:56,722 --> 00:35:00,518 青鳥已經離去 496 00:35:00,518 --> 00:35:04,356 新來的鳥兒停留 497 00:35:04,356 --> 00:35:08,568 牠唱起了情歌,陪伴著我們 498 00:35:08,568 --> 00:35:11,863 漫步在這冬季仙境裡 499 00:35:12,656 --> 00:35:16,243 我們可以在草地上堆個雪人 500 00:35:16,243 --> 00:35:19,871 假裝它就是帕森布朗 501 00:35:19,871 --> 00:35:23,750 它會說:“你們結婚了嗎?” 我們會說:“先生,沒有喔” 502 00:35:23,750 --> 00:35:26,795 但你可以趁來到城裡時 好好完成你的任務 503 00:35:26,795 --> 00:35:31,216 噢,稍後我們會一起歡慶 504 00:35:31,216 --> 00:35:35,220 在火爐旁夢想著 505 00:35:35,220 --> 00:35:38,848 勇於面對我們所做的計畫 506 00:35:38,848 --> 00:35:42,519 漫步在這冬季仙境裡 507 00:35:42,519 --> 00:35:44,354 親愛的,我們認識多久了? 508 00:35:44,354 --> 00:35:45,981 - 20年? - 20年了 509 00:35:46,982 --> 00:35:49,109 天啊,你有想過 我們會登上像這樣的舞台嗎? 510 00:35:49,109 --> 00:35:50,694 - 有 - 是啊,我也有 511 00:35:51,319 --> 00:35:53,405 - 來吧 - 好啊,寶貝 512 00:36:09,796 --> 00:36:13,508 我們可以在草地上堆個雪人 513 00:36:13,508 --> 00:36:16,803 假裝它就是帕森布朗 514 00:36:17,387 --> 00:36:20,640 它會說:“你們結婚了嗎?” 我們會說:“先生,沒有喔” 515 00:36:21,224 --> 00:36:23,852 但你可以趁來到城裡時 好好完成你的任務 516 00:36:23,852 --> 00:36:27,856 噢,稍後我們會一起歡慶 517 00:36:28,356 --> 00:36:31,985 在火爐旁夢想著 518 00:36:32,569 --> 00:36:35,906 勇於面對,耶 519 00:36:35,906 --> 00:36:39,492 噢,我們所做的計畫 520 00:36:39,993 --> 00:36:46,833 漫步在這冬季仙境裡 521 00:36:47,792 --> 00:36:54,758 漫步在這冬季仙境裡 522 00:37:02,933 --> 00:37:06,394 美好的路克伊凡斯 523 00:37:06,394 --> 00:37:09,397 - 謝謝,愛妳喔 - 親愛的 524 00:37:11,316 --> 00:37:15,695 我的天啊,你們大家到這裡來陪我 我真是感激不盡 525 00:37:16,279 --> 00:37:18,365 我沒想到這個夢想... 526 00:37:18,365 --> 00:37:22,369 我真的從沒想過會成真,好嗎? 527 00:37:22,369 --> 00:37:25,830 跟你們所有人在這個家裡 528 00:37:25,830 --> 00:37:28,291 我這輩子愛著的所有人 529 00:37:28,291 --> 00:37:31,336 非常感謝你們跟我一起分享這個時刻 530 00:37:31,336 --> 00:37:32,963 真是太不可思議了 531 00:37:36,716 --> 00:37:38,969 漢娜,等等... 532 00:37:38,969 --> 00:37:41,930 能再來一首歌曲嗎? 533 00:37:41,930 --> 00:37:43,265 當然不行 534 00:37:43,265 --> 00:37:45,183 不是,漢娜,我可以下來嗎?拜託 535 00:37:45,183 --> 00:37:47,978 我的天...尼克,閉嘴啦 536 00:37:49,271 --> 00:37:51,314 大家的要求都好多耶 537 00:37:52,941 --> 00:37:55,569 但我應該還有最後一首曲子要唱 538 00:37:55,569 --> 00:37:58,822 你們知道嘛,因為是耶誕節 539 00:38:06,621 --> 00:38:10,875 這是一年中最美妙的時刻 540 00:38:10,875 --> 00:38:13,503 叮叮噹... 541 00:38:13,503 --> 00:38:15,630 小朋友們歡唱佳節歌謠 542 00:38:15,630 --> 00:38:17,591 大家都祝福著你 543 00:38:17,591 --> 00:38:20,427 “平安順心” 544 00:38:20,427 --> 00:38:27,142 這是一年中最美妙的時刻 545 00:38:27,642 --> 00:38:34,441 這是一年中最最歡樂的季節 546 00:38:34,441 --> 00:38:38,445 這些佳節的問候、歡樂的相聚 547 00:38:38,445 --> 00:38:41,448 以及朋友的來訪 548 00:38:41,448 --> 00:38:48,455 這是一年中最最歡樂的季節 549 00:38:48,455 --> 00:38:52,083 有許多派對要舉辦,還要烤棉花糖 550 00:38:52,083 --> 00:38:55,795 在雪地裡報佳音 551 00:38:55,795 --> 00:38:57,547 還會有可怕的鬼故事 552 00:38:57,547 --> 00:39:02,344 和好久好久以前的耶誕故事 553 00:39:02,344 --> 00:39:06,598 請歡迎倫敦男同性戀合唱團 554 00:39:07,933 --> 00:39:14,439 這是一年中最美妙的時刻 555 00:39:15,023 --> 00:39:18,276 要在槲寄生下親吻,大家都歡欣鼓舞 556 00:39:18,276 --> 00:39:21,696 愛的人都在身邊 557 00:39:21,696 --> 00:39:28,620 這是一年中最美妙的時刻 558 00:39:49,766 --> 00:39:53,687 有許多派對要舉辦,還要烤棉花糖 559 00:39:53,687 --> 00:39:56,606 在雪地裡報佳音 560 00:39:56,606 --> 00:39:58,525 還會有可怕的鬼故事 561 00:39:58,525 --> 00:40:04,114 和好久好久以前的耶誕故事 562 00:40:08,952 --> 00:40:15,875 這是一年中最美妙的時刻 563 00:40:15,875 --> 00:40:17,627 要在槲寄生下親吻 564 00:40:17,627 --> 00:40:22,799 大家都歡欣鼓舞,愛的人都在身邊 565 00:40:22,799 --> 00:40:29,681 這是最美妙的時刻 沒錯,是最美妙的時刻 566 00:40:29,681 --> 00:40:33,268 噢,這是最美妙的時刻 567 00:40:33,268 --> 00:40:36,813 這是最美妙的時刻 568 00:40:36,813 --> 00:40:40,275 沒錯,是最美妙的時刻 569 00:40:40,275 --> 00:40:44,946 這是一年中最美妙的... 570 00:40:44,946 --> 00:40:52,037 時刻 571 00:40:52,871 --> 00:40:55,999 謝謝,耶誕快樂,我的朋友們 572 00:40:57,167 --> 00:40:58,835 非常感謝 573 00:41:05,759 --> 00:41:08,720 耶誕快樂 574 00:41:13,391 --> 00:41:14,809 太棒了 575 00:41:33,703 --> 00:41:35,247 我還在這上頭啊 576 00:41:36,665 --> 00:41:39,459 叮叮噹... 577 00:41:39,459 --> 00:41:40,752 鈴聲多響亮 578 00:41:40,752 --> 00:41:44,047 是耶誕歌曲耶 579 00:41:45,048 --> 00:41:47,050 可以開大聲點嗎?謝謝 580 00:41:47,968 --> 00:41:53,431 雪花隨風飄,花鹿在奔跑 581 00:41:53,431 --> 00:41:55,100 - 耶誕老... - 耶誕老公公 582 00:41:55,100 --> 00:41:56,184 抱歉,這不是二重唱 583 00:41:56,184 --> 00:41:58,186 駕著美麗雪橇 584 00:41:58,186 --> 00:41:59,145 哇 585 00:41:59,145 --> 00:42:01,189 經過了原野 586 00:42:01,856 --> 00:42:04,109 度過了小橋 587 00:42:04,109 --> 00:42:09,656 跟著和平歡喜歌聲,翩然地來到 588 00:42:09,656 --> 00:42:10,740 - 嘿 - 嘿 589 00:42:10,740 --> 00:42:14,995 叮叮噹...鈴聲多響亮 590 00:42:16,538 --> 00:42:19,165 他給我們帶來幸福 591 00:42:19,165 --> 00:42:24,462 大家喜洋洋 592 00:42:24,462 --> 00:42:27,340 - 好耶 - 大家喜洋洋,好耶 593 00:42:27,340 --> 00:42:29,509 漢娜仙女,要去哪呀? 594 00:42:29,509 --> 00:42:32,137 帶我回家吧,萬能管家 595 00:42:32,137 --> 00:42:34,264 好,我其實不知道怎麼在路的這一側開車 596 00:42:34,264 --> 00:42:36,433 不如你就開開看吧 597 00:42:36,433 --> 00:42:38,852 好喔,好,最糟糕能怎樣呢? 598 00:42:41,813 --> 00:42:42,814 糟了,條子來了 599 00:42:42,814 --> 00:42:44,858 我是說管區大人啦 你們這裡都怎麼叫啊? 600 00:42:47,235 --> 00:42:48,862 大家耶誕快樂 601 00:44:11,778 --> 00:44:13,613 字幕翻譯:徐懿芬