1 00:00:27,988 --> 00:00:32,951 Lilin makin pendek Banyak mistletoe 2 00:00:33,618 --> 00:00:39,082 Banyak salju dan es Ke mana pun kami pergi 3 00:00:39,082 --> 00:00:44,546 Paduan suara bernyanyi lagu Natal Tepat di depan rumah 4 00:00:45,130 --> 00:00:49,801 Semua hal ini dan lebih lagi, Sayang 5 00:00:49,801 --> 00:00:52,971 Itulah makna Natal bagiku, Sayang 6 00:00:52,971 --> 00:00:55,098 - Itu makna Natal - Ya 7 00:00:55,098 --> 00:00:56,182 Bagiku, Sayang 8 00:01:07,277 --> 00:01:12,949 Kulihat wajahmu yang tersenyum Tak pernah kulihat seperti itu 9 00:01:12,949 --> 00:01:17,370 {\an8}Dan walau aku sangat mencintaimu Tampaknya aku makin mencintaimu 10 00:01:17,370 --> 00:01:18,830 {\an8}AYO! HANNAH AYO! 11 00:01:18,830 --> 00:01:23,919 {\an8}Perhatian kecil darimu Sungguh menyentuh hatiku 12 00:01:23,919 --> 00:01:26,671 Semua hal ini dan lebih lagi 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,298 Semua hal ini 14 00:01:28,298 --> 00:01:29,591 {\an8}Dan lebih lagi, sayangku 15 00:01:29,591 --> 00:01:32,219 {\an8}Itulah makna Natal bagiku Sayangku 16 00:01:32,219 --> 00:01:33,678 {\an8}Itulah makna Natal bagiku 17 00:01:33,678 --> 00:01:34,679 {\an8}DUET NANTI? 18 00:01:34,679 --> 00:01:35,722 Sayangku 19 00:01:37,682 --> 00:01:39,434 Ibu, semoga berhasil, 20 00:01:39,434 --> 00:01:41,811 tetapi jangan sampai benar-benar cedera, ya. 21 00:01:41,811 --> 00:01:43,104 Terima kasih, Kitty. 22 00:02:09,965 --> 00:02:15,345 Lilin makin pendek Banyak mistletoe 23 00:02:15,345 --> 00:02:20,934 Banyak salju dan es Ke mana pun kami pergi 24 00:02:20,934 --> 00:02:26,314 Paduan suara bernyanyi lagu Natal Tepat di depan rumah 25 00:02:26,314 --> 00:02:29,859 Semua hal ini Dan lebih lagi, Sayang 26 00:02:29,859 --> 00:02:31,987 Semua hal ini dan lebih lagi, sayangku 27 00:02:31,987 --> 00:02:35,073 Itulah makna Natal bagiku Sayangku 28 00:02:35,073 --> 00:02:37,033 - Itulah makna Natal bagiku - Ya 29 00:02:37,033 --> 00:02:38,201 Sayangku 30 00:02:40,912 --> 00:02:41,913 Oh 31 00:02:43,665 --> 00:02:49,254 Kulihat wajahmu yang tersenyum Tak pernah kulihat seperti itu 32 00:02:49,254 --> 00:02:54,801 Dan walau aku sangat mencintaimu Tampaknya aku makin mencintaimu 33 00:02:54,801 --> 00:03:00,015 Perhatian kecil darimu Sungguh menyentuh hatiku 34 00:03:00,015 --> 00:03:03,393 Semua hal ini Dan lebih lagi, Sayang 35 00:03:03,393 --> 00:03:05,770 Semua hal ini dan lebih lagi Sayangku 36 00:03:05,770 --> 00:03:09,065 Itulah makna Natal bagiku Sayangku 37 00:03:09,065 --> 00:03:11,026 - Itulah makna Natal bagiku - Ya 38 00:03:11,026 --> 00:03:12,110 Sayangku 39 00:03:12,110 --> 00:03:15,071 Aku merasa seperti berlarian 40 00:03:15,071 --> 00:03:17,616 Aku merasa seperti anak kecil 41 00:03:17,616 --> 00:03:20,410 Menciummu di bawah mistletoe 42 00:03:20,410 --> 00:03:22,829 Menciummu satu kali lalu lebih lagi 43 00:03:22,829 --> 00:03:28,168 Kuucapkan Selamat Natal, Sayang 44 00:03:28,168 --> 00:03:31,963 Dan banyak kebahagiaan Pada tahun mendatang 45 00:03:31,963 --> 00:03:34,466 - Kebahagiaan pada tahun mendatang - Ya 46 00:03:51,149 --> 00:03:56,613 Hias ruangan dengan daun holly Bernyanyi "Malam Kudus" 47 00:03:57,197 --> 00:04:02,786 Hias pohon dengan rambut malaikat Lampu yang indah 48 00:04:02,786 --> 00:04:07,707 Tidurlah dan bangun Tepat sebelum fajar 49 00:04:07,707 --> 00:04:11,378 Semua hal ini Dan lebih lagi, Sayang 50 00:04:11,378 --> 00:04:13,505 Semua hal ini dan lebih lagi, sayangku 51 00:04:13,505 --> 00:04:19,594 Itulah makna Natal bagiku Sayangku 52 00:04:19,594 --> 00:04:22,764 Semua hal ini Dan lebih lagi, Sayang 53 00:04:22,764 --> 00:04:24,766 Semua hal ini dan lebih lagi, sayangku 54 00:04:24,766 --> 00:04:31,523 Itulah makna Natal bagiku Sayangku 55 00:05:02,220 --> 00:05:04,055 Terima kasih. 56 00:05:07,851 --> 00:05:09,853 Selamat Natal, semuanya. 57 00:05:12,439 --> 00:05:13,815 Nah, nah. 58 00:05:14,399 --> 00:05:18,653 Selamat datang di pertunjukanku yang meriah. 59 00:05:20,655 --> 00:05:25,243 Inilah tempat yang kusebut rumah, Coliseum di London. 60 00:05:27,495 --> 00:05:29,956 Dan inti rumah adalah orangnya. 61 00:05:30,457 --> 00:05:34,169 Dan favoritku, kalian semua, ada di ruangan ini malam ini. 62 00:05:34,794 --> 00:05:38,048 Ada yang kukenal dari West End, ada yang kukenal dari Broadway. 63 00:05:38,048 --> 00:05:40,926 Ada yang kukenal dari seri kecil tentang naga. 64 00:05:42,135 --> 00:05:43,887 Ada yang kukenal dari seri kecil tentang sepak bola. 65 00:05:43,887 --> 00:05:45,055 Maaf, aku lupa. 66 00:05:45,055 --> 00:05:47,807 Kita... Tidak, kita di Inggris. Itu bola kaki. 67 00:05:47,807 --> 00:05:48,934 Bola kaki. 68 00:05:48,934 --> 00:05:51,353 Hanya seri kecil bernama Ted Lasso. 69 00:05:55,899 --> 00:05:57,150 Tahukah kalian? 70 00:05:57,150 --> 00:05:59,319 Hal favoritku tentang Natal... Entah dengan kalian... 71 00:05:59,319 --> 00:06:01,696 Maksudku, pasti salju, bukan? 72 00:06:02,781 --> 00:06:04,699 Dan malam ini, aku sangat senang, 73 00:06:04,699 --> 00:06:08,995 karena aku dijanjikan sedikit... 74 00:06:10,288 --> 00:06:12,499 bantuan soal itu. Negeri indah musim dingin... 75 00:06:23,343 --> 00:06:25,762 - Apa yang kaulakukan? - Maaf, Hannah. 76 00:06:25,762 --> 00:06:28,306 Hanya saja, kami sudah habiskan anggaran untuk gaunnya. 77 00:06:29,432 --> 00:06:31,685 - Ya, tetapi itu layak. - Ya, baik. Terima kasih. 78 00:06:31,685 --> 00:06:33,562 Nick Mohammed, semuanya. 79 00:06:38,942 --> 00:06:43,113 Jika pernah lama bekerja di teater musik sepertiku, 80 00:06:43,738 --> 00:06:46,157 kita mendapat beberapa hal. 81 00:06:46,157 --> 00:06:49,619 Seperti sepatu tap, benjolan kaki... 82 00:06:51,204 --> 00:06:55,041 dan banyak teman gay. 83 00:06:56,960 --> 00:07:01,548 Jadi, aku tak mau ada di sini malam ini tanpa beberapa teman itu. 84 00:07:02,048 --> 00:07:04,551 Sambutlah London Gay Men's Chorus. 85 00:07:09,598 --> 00:07:13,310 Kami ucapkan Selamat Natal Kami ucapkan Selamat Natal 86 00:07:13,310 --> 00:07:19,858 Kami ucapkan Selamat Natal Dan Selamat Tahun Baru 87 00:07:22,944 --> 00:07:26,740 Paham? Aku suka pria dengan nada sempurna memakai baju rajutan baru. 88 00:07:28,533 --> 00:07:30,410 Begini, aku minta mereka mengikutiku ke mana-mana. 89 00:07:31,786 --> 00:07:33,872 Begitulah, saat aku perlu sedikit rasa percaya diri. 90 00:07:33,872 --> 00:07:37,417 Kau membuat heboh semalam 91 00:07:37,417 --> 00:07:41,338 Kami pikir kau tampak menawan 92 00:07:41,338 --> 00:07:45,258 Dan omong-omong Dan omong-omong 93 00:07:45,258 --> 00:07:49,304 Kau tampak cantik malam ini Kau tampak cantik malam ini 94 00:07:49,304 --> 00:07:52,641 Hannah, kami berpikir Kau tampak cantik malam ini 95 00:07:57,604 --> 00:08:00,565 Paham, aku merasa lebih baik. 96 00:08:00,565 --> 00:08:01,608 Kami pun tampil untuk bar mitzvah... 97 00:08:01,608 --> 00:08:03,443 Ya, jangan terlalu percaya diri. 98 00:08:03,443 --> 00:08:05,695 Tepuk tangan untuk London Gay Men's Chorus. 99 00:08:12,744 --> 00:08:15,664 Benar, ayo kita lanjutkan acaranya. 100 00:08:23,213 --> 00:08:26,591 Pak Kringle tua segera berdenting 101 00:08:26,591 --> 00:08:30,220 Lonceng yang menyingkirkan Semua masalahmu pergi 102 00:08:30,220 --> 00:08:32,972 Semua menanti Pria pembawa tas 103 00:08:32,972 --> 00:08:35,933 Sebab Natal datang lagi 104 00:08:36,518 --> 00:08:39,895 Kereta seluncurnya penuh Tak akan tetap penuh 105 00:08:39,895 --> 00:08:43,942 Dia harus mengantar barang Pada setiap perhentian 106 00:08:43,942 --> 00:08:46,903 Semua menanti Pria pembawa tas 107 00:08:46,903 --> 00:08:50,031 Sebab Natal datang lagi 108 00:08:50,031 --> 00:08:53,076 Dia akan hadir 109 00:08:53,076 --> 00:08:56,788 Dengan jawaban atas doa Yang kaulakukan bertahun-tahun 110 00:08:56,788 --> 00:08:59,374 Kau akan dapat hadiahmu 111 00:08:59,874 --> 00:09:03,920 Jika kau melakukan yang seharusnya Dengan sangat baik 112 00:09:03,920 --> 00:09:07,716 Dia akan menjadikan Desember ini Berkesan bagimu 113 00:09:07,716 --> 00:09:11,303 Yang terbaik dan paling meriah Yang pernah dialami olehmu 114 00:09:11,303 --> 00:09:14,556 Semua menanti Pria pembawa tas 115 00:09:14,556 --> 00:09:17,976 Natal datang lagi 116 00:09:17,976 --> 00:09:19,561 Maafkan aku. 117 00:09:29,279 --> 00:09:31,615 Diam. 118 00:09:38,079 --> 00:09:39,414 Graeme dengan saksofon. 119 00:09:40,832 --> 00:09:43,168 Brendan Hunt, kau bahkan tak bermain saksofon. 120 00:09:43,168 --> 00:09:44,628 Bagaimana kau tahu? 121 00:09:47,172 --> 00:09:50,258 Pak Kringle tua segera berdenting 122 00:09:50,258 --> 00:09:54,137 Semua lonceng yang menyingkirkan Semua masalahmu pergi 123 00:09:54,137 --> 00:09:57,390 Semua menanti Pria pembawa tas 124 00:09:57,390 --> 00:10:00,477 Natal datang lagi 125 00:10:00,977 --> 00:10:02,354 Kereta seluncurnya penuh 126 00:10:04,439 --> 00:10:06,441 Tak akan tetap penuh 127 00:10:07,400 --> 00:10:10,987 Semua lonceng yang menyingkirkan Semua masalahmu pergi 128 00:10:11,488 --> 00:10:14,407 Semua menanti Pria pembawa tas 129 00:10:14,407 --> 00:10:17,327 Natal datang lagi 130 00:10:17,327 --> 00:10:19,913 Dia akan hadir 131 00:10:20,413 --> 00:10:24,125 Dengan jawaban atas doa Yang kaulakukan bertahun-tahun 132 00:10:24,125 --> 00:10:27,170 Kau akan dapat hadiahmu 133 00:10:27,170 --> 00:10:31,383 Jika kau melakukan yang seharusnya Dengan sangat baik 134 00:10:31,383 --> 00:10:35,178 Dia akan menjadikan Desember ini Berkesan bagimu 135 00:10:35,178 --> 00:10:38,348 Yang terbaik dan paling meriah Yang pernah dialami olehmu 136 00:10:38,348 --> 00:10:41,434 Semua menanti 137 00:10:42,018 --> 00:10:45,480 Kita semua berkumpul 138 00:10:45,480 --> 00:10:48,233 Menanti pria dengan 139 00:10:48,233 --> 00:10:52,362 - Aku pria pembawa tas. - Hentikan. 140 00:10:52,362 --> 00:10:54,447 Menanti pria pembawa tas 141 00:10:54,447 --> 00:10:55,991 Sebaiknya waspada. 142 00:11:06,543 --> 00:11:10,463 Tepuk tangan untuk para pria bola kakiku. 143 00:11:16,177 --> 00:11:17,178 Hannah? 144 00:11:17,762 --> 00:11:21,057 Hannah? Hannah. 145 00:11:21,057 --> 00:11:22,017 - Hannah. - Ya? 146 00:11:22,017 --> 00:11:24,185 Maaf, apa kau bisa turunkan aku? Terima kasih. 147 00:11:24,185 --> 00:11:26,187 - Tidak. Benar. Nick? - Ya? 148 00:11:26,187 --> 00:11:27,772 Itu salahmu sendiri. 149 00:11:28,565 --> 00:11:31,484 Kau sok pamer. Kau ingin disorot. 150 00:11:32,068 --> 00:11:34,905 Maksudku, kau menjadi korban karena petasanmu sendiri. 151 00:11:36,239 --> 00:11:39,326 Maksudku, aku tak tahu apa arti petasan, Hannah. 152 00:11:39,326 --> 00:11:41,870 - Jadi... - Benar, sebentar, Terry. 153 00:11:42,829 --> 00:11:44,372 - Siapa Terry? - Aku tak bicara denganmu. 154 00:11:44,372 --> 00:11:45,790 Hai, Terry. Hai, Sayang. 155 00:11:46,416 --> 00:11:47,709 Apa kita bisa... 156 00:11:48,710 --> 00:11:49,878 Apa artinya? 157 00:11:59,804 --> 00:12:02,933 Dia layak mendapatkannya. Itu lebih baik. 158 00:12:04,935 --> 00:12:07,562 Maksudku, aku masih di sini. 159 00:12:07,562 --> 00:12:08,647 Benar. 160 00:12:08,647 --> 00:12:13,610 Mungkin kalian tahu tamu berikutku dari acara musikal terkenal, Hamilton. 161 00:12:13,610 --> 00:12:15,153 Sambutlah... 162 00:12:15,904 --> 00:12:19,115 Tunggu. Hannah, dia juga sangat bagus di One Night in Miami. 163 00:12:20,617 --> 00:12:21,993 Aku tahu dia... Benar. 164 00:12:22,494 --> 00:12:24,704 Hamilton, One Night in Miami... 165 00:12:24,704 --> 00:12:26,831 Central Park. Dia bermain hebat di Central Park. 166 00:12:26,831 --> 00:12:28,875 - Ya, dia bermain hebat di Central Park. - Ya. 167 00:12:28,875 --> 00:12:30,585 Kini Nick akan diam. 168 00:12:35,507 --> 00:12:36,758 Aku tahu. 169 00:12:38,385 --> 00:12:42,889 Sambutlah ke panggung pria yang tak perlu dikenalkan lagi, 170 00:12:43,557 --> 00:12:46,518 Pak Leslie Odom Jr. 171 00:13:03,493 --> 00:13:05,370 Lonceng akan berdentang 172 00:13:06,830 --> 00:13:10,875 Kabar yang menyedihkan 173 00:13:10,875 --> 00:13:17,382 Natal yang mengesankan Untuk merasakan duka 174 00:13:18,341 --> 00:13:24,723 Sayangku pergi Aku tak punya teman 175 00:13:25,932 --> 00:13:32,230 Untuk memberiku selamat sekali lagi 176 00:13:32,230 --> 00:13:33,356 Oh 177 00:13:33,356 --> 00:13:39,946 Paduan suara akan bernyanyi "Malam Kudus" 178 00:13:39,946 --> 00:13:43,825 Lagu-Lagu Natal 179 00:13:44,326 --> 00:13:48,204 Dekat cahaya lilin 180 00:13:48,204 --> 00:13:51,499 Pulanglah untuk Natal 181 00:13:52,334 --> 00:13:55,503 Pulanglah untuk Natal, ya 182 00:13:55,503 --> 00:13:58,590 Jika bukan untuk Natal 183 00:13:58,590 --> 00:14:02,802 Maka pada malam Tahun Baru 184 00:14:03,511 --> 00:14:06,932 Teman dan kerabat 185 00:14:06,932 --> 00:14:11,937 Memberi salam 186 00:14:12,729 --> 00:14:17,275 Pasti bagai bintang yang bersinar 187 00:14:17,275 --> 00:14:21,988 Tetapi ini Natal 188 00:14:21,988 --> 00:14:26,451 Natal, sayangku 189 00:14:27,202 --> 00:14:31,957 Saatnya bersama orang yang kaukasihi 190 00:14:31,957 --> 00:14:36,127 - Oh - Jadi katakanlah 191 00:14:37,837 --> 00:14:40,549 Bahwa kau tak akan lagi berkeliaran 192 00:14:40,549 --> 00:14:43,843 Natal dan Tahun Baru 193 00:14:44,636 --> 00:14:48,056 Tempatmu berada selalu 194 00:14:48,056 --> 00:14:51,768 Tak akan ada lagi kesedihan 195 00:14:51,768 --> 00:14:55,438 Tiada derita dan kepedihan 196 00:14:55,438 --> 00:14:57,190 Dan aku akan bahagia 197 00:14:57,190 --> 00:14:59,526 Bahagia. 198 00:15:00,235 --> 00:15:04,864 Sekali lagi 199 00:15:24,301 --> 00:15:26,970 Tepuk tangan lagi untuk grup musikku yang hebat. 200 00:15:31,308 --> 00:15:33,268 Ooh 201 00:15:33,268 --> 00:15:36,938 Teman dan kerabat 202 00:15:36,938 --> 00:15:41,401 Memberi salam 203 00:15:42,611 --> 00:15:48,366 Pasti bagai bintang yang bersinar 204 00:15:48,366 --> 00:15:51,912 Tetapi ini Natal 205 00:15:52,495 --> 00:15:55,874 Natal, sayangku 206 00:15:55,874 --> 00:15:56,958 Ya. 207 00:15:57,459 --> 00:16:02,088 Saatnya dalam setahun Untuk bersama orang yang kaukasihi 208 00:16:02,088 --> 00:16:06,134 Jadi katakanlah 209 00:16:07,677 --> 00:16:10,972 - Bahwa kau tak akan lagi berkeliaran - Aku tak akan berkeliaran 210 00:16:10,972 --> 00:16:14,517 - Natal dan Tahun Baru - Natal dan Tahun Baru 211 00:16:14,517 --> 00:16:17,229 Tempatmu berada selalu 212 00:16:18,355 --> 00:16:21,316 Tak akan ada lagi kesedihan 213 00:16:21,816 --> 00:16:25,403 Tiada derita Tiada kepedihan 214 00:16:25,987 --> 00:16:29,407 - Dan aku akan bahagia - Bahagia 215 00:16:30,158 --> 00:16:33,328 Sekali lagi 216 00:16:33,328 --> 00:16:35,705 Aku akan sangat bahagia 217 00:16:38,208 --> 00:16:40,877 Pasti bagai bintang yang bersinar 218 00:16:40,877 --> 00:16:43,129 - Aku akan sangat bahagia - Bahagia 219 00:16:44,047 --> 00:16:48,051 Dengan orang yang kaukasihi 220 00:16:48,051 --> 00:16:53,181 Dan aku akan bahagia, Sayang 221 00:16:53,181 --> 00:17:00,272 Sekali lagi 222 00:17:06,736 --> 00:17:07,737 Ya ampun. 223 00:17:10,031 --> 00:17:11,616 Leslie Odom Jr. 224 00:17:15,536 --> 00:17:18,497 Itu lagu lembut Natal tadi. 225 00:17:20,000 --> 00:17:21,001 Ya ampun. 226 00:17:22,127 --> 00:17:23,128 Benar. 227 00:17:24,337 --> 00:17:29,342 Biar kukatakan kenapa kita di sini di gedung yang indah ini. 228 00:17:35,682 --> 00:17:40,645 Ibuku tercinta, Melodie, penyanyi mezzo sopran di sini 229 00:17:40,645 --> 00:17:44,107 di paduan suara English National Opera selama 30 tahun, 230 00:17:44,107 --> 00:17:47,360 dan dia kembali ke sini malam ini setelah waktu yang lama. 231 00:17:51,865 --> 00:17:53,074 Dan kau, Ayah. 232 00:17:54,701 --> 00:17:57,579 Tempat ini dahulu rumah kami. 233 00:17:57,579 --> 00:18:02,667 Dan aku biasa duduk di kotak kecil itu di sana 234 00:18:02,667 --> 00:18:05,253 sejak usia delapan tahun, menonton ibuku. 235 00:18:05,253 --> 00:18:10,133 Dan malam ini, putriku, delapan tahun... usianya sama... 236 00:18:10,133 --> 00:18:12,344 duduk di kotak kecil yang sama itu. 237 00:18:21,144 --> 00:18:26,316 Jadi, lagu ini untukmu, putri kecilku, dan kau, Ibu. 238 00:18:37,035 --> 00:18:40,789 Oh malam kudus 239 00:18:40,789 --> 00:18:45,961 Bintang terang benderang 240 00:18:45,961 --> 00:18:48,630 Ini adalah malam 241 00:18:48,630 --> 00:18:53,927 Kelahiran Penyelamat kita tercinta 242 00:18:55,595 --> 00:18:59,391 Dunia telah lama ada 243 00:18:59,391 --> 00:19:04,479 Dalam dosa dan kesalahan 244 00:19:04,479 --> 00:19:07,232 Hingga Dia datang 245 00:19:07,232 --> 00:19:13,113 Dan kemanusiaan terasa berharga 246 00:19:13,905 --> 00:19:18,034 Rasa harapan 247 00:19:18,034 --> 00:19:22,330 Dunia yang lelah bersukacita 248 00:19:22,330 --> 00:19:26,376 Karena di sana telah tiba 249 00:19:26,376 --> 00:19:30,714 Pagi yang baru dan mulia Oh 250 00:19:30,714 --> 00:19:37,304 Berlututlah 251 00:19:38,138 --> 00:19:42,017 Oh dengarlah 252 00:19:42,017 --> 00:19:46,146 Suara malaikat 253 00:19:46,146 --> 00:19:53,236 Oh malam ilahi 254 00:19:53,236 --> 00:19:58,199 Oh malam 255 00:19:58,199 --> 00:20:01,244 Ketika Kristus lahir 256 00:20:03,330 --> 00:20:07,250 Oh malam 257 00:20:07,751 --> 00:20:14,507 Ilahi 258 00:20:17,302 --> 00:20:22,140 Oh malam 259 00:20:23,308 --> 00:20:29,356 Oh malam ilahi 260 00:20:37,405 --> 00:20:43,745 Oh malam ilahi 261 00:20:59,636 --> 00:21:04,474 Terima kasih teman-teman tersayang, paduan suara English National Opera. 262 00:21:11,439 --> 00:21:13,024 Ya ampun. 263 00:21:14,568 --> 00:21:15,569 Benar. 264 00:21:18,488 --> 00:21:21,324 Aku akan berganti baju sedikit 265 00:21:21,324 --> 00:21:23,368 dan minum wiski yang banyak. 266 00:21:25,620 --> 00:21:30,458 Istirahatkan pita suara Hannah Berganti kostum lagi 267 00:21:30,458 --> 00:21:35,171 Kami harap tak akan lama Hingga kau kembali berpentas 268 00:21:35,171 --> 00:21:41,094 Rasanya kau pergi terlalu lama Waktunya sangat panjang 269 00:21:42,095 --> 00:21:47,017 Dan kami tak mengira harus Mengisi acara begitu lama, begitu lama 270 00:21:47,017 --> 00:21:49,394 Dan kami tak tahu 271 00:21:49,394 --> 00:21:54,858 Cara mengakhiri lagu ini 272 00:21:54,858 --> 00:21:56,484 Itu cukup. 273 00:21:59,863 --> 00:22:01,114 Aku keajaiban Natal-mu! 274 00:22:05,035 --> 00:22:06,161 Kenapa kau ada di sini, Juno? 275 00:22:06,161 --> 00:22:07,495 Aku punya hadiah Natal untukmu. 276 00:22:08,079 --> 00:22:09,539 Kau baik sekali. 277 00:22:09,539 --> 00:22:11,124 Lihat syal ini. 278 00:22:11,124 --> 00:22:12,959 - Wah. - Sebenarnya, warnanya bagus untukku. 279 00:22:12,959 --> 00:22:14,211 Mungkin akan kusimpan. 280 00:22:14,211 --> 00:22:15,212 - Benar. Baiklah. - Baiklah. 281 00:22:15,212 --> 00:22:17,047 - Tunggu. - Aku harus berganti baju. 282 00:22:17,047 --> 00:22:18,131 Lihat. 283 00:22:18,924 --> 00:22:20,759 - Parfum mewah. - Aku suka. 284 00:22:20,759 --> 00:22:22,010 Apa aku boleh coba... 285 00:22:22,010 --> 00:22:24,179 - Harumnya cocok untukku. - Nah... 286 00:22:24,179 --> 00:22:25,555 - Akan kubawa pulang juga. - Ya. 287 00:22:25,555 --> 00:22:26,932 Ya, baik, tunggu, satu lagi. 288 00:22:26,932 --> 00:22:28,475 Lihat ini! 289 00:22:28,475 --> 00:22:32,145 - Sandal berbulu. - Itu kecil sekali. 290 00:22:32,145 --> 00:22:34,272 - Ukuranku. - Ya, itu kecil. 291 00:22:35,273 --> 00:22:36,858 - Simpan saja untukmu. Ya. - Terima kasih. Ya! 292 00:22:36,858 --> 00:22:39,069 Kenapa kau tak duduk dengan penonton? 293 00:22:39,069 --> 00:22:41,154 Karena aku dilarang di Coliseum. 294 00:22:42,030 --> 00:22:42,864 Kau apa? 295 00:22:42,864 --> 00:22:44,574 Itu sungguh salah paham, ya? 296 00:22:44,574 --> 00:22:47,244 Tahun 2020 aku menonton Madam Butterfly. 297 00:22:47,244 --> 00:22:48,328 Ya. 298 00:22:48,328 --> 00:22:50,205 Dan aku menyanyi dengan lantang... 299 00:22:50,205 --> 00:22:52,415 Tunggu, kau tak boleh ikut menyanyi saat menonton opera. 300 00:22:52,415 --> 00:22:53,708 Kini aku tahu itu. 301 00:22:53,708 --> 00:22:55,544 - Dirigen tak suka itu... - Ya. 302 00:22:55,544 --> 00:22:57,754 ...dan, mengawalku ke luar. Dan aku dilarang seumur hidup. 303 00:22:57,754 --> 00:22:59,965 Karena coba menyanyi nada tinggi. 304 00:22:59,965 --> 00:23:00,966 Itu... 305 00:23:04,135 --> 00:23:05,303 - Hus! - Tunggu! 306 00:23:05,303 --> 00:23:06,846 - Mistletoe berlian untuk ciuman Natal. - Dia di sini. 307 00:23:06,846 --> 00:23:08,223 - Aku boleh minta itu? - Tidak, itu pinjaman. 308 00:23:08,223 --> 00:23:10,308 - Astaga! - Astaga! Tetapi aku keajaiban Natal-mu! 309 00:23:10,308 --> 00:23:12,769 - Aku sayang kau! Aku juga sayang kau! - Aku sayang kau! 310 00:23:12,769 --> 00:23:14,688 Dave, jangan kasar dengannya! 311 00:23:14,688 --> 00:23:16,773 Nn. Waddingham ke panggung. 312 00:23:16,773 --> 00:23:18,650 - Ya, ya, baik. - Nn. Waddingham ke panggung. 313 00:23:18,650 --> 00:23:20,819 "Aku keajaiban Natal-mu". 314 00:23:33,081 --> 00:23:34,874 Bagaimana menurut kalian? 315 00:23:36,001 --> 00:23:37,002 Terima kasih. 316 00:23:40,213 --> 00:23:43,508 Mereka berkata, begitulah, busana kantor santai Natal. 317 00:23:46,011 --> 00:23:49,931 Nah, bila membicarakan tamu berikutku, 318 00:23:49,931 --> 00:23:53,184 produser berkata, "Ada orang berambut pirang yang menakjubkan 319 00:23:53,184 --> 00:23:55,729 dengan rambut indah dan suara hebat." 320 00:23:55,729 --> 00:23:59,232 Dan kataku, "Ya, aku tahu. Tetapi aku tampil dengan siapa?" 321 00:24:01,151 --> 00:24:04,321 Pertama kulihat pria ini di Eurovision. 322 00:24:04,321 --> 00:24:09,284 Aku berpikir, "Siapa itu?" 323 00:24:09,284 --> 00:24:12,329 Dan kami langsung jatuh cinta dengannya. 324 00:24:12,913 --> 00:24:15,206 Dan jika aku akan menyanyi rock dengan seseorang saat Natal, 325 00:24:16,291 --> 00:24:17,709 dialah orangnya. 326 00:24:17,709 --> 00:24:22,923 Sambutlah Sam Ryder! 327 00:24:30,805 --> 00:24:34,851 Dari semua rusa Kau tahu kau dalangnya 328 00:24:34,851 --> 00:24:35,936 Ya 329 00:24:37,103 --> 00:24:41,107 Lari, lari, Rudolph Randolph tak jauh di belakang 330 00:24:41,107 --> 00:24:42,192 Hei. 331 00:24:43,318 --> 00:24:47,989 Lari, lari, Rudolph Sinterklas harus pergi ke kota 332 00:24:47,989 --> 00:24:49,491 - Ya - Ya, ya 333 00:24:49,491 --> 00:24:53,745 Randolph, dia bisa bergegas Dia bisa gunakan jalan raya ke kota 334 00:24:55,872 --> 00:25:00,377 Lalu pergilah Rudolph Melesat bagai komidi putar 335 00:25:00,961 --> 00:25:02,629 Biar kuceritakan 336 00:25:02,629 --> 00:25:06,508 Kata Sinterklas kepada anak lelaki "Apa yang kaudambakan?" 337 00:25:07,217 --> 00:25:08,218 Hmm 338 00:25:08,927 --> 00:25:13,265 Untuk Natal aku hanya mau gitar listrik rock and roll 339 00:25:13,265 --> 00:25:14,349 Ya 340 00:25:14,933 --> 00:25:20,063 Lalu pergilah Rudolph Melesat bagai bintang jatuh 341 00:25:20,063 --> 00:25:21,648 Ya! Ayo! 342 00:25:21,648 --> 00:25:26,194 Lari, lari, Rudolph Sinterklas harus pergi ke kota 343 00:25:26,194 --> 00:25:27,279 Ya 344 00:25:28,405 --> 00:25:32,450 Santa suruh dia bergegas suruh dia gunakan jalan raya ke kota 345 00:25:34,411 --> 00:25:38,790 Lalu pergilah Rudolph Melesat bagai komidi putar 346 00:25:38,790 --> 00:25:39,874 Selamat Natal! 347 00:25:43,753 --> 00:25:45,213 Wuhu! 348 00:25:53,013 --> 00:25:54,014 Ya! 349 00:26:00,103 --> 00:26:03,940 Kata Sinterklas kepada gadis kecil "Apa yang paling kauinginkan?" 350 00:26:03,940 --> 00:26:06,484 Akan kuberikan untukmu, Sayang 351 00:26:06,484 --> 00:26:09,571 "Aku ingin boneka bayi Yang bisa menangis, minum, menjerit" 352 00:26:09,571 --> 00:26:11,698 Ya 353 00:26:12,365 --> 00:26:18,079 Lalu pergilah Rudolph Melesat bagai jet Sabre 354 00:26:18,079 --> 00:26:19,164 Hei 355 00:26:19,164 --> 00:26:22,709 Lari, lari, Rudolph Lari, lari, Rudolph 356 00:26:22,709 --> 00:26:25,712 - Lari secepat kilat - Ooh 357 00:26:25,712 --> 00:26:29,049 Lari, lari, Rudolph Lari, lari, Rudolph 358 00:26:29,049 --> 00:26:32,177 Lari secepat kilat 359 00:26:32,177 --> 00:26:37,182 Lalu pergilah Rudolph Melesat bagai komidi putar 360 00:26:49,903 --> 00:26:53,448 Astaga. Baik. Sudah selesai. 361 00:26:53,448 --> 00:26:55,909 - Baiklah. - Ya! Sam Ryder, Teman-teman! 362 00:27:00,247 --> 00:27:03,208 Dan, tentu, Dave Tench dan grup musiknya yang hebat. 363 00:27:09,631 --> 00:27:12,092 Aku merasa bersuasana Natal. Kalian bagaimana? 364 00:27:14,761 --> 00:27:17,722 Kini aku ingin mengenalkan 365 00:27:17,722 --> 00:27:22,602 dua pria yang bukan hanya penampil yang sangat berbakat. 366 00:27:23,103 --> 00:27:26,439 Mereka juga dua sahabatku yang terbaik. 367 00:27:27,023 --> 00:27:30,652 Sambutlah Scott Baker dan Patrick Davey, 368 00:27:30,652 --> 00:27:34,489 yang juga dikenal sebagai The Fabulous Lounge Swingers. 369 00:27:39,244 --> 00:27:41,621 Natal bersama kami, 370 00:27:41,621 --> 00:27:45,166 maksudku, begitulah, biasanya melibatkan botol anggur 371 00:27:45,166 --> 00:27:47,836 dan piano, bernyanyi, mempermalukan diri sendiri. 372 00:27:48,503 --> 00:27:50,797 Jadi, kenapa mengubah kebiasaan lama? 373 00:27:51,381 --> 00:27:52,716 Ayo mulai, Dave. 374 00:27:54,634 --> 00:27:55,552 Maaf. 375 00:27:55,552 --> 00:27:57,721 - Maafkan aku. Maaf... - Dave, berhenti. 376 00:27:57,721 --> 00:27:59,472 Maafkan aku. 377 00:28:00,557 --> 00:28:02,309 - Maaf. Aku... - Phil? 378 00:28:03,018 --> 00:28:05,854 - Phil? - Maafkan aku. Penampilanmu bagus. 379 00:28:05,854 --> 00:28:07,022 Hanya... Aku menemukan kursiku. 380 00:28:07,022 --> 00:28:09,482 Phil Dunster, seharusnya kau lebih tahu. 381 00:28:09,482 --> 00:28:11,943 - Aku... - Mungkin dia bisa bergabung? 382 00:28:13,445 --> 00:28:15,155 Aku sangat pemalu. 383 00:28:15,155 --> 00:28:16,364 Benar. 384 00:28:17,240 --> 00:28:18,950 Padahal kau belum duduk. 385 00:28:18,950 --> 00:28:21,995 - Baiklah. - Ayolah kalau begitu. 386 00:28:21,995 --> 00:28:23,288 Terima kasih banyak. 387 00:28:23,288 --> 00:28:25,874 - Terima kasih. - Phil Dunster, Teman-teman. 388 00:28:30,128 --> 00:28:31,504 Kau memang nakal. 389 00:28:31,504 --> 00:28:33,632 Benar. Ayo beri dia mikrofon. 390 00:28:40,305 --> 00:28:44,309 Rayakanlah Natal yang ceria 391 00:28:44,309 --> 00:28:47,479 Biarkan dirimu riang 392 00:28:47,479 --> 00:28:53,526 Sejak saat ini Masalah kita akan menghilang 393 00:28:53,526 --> 00:28:55,153 Ayo, Patsy. 394 00:28:55,153 --> 00:28:58,907 Rayakanlah Natal 395 00:28:58,907 --> 00:29:02,160 Buatlah pesta Natal gembira 396 00:29:02,160 --> 00:29:08,208 Sejak saat ini Masalah kita akan sirna 397 00:29:09,084 --> 00:29:12,921 Inilah kita bagai dahulu kala 398 00:29:12,921 --> 00:29:16,883 Masa silam yang indah 399 00:29:16,883 --> 00:29:22,722 Teman tersayang kita yang setia Berkumpul lagi bersama 400 00:29:24,182 --> 00:29:27,561 Seiring bergulirnya masa Kita semua akan bersama 401 00:29:27,561 --> 00:29:30,522 Jika takdir mengizinkan 402 00:29:31,356 --> 00:29:38,280 Menggantung bintang bersinar Di pucuk dahan teratas 403 00:29:38,280 --> 00:29:45,120 Dan ayo rayakanlah Natal yang ceria Sekarang juga 404 00:29:45,120 --> 00:29:46,830 Hei! Hei! 405 00:30:04,264 --> 00:30:10,562 Inilah kita bagai dahulu kala Masa silam yang indah 406 00:30:11,563 --> 00:30:17,360 Teman tersayang kita yang setia Berkumpul lagi bersama 407 00:30:18,486 --> 00:30:22,449 Seiring bergulirnya masa Kita semua akan bersama 408 00:30:22,449 --> 00:30:24,910 Jika takdir mengizinkan 409 00:30:26,202 --> 00:30:32,584 Menggantung bintang bersinar Di pucuk dahan teratas 410 00:30:32,584 --> 00:30:36,838 Dan rayakanlah Natal yang ceria 411 00:30:36,838 --> 00:30:41,760 Oh Ayo rayakanlah Natal yang ceria 412 00:30:42,427 --> 00:30:46,181 Rayakanlah 413 00:30:46,181 --> 00:30:51,978 Natal yang ceria 414 00:30:52,562 --> 00:30:59,486 Sekarang juga 415 00:31:02,697 --> 00:31:03,907 Selamat Natal. 416 00:31:03,907 --> 00:31:06,117 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 417 00:31:06,117 --> 00:31:07,661 Selamat Natal. 418 00:31:08,828 --> 00:31:13,291 The Fabulous Lounge Swingers dan Phil Dunster. 419 00:31:15,877 --> 00:31:18,171 Aku sangat menyayangi kalian. 420 00:31:29,182 --> 00:31:31,935 Aku merasa harus ganti kostum lagi. 421 00:31:31,935 --> 00:31:34,813 Kalian tak sungguh mengira aku cuma punya dua gaun, bukan? 422 00:31:41,027 --> 00:31:42,862 Ayolah, Teman-teman, kita harus cepat. 423 00:31:42,862 --> 00:31:45,156 - Hannah! - Astaga, Brendan. 424 00:31:45,156 --> 00:31:46,324 Kau dapat bunga. 425 00:31:46,324 --> 00:31:48,034 - Indah. Dari siapa? - Aku. 426 00:31:48,034 --> 00:31:49,911 - Kau manis sekali. Ya. - Kini aku dapat perhatianmu, 427 00:31:49,911 --> 00:31:51,621 bagaimana jika kita melakukan duet? 428 00:31:52,414 --> 00:31:53,290 Brendan... 429 00:31:53,290 --> 00:31:55,667 Hias ruangan dengan ranting holly 430 00:31:55,667 --> 00:31:57,252 - Itu indah. Itu... - Kini kau. 431 00:31:57,252 --> 00:31:58,587 Sukacita kepada dunia 432 00:31:58,587 --> 00:32:00,422 - Kini kau. - Kita tak punya waktu, Sayang. 433 00:32:00,422 --> 00:32:03,383 Kau mengizinkan Phil bernyanyi, jadi, begitulah... 434 00:32:03,383 --> 00:32:05,385 Aku tahu. Tetapi begini, jika kita menampilkan lagu lagi, 435 00:32:05,385 --> 00:32:06,511 akan terlalu lama. 436 00:32:06,511 --> 00:32:08,430 - Maaf, aku harus pergi. - Ini TV Apple. 437 00:32:08,430 --> 00:32:11,016 - Tak akan dihentikan jika terlalu lama. - Ya ampun... 438 00:32:11,558 --> 00:32:13,059 - Aku memikirkan sesuatu. - Apa? 439 00:32:13,059 --> 00:32:14,603 Taruh ini di vas. 440 00:32:14,603 --> 00:32:16,605 Sambil bernyanyi? 441 00:32:17,814 --> 00:32:20,567 Ya, itu dia! 442 00:32:23,236 --> 00:32:28,491 Menaruh bunga di dalam air Harus cari vas, vas, vas, vas 443 00:32:28,867 --> 00:32:30,827 Lonceng seluncur berdentang... 444 00:32:30,827 --> 00:32:34,080 Astaga. Kurasa aku tak bisa keluar lagi. 445 00:32:34,080 --> 00:32:35,165 Tentu bisa. 446 00:32:35,165 --> 00:32:37,417 Kau bisa melakukan apa saja. Kau Hannah Waddingham. 447 00:32:38,418 --> 00:32:39,628 Bapak Natal, itu kau? 448 00:32:39,628 --> 00:32:42,964 Bukan, ini aku, teman lamamu Brett Goldstein. 449 00:32:43,465 --> 00:32:44,799 BG, di mana kau? 450 00:32:44,799 --> 00:32:46,092 Aku di belakangmu. 451 00:32:46,092 --> 00:32:47,177 Apa? 452 00:32:50,513 --> 00:32:53,308 Aku tak tahu ada bak mandi panas di sini. 453 00:32:53,308 --> 00:32:55,101 Ya, kutaruh dalam daftar pentasmu. 454 00:32:55,685 --> 00:32:56,686 Bagus. 455 00:32:57,604 --> 00:33:00,815 - Kau mencemaskan apa? Gaunmu? - Tidak, aku tampak sangat cantik. 456 00:33:00,815 --> 00:33:03,485 - Rambutmu? - Kau sudah lihat? 457 00:33:03,485 --> 00:33:04,569 Jadi, apa? 458 00:33:04,569 --> 00:33:08,240 Kita diberi vokal indah semalaman, 459 00:33:08,240 --> 00:33:11,660 aku cemas kita akan membuat wajah penonton meleleh. 460 00:33:11,660 --> 00:33:13,203 Kau tahu aku takut tengkorak. 461 00:33:13,203 --> 00:33:15,330 Ya. Itu ucapan pertamamu. 462 00:33:15,330 --> 00:33:17,540 - Benar? - Kau tak akan melelehkan wajah mereka. 463 00:33:17,540 --> 00:33:19,292 Kau akan melelehkan hati mereka 464 00:33:19,292 --> 00:33:20,919 karena suaramu bagai malaikat 465 00:33:20,919 --> 00:33:23,129 dan kau penampil terhebat sedunia. 466 00:33:24,047 --> 00:33:26,007 - Kau cuma harus bersantai. - Ya. 467 00:33:26,007 --> 00:33:27,133 Masuklah. 468 00:33:27,884 --> 00:33:29,219 - Apa? - Masuklah. 469 00:33:35,892 --> 00:33:36,893 Ayolah. 470 00:33:42,732 --> 00:33:43,733 Ya. 471 00:33:44,317 --> 00:33:46,653 Selamat Natal. 472 00:33:54,369 --> 00:33:56,705 - Ini hebat. - Ini menyenangkan. 473 00:33:56,705 --> 00:33:58,415 - Aku sayang kau, BG. - Aku sayang kau. 474 00:34:00,959 --> 00:34:03,044 Siapa yang ada di panggung saat ini? 475 00:34:07,340 --> 00:34:08,340 Pegang itu. 476 00:34:08,340 --> 00:34:09,885 Ya ampun. 477 00:34:19,436 --> 00:34:20,811 Gaun tua ini? 478 00:34:22,314 --> 00:34:24,316 Begini, andai... 479 00:34:24,900 --> 00:34:26,985 Andai aku meminta kepada Bapak Natal 480 00:34:26,985 --> 00:34:30,989 aktor utama Hollywood yang tampan dan tegap 481 00:34:30,989 --> 00:34:32,449 untuk bernyanyi selagi kupakai gaun cantikku. 482 00:34:32,449 --> 00:34:33,742 Tidak. Tunggu. Sudah kulakukan. 483 00:34:33,742 --> 00:34:36,870 Sambutlah bintang panggung dan layar, 484 00:34:36,870 --> 00:34:38,579 Luke Evans! 485 00:34:41,416 --> 00:34:45,628 Lonceng seluncur berdentang Apa kau mendengarkan? 486 00:34:45,628 --> 00:34:49,465 Di jalan, salju berkilauan 487 00:34:49,465 --> 00:34:53,178 Pemandangan indah Malam ini kita bahagia 488 00:34:53,178 --> 00:34:56,722 Berjalan di negeri indah musim dingin 489 00:34:56,722 --> 00:35:00,518 Bluebird telah pergi 490 00:35:00,518 --> 00:35:04,356 Ada burung baru kini 491 00:35:04,356 --> 00:35:08,568 Dia menyanyi lagu cinta saat kita menelusuri 492 00:35:08,568 --> 00:35:11,863 Berjalan di negeri indah musim dingin 493 00:35:12,656 --> 00:35:16,243 Di padang Kita bisa membuat boneka salju 494 00:35:16,243 --> 00:35:19,871 Dan menganggapnya Parson Brown 495 00:35:19,871 --> 00:35:23,750 Dia akan berkata, "Kalian menikah?" Kita akan berkata, "Tidak" 496 00:35:23,750 --> 00:35:26,795 Tetapi kau bisa menikahkan kami Saat datang ke kota 497 00:35:26,795 --> 00:35:31,216 Kemudian, kita bersiasat 498 00:35:31,216 --> 00:35:35,220 Saat kita berkhayal dekat perapian 499 00:35:35,220 --> 00:35:38,848 Untuk menghadapi tanpa gentar Rencana yang kita buat 500 00:35:38,848 --> 00:35:42,519 Berjalan di negeri indah musim dingin 501 00:35:42,519 --> 00:35:44,354 Sudah berapa lama kita saling kenal, Sayang? 502 00:35:44,354 --> 00:35:45,981 - Dua puluh tahun? - Dua puluh tahun. 503 00:35:46,982 --> 00:35:49,109 Astaga, kau pernah berpikir kita akan di panggung seperti ini? 504 00:35:49,109 --> 00:35:50,694 - Ya. - Ya, aku juga. 505 00:35:51,319 --> 00:35:53,405 - Kita mulai? - Ya, Sayang! 506 00:36:09,796 --> 00:36:13,508 Di padang Kita bisa membuat boneka salju 507 00:36:13,508 --> 00:36:16,803 Dan menganggapnya Parson Brown 508 00:36:17,387 --> 00:36:20,640 Dia akan berkata, "Kalian menikah?" Kita akan berkata, "Tidak" 509 00:36:21,224 --> 00:36:23,852 Tetapi kau bisa menikahkan kami Saat datang ke kota 510 00:36:23,852 --> 00:36:27,856 Kemudian, kita bersiasat 511 00:36:28,356 --> 00:36:31,985 Saat kita berkhayal dekat perapian 512 00:36:32,569 --> 00:36:35,906 Untuk menghadapi tanpa gentar Ya! 513 00:36:35,906 --> 00:36:39,492 Rencana yang kita buat 514 00:36:39,993 --> 00:36:46,833 Berjalan di negeri indah musim dingin 515 00:36:47,792 --> 00:36:54,758 Berjalan di negeri indah musim dingin 516 00:37:02,933 --> 00:37:06,394 Luke Evans yang tampan. 517 00:37:06,394 --> 00:37:09,397 - Terima kasih! Aku sayang kau. - Sayang. 518 00:37:11,316 --> 00:37:15,695 Astaga. Aku sangat berterima kasih kalian mau bersamaku di sini. 519 00:37:16,279 --> 00:37:18,365 Ini impian yang ku... 520 00:37:18,365 --> 00:37:22,369 Aku sungguh tak pernah bayangkan bisa terkabul, ya? 521 00:37:22,369 --> 00:37:25,830 Ada di rumah bersama kalian, 522 00:37:25,830 --> 00:37:28,291 semua orang yang sangat kusayangi. 523 00:37:28,291 --> 00:37:31,336 Terima kasih banyak telah berbagi ini denganku. 524 00:37:31,336 --> 00:37:32,963 Ini luar biasa. 525 00:37:36,716 --> 00:37:38,969 Hannah, tunggu Hannah, tunggu 526 00:37:38,969 --> 00:37:41,930 Apa kami bisa menyanyi satu lagu lagi? 527 00:37:41,930 --> 00:37:43,265 Sama sekali tidak. 528 00:37:43,265 --> 00:37:45,183 Tidak. Hannah, apa aku boleh turun? Kumohon? 529 00:37:45,183 --> 00:37:47,978 Asta... Nick, diam. 530 00:37:49,271 --> 00:37:51,314 Semua orang sangat menuntut. 531 00:37:52,941 --> 00:37:55,569 Tetapi kurasa aku punya lagu terakhirku. 532 00:37:55,569 --> 00:37:58,822 Karena ini Natal. 533 00:38:06,621 --> 00:38:10,875 Ini saat paling indah Dalam setahun 534 00:38:10,875 --> 00:38:13,503 Kerincing, kerincing 535 00:38:13,503 --> 00:38:15,630 Dengan lonceng anak yang berkerincing 536 00:38:15,630 --> 00:38:17,591 Dan semua orang berkata 537 00:38:17,591 --> 00:38:20,427 "Bersikaplah ceria" 538 00:38:20,427 --> 00:38:27,142 Ini saat paling indah Dalam setahun 539 00:38:27,642 --> 00:38:34,441 Ini musim yang paling menggembirakan 540 00:38:34,441 --> 00:38:38,445 Dengan semua ucapan hari raya dan pertemuan bahagia yang ceria 541 00:38:38,445 --> 00:38:41,448 Ketika teman menghubungi kita 542 00:38:41,448 --> 00:38:48,455 Ini musim yang paling menggembirakan 543 00:38:48,455 --> 00:38:52,083 Akan ada pesta untuk diadakan Marshmallow untuk dipanggang 544 00:38:52,083 --> 00:38:55,795 Dan lagu Natal dinyanyikan saat salju 545 00:38:55,795 --> 00:38:57,547 Akan ada kisah hantu menakutkan 546 00:38:57,547 --> 00:39:02,344 Dan dongeng kejayaan Natal Dahulu kala 547 00:39:02,344 --> 00:39:06,598 Sambutlah London Gay Men's Chorus! 548 00:39:07,933 --> 00:39:14,439 Ini saat paling indah Dalam setahun 549 00:39:15,023 --> 00:39:18,276 Akan banyak ciuman di bawah mistletoe Dan banyak orang akan senang 550 00:39:18,276 --> 00:39:21,696 Ketika yang dikasihi berada dekat 551 00:39:21,696 --> 00:39:28,620 Ini saat paling indah Dalam setahun 552 00:39:49,766 --> 00:39:53,687 Akan ada pesta untuk diadakan Marshmallow untuk dipanggang 553 00:39:53,687 --> 00:39:56,606 Dan lagu Natal dinyanyikan saat salju 554 00:39:56,606 --> 00:39:58,525 Akan ada kisah hantu menakutkan 555 00:39:58,525 --> 00:40:04,114 Dan dongeng kejayaan Natal Dahulu kala 556 00:40:08,952 --> 00:40:15,875 Ini saat paling indah Dalam setahun 557 00:40:15,875 --> 00:40:17,627 Akan banyak ciuman di bawah mistletoe 558 00:40:17,627 --> 00:40:22,799 Dan banyak orang akan senang Ketika yang dikasihi berada dekat 559 00:40:22,799 --> 00:40:29,681 Ini saat paling indah Ya, saat paling indah 560 00:40:29,681 --> 00:40:33,268 Saat paling indah 561 00:40:33,268 --> 00:40:36,813 Ini saat paling indah 562 00:40:36,813 --> 00:40:40,275 Ya, saat paling indah 563 00:40:40,275 --> 00:40:44,946 Ini saat paling indah 564 00:40:44,946 --> 00:40:52,037 Dalam setahun 565 00:40:52,871 --> 00:40:55,999 Terima kasih! Selamat Natal, teman-temanku! 566 00:40:57,167 --> 00:40:58,835 Terima kasih banyak. 567 00:41:05,759 --> 00:41:08,720 Selamat Natal! 568 00:41:13,391 --> 00:41:14,809 Itu mengagumkan. 569 00:41:33,703 --> 00:41:35,247 Aku masih di atas sini. 570 00:41:36,665 --> 00:41:39,459 Lonceng berdentang, lonceng berdentang 571 00:41:39,459 --> 00:41:40,752 Berdentang sepanjang jalan 572 00:41:40,752 --> 00:41:44,047 Ini lagu Natal. 573 00:41:45,048 --> 00:41:47,050 Bisa keraskan suaranya? Terima kasih. 574 00:41:47,968 --> 00:41:53,431 Meluncur di atas salju Dalam kereta terbuka satu kuda 575 00:41:53,431 --> 00:41:55,100 - Di atas... - Di atas ladang pergilah kita 576 00:41:55,100 --> 00:41:56,184 Maaf, ini bukan duet. 577 00:41:56,184 --> 00:41:58,186 Tertawa sepanjang jalan 578 00:41:58,186 --> 00:41:59,145 Wah. 579 00:41:59,145 --> 00:42:01,189 Lonceng di belakang kereta berdentang 580 00:42:01,856 --> 00:42:04,109 Membuat suasana riang 581 00:42:04,109 --> 00:42:09,656 Amat senang tertawa dan menyanyikan Lagu kereta luncur malam ini 582 00:42:09,656 --> 00:42:10,740 - Hei! - Hei! 583 00:42:10,740 --> 00:42:14,995 Lonceng berdentang, lonceng berdentang Berdentang sepanjang jalan 584 00:42:16,538 --> 00:42:19,165 Amat senang berkendara 585 00:42:19,165 --> 00:42:24,462 Di atas kereta terbuka satu kuda 586 00:42:24,462 --> 00:42:27,340 - Ya! - Di kereta terbuka satu kuda. Ya! 587 00:42:27,340 --> 00:42:29,509 Mau ke mana, Hannah Poppins? 588 00:42:29,509 --> 00:42:32,137 Antar aku pulang, Jeeves. 589 00:42:32,137 --> 00:42:34,264 Baiklah. Aku tak tahu cara menyetir di sisi jalan ini. 590 00:42:34,264 --> 00:42:36,433 Begini. Coba saja. 591 00:42:36,433 --> 00:42:38,852 Baik. Tentu. Apa hal terburuk yang bisa terjadi? 592 00:42:41,813 --> 00:42:42,814 Aduh. Polisi. 593 00:42:42,814 --> 00:42:44,858 Maksudku Pak Polisi. Entah apa sebutannya di sini. 594 00:42:47,235 --> 00:42:48,862 Selamat Natal, semuanya. 595 00:44:11,778 --> 00:44:13,613 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto