1
00:00:27,988 --> 00:00:32,951
Lilin makin pendek
Banyak mistletoe
2
00:00:33,618 --> 00:00:39,082
Banyak salju dan es
Ke mana pun kami pergi
3
00:00:39,082 --> 00:00:44,546
Paduan suara bernyanyi lagu Natal
Tepat di depan rumah
4
00:00:45,130 --> 00:00:49,801
Semua hal ini dan lebih lagi, Sayang
5
00:00:49,801 --> 00:00:52,971
Itulah makna Natal bagiku, Sayang
6
00:00:52,971 --> 00:00:55,098
- Itu makna Natal
- Ya
7
00:00:55,098 --> 00:00:56,182
Bagiku, Sayang
8
00:01:07,277 --> 00:01:12,949
Kulihat wajahmu yang tersenyum
Tak pernah kulihat seperti itu
9
00:01:12,949 --> 00:01:17,370
{\an8}Dan walau aku sangat mencintaimu
Tampaknya aku makin mencintaimu
10
00:01:17,370 --> 00:01:18,830
{\an8}AYO! HANNAH AYO!
11
00:01:18,830 --> 00:01:23,919
{\an8}Perhatian kecil darimu
Sungguh menyentuh hatiku
12
00:01:23,919 --> 00:01:26,671
Semua hal ini dan lebih lagi
13
00:01:27,255 --> 00:01:28,298
Semua hal ini
14
00:01:28,298 --> 00:01:29,591
{\an8}Dan lebih lagi, sayangku
15
00:01:29,591 --> 00:01:32,219
{\an8}Itulah makna Natal bagiku Sayangku
16
00:01:32,219 --> 00:01:33,678
{\an8}Itulah makna Natal bagiku
17
00:01:33,678 --> 00:01:34,679
{\an8}DUET NANTI?
18
00:01:34,679 --> 00:01:35,722
Sayangku
19
00:01:37,682 --> 00:01:39,434
Ibu, semoga berhasil,
20
00:01:39,434 --> 00:01:41,811
tetapi jangan sampai
benar-benar cedera, ya.
21
00:01:41,811 --> 00:01:43,104
Terima kasih, Kitty.
22
00:02:09,965 --> 00:02:15,345
Lilin makin pendek
Banyak mistletoe
23
00:02:15,345 --> 00:02:20,934
Banyak salju dan es
Ke mana pun kami pergi
24
00:02:20,934 --> 00:02:26,314
Paduan suara bernyanyi lagu Natal
Tepat di depan rumah
25
00:02:26,314 --> 00:02:29,859
Semua hal ini
Dan lebih lagi, Sayang
26
00:02:29,859 --> 00:02:31,987
Semua hal ini dan lebih lagi, sayangku
27
00:02:31,987 --> 00:02:35,073
Itulah makna Natal bagiku Sayangku
28
00:02:35,073 --> 00:02:37,033
- Itulah makna Natal bagiku
- Ya
29
00:02:37,033 --> 00:02:38,201
Sayangku
30
00:02:40,912 --> 00:02:41,913
Oh
31
00:02:43,665 --> 00:02:49,254
Kulihat wajahmu yang tersenyum
Tak pernah kulihat seperti itu
32
00:02:49,254 --> 00:02:54,801
Dan walau aku sangat mencintaimu
Tampaknya aku makin mencintaimu
33
00:02:54,801 --> 00:03:00,015
Perhatian kecil darimu
Sungguh menyentuh hatiku
34
00:03:00,015 --> 00:03:03,393
Semua hal ini
Dan lebih lagi, Sayang
35
00:03:03,393 --> 00:03:05,770
Semua hal ini dan lebih lagi Sayangku
36
00:03:05,770 --> 00:03:09,065
Itulah makna Natal bagiku Sayangku
37
00:03:09,065 --> 00:03:11,026
- Itulah makna Natal bagiku
- Ya
38
00:03:11,026 --> 00:03:12,110
Sayangku
39
00:03:12,110 --> 00:03:15,071
Aku merasa seperti berlarian
40
00:03:15,071 --> 00:03:17,616
Aku merasa seperti anak kecil
41
00:03:17,616 --> 00:03:20,410
Menciummu di bawah mistletoe
42
00:03:20,410 --> 00:03:22,829
Menciummu satu kali lalu lebih lagi
43
00:03:22,829 --> 00:03:28,168
Kuucapkan Selamat Natal, Sayang
44
00:03:28,168 --> 00:03:31,963
Dan banyak kebahagiaan
Pada tahun mendatang
45
00:03:31,963 --> 00:03:34,466
- Kebahagiaan pada tahun mendatang
- Ya
46
00:03:51,149 --> 00:03:56,613
Hias ruangan dengan daun holly
Bernyanyi "Malam Kudus"
47
00:03:57,197 --> 00:04:02,786
Hias pohon dengan rambut malaikat
Lampu yang indah
48
00:04:02,786 --> 00:04:07,707
Tidurlah dan bangun
Tepat sebelum fajar
49
00:04:07,707 --> 00:04:11,378
Semua hal ini
Dan lebih lagi, Sayang
50
00:04:11,378 --> 00:04:13,505
Semua hal ini dan lebih lagi, sayangku
51
00:04:13,505 --> 00:04:19,594
Itulah makna Natal bagiku Sayangku
52
00:04:19,594 --> 00:04:22,764
Semua hal ini
Dan lebih lagi, Sayang
53
00:04:22,764 --> 00:04:24,766
Semua hal ini dan lebih lagi, sayangku
54
00:04:24,766 --> 00:04:31,523
Itulah makna Natal bagiku Sayangku
55
00:05:02,220 --> 00:05:04,055
Terima kasih.
56
00:05:07,851 --> 00:05:09,853
Selamat Natal, semuanya.
57
00:05:12,439 --> 00:05:13,815
Nah, nah.
58
00:05:14,399 --> 00:05:18,653
Selamat datang di pertunjukanku
yang meriah.
59
00:05:20,655 --> 00:05:25,243
Inilah tempat yang kusebut rumah,
Coliseum di London.
60
00:05:27,495 --> 00:05:29,956
Dan inti rumah adalah orangnya.
61
00:05:30,457 --> 00:05:34,169
Dan favoritku, kalian semua,
ada di ruangan ini malam ini.
62
00:05:34,794 --> 00:05:38,048
Ada yang kukenal dari West End,
ada yang kukenal dari Broadway.
63
00:05:38,048 --> 00:05:40,926
Ada yang kukenal
dari seri kecil tentang naga.
64
00:05:42,135 --> 00:05:43,887
Ada yang kukenal
dari seri kecil tentang sepak bola.
65
00:05:43,887 --> 00:05:45,055
Maaf, aku lupa.
66
00:05:45,055 --> 00:05:47,807
Kita... Tidak, kita di Inggris.
Itu bola kaki.
67
00:05:47,807 --> 00:05:48,934
Bola kaki.
68
00:05:48,934 --> 00:05:51,353
Hanya seri kecil bernama Ted Lasso.
69
00:05:55,899 --> 00:05:57,150
Tahukah kalian?
70
00:05:57,150 --> 00:05:59,319
Hal favoritku tentang Natal...
Entah dengan kalian...
71
00:05:59,319 --> 00:06:01,696
Maksudku, pasti salju, bukan?
72
00:06:02,781 --> 00:06:04,699
Dan malam ini, aku sangat senang,
73
00:06:04,699 --> 00:06:08,995
karena aku dijanjikan sedikit...
74
00:06:10,288 --> 00:06:12,499
bantuan soal itu.
Negeri indah musim dingin...
75
00:06:23,343 --> 00:06:25,762
- Apa yang kaulakukan?
- Maaf, Hannah.
76
00:06:25,762 --> 00:06:28,306
Hanya saja, kami sudah habiskan
anggaran untuk gaunnya.
77
00:06:29,432 --> 00:06:31,685
- Ya, tetapi itu layak.
- Ya, baik. Terima kasih.
78
00:06:31,685 --> 00:06:33,562
Nick Mohammed, semuanya.
79
00:06:38,942 --> 00:06:43,113
Jika pernah lama bekerja
di teater musik sepertiku,
80
00:06:43,738 --> 00:06:46,157
kita mendapat beberapa hal.
81
00:06:46,157 --> 00:06:49,619
Seperti sepatu tap, benjolan kaki...
82
00:06:51,204 --> 00:06:55,041
dan banyak teman gay.
83
00:06:56,960 --> 00:07:01,548
Jadi, aku tak mau ada di sini malam ini
tanpa beberapa teman itu.
84
00:07:02,048 --> 00:07:04,551
Sambutlah London Gay Men's Chorus.
85
00:07:09,598 --> 00:07:13,310
Kami ucapkan Selamat Natal
Kami ucapkan Selamat Natal
86
00:07:13,310 --> 00:07:19,858
Kami ucapkan Selamat Natal
Dan Selamat Tahun Baru
87
00:07:22,944 --> 00:07:26,740
Paham? Aku suka pria dengan nada sempurna
memakai baju rajutan baru.
88
00:07:28,533 --> 00:07:30,410
Begini, aku minta mereka
mengikutiku ke mana-mana.
89
00:07:31,786 --> 00:07:33,872
Begitulah, saat aku perlu
sedikit rasa percaya diri.
90
00:07:33,872 --> 00:07:37,417
Kau membuat heboh semalam
91
00:07:37,417 --> 00:07:41,338
Kami pikir kau tampak menawan
92
00:07:41,338 --> 00:07:45,258
Dan omong-omong
Dan omong-omong
93
00:07:45,258 --> 00:07:49,304
Kau tampak cantik malam ini
Kau tampak cantik malam ini
94
00:07:49,304 --> 00:07:52,641
Hannah, kami berpikir
Kau tampak cantik malam ini
95
00:07:57,604 --> 00:08:00,565
Paham, aku merasa lebih baik.
96
00:08:00,565 --> 00:08:01,608
Kami pun tampil untuk bar mitzvah...
97
00:08:01,608 --> 00:08:03,443
Ya, jangan terlalu percaya diri.
98
00:08:03,443 --> 00:08:05,695
Tepuk tangan untuk
London Gay Men's Chorus.
99
00:08:12,744 --> 00:08:15,664
Benar, ayo kita lanjutkan acaranya.
100
00:08:23,213 --> 00:08:26,591
Pak Kringle tua segera berdenting
101
00:08:26,591 --> 00:08:30,220
Lonceng yang menyingkirkan
Semua masalahmu pergi
102
00:08:30,220 --> 00:08:32,972
Semua menanti
Pria pembawa tas
103
00:08:32,972 --> 00:08:35,933
Sebab Natal datang lagi
104
00:08:36,518 --> 00:08:39,895
Kereta seluncurnya penuh
Tak akan tetap penuh
105
00:08:39,895 --> 00:08:43,942
Dia harus mengantar barang
Pada setiap perhentian
106
00:08:43,942 --> 00:08:46,903
Semua menanti
Pria pembawa tas
107
00:08:46,903 --> 00:08:50,031
Sebab Natal datang lagi
108
00:08:50,031 --> 00:08:53,076
Dia akan hadir
109
00:08:53,076 --> 00:08:56,788
Dengan jawaban atas doa
Yang kaulakukan bertahun-tahun
110
00:08:56,788 --> 00:08:59,374
Kau akan dapat hadiahmu
111
00:08:59,874 --> 00:09:03,920
Jika kau melakukan yang seharusnya
Dengan sangat baik
112
00:09:03,920 --> 00:09:07,716
Dia akan menjadikan Desember ini
Berkesan bagimu
113
00:09:07,716 --> 00:09:11,303
Yang terbaik dan paling meriah
Yang pernah dialami olehmu
114
00:09:11,303 --> 00:09:14,556
Semua menanti
Pria pembawa tas
115
00:09:14,556 --> 00:09:17,976
Natal datang lagi
116
00:09:17,976 --> 00:09:19,561
Maafkan aku.
117
00:09:29,279 --> 00:09:31,615
Diam.
118
00:09:38,079 --> 00:09:39,414
Graeme dengan saksofon.
119
00:09:40,832 --> 00:09:43,168
Brendan Hunt,
kau bahkan tak bermain saksofon.
120
00:09:43,168 --> 00:09:44,628
Bagaimana kau tahu?
121
00:09:47,172 --> 00:09:50,258
Pak Kringle tua segera berdenting
122
00:09:50,258 --> 00:09:54,137
Semua lonceng yang menyingkirkan
Semua masalahmu pergi
123
00:09:54,137 --> 00:09:57,390
Semua menanti
Pria pembawa tas
124
00:09:57,390 --> 00:10:00,477
Natal datang lagi
125
00:10:00,977 --> 00:10:02,354
Kereta seluncurnya penuh
126
00:10:04,439 --> 00:10:06,441
Tak akan tetap penuh
127
00:10:07,400 --> 00:10:10,987
Semua lonceng yang menyingkirkan
Semua masalahmu pergi
128
00:10:11,488 --> 00:10:14,407
Semua menanti
Pria pembawa tas
129
00:10:14,407 --> 00:10:17,327
Natal datang lagi
130
00:10:17,327 --> 00:10:19,913
Dia akan hadir
131
00:10:20,413 --> 00:10:24,125
Dengan jawaban atas doa
Yang kaulakukan bertahun-tahun
132
00:10:24,125 --> 00:10:27,170
Kau akan dapat hadiahmu
133
00:10:27,170 --> 00:10:31,383
Jika kau melakukan yang seharusnya
Dengan sangat baik
134
00:10:31,383 --> 00:10:35,178
Dia akan menjadikan Desember ini
Berkesan bagimu
135
00:10:35,178 --> 00:10:38,348
Yang terbaik dan paling meriah
Yang pernah dialami olehmu
136
00:10:38,348 --> 00:10:41,434
Semua menanti
137
00:10:42,018 --> 00:10:45,480
Kita semua berkumpul
138
00:10:45,480 --> 00:10:48,233
Menanti pria dengan
139
00:10:48,233 --> 00:10:52,362
- Aku pria pembawa tas.
- Hentikan.
140
00:10:52,362 --> 00:10:54,447
Menanti pria pembawa tas
141
00:10:54,447 --> 00:10:55,991
Sebaiknya waspada.
142
00:11:06,543 --> 00:11:10,463
Tepuk tangan untuk para pria bola kakiku.
143
00:11:16,177 --> 00:11:17,178
Hannah?
144
00:11:17,762 --> 00:11:21,057
Hannah? Hannah.
145
00:11:21,057 --> 00:11:22,017
- Hannah.
- Ya?
146
00:11:22,017 --> 00:11:24,185
Maaf, apa kau bisa turunkan aku?
Terima kasih.
147
00:11:24,185 --> 00:11:26,187
- Tidak. Benar. Nick?
- Ya?
148
00:11:26,187 --> 00:11:27,772
Itu salahmu sendiri.
149
00:11:28,565 --> 00:11:31,484
Kau sok pamer. Kau ingin disorot.
150
00:11:32,068 --> 00:11:34,905
Maksudku, kau menjadi korban
karena petasanmu sendiri.
151
00:11:36,239 --> 00:11:39,326
Maksudku, aku tak tahu
apa arti petasan, Hannah.
152
00:11:39,326 --> 00:11:41,870
- Jadi...
- Benar, sebentar, Terry.
153
00:11:42,829 --> 00:11:44,372
- Siapa Terry?
- Aku tak bicara denganmu.
154
00:11:44,372 --> 00:11:45,790
Hai, Terry. Hai, Sayang.
155
00:11:46,416 --> 00:11:47,709
Apa kita bisa...
156
00:11:48,710 --> 00:11:49,878
Apa artinya?
157
00:11:59,804 --> 00:12:02,933
Dia layak mendapatkannya. Itu lebih baik.
158
00:12:04,935 --> 00:12:07,562
Maksudku, aku masih di sini.
159
00:12:07,562 --> 00:12:08,647
Benar.
160
00:12:08,647 --> 00:12:13,610
Mungkin kalian tahu tamu berikutku
dari acara musikal terkenal, Hamilton.
161
00:12:13,610 --> 00:12:15,153
Sambutlah...
162
00:12:15,904 --> 00:12:19,115
Tunggu. Hannah, dia juga
sangat bagus di One Night in Miami.
163
00:12:20,617 --> 00:12:21,993
Aku tahu dia... Benar.
164
00:12:22,494 --> 00:12:24,704
Hamilton, One Night in Miami...
165
00:12:24,704 --> 00:12:26,831
Central Park.
Dia bermain hebat di Central Park.
166
00:12:26,831 --> 00:12:28,875
- Ya, dia bermain hebat di Central Park.
- Ya.
167
00:12:28,875 --> 00:12:30,585
Kini Nick akan diam.
168
00:12:35,507 --> 00:12:36,758
Aku tahu.
169
00:12:38,385 --> 00:12:42,889
Sambutlah ke panggung
pria yang tak perlu dikenalkan lagi,
170
00:12:43,557 --> 00:12:46,518
Pak Leslie Odom Jr.
171
00:13:03,493 --> 00:13:05,370
Lonceng akan berdentang
172
00:13:06,830 --> 00:13:10,875
Kabar yang menyedihkan
173
00:13:10,875 --> 00:13:17,382
Natal yang mengesankan
Untuk merasakan duka
174
00:13:18,341 --> 00:13:24,723
Sayangku pergi
Aku tak punya teman
175
00:13:25,932 --> 00:13:32,230
Untuk memberiku selamat sekali lagi
176
00:13:32,230 --> 00:13:33,356
Oh
177
00:13:33,356 --> 00:13:39,946
Paduan suara akan bernyanyi
"Malam Kudus"
178
00:13:39,946 --> 00:13:43,825
Lagu-Lagu Natal
179
00:13:44,326 --> 00:13:48,204
Dekat cahaya lilin
180
00:13:48,204 --> 00:13:51,499
Pulanglah untuk Natal
181
00:13:52,334 --> 00:13:55,503
Pulanglah untuk Natal, ya
182
00:13:55,503 --> 00:13:58,590
Jika bukan untuk Natal
183
00:13:58,590 --> 00:14:02,802
Maka pada malam Tahun Baru
184
00:14:03,511 --> 00:14:06,932
Teman dan kerabat
185
00:14:06,932 --> 00:14:11,937
Memberi salam
186
00:14:12,729 --> 00:14:17,275
Pasti bagai bintang yang bersinar
187
00:14:17,275 --> 00:14:21,988
Tetapi ini Natal
188
00:14:21,988 --> 00:14:26,451
Natal, sayangku
189
00:14:27,202 --> 00:14:31,957
Saatnya bersama orang yang kaukasihi
190
00:14:31,957 --> 00:14:36,127
- Oh
- Jadi katakanlah
191
00:14:37,837 --> 00:14:40,549
Bahwa kau tak akan lagi berkeliaran
192
00:14:40,549 --> 00:14:43,843
Natal dan Tahun Baru
193
00:14:44,636 --> 00:14:48,056
Tempatmu berada selalu
194
00:14:48,056 --> 00:14:51,768
Tak akan ada lagi kesedihan
195
00:14:51,768 --> 00:14:55,438
Tiada derita dan kepedihan
196
00:14:55,438 --> 00:14:57,190
Dan aku akan bahagia
197
00:14:57,190 --> 00:14:59,526
Bahagia.
198
00:15:00,235 --> 00:15:04,864
Sekali lagi
199
00:15:24,301 --> 00:15:26,970
Tepuk tangan lagi
untuk grup musikku yang hebat.
200
00:15:31,308 --> 00:15:33,268
Ooh
201
00:15:33,268 --> 00:15:36,938
Teman dan kerabat
202
00:15:36,938 --> 00:15:41,401
Memberi salam
203
00:15:42,611 --> 00:15:48,366
Pasti bagai bintang yang bersinar
204
00:15:48,366 --> 00:15:51,912
Tetapi ini Natal
205
00:15:52,495 --> 00:15:55,874
Natal, sayangku
206
00:15:55,874 --> 00:15:56,958
Ya.
207
00:15:57,459 --> 00:16:02,088
Saatnya dalam setahun
Untuk bersama orang yang kaukasihi
208
00:16:02,088 --> 00:16:06,134
Jadi katakanlah
209
00:16:07,677 --> 00:16:10,972
- Bahwa kau tak akan lagi berkeliaran
- Aku tak akan berkeliaran
210
00:16:10,972 --> 00:16:14,517
- Natal dan Tahun Baru
- Natal dan Tahun Baru
211
00:16:14,517 --> 00:16:17,229
Tempatmu berada selalu
212
00:16:18,355 --> 00:16:21,316
Tak akan ada lagi kesedihan
213
00:16:21,816 --> 00:16:25,403
Tiada derita
Tiada kepedihan
214
00:16:25,987 --> 00:16:29,407
- Dan aku akan bahagia
- Bahagia
215
00:16:30,158 --> 00:16:33,328
Sekali lagi
216
00:16:33,328 --> 00:16:35,705
Aku akan sangat bahagia
217
00:16:38,208 --> 00:16:40,877
Pasti bagai bintang yang bersinar
218
00:16:40,877 --> 00:16:43,129
- Aku akan sangat bahagia
- Bahagia
219
00:16:44,047 --> 00:16:48,051
Dengan orang yang kaukasihi
220
00:16:48,051 --> 00:16:53,181
Dan aku akan bahagia, Sayang
221
00:16:53,181 --> 00:17:00,272
Sekali lagi
222
00:17:06,736 --> 00:17:07,737
Ya ampun.
223
00:17:10,031 --> 00:17:11,616
Leslie Odom Jr.
224
00:17:15,536 --> 00:17:18,497
Itu lagu lembut Natal tadi.
225
00:17:20,000 --> 00:17:21,001
Ya ampun.
226
00:17:22,127 --> 00:17:23,128
Benar.
227
00:17:24,337 --> 00:17:29,342
Biar kukatakan kenapa kita di sini
di gedung yang indah ini.
228
00:17:35,682 --> 00:17:40,645
Ibuku tercinta, Melodie,
penyanyi mezzo sopran di sini
229
00:17:40,645 --> 00:17:44,107
di paduan suara English National Opera
selama 30 tahun,
230
00:17:44,107 --> 00:17:47,360
dan dia kembali ke sini malam ini
setelah waktu yang lama.
231
00:17:51,865 --> 00:17:53,074
Dan kau, Ayah.
232
00:17:54,701 --> 00:17:57,579
Tempat ini dahulu rumah kami.
233
00:17:57,579 --> 00:18:02,667
Dan aku biasa duduk
di kotak kecil itu di sana
234
00:18:02,667 --> 00:18:05,253
sejak usia delapan tahun, menonton ibuku.
235
00:18:05,253 --> 00:18:10,133
Dan malam ini, putriku, delapan tahun...
usianya sama...
236
00:18:10,133 --> 00:18:12,344
duduk di kotak kecil yang sama itu.
237
00:18:21,144 --> 00:18:26,316
Jadi, lagu ini untukmu, putri kecilku,
dan kau, Ibu.
238
00:18:37,035 --> 00:18:40,789
Oh malam kudus
239
00:18:40,789 --> 00:18:45,961
Bintang terang benderang
240
00:18:45,961 --> 00:18:48,630
Ini adalah malam
241
00:18:48,630 --> 00:18:53,927
Kelahiran Penyelamat kita tercinta
242
00:18:55,595 --> 00:18:59,391
Dunia telah lama ada
243
00:18:59,391 --> 00:19:04,479
Dalam dosa dan kesalahan
244
00:19:04,479 --> 00:19:07,232
Hingga Dia datang
245
00:19:07,232 --> 00:19:13,113
Dan kemanusiaan terasa berharga
246
00:19:13,905 --> 00:19:18,034
Rasa harapan
247
00:19:18,034 --> 00:19:22,330
Dunia yang lelah bersukacita
248
00:19:22,330 --> 00:19:26,376
Karena di sana telah tiba
249
00:19:26,376 --> 00:19:30,714
Pagi yang baru dan mulia Oh
250
00:19:30,714 --> 00:19:37,304
Berlututlah
251
00:19:38,138 --> 00:19:42,017
Oh dengarlah
252
00:19:42,017 --> 00:19:46,146
Suara malaikat
253
00:19:46,146 --> 00:19:53,236
Oh malam ilahi
254
00:19:53,236 --> 00:19:58,199
Oh malam
255
00:19:58,199 --> 00:20:01,244
Ketika Kristus lahir
256
00:20:03,330 --> 00:20:07,250
Oh malam
257
00:20:07,751 --> 00:20:14,507
Ilahi
258
00:20:17,302 --> 00:20:22,140
Oh malam
259
00:20:23,308 --> 00:20:29,356
Oh malam ilahi
260
00:20:37,405 --> 00:20:43,745
Oh malam ilahi
261
00:20:59,636 --> 00:21:04,474
Terima kasih teman-teman tersayang,
paduan suara English National Opera.
262
00:21:11,439 --> 00:21:13,024
Ya ampun.
263
00:21:14,568 --> 00:21:15,569
Benar.
264
00:21:18,488 --> 00:21:21,324
Aku akan berganti baju sedikit
265
00:21:21,324 --> 00:21:23,368
dan minum wiski yang banyak.
266
00:21:25,620 --> 00:21:30,458
Istirahatkan pita suara Hannah
Berganti kostum lagi
267
00:21:30,458 --> 00:21:35,171
Kami harap tak akan lama
Hingga kau kembali berpentas
268
00:21:35,171 --> 00:21:41,094
Rasanya kau pergi terlalu lama
Waktunya sangat panjang
269
00:21:42,095 --> 00:21:47,017
Dan kami tak mengira harus
Mengisi acara begitu lama, begitu lama
270
00:21:47,017 --> 00:21:49,394
Dan kami tak tahu
271
00:21:49,394 --> 00:21:54,858
Cara mengakhiri lagu ini
272
00:21:54,858 --> 00:21:56,484
Itu cukup.
273
00:21:59,863 --> 00:22:01,114
Aku keajaiban Natal-mu!
274
00:22:05,035 --> 00:22:06,161
Kenapa kau ada di sini, Juno?
275
00:22:06,161 --> 00:22:07,495
Aku punya hadiah Natal untukmu.
276
00:22:08,079 --> 00:22:09,539
Kau baik sekali.
277
00:22:09,539 --> 00:22:11,124
Lihat syal ini.
278
00:22:11,124 --> 00:22:12,959
- Wah.
- Sebenarnya, warnanya bagus untukku.
279
00:22:12,959 --> 00:22:14,211
Mungkin akan kusimpan.
280
00:22:14,211 --> 00:22:15,212
- Benar. Baiklah.
- Baiklah.
281
00:22:15,212 --> 00:22:17,047
- Tunggu.
- Aku harus berganti baju.
282
00:22:17,047 --> 00:22:18,131
Lihat.
283
00:22:18,924 --> 00:22:20,759
- Parfum mewah.
- Aku suka.
284
00:22:20,759 --> 00:22:22,010
Apa aku boleh coba...
285
00:22:22,010 --> 00:22:24,179
- Harumnya cocok untukku.
- Nah...
286
00:22:24,179 --> 00:22:25,555
- Akan kubawa pulang juga.
- Ya.
287
00:22:25,555 --> 00:22:26,932
Ya, baik, tunggu, satu lagi.
288
00:22:26,932 --> 00:22:28,475
Lihat ini!
289
00:22:28,475 --> 00:22:32,145
- Sandal berbulu.
- Itu kecil sekali.
290
00:22:32,145 --> 00:22:34,272
- Ukuranku.
- Ya, itu kecil.
291
00:22:35,273 --> 00:22:36,858
- Simpan saja untukmu. Ya.
- Terima kasih. Ya!
292
00:22:36,858 --> 00:22:39,069
Kenapa kau tak duduk dengan penonton?
293
00:22:39,069 --> 00:22:41,154
Karena aku dilarang di Coliseum.
294
00:22:42,030 --> 00:22:42,864
Kau apa?
295
00:22:42,864 --> 00:22:44,574
Itu sungguh salah paham, ya?
296
00:22:44,574 --> 00:22:47,244
Tahun 2020 aku menonton Madam Butterfly.
297
00:22:47,244 --> 00:22:48,328
Ya.
298
00:22:48,328 --> 00:22:50,205
Dan aku menyanyi dengan lantang...
299
00:22:50,205 --> 00:22:52,415
Tunggu, kau tak boleh
ikut menyanyi saat menonton opera.
300
00:22:52,415 --> 00:22:53,708
Kini aku tahu itu.
301
00:22:53,708 --> 00:22:55,544
- Dirigen tak suka itu...
- Ya.
302
00:22:55,544 --> 00:22:57,754
...dan, mengawalku ke luar.
Dan aku dilarang seumur hidup.
303
00:22:57,754 --> 00:22:59,965
Karena coba menyanyi nada tinggi.
304
00:22:59,965 --> 00:23:00,966
Itu...
305
00:23:04,135 --> 00:23:05,303
- Hus!
- Tunggu!
306
00:23:05,303 --> 00:23:06,846
- Mistletoe berlian untuk ciuman Natal.
- Dia di sini.
307
00:23:06,846 --> 00:23:08,223
- Aku boleh minta itu?
- Tidak, itu pinjaman.
308
00:23:08,223 --> 00:23:10,308
- Astaga!
- Astaga! Tetapi aku keajaiban Natal-mu!
309
00:23:10,308 --> 00:23:12,769
- Aku sayang kau! Aku juga sayang kau!
- Aku sayang kau!
310
00:23:12,769 --> 00:23:14,688
Dave, jangan kasar dengannya!
311
00:23:14,688 --> 00:23:16,773
Nn. Waddingham ke panggung.
312
00:23:16,773 --> 00:23:18,650
- Ya, ya, baik.
- Nn. Waddingham ke panggung.
313
00:23:18,650 --> 00:23:20,819
"Aku keajaiban Natal-mu".
314
00:23:33,081 --> 00:23:34,874
Bagaimana menurut kalian?
315
00:23:36,001 --> 00:23:37,002
Terima kasih.
316
00:23:40,213 --> 00:23:43,508
Mereka berkata, begitulah,
busana kantor santai Natal.
317
00:23:46,011 --> 00:23:49,931
Nah, bila membicarakan tamu berikutku,
318
00:23:49,931 --> 00:23:53,184
produser berkata, "Ada orang
berambut pirang yang menakjubkan
319
00:23:53,184 --> 00:23:55,729
dengan rambut indah dan suara hebat."
320
00:23:55,729 --> 00:23:59,232
Dan kataku, "Ya, aku tahu.
Tetapi aku tampil dengan siapa?"
321
00:24:01,151 --> 00:24:04,321
Pertama kulihat pria ini di Eurovision.
322
00:24:04,321 --> 00:24:09,284
Aku berpikir, "Siapa itu?"
323
00:24:09,284 --> 00:24:12,329
Dan kami langsung jatuh cinta dengannya.
324
00:24:12,913 --> 00:24:15,206
Dan jika aku akan menyanyi rock
dengan seseorang saat Natal,
325
00:24:16,291 --> 00:24:17,709
dialah orangnya.
326
00:24:17,709 --> 00:24:22,923
Sambutlah Sam Ryder!
327
00:24:30,805 --> 00:24:34,851
Dari semua rusa
Kau tahu kau dalangnya
328
00:24:34,851 --> 00:24:35,936
Ya
329
00:24:37,103 --> 00:24:41,107
Lari, lari, Rudolph
Randolph tak jauh di belakang
330
00:24:41,107 --> 00:24:42,192
Hei.
331
00:24:43,318 --> 00:24:47,989
Lari, lari, Rudolph
Sinterklas harus pergi ke kota
332
00:24:47,989 --> 00:24:49,491
- Ya
- Ya, ya
333
00:24:49,491 --> 00:24:53,745
Randolph, dia bisa bergegas
Dia bisa gunakan jalan raya ke kota
334
00:24:55,872 --> 00:25:00,377
Lalu pergilah Rudolph
Melesat bagai komidi putar
335
00:25:00,961 --> 00:25:02,629
Biar kuceritakan
336
00:25:02,629 --> 00:25:06,508
Kata Sinterklas kepada anak lelaki
"Apa yang kaudambakan?"
337
00:25:07,217 --> 00:25:08,218
Hmm
338
00:25:08,927 --> 00:25:13,265
Untuk Natal aku hanya mau
gitar listrik rock and roll
339
00:25:13,265 --> 00:25:14,349
Ya
340
00:25:14,933 --> 00:25:20,063
Lalu pergilah Rudolph
Melesat bagai bintang jatuh
341
00:25:20,063 --> 00:25:21,648
Ya! Ayo!
342
00:25:21,648 --> 00:25:26,194
Lari, lari, Rudolph
Sinterklas harus pergi ke kota
343
00:25:26,194 --> 00:25:27,279
Ya
344
00:25:28,405 --> 00:25:32,450
Santa suruh dia bergegas
suruh dia gunakan jalan raya ke kota
345
00:25:34,411 --> 00:25:38,790
Lalu pergilah Rudolph
Melesat bagai komidi putar
346
00:25:38,790 --> 00:25:39,874
Selamat Natal!
347
00:25:43,753 --> 00:25:45,213
Wuhu!
348
00:25:53,013 --> 00:25:54,014
Ya!
349
00:26:00,103 --> 00:26:03,940
Kata Sinterklas kepada gadis kecil
"Apa yang paling kauinginkan?"
350
00:26:03,940 --> 00:26:06,484
Akan kuberikan untukmu, Sayang
351
00:26:06,484 --> 00:26:09,571
"Aku ingin boneka bayi
Yang bisa menangis, minum, menjerit"
352
00:26:09,571 --> 00:26:11,698
Ya
353
00:26:12,365 --> 00:26:18,079
Lalu pergilah Rudolph
Melesat bagai jet Sabre
354
00:26:18,079 --> 00:26:19,164
Hei
355
00:26:19,164 --> 00:26:22,709
Lari, lari, Rudolph
Lari, lari, Rudolph
356
00:26:22,709 --> 00:26:25,712
- Lari secepat kilat
- Ooh
357
00:26:25,712 --> 00:26:29,049
Lari, lari, Rudolph
Lari, lari, Rudolph
358
00:26:29,049 --> 00:26:32,177
Lari secepat kilat
359
00:26:32,177 --> 00:26:37,182
Lalu pergilah Rudolph
Melesat bagai komidi putar
360
00:26:49,903 --> 00:26:53,448
Astaga. Baik. Sudah selesai.
361
00:26:53,448 --> 00:26:55,909
- Baiklah.
- Ya! Sam Ryder, Teman-teman!
362
00:27:00,247 --> 00:27:03,208
Dan, tentu, Dave Tench
dan grup musiknya yang hebat.
363
00:27:09,631 --> 00:27:12,092
Aku merasa bersuasana Natal.
Kalian bagaimana?
364
00:27:14,761 --> 00:27:17,722
Kini aku ingin mengenalkan
365
00:27:17,722 --> 00:27:22,602
dua pria yang bukan hanya
penampil yang sangat berbakat.
366
00:27:23,103 --> 00:27:26,439
Mereka juga dua sahabatku yang terbaik.
367
00:27:27,023 --> 00:27:30,652
Sambutlah Scott Baker dan Patrick Davey,
368
00:27:30,652 --> 00:27:34,489
yang juga dikenal sebagai
The Fabulous Lounge Swingers.
369
00:27:39,244 --> 00:27:41,621
Natal bersama kami,
370
00:27:41,621 --> 00:27:45,166
maksudku, begitulah,
biasanya melibatkan botol anggur
371
00:27:45,166 --> 00:27:47,836
dan piano, bernyanyi,
mempermalukan diri sendiri.
372
00:27:48,503 --> 00:27:50,797
Jadi, kenapa mengubah kebiasaan lama?
373
00:27:51,381 --> 00:27:52,716
Ayo mulai, Dave.
374
00:27:54,634 --> 00:27:55,552
Maaf.
375
00:27:55,552 --> 00:27:57,721
- Maafkan aku. Maaf...
- Dave, berhenti.
376
00:27:57,721 --> 00:27:59,472
Maafkan aku.
377
00:28:00,557 --> 00:28:02,309
- Maaf. Aku...
- Phil?
378
00:28:03,018 --> 00:28:05,854
- Phil?
- Maafkan aku. Penampilanmu bagus.
379
00:28:05,854 --> 00:28:07,022
Hanya... Aku menemukan kursiku.
380
00:28:07,022 --> 00:28:09,482
Phil Dunster, seharusnya kau lebih tahu.
381
00:28:09,482 --> 00:28:11,943
- Aku...
- Mungkin dia bisa bergabung?
382
00:28:13,445 --> 00:28:15,155
Aku sangat pemalu.
383
00:28:15,155 --> 00:28:16,364
Benar.
384
00:28:17,240 --> 00:28:18,950
Padahal kau belum duduk.
385
00:28:18,950 --> 00:28:21,995
- Baiklah.
- Ayolah kalau begitu.
386
00:28:21,995 --> 00:28:23,288
Terima kasih banyak.
387
00:28:23,288 --> 00:28:25,874
- Terima kasih.
- Phil Dunster, Teman-teman.
388
00:28:30,128 --> 00:28:31,504
Kau memang nakal.
389
00:28:31,504 --> 00:28:33,632
Benar. Ayo beri dia mikrofon.
390
00:28:40,305 --> 00:28:44,309
Rayakanlah Natal yang ceria
391
00:28:44,309 --> 00:28:47,479
Biarkan dirimu riang
392
00:28:47,479 --> 00:28:53,526
Sejak saat ini
Masalah kita akan menghilang
393
00:28:53,526 --> 00:28:55,153
Ayo, Patsy.
394
00:28:55,153 --> 00:28:58,907
Rayakanlah Natal
395
00:28:58,907 --> 00:29:02,160
Buatlah pesta Natal gembira
396
00:29:02,160 --> 00:29:08,208
Sejak saat ini
Masalah kita akan sirna
397
00:29:09,084 --> 00:29:12,921
Inilah kita bagai dahulu kala
398
00:29:12,921 --> 00:29:16,883
Masa silam yang indah
399
00:29:16,883 --> 00:29:22,722
Teman tersayang kita yang setia
Berkumpul lagi bersama
400
00:29:24,182 --> 00:29:27,561
Seiring bergulirnya masa
Kita semua akan bersama
401
00:29:27,561 --> 00:29:30,522
Jika takdir mengizinkan
402
00:29:31,356 --> 00:29:38,280
Menggantung bintang bersinar
Di pucuk dahan teratas
403
00:29:38,280 --> 00:29:45,120
Dan ayo rayakanlah Natal yang ceria
Sekarang juga
404
00:29:45,120 --> 00:29:46,830
Hei! Hei!
405
00:30:04,264 --> 00:30:10,562
Inilah kita bagai dahulu kala
Masa silam yang indah
406
00:30:11,563 --> 00:30:17,360
Teman tersayang kita yang setia
Berkumpul lagi bersama
407
00:30:18,486 --> 00:30:22,449
Seiring bergulirnya masa
Kita semua akan bersama
408
00:30:22,449 --> 00:30:24,910
Jika takdir mengizinkan
409
00:30:26,202 --> 00:30:32,584
Menggantung bintang bersinar
Di pucuk dahan teratas
410
00:30:32,584 --> 00:30:36,838
Dan rayakanlah Natal yang ceria
411
00:30:36,838 --> 00:30:41,760
Oh Ayo rayakanlah Natal yang ceria
412
00:30:42,427 --> 00:30:46,181
Rayakanlah
413
00:30:46,181 --> 00:30:51,978
Natal yang ceria
414
00:30:52,562 --> 00:30:59,486
Sekarang juga
415
00:31:02,697 --> 00:31:03,907
Selamat Natal.
416
00:31:03,907 --> 00:31:06,117
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
417
00:31:06,117 --> 00:31:07,661
Selamat Natal.
418
00:31:08,828 --> 00:31:13,291
The Fabulous Lounge Swingers
dan Phil Dunster.
419
00:31:15,877 --> 00:31:18,171
Aku sangat menyayangi kalian.
420
00:31:29,182 --> 00:31:31,935
Aku merasa harus ganti kostum lagi.
421
00:31:31,935 --> 00:31:34,813
Kalian tak sungguh mengira
aku cuma punya dua gaun, bukan?
422
00:31:41,027 --> 00:31:42,862
Ayolah, Teman-teman, kita harus cepat.
423
00:31:42,862 --> 00:31:45,156
- Hannah!
- Astaga, Brendan.
424
00:31:45,156 --> 00:31:46,324
Kau dapat bunga.
425
00:31:46,324 --> 00:31:48,034
- Indah. Dari siapa?
- Aku.
426
00:31:48,034 --> 00:31:49,911
- Kau manis sekali. Ya.
- Kini aku dapat perhatianmu,
427
00:31:49,911 --> 00:31:51,621
bagaimana jika kita melakukan duet?
428
00:31:52,414 --> 00:31:53,290
Brendan...
429
00:31:53,290 --> 00:31:55,667
Hias ruangan dengan ranting holly
430
00:31:55,667 --> 00:31:57,252
- Itu indah. Itu...
- Kini kau.
431
00:31:57,252 --> 00:31:58,587
Sukacita kepada dunia
432
00:31:58,587 --> 00:32:00,422
- Kini kau.
- Kita tak punya waktu, Sayang.
433
00:32:00,422 --> 00:32:03,383
Kau mengizinkan Phil bernyanyi,
jadi, begitulah...
434
00:32:03,383 --> 00:32:05,385
Aku tahu. Tetapi begini,
jika kita menampilkan lagu lagi,
435
00:32:05,385 --> 00:32:06,511
akan terlalu lama.
436
00:32:06,511 --> 00:32:08,430
- Maaf, aku harus pergi.
- Ini TV Apple.
437
00:32:08,430 --> 00:32:11,016
- Tak akan dihentikan jika terlalu lama.
- Ya ampun...
438
00:32:11,558 --> 00:32:13,059
- Aku memikirkan sesuatu.
- Apa?
439
00:32:13,059 --> 00:32:14,603
Taruh ini di vas.
440
00:32:14,603 --> 00:32:16,605
Sambil bernyanyi?
441
00:32:17,814 --> 00:32:20,567
Ya, itu dia!
442
00:32:23,236 --> 00:32:28,491
Menaruh bunga di dalam air
Harus cari vas, vas, vas, vas
443
00:32:28,867 --> 00:32:30,827
Lonceng seluncur berdentang...
444
00:32:30,827 --> 00:32:34,080
Astaga. Kurasa aku tak bisa keluar lagi.
445
00:32:34,080 --> 00:32:35,165
Tentu bisa.
446
00:32:35,165 --> 00:32:37,417
Kau bisa melakukan apa saja.
Kau Hannah Waddingham.
447
00:32:38,418 --> 00:32:39,628
Bapak Natal, itu kau?
448
00:32:39,628 --> 00:32:42,964
Bukan, ini aku,
teman lamamu Brett Goldstein.
449
00:32:43,465 --> 00:32:44,799
BG, di mana kau?
450
00:32:44,799 --> 00:32:46,092
Aku di belakangmu.
451
00:32:46,092 --> 00:32:47,177
Apa?
452
00:32:50,513 --> 00:32:53,308
Aku tak tahu
ada bak mandi panas di sini.
453
00:32:53,308 --> 00:32:55,101
Ya, kutaruh dalam daftar pentasmu.
454
00:32:55,685 --> 00:32:56,686
Bagus.
455
00:32:57,604 --> 00:33:00,815
- Kau mencemaskan apa? Gaunmu?
- Tidak, aku tampak sangat cantik.
456
00:33:00,815 --> 00:33:03,485
- Rambutmu?
- Kau sudah lihat?
457
00:33:03,485 --> 00:33:04,569
Jadi, apa?
458
00:33:04,569 --> 00:33:08,240
Kita diberi vokal indah semalaman,
459
00:33:08,240 --> 00:33:11,660
aku cemas kita akan membuat
wajah penonton meleleh.
460
00:33:11,660 --> 00:33:13,203
Kau tahu aku takut tengkorak.
461
00:33:13,203 --> 00:33:15,330
Ya. Itu ucapan pertamamu.
462
00:33:15,330 --> 00:33:17,540
- Benar?
- Kau tak akan melelehkan wajah mereka.
463
00:33:17,540 --> 00:33:19,292
Kau akan melelehkan hati mereka
464
00:33:19,292 --> 00:33:20,919
karena suaramu bagai malaikat
465
00:33:20,919 --> 00:33:23,129
dan kau penampil terhebat sedunia.
466
00:33:24,047 --> 00:33:26,007
- Kau cuma harus bersantai.
- Ya.
467
00:33:26,007 --> 00:33:27,133
Masuklah.
468
00:33:27,884 --> 00:33:29,219
- Apa?
- Masuklah.
469
00:33:35,892 --> 00:33:36,893
Ayolah.
470
00:33:42,732 --> 00:33:43,733
Ya.
471
00:33:44,317 --> 00:33:46,653
Selamat Natal.
472
00:33:54,369 --> 00:33:56,705
- Ini hebat.
- Ini menyenangkan.
473
00:33:56,705 --> 00:33:58,415
- Aku sayang kau, BG.
- Aku sayang kau.
474
00:34:00,959 --> 00:34:03,044
Siapa yang ada di panggung saat ini?
475
00:34:07,340 --> 00:34:08,340
Pegang itu.
476
00:34:08,340 --> 00:34:09,885
Ya ampun.
477
00:34:19,436 --> 00:34:20,811
Gaun tua ini?
478
00:34:22,314 --> 00:34:24,316
Begini, andai...
479
00:34:24,900 --> 00:34:26,985
Andai aku meminta kepada Bapak Natal
480
00:34:26,985 --> 00:34:30,989
aktor utama Hollywood
yang tampan dan tegap
481
00:34:30,989 --> 00:34:32,449
untuk bernyanyi
selagi kupakai gaun cantikku.
482
00:34:32,449 --> 00:34:33,742
Tidak. Tunggu. Sudah kulakukan.
483
00:34:33,742 --> 00:34:36,870
Sambutlah bintang panggung dan layar,
484
00:34:36,870 --> 00:34:38,579
Luke Evans!
485
00:34:41,416 --> 00:34:45,628
Lonceng seluncur berdentang
Apa kau mendengarkan?
486
00:34:45,628 --> 00:34:49,465
Di jalan, salju berkilauan
487
00:34:49,465 --> 00:34:53,178
Pemandangan indah
Malam ini kita bahagia
488
00:34:53,178 --> 00:34:56,722
Berjalan di negeri indah musim dingin
489
00:34:56,722 --> 00:35:00,518
Bluebird telah pergi
490
00:35:00,518 --> 00:35:04,356
Ada burung baru kini
491
00:35:04,356 --> 00:35:08,568
Dia menyanyi lagu cinta
saat kita menelusuri
492
00:35:08,568 --> 00:35:11,863
Berjalan di negeri indah musim dingin
493
00:35:12,656 --> 00:35:16,243
Di padang
Kita bisa membuat boneka salju
494
00:35:16,243 --> 00:35:19,871
Dan menganggapnya Parson Brown
495
00:35:19,871 --> 00:35:23,750
Dia akan berkata, "Kalian menikah?"
Kita akan berkata, "Tidak"
496
00:35:23,750 --> 00:35:26,795
Tetapi kau bisa menikahkan kami
Saat datang ke kota
497
00:35:26,795 --> 00:35:31,216
Kemudian, kita bersiasat
498
00:35:31,216 --> 00:35:35,220
Saat kita berkhayal dekat perapian
499
00:35:35,220 --> 00:35:38,848
Untuk menghadapi tanpa gentar
Rencana yang kita buat
500
00:35:38,848 --> 00:35:42,519
Berjalan di negeri indah musim dingin
501
00:35:42,519 --> 00:35:44,354
Sudah berapa lama
kita saling kenal, Sayang?
502
00:35:44,354 --> 00:35:45,981
- Dua puluh tahun?
- Dua puluh tahun.
503
00:35:46,982 --> 00:35:49,109
Astaga, kau pernah berpikir
kita akan di panggung seperti ini?
504
00:35:49,109 --> 00:35:50,694
- Ya.
- Ya, aku juga.
505
00:35:51,319 --> 00:35:53,405
- Kita mulai?
- Ya, Sayang!
506
00:36:09,796 --> 00:36:13,508
Di padang
Kita bisa membuat boneka salju
507
00:36:13,508 --> 00:36:16,803
Dan menganggapnya Parson Brown
508
00:36:17,387 --> 00:36:20,640
Dia akan berkata, "Kalian menikah?"
Kita akan berkata, "Tidak"
509
00:36:21,224 --> 00:36:23,852
Tetapi kau bisa menikahkan kami
Saat datang ke kota
510
00:36:23,852 --> 00:36:27,856
Kemudian, kita bersiasat
511
00:36:28,356 --> 00:36:31,985
Saat kita berkhayal dekat perapian
512
00:36:32,569 --> 00:36:35,906
Untuk menghadapi tanpa gentar
Ya!
513
00:36:35,906 --> 00:36:39,492
Rencana yang kita buat
514
00:36:39,993 --> 00:36:46,833
Berjalan di negeri indah musim dingin
515
00:36:47,792 --> 00:36:54,758
Berjalan di negeri indah musim dingin
516
00:37:02,933 --> 00:37:06,394
Luke Evans yang tampan.
517
00:37:06,394 --> 00:37:09,397
- Terima kasih! Aku sayang kau.
- Sayang.
518
00:37:11,316 --> 00:37:15,695
Astaga. Aku sangat berterima kasih
kalian mau bersamaku di sini.
519
00:37:16,279 --> 00:37:18,365
Ini impian yang ku...
520
00:37:18,365 --> 00:37:22,369
Aku sungguh tak pernah bayangkan
bisa terkabul, ya?
521
00:37:22,369 --> 00:37:25,830
Ada di rumah bersama kalian,
522
00:37:25,830 --> 00:37:28,291
semua orang yang sangat kusayangi.
523
00:37:28,291 --> 00:37:31,336
Terima kasih banyak
telah berbagi ini denganku.
524
00:37:31,336 --> 00:37:32,963
Ini luar biasa.
525
00:37:36,716 --> 00:37:38,969
Hannah, tunggu
Hannah, tunggu
526
00:37:38,969 --> 00:37:41,930
Apa kami bisa menyanyi satu lagu lagi?
527
00:37:41,930 --> 00:37:43,265
Sama sekali tidak.
528
00:37:43,265 --> 00:37:45,183
Tidak. Hannah,
apa aku boleh turun? Kumohon?
529
00:37:45,183 --> 00:37:47,978
Asta... Nick, diam.
530
00:37:49,271 --> 00:37:51,314
Semua orang sangat menuntut.
531
00:37:52,941 --> 00:37:55,569
Tetapi kurasa aku punya lagu terakhirku.
532
00:37:55,569 --> 00:37:58,822
Karena ini Natal.
533
00:38:06,621 --> 00:38:10,875
Ini saat paling indah
Dalam setahun
534
00:38:10,875 --> 00:38:13,503
Kerincing, kerincing
535
00:38:13,503 --> 00:38:15,630
Dengan lonceng anak yang berkerincing
536
00:38:15,630 --> 00:38:17,591
Dan semua orang berkata
537
00:38:17,591 --> 00:38:20,427
"Bersikaplah ceria"
538
00:38:20,427 --> 00:38:27,142
Ini saat paling indah
Dalam setahun
539
00:38:27,642 --> 00:38:34,441
Ini musim yang paling menggembirakan
540
00:38:34,441 --> 00:38:38,445
Dengan semua ucapan hari raya
dan pertemuan bahagia yang ceria
541
00:38:38,445 --> 00:38:41,448
Ketika teman menghubungi kita
542
00:38:41,448 --> 00:38:48,455
Ini musim yang paling menggembirakan
543
00:38:48,455 --> 00:38:52,083
Akan ada pesta untuk diadakan
Marshmallow untuk dipanggang
544
00:38:52,083 --> 00:38:55,795
Dan lagu Natal dinyanyikan saat salju
545
00:38:55,795 --> 00:38:57,547
Akan ada kisah hantu menakutkan
546
00:38:57,547 --> 00:39:02,344
Dan dongeng kejayaan Natal
Dahulu kala
547
00:39:02,344 --> 00:39:06,598
Sambutlah London Gay Men's Chorus!
548
00:39:07,933 --> 00:39:14,439
Ini saat paling indah
Dalam setahun
549
00:39:15,023 --> 00:39:18,276
Akan banyak ciuman di bawah mistletoe
Dan banyak orang akan senang
550
00:39:18,276 --> 00:39:21,696
Ketika yang dikasihi berada dekat
551
00:39:21,696 --> 00:39:28,620
Ini saat paling indah
Dalam setahun
552
00:39:49,766 --> 00:39:53,687
Akan ada pesta untuk diadakan
Marshmallow untuk dipanggang
553
00:39:53,687 --> 00:39:56,606
Dan lagu Natal dinyanyikan saat salju
554
00:39:56,606 --> 00:39:58,525
Akan ada kisah hantu menakutkan
555
00:39:58,525 --> 00:40:04,114
Dan dongeng kejayaan Natal
Dahulu kala
556
00:40:08,952 --> 00:40:15,875
Ini saat paling indah
Dalam setahun
557
00:40:15,875 --> 00:40:17,627
Akan banyak ciuman di bawah mistletoe
558
00:40:17,627 --> 00:40:22,799
Dan banyak orang akan senang
Ketika yang dikasihi berada dekat
559
00:40:22,799 --> 00:40:29,681
Ini saat paling indah
Ya, saat paling indah
560
00:40:29,681 --> 00:40:33,268
Saat paling indah
561
00:40:33,268 --> 00:40:36,813
Ini saat paling indah
562
00:40:36,813 --> 00:40:40,275
Ya, saat paling indah
563
00:40:40,275 --> 00:40:44,946
Ini saat paling indah
564
00:40:44,946 --> 00:40:52,037
Dalam setahun
565
00:40:52,871 --> 00:40:55,999
Terima kasih!
Selamat Natal, teman-temanku!
566
00:40:57,167 --> 00:40:58,835
Terima kasih banyak.
567
00:41:05,759 --> 00:41:08,720
Selamat Natal!
568
00:41:13,391 --> 00:41:14,809
Itu mengagumkan.
569
00:41:33,703 --> 00:41:35,247
Aku masih di atas sini.
570
00:41:36,665 --> 00:41:39,459
Lonceng berdentang, lonceng berdentang
571
00:41:39,459 --> 00:41:40,752
Berdentang sepanjang jalan
572
00:41:40,752 --> 00:41:44,047
Ini lagu Natal.
573
00:41:45,048 --> 00:41:47,050
Bisa keraskan suaranya? Terima kasih.
574
00:41:47,968 --> 00:41:53,431
Meluncur di atas salju
Dalam kereta terbuka satu kuda
575
00:41:53,431 --> 00:41:55,100
- Di atas...
- Di atas ladang pergilah kita
576
00:41:55,100 --> 00:41:56,184
Maaf, ini bukan duet.
577
00:41:56,184 --> 00:41:58,186
Tertawa sepanjang jalan
578
00:41:58,186 --> 00:41:59,145
Wah.
579
00:41:59,145 --> 00:42:01,189
Lonceng di belakang kereta berdentang
580
00:42:01,856 --> 00:42:04,109
Membuat suasana riang
581
00:42:04,109 --> 00:42:09,656
Amat senang tertawa dan menyanyikan
Lagu kereta luncur malam ini
582
00:42:09,656 --> 00:42:10,740
- Hei!
- Hei!
583
00:42:10,740 --> 00:42:14,995
Lonceng berdentang, lonceng berdentang
Berdentang sepanjang jalan
584
00:42:16,538 --> 00:42:19,165
Amat senang berkendara
585
00:42:19,165 --> 00:42:24,462
Di atas kereta terbuka satu kuda
586
00:42:24,462 --> 00:42:27,340
- Ya!
- Di kereta terbuka satu kuda. Ya!
587
00:42:27,340 --> 00:42:29,509
Mau ke mana, Hannah Poppins?
588
00:42:29,509 --> 00:42:32,137
Antar aku pulang, Jeeves.
589
00:42:32,137 --> 00:42:34,264
Baiklah. Aku tak tahu
cara menyetir di sisi jalan ini.
590
00:42:34,264 --> 00:42:36,433
Begini. Coba saja.
591
00:42:36,433 --> 00:42:38,852
Baik. Tentu.
Apa hal terburuk yang bisa terjadi?
592
00:42:41,813 --> 00:42:42,814
Aduh. Polisi.
593
00:42:42,814 --> 00:42:44,858
Maksudku Pak Polisi.
Entah apa sebutannya di sini.
594
00:42:47,235 --> 00:42:48,862
Selamat Natal, semuanya.
595
00:44:11,778 --> 00:44:13,613
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto