1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,315 --> 00:00:18,482 (creepy sound effect) 4 00:00:28,050 --> 00:00:30,480 In the summer of 1939, 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,883 there was an evil casting a shadow over Europe, 6 00:00:34,650 --> 00:00:37,140 a formidable, unquenchable machine 7 00:00:37,140 --> 00:00:39,420 began its tyrannical stampede, 8 00:00:39,420 --> 00:00:42,063 tramping anything and anyone that got in the way. 9 00:00:43,560 --> 00:00:46,380 I was a young man, ready to explore the world 10 00:00:46,380 --> 00:00:48,093 and find a place for myself in it. 11 00:00:50,310 --> 00:00:55,110 When I got the call, we were all young, 12 00:00:55,110 --> 00:00:58,410 some of us not even old enough to know the touch of a woman, 13 00:00:58,410 --> 00:01:02,244 the taste of the devil's sweat, barely able to hold a rifle, 14 00:01:02,244 --> 00:01:04,563 nevermind fire it accurately. 15 00:01:06,690 --> 00:01:07,533 We discovered early on 16 00:01:07,533 --> 00:01:09,270 that there was a very slim chance 17 00:01:09,270 --> 00:01:11,370 if any of us were going to see home again. 18 00:01:12,750 --> 00:01:14,430 Young men thrust into a hell 19 00:01:14,430 --> 00:01:16,473 unlike any nightmare they could imagine. 20 00:01:17,940 --> 00:01:21,600 Years of pain, years of overwhelming fear. 21 00:01:21,600 --> 00:01:23,040 Years of counting the seconds 22 00:01:23,040 --> 00:01:25,410 because that's all you could count on. 23 00:01:25,410 --> 00:01:26,243 Minutes. 24 00:01:26,243 --> 00:01:28,803 Hours seemed like a lifetime away. 25 00:01:31,140 --> 00:01:35,283 I may have seen home again, but it was not the home I left. 26 00:01:36,690 --> 00:01:39,753 Everything changed and nothing was the same again. 27 00:01:41,700 --> 00:01:43,800 I've carried this burden with me, 28 00:01:43,800 --> 00:01:46,440 unable to shake the darkness from my mind, 29 00:01:46,440 --> 00:01:48,392 however I try, whatever I do. 30 00:01:48,392 --> 00:01:51,840 (clock continues ticking) 31 00:01:51,840 --> 00:01:53,700 The war never ended for me. 32 00:01:53,700 --> 00:01:56,340 I'm still there, lost in a tunnel. 33 00:01:56,340 --> 00:01:57,210 The light at the end of it 34 00:01:57,210 --> 00:01:58,710 always moving further away 35 00:01:58,710 --> 00:02:00,483 the closer I moved towards it. 36 00:02:02,310 --> 00:02:04,239 If ever there's a reason not to exist, 37 00:02:04,239 --> 00:02:06,270 (gun clicks) 38 00:02:06,270 --> 00:02:07,436 I am it. 39 00:02:07,436 --> 00:02:08,910 (gun clicks) 40 00:02:08,910 --> 00:02:10,590 I just pray the eternal darkness 41 00:02:10,590 --> 00:02:11,490 is less painful 42 00:02:11,490 --> 00:02:14,783 than the darkness I've been lost in for 56 years. 43 00:02:16,347 --> 00:02:20,396 (trigger clicks) (gun fires) 44 00:02:20,396 --> 00:02:23,979 (typewriter keys clacking) 45 00:02:26,252 --> 00:02:28,345 (inspiring patriotic music) 46 00:02:28,345 --> 00:02:32,178 (plane engines roar overhead) 47 00:02:40,217 --> 00:02:43,634 (tense percussive music) 48 00:02:56,883 --> 00:03:00,988 (plane engine roars overhead) 49 00:03:00,988 --> 00:03:03,684 (truck engine draws closer) 50 00:03:03,684 --> 00:03:06,267 (engine stops) 51 00:03:07,341 --> 00:03:10,554 (footsteps approach) 52 00:03:10,554 --> 00:03:13,054 (drapes flap) 53 00:03:18,420 --> 00:03:19,370 At ease, Soldier. 54 00:03:21,060 --> 00:03:21,893 Do you know how many men 55 00:03:21,893 --> 00:03:23,280 I have under me right now? 56 00:03:23,280 --> 00:03:24,600 No sir. 57 00:03:24,600 --> 00:03:25,433 A great many, 58 00:03:26,317 --> 00:03:27,150 but why is it that 59 00:03:27,150 --> 00:03:28,810 I always seem to have you in front of me. 60 00:03:29,790 --> 00:03:31,770 That I don't know, sir. 61 00:03:31,770 --> 00:03:33,390 Is that what you have? 62 00:03:33,390 --> 00:03:35,823 A great big precarious chip on your shoulder? 63 00:03:36,868 --> 00:03:38,610 [Soldier] I don't believe I do, sir. 64 00:03:38,610 --> 00:03:39,443 You do. 65 00:03:40,320 --> 00:03:41,430 When I was first told that you were gonna be here, 66 00:03:41,430 --> 00:03:42,450 I had my reservations. 67 00:03:42,450 --> 00:03:43,920 And all of all this behavior, 68 00:03:43,920 --> 00:03:45,620 that's just reaffirmed my beliefs. 69 00:03:46,667 --> 00:03:49,107 Are you unhappy with the U.S. Army, sir? 70 00:03:50,520 --> 00:03:52,110 No, Sir. 71 00:03:52,110 --> 00:03:52,943 [Officer] Seems to me that 72 00:03:52,943 --> 00:03:56,310 you're expecting something from us that we can't deliver. 73 00:03:56,310 --> 00:03:58,210 Does that sound about right, Sergeant? 74 00:04:02,130 --> 00:04:04,380 Permission to speak frankly, Sir. 75 00:04:04,380 --> 00:04:05,430 [Officer] Go ahead. 76 00:04:06,660 --> 00:04:10,710 - It's not that the U.S. Army owes me anything, sir. 77 00:04:10,710 --> 00:04:12,150 [Officer] What is it, then? 78 00:04:12,150 --> 00:04:12,983 Spit it out! 79 00:04:15,450 --> 00:04:16,950 I have seen men come and go, 80 00:04:17,940 --> 00:04:19,260 reinforcements that disappear 81 00:04:19,260 --> 00:04:20,560 as quickly as they appear. 82 00:04:22,291 --> 00:04:23,250 Yeah. Well that is not new. 83 00:04:23,250 --> 00:04:25,000 That's the nature of this business. 84 00:04:26,790 --> 00:04:27,753 Are you unhappy? 85 00:04:28,830 --> 00:04:29,663 No, Sir. 86 00:04:31,200 --> 00:04:32,670 This is war, Sergeant. 87 00:04:32,670 --> 00:04:34,590 You don't get to pick and choose who is on your team. 88 00:04:34,590 --> 00:04:36,389 Do you understand that? 89 00:04:36,389 --> 00:04:37,883 That's not what I meant. Sir. 90 00:04:43,050 --> 00:04:44,040 [Officer] You still haven't debriefed me 91 00:04:44,040 --> 00:04:45,003 about your capture. 92 00:04:46,380 --> 00:04:48,420 I will sir. 93 00:04:48,420 --> 00:04:49,380 Not on record. 94 00:04:49,380 --> 00:04:52,180 I don't want the men to get the wrong idea about the SS. 95 00:04:53,400 --> 00:04:56,160 They find out that these SS are human, 96 00:04:56,160 --> 00:04:57,930 it might be bad for morale. 97 00:04:57,930 --> 00:04:59,883 We want these men hungry for blood. 98 00:05:03,810 --> 00:05:05,040 One thing that bothers me, 99 00:05:05,040 --> 00:05:06,150 I still have difficulty 100 00:05:06,150 --> 00:05:07,380 understanding the circumstances 101 00:05:07,380 --> 00:05:08,520 of your escape. 102 00:05:08,520 --> 00:05:09,993 They let me go, Sir. 103 00:05:13,266 --> 00:05:15,840 They let you go. Yeah. 104 00:05:15,840 --> 00:05:17,220 Hasn't made you soft, has it? 105 00:05:17,220 --> 00:05:18,705 No, Sir! 106 00:05:18,705 --> 00:05:19,710 Good. 107 00:05:19,710 --> 00:05:21,060 We are liberators. 108 00:05:21,060 --> 00:05:22,860 We are moments away from vanquishing 109 00:05:22,860 --> 00:05:23,910 this tyranny in Europe 110 00:05:23,910 --> 00:05:26,370 and I cannot afford any mishaps. 111 00:05:26,370 --> 00:05:27,993 There will be no mishaps, Sir. 112 00:05:29,940 --> 00:05:31,470 I have a new mission for you. 113 00:05:31,470 --> 00:05:32,940 There's a farm to the south of here 114 00:05:32,940 --> 00:05:34,911 and we're using it as a strategic base. 115 00:05:34,911 --> 00:05:36,300 It'll be very important for the war 116 00:05:36,300 --> 00:05:38,220 if it is a springboard for incoming supplies 117 00:05:38,220 --> 00:05:40,140 for the men they're sending here. 118 00:05:40,140 --> 00:05:41,010 I want you and your crew 119 00:05:41,010 --> 00:05:42,000 to scout the line there and 120 00:05:42,000 --> 00:05:45,810 report if the Germans a planning counter-offensive here. 121 00:05:45,810 --> 00:05:48,660 - Pardon my candor, but that sounds like hogwash. 122 00:05:48,660 --> 00:05:50,340 - Sergeant, you are speaking to an officer. 123 00:05:50,340 --> 00:05:51,190 Watch your mouth. 124 00:05:52,200 --> 00:05:54,060 I am a tank commander. 125 00:05:54,060 --> 00:05:55,860 You're hiding me in some dead end location. 126 00:05:55,860 --> 00:05:56,790 My crew and I were trained 127 00:05:56,790 --> 00:05:58,830 to beat Rommel in Africa. 128 00:05:58,830 --> 00:06:01,050 - The front offensive has its own momentum right now 129 00:06:01,050 --> 00:06:02,850 and I do not wanna have to keep an eye on you 130 00:06:02,850 --> 00:06:04,473 while we are entering Germany. 131 00:06:05,370 --> 00:06:07,320 You're a fine tank commander, 132 00:06:07,320 --> 00:06:09,030 but outside of the walls of that armored vehicle, 133 00:06:09,030 --> 00:06:11,160 you are a liability. 134 00:06:11,160 --> 00:06:12,183 That is all. 135 00:06:15,090 --> 00:06:16,380 Now get your orders from Rogers. 136 00:06:16,380 --> 00:06:17,280 You are dismissed. 137 00:06:18,476 --> 00:06:21,726 (pensive violin music) 138 00:06:27,539 --> 00:06:29,914 (dice click on the ground) 139 00:06:29,914 --> 00:06:32,220 (gentle piano music) 140 00:06:32,220 --> 00:06:33,664 This is the one. 141 00:06:33,664 --> 00:06:36,146 (dice clicking together) 142 00:06:36,146 --> 00:06:36,979 (dice clattering across board) 143 00:06:36,979 --> 00:06:38,906 Ha! I told you! 144 00:06:38,906 --> 00:06:41,070 Now, hand 'em over. 145 00:06:41,070 --> 00:06:41,903 You gambling? 146 00:06:43,170 --> 00:06:44,003 Sorry, Sir. 147 00:06:45,570 --> 00:06:46,500 What game were you playing? 148 00:06:46,500 --> 00:06:48,000 Craps, Sir. 149 00:06:48,000 --> 00:06:49,590 [Charles] How much have you lost so far? 150 00:06:49,590 --> 00:06:52,173 I don't lose. Not with my lucky dice. 151 00:06:53,370 --> 00:06:55,170 Luck won't keep you alive forever. 152 00:06:59,370 --> 00:07:01,560 We weren't gambling for money anyway. 153 00:07:01,560 --> 00:07:04,080 We're gambling for smokes. So. 154 00:07:04,080 --> 00:07:05,880 - If not gambling for something more meaningful 155 00:07:05,880 --> 00:07:07,890 then it's not gambling at all. 156 00:07:07,890 --> 00:07:08,723 Yes, Sir. 157 00:07:10,410 --> 00:07:11,732 Pack your gear. 158 00:07:11,732 --> 00:07:13,293 We're heading out two hours. 159 00:07:15,120 --> 00:07:15,953 Where to. 160 00:07:15,953 --> 00:07:17,250 [Charles] South. 161 00:07:17,250 --> 00:07:18,450 To the front? 162 00:07:18,450 --> 00:07:19,900 [Charles] A strategic base. 163 00:07:21,030 --> 00:07:22,293 That's some bullshit. 164 00:07:24,390 --> 00:07:25,223 Sir. 165 00:07:27,060 --> 00:07:29,210 - [Dale] How are we getting there, on foot? 166 00:07:30,060 --> 00:07:31,153 We don't have a tank. 167 00:07:31,153 --> 00:07:33,840 - I don't know. Something new they've developed. 168 00:07:33,840 --> 00:07:34,673 [Dale] The driver? 169 00:07:34,673 --> 00:07:35,800 One will be assigned. 170 00:07:38,940 --> 00:07:41,583 Make an inventory and collect what you can scrounge. 171 00:07:43,485 --> 00:07:45,960 (engine running in background) 172 00:07:45,960 --> 00:07:48,540 Sir, may I ask a question? 173 00:07:48,540 --> 00:07:49,890 Go ahead. 174 00:07:49,890 --> 00:07:50,940 What exactly did you do 175 00:07:50,940 --> 00:07:52,860 for us to get this bullshit mission? 176 00:07:52,860 --> 00:07:54,510 Nothing you don't know already. 177 00:07:56,370 --> 00:07:57,333 Is this a ruse? 178 00:07:58,504 --> 00:08:00,203 What do you mean? 179 00:08:00,203 --> 00:08:02,203 Are we going for gold? 180 00:08:03,193 --> 00:08:06,113 - I have no idea what you're talking about. 181 00:08:13,304 --> 00:08:16,887 (airplane engines running) 182 00:08:23,569 --> 00:08:25,137 (typewriter keys clacking) 183 00:08:25,137 --> 00:08:28,137 (rock music starts) 184 00:09:35,349 --> 00:09:40,349 (electric guitar-driven rock plays) 185 00:09:40,455 --> 00:09:43,038 (engine roars) 186 00:10:06,112 --> 00:10:08,695 (engine stops) 187 00:10:10,384 --> 00:10:13,555 What the is fuck is that thing? 188 00:10:13,555 --> 00:10:14,805 What is this? 189 00:10:20,010 --> 00:10:21,003 M8 Greyhound. 190 00:10:22,080 --> 00:10:23,670 [Charles] It's not a tank. 191 00:10:23,670 --> 00:10:24,503 It's armored. 192 00:10:29,051 --> 00:10:30,330 (knocking on exterior shell) 193 00:10:30,330 --> 00:10:32,580 Not by much. 194 00:10:32,580 --> 00:10:34,440 Half an inch thick. 195 00:10:34,440 --> 00:10:36,960 - That's not even gonna stop a panzer if we get caught. 196 00:10:36,960 --> 00:10:38,820 Yeah, but we got speed on our side. 197 00:10:38,820 --> 00:10:40,050 I'm not getting in this thing. 198 00:10:40,050 --> 00:10:41,463 This feels like a demotion. 199 00:10:43,077 --> 00:10:44,460 (gunshots firing in distance) 200 00:10:44,460 --> 00:10:46,830 You say we'll have speed. How fast? 201 00:10:46,830 --> 00:10:48,480 Up to 40 miles an hour, Sir. 202 00:10:48,480 --> 00:10:50,550 50, if I really push it. 203 00:10:50,550 --> 00:10:52,140 You my new driver? 204 00:10:52,140 --> 00:10:54,330 Correct sir. Milton Bailey, Sir. 205 00:10:54,330 --> 00:10:55,380 How old are you? 206 00:10:55,380 --> 00:10:56,820 Old enough to shave, Sir. 207 00:10:56,820 --> 00:10:59,343 - Shave what? There's no hair on your face. 208 00:11:01,710 --> 00:11:03,310 How much combat have you seen? 209 00:11:05,550 --> 00:11:06,383 None, Sir. 210 00:11:09,150 --> 00:11:11,760 - That's another reason why I'm not getting in that thing. 211 00:11:11,760 --> 00:11:13,800 I've been driving since I was 13. 212 00:11:13,800 --> 00:11:16,050 This is no bigger than a tractor on my uncle's farm. 213 00:11:16,050 --> 00:11:17,090 You got Krauts shooting at you 214 00:11:17,090 --> 00:11:18,960 on your own uncles farm? 215 00:11:18,960 --> 00:11:19,929 No. 216 00:11:19,929 --> 00:11:21,623 - Then you don't know what you're talking about. 217 00:11:23,370 --> 00:11:25,380 Sir, if I may? 218 00:11:25,380 --> 00:11:26,250 Go ahead. 219 00:11:26,250 --> 00:11:28,230 As understand it, you need a driver. 220 00:11:28,230 --> 00:11:31,500 I may not have seen combat, but I can drive. 221 00:11:31,500 --> 00:11:33,840 I was trained in Basic, and she can move if 222 00:11:33,840 --> 00:11:34,773 things go haywire. 223 00:11:36,000 --> 00:11:37,470 Haywire? 224 00:11:37,470 --> 00:11:38,580 Things get outta control. 225 00:11:38,580 --> 00:11:39,413 Is that right? 226 00:11:43,500 --> 00:11:45,000 I don't ask much from my crew. 227 00:11:45,930 --> 00:11:48,960 The only thing I ask is you just don't get me killed. 228 00:11:48,960 --> 00:11:50,410 I will do the same in return. 229 00:11:51,660 --> 00:11:52,610 Affirmative, Sir. 230 00:11:54,840 --> 00:11:56,140 Don't fuck with me, son. 231 00:11:57,360 --> 00:11:59,990 I'm the last person you wanna fuck with. 232 00:11:59,990 --> 00:12:01,770 If I give you an order, you follow that order. 233 00:12:01,770 --> 00:12:02,603 No question. 234 00:12:02,603 --> 00:12:03,660 I am your mother, your father, 235 00:12:03,660 --> 00:12:04,953 your priest, your rabbi. 236 00:12:05,850 --> 00:12:06,683 You do as I say, 237 00:12:06,683 --> 00:12:08,960 and maybe we will get out of this thing alive. 238 00:12:10,740 --> 00:12:12,750 You say you can drive this thing? 239 00:12:12,750 --> 00:12:14,284 Yes, Sir. 240 00:12:14,284 --> 00:12:15,117 Good. 241 00:12:16,010 --> 00:12:18,510 Do you know what our mission is? 242 00:12:18,510 --> 00:12:19,343 No, Sir. 243 00:12:23,520 --> 00:12:24,353 All right. 244 00:12:25,410 --> 00:12:26,760 We ship out in ten minutes. 245 00:12:29,610 --> 00:12:31,310 Is he always this accommodating? 246 00:12:32,534 --> 00:12:34,855 (gunshots pop off in distance) 247 00:12:34,855 --> 00:12:35,771 Listen. 248 00:12:35,771 --> 00:12:37,890 Till you've seen a man blow up in front of you? 249 00:12:37,890 --> 00:12:40,710 His insides all over your outsides, 250 00:12:40,710 --> 00:12:42,073 then you can talk to me. 251 00:12:43,520 --> 00:12:47,073 Until then, you keep your eyes on the road. 252 00:12:47,073 --> 00:12:50,760 (tense percussive music) 253 00:12:50,760 --> 00:12:52,328 Don't mind them. 254 00:12:52,328 --> 00:12:53,678 We lost our driver, is all. 255 00:12:54,660 --> 00:12:55,500 They all took it bad. 256 00:12:55,500 --> 00:12:57,720 We all took it bad. 257 00:12:57,720 --> 00:12:59,010 I'm sorry. 258 00:12:59,010 --> 00:13:02,108 - Don't be sorry. Just don't get us killed. 259 00:13:02,108 --> 00:13:04,677 (scoffs) 260 00:13:04,677 --> 00:13:07,344 (ominous music) 261 00:13:12,989 --> 00:13:16,572 (boots clunk against tank) 262 00:13:28,999 --> 00:13:31,499 (door clunks) 263 00:13:37,409 --> 00:13:39,992 (gun rattles) 264 00:13:56,280 --> 00:13:57,330 You comfy up there? 265 00:13:58,890 --> 00:14:00,140 Comfy as we'll ever be. 266 00:14:02,189 --> 00:14:05,348 (ominous music continues) 267 00:14:05,348 --> 00:14:08,848 (engine sputters to life) 268 00:14:17,340 --> 00:14:19,140 I hope you know what you're doing. 269 00:14:20,310 --> 00:14:21,780 Piece of cake. 270 00:14:21,780 --> 00:14:22,980 Everyone accounted for? 271 00:14:22,980 --> 00:14:24,438 Aye aye, Captain. 272 00:14:24,438 --> 00:14:26,010 Aye, aye. 273 00:14:26,010 --> 00:14:26,910 Aye, aye? 274 00:14:26,910 --> 00:14:28,410 That's a naval term, isn't it? 275 00:14:29,880 --> 00:14:31,230 My father was a Navy man. 276 00:14:32,099 --> 00:14:34,013 Do you have a problem with how I command my crew? 277 00:14:35,040 --> 00:14:35,873 No, Sir. 278 00:14:36,900 --> 00:14:37,750 Let's head out. 279 00:14:42,902 --> 00:14:47,735 (intense, guitar-driven rock music plays) 280 00:15:26,103 --> 00:15:26,936 (tank creaks to a stop) 281 00:15:26,936 --> 00:15:27,769 Which way are we headed? 282 00:15:27,769 --> 00:15:29,163 Need to know basis, driver. 283 00:15:30,060 --> 00:15:31,023 Then, which way? 284 00:15:32,130 --> 00:15:33,360 Left. 285 00:15:33,360 --> 00:15:34,500 The Belgian front? 286 00:15:34,500 --> 00:15:36,660 We're not headed to the front. 287 00:15:36,660 --> 00:15:37,744 Well, then where are we going? 288 00:15:37,744 --> 00:15:39,270 Your job is to drive! 289 00:15:39,270 --> 00:15:40,830 His job's to tell you which way. 290 00:15:40,830 --> 00:15:41,853 Don't ask questions. 291 00:15:43,350 --> 00:15:44,370 Yes, Sir. 292 00:15:44,370 --> 00:15:45,963 Keep us off all major roads. 293 00:15:48,345 --> 00:15:51,928 (guitar-driven rock music) 294 00:16:05,610 --> 00:16:07,669 How much action have you seen? 295 00:16:07,669 --> 00:16:10,023 That's a very personal question. 296 00:16:11,040 --> 00:16:12,286 I'm sorry. 297 00:16:12,286 --> 00:16:13,119 Chief. 298 00:16:13,119 --> 00:16:13,952 I can buy it. 299 00:16:13,952 --> 00:16:15,300 How much action have we seen? 300 00:16:15,300 --> 00:16:16,894 [Charles] Between Africa and France? 301 00:16:16,894 --> 00:16:18,240 More than I care to elaborate on. 302 00:16:18,240 --> 00:16:20,190 You've all been together since Africa? 303 00:16:20,190 --> 00:16:23,103 - Mostly. Bobby joined after we entered France. 304 00:16:26,040 --> 00:16:27,513 Is he... all right? 305 00:16:28,500 --> 00:16:31,260 - We took him in when no other unit wanted him. 306 00:16:31,260 --> 00:16:33,270 He's been through a lot. 307 00:16:33,270 --> 00:16:34,443 He was there on D-Day. 308 00:16:35,520 --> 00:16:36,353 [Milton] Landings? 309 00:16:36,353 --> 00:16:38,010 [Soldier] One of the first. 310 00:16:38,010 --> 00:16:40,170 [Milton] I heard it was hell. 311 00:16:40,170 --> 00:16:43,170 - If you weren't there then you have no idea. 312 00:16:43,170 --> 00:16:44,010 He won't talk about it, 313 00:16:44,010 --> 00:16:46,283 but I've heard stories from others that were there. 314 00:16:47,220 --> 00:16:48,333 The few that survived. 315 00:16:51,630 --> 00:16:53,160 Half the time you don't know what to believe, 316 00:16:53,160 --> 00:16:54,843 but one thing is mentioned a lot. 317 00:16:56,100 --> 00:16:56,933 It was mayhem. 318 00:16:59,010 --> 00:17:00,090 Then something happened 319 00:17:00,090 --> 00:17:02,460 when they started to move inland. 320 00:17:02,460 --> 00:17:03,293 He won't say what, 321 00:17:03,293 --> 00:17:06,033 but it's shook him right to the bone. 322 00:17:07,470 --> 00:17:08,970 He hasn't been the same since. 323 00:17:13,374 --> 00:17:17,291 (intense rock music continues) 324 00:17:21,083 --> 00:17:24,250 (tank engine running) 325 00:17:32,448 --> 00:17:36,615 (bombs exploding in the distance) 326 00:18:18,901 --> 00:18:21,401 [Soldier] I don't like this. 327 00:18:25,076 --> 00:18:27,743 I feel very exposed to the view. 328 00:18:28,950 --> 00:18:30,250 [Charles] Just keep low. 329 00:18:32,186 --> 00:18:34,686 (engine hums) 330 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 I see something 331 00:18:43,770 --> 00:18:45,000 on the ground on the left 332 00:18:45,000 --> 00:18:46,203 between the trees. 333 00:18:47,749 --> 00:18:50,416 (ominous music) 334 00:18:57,360 --> 00:18:58,223 What is it? 335 00:18:59,340 --> 00:19:00,173 I dunno. 336 00:19:04,800 --> 00:19:05,800 Where are you going? 337 00:19:07,200 --> 00:19:08,610 Stay here. 338 00:19:08,610 --> 00:19:10,353 Anything happens, high-tail. 339 00:19:15,613 --> 00:19:19,233 If you see anything, you shoot first. 340 00:19:28,984 --> 00:19:30,000 [Charles] What the hell? 341 00:19:30,000 --> 00:19:31,173 What is it, Charles? 342 00:19:32,520 --> 00:19:34,773 [Charles] I don't rightly know. 343 00:19:37,380 --> 00:19:38,580 Stay here. 344 00:19:38,580 --> 00:19:40,293 If you hear anything, drive. 345 00:19:41,460 --> 00:19:42,683 [Milton] Don't leave me. 346 00:19:47,794 --> 00:19:48,627 Guys! 347 00:19:49,760 --> 00:19:50,593 Guys! 348 00:19:51,540 --> 00:19:53,610 Just stay here. 349 00:19:53,610 --> 00:19:54,443 [Milton] Guys! 350 00:19:58,288 --> 00:20:00,705 (gun clicks) 351 00:20:01,929 --> 00:20:05,429 (ominous music continues) 352 00:20:22,972 --> 00:20:25,472 (gun clicks) 353 00:20:30,030 --> 00:20:30,863 Flash. 354 00:20:37,220 --> 00:20:38,053 Flash. 355 00:20:38,053 --> 00:20:38,886 Enough. 356 00:20:38,886 --> 00:20:40,090 We don't use that anymore. 357 00:20:42,643 --> 00:20:44,340 (soldier breathing heavily) 358 00:20:44,340 --> 00:20:45,363 What is this? 359 00:20:46,260 --> 00:20:47,093 Who knows? 360 00:20:48,060 --> 00:20:49,443 Most probably resistance, 361 00:20:50,430 --> 00:20:51,980 harboring enemies of the Reich. 362 00:20:53,370 --> 00:20:54,203 What? 363 00:20:55,230 --> 00:20:56,460 They're just civilians. 364 00:20:56,460 --> 00:20:58,920 I don't think it matters to them. 365 00:20:58,920 --> 00:20:59,753 Is it SS? 366 00:21:02,520 --> 00:21:03,353 Looks like it. 367 00:21:06,000 --> 00:21:07,260 We need to report this. 368 00:21:07,260 --> 00:21:09,360 No, someone will find it. 369 00:21:09,360 --> 00:21:10,860 [Milton] What? 370 00:21:10,860 --> 00:21:12,780 We have our mission. 371 00:21:12,780 --> 00:21:13,860 This is our mission. 372 00:21:13,860 --> 00:21:15,160 This is not our mission. 373 00:21:16,050 --> 00:21:17,190 We can't just leave them. 374 00:21:17,190 --> 00:21:18,140 Charles is right. 375 00:21:20,880 --> 00:21:22,470 If we report this, we'll just be stuck here 376 00:21:22,470 --> 00:21:25,020 waiting for someone filling out paperwork. 377 00:21:25,020 --> 00:21:26,220 It'll delay our mission. 378 00:21:27,330 --> 00:21:28,593 I can't believe this. 379 00:21:31,230 --> 00:21:33,903 - This is war. You'll see a lot more of this. 380 00:21:35,550 --> 00:21:36,810 You are crazy. 381 00:21:36,810 --> 00:21:38,940 Hey, what did I say? 382 00:21:38,940 --> 00:21:40,080 If you disobey my orders, 383 00:21:40,080 --> 00:21:41,220 I'll have you shipped back to England, 384 00:21:41,220 --> 00:21:43,650 where you'll be cleaning toilets for the rest of the war. 385 00:21:43,650 --> 00:21:44,483 Yeah? 386 00:21:44,483 --> 00:21:45,630 Well, maybe that'll be better 387 00:21:45,630 --> 00:21:47,520 than listening to this obvious bullshit. 388 00:21:47,520 --> 00:21:49,740 - Listen to me, because I'm only gonna say this 389 00:21:49,740 --> 00:21:51,180 one more time. 390 00:21:51,180 --> 00:21:54,360 If I tell you to do something, you jump without question. 391 00:21:54,360 --> 00:21:56,960 It could be the difference between living and dying. 392 00:21:58,064 --> 00:21:59,520 (Milton sniffles) 393 00:21:59,520 --> 00:22:00,450 This is not right. 394 00:22:00,450 --> 00:22:02,340 None of this is right. 395 00:22:02,340 --> 00:22:04,170 Yeah, but this beyond not right. 396 00:22:04,170 --> 00:22:05,070 These people. 397 00:22:05,070 --> 00:22:07,050 These people are dead. 398 00:22:07,050 --> 00:22:09,060 And if we report it or don't report it, 399 00:22:09,060 --> 00:22:10,413 it won't bring them back. 400 00:22:11,910 --> 00:22:13,920 We can't just do this. There are rules. 401 00:22:13,920 --> 00:22:14,753 Rules for who? 402 00:22:15,840 --> 00:22:18,030 Do you think they followed the rules? 403 00:22:18,030 --> 00:22:20,733 Orders maybe, but rules? 404 00:22:22,140 --> 00:22:24,150 But they're animals. We are not. 405 00:22:24,150 --> 00:22:25,233 We're not animals? 406 00:22:26,130 --> 00:22:27,570 I guess you haven't been here since the beginning. 407 00:22:27,570 --> 00:22:29,040 But we've done some pretty disgusting things 408 00:22:29,040 --> 00:22:29,890 in this war, too. 409 00:22:31,110 --> 00:22:32,760 They don't print that in the papers back home 410 00:22:32,760 --> 00:22:33,990 because white middle class people 411 00:22:33,990 --> 00:22:35,580 don't wanna hear about the horrors their boys are doing 412 00:22:35,580 --> 00:22:37,530 in another country while eating their breakfast. 413 00:22:37,530 --> 00:22:38,850 - If we don't do something - 414 00:22:38,850 --> 00:22:40,830 We are doing something. 415 00:22:40,830 --> 00:22:43,350 Every day, we roll closer to Berlin. 416 00:22:43,350 --> 00:22:45,810 Every day we squeeze the air outta the lungs of the SS. 417 00:22:45,810 --> 00:22:47,880 And one day we will vanquish these fascists 418 00:22:47,880 --> 00:22:49,230 off the face of the Earth. 419 00:22:49,230 --> 00:22:51,510 But until that day, there'll be more of this. 420 00:22:51,510 --> 00:22:53,768 More bodies, more graves, more bloodshed. 421 00:22:53,768 --> 00:22:55,284 I'm radioing it in. 422 00:22:55,284 --> 00:22:56,616 I can't let you do that. 423 00:22:56,616 --> 00:22:57,997 [Milton] Let go of me. 424 00:22:57,997 --> 00:22:58,830 Huh? 425 00:22:58,830 --> 00:22:59,663 [Dale] Listen to what he says! 426 00:22:59,663 --> 00:23:00,496 I'm giving you an order. 427 00:23:00,496 --> 00:23:01,380 What is this? Huh? 428 00:23:01,380 --> 00:23:02,296 What is this? 429 00:23:02,296 --> 00:23:03,188 I've one. 430 00:23:03,188 --> 00:23:04,021 What are we doing here? 431 00:23:04,021 --> 00:23:05,822 I'm ordering people myself. 432 00:23:05,822 --> 00:23:07,560 (Milton grunts) 433 00:23:07,560 --> 00:23:08,613 They're children. 434 00:23:11,250 --> 00:23:16,023 Women, children, it don't matter to them. 435 00:23:17,910 --> 00:23:18,743 Why? 436 00:23:20,340 --> 00:23:23,073 How can a person do this to another person? 437 00:23:24,600 --> 00:23:25,893 I just don't get it. 438 00:23:27,510 --> 00:23:29,043 A whole village gone. 439 00:23:31,465 --> 00:23:34,224 (leaves rustling) 440 00:23:34,224 --> 00:23:37,391 (violin music starts) 441 00:23:39,958 --> 00:23:41,460 Look, 442 00:23:41,460 --> 00:23:42,870 I know this is difficult to understand, 443 00:23:42,870 --> 00:23:44,193 but this isn't real life. 444 00:23:45,660 --> 00:23:48,720 Rules are guidelines and guidelines will get you killed. 445 00:23:48,720 --> 00:23:49,593 We're expendable. 446 00:23:50,871 --> 00:23:51,930 The sooner you realize that, 447 00:23:51,930 --> 00:23:53,453 the better you'll sleep at night. 448 00:23:54,600 --> 00:23:55,433 He's crazy. 449 00:23:58,050 --> 00:23:59,250 I've been in this command for two years 450 00:23:59,250 --> 00:24:00,200 and I'm still here. 451 00:24:01,375 --> 00:24:03,180 It may be some higher power or dumb luck. 452 00:24:03,180 --> 00:24:05,220 But one thing is certain. 453 00:24:05,220 --> 00:24:06,510 If it wasn't for Charles's instincts, 454 00:24:06,510 --> 00:24:08,940 I wouldn't be here talking to you right now. 455 00:24:08,940 --> 00:24:10,770 He saved my ass so many times 456 00:24:10,770 --> 00:24:11,820 that I will never repay him. 457 00:24:11,820 --> 00:24:13,220 Even if I live to a hundred. 458 00:24:15,100 --> 00:24:15,933 Well. 459 00:24:20,650 --> 00:24:21,817 Get on back. 460 00:24:35,730 --> 00:24:38,523 Well. There are things worse than death. 461 00:24:40,110 --> 00:24:40,943 Come on. 462 00:24:43,232 --> 00:24:45,899 (leaves rustle) 463 00:25:02,136 --> 00:25:05,886 (distant screaming of crowd) 464 00:25:13,815 --> 00:25:16,565 (footsteps fall) 465 00:25:22,950 --> 00:25:26,033 (gentle piano music) 466 00:25:44,677 --> 00:25:46,383 Where are you from, cowboy? 467 00:25:49,695 --> 00:25:51,240 What. 468 00:25:51,240 --> 00:25:52,073 Does it matter? 469 00:25:53,100 --> 00:25:54,450 Just being nice, Soldier. 470 00:25:58,830 --> 00:26:00,274 Nebraska. 471 00:26:00,274 --> 00:26:02,607 (chuckling) 472 00:26:04,110 --> 00:26:05,493 You a corn husker? 473 00:26:11,760 --> 00:26:12,593 Look. 474 00:26:13,620 --> 00:26:14,813 I know I'm the new kid, 475 00:26:14,813 --> 00:26:17,883 but we ain't gonna bust my balls about it, right? 476 00:26:22,110 --> 00:26:22,953 Sit closer. 477 00:26:38,130 --> 00:26:42,699 So, is your diet corn, or beef? 478 00:26:42,699 --> 00:26:45,282 (men laughing) 479 00:26:48,720 --> 00:26:49,553 Corn. 480 00:26:52,170 --> 00:26:55,423 - Oh, so you, you drive one of those harvesting machines? 481 00:26:55,423 --> 00:26:56,869 (men laughing) 482 00:26:56,869 --> 00:26:58,903 I'm impressed. 483 00:26:58,903 --> 00:27:01,353 It's not that hard. Machines. 484 00:27:03,810 --> 00:27:06,573 Once you're in control, you're pretty much in charge. 485 00:27:09,725 --> 00:27:11,453 I bet it feels good to be off that land, 486 00:27:12,312 --> 00:27:15,900 the engine growling underneath you like a tiger. 487 00:27:15,900 --> 00:27:16,953 Ready to pounce. 488 00:27:19,400 --> 00:27:20,853 Yeah, something like that. 489 00:27:28,133 --> 00:27:32,923 - I can't wait to get back home and see my wife. 490 00:27:32,923 --> 00:27:34,833 I haven't seen her for three years. 491 00:27:37,470 --> 00:27:39,360 - She's probably got tired of waiting for your ass 492 00:27:39,360 --> 00:27:41,070 and taken up with some kid with a bum leg 493 00:27:41,070 --> 00:27:41,940 who couldn't enlist. 494 00:27:41,940 --> 00:27:43,290 You take that back. 495 00:27:43,290 --> 00:27:46,683 - Yeah, I'm just saying don't get your hopes up. 496 00:27:47,865 --> 00:27:49,765 It won't be the same when we get back. 497 00:27:55,140 --> 00:27:56,493 If we get back. 498 00:28:00,318 --> 00:28:02,985 (ominous music) 499 00:28:33,149 --> 00:28:35,579 (Milton clears throat) 500 00:28:35,579 --> 00:28:38,246 Can I ask what our mission is? 501 00:28:41,520 --> 00:28:42,633 Need to know basis. 502 00:28:44,910 --> 00:28:46,290 And I don't need to know? 503 00:28:46,290 --> 00:28:47,890 The less you know, the better. 504 00:28:51,989 --> 00:28:54,870 This isn't a covert operation, is it? 505 00:28:54,870 --> 00:28:55,703 I wasn't told. 506 00:28:57,510 --> 00:28:59,130 It's not covert, 507 00:28:59,130 --> 00:29:00,830 but we need to keep a low profile. 508 00:29:04,530 --> 00:29:06,330 Can I at least ask where we're going? 509 00:29:06,330 --> 00:29:07,163 Who's hungry? 510 00:29:08,978 --> 00:29:12,311 (tense music continues) 511 00:29:34,750 --> 00:29:37,800 (drum roll) 512 00:29:37,800 --> 00:29:39,870 I hope you know what you're doing. 513 00:29:39,870 --> 00:29:42,483 We could get into a lot of trouble for this. 514 00:29:44,070 --> 00:29:45,510 Where'd you even get this? 515 00:29:45,510 --> 00:29:47,580 Nevermind where I got it. 516 00:29:47,580 --> 00:29:48,630 Do you trust me? 517 00:29:48,630 --> 00:29:49,463 Of course. 518 00:29:50,400 --> 00:29:52,260 But if it comes to it, I'm pleading ignorance. 519 00:29:52,260 --> 00:29:53,760 All right. 520 00:29:53,760 --> 00:29:56,520 I don't expect you to take the fall for any of this, 521 00:29:56,520 --> 00:29:59,310 but the benefit outweighs the risk. 522 00:29:59,310 --> 00:30:00,143 You still in? 523 00:30:01,311 --> 00:30:03,696 And let you have all the fun? 524 00:30:03,696 --> 00:30:06,613 (Charles chuckles) 525 00:30:08,813 --> 00:30:10,396 And what about him? 526 00:30:13,310 --> 00:30:15,760 I'll keep him in line. 527 00:30:15,760 --> 00:30:18,593 He'll come around when we find it. 528 00:30:21,652 --> 00:30:24,735 (muttering fitfully) 529 00:30:29,481 --> 00:30:30,731 Poor bastard. 530 00:30:31,713 --> 00:30:34,880 (ominous music plays) 531 00:30:41,218 --> 00:30:43,801 (engine purrs) 532 00:31:08,044 --> 00:31:11,536 [Soldier] Guys. Okay, 11 o'clock. 533 00:31:11,536 --> 00:31:15,119 (light, inquisitive music) 534 00:31:21,703 --> 00:31:22,853 [Charles] Bring us to a stop. 535 00:31:28,110 --> 00:31:29,210 Good morning, chaps. 536 00:31:30,510 --> 00:31:31,360 You're a limey? 537 00:31:32,730 --> 00:31:34,083 Captain Grant Chapman. 538 00:31:35,550 --> 00:31:36,850 Sergeant Charles Taylor. 539 00:31:38,250 --> 00:31:39,900 Pleasure to meet you. Sergeant. 540 00:31:41,831 --> 00:31:43,581 Are you separated from your unit? 541 00:31:45,150 --> 00:31:46,250 Something like that. 542 00:31:47,340 --> 00:31:49,500 Was doing a drop three nights ago. 543 00:31:49,500 --> 00:31:50,373 Headed to Berlin. 544 00:31:51,780 --> 00:31:53,073 Full electronic failure. 545 00:31:54,510 --> 00:31:56,820 Lucky I jumped when I did, really, 546 00:31:56,820 --> 00:32:00,038 just in time to see her go down. 547 00:32:00,038 --> 00:32:01,770 Fortunate really, 548 00:32:01,770 --> 00:32:04,070 otherwise I would've been demoted to a corpse. 549 00:32:10,020 --> 00:32:11,523 Demoted to a corpse. 550 00:32:21,900 --> 00:32:22,733 Anyway. 551 00:32:24,600 --> 00:32:28,623 Tell me, didn't know there were any Yanks in this area. 552 00:32:30,630 --> 00:32:32,103 What brings you out this far? 553 00:32:33,240 --> 00:32:34,143 Recon mission. 554 00:32:36,609 --> 00:32:38,043 Hmm. I see. 555 00:32:40,617 --> 00:32:45,033 I say, I recognize this piece of kit. 556 00:32:46,260 --> 00:32:47,553 Greyhound, isn't it? 557 00:32:49,673 --> 00:32:51,330 It's what they say. 558 00:32:51,330 --> 00:32:53,638 What a beautiful machine. 559 00:32:53,638 --> 00:32:56,703 Albeit, not very well armored. 560 00:32:59,430 --> 00:33:02,643 May I ask, where is your support? 561 00:33:04,020 --> 00:33:05,940 Our mission is reconnaissance. 562 00:33:05,940 --> 00:33:07,530 We need to travel light, and she has speed 563 00:33:07,530 --> 00:33:10,053 in case we need to get away fast. 564 00:33:11,423 --> 00:33:14,223 Mmm hmm. Driver. 565 00:33:16,110 --> 00:33:17,913 How does she handle in the skirmish? 566 00:33:19,050 --> 00:33:21,150 I'll let you know if we come across any. 567 00:33:24,570 --> 00:33:25,860 He's green. 568 00:33:25,860 --> 00:33:27,480 A few days ago. 569 00:33:27,480 --> 00:33:30,180 - [Chapman] Well, I do hope he's good behind the wheel. 570 00:33:30,180 --> 00:33:31,180 I guess we'll see. 571 00:33:33,450 --> 00:33:34,740 Right? 572 00:33:34,740 --> 00:33:36,420 Which way are we headed? 573 00:33:36,420 --> 00:33:38,433 I would most appreciate a lift. 574 00:33:40,020 --> 00:33:41,700 - I don't think we'll encounter any of your units 575 00:33:41,700 --> 00:33:42,600 where we're going. 576 00:33:43,836 --> 00:33:45,840 If it's all the same to you, 577 00:33:45,840 --> 00:33:47,990 much rather have the company in these parts 578 00:33:49,560 --> 00:33:50,910 than to trek it back alone. 579 00:33:53,100 --> 00:33:54,150 Something wrong here. 580 00:33:55,893 --> 00:33:58,380 Not just because there's a war going on. 581 00:33:58,380 --> 00:33:59,270 Something... 582 00:34:03,060 --> 00:34:05,117 unnerving about this area. 583 00:34:08,072 --> 00:34:08,905 How so? 584 00:34:11,817 --> 00:34:13,117 I just find it peculiar. 585 00:34:14,580 --> 00:34:17,040 Done this route three times. 586 00:34:17,040 --> 00:34:18,903 Each time there's been an occurrence. 587 00:34:20,640 --> 00:34:21,590 What do you mean? 588 00:34:23,650 --> 00:34:25,900 Just that. An occurrence. 589 00:34:27,510 --> 00:34:28,343 Nothing big. 590 00:34:30,630 --> 00:34:35,630 This feels, this place brings bad luck. 591 00:34:35,966 --> 00:34:39,093 - I think you've been out on your own here for too long. 592 00:34:44,280 --> 00:34:45,113 Listen. 593 00:34:50,910 --> 00:34:52,110 I don't hear anything. 594 00:34:55,590 --> 00:34:56,423 Exactly. 595 00:34:59,280 --> 00:35:00,690 Don't you find it strange? 596 00:35:00,690 --> 00:35:01,990 There's a war going on and 597 00:35:05,460 --> 00:35:06,393 very quiet. 598 00:35:10,560 --> 00:35:12,453 So if it's all the same to you. 599 00:35:13,500 --> 00:35:15,311 I'd much rather not be out here on my ought. 600 00:35:15,311 --> 00:35:18,228 (gunshot whooshes) 601 00:35:20,130 --> 00:35:21,630 Anyone see where that came from? 602 00:35:21,630 --> 00:35:23,280 Come on, get this thing moving. 603 00:35:25,536 --> 00:35:28,954 (guitar-driven rock) 604 00:35:28,954 --> 00:35:31,871 (tank engine revs) 605 00:35:33,807 --> 00:35:35,791 There, four o'clock! 606 00:35:35,791 --> 00:35:37,226 Bring her around. 607 00:35:37,226 --> 00:35:38,476 Up to the line. 608 00:35:39,599 --> 00:35:41,932 (gun fires) 609 00:35:45,025 --> 00:35:45,858 - Yee-haw! 610 00:35:49,817 --> 00:35:51,650 - Give me straight-on! 611 00:35:55,449 --> 00:35:57,030 (gunshots blasting) 612 00:35:57,030 --> 00:36:00,268 - Minimum effort, try to run it off the road. 613 00:36:00,268 --> 00:36:02,601 (gun fires) 614 00:36:04,615 --> 00:36:06,492 I'm all out of shot! 615 00:36:06,492 --> 00:36:08,825 (gun fires) 616 00:36:16,887 --> 00:36:20,054 Milton, get me as close as possible. 617 00:36:23,370 --> 00:36:24,671 (gunshots) 618 00:36:24,671 --> 00:36:26,428 Follow the line, follow the line! 619 00:36:26,428 --> 00:36:28,678 (gunshots) 620 00:36:33,748 --> 00:36:35,415 Hey, keep on firing! 621 00:36:36,956 --> 00:36:39,206 (gunshots) 622 00:36:44,459 --> 00:36:46,407 Fuck you, Krauts! 623 00:36:46,407 --> 00:36:49,074 (gunshots fire) 624 00:37:01,373 --> 00:37:02,206 Steady! 625 00:37:07,596 --> 00:37:08,429 Turn left! 626 00:37:09,446 --> 00:37:12,632 (gunshots fire) 627 00:37:12,632 --> 00:37:14,882 (gunshots) 628 00:37:16,297 --> 00:37:17,547 Keep her going! 629 00:37:18,516 --> 00:37:20,766 (gunshots) 630 00:37:36,941 --> 00:37:39,284 Firing an AGI at the driver. 631 00:37:39,284 --> 00:37:41,785 (missile explodes) 632 00:37:41,785 --> 00:37:45,452 (driver shouting in German) 633 00:37:47,013 --> 00:37:49,306 (gunshots) 634 00:37:49,306 --> 00:37:51,194 Gonna hit them testy bastards! 635 00:37:51,194 --> 00:37:52,808 (gunshots) 636 00:37:52,808 --> 00:37:56,391 (driver yelling in German) 637 00:37:59,562 --> 00:38:01,812 (gunshots) 638 00:38:03,223 --> 00:38:05,056 Keep me alive, Milton! 639 00:38:06,361 --> 00:38:08,611 (gunshots) 640 00:38:09,511 --> 00:38:11,051 Ready? Fire! 641 00:38:11,051 --> 00:38:13,968 (missile explodes) 642 00:38:16,761 --> 00:38:19,011 (gunshots) 643 00:38:23,759 --> 00:38:26,062 Come on, line me up! 644 00:38:26,062 --> 00:38:26,895 I'm ready! 645 00:38:28,135 --> 00:38:29,577 Aim! Fire! 646 00:38:29,577 --> 00:38:31,192 (shots fire) 647 00:38:31,192 --> 00:38:33,272 (Germans shouting in German) 648 00:38:33,272 --> 00:38:34,115 I hit it! 649 00:38:34,115 --> 00:38:35,698 It's slowing down! 650 00:38:51,847 --> 00:38:56,097 (Charles) Be ready for anything. 651 00:38:57,747 --> 00:39:00,164 (door opens) 652 00:39:05,871 --> 00:39:08,454 (shots firing) 653 00:39:10,834 --> 00:39:12,388 Dale? 654 00:39:12,388 --> 00:39:14,971 (shots firing) 655 00:39:19,667 --> 00:39:23,788 (muttering in foreign language) 656 00:39:23,788 --> 00:39:24,621 - No... (shot fires) 657 00:39:24,621 --> 00:39:25,454 fuck. 658 00:39:29,100 --> 00:39:29,933 Dale. 659 00:39:32,340 --> 00:39:35,220 Sorry boss. Finger slipped. 660 00:39:35,220 --> 00:39:36,870 I told you I wanted them alive. 661 00:39:38,230 --> 00:39:41,230 (tank engine idles) 662 00:39:42,646 --> 00:39:45,313 (ominous music) 663 00:40:00,060 --> 00:40:02,336 I wouldn't go near there if were you. 664 00:40:02,336 --> 00:40:04,193 You don't know what's gonna be in the back. 665 00:40:09,570 --> 00:40:10,403 If there's anyone in there, 666 00:40:10,403 --> 00:40:12,300 come out with your hands raised. 667 00:40:12,300 --> 00:40:13,327 Commenzi out. 668 00:40:18,933 --> 00:40:20,617 Come out! 669 00:40:21,792 --> 00:40:24,693 (speaking German) 670 00:40:24,693 --> 00:40:25,620 Sprechen zie English? 671 00:40:25,620 --> 00:40:26,453 Deutsche. 672 00:40:38,820 --> 00:40:39,653 Come out. 673 00:40:41,310 --> 00:40:42,810 Is there anyone else in there? 674 00:40:43,805 --> 00:40:46,388 (gate rattles) 675 00:40:47,910 --> 00:40:49,160 Bobby? Clear the vehicle. 676 00:40:51,211 --> 00:40:53,961 (Milton retches) 677 00:41:02,760 --> 00:41:03,720 Driver's dead. 678 00:41:03,720 --> 00:41:05,063 [Charles] Check the back. 679 00:41:13,440 --> 00:41:14,273 Anything? 680 00:41:18,570 --> 00:41:19,920 I don't really know, Sir. 681 00:41:20,850 --> 00:41:21,683 What is it? 682 00:41:24,660 --> 00:41:25,740 Even if I explain it to you, 683 00:41:25,740 --> 00:41:27,480 you won't believe me. 684 00:41:27,480 --> 00:41:28,630 [Soldier] What is it? 685 00:41:32,430 --> 00:41:33,473 [Charles] Watch him. 686 00:41:36,090 --> 00:41:37,320 Is it clear? 687 00:41:37,320 --> 00:41:38,153 Oh, it's clear. 688 00:41:38,153 --> 00:41:39,712 You'll see. 689 00:41:39,712 --> 00:41:43,962 (tense percussive music continues) 690 00:41:58,390 --> 00:42:01,390 (simple, airy tune) 691 00:42:04,868 --> 00:42:07,535 (clock ticking) 692 00:42:09,997 --> 00:42:12,664 (ominous music) 693 00:42:18,750 --> 00:42:19,900 What's going on here. 694 00:42:21,675 --> 00:42:25,080 (muttering in German) 695 00:42:25,080 --> 00:42:25,953 English! 696 00:42:32,811 --> 00:42:34,713 Who is this? Why is she tied up? 697 00:42:35,865 --> 00:42:38,698 (speaking German) 698 00:42:42,330 --> 00:42:44,250 Do either of do you speak German? 699 00:42:44,250 --> 00:42:46,350 I know how to say "suck my dick." 700 00:42:46,350 --> 00:42:47,313 If that helps. 701 00:42:51,600 --> 00:42:52,433 Untie her. 702 00:42:56,515 --> 00:42:59,348 (speaking German) 703 00:43:04,020 --> 00:43:04,970 That little girl. 704 00:43:06,300 --> 00:43:07,413 Is she resistance? 705 00:43:08,405 --> 00:43:09,420 (speaking German) 706 00:43:09,420 --> 00:43:10,715 Nein! 707 00:43:10,715 --> 00:43:13,548 (speaking German) 708 00:43:16,710 --> 00:43:18,330 Bag. 709 00:43:18,330 --> 00:43:20,013 Oh, so you do speak. 710 00:43:28,200 --> 00:43:29,313 Bobby. Untie her. 711 00:43:32,340 --> 00:43:33,173 Why me? 712 00:43:34,806 --> 00:43:36,333 [Charles] Because he won't. 713 00:43:36,333 --> 00:43:38,533 - I've got him covered. Why don't you do it? 714 00:43:40,950 --> 00:43:41,783 Come on. 715 00:43:43,364 --> 00:43:46,781 (tense percussive music) 716 00:44:03,270 --> 00:44:04,823 I'm not gonna hurt you. 717 00:44:06,810 --> 00:44:07,860 Sprechen sie English? 718 00:44:09,180 --> 00:44:10,013 Deutsche? 719 00:44:11,370 --> 00:44:12,203 Francais? 720 00:44:15,750 --> 00:44:16,583 Okay. 721 00:44:19,124 --> 00:44:23,624 (gun rustling against floor of truck) 722 00:44:25,710 --> 00:44:26,910 What's going on there? 723 00:44:30,973 --> 00:44:31,806 I don't know. 724 00:44:33,120 --> 00:44:33,963 Just be ready. 725 00:44:36,570 --> 00:44:37,413 It's okay. 726 00:44:38,310 --> 00:44:39,487 I'm not gonna hurt you. 727 00:44:46,854 --> 00:44:47,687 Okay? 728 00:44:47,687 --> 00:44:48,520 I'm gonna untie you. 729 00:44:51,054 --> 00:44:54,976 (German soldier panting heavily) 730 00:44:54,976 --> 00:44:58,476 (clock continues ticking) 731 00:45:18,718 --> 00:45:22,051 (gentle innocent music) 732 00:45:31,770 --> 00:45:32,883 What's going on? 733 00:45:35,591 --> 00:45:37,991 Fuck this. We're gonna find out what's going on. 734 00:45:48,720 --> 00:45:49,553 What's going on? 735 00:45:49,553 --> 00:45:50,386 I told you to stay there. 736 00:45:50,386 --> 00:45:51,820 - Well, I thought you needed my - 737 00:45:58,411 --> 00:45:59,244 Shit. 738 00:46:14,063 --> 00:46:14,896 Okay. 739 00:46:22,955 --> 00:46:24,288 What the fuck? 740 00:46:57,681 --> 00:47:00,150 I don't like this. 741 00:47:00,150 --> 00:47:02,160 There's something seriously off. 742 00:47:02,160 --> 00:47:05,250 She was tied up in there. Not just cuffed. 743 00:47:05,250 --> 00:47:06,700 Those are some serious knots. 744 00:47:11,185 --> 00:47:13,137 Does this change our mission? 745 00:47:14,160 --> 00:47:15,260 What is our mission? 746 00:47:17,040 --> 00:47:17,873 Why are we here, 747 00:47:20,400 --> 00:47:21,843 and no more bullshit. 748 00:47:24,210 --> 00:47:26,913 Fine, I'll tell you enough, 749 00:47:28,020 --> 00:47:29,760 but I want assurances. 750 00:47:29,760 --> 00:47:31,170 What kind of assurances? 751 00:47:31,170 --> 00:47:33,120 This isn't strictly on the up and up. 752 00:47:34,290 --> 00:47:36,090 Well, I presumed that. 753 00:47:36,090 --> 00:47:37,620 How deep are we? 754 00:47:37,620 --> 00:47:38,720 And there's the rub. 755 00:47:50,700 --> 00:47:52,868 I was captured 756 00:47:52,868 --> 00:47:54,668 (patriotic drum beats) a month ago. 757 00:47:56,790 --> 00:47:57,720 We were on an assignment. 758 00:47:57,720 --> 00:48:00,173 We were part of a convoy to the front. 759 00:48:00,173 --> 00:48:03,006 (engines running) 760 00:48:07,223 --> 00:48:10,702 We were ambushed. 761 00:48:10,702 --> 00:48:12,536 (bombs explode) 762 00:48:12,536 --> 00:48:15,619 (ominous horn music) 763 00:48:21,640 --> 00:48:24,296 We separated from the crew. 764 00:48:24,296 --> 00:48:27,580 (repeated gunshots) 765 00:48:27,580 --> 00:48:31,580 (agonized screams and shouting) 766 00:48:34,701 --> 00:48:35,534 (gunfire continues) 767 00:48:35,534 --> 00:48:36,367 (shouting in German) 768 00:48:36,367 --> 00:48:38,280 I ran, but in the confusion, 769 00:48:38,280 --> 00:48:40,553 I didn't realize I was running straight towards him. 770 00:48:41,605 --> 00:48:43,051 (leaves rustle) 771 00:48:43,051 --> 00:48:45,831 (startled panting) 772 00:48:45,831 --> 00:48:48,930 (patriotic drum beat) 773 00:48:48,930 --> 00:48:50,080 They didn't turn me in. 774 00:48:51,721 --> 00:48:52,721 They kept me around. 775 00:48:54,240 --> 00:48:55,500 One of them spoke English. 776 00:48:55,500 --> 00:48:58,893 He was very accommodating. 777 00:49:00,750 --> 00:49:01,900 I didn't understand it. 778 00:49:03,420 --> 00:49:04,323 I was the enemy. 779 00:49:06,683 --> 00:49:07,800 I knew my days were numbered, 780 00:49:07,800 --> 00:49:12,123 but it felt like it would come any minute, 781 00:49:13,620 --> 00:49:14,453 without warning. 782 00:49:18,060 --> 00:49:19,160 They wouldn't kill me. 783 00:49:21,210 --> 00:49:25,203 Maybe it was torture, because it felt like torture. 784 00:49:31,080 --> 00:49:33,180 I overheard them talking about a treasure. 785 00:49:34,194 --> 00:49:35,027 Shatz. 786 00:49:35,997 --> 00:49:38,520 I didn't get all the details, but as I understand it, 787 00:49:38,520 --> 00:49:40,080 there's a treasure that Hitler is coveting 788 00:49:40,080 --> 00:49:41,433 somewhere east of Paris. 789 00:49:42,840 --> 00:49:44,890 Now I'm what you would call a pragmatist. 790 00:49:46,380 --> 00:49:47,790 I know I'm not gonna see home again, 791 00:49:47,790 --> 00:49:52,140 but in the unlikely instance I do make it back. 792 00:49:52,140 --> 00:49:53,703 We make it back. 793 00:49:56,310 --> 00:49:58,570 I would like something for the effort, 794 00:49:58,570 --> 00:50:00,473 aside from what the government paid me. 795 00:50:02,195 --> 00:50:03,112 Assurances. 796 00:50:06,908 --> 00:50:08,108 And then they let me go. 797 00:50:09,777 --> 00:50:10,610 Just like that? 798 00:50:10,610 --> 00:50:12,027 Just like that. 799 00:50:13,405 --> 00:50:16,131 I guess they didn't wanna drag a hostage along, 800 00:50:16,131 --> 00:50:19,620 not where they were going. 801 00:50:19,620 --> 00:50:20,790 Right before they sent me on my way, 802 00:50:20,790 --> 00:50:23,697 I said to them, "God, you're not SS." 803 00:50:32,730 --> 00:50:34,030 You two knew about this? 804 00:50:37,688 --> 00:50:39,188 I'm just along for the ride. 805 00:50:41,551 --> 00:50:42,601 I can't believe it. 806 00:50:43,500 --> 00:50:44,700 We're AWOL. 807 00:50:44,700 --> 00:50:47,550 - We're going back. It's a temporary detour. 808 00:50:47,550 --> 00:50:49,950 Once we find what it is that Hitler is hiding around here, 809 00:50:49,950 --> 00:50:51,360 then we'll return. 810 00:50:51,360 --> 00:50:52,700 If anyone asks anything... 811 00:50:54,360 --> 00:50:56,790 Ah, so you blame it all on me, yeah? 812 00:50:56,790 --> 00:50:58,549 That's about the size of it. 813 00:50:58,549 --> 00:50:59,382 (chuckling) 814 00:50:59,382 --> 00:51:01,680 - What happens when they don't find us at our post? 815 00:51:03,300 --> 00:51:04,740 It's a babysitting mission. 816 00:51:04,740 --> 00:51:07,100 Far behind the front line. 817 00:51:07,100 --> 00:51:08,433 This is tarfu. 818 00:51:12,144 --> 00:51:14,073 It'll be all right. 819 00:51:14,073 --> 00:51:15,810 What's tarfu? 820 00:51:15,810 --> 00:51:17,977 (sighing) 821 00:51:29,720 --> 00:51:30,553 Soldier. 822 00:51:35,570 --> 00:51:36,653 What is it? 823 00:51:38,086 --> 00:51:41,836 (hostage responds in German) 824 00:51:46,898 --> 00:51:48,315 What's your name? 825 00:51:49,698 --> 00:51:51,198 Werner. Fulgram. 826 00:51:52,945 --> 00:51:53,778 Werner? 827 00:51:54,685 --> 00:51:55,518 Yeah. 828 00:51:56,458 --> 00:51:57,291 Milton. 829 00:51:58,524 --> 00:51:59,774 That's right. 830 00:52:02,096 --> 00:52:05,393 (speaking in German) 831 00:52:05,393 --> 00:52:06,813 I don't understand. 832 00:52:10,232 --> 00:52:12,482 What are you going to do? 833 00:52:14,941 --> 00:52:16,191 I don't know. 834 00:52:21,961 --> 00:52:23,461 And who are you? 835 00:52:37,500 --> 00:52:39,400 What are we gonna do with the Kraut? 836 00:52:45,060 --> 00:52:46,050 Is our mission axed? 837 00:52:46,050 --> 00:52:46,883 No. 838 00:52:48,952 --> 00:52:49,833 I, I dunno. 839 00:52:52,980 --> 00:52:55,830 - Well, we can't take him with us, whatever we do. 840 00:52:55,830 --> 00:52:57,570 - [Charles] Maybe we can use 'em as collateral. 841 00:52:57,570 --> 00:52:58,980 How? 842 00:52:58,980 --> 00:53:01,030 He must know something. He can take us. 843 00:53:04,045 --> 00:53:04,878 I don't know. 844 00:53:06,000 --> 00:53:08,010 He looks like a grunt. (scoffs) 845 00:53:08,010 --> 00:53:10,060 If he knows anything, it'll be a miracle. 846 00:53:15,810 --> 00:53:16,910 What do you suggest? 847 00:53:21,180 --> 00:53:22,013 Cut him loose. 848 00:53:22,013 --> 00:53:23,520 We ain't cutting him loose. 849 00:53:23,520 --> 00:53:25,440 We do that. we have a whole platoon in our ass. 850 00:53:25,440 --> 00:53:27,420 As soon as you get back to his Kraut friends. 851 00:53:27,420 --> 00:53:28,270 Well, I'm not killing him. 852 00:53:28,270 --> 00:53:30,120 We're in war. 853 00:53:30,120 --> 00:53:31,140 If we don't kill him, 854 00:53:31,140 --> 00:53:33,330 then he sure as shit won't hesitate to kill us. 855 00:53:33,330 --> 00:53:34,163 Well, he's a prisoner. 856 00:53:34,163 --> 00:53:34,996 He's unarmed. 857 00:53:34,996 --> 00:53:36,240 He's still a soldier. 858 00:53:36,240 --> 00:53:38,760 - [Soldier] You're a soldier. And they set you free. 859 00:53:38,760 --> 00:53:39,900 That's different. 860 00:53:39,900 --> 00:53:41,070 [Soldier] How is that any different? 861 00:53:41,070 --> 00:53:43,720 - Different circumstances. We've moved on from there. 862 00:53:46,452 --> 00:53:48,090 (scoffing) What does that mean? 863 00:53:48,090 --> 00:53:50,010 We are on a mission. 864 00:53:50,010 --> 00:53:52,170 Nothing interferes with our objective. 865 00:53:52,170 --> 00:53:53,111 Rightly so. 866 00:53:53,111 --> 00:53:54,000 Oh, so you're taking his side. 867 00:53:54,000 --> 00:53:55,443 I'm taking no one's side. 868 00:54:01,740 --> 00:54:03,040 And what about the girl? 869 00:54:04,530 --> 00:54:06,090 Is she a prisoner? 870 00:54:06,090 --> 00:54:07,710 Are you gonna set her free or execute her, too? 871 00:54:07,710 --> 00:54:10,023 - No one said anything about executing anyone. 872 00:54:11,040 --> 00:54:13,240 - But that's what hothead here was implying. 873 00:54:14,640 --> 00:54:15,693 Jesus H. 874 00:54:19,020 --> 00:54:20,820 And why was she tied up? 875 00:54:20,820 --> 00:54:21,903 That's not normal. 876 00:54:38,070 --> 00:54:39,237 Y'all all right? 877 00:54:40,110 --> 00:54:41,110 It's getting dark. 878 00:54:42,060 --> 00:54:42,893 We're gonna have to camp here. 879 00:54:42,893 --> 00:54:44,543 We'll figure it out in the morning. 880 00:54:59,590 --> 00:55:03,110 (speaking German) 881 00:55:03,110 --> 00:55:04,653 ...in English? 882 00:55:05,970 --> 00:55:07,500 Water. 883 00:55:07,500 --> 00:55:09,903 Water. Hmm. 884 00:55:11,550 --> 00:55:13,350 You two having a good time? 885 00:55:13,350 --> 00:55:17,072 - Sorry, Sir. I, I just, we're just - 886 00:55:17,072 --> 00:55:18,630 Just nothing. 887 00:55:18,630 --> 00:55:20,430 You're fraternizing with a prisoner. 888 00:55:24,390 --> 00:55:25,380 Sorry, Sir. 889 00:55:31,743 --> 00:55:35,576 (Prisoner speaking in German) 890 00:55:36,424 --> 00:55:38,924 [German Prisoner] Cigarette? 891 00:55:56,262 --> 00:55:59,929 (cigarette wrapper rustles) 892 00:56:02,220 --> 00:56:04,970 (lighter flicks) 893 00:56:10,514 --> 00:56:13,681 (lighter clicks shut) 894 00:56:17,687 --> 00:56:18,954 (Charles spits) 895 00:56:18,954 --> 00:56:21,787 (drum beat plays) 896 00:56:53,365 --> 00:56:56,948 (German prisoner grunting) 897 00:57:05,119 --> 00:57:07,786 (ominous music) 898 00:57:13,198 --> 00:57:15,563 [German Prisoner] Hello? 899 00:57:15,563 --> 00:57:18,896 (tense music continues) 900 00:57:30,348 --> 00:57:34,015 (prisoner shouts in German) 901 00:57:44,649 --> 00:57:47,566 (prisoner choking) 902 00:58:00,908 --> 00:58:02,443 (prisoner gasping for air) 903 00:58:02,443 --> 00:58:05,943 (prisoner softly exhales) 904 00:58:33,295 --> 00:58:35,332 (shuffling of footsteps) 905 00:58:35,332 --> 00:58:38,749 (ethereal, dreamy music) 906 00:58:50,702 --> 00:58:53,119 (footsteps) 907 00:59:40,680 --> 00:59:42,263 Why does it hurt? 908 00:59:43,632 --> 00:59:45,693 - I- I'm so sorry. 909 00:59:54,330 --> 00:59:55,980 It's so cold. 910 00:59:55,980 --> 00:59:58,230 (sniffles) 911 01:00:06,660 --> 01:00:07,493 Good morning. 912 01:00:08,880 --> 01:00:10,403 We head out in 20. 913 01:00:12,806 --> 01:00:15,056 (grunting) 914 01:00:19,854 --> 01:00:24,354 (foot connects against soldier's leg) 915 01:00:25,269 --> 01:00:27,924 (flies buzzing) 916 01:00:27,924 --> 01:00:30,219 (ominous music) 917 01:00:30,219 --> 01:00:31,052 Eyes! 918 01:00:33,938 --> 01:00:34,771 Fuck! 919 01:00:42,870 --> 01:00:44,193 Fuckin' bears. 920 01:00:45,570 --> 01:00:46,800 This isn't a bear. 921 01:00:46,800 --> 01:00:47,700 How do you know? 922 01:00:49,530 --> 01:00:50,640 The wounds are too small. 923 01:00:50,640 --> 01:00:51,840 Well, what is it then? 924 01:00:53,010 --> 01:00:53,843 Human. 925 01:00:58,050 --> 01:00:59,610 But it wasn't me. 926 01:00:59,610 --> 01:01:02,250 - Yeah, he was the one who wanted him executed. 927 01:01:02,250 --> 01:01:03,083 Whoa, whoa, whoa. 928 01:01:03,083 --> 01:01:03,916 It weren't me. 929 01:01:03,916 --> 01:01:05,097 How could you? 930 01:01:05,097 --> 01:01:06,870 After what you said two days ago? 931 01:01:06,870 --> 01:01:08,340 Listen here buddy. 932 01:01:08,340 --> 01:01:09,538 It weren't me. 933 01:01:09,538 --> 01:01:10,989 He was unarmed! 934 01:01:10,989 --> 01:01:13,056 (punch connecting) 935 01:01:13,056 --> 01:01:14,915 (grunting) 936 01:01:14,915 --> 01:01:16,998 Get this psycho off me! 937 01:01:18,870 --> 01:01:20,216 What's your problem? 938 01:01:20,216 --> 01:01:21,964 You! Right now you're my problem. 939 01:01:21,964 --> 01:01:24,125 I didn't do anything. 940 01:01:24,125 --> 01:01:24,982 I know you did it. 941 01:01:24,982 --> 01:01:25,929 Guys. 942 01:01:25,929 --> 01:01:26,762 Hey what? 943 01:01:26,762 --> 01:01:27,595 Guys? 944 01:01:33,478 --> 01:01:34,478 Oh my god. 945 01:01:35,410 --> 01:01:38,410 (inquisitive music) 946 01:01:45,386 --> 01:01:48,303 (tank engine hums) 947 01:01:53,444 --> 01:01:55,740 They're somewhere over here. 948 01:01:55,740 --> 01:01:57,123 Piece of shit! 949 01:01:57,960 --> 01:01:59,070 What's wrong? 950 01:01:59,070 --> 01:02:00,300 I think we're so far outta range 951 01:02:00,300 --> 01:02:02,850 that we're not even getting static anymore. 952 01:02:02,850 --> 01:02:03,723 Is that bad? 953 01:02:04,995 --> 01:02:07,500 (land mine explodes) 954 01:02:07,500 --> 01:02:08,333 Whoa. 955 01:02:09,900 --> 01:02:10,733 Shit. Fuck. 956 01:02:10,733 --> 01:02:13,218 (tank hisses) 957 01:02:21,273 --> 01:02:23,580 What the fuck was that? 958 01:02:23,580 --> 01:02:25,130 Landmine. 959 01:02:25,130 --> 01:02:27,360 Why the hell didn't you drive around it? 960 01:02:27,360 --> 01:02:29,010 They're designed not to be seen. 961 01:02:29,010 --> 01:02:31,320 I don't have x-ray vision, do I? 962 01:02:31,320 --> 01:02:33,390 Damn near cracked my head open. 963 01:02:33,390 --> 01:02:35,003 We hit a landmine? 964 01:02:37,513 --> 01:02:39,300 I think you misfired. 965 01:02:39,300 --> 01:02:40,290 Could have blown through the hole. 966 01:02:40,290 --> 01:02:41,760 Blown a tire. 967 01:02:41,760 --> 01:02:43,260 Guess we're lucky yet again. 968 01:02:46,197 --> 01:02:49,864 (engine struggles to start) 969 01:02:57,249 --> 01:02:59,916 Uh, I think we have a problem. 970 01:03:01,680 --> 01:03:02,530 Can you fix it? 971 01:03:03,450 --> 01:03:04,353 I can fix it. 972 01:03:07,380 --> 01:03:08,970 How much time? 973 01:03:08,970 --> 01:03:10,800 Probably take a day. 974 01:03:10,800 --> 01:03:12,123 Not the last by miles. 975 01:03:15,330 --> 01:03:18,270 Okay, you stay here and fix it. 976 01:03:18,270 --> 01:03:19,500 Bobby will stand guard. 977 01:03:19,500 --> 01:03:21,360 I'm not staying with him. 978 01:03:21,360 --> 01:03:23,940 - Dale and I will go ahead and scout the area. 979 01:03:23,940 --> 01:03:26,160 At least then we're not all standing here collecting dust. 980 01:03:26,160 --> 01:03:27,240 While we're left out in the open? 981 01:03:27,240 --> 01:03:28,763 - We'll push her off into a fuckin' thicket. 982 01:03:31,593 --> 01:03:33,926 (sniffling) 983 01:03:50,167 --> 01:03:54,000 (intriguing orchestral music) 984 01:03:59,945 --> 01:04:02,550 Do we have to bring her? 985 01:04:02,550 --> 01:04:04,080 She insisted. 986 01:04:04,080 --> 01:04:05,685 Did she tell you that? 987 01:04:05,685 --> 01:04:06,518 Because the last time I checked, 988 01:04:06,518 --> 01:04:07,380 she still hasn't said anything. 989 01:04:07,380 --> 01:04:09,863 - She could have stayed, but she chose to tag along. 990 01:04:11,670 --> 01:04:13,103 She makes me uncomfortable. 991 01:04:15,009 --> 01:04:17,580 Me too. But there's something else. 992 01:04:17,580 --> 01:04:18,413 What? 993 01:04:19,977 --> 01:04:24,273 It's as if we were meant to find her. 994 01:04:26,994 --> 01:04:27,827 (scoffs) Have you gone soft? 995 01:04:27,827 --> 01:04:29,103 No. Nothing like that. 996 01:04:31,380 --> 01:04:32,730 You ever picked up a stray? 997 01:04:33,722 --> 01:04:34,555 - Uh-huh. 998 01:04:34,555 --> 01:04:35,460 Well, it's like that. 999 01:04:35,460 --> 01:04:37,560 They could be tick-ridden and carrying some disease, 1000 01:04:37,560 --> 01:04:38,810 but you take them anyway. 1001 01:04:39,690 --> 01:04:40,840 It's called compassion. 1002 01:04:44,074 --> 01:04:45,832 You really have gone soft. 1003 01:04:45,832 --> 01:04:47,917 You know what I mean? 1004 01:04:47,917 --> 01:04:49,023 I think I do. 1005 01:04:52,260 --> 01:04:53,903 We're still on our mission. 1006 01:05:10,330 --> 01:05:12,000 Let's keep moving. 1007 01:05:12,000 --> 01:05:14,273 There's probably Krauts around us as we speak. 1008 01:05:28,591 --> 01:05:31,508 (soldier sniffles) 1009 01:05:33,789 --> 01:05:34,622 (zapping noise) 1010 01:05:34,622 --> 01:05:36,060 [Milton] Ow! 1011 01:05:36,060 --> 01:05:39,840 - How long this going to take? I'm tired of babysitting you. 1012 01:05:39,840 --> 01:05:41,880 [Milton] It's only been half an hour. 1013 01:05:41,880 --> 01:05:44,070 Half an hour, half a day. 1014 01:05:44,070 --> 01:05:46,270 It's all the same when you're doing nothing. 1015 01:05:47,490 --> 01:05:48,690 [Milton] Just go, then. 1016 01:05:48,690 --> 01:05:50,103 I can look after myself. 1017 01:05:51,690 --> 01:05:54,016 I've seen you fight, pretty boy, 1018 01:05:54,016 --> 01:05:56,220 and it ain't pretty. 1019 01:05:56,220 --> 01:05:58,350 [Milton] Just shut the fuck up! 1020 01:05:58,350 --> 01:05:59,433 Keep your eyes open. 1021 01:06:00,727 --> 01:06:02,310 Aye aye, Captain. 1022 01:06:09,703 --> 01:06:12,453 (Mathilde gasps) 1023 01:06:16,400 --> 01:06:17,233 Charles? 1024 01:06:20,220 --> 01:06:21,833 [Charles] What is she doing? 1025 01:06:21,833 --> 01:06:23,083 I don't know. 1026 01:06:25,824 --> 01:06:26,657 Hey! 1027 01:06:27,710 --> 01:06:31,127 (tense percussive music) 1028 01:07:02,263 --> 01:07:04,430 Do you think this is it? 1029 01:07:07,253 --> 01:07:08,553 What is she saying? 1030 01:07:09,510 --> 01:07:11,643 That's where her heart is. 1031 01:07:12,570 --> 01:07:13,670 What does that mean? 1032 01:07:16,320 --> 01:07:17,340 Where is she going? 1033 01:07:17,340 --> 01:07:18,390 She wants our help. 1034 01:07:19,961 --> 01:07:24,961 This is a mistake. 1035 01:07:28,519 --> 01:07:32,102 (ominous percussive music) 1036 01:07:40,383 --> 01:07:41,703 Holy Jesus. 1037 01:07:45,600 --> 01:07:48,003 Milton, I'm just gonna go check out something. 1038 01:07:54,713 --> 01:07:57,130 (percussion) 1039 01:08:10,489 --> 01:08:13,406 (tense percussion) 1040 01:08:21,764 --> 01:08:24,497 [Ida] Mathilde! 1041 01:08:24,497 --> 01:08:28,414 (speaking in foreign language) 1042 01:08:34,704 --> 01:08:35,537 Hey. 1043 01:08:36,479 --> 01:08:37,861 America? 1044 01:08:37,861 --> 01:08:39,646 (speaking foreign language) 1045 01:08:39,646 --> 01:08:41,068 English? 1046 01:08:41,068 --> 01:08:42,253 (speaking foreign language) 1047 01:08:42,253 --> 01:08:43,773 I hope someone speaks English. 1048 01:08:47,800 --> 01:08:52,800 Oh! (speaking foreign language) 1049 01:08:54,083 --> 01:08:57,985 (light, innocent music) 1050 01:08:57,985 --> 01:09:01,980 - I'm sorry to break up this reunion, but where are we? 1051 01:09:01,980 --> 01:09:03,532 What is this place. 1052 01:09:03,532 --> 01:09:06,780 Outside Strasbourg, a medical facility. 1053 01:09:06,780 --> 01:09:08,580 Strasbourg. 1054 01:09:08,580 --> 01:09:09,880 We're right by the border. 1055 01:09:11,040 --> 01:09:13,245 We need to get outta here. 1056 01:09:13,245 --> 01:09:14,078 (shouting in distance in foreign language) 1057 01:09:14,078 --> 01:09:15,360 Shit. We have company. 1058 01:09:15,360 --> 01:09:16,568 How many? 1059 01:09:16,568 --> 01:09:18,219 (two shots are fired) 1060 01:09:18,219 --> 01:09:19,342 (another shot fired) 1061 01:09:19,342 --> 01:09:20,175 Two so far. 1062 01:09:20,175 --> 01:09:21,775 But those shots will bring in more. 1063 01:09:21,775 --> 01:09:23,980 (yelling in German in background) 1064 01:09:23,980 --> 01:09:25,489 (guns firing) 1065 01:09:25,489 --> 01:09:28,730 (distant anguished screams) 1066 01:09:28,730 --> 01:09:31,813 (gun fires) 1067 01:09:31,813 --> 01:09:34,770 (more screaming) 1068 01:09:34,770 --> 01:09:36,390 We're sitting ducks in here. 1069 01:09:37,258 --> 01:09:39,925 (gunshots fire) 1070 01:09:43,321 --> 01:09:44,924 Mathilde, no. 1071 01:09:44,924 --> 01:09:48,341 (tense percussive music) 1072 01:09:51,352 --> 01:09:52,185 Wait. 1073 01:09:52,185 --> 01:09:54,030 What's she doing? 1074 01:09:54,030 --> 01:09:56,447 [Ida] She is protecting us. 1075 01:09:58,712 --> 01:09:59,545 Halt! 1076 01:10:05,596 --> 01:10:09,013 (tense percussive music) 1077 01:10:13,947 --> 01:10:16,530 (shots firing) 1078 01:10:23,948 --> 01:10:26,198 (grunting) 1079 01:10:35,365 --> 01:10:38,865 (head slams against wall) 1080 01:10:43,409 --> 01:10:45,296 Come on. We have to go. 1081 01:10:45,296 --> 01:10:46,129 What? 1082 01:10:46,129 --> 01:10:49,643 (speaking foreign language) Now. 1083 01:10:49,643 --> 01:10:51,293 What the hell is going on here? 1084 01:11:04,350 --> 01:11:05,183 Hello? 1085 01:11:06,589 --> 01:11:10,006 (tense percussive music) 1086 01:11:18,870 --> 01:11:19,803 Am I dreaming? 1087 01:11:26,100 --> 01:11:27,946 Are you real? 1088 01:11:27,946 --> 01:11:31,363 (tense percussive music) 1089 01:11:49,470 --> 01:11:50,733 I thought I killed you. 1090 01:11:53,052 --> 01:11:56,635 (giggling) I'm okay now. 1091 01:12:02,813 --> 01:12:03,646 How? 1092 01:12:07,039 --> 01:12:07,872 I held you 1093 01:12:09,453 --> 01:12:10,803 and there was nothing left. 1094 01:12:17,170 --> 01:12:18,003 (snarling) 1095 01:12:18,003 --> 01:12:21,331 (soldier screams in terror) 1096 01:12:21,331 --> 01:12:23,998 (screams again) 1097 01:12:26,616 --> 01:12:29,699 (shouting in German) 1098 01:12:34,896 --> 01:12:38,220 (contemplative guitar rock starts) 1099 01:12:38,220 --> 01:12:41,354 What is this place and who are you? 1100 01:12:41,354 --> 01:12:43,017 My name Ida. 1101 01:12:43,017 --> 01:12:43,850 (speaking foreign language) 1102 01:12:43,850 --> 01:12:45,900 I am a doctor here. 1103 01:12:45,900 --> 01:12:47,050 Why were you tied up? 1104 01:12:47,905 --> 01:12:49,743 They were clearing people out. 1105 01:12:50,610 --> 01:12:52,560 They were closing us down. 1106 01:12:52,560 --> 01:12:54,840 Which is, (speaking foreign language) with 1107 01:12:54,840 --> 01:12:56,850 the war coming this way. 1108 01:12:56,850 --> 01:12:58,230 Who's the girl here? 1109 01:12:58,230 --> 01:13:02,069 Mathilde. She is one of our best. 1110 01:13:02,069 --> 01:13:03,175 Best what? 1111 01:13:03,175 --> 01:13:06,742 (speaking foreign language) 1112 01:13:06,742 --> 01:13:08,272 What do you mean? 1113 01:13:08,272 --> 01:13:10,389 She is... not human. 1114 01:13:10,389 --> 01:13:11,306 Not really. 1115 01:13:14,176 --> 01:13:15,813 What is she? 1116 01:13:15,813 --> 01:13:17,063 I don't know. 1117 01:13:22,042 --> 01:13:27,042 Hitler's Shatz. 1118 01:13:29,399 --> 01:13:32,399 (Mathilde purring) 1119 01:13:41,849 --> 01:13:42,682 Bobby! 1120 01:13:48,681 --> 01:13:49,514 Bobby! 1121 01:13:52,350 --> 01:13:53,183 Bobby! 1122 01:13:56,970 --> 01:13:58,467 Bobby, where you going? 1123 01:14:04,493 --> 01:14:05,410 God dammit. 1124 01:14:23,131 --> 01:14:24,875 (tense percussion) 1125 01:14:24,875 --> 01:14:27,458 (tense violin) 1126 01:14:35,782 --> 01:14:38,225 (gun clatters) 1127 01:14:38,225 --> 01:14:41,808 (tense violin intensifies) 1128 01:14:55,927 --> 01:14:59,083 (engine struggles to start) 1129 01:14:59,083 --> 01:15:01,623 (abrupt sour note) 1130 01:15:01,623 --> 01:15:06,123 (screaming in agony from inside tank) 1131 01:15:07,310 --> 01:15:09,643 (crunching) 1132 01:15:12,106 --> 01:15:14,462 (shouting in German) 1133 01:15:14,462 --> 01:15:15,953 (gunshots) 1134 01:15:15,953 --> 01:15:18,142 (agonized screaming) 1135 01:15:18,142 --> 01:15:19,322 (gunshots) 1136 01:15:19,322 --> 01:15:20,755 (agonized screaming) 1137 01:15:20,755 --> 01:15:23,599 (shouting in German) 1138 01:15:23,599 --> 01:15:25,886 (gunshots) 1139 01:15:25,886 --> 01:15:26,901 (agonized moan) 1140 01:15:26,901 --> 01:15:29,984 (shouting in German) 1141 01:15:44,972 --> 01:15:48,055 (shouting in German) 1142 01:15:49,302 --> 01:15:50,135 Halt! 1143 01:15:50,135 --> 01:15:53,935 (speaking in German) 1144 01:15:53,935 --> 01:15:55,661 You're making a big mistake buddy. 1145 01:15:55,661 --> 01:15:56,760 (shouting in German) 1146 01:15:56,760 --> 01:15:58,260 Okay. 1147 01:15:58,260 --> 01:15:59,210 But I did warn you. 1148 01:16:00,906 --> 01:16:03,323 (shot fired) 1149 01:16:06,590 --> 01:16:07,890 Am I glad you didn't miss! 1150 01:16:07,890 --> 01:16:09,346 I was aiming for the heart. 1151 01:16:09,346 --> 01:16:10,622 (shot fired) 1152 01:16:10,622 --> 01:16:11,673 Dale. Dale! 1153 01:16:16,865 --> 01:16:18,924 (shots fired) 1154 01:16:18,924 --> 01:16:21,559 (agonized screaming) 1155 01:16:21,559 --> 01:16:22,810 I think I'm hit. 1156 01:16:22,810 --> 01:16:24,810 No, it's not that bad. 1157 01:16:25,947 --> 01:16:28,233 - I'm no medic, but even I know this is bad. 1158 01:16:30,387 --> 01:16:31,230 Listen, man. 1159 01:16:31,230 --> 01:16:32,070 You can't, you can't go. 1160 01:16:32,070 --> 01:16:33,120 I won't let you go. 1161 01:16:33,120 --> 01:16:34,530 [Dale] My luck had to run out sometime. 1162 01:16:34,530 --> 01:16:36,180 Luck had nothing to do with it. 1163 01:16:37,477 --> 01:16:41,100 (Dale grunting in pain) 1164 01:16:41,100 --> 01:16:45,240 Here, take these. 1165 01:16:45,240 --> 01:16:46,073 [Charles] No, I can't take these! 1166 01:16:46,073 --> 01:16:47,153 Please. She's always been good to me. 1167 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 I won't be needing them where I'm going. 1168 01:16:50,986 --> 01:16:54,319 (Dale grunting in pain) 1169 01:16:55,440 --> 01:16:57,107 I'm the lucky one. 1170 01:16:58,883 --> 01:17:01,550 This is what makes it so hard. 1171 01:17:03,958 --> 01:17:07,713 Permission to take leave, Sergeant. 1172 01:17:09,630 --> 01:17:11,163 Permission granted, Soldier. 1173 01:17:12,787 --> 01:17:15,870 (Dale gasps for air) 1174 01:17:19,231 --> 01:17:21,898 (gasping stops) 1175 01:17:26,342 --> 01:17:29,009 (Charles weeps) 1176 01:17:35,064 --> 01:17:35,898 I am so sorry. 1177 01:17:35,898 --> 01:17:37,398 But we have to go. 1178 01:17:40,845 --> 01:17:43,928 (tense music swells) 1179 01:17:59,350 --> 01:18:02,487 (distant shouting in German) 1180 01:18:02,487 --> 01:18:05,070 (shots firing) 1181 01:18:07,846 --> 01:18:09,480 (distant shouting in German) 1182 01:18:09,480 --> 01:18:12,063 (shots firing) 1183 01:18:20,079 --> 01:18:21,328 What's happening? 1184 01:18:21,328 --> 01:18:23,662 Too many of them. And I'm almost out. 1185 01:18:23,662 --> 01:18:26,227 (whispering) 1186 01:18:26,227 --> 01:18:28,477 (gunshots) 1187 01:18:31,021 --> 01:18:34,104 (land mine explodes) 1188 01:18:37,755 --> 01:18:38,588 Milton! 1189 01:18:46,456 --> 01:18:49,706 (gun fires repeatedly) 1190 01:18:50,787 --> 01:18:54,287 (rapid gunfire continues) 1191 01:19:22,200 --> 01:19:23,160 Where's Dale? 1192 01:19:23,160 --> 01:19:25,740 Didn't make it. Where's Bobby? 1193 01:19:25,740 --> 01:19:27,270 Didn't make it. 1194 01:19:27,270 --> 01:19:28,990 Jesus fucking Christ. 1195 01:19:28,990 --> 01:19:30,480 (engine starts) 1196 01:19:30,480 --> 01:19:31,313 Wait, wait, 1197 01:19:31,313 --> 01:19:32,770 we need to wait for Mathilde. 1198 01:19:32,770 --> 01:19:34,950 She's still inside. 1199 01:19:34,950 --> 01:19:36,283 She can handle herself. 1200 01:19:36,283 --> 01:19:39,200 (percussive music) 1201 01:19:41,079 --> 01:19:45,496 (Mathilde and soldier both grunting) 1202 01:19:52,388 --> 01:19:56,471 (Soldier's body hits the ground) 1203 01:19:57,480 --> 01:20:00,295 (crunching of bones) 1204 01:20:00,295 --> 01:20:04,045 (innocent inquisitive music) 1205 01:20:24,531 --> 01:20:25,781 There she is! 1206 01:20:31,195 --> 01:20:33,523 (Mathilde slaps tank) 1207 01:20:33,523 --> 01:20:35,896 Hold on to your britches. 1208 01:20:35,896 --> 01:20:39,729 (electric guitar-driven rock) 1209 01:20:54,360 --> 01:20:56,451 Is that where they kept you? 1210 01:20:56,451 --> 01:20:57,284 No. 1211 01:20:57,284 --> 01:20:59,580 There are medical facilities 1212 01:20:59,580 --> 01:21:01,560 where they are experimenting. 1213 01:21:01,560 --> 01:21:05,097 I was there to be transported to all of them. 1214 01:21:05,097 --> 01:21:06,747 Are there lots of those places? 1215 01:21:07,914 --> 01:21:09,417 Ah, there were, (speaking French) 1216 01:21:09,417 --> 01:21:10,799 three of them? 1217 01:21:10,799 --> 01:21:13,216 But I, I do not know anymore. 1218 01:21:15,040 --> 01:21:16,490 Where were they taking her? 1219 01:21:18,660 --> 01:21:21,111 They were taking her to be killed. 1220 01:21:21,111 --> 01:21:21,944 Why? 1221 01:21:23,034 --> 01:21:26,784 - Because, ah, she does not do what she told. 1222 01:21:28,073 --> 01:21:30,239 She is, uh, dangerous. 1223 01:21:30,239 --> 01:21:31,822 Because she thinks. 1224 01:21:35,000 --> 01:21:37,440 They thought making her intelligent would be better 1225 01:21:37,440 --> 01:21:38,883 but they cannot control her. 1226 01:21:40,199 --> 01:21:41,430 - Of course it's our luck she thinks for herself. 1227 01:21:41,430 --> 01:21:42,263 Not for them. 1228 01:21:43,596 --> 01:21:44,964 Right. 1229 01:21:44,964 --> 01:21:46,013 [Milton] Where are we headed? 1230 01:21:48,510 --> 01:21:51,040 - Can you show us where to find these facilities? 1231 01:21:51,040 --> 01:21:51,990 Why? 1232 01:21:51,990 --> 01:21:54,000 Something needs to be done. 1233 01:21:54,000 --> 01:21:55,620 If the Nazis finished what they started here, 1234 01:21:55,620 --> 01:21:57,620 then more innocent people are gonna die. 1235 01:21:58,577 --> 01:22:00,063 I don't want it. 1236 01:22:00,063 --> 01:22:02,801 - So can you show us where to find these places? 1237 01:22:02,801 --> 01:22:03,634 Oui. 1238 01:22:04,902 --> 01:22:06,516 Where? 1239 01:22:06,516 --> 01:22:09,252 North. I do not know the town. 1240 01:22:09,252 --> 01:22:11,585 But I know how to get there. 1241 01:22:14,435 --> 01:22:15,960 We're going north. 1242 01:22:15,960 --> 01:22:17,627 [Milton] Aye, aye. 1243 01:22:18,710 --> 01:22:22,710 (light, happy orchestral music) 1244 01:22:52,063 --> 01:22:54,563 (light piano) 1245 01:23:24,360 --> 01:23:26,220 Many would envy what I had. 1246 01:23:26,220 --> 01:23:27,750 I survived the war, 1247 01:23:27,750 --> 01:23:29,550 came back to America, 1248 01:23:29,550 --> 01:23:30,423 built a life, 1249 01:23:33,030 --> 01:23:34,800 but the darkness took over. 1250 01:23:34,800 --> 01:23:36,753 It just needed something to latch onto. 1251 01:23:41,160 --> 01:23:43,320 (deep inhale) 1252 01:23:43,320 --> 01:23:46,023 And if they knew what I was carrying in my veins, 1253 01:23:46,949 --> 01:23:47,832 (exhale) 1254 01:23:47,832 --> 01:23:50,082 they wouldn't have let me leave the military. 1255 01:23:53,882 --> 01:23:57,465 (guitar-driven rock plays)