1
00:00:00,375 --> 00:00:02,043
- Las estrellas se han ido.
2
00:00:05,172 --> 00:00:08,050
Los planetas han desaparecido.
3
00:00:09,905 --> 00:00:13,921
Apenas éramos suficientes como
para darle nombre al final...
4
00:00:15,625 --> 00:00:17,709
el Rapto Silencioso.
5
00:00:19,853 --> 00:00:22,271
- Veo una discrepancia en...
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,190
No, está dentro de
los límites aceptables.
7
00:00:24,191 --> 00:00:25,858
Uh, continuando con la misión.
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,314
- Los suministros disminuyen.
9
00:00:35,809 --> 00:00:37,810
La infraestructura se desmorona.
10
00:00:38,038 --> 00:00:42,086
Muy pocos para reconstruir,
demasiados para alimentar.
11
00:00:43,001 --> 00:00:44,908
La humanidad decae.
12
00:00:45,729 --> 00:00:48,462
Pero no os desesperéis, hijos míos.
13
00:00:48,882 --> 00:00:53,104
Les digo ahora que hay más en
estas lunas de lo que parece.
14
00:00:53,887 --> 00:00:56,273
La consolidación--
15
00:00:56,298 --> 00:00:59,747
ocultan su tecnología, su gente.
16
00:01:02,020 --> 00:01:05,524
Ellos no te dirán lo que
encontraron, pero yo sí.
17
00:01:06,787 --> 00:01:09,665
Una luna se distingue del resto.
18
00:01:12,127 --> 00:01:14,295
Y en la oscuridad de esa luna...
19
00:01:18,720 --> 00:01:20,721
...un océano de sangre.
20
00:02:11,173 --> 00:02:12,715
- Inicio del descenso.
21
00:02:12,716 --> 00:02:15,551
El reloj
de la misión comenzó.
22
00:02:15,552 --> 00:02:17,221
Exploración del AT-5 en marcha.
23
00:02:20,015 --> 00:02:21,724
¿Cómo se ve ahí abajo, convicto?
24
00:02:21,725 --> 00:02:23,936
¿Listo para hacer
algo bueno para variar?
25
00:02:25,072 --> 00:02:26,323
- Sí.
26
00:02:28,524 --> 00:02:29,982
Hagamos esto.
27
00:02:29,983 --> 00:02:31,526
- Entendido.
28
00:02:31,527 --> 00:02:34,570
Profundidad de crucero en
aproximadamente dos minutos.
29
00:02:34,571 --> 00:02:35,613
Espera.
30
00:02:38,534 --> 00:02:40,940
Veo algunas irregularidades
de voltaje en los instrumentos,.
31
00:02:40,965 --> 00:02:43,978
así que esté atento a
chispas, llamas o algo así.
32
00:02:44,285 --> 00:02:46,870
- ¿Llamas? ¿Por
qué habría llamas?
33
00:02:46,918 --> 00:02:49,712
- No sé. Por eso te lo advertí.
34
00:02:53,298 --> 00:02:54,841
- Si probaron esto antes, ¿verdad?
35
00:02:54,842 --> 00:02:56,676
- Esta es la prueba.
36
00:02:56,677 --> 00:02:59,318
Pero estás tan soldado como
pudimos y ese nave es un tanque.
37
00:02:59,343 --> 00:03:02,139
Sólo mantén un ojo en tu
profundidad mientras estás ahí abajo.
38
00:03:02,140 --> 00:03:04,343
El terreno puede ser impredecible, así que
39
00:03:04,368 --> 00:03:07,019
asegúrate de no adentrarse
demasiado en el rojo.
40
00:03:07,020 --> 00:03:09,815
Puede tomar presión,
pero hay un límite.
41
00:03:11,275 --> 00:03:13,025
- Oye, Capitán,
el... el casco está
42
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
empezando a
sentirlo, ese cristal...
43
00:03:14,862 --> 00:03:17,280
- Está bien. Cerrando escudo
de la ventanilla.
44
00:03:17,281 --> 00:03:19,490
- Oye, ¿qué es exactamente
lo que quieres que encuentre?
45
00:03:19,491 --> 00:03:21,075
No me has dicho qué es.
46
00:03:21,076 --> 00:03:24,704
- No lo sabemos.
Eres el primero en bajar.
47
00:03:21,709 --> 00:03:22,956
{\an8}MANTENGA CERRADO
48
00:03:24,705 --> 00:03:25,997
Todo lo que tenemos son
escaneos de superficie.
49
00:03:25,998 --> 00:03:27,915
Por eso estás ahí...
50
00:03:27,916 --> 00:03:30,133
Bueno, una de las razones.
51
00:03:31,238 --> 00:03:34,907
Sabes, recuperamos ese
cristal de la Estación Filamento.
52
00:03:35,048 --> 00:03:36,847
Ni un rasguño.
53
00:03:37,467 --> 00:03:40,261
¿Ya se, verdad? Mucha suerte.
54
00:03:40,262 --> 00:03:42,568
Es curioso cómo algunas
cosas sobreviven y otras no.
55
00:03:42,815 --> 00:03:44,762
{\an8}MANTENGA CERRADO
56
00:03:45,100 --> 00:03:47,351
Acercándose a la profundidad máxima.
57
00:03:47,352 --> 00:03:49,061
30 segundos.
58
00:03:49,062 --> 00:03:50,856
- Oye, eh...
59
00:03:52,149 --> 00:03:53,775
Oye, ¿estás escuchando esto?
60
00:03:55,611 --> 00:03:58,196
¿Hola?
Ey.
61
00:03:58,197 --> 00:04:00,531
Eh, oye, ¡Dijiste que no
entraramos en lo rojo!
62
00:04:00,532 --> 00:04:02,192
¡Estamos en lo rojo!
63
00:04:03,243 --> 00:04:04,660
- Dirígete a las
coordenadas del mapa
64
00:04:04,661 --> 00:04:06,329
y catálogo según las instrucciones y
65
00:04:06,330 --> 00:04:08,349
consideraremos
cumplida tu penitencia.
66
00:04:08,665 --> 00:04:10,951
Ten cuidado.
67
00:04:12,786 --> 00:04:15,413
Buena--
- ¡Oye! ¡Ey!
68
00:04:22,513 --> 00:04:23,889
No puede ser.
69
00:04:26,642 --> 00:04:28,143
No puede ser.
70
00:04:29,728 --> 00:04:31,103
No puede ser.
71
00:04:45,619 --> 00:04:46,995
Bueno.
72
00:04:48,205 --> 00:04:49,665
Puta madre.
73
00:04:56,108 --> 00:04:58,248
MANUAL DE OPERACIONES
COI MODELO SM-13. HEMOROVER
74
00:05:20,153 --> 00:05:21,613
50.
75
00:05:45,560 --> 00:05:47,560
CAMARA
76
00:06:18,253 --> 00:06:19,588
Cámara.
77
00:06:20,797 --> 00:06:22,466
Eso es útil.
78
00:07:28,156 --> 00:07:29,575
Bueno.
Uno menos...
79
00:07:30,868 --> 00:07:32,035
Faltan cinco.
80
00:07:34,099 --> 00:07:35,183
- Oxígeno.
81
00:09:22,312 --> 00:09:23,814
Muy lejos.
82
00:10:22,497 --> 00:10:24,208
Eso ni siquiera está en el mapa.
83
00:10:25,709 --> 00:10:26,877
Quizás...
84
00:10:35,928 --> 00:10:37,346
Oye...
85
00:10:38,430 --> 00:10:40,849
¿Qué hago si encuentro
algo que no está en el mapa?
86
00:10:45,062 --> 00:10:47,231
No estás fingiendo que
no puedes oírme, ¿verdad?
87
00:10:53,278 --> 00:10:55,489
¿Por qué hace tanto
calor aquí abajo?
88
00:14:03,051 --> 00:14:04,051
¿Qué carajo?
89
00:14:11,727 --> 00:14:13,728
...¿cuál es tu estado?...
90
00:14:13,729 --> 00:14:15,981
¿Me estás leyendo? ¿Cuál es tu estado?
91
00:14:16,773 --> 00:14:19,233
- Sí, estoy aquí.
92
00:14:19,234 --> 00:14:21,277
- ...nave dañada.
¿Te caíste?
93
00:14:21,278 --> 00:14:24,655
- Uh-- Uh, N-N-No lo sé.
94
00:14:24,656 --> 00:14:26,365
¿Eras tú?
95
00:14:26,366 --> 00:14:28,035
- ...casco dañado...
96
00:14:29,494 --> 00:14:30,647
- ¿Está dañado?
97
00:14:31,330 --> 00:14:33,039
¡No me dijiste que
habría algo aquí abajo!
98
00:14:33,040 --> 00:14:34,207
- Está bien, cálmate.
99
00:14:34,208 --> 00:14:35,500
Sólo dime si hay algún
problema con la nave.
100
00:14:35,501 --> 00:14:38,387
Necesitamos saber si la nave está
dañada antes de enviarte de regreso.
101
00:14:38,754 --> 00:14:40,630
- De re-- de regreso
102
00:14:40,631 --> 00:14:42,381
¿Otra vez? De ninguna
manera.
103
00:14:42,382 --> 00:14:43,634
¡De ninguna manera!
104
00:14:44,760 --> 00:14:47,470
He terminado.
He terminado.
105
00:14:47,471 --> 00:14:49,514
Así que súbanme de nuevo
y méteme en prisión.
106
00:14:49,515 --> 00:14:51,098
¡No voy a hacer esto!
107
00:14:51,099 --> 00:14:53,096
- ¡¿Hay. Algún. Daño?!
108
00:14:54,853 --> 00:14:58,356
Sólo dime si hay algún
problema con el submarino.
109
00:14:58,357 --> 00:15:01,275
Porque si te cayeras, el casco
podría perforarse, lo que significa
110
00:15:01,276 --> 00:15:05,488
una fuga, lo que significa una
inundación, lo que significa que mueres.
111
00:15:12,204 --> 00:15:13,789
El submarino...
112
00:15:19,482 --> 00:15:20,962
Parece estar bien.
113
00:15:20,963 --> 00:15:24,006
- Bien. Bien.
114
00:15:24,007 --> 00:15:28,560
No puedo ver mucho, pero parece
que el casco sigue en una pieza.
115
00:15:28,585 --> 00:15:32,265
Así que vamos a comprobar tu progreso mientras
esperamos que el océano vuelva a calmarse.
116
00:15:32,266 --> 00:15:34,141
Oye, ¿crees que
podamos tomar alguna foto?
117
00:15:34,142 --> 00:15:35,685
- ¿Qué, a esa profundidad?
118
00:15:35,686 --> 00:15:37,687
quiero decir, Podrías
conseguir un par, tal vez.
119
00:15:37,688 --> 00:15:39,564
- Sí, bueno, puede que tarde un
poco en asentarse, así que adelante.
120
00:15:39,565 --> 00:15:41,148
- Uh, "asentarse"...
121
00:15:41,149 --> 00:15:43,317
¿qué significa eso?
122
00:15:44,183 --> 00:15:45,862
¿es por eso
que todo temblaba?
123
00:15:45,863 --> 00:15:47,154
- Básicamente, sí.
124
00:15:47,155 --> 00:15:49,115
El fondo no es exactamente roca.
125
00:15:49,116 --> 00:15:52,451
Sólo capas de sangre
congelada y burbujas de gas.
126
00:15:52,452 --> 00:15:54,245
No estaba mintiendo cuando
dije que no era estable.
127
00:15:54,246 --> 00:15:55,705
- Oye...
- ¿Qué?
128
00:15:55,706 --> 00:15:57,790
- Querrás ver esta,
129
00:15:57,791 --> 00:15:59,292
la foto más reciente.
130
00:15:59,293 --> 00:16:01,377
- Mierda. Convicto, ¿tú...?
131
00:16:02,824 --> 00:16:04,463
¿Encontraste
un esqueleto?
132
00:16:04,464 --> 00:16:06,007
- Sí.
133
00:16:06,008 --> 00:16:08,509
Sí. Eh, sí. Y había algo más.
- Podrían ser sólo piedras.
134
00:16:08,510 --> 00:16:10,386
¿Puedes conseguirme
una resolución más alta?
135
00:16:10,387 --> 00:16:12,847
- ¿Qué roca tiene dientes? Mira esto.
- ¿Realmente preguntas eso?
136
00:16:12,848 --> 00:16:18,019
- Sí, si pregunto.
- Convicto, ¿estás absolutamente ¿Seguro que era un esqueleto?
137
00:16:18,020 --> 00:16:20,846
- Sí. He visto un
esqueleto antes.
138
00:16:21,565 --> 00:16:22,982
¿Qué tan estúpido crees que soy?
139
00:16:26,320 --> 00:16:28,321
- Te estamos levantando. Espera.
- ¿Qué?
140
00:16:29,823 --> 00:16:31,782
- Todos, prepararse
para la recuperación.
141
00:16:31,783 --> 00:16:33,284
El 13 llega antes
de lo previsto.
142
00:16:33,285 --> 00:16:35,119
Podríamos haber encontrado algo.
143
00:16:35,120 --> 00:16:36,787
Asegúrate de que Jack se esté moviendo.
144
00:16:36,788 --> 00:16:37,914
Acaba de salir de su turno.
145
00:16:37,915 --> 00:16:40,291
Estará enojado pero necesito
soldaduras. Puedo contar con él.
146
00:16:40,292 --> 00:16:42,084
- Tú. Consígueme mapas.
147
00:16:42,085 --> 00:16:44,545
Quiero escaneos desde
la última ubicación de 13.
148
00:16:44,546 --> 00:16:46,589
Sigue sacándolo 100 metros a la
149
00:16:46,590 --> 00:16:48,424
vez hasta que volvamos allí abajo.
150
00:16:48,425 --> 00:16:51,177
Trae cualquier cosa que
se vea diferente a la anterior.
151
00:16:51,178 --> 00:16:53,095
¿Qué?
152
00:16:53,096 --> 00:16:54,805
No, no te molestes.
153
00:16:54,806 --> 00:16:57,099
No habrá ninguna diferencia
si no llegamos allí a tiempo.
154
00:16:57,100 --> 00:16:59,644
No, ellos tampoco
necesitan saberlo.
155
00:16:59,645 --> 00:17:01,271
Al menos todavía no.
156
00:17:15,953 --> 00:17:18,037
- Estamos trayendote ahora.
157
00:17:39,184 --> 00:17:41,269
- Está bien. Estamos listos.
158
00:17:41,270 --> 00:17:43,605
¿Cómo está su oxígeno?
159
00:17:51,947 --> 00:17:54,907
- Ey. Entonces...
Entonces, ¿cuál es el trato?
160
00:17:54,908 --> 00:17:56,784
¿Ya terminé?
- ¿Cómo está tu oxígeno?
161
00:17:56,785 --> 00:17:58,327
¿Ves alguna fuga?
162
00:17:59,738 --> 00:18:01,330
- Sí. Perdí una luz.
163
00:18:01,331 --> 00:18:04,208
Pero... Pero sí, tal vez.
Puede que haya una fuga.
164
00:18:04,209 --> 00:18:06,043
Uh, había algo de sangre
goteando, y luego hay
165
00:18:06,044 --> 00:18:08,921
una especie de líquido
acumulándose en las paredes.
166
00:18:08,922 --> 00:18:10,506
No lo sé-- No sé qué fue.
167
00:18:10,507 --> 00:18:12,383
- Es sólo condensación.
168
00:18:12,384 --> 00:18:14,302
- Sé lo que es la
condensación-- Mira, no importa.
169
00:18:14,303 --> 00:18:17,513
Simplemente avisa a la siguiente
persona que analice lo que encontré.
170
00:18:17,514 --> 00:18:19,056
Hay algo vivo ahí abajo.
171
00:18:19,057 --> 00:18:20,433
- Oiga, Capitán.
172
00:18:20,434 --> 00:18:21,809
Vas a querer ver esto.
173
00:18:21,810 --> 00:18:23,102
- ¿Tenemos fotos?
174
00:18:32,863 --> 00:18:34,697
- Acercala más.
175
00:18:34,698 --> 00:18:37,116
- Si hay más de estas
cosas ahí abajo, podríamos...
176
00:18:39,703 --> 00:18:41,579
- Vaya. ¿Tiene
suficiente oxígeno?
177
00:18:41,580 --> 00:18:43,623
- No. No te molestes.
Tenemos que actuar rápido.
178
00:18:43,624 --> 00:18:45,291
No podemos perder esto.
- Capitán, ¿está segura?
179
00:18:45,292 --> 00:18:46,542
¿No necesita más aire
antes de volver a bajar?
180
00:18:46,543 --> 00:18:48,002
Ya sabes, ¿por si acaso?
181
00:18:48,003 --> 00:18:50,922
- Yo me preocuparé por
eso. Notifica al consejo.
182
00:18:50,923 --> 00:18:52,840
- Sí. Entendido.
183
00:18:52,841 --> 00:18:55,259
- ¿Ah, sí?
184
00:18:57,346 --> 00:19:00,264
- Oye, sí. Entonces
encontré algo, ¿verdad?
185
00:19:00,265 --> 00:19:02,099
algo bueno?
186
00:19:02,100 --> 00:19:04,060
- Descargamos las fotos.
187
00:19:04,061 --> 00:19:05,746
Si que parece un esqueleto.
188
00:19:07,523 --> 00:19:09,607
- Así que vamos. Sácame de aquí.
189
00:19:09,608 --> 00:19:12,485
- No puedo. Como
dije, estás soldado.
190
00:19:12,486 --> 00:19:15,532
Nos tomamos el tiempo para sacarte de aquí,
podríamos perder la oportunidad.
191
00:19:15,557 --> 00:19:17,865
Otro desliz, podría ir a algún
lugar donde no podamos capturarlo.
192
00:19:17,866 --> 00:19:19,909
Así que te daré algo para
que tomes una muestra.
193
00:19:20,523 --> 00:19:23,412
- ¡Ey! ¡No me
estás escuchando!
194
00:19:23,413 --> 00:19:25,207
¡Hay algo más!
195
00:19:26,458 --> 00:19:27,959
Bueno.
196
00:19:27,960 --> 00:19:29,544
No es que no
quiera el trato, ¿vale?
197
00:19:29,545 --> 00:19:31,630
¡Quiero el trato!
Quiero hacer las paces.
198
00:19:33,048 --> 00:19:34,424
No vale la pena.
199
00:19:35,509 --> 00:19:38,761
No lo vale. Para
mí no vale la pena.
200
00:19:38,762 --> 00:19:40,346
No vale la pena para ti.
201
00:19:40,347 --> 00:19:43,527
Sí, todos están emocionados por
el esqueleto pero no me estás escuchando
202
00:19:43,587 --> 00:19:45,973
cuando digo que hay algo más...
203
00:19:46,174 --> 00:19:47,509
algo vivo.
204
00:19:49,815 --> 00:19:51,483
- Tal vez si lo haya.
205
00:19:54,236 --> 00:19:57,488
Pondremos esto en el
submarino justo al frente.
206
00:19:57,489 --> 00:19:59,866
Todo lo que tienes que hacer es
apuntar en la dirección correcta.
207
00:19:59,867 --> 00:20:01,576
Una vez que hace
contacto, debería poder
208
00:20:01,577 --> 00:20:03,995
agarrarse a algo y
sujetarlo con fuerza.
209
00:20:03,996 --> 00:20:07,164
- Esto... Entonces, ¿qué se supone
que debo hacer, simplemente embestirlo?
210
00:20:07,165 --> 00:20:08,792
- Si.
211
00:20:10,377 --> 00:20:12,962
- No es cierto.
- Si lo es.
212
00:20:13,197 --> 00:20:15,006
- Tendrás que darle
fuerte, también--
213
00:20:15,007 --> 00:20:16,924
lo suficientemente fuerte como
para asegurarse de que se enganche.
214
00:20:16,925 --> 00:20:19,418
No podrás ver si funciona,
así que no hay segundas oportunidades.
215
00:20:20,345 --> 00:20:22,763
¿Entonces no quieres
que solo lo embista...
216
00:20:22,764 --> 00:20:25,433
¿Quieres que lo
embista a toda velocidad?
217
00:20:25,434 --> 00:20:28,269
¿Por qué jugar? ¿Por qué
pasar por todo este problema?
218
00:20:28,270 --> 00:20:29,979
Si tanto me quieres muerto,
219
00:20:29,980 --> 00:20:31,731
¿por qué no lo haces tú misma?
220
00:20:31,732 --> 00:20:34,400
- Esto es lo mejor que tenemos.
221
00:20:34,401 --> 00:20:36,904
Y es mucho más
de lo que mereces.
222
00:20:39,489 --> 00:20:42,356
Esto es más grande que cualquiera
de nosotros. Así que haz tu trabajo.
223
00:20:43,869 --> 00:20:46,537
- Mi trabajo... ¿mi
trabajo? Oh. Lo lamento.
224
00:20:46,538 --> 00:20:48,331
Las esposas debieron
haberme confundido.
225
00:20:48,332 --> 00:20:50,250
¡No me di cuenta de
que esto era voluntario!
226
00:20:51,835 --> 00:20:53,628
¡Ey!
227
00:20:53,629 --> 00:20:57,355
¡No te alejes! Si esto es tan importante para ti,
¿por qué no bajas tú?
228
00:20:58,491 --> 00:20:59,509
¡Oye!
229
00:20:59,510 --> 00:21:03,596
Bajo, regreso, ¡Y
después seré libre!
230
00:21:03,597 --> 00:21:05,431
¡Ese era el trato!
231
00:21:05,432 --> 00:21:08,976
¿Cuántas veces me
usarás antes de dejarme ir?
232
00:21:08,977 --> 00:21:10,353
¿Por qué...?
233
00:21:22,616 --> 00:21:24,367
- ¡¿Estás loco?!
234
00:21:24,368 --> 00:21:27,203
- Ah, bien. Puedes oírme.
235
00:21:27,204 --> 00:21:29,455
Ahora consigue a alguien
más para tu misión suicida.
236
00:21:29,456 --> 00:21:33,794
porque no voy-- - Nos bombardeaste
con radiación. ¡Maldito psicópata de Edén!
237
00:21:35,712 --> 00:21:37,880
- ¿Qué?
- ¡No es una cámara normal!
238
00:21:37,881 --> 00:21:40,007
¡No puedes ver a través de la sangre!
239
00:21:40,008 --> 00:21:42,553
¡Así que necesitas
rayos X para pasar!
240
00:21:44,346 --> 00:21:46,557
- N-yo no lo sabía.
- Está bien. Está listo.
241
00:21:47,182 --> 00:21:49,559
Debería... debería aguantar.
- N-yo no lo sabía.
242
00:21:57,317 --> 00:21:58,943
-No, espera. Mira, lo siento.
243
00:21:58,944 --> 00:22:01,737
Pero tal vez si hubieras hablado
conmigo, ¡esto no habría sucedido!
244
00:22:08,620 --> 00:22:10,371
- Sólo consigue la muestra.
245
00:22:16,253 --> 00:22:18,045
Bajenlo.
246
00:22:26,138 --> 00:22:27,763
- No puedes enviarme de regreso.
247
00:22:51,413 --> 00:22:53,248
- ¿Ya te calmaste?
248
00:22:55,375 --> 00:22:57,793
Vamos, convicto. No puedes
estar demasiado enojado.
249
00:22:57,794 --> 00:23:00,172
Es lo justo,
después de lo que hiciste.
250
00:23:02,549 --> 00:23:04,258
Ay, mierda. ¿Sigues vivo?
251
00:23:04,259 --> 00:23:05,259
- ¡Vete a la mierda!
252
00:23:05,260 --> 00:23:07,678
-Ah. Ahí estás.
253
00:23:07,679 --> 00:23:09,388
Muy bien. Comenzando el descenso.
254
00:23:16,813 --> 00:23:18,731
Oye, tú, uh...
255
00:23:18,732 --> 00:23:21,442
Tienes que cerrar el escudo
de la ventanilla, hombre.
256
00:23:23,237 --> 00:23:25,112
¿Hola?
257
00:23:25,113 --> 00:23:27,698
Convicto, esto es serio.
258
00:23:27,699 --> 00:23:29,116
Cierra el escudo.
259
00:23:29,117 --> 00:23:30,826
- ¿Quién es?
260
00:23:30,827 --> 00:23:32,495
¿Dónde está el otro?
261
00:23:32,496 --> 00:23:34,038
- El... ¿El otro? ¿Estás
hablando de Jack?
262
00:23:34,039 --> 00:23:35,623
¿El tipo que irradiaste?
263
00:23:35,624 --> 00:23:37,625
Bueno, la capitana lo llevó al
264
00:23:37,626 --> 00:23:39,335
médico, así que ahora estoy a cargo.
265
00:23:39,336 --> 00:23:43,048
Y mi primera orden es
cerrar el puto escudo.
266
00:23:44,758 --> 00:23:46,092
- ¿Por qué no puedes hacerlo?
267
00:23:46,093 --> 00:23:47,635
- No responde.
268
00:23:47,636 --> 00:23:49,428
Por eso te tenemos a ti.
269
00:23:49,429 --> 00:23:50,638
¿Está cerrado?
270
00:23:50,639 --> 00:23:53,057
- Sí. Cerrado.
- Bien.
271
00:23:53,058 --> 00:23:54,892
Ahora te daremos unos
30 minutos para que tomes
272
00:23:54,893 --> 00:23:57,311
esa muestra antes de
que lo volvamos a subir.
273
00:23:57,312 --> 00:23:59,564
Y no te preocupes. Sé que
embestir suena aterrador, pero
274
00:23:59,565 --> 00:24:01,774
la garra de rescate absorberá
la mayor parte del impacto.
275
00:24:01,775 --> 00:24:03,442
Y esas soldaduras
no irán a ninguna parte
276
00:24:03,443 --> 00:24:05,611
porque Jack es
bueno en su trabajo...
277
00:24:05,612 --> 00:24:09,657
O, bueno, él... Bueno,
era bueno en su trabajo.
278
00:24:09,658 --> 00:24:11,659
- ¿No pensaste que
era importante decirme
279
00:24:11,660 --> 00:24:13,327
que tu cámara era una
pistola de radiación?
280
00:24:15,497 --> 00:24:17,373
Eso no debería haber
sucedido en absoluto.
281
00:24:17,374 --> 00:24:19,125
La... La cámara está
conectada a la caja negra,
282
00:24:19,126 --> 00:24:22,044
pero debo haberla conectado
a la batería de respaldo.
283
00:24:22,045 --> 00:24:24,558
No sé... Teníamos prisa.
- Bien
284
00:24:24,771 --> 00:24:27,800
Las cosas son más
rápidas cuando no sé lo que hago
285
00:24:27,801 --> 00:24:30,553
- Sabes, honestamente, Si yo
estuviera a cargo, sabrías más.
286
00:24:30,554 --> 00:24:32,221
De hecho, podría darnos
algunos resultados.
287
00:24:32,222 --> 00:24:34,265
Pero no lo estoy. Sólo soy
un engranaje en la máquina.
288
00:24:34,266 --> 00:24:37,810
Pero ya sabes, esto es
más grande que nosotros.
289
00:24:38,330 --> 00:24:39,520
- Eso he oído.
290
00:24:40,053 --> 00:24:41,439
Mira, hombre.
291
00:24:41,440 --> 00:24:44,066
¿Podemos simplemente estar de
acuerdo en que esto es importante?
292
00:24:44,067 --> 00:24:45,776
La Estación Filamento fue
una gran pérdida, pero
293
00:24:45,777 --> 00:24:48,779
imagina si realmente
pudiéramos reconstruirla.
294
00:24:48,780 --> 00:24:50,531
Incluso tú podrías
ser parte de eso.
295
00:24:50,532 --> 00:24:52,491
Leí tu informe.
Te rendiste.
296
00:24:52,492 --> 00:24:55,870
Entonces no crees
completamente la mierda de Edén.
297
00:24:55,871 --> 00:24:58,539
Todo su dogma
sobre el último árbol.
298
00:24:58,540 --> 00:25:00,750
- No se trata del árbol.
299
00:25:00,751 --> 00:25:02,793
¿Está bien?
Mira, Eden me hizo un tatuaje.
300
00:25:02,794 --> 00:25:06,130
El COI me hizo quemarlo.
301
00:25:06,131 --> 00:25:09,008
No elegí a ninguno de los dos.
302
00:25:09,009 --> 00:25:11,260
De todos modos tengo una cicatriz.
303
00:25:11,261 --> 00:25:14,764
Desde el Rapto Silencioso,
Ninguno de nosotros tiene otra opción.
304
00:25:14,765 --> 00:25:16,349
- Oye, mira eso.
305
00:25:16,350 --> 00:25:18,226
Al menos hay algo en lo que
podemos estar de acuerdo.
306
00:25:18,227 --> 00:25:20,853
Siendo honesto, la capitana nos
ha tenido con un palo Consolidado en el
307
00:25:20,854 --> 00:25:22,897
trasero desde el Rapto Silencioso, pero...
308
00:25:22,898 --> 00:25:25,066
Pero ella se
pre ocupa por su tripulación.
309
00:25:25,067 --> 00:25:27,735
Algunos más que otros,
pero, ¿sabes?
310
00:25:27,736 --> 00:25:29,278
- Sí, claro.
311
00:25:29,279 --> 00:25:30,738
¿Puedes al menos decirme...
312
00:25:30,739 --> 00:25:32,281
Si esta cosa me está
bombardeando a mi con radiación---
313
00:25:32,282 --> 00:25:34,325
- No. El casco es
bastante grueso.
314
00:25:34,326 --> 00:25:36,118
La sangre lo absorbería
de todos modos.
315
00:25:36,119 --> 00:25:38,788
En realidad, esto es más
grande que nosotros, hombre.
316
00:25:38,789 --> 00:25:40,540
Porque si hay un
esqueleto ahí abajo,
317
00:25:40,541 --> 00:25:42,750
significa que este
océano sustentaba vida.
318
00:25:42,751 --> 00:25:45,044
Podría haber cosas vivas
ahí abajo ahora mismo.
319
00:25:45,045 --> 00:25:47,380
Comida, aire. Necesitamos esto.
320
00:25:47,381 --> 00:25:50,424
No sólo el COI... Todos
nosotros, necesitamos esto.
321
00:25:50,425 --> 00:25:52,343
Es la primera pizca de
esperanza real que hemos
322
00:25:52,344 --> 00:25:53,845
tenido en veinte putos--
- ¡Cállate, carajo!
323
00:25:53,846 --> 00:25:55,344
- Ey. ¿Disculpa?
324
00:25:56,807 --> 00:25:58,474
Oye, vete a la mierda, hombre.
325
00:25:58,475 --> 00:26:01,185
Ni siquiera sé por qué
intento hablar contigo, maldito...
326
00:26:01,186 --> 00:26:05,815
Por lo que a mí me importa, ve
a morir allí con el resto de ellos.
327
00:26:05,816 --> 00:26:07,733
¡Hay muchos más de donde vienes!
328
00:28:10,148 --> 00:28:11,524
"Cruza..."
329
00:28:11,858 --> 00:28:13,858
CRUZA LOS CABLES
330
00:28:52,459 --> 00:28:54,384
NO REGRESAREMOS A LA TUMBA, HERMANO.
331
00:28:54,409 --> 00:28:56,871
ESTA ES LA UNICA ESPERANZA QUE
PUEDO OFRECER. LO LAMENTO.
332
00:28:57,029 --> 00:28:59,323
- Esto no es una expedición.
333
00:29:01,575 --> 00:29:03,243
Es una ejecución.
334
00:29:04,870 --> 00:29:07,038
Cuando te meten aquí,
335
00:29:07,039 --> 00:29:10,124
no quieren que regreses.
336
00:29:10,125 --> 00:29:15,129
E incluso si lo haces. Y aunque
ellos cumplan sus promesas,
337
00:29:15,130 --> 00:29:19,133
¿qué libertad te espera?
338
00:29:19,134 --> 00:29:24,639
Unas cuantas naves moribundas
en un mar de estrellas muertas.
339
00:29:24,640 --> 00:29:30,603
Si todavía hay esperanza,
se encuentra más allá del velo.
340
00:29:30,604 --> 00:29:36,652
La esperanza en este vacío es tan
ilusoria como la luz de las estrellas.
341
00:29:37,694 --> 00:29:41,781
Elegiré dar mi último suspiro
342
00:29:41,782 --> 00:29:46,078
aquí, en el fondo de un océano...
343
00:29:47,913 --> 00:29:50,081
sin ser visto...
344
00:29:50,082 --> 00:29:51,875
sin ser escuchado...
345
00:29:53,710 --> 00:29:55,253
sin ser controlado.
346
00:29:58,924 --> 00:30:01,050
Obtendrán su ejecución.
347
00:30:04,096 --> 00:30:06,055
Obtendré mi libertad.
348
00:30:09,518 --> 00:30:11,269
Lo siento, hermano.
349
00:30:14,523 --> 00:30:15,899
Pero quiero vivir.
350
00:30:56,231 --> 00:30:57,732
Estaba justo aquí.
351
00:31:20,464 --> 00:31:21,631
¿A dónde fuiste?
352
00:31:43,444 --> 00:31:45,444
REINICIO DE MOTOR
353
00:31:49,462 --> 00:31:51,462
RIESGOS POR EXPOSICIÓN A RADIACIÓN
354
00:31:52,235 --> 00:31:54,235
USE BAJO SU PROPIO RIESGO
355
00:32:43,231 --> 00:32:44,440
¿Hola?
356
00:32:58,478 --> 00:33:00,855
- Definitivamente se está
alejando... ¿Recibió la muestra?
357
00:33:00,856 --> 00:33:02,982
- ¿Hola?
358
00:33:02,983 --> 00:33:04,817
¿Puedes oírme?
359
00:33:04,818 --> 00:33:06,652
- Convicto.
Sí.
360
00:33:06,653 --> 00:33:09,655
Podemos oírte, apenas.
¿Qué está sucediendo?
361
00:33:09,656 --> 00:33:11,699
¿Por qué te alejas del lugar?
362
00:33:11,700 --> 00:33:13,159
- Eh...
363
00:33:13,160 --> 00:33:16,370
Bueno,
Esto va a sonar inventado.
364
00:33:16,371 --> 00:33:18,080
El esqueleto ha desaparecido.
365
00:33:18,081 --> 00:33:19,624
- Dilo de nuevo.
No puedo oírte.
366
00:33:19,625 --> 00:33:22,920
- ¡El esqueleto se ha ido!
367
00:33:25,297 --> 00:33:26,464
- ¿Cómo pudo haberse ido?
368
00:33:26,465 --> 00:33:28,174
- Bueno, no lo sé.
369
00:33:28,175 --> 00:33:30,051
Estoy en las coordenadas.
370
00:33:30,052 --> 00:33:32,387
Tomé una foto.
Es sólo una gran colina.
371
00:33:33,472 --> 00:33:35,849
No sé.
Quizás quedó enterrado.
372
00:33:37,684 --> 00:33:39,227
- Espera.
373
00:34:06,672 --> 00:34:08,673
- Eh, un segundo.
374
00:34:13,720 --> 00:34:17,056
No... No. Es sólo más colina.
375
00:34:17,057 --> 00:34:18,725
- ¿Di otra vez?
- Es...
376
00:34:26,859 --> 00:34:28,818
¿Qué tal ahora?
377
00:34:28,819 --> 00:34:30,736
Es simplemente más colina.
378
00:34:30,737 --> 00:34:33,030
Sin esqueleto.
- Sí. No, puedo oírte.
379
00:34:33,031 --> 00:34:35,449
¿Dijiste que había una colina?
380
00:34:35,450 --> 00:34:37,952
- Sí.
Estoy en una colina.
381
00:34:37,953 --> 00:34:40,246
No hay esqueleto.
382
00:34:42,291 --> 00:34:43,875
- Probablemente se
movió con el terremoto.
383
00:34:43,876 --> 00:34:46,670
Quizás es lo que estamos captando
delante de ti, tal vez... metros.
384
00:34:48,630 --> 00:34:50,006
- Sí.
385
00:34:50,947 --> 00:34:52,634
Entendido.
386
00:34:58,682 --> 00:35:00,099
¿Por qué hace tanto calor aquí?
387
00:35:00,100 --> 00:35:01,767
- Sólo mantente concentrado.
Obten la muestra.
388
00:35:01,768 --> 00:35:03,853
- ¿No puedo hacer una pregunta?
- No.
389
00:35:03,854 --> 00:35:06,273
Mantente concentrado
y obten la muestra.
390
00:35:08,066 --> 00:35:09,276
- Seguro.
391
00:35:36,303 --> 00:35:37,763
No...
392
00:35:40,933 --> 00:35:42,976
No fue mi intención
que eso sucediera.
393
00:35:45,562 --> 00:35:47,813
Yo solo estaba...
394
00:35:47,814 --> 00:35:49,358
Estaba asustado.
395
00:35:54,363 --> 00:35:57,783
Hablo de la radiación.
- Sé lo que quieres decir.
396
00:36:01,245 --> 00:36:04,080
- ¿Qué tan malo fue?
- No importa.
397
00:36:04,081 --> 00:36:06,874
Insistir en ello no
ayuda a la causa.
398
00:36:06,875 --> 00:36:09,877
- Sí, ¿y qué causa es esa?
- Supervivencia.
399
00:36:09,878 --> 00:36:12,171
La única causa que nos queda.
400
00:36:12,172 --> 00:36:13,923
- Sí.
401
00:36:13,924 --> 00:36:16,718
Díselo a los otros pobres
bastardos que dejaste aquí.
402
00:36:19,221 --> 00:36:21,180
- Eres el primero
al que enviamos.
403
00:36:21,181 --> 00:36:24,517
- ¿Cuál es el punto de mentirme, ¿eh?
404
00:36:24,518 --> 00:36:26,519
¿Cuál es el punto de todo esto?
405
00:36:26,520 --> 00:36:29,146
¡¿Qué importa
si encuentras un puto esqueleto grande?!
406
00:36:29,147 --> 00:36:31,732
¡Todo esto es una tontería
inútil para que me maten!
407
00:36:31,733 --> 00:36:34,110
- ¡¿Crees que disfruto esto?!
408
00:36:34,111 --> 00:36:35,487
¡¿Enserio?!
409
00:36:36,989 --> 00:36:41,534
¡No quedamos suficientes
para desperdiciar vidas!
410
00:36:41,535 --> 00:36:46,122
¡Pero hay demasiado en juego
como para no correr riesgos calculados!
411
00:36:46,123 --> 00:36:47,957
¡Eden no entiende eso!
412
00:36:47,958 --> 00:36:49,667
¡Tú no entiendes eso!
413
00:36:49,668 --> 00:36:51,461
- ¡¿Qué hay que entender?!
414
00:36:53,797 --> 00:36:56,424
¡Se acabo! Eso es
lo que entiende Edén.
415
00:36:58,927 --> 00:37:03,264
Al menos no se están engañando a
sí mismos con un gran futuro para la humanidad
416
00:37:03,265 --> 00:37:05,349
Si todos
creemos lo suficiente.
417
00:37:09,396 --> 00:37:11,105
Se acabó el juego y lo sabes.
418
00:37:15,194 --> 00:37:17,361
- ¿Es por eso que destruiste
la Estación Filamento?
419
00:37:17,362 --> 00:37:19,739
- ¡Eso no..!
420
00:37:22,576 --> 00:37:25,453
Eso no tenía que pasar.
421
00:37:31,835 --> 00:37:33,920
Eso no tenía que pasar.
422
00:37:38,050 --> 00:37:39,425
Eso...
423
00:37:44,681 --> 00:37:46,433
- Oxígeno.
424
00:38:11,124 --> 00:38:13,084
- Eso no está bien.
425
00:38:13,085 --> 00:38:15,002
- ¿Qué?
426
00:38:15,003 --> 00:38:16,963
- Esto.
427
00:38:18,507 --> 00:38:20,049
- No puedo ver de
qué estás hablando.
428
00:38:20,050 --> 00:38:21,801
- El... El esqueleto.
429
00:38:21,802 --> 00:38:23,594
Se movió.
430
00:38:23,595 --> 00:38:26,514
- Ya te lo dije. El fondo
del océano no es estático.
431
00:38:26,515 --> 00:38:28,099
Las cosas cambian. Es
simplemente lo que pasa.
432
00:38:28,100 --> 00:38:29,642
¿Lo estás viendo?
- Sí.
433
00:38:29,643 --> 00:38:31,185
Estoy... lo estoy
mirando ahora mismo.
434
00:38:31,186 --> 00:38:32,813
Pero te lo digo...
435
00:38:34,064 --> 00:38:36,692
parece... parece que algo...
436
00:38:38,110 --> 00:38:39,819
No creo que las burbujas
de gas hayan hecho esto.
437
00:38:39,820 --> 00:38:41,153
- ¿Pero ves el esqueleto?
438
00:38:41,154 --> 00:38:42,613
- Sí, veo el esqueleto.
439
00:38:42,614 --> 00:38:44,782
Pero te digo, algo anda mal.
440
00:38:44,783 --> 00:38:46,284
Es... Es sólo la cabeza.
441
00:38:46,285 --> 00:38:49,820
- Bueno, cuanto antes
consigas una muestra, antes podrás volver
442
00:38:49,845 --> 00:38:53,083
así que deja de perder el tiempo
mirándola y solo tómala.
443
00:38:55,419 --> 00:38:58,171
- ¿Entonces entiendo esto y termino?
- Por ahora.
444
00:38:58,172 --> 00:39:02,843
Obviamente, necesitaremos más que una sola
muestra, pero estudiarla llevará tiempo.
445
00:39:04,553 --> 00:39:06,554
- ¿No vas a matarme tan
pronto como llegue allí?
446
00:39:06,555 --> 00:39:08,432
- ¿Por qué íbamos a--
447
00:39:10,100 --> 00:39:14,906
Necesitamos tu ayuda y te estás
ganando tu lugar en la Consolidación.
448
00:39:15,593 --> 00:39:17,106
Eso es todo.
449
00:39:23,780 --> 00:39:26,533
- Lamento lo de la radiación.
450
00:39:27,576 --> 00:39:29,036
No lo sabía.
451
00:39:30,996 --> 00:39:33,290
- Puedes disculparte
con mis tumores.
452
00:39:34,958 --> 00:39:36,334
Sólo consigue la muestra.
453
00:39:40,047 --> 00:39:41,339
- Me parece bien.
454
00:39:48,597 --> 00:39:50,556
¿Qué tan fuerte necesito
para golpear esta cosa?
455
00:39:50,557 --> 00:39:52,808
- N-no lo sé.
456
00:39:52,809 --> 00:39:54,977
Este no es exactamente
un procedimiento estándar.
457
00:39:54,978 --> 00:39:56,396
Solo embistela.
458
00:39:58,065 --> 00:39:59,315
- ¿Solo la embisto?
459
00:39:59,316 --> 00:40:01,943
- Embistela.
Haz el trabajo.
460
00:40:01,944 --> 00:40:03,569
La nave puede soportarlo
Lo prometo.
461
00:40:03,570 --> 00:40:05,988
- ¿Estás segura?
- Estoy segura.
462
00:40:05,989 --> 00:40:08,533
Y necesito que confíes en mí.
463
00:40:08,534 --> 00:40:10,117
- Embiste la nave.
464
00:40:10,118 --> 00:40:11,494
- Está bien.
Está bien, está bien.
465
00:40:11,495 --> 00:40:13,622
- Está bien, sí. Solo
embiste, solo embiste.
466
00:40:14,790 --> 00:40:16,791
Solo la embisto.
467
00:40:16,792 --> 00:40:19,425
¿Y después seré libre?
- Después volverás a subir.
468
00:40:23,924 --> 00:40:25,383
- Y después seré libre.
469
00:41:05,090 --> 00:41:06,633
Eh...
470
00:41:08,677 --> 00:41:10,386
Lo embistí.
471
00:41:10,387 --> 00:41:11,929
- ¿La conseguiste?
472
00:41:11,930 --> 00:41:13,514
- Creo que la tengo. Un segundo.
473
00:41:28,947 --> 00:41:30,448
Eh...
474
00:41:30,449 --> 00:41:32,242
Sí, estoy mirando, um...
475
00:41:33,410 --> 00:41:36,787
quiero decir, lo que podría
ser un agujero en la mandíbula.
476
00:41:36,788 --> 00:41:39,790
Creo que la tengo.
- Bien. Está bien.
477
00:41:39,791 --> 00:41:41,751
Con suerte, podrá retener la
muestra durante el ascenso o, de
478
00:41:41,752 --> 00:41:44,045
lo contrario, tendremos que
enviarte de regreso.
479
00:41:44,046 --> 00:41:45,671
- ¿Eso es todo?
480
00:41:45,672 --> 00:41:49,342
Con toda la preparación, pensé que
podría haber algo un poco más calamitoso.
481
00:41:49,343 --> 00:41:51,802
- Nuestro objetivo es, con
suerte, evitar algo más calamitoso.
482
00:41:51,803 --> 00:41:55,556
Eso es lo que nos mantiene a todos vivos.
Ahora agárrate a algo. Estamos iniciando el ascenso.
483
00:41:56,720 --> 00:41:58,309
- Oye, oye.
484
00:41:59,043 --> 00:42:00,676
¡Oye!
485
00:42:04,370 --> 00:42:05,942
Eh, había algo más.
486
00:42:05,943 --> 00:42:07,652
- ¿D-Di otra vez?
- ¡Había algo más!
487
00:42:07,653 --> 00:42:09,403
¡Estaba viendome!
- ¿Es algo vivo?
488
00:42:09,404 --> 00:42:11,197
¿Estás... estás seguro?
¿Puedes confirmarlo?
489
00:42:16,453 --> 00:42:18,329
- ¿Q-Qué acaba de pasar?
490
00:42:18,330 --> 00:42:20,289
- ¡Algo me tiene!
491
00:42:20,290 --> 00:42:22,583
¡Nos están atrapando!
¡Necesito cortar la línea!
492
00:42:22,584 --> 00:42:24,836
- ¡No, no, no!
¡Necesitamos esa muestra!
493
00:42:24,837 --> 00:42:26,838
- ¡No vale la pena
perder toda la puta nave!
494
00:42:26,839 --> 00:42:28,298
- Convicto, ¿qué
carajo está pasando?
495
00:42:34,464 --> 00:42:35,444
Aún puedo verlas--
496
00:42:38,934 --> 00:42:41,520
Deja de decir que se han
ido. Todos podemos verlas.
497
00:42:42,855 --> 00:42:47,191
- Hijo mío, esas
estrellas ya están muertas.
498
00:42:51,280 --> 00:42:53,614
Mera luz fantasmal, que se
499
00:42:53,615 --> 00:42:55,742
vuelve más tenue cada día.
500
00:43:45,334 --> 00:43:46,460
Hola?
501
00:46:18,529 --> 00:46:20,280
¿Tuve agua todo este tiempo?
502
00:46:49,977 --> 00:46:51,853
Bueno.
503
00:47:29,183 --> 00:47:30,684
¡Ay, a la mierda eso!
504
00:47:49,369 --> 00:47:51,621
Estúpido pedazo de mierda.
505
00:47:51,622 --> 00:47:53,331
Tenías que tomartela toda...
506
00:48:19,107 --> 00:48:21,777
A la mierda eso.
507
00:49:07,865 --> 00:49:10,116
Puta madre.
508
00:49:28,844 --> 00:49:31,680
Bueno.
¿Qué debo hacer?
509
00:49:35,642 --> 00:49:37,978
Grabadora de voz en cabina.
510
00:49:39,730 --> 00:49:42,982
Todo eso para encontrar
una maldita caja negra.
511
00:49:42,983 --> 00:49:44,984
¡Maldita sea!
512
00:49:47,029 --> 00:49:49,072
De todas las malditas cosas...
513
00:49:51,533 --> 00:49:57,206
Lo juro, si tengo que leer uno de esos malditos
manuales, voy a perder...
514
00:50:58,889 --> 00:51:00,889
REINICIO DE EMERGENCIA DEL MOTOR
515
00:51:02,229 --> 00:51:03,730
Por supuesto que estaba aquí.
516
00:51:34,511 --> 00:51:36,221
¡Ah!
517
00:51:42,311 --> 00:51:44,313
Bueno.
518
00:51:47,649 --> 00:51:50,485
Está bien.
519
00:52:03,582 --> 00:52:06,250
Eh, casi funcionó.
520
00:52:36,073 --> 00:52:39,576
- Rotura del casco.
Rotura del casco.
521
00:52:39,660 --> 00:52:43,037
Rotura del casco.
Rotura del casco.
522
00:52:43,038 --> 00:52:46,332
Rotura del casco.
Rotura del casco.
523
00:52:44,987 --> 00:52:46,159
{\an8}MANTENGA CERRADO
524
00:52:46,333 --> 00:52:50,294
Rotura del casco.
Rotura del casco.
525
00:52:50,295 --> 00:52:53,340
- Rotura del casco.
Rotura del casco.
526
00:52:53,423 --> 00:52:56,717
Rotura del casco.
Rotura del casco.
527
00:52:56,718 --> 00:53:00,012
Rotura del casco.
Roturadel casco.
528
00:53:00,013 --> 00:53:03,224
Rotura del casco.
Rotura del casco.
529
00:53:03,225 --> 00:53:06,478
Rotura del casco.
Rotura del casco.
530
00:53:06,562 --> 00:53:10,524
Rotura del casco.
Rotura del casco.
531
00:53:10,607 --> 00:53:13,735
Rotura del casco.
Rotura del casco.
532
00:53:13,819 --> 00:53:17,114
Rotura del casco.
Rotura del casco.
533
00:53:17,197 --> 00:53:20,324
Rotura del casco.
Rotura del casco.
534
00:53:20,325 --> 00:53:24,120
Rotura del casco.
Rotura del casco.
535
00:53:24,121 --> 00:53:27,465
Rotura del casco.
Rotura del casco.
536
00:53:28,750 --> 00:53:32,004
Fuego. Rotura del casco.
Fuego. Rotura del casco.
537
00:53:32,087 --> 00:53:34,505
Fuego. Rotura del casco.
Fuego.
538
00:53:34,506 --> 00:53:35,923
- ¡¿Qué?!
- Fuego.
539
00:53:38,260 --> 00:53:40,970
Fuego. Rotura del casco.
Fuego. Rotura del casco.
540
00:53:43,182 --> 00:53:45,976
Fuego. Rotura del casco.
Fuego. Rotura del casco.
541
00:53:46,059 --> 00:53:49,687
Fuego. Rotura del casco.
Fuego. Rotura del casco.
542
00:53:49,688 --> 00:53:53,275
Rotura del casco.
Rotura del casco.
543
00:53:53,358 --> 00:53:56,653
Rotura del casco.
Rotura del casco.
544
00:53:56,737 --> 00:54:00,199
Rotura del casco.
Rotura del casco.
545
00:54:00,282 --> 00:54:03,743
Rotura del casco.
Rotura del casco.
546
00:54:03,744 --> 00:54:07,414
- Rotura del casco.
Rotura del casco.
547
00:54:07,497 --> 00:54:09,999
Rotura del casco.
Rotura del casco.
548
00:54:10,000 --> 00:54:11,834
- ¡Cierra la puta boca!
549
00:54:14,796 --> 00:54:16,506
¡Mierda!
550
00:56:46,990 --> 00:56:49,325
No voy a morir aquí
abajo.
551
00:56:54,623 --> 00:56:56,458
Ah.
552
00:56:58,544 --> 00:56:59,627
Estoy jodido.
553
00:57:32,286 --> 00:57:33,286
Sí.
554
00:58:00,063 --> 00:58:01,272
Bueno.
555
00:58:58,622 --> 00:58:59,706
Seguro.
556
00:59:00,916 --> 00:59:02,042
Bien.
557
00:59:03,710 --> 00:59:05,128
No me hagas caso.
558
00:59:06,880 --> 00:59:08,632
Sólo estoy intentando volver a casa.
559
00:59:11,677 --> 00:59:12,886
Sólo...
560
00:59:14,054 --> 00:59:17,641
Sólo finge que ni
siquiera estoy aquí.
561
00:59:19,434 --> 00:59:21,269
Estoy seguro de que
se están desviviendo
562
00:59:21,270 --> 00:59:23,313
tratando de encontrarme, así que...
563
00:59:24,898 --> 00:59:28,527
Si ves a alguien
buscando a Simon...
564
00:59:30,237 --> 00:59:31,905
Diles que todavía estoy vivo.
565
01:00:03,185 --> 01:00:04,458
Hijo de--
566
01:00:07,941 --> 01:00:09,193
¡Maldita sea!
567
01:00:28,045 --> 01:00:29,296
Voy a confiar en ti.
568
01:02:28,412 --> 01:02:30,412
MIERDA ALIENIGENA
569
01:02:35,255 --> 01:02:36,756
Malditos extraterrestres.
570
01:02:50,938 --> 01:02:54,482
- Rotura del casco.
Rotura del casco.
571
01:02:54,483 --> 01:02:55,656
Rotura del--
572
01:04:06,930 --> 01:04:08,974
¡Simon!
573
01:04:10,350 --> 01:04:11,726
¡Simon!
574
01:04:11,727 --> 01:04:13,311
- ¡Simon!
575
01:04:13,312 --> 01:04:15,521
¡No te quedes ahí parado!
¡Haz algo!
576
01:04:32,122 --> 01:04:33,415
¿Qué...
577
01:04:39,546 --> 01:04:40,922
SM-8.
578
01:04:40,923 --> 01:04:42,381
8...
579
01:04:45,761 --> 01:04:47,386
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
580
01:04:47,387 --> 01:04:49,055
- Conectando.
581
01:04:51,016 --> 01:04:53,559
Conectado al Rover Sumergible
8. Ejecución de diagnósticos.
582
01:04:53,560 --> 01:04:58,773
Esperar. Esperar.
Esperar. Esperar. Esperar.
583
01:04:58,774 --> 01:05:01,400
Oxígeno... falla. Combustible... falla. Motor...
falla. Presión... falla. Casco... falla.
584
01:05:01,401 --> 01:05:04,529
Cámara.. falla. Bateria baja. Iniciando
programa de recuperación de caja negra.
585
01:05:04,530 --> 01:05:08,300
Privilegios insuficientes. Salga del área inmediatamente
o entréguese a la autoridad del consejo.
586
01:05:08,325 --> 01:05:09,492
- ¿Qué?
587
01:05:13,323 --> 01:05:14,516
HOLA
588
01:05:14,540 --> 01:05:19,043
Privilegios insuficientes. Salga del área
inmediatamente o entréguese a la autoridad del consejo.
589
01:05:20,050 --> 01:05:21,462
AUTENTIFICARSE
590
01:05:21,463 --> 01:05:23,391
Privilegios insuficientes. Salga del área..
591
01:05:23,416 --> 01:05:24,617
CONTRASEÑA
592
01:05:24,631 --> 01:05:25,764
Privilegios insuficientes..
593
01:05:26,639 --> 01:05:28,159
CONTRASEÑA1
594
01:05:30,305 --> 01:05:32,558
o entregarte...
- De todas las malditas cosas.
595
01:05:34,685 --> 01:05:36,394
- PUDRETE
- Privilegios insuficientes.
596
01:05:36,395 --> 01:05:39,772
Salga del área inmediatamente o
entréguese a la autoridad del consejo.
597
01:05:44,310 --> 01:05:46,112
- Puta--
- Privilegios insuficientes.
598
01:05:46,113 --> 01:05:48,364
Salga del área inmediatamente
- ¡¿En serio?!
599
01:06:48,967 --> 01:06:50,343
No es mi problema.
600
01:07:11,740 --> 01:07:13,158
¿Qué carajo?
601
01:07:27,673 --> 01:07:28,799
Sí.
602
01:07:33,136 --> 01:07:34,763
Voy en círculo.
603
01:07:42,437 --> 01:07:43,438
Lo siento.
604
01:08:18,557 --> 01:08:22,685
1, 2, 3, 4, 5, 6, pared.
605
01:08:22,686 --> 01:08:24,353
Sí, está bien.
606
01:08:31,361 --> 01:08:33,279
Muro.
607
01:08:52,007 --> 01:08:53,674
Por supuesto que lo es.
608
01:08:59,181 --> 01:09:01,474
Sólo queda uno por probar.
609
01:09:01,475 --> 01:09:04,143
Está bien.
610
01:09:04,144 --> 01:09:05,978
Una vez más.
611
01:09:26,124 --> 01:09:27,542
No puede ser.
612
01:09:39,012 --> 01:09:40,180
¿Hola?
613
01:09:59,908 --> 01:10:00,950
Ya casi.
614
01:10:06,498 --> 01:10:08,332
¡¿Hola?!
615
01:10:08,333 --> 01:10:10,209
¡Vamos!
616
01:10:10,210 --> 01:10:12,003
¡¿Qué?!
617
01:10:12,004 --> 01:10:15,007
¡Vamos! ¡¿Hola?!
618
01:10:21,305 --> 01:10:22,722
Vamos.
619
01:10:27,978 --> 01:10:29,479
-¿Hola?
- ¡Sí!
620
01:10:31,023 --> 01:10:32,273
¡Estoy aquí!
621
01:10:37,738 --> 01:10:40,156
- ¿Puedes oírnos?
- Sí.
622
01:10:40,157 --> 01:10:42,783
Sí, estoy aquí.
¿No puedes oírme?
623
01:10:42,784 --> 01:10:44,660
Puedo oírte.
624
01:10:44,661 --> 01:10:46,871
- ¿Eres real?
625
01:10:46,872 --> 01:10:49,207
¿Es este otro truco?
626
01:10:49,208 --> 01:10:51,417
¿Quién es?
627
01:10:51,418 --> 01:10:53,003
- ¿Quién crees que es?
628
01:10:54,087 --> 01:10:56,797
-¿Ava? ¿Eres tu?
629
01:10:56,798 --> 01:10:58,674
¿Eres realmente tú?
630
01:11:04,757 --> 01:11:06,140
¡Mierda!
631
01:11:06,141 --> 01:11:09,185
¡Dios mío! ¡Por favor, sácanos!
632
01:11:09,186 --> 01:11:11,103
¡Por favor ayúdanos!
633
01:11:11,104 --> 01:11:13,023
¡No podemos soportarlo más!
634
01:11:14,066 --> 01:11:16,317
¡¿Cómo pudiste
dejarnos aquí abajo?!
635
01:11:16,318 --> 01:11:17,944
- No estás en el remolcador.
636
01:11:17,945 --> 01:11:20,112
- ¡¿Qué?! ¡¿Qué dijiste?!
637
01:11:20,113 --> 01:11:22,448
Todavía estás aquí, ¿verdad?
638
01:11:22,449 --> 01:11:25,337
Te oí irte, así que... entonces debe haber una manera.
- Tu no eres...
639
01:11:25,362 --> 01:11:27,245
- Tú... Siempre tienes un plan.
640
01:11:27,246 --> 01:11:28,871
Y funcionó. Funcionó antes.
641
01:11:28,872 --> 01:11:31,457
Nosotros... Podemos
trabajar juntos esta vez.
642
01:11:31,458 --> 01:11:34,710
Todo está aquí abajo todo lo
que siempre
643
01:11:34,711 --> 01:11:37,381
- hemos querido saber--
- ¿Tú también estás atrapada aquí?
644
01:11:39,299 --> 01:11:40,716
- Oh.
645
01:11:43,887 --> 01:11:45,680
- Pensé que estaba--
646
01:11:47,641 --> 01:11:49,934
- Mira, todavía están
ahí. Hablé con ellos.
647
01:11:49,935 --> 01:11:53,312
Sé que la radio ha estado irregular,
pero han hecho contacto antes.
648
01:11:53,313 --> 01:11:56,440
Podríamos estar
fuera de alcance.
649
01:11:56,926 --> 01:11:58,651
Tal vez solo necesitemos
comunicarnos con ellos
650
01:11:58,652 --> 01:12:00,661
y luego pueden
enviar a alguien a recibirnos.
651
01:12:00,686 --> 01:12:01,863
- Oxígeno.
652
01:12:08,912 --> 01:12:10,873
- ¿Eso es lo último?
653
01:12:14,251 --> 01:12:15,877
- ¿No queda ninguno, entonces?
654
01:12:15,878 --> 01:12:17,212
- Eh...
655
01:12:18,380 --> 01:12:20,006
- Eso no es suficiente.
656
01:12:23,886 --> 01:12:25,887
No lo logrará.
657
01:12:31,351 --> 01:12:33,853
Sólo trata de
controlar tu respiración.
658
01:12:41,403 --> 01:12:43,376
- Um, ¿podrías...
659
01:12:46,408 --> 01:12:48,535
¿Podrías seguir hablando conmigo?
660
01:12:50,204 --> 01:12:52,247
Porque yo...
661
01:12:54,434 --> 01:12:56,501
¿Cuál sería el punto?
662
01:12:56,502 --> 01:12:58,921
Te quedarás sin aire más rápido.
663
01:13:01,131 --> 01:13:03,216
Quizás eso sea lo mejor.
664
01:13:03,217 --> 01:13:05,510
Algunos de los otros
se fueron de ese modo.
665
01:13:05,511 --> 01:13:08,763
No es el peor destino aquí abajo.
- Sabes que--
666
01:13:08,764 --> 01:13:11,641
En realidad, no
quiero hablar más.
667
01:13:11,642 --> 01:13:15,019
- Quizás todavía tengas tiempo
de volver a hablar con ellos.
668
01:13:15,020 --> 01:13:18,940
- No lo saben el peligro de este lugar.
669
01:13:18,941 --> 01:13:20,900
¡Tenemos que advertirles!
670
01:13:20,901 --> 01:13:22,944
¡No podemos morir aquí abajo!
671
01:13:22,945 --> 01:13:24,946
- Dije que no quiero hablar.
672
01:13:24,947 --> 01:13:27,281
- No, no lo entiendes.
673
01:13:27,282 --> 01:13:29,492
No has visto la luz.
674
01:13:29,493 --> 01:13:31,202
Tu no...
675
01:13:31,203 --> 01:13:34,914
Ha estado tan oscuro durante tanto tiempo.
676
01:13:34,915 --> 01:13:36,916
Cambió todo.
677
01:13:36,917 --> 01:13:39,628
- ¿De qué estás hablando?
678
01:13:42,219 --> 01:13:44,637
- Es lo que causó
el Rapto Silencioso.
679
01:13:45,843 --> 01:13:48,595
O al menos un fragmento de ello.
680
01:13:50,472 --> 01:13:52,473
- ¿Qué?
- Era una luz--
681
01:13:52,474 --> 01:13:54,392
¿Puedes creerlo?
682
01:13:54,393 --> 01:13:57,603
Brillando a través del
casco como si ni siquiera importara,
683
01:13:57,604 --> 01:14:03,360
como si nada en este
universo pudiera importar jamás.
684
01:14:04,486 --> 01:14:06,279
- ¿De verdad encontraste algo?
685
01:14:08,282 --> 01:14:10,367
¿Eso significa que
sabes lo que pasó?
686
01:14:11,493 --> 01:14:13,703
¿Es así como sigues viva?
687
01:14:13,704 --> 01:14:15,413
- Sí.
688
01:14:15,414 --> 01:14:18,541
No, no, no, no.
Esto no está bien.
689
01:14:18,542 --> 01:14:20,585
Me estoy olvidando
de algo importante.
690
01:14:20,586 --> 01:14:22,712
No deberíamos estar
hablando de esto.
691
01:14:22,713 --> 01:14:25,590
No tienes idea de lo que
nos espera aquí abajo.
692
01:14:25,591 --> 01:14:28,050
No lo sabes, y es mejor así.
693
01:14:28,051 --> 01:14:29,677
Olvídate de la luz.
694
01:14:29,678 --> 01:14:33,222
No te ayudará. Y no
puedes ayudarnos.
695
01:14:33,223 --> 01:14:35,616
Algunas cosas son demasiado peligrosas para recordar.
- Yo...
696
01:14:37,477 --> 01:14:39,478
Espera.
697
01:14:39,479 --> 01:14:43,365
Creo que tengo una
conmoción cerebral o algo así.
698
01:14:43,859 --> 01:14:46,862
Si no es acumulación de
CO2, mi cabeza no está bien.
699
01:14:49,198 --> 01:14:51,283
Sólo
quiero saber qué pasó.
700
01:14:52,367 --> 01:14:57,205
Y todavía estás viva, así que no sé si hay
un sistema de respaldo, pero dame algo.
701
01:15:04,296 --> 01:15:05,755
Oye, ¿todavía puedes oírme?
702
01:15:12,930 --> 01:15:14,805
Por favor.
703
01:15:14,806 --> 01:15:18,893
No sé si eres sólo
mi imaginación.
704
01:15:21,605 --> 01:15:23,564
Ya no sé qué es real.
705
01:15:23,565 --> 01:15:25,526
He estado perdiendo
la noción del tiempo y...
706
01:15:28,070 --> 01:15:30,155
He estado viendo algunas cosas.
707
01:15:41,292 --> 01:15:42,583
Mira.
708
01:15:42,584 --> 01:15:45,545
Realmente necesito que seas
real ahora mismo, ¿vale?
709
01:15:52,553 --> 01:15:54,345
Sólo quiero vivir.
710
01:15:56,849 --> 01:15:58,392
¿Qué tiene eso de malo?
711
01:16:00,269 --> 01:16:02,771
¿Por qué nadie más quiere eso?
712
01:16:04,982 --> 01:16:07,025
Todos en Eden se
dieron por vencidos.
713
01:16:13,490 --> 01:16:18,661
Sabes, nadie en Eden quiere pensar de
esta manera, pero ¿que es más probable?...
714
01:16:18,662 --> 01:16:21,205
¿Que todos los planetas
y estrellas desaparecieron
715
01:16:21,206 --> 01:16:23,678
o que solo desaparecieron
algunas estaciones espaciales?
716
01:16:26,545 --> 01:16:28,921
¿No es más fácil
creer que todavía están
717
01:16:28,922 --> 01:16:31,032
allí, preguntándose a dónde fuimos todos?
718
01:16:34,136 --> 01:16:35,887
¿No es eso más probable?
719
01:16:39,224 --> 01:16:40,808
Si sucedió...
720
01:16:43,645 --> 01:16:45,313
¿Por qué no puede volver a suceder?
721
01:16:50,694 --> 01:16:52,653
Supongo que no importa.
722
01:16:58,285 --> 01:16:59,702
Sólo...
723
01:17:03,540 --> 01:17:04,750
Sólo si...
724
01:17:09,369 --> 01:17:11,415
No importa.
725
01:17:12,295 --> 01:17:13,659
No importa.
726
01:17:24,561 --> 01:17:26,894
... No hay un
sistema de respaldo, verdad?
727
01:17:29,566 --> 01:17:30,984
Este pedazo de mierda...
728
01:17:33,862 --> 01:17:36,989
No pondrían un depurador de CO2 en esto.
729
01:17:36,990 --> 01:17:39,492
No pondrían un tanque de respaldo.
730
01:17:40,095 --> 01:17:42,462
No hay depósitos aquí abajo.
731
01:17:43,495 --> 01:17:45,498
Este es el final,
732
01:17:45,499 --> 01:17:48,668
y estoy perdiendo el aliento,
733
01:17:48,669 --> 01:17:51,712
hablando con un fantasma...
734
01:17:52,192 --> 01:17:54,299
Que nunca estuvo aquí.
735
01:17:59,680 --> 01:18:02,808
- ¿Lo darías todo
por sobrevivir?
736
01:18:08,981 --> 01:18:10,148
- Sí.
737
01:18:15,821 --> 01:18:17,990
Nunca tuve nada, en realidad.
738
01:18:22,244 --> 01:18:27,373
- 116, 520.
739
01:18:27,374 --> 01:18:30,459
Veremos la respuesta juntos.
740
01:18:30,460 --> 01:18:32,587
Y tu vivirás,
741
01:18:32,588 --> 01:18:35,464
y seremos libres.
742
01:18:39,595 --> 01:18:40,720
- Trato.
743
01:18:43,432 --> 01:18:44,557
Bueno.
744
01:18:47,728 --> 01:18:49,396
Bueno.
745
01:18:51,315 --> 01:18:53,317
116, 520.
746
01:18:54,818 --> 01:18:57,112
Si ahí es donde estás, entonces
supieron que estabas aquí.
747
01:18:58,405 --> 01:19:00,698
Quizás esperaban
que te encontrara.
748
01:19:00,699 --> 01:19:03,492
- ¿Todavía nos estaban buscando?
749
01:19:04,371 --> 01:19:05,829
- Quizás, sí.
750
01:19:07,122 --> 01:19:09,415
Está bien. Estoy en camino.
751
01:19:09,416 --> 01:19:11,876
- Yo estoy, eh--
752
01:19:11,877 --> 01:19:15,713
Estoy alrededor de 380, 614.
753
01:19:15,714 --> 01:19:17,404
No muy lejos, creo.
754
01:19:17,724 --> 01:19:19,008
- Está ahí.
755
01:19:19,009 --> 01:19:21,802
No mentiríamos. No sobre esto.
756
01:19:21,803 --> 01:19:23,804
Es todo.
757
01:19:23,805 --> 01:19:25,932
- Entonces, ¿qué es?
758
01:19:25,933 --> 01:19:28,809
¿Qué podría ser tan
importante aquí abajo?
759
01:19:28,810 --> 01:19:30,228
- ¿Crees en Dios?
760
01:19:30,229 --> 01:19:32,813
- Uh, no entremos en eso.
761
01:19:32,814 --> 01:19:35,150
Ya escucho bastante de
ese tipo de charla en el Edén.
762
01:19:37,058 --> 01:19:41,984
- Un Dios ignorante ve una porción de nuestro
universo a través de un agujero...
763
01:19:42,009 --> 01:19:45,910
y cree que comprende todo lo que
es y todo lo que será.
764
01:19:45,911 --> 01:19:48,746
Y lo será.
- ¿Y eso por qué?
765
01:19:48,747 --> 01:19:55,700
- Porque un Dios da sentido a lo
que ve, a pesar de lo que debería ser.
766
01:19:56,033 --> 01:19:57,338
- ¿Qué significa eso?
767
01:19:57,339 --> 01:20:01,050
- La luz... ilumina, y ciega.
768
01:20:01,051 --> 01:20:03,946
Piensa, y por
lo tanto lo somos.
769
01:20:03,971 --> 01:20:06,557
- Incluso si tu milagro pudiera
resolver todos sus problemas...
770
01:20:08,100 --> 01:20:10,935
ellos simplemente
envíame abajo de nuevo.
771
01:20:10,936 --> 01:20:13,312
- ¿Por qué no querrían salvarte?
772
01:20:13,313 --> 01:20:15,815
Los conocimientos y las
habilidades se desvanecen cada año.
773
01:20:15,816 --> 01:20:17,191
Lo mismo que las estrellas.
774
01:20:17,192 --> 01:20:18,902
- Me culpan por lo que pasó.
775
01:20:21,280 --> 01:20:24,031
Yo era el único que
intentaba detenerlo.
776
01:20:24,032 --> 01:20:26,827
- ¿Te culpan? ¿Por qué?
777
01:20:28,328 --> 01:20:29,955
- Estación Filamento.
778
01:20:31,123 --> 01:20:32,540
Me culpan.
779
01:20:35,294 --> 01:20:38,422
- ¿Qué pasó con
la Estación Filamento?
780
01:20:40,048 --> 01:20:41,383
- Sí, yo, um...
781
01:20:42,676 --> 01:20:44,720
Sí, realmente no
quiero hablar de eso.
782
01:20:45,596 --> 01:20:49,849
- ¿Qué pasó con
la Estación Filamento?
783
01:20:53,270 --> 01:20:54,354
- Ya no está.
784
01:20:56,064 --> 01:20:57,190
¿Cómo no lo sabes?
785
01:21:00,152 --> 01:21:01,403
- ¡¿La Estación Filamento ya no está?!
786
01:21:02,362 --> 01:21:04,071
- Sí.
787
01:21:04,072 --> 01:21:05,740
Se ha ido.
788
01:21:05,741 --> 01:21:07,992
Como todo lo demás
desde el Rapto Silencioso.
789
01:21:07,993 --> 01:21:09,536
Entonces, ¿qué carajo importa?
790
01:21:11,121 --> 01:21:12,288
¿Qué te importa?
791
01:21:15,083 --> 01:21:16,834
¿Por qué a alguien le importaría?
792
01:21:19,379 --> 01:21:21,340
- Quizás si mereces esto.
793
01:21:22,716 --> 01:21:24,842
- ¿Crees que esto es justo?
794
01:21:24,843 --> 01:21:29,222
no exploté la Estación Filamento, pero
los que lo hicieron no serán castigados.
795
01:21:29,223 --> 01:21:30,890
¡Sólo yo!
796
01:21:30,891 --> 01:21:32,502
¡No tuve elección!
797
01:21:33,236 --> 01:21:38,189
Solo fuí desafortunado y cambié una
elegante caja de metal para morir por otra
798
01:21:38,190 --> 01:21:41,816
¡mientras los que creí que eran
mis hermanos me abandonaron!
799
01:21:44,905 --> 01:21:47,156
Me abandonaron,
800
01:21:47,157 --> 01:21:48,909
como te abandonaron a ti.
801
01:21:50,494 --> 01:21:52,912
¿Qué importa si nos encontramos?
802
01:21:52,913 --> 01:21:55,039
Probablemente no estés allí.
803
01:21:55,040 --> 01:21:57,333
No puedo llegar
a la superficie, y tú tampoco,
804
01:21:57,334 --> 01:21:59,293
así que ¡¿cuál es el puto punto?!
805
01:22:11,932 --> 01:22:13,600
¿Cuál es el punto?
806
01:22:15,310 --> 01:22:16,645
Sólo quiero volver a casa.
807
01:22:40,127 --> 01:22:41,586
Ahí está.
808
01:22:45,883 --> 01:22:47,925
Es tan hermoso.
809
01:22:47,926 --> 01:22:49,719
¿Cómo pudimos
habernos olvidado de esto?
810
01:22:52,055 --> 01:22:56,184
Un pequeño vistazo a respuestas
811
01:22:56,185 --> 01:22:59,103
mayores que nuestro infinito.
812
01:22:59,104 --> 01:23:02,941
Nos hizo estallar la mente como una garrapata.
813
01:23:05,360 --> 01:23:08,738
Ay, lo que daríamos
por volver a verlo.
814
01:23:08,739 --> 01:23:10,156
- ¿Qué es eso?
815
01:23:10,157 --> 01:23:12,283
¿Dónde estás?
816
01:23:12,284 --> 01:23:13,911
- No hay nada que temer.
817
01:23:14,995 --> 01:23:16,621
Ya no.
818
01:23:16,622 --> 01:23:19,165
Esto no era para nosotros.
819
01:23:19,166 --> 01:23:20,583
- Creo que estoy en el lugar equivocado.
820
01:23:20,584 --> 01:23:22,543
- La veremos, Simon.
821
01:23:22,544 --> 01:23:25,130
Veremos la respuesta juntos.
822
01:23:26,215 --> 01:23:28,716
Nos están llamando.
823
01:23:28,717 --> 01:23:32,178
Esta es nuestra salvación.
824
01:23:32,179 --> 01:23:35,056
Nuestra promesa.
825
01:23:41,377 --> 01:23:43,147
¿Qué estás esperando?
826
01:23:43,148 --> 01:23:45,816
La respuesta está ahí.
827
01:23:49,112 --> 01:23:50,947
- No te dije mi nombre.
828
01:23:55,160 --> 01:23:56,578
- Sí, lo hiciste.
829
01:23:57,287 --> 01:23:58,287
¡Simon!
830
01:23:58,288 --> 01:24:01,749
¡Abre los ojos!
831
01:24:01,750 --> 01:24:03,626
Lo veremos.
832
01:24:03,627 --> 01:24:05,920
Lo sabremos.
833
01:24:05,921 --> 01:24:10,633
Danos las respuestas.
¡Veamos!
834
01:24:10,634 --> 01:24:12,927
¡Los escuchamos!
835
01:24:12,928 --> 01:24:14,846
¡Nuestra salvación!
836
01:24:14,847 --> 01:24:16,472
Nuestro--
837
01:24:28,402 --> 01:24:31,028
- Te veo.
838
01:24:38,579 --> 01:24:41,205
Te veo.
839
01:24:50,841 --> 01:24:52,426
- De acuerdo.
840
01:25:04,646 --> 01:25:07,148
- Somos todo...
841
01:25:07,149 --> 01:25:10,193
Somos uno.
842
01:25:10,194 --> 01:25:12,237
En la sangre.
843
01:25:14,615 --> 01:25:16,574
Simon...
844
01:25:16,575 --> 01:25:18,914
abre los ojos.
845
01:25:20,204 --> 01:25:21,621
Simon...
846
01:25:28,212 --> 01:25:30,214
- Simon...
847
01:25:33,425 --> 01:25:34,927
Mira.
848
01:25:37,095 --> 01:25:39,306
Simon...
849
01:25:41,350 --> 01:25:43,101
Simon.
850
01:25:47,022 --> 01:25:48,064
Carnicero.
851
01:27:32,354 --> 01:27:34,168
- ¿Hola?
852
01:27:35,839 --> 01:27:37,882
¿Hola?
- ¡¿Qué?!
853
01:27:46,350 --> 01:27:47,601
- ¿De verdad eres tú?
854
01:27:50,062 --> 01:27:53,065
- ¡Deja de joderme!
855
01:27:54,399 --> 01:27:55,859
¡¿Quién es?!
856
01:27:58,654 --> 01:28:00,029
- No sé qué decir--
857
01:28:00,030 --> 01:28:01,739
- No.
858
01:28:01,740 --> 01:28:05,535
- No. Ya basta, estoy cansado.
859
01:28:05,536 --> 01:28:07,955
¡Ya me cansé de que me jodan!
860
01:28:09,998 --> 01:28:12,291
¡La radio está rota! ¡La rompí!
861
01:28:12,292 --> 01:28:14,461
¡No puedes decirme que eres tú!
862
01:28:15,963 --> 01:28:18,340
- Ni siquiera sé cómo
sobreviviste. ¿Cómo-qué--?
863
01:28:21,218 --> 01:28:22,219
¿Hola?
864
01:28:24,388 --> 01:28:26,389
¿Hola?
865
01:28:26,390 --> 01:28:28,558
- ¿Q-Qué hice cuando
estaba en el hangar?
866
01:28:28,559 --> 01:28:29,851
- ¿Qué?
- No, no.
867
01:28:29,852 --> 01:28:32,353
¿Cuántas personas había en el hangar?
- No entiendo. Lo siento.
868
01:28:32,354 --> 01:28:33,855
- ¡Dime cuántas personas!
869
01:28:33,856 --> 01:28:36,650
¡Dame un número!
- Tres. Tres. Tres.
870
01:28:37,818 --> 01:28:40,946
Uh, y... tú... tú...
tomaste una foto.
871
01:28:42,155 --> 01:28:44,240
¿Sí? Nos bombardeaste
con radiación.
872
01:28:44,241 --> 01:28:46,200
- ¡No, no!
873
01:28:46,201 --> 01:28:48,619
¡Estás mintiendo!
- No. No lo estoy
874
01:28:48,620 --> 01:28:50,956
- ¡No puedes estar hablando
conmigo! Sé que eres...
875
01:28:54,751 --> 01:28:55,877
- ¿Qué?
876
01:28:55,878 --> 01:28:57,837
- Eso no es posible.
877
01:28:57,838 --> 01:28:59,380
- ¿Qué ocurre?
878
01:28:59,381 --> 01:29:00,548
- Eso...
879
01:29:00,549 --> 01:29:01,967
- ¿Qué ocurre?
880
01:29:03,051 --> 01:29:05,428
Convicto, ¿qué pasa?
881
01:29:05,429 --> 01:29:06,847
- ¿Cómo me llamo?
882
01:29:09,057 --> 01:29:10,433
- Esto no ayuda.
883
01:29:10,434 --> 01:29:13,477
- ¡Oh, vamos! ¡Solo
dime mi nombre!
884
01:29:13,478 --> 01:29:14,854
¡Di mi nombre!
885
01:29:20,652 --> 01:29:22,653
- Creo que nunca
supimos tu nombre.
886
01:29:32,414 --> 01:29:34,457
- Ni siquiera conoces mi...
887
01:29:40,005 --> 01:29:43,050
Me enviaste aquí abajo a morir,
¿Y ni siquiera sabes mi nombre?
888
01:29:44,426 --> 01:29:45,844
- No te enviamos a--
889
01:29:48,222 --> 01:29:49,598
Lo lamento.
890
01:29:50,891 --> 01:29:52,600
Sí. Mira, uh, han--
891
01:29:52,601 --> 01:29:55,102
Han pasado días
desde tu último contacto.
892
01:29:55,103 --> 01:29:57,813
Ya deberías haberte
quedado sin oxígeno.
893
01:29:57,814 --> 01:30:00,776
¿Cómo sigues vivo?
- Yo, eh...
894
01:30:01,985 --> 01:30:03,070
No estoy seguro.
895
01:30:04,988 --> 01:30:07,366
Dice que me queda una luz.
896
01:30:09,576 --> 01:30:11,244
Realmente no lo sé.
897
01:30:11,245 --> 01:30:13,349
N-n-no lo sé.
898
01:30:14,248 --> 01:30:15,624
Pensé que había muerto.
899
01:30:17,107 --> 01:30:18,691
Creo que morí.
900
01:30:20,546 --> 01:30:24,966
N-no lo sé. Ni siquiera
sé dónde estoy.
901
01:30:41,108 --> 01:30:43,067
Yo...
902
01:30:43,068 --> 01:30:44,944
Yo, eh...
903
01:30:48,782 --> 01:30:51,575
Creo que ya he hecho
suficiente y...
904
01:30:52,786 --> 01:30:54,866
Realmente...
905
01:30:55,956 --> 01:30:59,927
Realmente me gustaría
no estar más aquí abajo.
906
01:31:01,003 --> 01:31:02,086
Por favor.
907
01:31:06,341 --> 01:31:07,551
- Lo sé.
908
01:31:09,803 --> 01:31:11,680
No creo que eso sea posible.
909
01:31:13,640 --> 01:31:16,017
- No tuve nada que
ver con la Estación Filamento.
910
01:31:16,018 --> 01:31:17,394
¡Lo juro!
911
01:31:18,645 --> 01:31:21,230
Eso no era parte del plan.
912
01:31:21,231 --> 01:31:22,565
No me escucharon.
913
01:31:22,566 --> 01:31:24,026
- Lo siento mucho.
914
01:31:25,527 --> 01:31:29,030
no es cuestion de querer ahora mismo.
915
01:31:29,031 --> 01:31:31,532
- No podemos arriesgarnos
a más inmersiones.
916
01:31:31,533 --> 01:31:33,951
- ¡¿Pero qué hay
con la misión?!
917
01:31:33,952 --> 01:31:35,912
¿Qué hay con todo lo que prendí?!
918
01:31:35,913 --> 01:31:37,496
¿Qué hay con la muestra?
919
01:31:37,497 --> 01:31:40,333
¿La razón por la que
vine aquí en primer lugar?
920
01:31:40,334 --> 01:31:42,169
Necesitas eso, ¿verdad?
921
01:31:44,171 --> 01:31:45,714
- Sí. Eh...
922
01:31:47,549 --> 01:31:50,009
No vale la pena
correr el riesgo.
923
01:31:50,010 --> 01:31:52,261
Un fragmento de
hueso no nos dirá nada
924
01:31:52,262 --> 01:31:54,973
que no hayamos visto
con nuestros propios ojos.
925
01:31:56,266 --> 01:31:58,392
Esto no se trata de tu pasado.
926
01:31:58,393 --> 01:32:00,978
No es un castigo.
927
01:32:00,979 --> 01:32:03,272
Y sé que no es justo.
928
01:32:03,273 --> 01:32:07,819
Pero nuestras nuevas
órdenes son esperar y observar.
929
01:32:09,404 --> 01:32:12,782
- Entonces después
de todo He pasado por
930
01:32:12,783 --> 01:32:14,158
¿Me vas a dejar aquí abajo?
931
01:32:19,164 --> 01:32:20,374
- Lo lamento.
932
01:32:24,086 --> 01:32:25,211
- Sí.
933
01:32:46,567 --> 01:32:48,277
¿Alguien ha logrado regresar?
934
01:32:50,112 --> 01:32:51,238
- Sí.
935
01:32:55,284 --> 01:32:56,701
- ¿Sabías sus nombres?
936
01:33:06,003 --> 01:33:08,713
Sabes, recuerdo
lo que dijiste
937
01:33:08,714 --> 01:33:11,507
cuando dijiste que yo
era el primero en bajar.
938
01:33:11,508 --> 01:33:16,012
Estaba pensando en ello mientras miraba los
restos de la otra nave que dejaste aquí.
939
01:33:16,013 --> 01:33:17,075
El...
940
01:33:18,319 --> 01:33:20,309
El SM-8.
941
01:33:21,935 --> 01:33:26,481
Casi no me di cuenta del nombre por
el gran puto agujero en el costado.
942
01:33:28,150 --> 01:33:29,942
- Yo estaba--
- ¿SM-8?
943
01:33:29,943 --> 01:33:32,111
¿Acaba de decir...?
- N-n-n-no estoy seguro.
944
01:33:32,112 --> 01:33:33,529
- ¿Dijiste SM-8?
945
01:33:33,530 --> 01:33:35,240
¿Cómo sabes sobre esa nave?
946
01:33:36,783 --> 01:33:39,620
- Tenía letras. Puedo leer.
947
01:33:40,829 --> 01:33:42,289
- ¿Encontraste el SM-8?
948
01:33:43,498 --> 01:33:44,499
- Sí.
949
01:33:48,253 --> 01:33:49,463
Sí, lo hice.
950
01:33:50,339 --> 01:33:53,799
Y no sólo eso, cuando lo
encontré, la computadora,
951
01:33:53,800 --> 01:33:56,427
se conectó a él, pero
estaba descargando algo.
952
01:33:56,428 --> 01:33:58,387
Algo sobre...
- Privilegios insuficientes, abandonar el área inmediatamente...
953
01:33:59,141 --> 01:34:00,707
Algo sobre ¡una caja negra!
954
01:34:00,766 --> 01:34:02,059
- Un archivo. ¿No?
955
01:34:03,393 --> 01:34:05,978
Tengo razón, ¿no?
956
01:34:05,979 --> 01:34:09,315
Bueno, si lo quieres, tienes
que venir aquí y conseguirlo.
957
01:34:09,316 --> 01:34:12,193
Ese es el trato. Eso
es justo. Es justo.
958
01:34:12,574 --> 01:34:16,113
Pasé por el infierno pero volví con
algo mucho mejor que un trozo de hueso.
959
01:34:16,114 --> 01:34:18,241
Pero si lo quieres,
tienes que sacarme.
960
01:34:18,242 --> 01:34:20,244
Eso es justo.
961
01:34:21,896 --> 01:34:25,498
- No hay forma de que tu
computadora haya descargado nada.
962
01:34:25,499 --> 01:34:26,999
No tienes las
credenciales correctas.
963
01:34:27,000 --> 01:34:30,211
Esa computadora ni siquiera debería
estar activa. sin que te demos el login.
964
01:34:30,212 --> 01:34:32,797
- No, no, no. No estoy
mintiendo. Había una nota.
965
01:34:32,798 --> 01:34:34,632
Alguien me dijo que
empalmara los cables.
966
01:34:34,633 --> 01:34:36,384
y sé que el gran
secreto ha salido a la luz.
967
01:34:36,385 --> 01:34:39,113
No soy el primero en bajar,
¡pero esto es lo que necesitas!
968
01:34:39,547 --> 01:34:40,973
¡¿No es esto lo que querías?!
969
01:34:43,141 --> 01:34:46,102
Vamos. No estoy mintiendo.
970
01:34:46,103 --> 01:34:48,896
Lo vi, caí en una cueva, y bajé
971
01:34:48,897 --> 01:34:50,398
y navegué a través de él
972
01:34:50,399 --> 01:34:52,316
y encontré esta nave
que todavía tenía energía.
973
01:34:52,317 --> 01:34:53,943
La computadora conectada a él.
974
01:34:53,944 --> 01:34:56,196
Estaba intentando descargar.
¡Estoy diciendo la verdad!
975
01:35:00,075 --> 01:35:03,077
- ¿Qué tan lejos
estás de eso ahora?
976
01:35:03,078 --> 01:35:06,455
- Digo, no muy lejos, creo.
- Bueno.
977
01:35:06,456 --> 01:35:08,833
Si te doy las credenciales
correctas para la computadora
978
01:35:08,834 --> 01:35:10,793
y realmente encontraste
el SM-8, entonces
979
01:35:10,794 --> 01:35:13,337
Deberías poder descargar
todos sus datos, ¿verdad?
980
01:35:13,338 --> 01:35:16,299
Bueno. Ponemos redundancias
de energía en las cajas negras.
981
01:35:16,300 --> 01:35:19,260
solo por esa razón en
caso-- Bueno, ya sabes.
982
01:35:19,261 --> 01:35:22,370
- Sí. Pero... Pero dímelo.
983
01:35:22,973 --> 01:35:25,725
Si hago esto, me sacarás.
984
01:35:25,726 --> 01:35:30,062
- Si haces esto, Te
buscaré yo misma.
985
01:35:30,063 --> 01:35:32,023
Lo creas o no, hemos rescatado esto antes.
986
01:35:32,024 --> 01:35:33,482
Y si somos rápidos...
- Espera, espera. ¿Si somos rápidos?
987
01:35:33,483 --> 01:35:34,942
¿De qué estás hablando?
988
01:35:34,943 --> 01:35:36,694
Esto no está sucediendo.
Tenemos órdenes.
989
01:35:36,695 --> 01:35:38,446
- Tú tienes órdenes.
990
01:35:38,447 --> 01:35:39,906
Esta es mi nave,
y es mi desición.
991
01:35:39,907 --> 01:35:41,616
Prepara al 14.
- Capitán.
992
01:35:41,617 --> 01:35:43,534
- Convicto, el SM-8 no
era un submarino más.
993
01:35:43,535 --> 01:35:45,786
Le ponemos equipos que
ya no podemos fabricar.
994
01:35:45,787 --> 01:35:48,456
Cosas que nunca volveremos a hacer.
- Ava. ¡Mírame!
995
01:35:48,457 --> 01:35:51,417
¡Él está mintiendo!
¡Dirá cualquier cosa!
996
01:35:51,418 --> 01:35:53,357
¿Estás loca?
- ¿Tú lo estás?
997
01:35:53,382 --> 01:35:55,254
Si tiene razón y
no hacemos nada---
998
01:35:55,255 --> 01:35:56,964
No, ¡David, esto es más
grande que nosotros!
999
01:35:56,965 --> 01:35:58,841
- ¡Dios mío, ya basta del eslogan!
1000
01:35:58,842 --> 01:36:01,344
¡No vale la pena!
¡Él no lo vale!
1001
01:36:01,345 --> 01:36:04,639
¡No vale la pena perderte
por un maldito criminal!
1002
01:36:04,640 --> 01:36:06,433
- ¡Vale cualquier cosa!
1003
01:36:08,393 --> 01:36:12,396
y tienes suerte no estoy
enviando tú ahí abajo en su lugar.
1004
01:36:12,397 --> 01:36:14,357
Convicto, dijiste
que lo mapeaste.
1005
01:36:14,358 --> 01:36:16,651
¿Tienes las coordenadas?
- Bueno.
1006
01:36:16,652 --> 01:36:18,402
Cuando la línea se rompió,
Aterricé fuera del mapa
1007
01:36:18,403 --> 01:36:20,112
en una especie de cueva jodida.
1008
01:36:20,113 --> 01:36:22,156
No lo sé, pero la nave
fue lo último que encontré.
1009
01:36:22,157 --> 01:36:24,742
Alrededor de 725, tal vez 500.
1010
01:36:24,743 --> 01:36:26,827
Estaba justo al lado de la
única salida que pude encontrar.
1011
01:36:26,828 --> 01:36:30,665
Y eso fue... Me escupió
alrededor de 380, 615.
1012
01:36:30,666 --> 01:36:32,066
Muy bien, aquí está el plan.
1013
01:36:32,091 --> 01:36:35,253
Nos prepararemos en nuestra parte.
Y si puedes llegar al SM-8 y regresar,
1014
01:36:35,254 --> 01:36:38,172
Podemos encontrarnos contigo
afuera de la entrada en 30 minutos.
1015
01:36:38,173 --> 01:36:41,342
Pero lo digo en serio. Tienes que
estar ahí en 30 minutos o me voy.
1016
01:36:41,343 --> 01:36:43,594
¿Entendido?
- Sí, lo entiendo.
1017
01:36:43,595 --> 01:36:45,763
Entonces, ¿cómo
obtengo los archivos?
1018
01:36:45,764 --> 01:36:49,183
- Ve a la computadora.
Presiona Ctrl, Alt, Mayús, 9.
1019
01:36:49,184 --> 01:36:51,561
Deberías ver aparecer una
ventana. Nombre de usuario: ADMIN.
1020
01:36:51,562 --> 01:36:56,608
Contraseña en
mayúsculas: 7X11F26A311.
1021
01:36:59,027 --> 01:37:02,488
- Um, Ctrl, Alt, ¿Mayús qué?
1022
01:37:02,489 --> 01:37:04,115
- Nueve.
- Confirmado.
1023
01:37:04,116 --> 01:37:05,616
Ingrese su contraseña.
- Nombre de usuario-- admin.
1024
01:37:05,617 --> 01:37:11,205
Contraseña en
mayúsculas: 7X11F26A311.
1025
01:37:11,206 --> 01:37:13,249
Dime cuando lo tengas.
- Confirmado. Modo de conmutación.
1026
01:37:13,250 --> 01:37:15,126
Bienvenido, administradora Ava.
- Estoy dentro.
1027
01:37:15,127 --> 01:37:17,587
- Bueno. 30 minutos,
entrada y salida.
1028
01:37:17,588 --> 01:37:19,672
Si te pierdes la ventana,
pierdes tu oportunidad.
1029
01:37:19,673 --> 01:37:23,926
Pero si pudiéramos lograr
esto, hay esperanza para el COI,
1030
01:37:23,927 --> 01:37:26,012
para Edén, para todos.
1031
01:37:26,013 --> 01:37:28,306
Nada más importa
comparado con esto.
1032
01:37:28,307 --> 01:37:31,475
Pero si no estás
allí, no te irás a casa.
1033
01:37:31,476 --> 01:37:33,769
30 minutos.
- Bueno.
1034
01:37:33,770 --> 01:37:35,980
Puedo hacer eso. 30 minutos.
1035
01:37:35,981 --> 01:37:37,648
Puedo hacerlo. Es fácil.
1036
01:37:37,649 --> 01:37:41,075
Solo entro y salgo y
luego toda la humanidad se salva.
1037
01:37:42,029 --> 01:37:43,155
Y después seré libre.
1038
01:37:46,783 --> 01:37:47,993
- Y después serás libre.
1039
01:37:50,829 --> 01:37:52,455
- Trato.
1040
01:37:52,456 --> 01:37:53,498
- Por cierto...
1041
01:37:55,209 --> 01:37:56,376
- ¿Qué?
1042
01:37:57,836 --> 01:37:59,087
- Mi nombre es Ava.
1043
01:38:05,302 --> 01:38:06,512
- Simon.
1044
01:38:08,222 --> 01:38:10,349
- Hagamos esto, Simon.
1045
01:38:15,896 --> 01:38:18,357
David, saca a Jack
del centro médico.
1046
01:38:19,274 --> 01:38:21,526
- ¿Qué?
- Dile que necesito una última soldadura.
1047
01:38:21,527 --> 01:38:24,862
-¡Ava! ¡Jack ni siquiera puede mantenerse en pie!
- ¡Entonces sostenlo!
1048
01:38:24,863 --> 01:38:27,491
Sólo... ¡Sólo díselo!
1049
01:38:28,951 --> 01:38:30,326
- Sí, señora.
1050
01:38:44,883 --> 01:38:46,176
- Ojos arriba, convicto.
1051
01:38:46,844 --> 01:38:48,886
He sido asignada para
llevar a cabo tu penitencia.
1052
01:38:48,887 --> 01:38:51,347
- Lo prometo...
- Seré honesta,
1053
01:38:51,348 --> 01:38:53,099
Cualquier otro capitán te
habría matado en el sitio.
1054
01:38:53,100 --> 01:38:55,393
Entonces deberías
considerarte afortunado.
1055
01:38:55,394 --> 01:38:56,978
- Todo se ha ido...
- Ella me estaba buscando.
1056
01:38:56,979 --> 01:38:59,063
- Bueno, tienes suerte.
1057
01:38:59,064 --> 01:39:01,732
Otros 62 no lograron
salir de La Estación Filamento.
1058
01:39:01,733 --> 01:39:04,110
Y no, eso no incluye
a tus compatriotas.
1059
01:39:04,468 --> 01:39:05,319
- Déjalo.
1060
01:39:05,320 --> 01:39:06,529
Estamos
muertos de todos modos.
1061
01:39:06,856 --> 01:39:08,990
- No quería que murieran.
1062
01:39:08,991 --> 01:39:12,159
- ¿Disculpe? ¿Qué
carajo acabas de decir?
1063
01:39:12,160 --> 01:39:14,579
¿Cuándo te creció la
conciencia? ¿Simon?
1064
01:39:14,580 --> 01:39:16,247
- No somos más que carne.
1065
01:39:16,248 --> 01:39:18,917
- Tienes el mayor número
de cadáveres aquí, asesino.
1066
01:39:20,544 --> 01:39:23,796
Ninguno de nosotros tiene
más sangre en las manos que tú.
1067
01:39:23,797 --> 01:39:26,883
- Pero esa carne todavía tiene un propósito.
- Por favor, yo--
1068
01:39:26,884 --> 01:39:29,877
- Simon el Carnicero
perdió las agallas.
1069
01:39:30,804 --> 01:39:34,140
Tendrás que matar a tus propios
hermanos para detener esto.
1070
01:39:34,141 --> 01:39:35,725
- No eres mi hermano.
1071
01:39:35,726 --> 01:39:37,810
- Tus palabras, no
las mías, Carnicero.
1072
01:39:37,811 --> 01:39:40,771
Ni siquiera estuve allí.
- Todo lo malo está pasando.
1073
01:39:40,772 --> 01:39:44,902
Sólo soy el tipo que te
dijo que cruzaras los cables.
1074
01:39:46,278 --> 01:39:50,281
- La Consolidación puede
revolcarse en sus secretos.
1075
01:39:50,282 --> 01:39:54,327
Debemos soportar estas
cargas, estas dificultades,
1076
01:39:54,328 --> 01:39:57,663
esta ira, esta pena.
1077
01:39:57,664 --> 01:40:00,791
- ¡Fuego!
- Evacuar. Evacuar.
1078
01:40:00,792 --> 01:40:04,253
- Debemos soportarlo.
- Tenemos un sueño.
1079
01:40:04,254 --> 01:40:07,256
- Somos los guardianes del Edén.
- Te sentirás como en casa.
1080
01:40:07,257 --> 01:40:09,258
- Debemos ayudarlos.
1081
01:40:09,259 --> 01:40:12,053
- Simon, no seas así.
- No lo tengo.
1082
01:40:12,054 --> 01:40:13,679
- Te encantará estar allí.
1083
01:40:13,680 --> 01:40:17,475
- La autoridad municipal los confisca.
Esperan algún día tener su propio jardín.
1084
01:40:17,476 --> 01:40:19,852
- Nuestro deber
no está cumplido.
1085
01:40:19,853 --> 01:40:22,230
- El último árbol está muerto.
1086
01:40:22,231 --> 01:40:25,483
- ¿Qué?
- ¡El último árbol volverá a vivir!
1087
01:40:25,484 --> 01:40:27,318
- Es la tumba de Edén.
1088
01:40:27,319 --> 01:40:31,155
- ¡Cuando el último Hijo
de Edén se una al bosque,
1089
01:40:31,156 --> 01:40:33,699
Habrá miles árboles!
1090
01:40:33,700 --> 01:40:35,368
- Quizás pienses
que no hay suelo,
1091
01:40:35,369 --> 01:40:37,620
pero lo sabemos.
- Moriremos.
1092
01:40:37,621 --> 01:40:41,290
- Sabemos que cuando morimos...
- Cuando morimos...
1093
01:40:41,291 --> 01:40:44,502
- Nuestros cuerpos se
convertirán en el suelo.
1094
01:40:44,503 --> 01:40:47,358
- Simon
- ¿qué tal si nos concentrados en la misión?
1095
01:40:47,383 --> 01:40:49,465
Ahora, una vez que estés
ahí abajo, vas a estar solo.
1096
01:40:49,466 --> 01:40:51,050
- Es una trampa.
- Tendrás que navegar
1097
01:40:51,051 --> 01:40:53,094
el fondo del océano con cuidado.
- Está justo detrás de ti.
1098
01:40:53,095 --> 01:40:54,679
- El mapa está actualizado.
1099
01:40:54,680 --> 01:40:56,097
Las cosas pueden
cambiar y verse diferentes
1100
01:40:56,098 --> 01:40:57,721
una vez que estés allí abajo.
- Todavía está ahí.
1101
01:40:57,746 --> 01:40:58,975
- Tome tantas fotografías
como sea posible,
1102
01:40:58,976 --> 01:41:00,393
tanto para la navegación
como para que nosotros...
1103
01:41:00,394 --> 01:41:01,904
- A tu izquierda.
1104
01:41:06,066 --> 01:41:07,275
Te están mirando.
1105
01:42:39,159 --> 01:42:40,160
Bueno.
1106
01:42:41,453 --> 01:42:42,620
¿Y ahora qué?
1107
01:42:52,381 --> 01:42:53,674
- Conectando.
1108
01:42:55,008 --> 01:42:58,052
Espera, espera, espera.
1109
01:42:58,053 --> 01:43:01,097
Espera, espera.
1110
01:43:01,098 --> 01:43:04,684
Oxígeno, combustible,
presión...
1111
01:43:04,685 --> 01:43:07,854
Iniciando programa de
recuperación de caja negra.
1112
01:43:07,855 --> 01:43:09,564
- Bueno.
1113
01:43:09,565 --> 01:43:11,023
Eso se ve bien.
1114
01:43:11,024 --> 01:43:14,902
- Descargando.
Espera, espera, espera,
1115
01:43:14,903 --> 01:43:21,409
espera, espera,
espera, espera, espera,
1116
01:43:21,410 --> 01:43:30,459
espera, espera, espera, espera,
espera, espera, espera, espera.
1117
01:43:30,460 --> 01:43:32,373
Completo. Todos los
archivos confirmados.
1118
01:43:34,047 --> 01:43:35,799
- Eso se ve bien.
1119
01:43:39,720 --> 01:43:40,971
¿Eso es todo?
1120
01:43:44,308 --> 01:43:45,684
Creo que eso es todo.
1121
01:43:46,810 --> 01:43:47,978
Bueno.
1122
01:43:49,563 --> 01:43:50,814
Bueno.
1123
01:43:56,236 --> 01:43:58,530
Bueno. Bueno.
1124
01:43:59,406 --> 01:44:00,781
Casi llegamos.
1125
01:44:17,424 --> 01:44:18,884
- ¿Hola?
1126
01:44:20,844 --> 01:44:24,014
No sé. ¿Qué se
supone que debo decir?
1127
01:44:26,892 --> 01:44:29,519
Estoy perdiendo la
noción de las cosas...
1128
01:44:29,520 --> 01:44:33,899
Puede que ya haya grabado esto.
Yo-- Ya no importa.
1129
01:44:35,192 --> 01:44:38,110
La alarma de presión
finalmente se calmó.
1130
01:44:38,111 --> 01:44:40,821
Por cualquier bien
que eso haga...
1131
01:44:40,822 --> 01:44:44,784
- Te dijimos que pararas...
- [Vómitos]
1132
01:44:44,785 --> 01:44:46,453
- ¡Quédate de tu lado!
1133
01:44:48,288 --> 01:44:51,917
Te dijimos que
dejaras de beberlo.
1134
01:44:53,961 --> 01:44:55,128
¡Lo sabemos!
1135
01:44:56,630 --> 01:44:59,131
- Lo sé. Es solo...
1136
01:44:59,132 --> 01:45:02,886
- No es bueno para ti.
- ¡No lo digas!
1137
01:45:04,221 --> 01:45:05,721
No lo digas.
1138
01:45:10,352 --> 01:45:11,854
Tenías razón.
1139
01:45:12,980 --> 01:45:15,356
Este océano es
diferente al resto.
1140
01:45:15,357 --> 01:45:19,402
Pero no deberíamos estar aquí.
1141
01:45:19,403 --> 01:45:22,780
Sí, podemos sintetizar
alimentos a partir de él.
1142
01:45:22,781 --> 01:45:26,617
pero... no creo que
debamos hacerlo.
1143
01:45:26,618 --> 01:45:30,176
No debería ser posible,
pero...
1144
01:45:30,200 --> 01:45:31,715
es humano.
1145
01:45:31,740 --> 01:45:34,500
La sangre... Somos nosotros.
1146
01:45:34,501 --> 01:45:36,460
No sabemos qué significa eso.
1147
01:45:36,461 --> 01:45:40,131
Pensamos-- Yo creo
que fue la anomalía.
1148
01:45:40,132 --> 01:45:44,093
Está en 116, 520.
1149
01:45:44,094 --> 01:45:49,265
Sólo lo vimos con las muestras
que tomamos cerca... de la luz.
1150
01:45:49,266 --> 01:45:53,352
Un fragmento de lo que
provocó el Rapto Silencioso.
1151
01:45:53,353 --> 01:45:55,189
En realidad, esta
podría ser una respuesta.
1152
01:45:55,981 --> 01:45:58,775
Pero sin la capacidad de
estudiar más, solo podemos...
1153
01:45:59,943 --> 01:46:01,194
Él entró.
1154
01:46:01,195 --> 01:46:03,556
¿Cómo lo olvidamos?
1155
01:46:03,581 --> 01:46:06,949
Era... Era todo. Lo vimos.
1156
01:46:06,950 --> 01:46:09,702
Vimos la respuesta.
1157
01:46:09,703 --> 01:46:11,412
- Ava.
- Ava.
1158
01:46:11,413 --> 01:46:13,164
- Tienes que encontrarnos.
- Tienes que encontrarnos.
1159
01:46:13,165 --> 01:46:17,168
- Necesitamos verlo.
Estaba hecho para nosotros.
1160
01:46:17,169 --> 01:46:18,711
¡Por favor!
1161
01:46:18,976 --> 01:46:22,006
¡La respuesta está justo ahí!
1162
01:46:22,007 --> 01:46:25,551
¡Estaba hecho para
nosotros! ¡Necesitamos verlo!
1163
01:46:25,552 --> 01:46:28,387
Necesitamos ver.
1164
01:46:28,388 --> 01:46:29,514
- ¿Qué carajo?
1165
01:46:29,515 --> 01:46:30,681
- Necesitamos que...
1166
01:46:30,682 --> 01:46:31,677
[Vómitos]
1167
01:47:55,893 --> 01:47:57,101
- ¿Qué es eso?
1168
01:48:34,389 --> 01:48:38,017
- Si vas a matarme, Sólo mátame.
1169
01:48:38,018 --> 01:48:39,352
- Ava.
- ¡Simon!
1170
01:48:39,353 --> 01:48:40,520
- Estoy aquí.
- ¡Simon!
1171
01:48:40,521 --> 01:48:42,438
- Tienes que sacarme de aquí.
1172
01:48:42,439 --> 01:48:44,524
- ¿Lo... lo conseguiste?
- Creo que estoy enfermo o algo así.
1173
01:48:45,658 --> 01:48:48,110
- ¡Simon, cállate y escúchame!
- No sé qué me está pasando.
1174
01:48:48,111 --> 01:48:50,332
- Necesito que consigas
algo del espacio de acceso.
1175
01:48:50,357 --> 01:48:53,533
Confía en mí en esto. Hay algo ahí
abajo que debes mantener a salvo, ¿Si?
1176
01:48:53,534 --> 01:48:55,877
Pase lo que pase, debes
sacarlo de allí de manera segura.
1177
01:48:55,902 --> 01:48:56,953
¿Lo entiendes?
1178
01:48:56,954 --> 01:49:01,916
- No puede ser Ava,
pasé por un infierno para conseguir esto.
1179
01:49:01,917 --> 01:49:04,669
- ¿Qué hiciste, Simon?
- ¡Simon, sé lo que dije!
1180
01:49:04,670 --> 01:49:07,922
¡Ya no importa!
- Tuviste que arrastrarla hasta aquí...
1181
01:49:07,923 --> 01:49:10,842
al infierno contigo.
- ...para terminar el plan.
1182
01:49:10,843 --> 01:49:12,844
¡Eres el único que puede!
1183
01:49:12,845 --> 01:49:15,888
Todo es...
- Ella no puede oírnos.
1184
01:49:15,889 --> 01:49:18,182
Y ella no puede salvarte.
- Pase lo que pase,
1185
01:49:18,183 --> 01:49:20,226
esos datos necesitan
sobrevivir si algo de esto va a...
1186
01:49:20,227 --> 01:49:23,229
- Ella va a copiar lo que
robaste de nuestro nave.
1187
01:49:23,230 --> 01:49:26,107
y dejarte morir.
- ¿Me entiendes?
1188
01:49:26,108 --> 01:49:28,776
- Es más de lo que te
mereces, Carnicero.
1189
01:49:28,777 --> 01:49:29,944
- ¿Simon?
1190
01:49:29,945 --> 01:49:31,988
- Pero aún puedes redimirte.
1191
01:49:31,989 --> 01:49:33,823
- Simon.
- Destruye los datos.
1192
01:49:33,824 --> 01:49:35,950
- ¿Lo tienes?
- Dile que el SM-8 se perdió.
1193
01:49:35,951 --> 01:49:37,577
- Por favor dime que lo tienes.
1194
01:49:37,578 --> 01:49:40,768
- No se puede permitir
que nadie vuelva a ver la luz.
1195
01:49:41,290 --> 01:49:43,124
- ¡Simon, tienes que irte ya!
1196
01:49:43,125 --> 01:49:44,459
¡¿Qué estás esperando?!
1197
01:49:45,752 --> 01:49:47,628
- Teníamos un trato.
1198
01:49:47,629 --> 01:49:50,214
¡No se puede salvar a todos!
1199
01:49:50,215 --> 01:49:52,675
- Haz lo correcto.
- ¿De qué estás hablando?
1200
01:49:52,676 --> 01:49:54,093
Dijiste que me sacarías de aquí.
1201
01:49:54,094 --> 01:49:56,262
¡Ese era el trato!
- ¡Simon, por favor!
1202
01:49:56,263 --> 01:49:58,807
¡Simon, por favor escúchame!
1203
01:50:00,726 --> 01:50:01,935
Vale la pena.
1204
01:50:03,270 --> 01:50:07,733
Te mereces... tu libertad.
1205
01:50:09,276 --> 01:50:13,780
Y lamento no poder dártelo.
1206
01:50:14,948 --> 01:50:16,241
Pero vale la pena.
1207
01:50:17,743 --> 01:50:19,536
Es más grande que yo.
1208
01:50:21,121 --> 01:50:24,207
Es más grande que tú.
1209
01:50:24,208 --> 01:50:26,417
Es más grande que...
- Ava.
1210
01:50:26,418 --> 01:50:28,085
Lo lamentamos.
- ¡Por favor!
1211
01:50:28,086 --> 01:50:30,087
¡La caja negra!
Está en el acceso--
1212
01:50:30,088 --> 01:50:31,101
¡Oh por dios, no!
1213
01:50:31,126 --> 01:50:31,841
!Oh por dios--
1214
01:50:37,517 --> 01:50:39,561
- Sin dolor.
1215
01:50:43,177 --> 01:50:45,728
- ¿Por qué tenemos
que hacer esto?
1216
01:50:45,729 --> 01:50:47,730
¿Por qué sólo tú?
1217
01:50:47,731 --> 01:50:49,815
¿Por qué tú, Simon?
1218
01:50:49,816 --> 01:50:51,609
¡¿Por qué tú?!
1219
01:50:51,610 --> 01:50:54,237
Su sangre está en tus manos.
1220
01:50:54,238 --> 01:50:58,908
¿Cuántos cuerpos más
treparías para salvarte?
1221
01:50:58,909 --> 01:51:02,078
Siempre pensando en la
vida que nunca recuperarás.
1222
01:51:02,079 --> 01:51:07,667
Pensando en una madre que ni siquiera
reconocería el asesino que ella engendró.
1223
01:51:07,668 --> 01:51:09,961
O tal vez estaría orgullosa.
1224
01:51:09,962 --> 01:51:14,047
¿Es la muerte lo único
que ella te enseñó?
1225
01:51:14,072 --> 01:51:17,510
Mitad medido,
mitad comprometido.
1226
01:51:17,511 --> 01:51:19,661
¡Nunca es suficiente!
1227
01:51:19,808 --> 01:51:22,541
Ya no hay nada
más para nosotros.
1228
01:51:23,559 --> 01:51:24,893
- Nada más.
1229
01:51:26,144 --> 01:51:27,396
¿Qué sabes tú?
1230
01:51:28,397 --> 01:51:31,272
Eres sólo una mierda
que ni siquiera sabe que murió.
1231
01:51:31,297 --> 01:51:32,525
¡¿Qué sabes tú?!
1232
01:51:32,526 --> 01:51:36,307
- ¡Sabemos más que suficiente, Carnicero!
1233
01:51:36,332 --> 01:51:38,739
¡La luz debe ser olvidada!
1234
01:51:38,740 --> 01:51:42,410
¡Esta locura termina contigo!
1235
01:51:42,411 --> 01:51:45,479
- ¿Crees que simplemente
te daremos lo que quieres?
1236
01:51:45,504 --> 01:51:47,537
¡Que se joda eso y que te jodan!
1237
01:51:49,918 --> 01:51:51,044
¡¿Quieres comerme?!
1238
01:51:52,546 --> 01:51:53,921
¡A ver si puedes!
1239
01:52:02,514 --> 01:52:04,265
Simon.
1240
01:52:04,266 --> 01:52:07,227
¡Simon!
1241
01:52:10,522 --> 01:52:12,315
- Puta madre.
1242
01:52:27,331 --> 01:52:29,790
¡Puta madre!
1243
01:53:15,796 --> 01:53:18,464
¡Mierda! ¡Mierda!
1244
01:53:20,259 --> 01:53:21,259
¡Mierda!
1245
01:53:31,854 --> 01:53:33,021
¡Mierda!
1246
01:53:35,274 --> 01:53:36,566
¡Mierda!
1247
01:54:49,181 --> 01:54:50,806
Ojalá tengas razón en esto.
1248
01:54:56,355 --> 01:54:57,563
Bueno.
1249
01:55:07,032 --> 01:55:08,032
¡Mierda!
1250
01:55:41,233 --> 01:55:42,316
Mierda.
1251
01:55:53,745 --> 01:55:57,748
¿Qué?
1252
01:56:37,206 --> 01:56:39,373
- No tienes adónde huir.
1253
01:56:39,374 --> 01:56:41,292
- ¡Podemos oírte!
1254
01:56:41,293 --> 01:56:44,462
- ¡Te encontraremos!
- Ay, carajo.
1255
01:57:46,650 --> 01:57:48,818
- ¡No corras!
1256
01:57:56,326 --> 01:57:59,203
Sabes que esta
es la única manera.
1257
01:57:59,204 --> 01:58:00,955
Lo sabes.
1258
01:58:00,956 --> 01:58:02,123
¡Simon!
1259
01:58:02,324 --> 01:58:04,943
- Por favor mantén esto
a salvo, ¿si, mamá?
1260
01:58:06,628 --> 01:58:08,054
Es más grande que yo.
1261
01:58:09,034 --> 01:58:12,925
Es más grande que yo.
- Viste el horror de eso.
1262
01:58:12,926 --> 01:58:15,052
¿Qué vio en ti?
1263
01:58:15,053 --> 01:58:17,305
- Es más grande que yo.
Es más grande que yo.
1264
01:58:20,392 --> 01:58:23,019
- Te vio, Simon.
1265
01:58:23,020 --> 01:58:25,938
¡Y nunca te dejará ir!
1266
01:58:25,939 --> 01:58:28,150
Quiere que hagas esto.
1267
01:58:26,265 --> 01:58:27,719
{\an8}MANTENGA CERRADO
1268
01:58:28,984 --> 01:58:30,902
¿No puedes ver eso?
1269
01:58:35,689 --> 01:58:38,939
Rotura del casco.
Rotura del casco.
1270
01:58:39,023 --> 01:58:42,089
Rotura del casco.
Rotura del casco.
1271
01:58:42,516 --> 01:58:43,769
¡Vamos!
1272
01:58:52,674 --> 01:58:54,634
¡¿Qué hiciste?!
1273
01:58:54,635 --> 01:58:57,720
¡Lo cambiaste todo!
1274
01:58:57,721 --> 01:58:59,514
¡Tu nave está viva!
1275
01:58:59,515 --> 01:59:03,976
¿No ves que esto
es una misericordia?
1276
01:59:03,977 --> 01:59:06,687
- ¡Bien! ¡¿Quieres al Carnicero?!
1277
01:59:08,051 --> 01:59:09,106
¡Vamos!
1278
01:59:14,321 --> 01:59:16,155
¡Púdrete!
1279
01:59:16,156 --> 01:59:17,323
¡Muere!
1280
01:59:38,213 --> 01:59:41,348
- ¡Reza para que sigas muerto!
1281
01:59:43,725 --> 01:59:47,562
¡Somos salvación!
Somos esperanza.
1282
01:59:47,563 --> 01:59:52,316
Podemos salvar a
todos... dentro de nosotros!
1283
02:00:02,035 --> 02:00:04,579
Somos todo.
1284
02:00:04,580 --> 02:00:06,206
Somos uno.
1285
02:00:07,833 --> 02:00:10,835
Morimos. ¡Vivimos! ¡Nos--
1286
02:04:30,179 --> 02:04:32,179
Subtitulos: Galia García