1 00:00:00,375 --> 00:00:02,043 - Las estrellas se han ido. 2 00:00:05,172 --> 00:00:08,050 Los planetas han desaparecido. 3 00:00:09,905 --> 00:00:13,921 Apenas éramos suficientes como para darle nombre al final... 4 00:00:15,625 --> 00:00:17,709 el Rapto Silencioso. 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,271 - Veo una discrepancia en... 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,190 No, está dentro de los límites aceptables. 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,858 Uh, continuando con la misión. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,314 - Los suministros disminuyen. 9 00:00:35,809 --> 00:00:37,810 La infraestructura se desmorona. 10 00:00:38,038 --> 00:00:42,086 Muy pocos para reconstruir, demasiados para alimentar. 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,908 La humanidad decae. 12 00:00:45,729 --> 00:00:48,462 Pero no os desesperéis, hijos míos. 13 00:00:48,882 --> 00:00:53,104 Les digo ahora que hay más en estas lunas de lo que parece. 14 00:00:53,887 --> 00:00:56,273 La consolidación-- 15 00:00:56,298 --> 00:00:59,747 ocultan su tecnología, su gente. 16 00:01:02,020 --> 00:01:05,524 Ellos no te dirán lo que encontraron, pero yo sí. 17 00:01:06,787 --> 00:01:09,665 Una luna se distingue del resto. 18 00:01:12,127 --> 00:01:14,295 Y en la oscuridad de esa luna... 19 00:01:18,720 --> 00:01:20,721 ...un océano de sangre. 20 00:02:11,173 --> 00:02:12,715 - Inicio del descenso. 21 00:02:12,716 --> 00:02:15,551 El reloj de la misión comenzó. 22 00:02:15,552 --> 00:02:17,221 Exploración del AT-5 en marcha. 23 00:02:20,015 --> 00:02:21,724 ¿Cómo se ve ahí abajo, convicto? 24 00:02:21,725 --> 00:02:23,936 ¿Listo para hacer algo bueno para variar? 25 00:02:25,072 --> 00:02:26,323 - Sí. 26 00:02:28,524 --> 00:02:29,982 Hagamos esto. 27 00:02:29,983 --> 00:02:31,526 - Entendido. 28 00:02:31,527 --> 00:02:34,570 Profundidad de crucero en aproximadamente dos minutos. 29 00:02:34,571 --> 00:02:35,613 Espera. 30 00:02:38,534 --> 00:02:40,940 Veo algunas irregularidades de voltaje en los instrumentos,. 31 00:02:40,965 --> 00:02:43,978 así que esté atento a chispas, llamas o algo así. 32 00:02:44,285 --> 00:02:46,870 - ¿Llamas? ¿Por qué habría llamas? 33 00:02:46,918 --> 00:02:49,712 - No sé. Por eso te lo advertí. 34 00:02:53,298 --> 00:02:54,841 - Si probaron esto antes, ¿verdad? 35 00:02:54,842 --> 00:02:56,676 - Esta es la prueba. 36 00:02:56,677 --> 00:02:59,318 Pero estás tan soldado como pudimos y ese nave es un tanque. 37 00:02:59,343 --> 00:03:02,139 Sólo mantén un ojo en tu profundidad mientras estás ahí abajo. 38 00:03:02,140 --> 00:03:04,343 El terreno puede ser impredecible, así que 39 00:03:04,368 --> 00:03:07,019 asegúrate de no adentrarse demasiado en el rojo. 40 00:03:07,020 --> 00:03:09,815 Puede tomar presión, pero hay un límite. 41 00:03:11,275 --> 00:03:13,025 - Oye, Capitán, el... el casco está 42 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 empezando a sentirlo, ese cristal... 43 00:03:14,862 --> 00:03:17,280 - Está bien. Cerrando escudo de la ventanilla. 44 00:03:17,281 --> 00:03:19,490 - Oye, ¿qué es exactamente lo que quieres que encuentre? 45 00:03:19,491 --> 00:03:21,075 No me has dicho qué es. 46 00:03:21,076 --> 00:03:24,704 - No lo sabemos. Eres el primero en bajar. 47 00:03:21,709 --> 00:03:22,956 {\an8}MANTENGA CERRADO 48 00:03:24,705 --> 00:03:25,997 Todo lo que tenemos son escaneos de superficie. 49 00:03:25,998 --> 00:03:27,915 Por eso estás ahí... 50 00:03:27,916 --> 00:03:30,133 Bueno, una de las razones. 51 00:03:31,238 --> 00:03:34,907 Sabes, recuperamos ese cristal de la Estación Filamento. 52 00:03:35,048 --> 00:03:36,847 Ni un rasguño. 53 00:03:37,467 --> 00:03:40,261 ¿Ya se, verdad? Mucha suerte. 54 00:03:40,262 --> 00:03:42,568 Es curioso cómo algunas cosas sobreviven y otras no. 55 00:03:42,815 --> 00:03:44,762 {\an8}MANTENGA CERRADO 56 00:03:45,100 --> 00:03:47,351 Acercándose a la profundidad máxima. 57 00:03:47,352 --> 00:03:49,061 30 segundos. 58 00:03:49,062 --> 00:03:50,856 - Oye, eh... 59 00:03:52,149 --> 00:03:53,775 Oye, ¿estás escuchando esto? 60 00:03:55,611 --> 00:03:58,196 ¿Hola? Ey. 61 00:03:58,197 --> 00:04:00,531 Eh, oye, ¡Dijiste que no entraramos en lo rojo! 62 00:04:00,532 --> 00:04:02,192 ¡Estamos en lo rojo! 63 00:04:03,243 --> 00:04:04,660 - Dirígete a las coordenadas del mapa 64 00:04:04,661 --> 00:04:06,329 y catálogo según las instrucciones y 65 00:04:06,330 --> 00:04:08,349 consideraremos cumplida tu penitencia. 66 00:04:08,665 --> 00:04:10,951 Ten cuidado. 67 00:04:12,786 --> 00:04:15,413 Buena-- - ¡Oye! ¡Ey! 68 00:04:22,513 --> 00:04:23,889 No puede ser. 69 00:04:26,642 --> 00:04:28,143 No puede ser. 70 00:04:29,728 --> 00:04:31,103 No puede ser. 71 00:04:45,619 --> 00:04:46,995 Bueno. 72 00:04:48,205 --> 00:04:49,665 Puta madre. 73 00:04:56,108 --> 00:04:58,248 MANUAL DE OPERACIONES COI MODELO SM-13. HEMOROVER 74 00:05:20,153 --> 00:05:21,613 50. 75 00:05:45,560 --> 00:05:47,560 CAMARA 76 00:06:18,253 --> 00:06:19,588 Cámara. 77 00:06:20,797 --> 00:06:22,466 Eso es útil. 78 00:07:28,156 --> 00:07:29,575 Bueno. Uno menos... 79 00:07:30,868 --> 00:07:32,035 Faltan cinco. 80 00:07:34,099 --> 00:07:35,183 - Oxígeno. 81 00:09:22,312 --> 00:09:23,814 Muy lejos. 82 00:10:22,497 --> 00:10:24,208 Eso ni siquiera está en el mapa. 83 00:10:25,709 --> 00:10:26,877 Quizás... 84 00:10:35,928 --> 00:10:37,346 Oye... 85 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 ¿Qué hago si encuentro algo que no está en el mapa? 86 00:10:45,062 --> 00:10:47,231 No estás fingiendo que no puedes oírme, ¿verdad? 87 00:10:53,278 --> 00:10:55,489 ¿Por qué hace tanto calor aquí abajo? 88 00:14:03,051 --> 00:14:04,051 ¿Qué carajo? 89 00:14:11,727 --> 00:14:13,728 ...¿cuál es tu estado?... 90 00:14:13,729 --> 00:14:15,981 ¿Me estás leyendo? ¿Cuál es tu estado? 91 00:14:16,773 --> 00:14:19,233 - Sí, estoy aquí. 92 00:14:19,234 --> 00:14:21,277 - ...nave dañada. ¿Te caíste? 93 00:14:21,278 --> 00:14:24,655 - Uh-- Uh, N-N-No lo sé. 94 00:14:24,656 --> 00:14:26,365 ¿Eras tú? 95 00:14:26,366 --> 00:14:28,035 - ...casco dañado... 96 00:14:29,494 --> 00:14:30,647 - ¿Está dañado? 97 00:14:31,330 --> 00:14:33,039 ¡No me dijiste que habría algo aquí abajo! 98 00:14:33,040 --> 00:14:34,207 - Está bien, cálmate. 99 00:14:34,208 --> 00:14:35,500 Sólo dime si hay algún problema con la nave. 100 00:14:35,501 --> 00:14:38,387 Necesitamos saber si la nave está dañada antes de enviarte de regreso. 101 00:14:38,754 --> 00:14:40,630 - De re-- de regreso 102 00:14:40,631 --> 00:14:42,381 ¿Otra vez? De ninguna manera. 103 00:14:42,382 --> 00:14:43,634 ¡De ninguna manera! 104 00:14:44,760 --> 00:14:47,470 He terminado. He terminado. 105 00:14:47,471 --> 00:14:49,514 Así que súbanme de nuevo y méteme en prisión. 106 00:14:49,515 --> 00:14:51,098 ¡No voy a hacer esto! 107 00:14:51,099 --> 00:14:53,096 - ¡¿Hay. Algún. Daño?! 108 00:14:54,853 --> 00:14:58,356 Sólo dime si hay algún problema con el submarino. 109 00:14:58,357 --> 00:15:01,275 Porque si te cayeras, el casco podría perforarse, lo que significa 110 00:15:01,276 --> 00:15:05,488 una fuga, lo que significa una inundación, lo que significa que mueres. 111 00:15:12,204 --> 00:15:13,789 El submarino... 112 00:15:19,482 --> 00:15:20,962 Parece estar bien. 113 00:15:20,963 --> 00:15:24,006 - Bien. Bien. 114 00:15:24,007 --> 00:15:28,560 No puedo ver mucho, pero parece que el casco sigue en una pieza. 115 00:15:28,585 --> 00:15:32,265 Así que vamos a comprobar tu progreso mientras esperamos que el océano vuelva a calmarse. 116 00:15:32,266 --> 00:15:34,141 Oye, ¿crees que podamos tomar alguna foto? 117 00:15:34,142 --> 00:15:35,685 - ¿Qué, a esa profundidad? 118 00:15:35,686 --> 00:15:37,687 quiero decir, Podrías conseguir un par, tal vez. 119 00:15:37,688 --> 00:15:39,564 - Sí, bueno, puede que tarde un poco en asentarse, así que adelante. 120 00:15:39,565 --> 00:15:41,148 - Uh, "asentarse"... 121 00:15:41,149 --> 00:15:43,317 ¿qué significa eso? 122 00:15:44,183 --> 00:15:45,862 ¿es por eso que todo temblaba? 123 00:15:45,863 --> 00:15:47,154 - Básicamente, sí. 124 00:15:47,155 --> 00:15:49,115 El fondo no es exactamente roca. 125 00:15:49,116 --> 00:15:52,451 Sólo capas de sangre congelada y burbujas de gas. 126 00:15:52,452 --> 00:15:54,245 No estaba mintiendo cuando dije que no era estable. 127 00:15:54,246 --> 00:15:55,705 - Oye... - ¿Qué? 128 00:15:55,706 --> 00:15:57,790 - Querrás ver esta, 129 00:15:57,791 --> 00:15:59,292 la foto más reciente. 130 00:15:59,293 --> 00:16:01,377 - Mierda. Convicto, ¿tú...? 131 00:16:02,824 --> 00:16:04,463 ¿Encontraste un esqueleto? 132 00:16:04,464 --> 00:16:06,007 - Sí. 133 00:16:06,008 --> 00:16:08,509 Sí. Eh, sí. Y había algo más. - Podrían ser sólo piedras. 134 00:16:08,510 --> 00:16:10,386 ¿Puedes conseguirme una resolución más alta? 135 00:16:10,387 --> 00:16:12,847 - ¿Qué roca tiene dientes? Mira esto. - ¿Realmente preguntas eso? 136 00:16:12,848 --> 00:16:18,019 - Sí, si pregunto. - Convicto, ¿estás absolutamente ¿Seguro que era un esqueleto? 137 00:16:18,020 --> 00:16:20,846 - Sí. He visto un esqueleto antes. 138 00:16:21,565 --> 00:16:22,982 ¿Qué tan estúpido crees que soy? 139 00:16:26,320 --> 00:16:28,321 - Te estamos levantando. Espera. - ¿Qué? 140 00:16:29,823 --> 00:16:31,782 - Todos, prepararse para la recuperación. 141 00:16:31,783 --> 00:16:33,284 El 13 llega antes de lo previsto. 142 00:16:33,285 --> 00:16:35,119 Podríamos haber encontrado algo. 143 00:16:35,120 --> 00:16:36,787 Asegúrate de que Jack se esté moviendo. 144 00:16:36,788 --> 00:16:37,914 Acaba de salir de su turno. 145 00:16:37,915 --> 00:16:40,291 Estará enojado pero necesito soldaduras. Puedo contar con él. 146 00:16:40,292 --> 00:16:42,084 - Tú. Consígueme mapas. 147 00:16:42,085 --> 00:16:44,545 Quiero escaneos desde la última ubicación de 13. 148 00:16:44,546 --> 00:16:46,589 Sigue sacándolo 100 metros a la 149 00:16:46,590 --> 00:16:48,424 vez hasta que volvamos allí abajo. 150 00:16:48,425 --> 00:16:51,177 Trae cualquier cosa que se vea diferente a la anterior. 151 00:16:51,178 --> 00:16:53,095 ¿Qué? 152 00:16:53,096 --> 00:16:54,805 No, no te molestes. 153 00:16:54,806 --> 00:16:57,099 No habrá ninguna diferencia si no llegamos allí a tiempo. 154 00:16:57,100 --> 00:16:59,644 No, ellos tampoco necesitan saberlo. 155 00:16:59,645 --> 00:17:01,271 Al menos todavía no. 156 00:17:15,953 --> 00:17:18,037 - Estamos trayendote ahora. 157 00:17:39,184 --> 00:17:41,269 - Está bien. Estamos listos. 158 00:17:41,270 --> 00:17:43,605 ¿Cómo está su oxígeno? 159 00:17:51,947 --> 00:17:54,907 - Ey. Entonces... Entonces, ¿cuál es el trato? 160 00:17:54,908 --> 00:17:56,784 ¿Ya terminé? - ¿Cómo está tu oxígeno? 161 00:17:56,785 --> 00:17:58,327 ¿Ves alguna fuga? 162 00:17:59,738 --> 00:18:01,330 - Sí. Perdí una luz. 163 00:18:01,331 --> 00:18:04,208 Pero... Pero sí, tal vez. Puede que haya una fuga. 164 00:18:04,209 --> 00:18:06,043 Uh, había algo de sangre goteando, y luego hay 165 00:18:06,044 --> 00:18:08,921 una especie de líquido acumulándose en las paredes. 166 00:18:08,922 --> 00:18:10,506 No lo sé-- No sé qué fue. 167 00:18:10,507 --> 00:18:12,383 - Es sólo condensación. 168 00:18:12,384 --> 00:18:14,302 - Sé lo que es la condensación-- Mira, no importa. 169 00:18:14,303 --> 00:18:17,513 Simplemente avisa a la siguiente persona que analice lo que encontré. 170 00:18:17,514 --> 00:18:19,056 Hay algo vivo ahí abajo. 171 00:18:19,057 --> 00:18:20,433 - Oiga, Capitán. 172 00:18:20,434 --> 00:18:21,809 Vas a querer ver esto. 173 00:18:21,810 --> 00:18:23,102 - ¿Tenemos fotos? 174 00:18:32,863 --> 00:18:34,697 - Acercala más. 175 00:18:34,698 --> 00:18:37,116 - Si hay más de estas cosas ahí abajo, podríamos... 176 00:18:39,703 --> 00:18:41,579 - Vaya. ¿Tiene suficiente oxígeno? 177 00:18:41,580 --> 00:18:43,623 - No. No te molestes. Tenemos que actuar rápido. 178 00:18:43,624 --> 00:18:45,291 No podemos perder esto. - Capitán, ¿está segura? 179 00:18:45,292 --> 00:18:46,542 ¿No necesita más aire antes de volver a bajar? 180 00:18:46,543 --> 00:18:48,002 Ya sabes, ¿por si acaso? 181 00:18:48,003 --> 00:18:50,922 - Yo me preocuparé por eso. Notifica al consejo. 182 00:18:50,923 --> 00:18:52,840 - Sí. Entendido. 183 00:18:52,841 --> 00:18:55,259 - ¿Ah, sí? 184 00:18:57,346 --> 00:19:00,264 - Oye, sí. Entonces encontré algo, ¿verdad? 185 00:19:00,265 --> 00:19:02,099 algo bueno? 186 00:19:02,100 --> 00:19:04,060 - Descargamos las fotos. 187 00:19:04,061 --> 00:19:05,746 Si que parece un esqueleto. 188 00:19:07,523 --> 00:19:09,607 - Así que vamos. Sácame de aquí. 189 00:19:09,608 --> 00:19:12,485 - No puedo. Como dije, estás soldado. 190 00:19:12,486 --> 00:19:15,532 Nos tomamos el tiempo para sacarte de aquí, podríamos perder la oportunidad. 191 00:19:15,557 --> 00:19:17,865 Otro desliz, podría ir a algún lugar donde no podamos capturarlo. 192 00:19:17,866 --> 00:19:19,909 Así que te daré algo para que tomes una muestra. 193 00:19:20,523 --> 00:19:23,412 - ¡Ey! ¡No me estás escuchando! 194 00:19:23,413 --> 00:19:25,207 ¡Hay algo más! 195 00:19:26,458 --> 00:19:27,959 Bueno. 196 00:19:27,960 --> 00:19:29,544 No es que no quiera el trato, ¿vale? 197 00:19:29,545 --> 00:19:31,630 ¡Quiero el trato! Quiero hacer las paces. 198 00:19:33,048 --> 00:19:34,424 No vale la pena. 199 00:19:35,509 --> 00:19:38,761 No lo vale. Para mí no vale la pena. 200 00:19:38,762 --> 00:19:40,346 No vale la pena para ti. 201 00:19:40,347 --> 00:19:43,527 Sí, todos están emocionados por el esqueleto pero no me estás escuchando 202 00:19:43,587 --> 00:19:45,973 cuando digo que hay algo más... 203 00:19:46,174 --> 00:19:47,509 algo vivo. 204 00:19:49,815 --> 00:19:51,483 - Tal vez si lo haya. 205 00:19:54,236 --> 00:19:57,488 Pondremos esto en el submarino justo al frente. 206 00:19:57,489 --> 00:19:59,866 Todo lo que tienes que hacer es apuntar en la dirección correcta. 207 00:19:59,867 --> 00:20:01,576 Una vez que hace contacto, debería poder 208 00:20:01,577 --> 00:20:03,995 agarrarse a algo y sujetarlo con fuerza. 209 00:20:03,996 --> 00:20:07,164 - Esto... Entonces, ¿qué se supone que debo hacer, simplemente embestirlo? 210 00:20:07,165 --> 00:20:08,792 - Si. 211 00:20:10,377 --> 00:20:12,962 - No es cierto. - Si lo es. 212 00:20:13,197 --> 00:20:15,006 - Tendrás que darle fuerte, también-- 213 00:20:15,007 --> 00:20:16,924 lo suficientemente fuerte como para asegurarse de que se enganche. 214 00:20:16,925 --> 00:20:19,418 No podrás ver si funciona, así que no hay segundas oportunidades. 215 00:20:20,345 --> 00:20:22,763 ¿Entonces no quieres que solo lo embista... 216 00:20:22,764 --> 00:20:25,433 ¿Quieres que lo embista a toda velocidad? 217 00:20:25,434 --> 00:20:28,269 ¿Por qué jugar? ¿Por qué pasar por todo este problema? 218 00:20:28,270 --> 00:20:29,979 Si tanto me quieres muerto, 219 00:20:29,980 --> 00:20:31,731 ¿por qué no lo haces tú misma? 220 00:20:31,732 --> 00:20:34,400 - Esto es lo mejor que tenemos. 221 00:20:34,401 --> 00:20:36,904 Y es mucho más de lo que mereces. 222 00:20:39,489 --> 00:20:42,356 Esto es más grande que cualquiera de nosotros. Así que haz tu trabajo. 223 00:20:43,869 --> 00:20:46,537 - Mi trabajo... ¿mi trabajo? Oh. Lo lamento. 224 00:20:46,538 --> 00:20:48,331 Las esposas debieron haberme confundido. 225 00:20:48,332 --> 00:20:50,250 ¡No me di cuenta de que esto era voluntario! 226 00:20:51,835 --> 00:20:53,628 ¡Ey! 227 00:20:53,629 --> 00:20:57,355 ¡No te alejes! Si esto es tan importante para ti, ¿por qué no bajas tú? 228 00:20:58,491 --> 00:20:59,509 ¡Oye! 229 00:20:59,510 --> 00:21:03,596 Bajo, regreso, ¡Y después seré libre! 230 00:21:03,597 --> 00:21:05,431 ¡Ese era el trato! 231 00:21:05,432 --> 00:21:08,976 ¿Cuántas veces me usarás antes de dejarme ir? 232 00:21:08,977 --> 00:21:10,353 ¿Por qué...? 233 00:21:22,616 --> 00:21:24,367 - ¡¿Estás loco?! 234 00:21:24,368 --> 00:21:27,203 - Ah, bien. Puedes oírme. 235 00:21:27,204 --> 00:21:29,455 Ahora consigue a alguien más para tu misión suicida. 236 00:21:29,456 --> 00:21:33,794 porque no voy-- - Nos bombardeaste con radiación. ¡Maldito psicópata de Edén! 237 00:21:35,712 --> 00:21:37,880 - ¿Qué? - ¡No es una cámara normal! 238 00:21:37,881 --> 00:21:40,007 ¡No puedes ver a través de la sangre! 239 00:21:40,008 --> 00:21:42,553 ¡Así que necesitas rayos X para pasar! 240 00:21:44,346 --> 00:21:46,557 - N-yo no lo sabía. - Está bien. Está listo. 241 00:21:47,182 --> 00:21:49,559 Debería... debería aguantar. - N-yo no lo sabía. 242 00:21:57,317 --> 00:21:58,943 -No, espera. Mira, lo siento. 243 00:21:58,944 --> 00:22:01,737 Pero tal vez si hubieras hablado conmigo, ¡esto no habría sucedido! 244 00:22:08,620 --> 00:22:10,371 - Sólo consigue la muestra. 245 00:22:16,253 --> 00:22:18,045 Bajenlo. 246 00:22:26,138 --> 00:22:27,763 - No puedes enviarme de regreso. 247 00:22:51,413 --> 00:22:53,248 - ¿Ya te calmaste? 248 00:22:55,375 --> 00:22:57,793 Vamos, convicto. No puedes estar demasiado enojado. 249 00:22:57,794 --> 00:23:00,172 Es lo justo, después de lo que hiciste. 250 00:23:02,549 --> 00:23:04,258 Ay, mierda. ¿Sigues vivo? 251 00:23:04,259 --> 00:23:05,259 - ¡Vete a la mierda! 252 00:23:05,260 --> 00:23:07,678 -Ah. Ahí estás. 253 00:23:07,679 --> 00:23:09,388 Muy bien. Comenzando el descenso. 254 00:23:16,813 --> 00:23:18,731 Oye, tú, uh... 255 00:23:18,732 --> 00:23:21,442 Tienes que cerrar el escudo de la ventanilla, hombre. 256 00:23:23,237 --> 00:23:25,112 ¿Hola? 257 00:23:25,113 --> 00:23:27,698 Convicto, esto es serio. 258 00:23:27,699 --> 00:23:29,116 Cierra el escudo. 259 00:23:29,117 --> 00:23:30,826 - ¿Quién es? 260 00:23:30,827 --> 00:23:32,495 ¿Dónde está el otro? 261 00:23:32,496 --> 00:23:34,038 - El... ¿El otro? ¿Estás hablando de Jack? 262 00:23:34,039 --> 00:23:35,623 ¿El tipo que irradiaste? 263 00:23:35,624 --> 00:23:37,625 Bueno, la capitana lo llevó al 264 00:23:37,626 --> 00:23:39,335 médico, así que ahora estoy a cargo. 265 00:23:39,336 --> 00:23:43,048 Y mi primera orden es cerrar el puto escudo. 266 00:23:44,758 --> 00:23:46,092 - ¿Por qué no puedes hacerlo? 267 00:23:46,093 --> 00:23:47,635 - No responde. 268 00:23:47,636 --> 00:23:49,428 Por eso te tenemos a ti. 269 00:23:49,429 --> 00:23:50,638 ¿Está cerrado? 270 00:23:50,639 --> 00:23:53,057 - Sí. Cerrado. - Bien. 271 00:23:53,058 --> 00:23:54,892 Ahora te daremos unos 30 minutos para que tomes 272 00:23:54,893 --> 00:23:57,311 esa muestra antes de que lo volvamos a subir. 273 00:23:57,312 --> 00:23:59,564 Y no te preocupes. Sé que embestir suena aterrador, pero 274 00:23:59,565 --> 00:24:01,774 la garra de rescate absorberá la mayor parte del impacto. 275 00:24:01,775 --> 00:24:03,442 Y esas soldaduras no irán a ninguna parte 276 00:24:03,443 --> 00:24:05,611 porque Jack es bueno en su trabajo... 277 00:24:05,612 --> 00:24:09,657 O, bueno, él... Bueno, era bueno en su trabajo. 278 00:24:09,658 --> 00:24:11,659 - ¿No pensaste que era importante decirme 279 00:24:11,660 --> 00:24:13,327 que tu cámara era una pistola de radiación? 280 00:24:15,497 --> 00:24:17,373 Eso no debería haber sucedido en absoluto. 281 00:24:17,374 --> 00:24:19,125 La... La cámara está conectada a la caja negra, 282 00:24:19,126 --> 00:24:22,044 pero debo haberla conectado a la batería de respaldo. 283 00:24:22,045 --> 00:24:24,558 No sé... Teníamos prisa. - Bien 284 00:24:24,771 --> 00:24:27,800 Las cosas son más rápidas cuando no sé lo que hago 285 00:24:27,801 --> 00:24:30,553 - Sabes, honestamente, Si yo estuviera a cargo, sabrías más. 286 00:24:30,554 --> 00:24:32,221 De hecho, podría darnos algunos resultados. 287 00:24:32,222 --> 00:24:34,265 Pero no lo estoy. Sólo soy un engranaje en la máquina. 288 00:24:34,266 --> 00:24:37,810 Pero ya sabes, esto es más grande que nosotros. 289 00:24:38,330 --> 00:24:39,520 - Eso he oído. 290 00:24:40,053 --> 00:24:41,439 Mira, hombre. 291 00:24:41,440 --> 00:24:44,066 ¿Podemos simplemente estar de acuerdo en que esto es importante? 292 00:24:44,067 --> 00:24:45,776 La Estación Filamento fue una gran pérdida, pero 293 00:24:45,777 --> 00:24:48,779 imagina si realmente pudiéramos reconstruirla. 294 00:24:48,780 --> 00:24:50,531 Incluso tú podrías ser parte de eso. 295 00:24:50,532 --> 00:24:52,491 Leí tu informe. Te rendiste. 296 00:24:52,492 --> 00:24:55,870 Entonces no crees completamente la mierda de Edén. 297 00:24:55,871 --> 00:24:58,539 Todo su dogma sobre el último árbol. 298 00:24:58,540 --> 00:25:00,750 - No se trata del árbol. 299 00:25:00,751 --> 00:25:02,793 ¿Está bien? Mira, Eden me hizo un tatuaje. 300 00:25:02,794 --> 00:25:06,130 El COI me hizo quemarlo. 301 00:25:06,131 --> 00:25:09,008 No elegí a ninguno de los dos. 302 00:25:09,009 --> 00:25:11,260 De todos modos tengo una cicatriz. 303 00:25:11,261 --> 00:25:14,764 Desde el Rapto Silencioso, Ninguno de nosotros tiene otra opción. 304 00:25:14,765 --> 00:25:16,349 - Oye, mira eso. 305 00:25:16,350 --> 00:25:18,226 Al menos hay algo en lo que podemos estar de acuerdo. 306 00:25:18,227 --> 00:25:20,853 Siendo honesto, la capitana nos ha tenido con un palo Consolidado en el 307 00:25:20,854 --> 00:25:22,897 trasero desde el Rapto Silencioso, pero... 308 00:25:22,898 --> 00:25:25,066 Pero ella se pre ocupa por su tripulación. 309 00:25:25,067 --> 00:25:27,735 Algunos más que otros, pero, ¿sabes? 310 00:25:27,736 --> 00:25:29,278 - Sí, claro. 311 00:25:29,279 --> 00:25:30,738 ¿Puedes al menos decirme... 312 00:25:30,739 --> 00:25:32,281 Si esta cosa me está bombardeando a mi con radiación--- 313 00:25:32,282 --> 00:25:34,325 - No. El casco es bastante grueso. 314 00:25:34,326 --> 00:25:36,118 La sangre lo absorbería de todos modos. 315 00:25:36,119 --> 00:25:38,788 En realidad, esto es más grande que nosotros, hombre. 316 00:25:38,789 --> 00:25:40,540 Porque si hay un esqueleto ahí abajo, 317 00:25:40,541 --> 00:25:42,750 significa que este océano sustentaba vida. 318 00:25:42,751 --> 00:25:45,044 Podría haber cosas vivas ahí abajo ahora mismo. 319 00:25:45,045 --> 00:25:47,380 Comida, aire. Necesitamos esto. 320 00:25:47,381 --> 00:25:50,424 No sólo el COI... Todos nosotros, necesitamos esto. 321 00:25:50,425 --> 00:25:52,343 Es la primera pizca de esperanza real que hemos 322 00:25:52,344 --> 00:25:53,845 tenido en veinte putos-- - ¡Cállate, carajo! 323 00:25:53,846 --> 00:25:55,344 - Ey. ¿Disculpa? 324 00:25:56,807 --> 00:25:58,474 Oye, vete a la mierda, hombre. 325 00:25:58,475 --> 00:26:01,185 Ni siquiera sé por qué intento hablar contigo, maldito... 326 00:26:01,186 --> 00:26:05,815 Por lo que a mí me importa, ve a morir allí con el resto de ellos. 327 00:26:05,816 --> 00:26:07,733 ¡Hay muchos más de donde vienes! 328 00:28:10,148 --> 00:28:11,524 "Cruza..." 329 00:28:11,858 --> 00:28:13,858 CRUZA LOS CABLES 330 00:28:52,459 --> 00:28:54,384 NO REGRESAREMOS A LA TUMBA, HERMANO. 331 00:28:54,409 --> 00:28:56,871 ESTA ES LA UNICA ESPERANZA QUE PUEDO OFRECER. LO LAMENTO. 332 00:28:57,029 --> 00:28:59,323 - Esto no es una expedición. 333 00:29:01,575 --> 00:29:03,243 Es una ejecución. 334 00:29:04,870 --> 00:29:07,038 Cuando te meten aquí, 335 00:29:07,039 --> 00:29:10,124 no quieren que regreses. 336 00:29:10,125 --> 00:29:15,129 E incluso si lo haces. Y aunque ellos cumplan sus promesas, 337 00:29:15,130 --> 00:29:19,133 ¿qué libertad te espera? 338 00:29:19,134 --> 00:29:24,639 Unas cuantas naves moribundas en un mar de estrellas muertas. 339 00:29:24,640 --> 00:29:30,603 Si todavía hay esperanza, se encuentra más allá del velo. 340 00:29:30,604 --> 00:29:36,652 La esperanza en este vacío es tan ilusoria como la luz de las estrellas. 341 00:29:37,694 --> 00:29:41,781 Elegiré dar mi último suspiro 342 00:29:41,782 --> 00:29:46,078 aquí, en el fondo de un océano... 343 00:29:47,913 --> 00:29:50,081 sin ser visto... 344 00:29:50,082 --> 00:29:51,875 sin ser escuchado... 345 00:29:53,710 --> 00:29:55,253 sin ser controlado. 346 00:29:58,924 --> 00:30:01,050 Obtendrán su ejecución. 347 00:30:04,096 --> 00:30:06,055 Obtendré mi libertad. 348 00:30:09,518 --> 00:30:11,269 Lo siento, hermano. 349 00:30:14,523 --> 00:30:15,899 Pero quiero vivir. 350 00:30:56,231 --> 00:30:57,732 Estaba justo aquí. 351 00:31:20,464 --> 00:31:21,631 ¿A dónde fuiste? 352 00:31:43,444 --> 00:31:45,444 REINICIO DE MOTOR 353 00:31:49,462 --> 00:31:51,462 RIESGOS POR EXPOSICIÓN A RADIACIÓN 354 00:31:52,235 --> 00:31:54,235 USE BAJO SU PROPIO RIESGO 355 00:32:43,231 --> 00:32:44,440 ¿Hola? 356 00:32:58,478 --> 00:33:00,855 - Definitivamente se está alejando... ¿Recibió la muestra? 357 00:33:00,856 --> 00:33:02,982 - ¿Hola? 358 00:33:02,983 --> 00:33:04,817 ¿Puedes oírme? 359 00:33:04,818 --> 00:33:06,652 - Convicto. Sí. 360 00:33:06,653 --> 00:33:09,655 Podemos oírte, apenas. ¿Qué está sucediendo? 361 00:33:09,656 --> 00:33:11,699 ¿Por qué te alejas del lugar? 362 00:33:11,700 --> 00:33:13,159 - Eh... 363 00:33:13,160 --> 00:33:16,370 Bueno, Esto va a sonar inventado. 364 00:33:16,371 --> 00:33:18,080 El esqueleto ha desaparecido. 365 00:33:18,081 --> 00:33:19,624 - Dilo de nuevo. No puedo oírte. 366 00:33:19,625 --> 00:33:22,920 - ¡El esqueleto se ha ido! 367 00:33:25,297 --> 00:33:26,464 - ¿Cómo pudo haberse ido? 368 00:33:26,465 --> 00:33:28,174 - Bueno, no lo sé. 369 00:33:28,175 --> 00:33:30,051 Estoy en las coordenadas. 370 00:33:30,052 --> 00:33:32,387 Tomé una foto. Es sólo una gran colina. 371 00:33:33,472 --> 00:33:35,849 No sé. Quizás quedó enterrado. 372 00:33:37,684 --> 00:33:39,227 - Espera. 373 00:34:06,672 --> 00:34:08,673 - Eh, un segundo. 374 00:34:13,720 --> 00:34:17,056 No... No. Es sólo más colina. 375 00:34:17,057 --> 00:34:18,725 - ¿Di otra vez? - Es... 376 00:34:26,859 --> 00:34:28,818 ¿Qué tal ahora? 377 00:34:28,819 --> 00:34:30,736 Es simplemente más colina. 378 00:34:30,737 --> 00:34:33,030 Sin esqueleto. - Sí. No, puedo oírte. 379 00:34:33,031 --> 00:34:35,449 ¿Dijiste que había una colina? 380 00:34:35,450 --> 00:34:37,952 - Sí. Estoy en una colina. 381 00:34:37,953 --> 00:34:40,246 No hay esqueleto. 382 00:34:42,291 --> 00:34:43,875 - Probablemente se movió con el terremoto. 383 00:34:43,876 --> 00:34:46,670 Quizás es lo que estamos captando delante de ti, tal vez... metros. 384 00:34:48,630 --> 00:34:50,006 - Sí. 385 00:34:50,947 --> 00:34:52,634 Entendido. 386 00:34:58,682 --> 00:35:00,099 ¿Por qué hace tanto calor aquí? 387 00:35:00,100 --> 00:35:01,767 - Sólo mantente concentrado. Obten la muestra. 388 00:35:01,768 --> 00:35:03,853 - ¿No puedo hacer una pregunta? - No. 389 00:35:03,854 --> 00:35:06,273 Mantente concentrado y obten la muestra. 390 00:35:08,066 --> 00:35:09,276 - Seguro. 391 00:35:36,303 --> 00:35:37,763 No... 392 00:35:40,933 --> 00:35:42,976 No fue mi intención que eso sucediera. 393 00:35:45,562 --> 00:35:47,813 Yo solo estaba... 394 00:35:47,814 --> 00:35:49,358 Estaba asustado. 395 00:35:54,363 --> 00:35:57,783 Hablo de la radiación. - Sé lo que quieres decir. 396 00:36:01,245 --> 00:36:04,080 - ¿Qué tan malo fue? - No importa. 397 00:36:04,081 --> 00:36:06,874 Insistir en ello no ayuda a la causa. 398 00:36:06,875 --> 00:36:09,877 - Sí, ¿y qué causa es esa? - Supervivencia. 399 00:36:09,878 --> 00:36:12,171 La única causa que nos queda. 400 00:36:12,172 --> 00:36:13,923 - Sí. 401 00:36:13,924 --> 00:36:16,718 Díselo a los otros pobres bastardos que dejaste aquí. 402 00:36:19,221 --> 00:36:21,180 - Eres el primero al que enviamos. 403 00:36:21,181 --> 00:36:24,517 - ¿Cuál es el punto de mentirme, ¿eh? 404 00:36:24,518 --> 00:36:26,519 ¿Cuál es el punto de todo esto? 405 00:36:26,520 --> 00:36:29,146 ¡¿Qué importa si encuentras un puto esqueleto grande?! 406 00:36:29,147 --> 00:36:31,732 ¡Todo esto es una tontería inútil para que me maten! 407 00:36:31,733 --> 00:36:34,110 - ¡¿Crees que disfruto esto?! 408 00:36:34,111 --> 00:36:35,487 ¡¿Enserio?! 409 00:36:36,989 --> 00:36:41,534 ¡No quedamos suficientes para desperdiciar vidas! 410 00:36:41,535 --> 00:36:46,122 ¡Pero hay demasiado en juego como para no correr riesgos calculados! 411 00:36:46,123 --> 00:36:47,957 ¡Eden no entiende eso! 412 00:36:47,958 --> 00:36:49,667 ¡Tú no entiendes eso! 413 00:36:49,668 --> 00:36:51,461 - ¡¿Qué hay que entender?! 414 00:36:53,797 --> 00:36:56,424 ¡Se acabo! Eso es lo que entiende Edén. 415 00:36:58,927 --> 00:37:03,264 Al menos no se están engañando a sí mismos con un gran futuro para la humanidad 416 00:37:03,265 --> 00:37:05,349 Si todos creemos lo suficiente. 417 00:37:09,396 --> 00:37:11,105 Se acabó el juego y lo sabes. 418 00:37:15,194 --> 00:37:17,361 - ¿Es por eso que destruiste la Estación Filamento? 419 00:37:17,362 --> 00:37:19,739 - ¡Eso no..! 420 00:37:22,576 --> 00:37:25,453 Eso no tenía que pasar. 421 00:37:31,835 --> 00:37:33,920 Eso no tenía que pasar. 422 00:37:38,050 --> 00:37:39,425 Eso... 423 00:37:44,681 --> 00:37:46,433 - Oxígeno. 424 00:38:11,124 --> 00:38:13,084 - Eso no está bien. 425 00:38:13,085 --> 00:38:15,002 - ¿Qué? 426 00:38:15,003 --> 00:38:16,963 - Esto. 427 00:38:18,507 --> 00:38:20,049 - No puedo ver de qué estás hablando. 428 00:38:20,050 --> 00:38:21,801 - El... El esqueleto. 429 00:38:21,802 --> 00:38:23,594 Se movió. 430 00:38:23,595 --> 00:38:26,514 - Ya te lo dije. El fondo del océano no es estático. 431 00:38:26,515 --> 00:38:28,099 Las cosas cambian. Es simplemente lo que pasa. 432 00:38:28,100 --> 00:38:29,642 ¿Lo estás viendo? - Sí. 433 00:38:29,643 --> 00:38:31,185 Estoy... lo estoy mirando ahora mismo. 434 00:38:31,186 --> 00:38:32,813 Pero te lo digo... 435 00:38:34,064 --> 00:38:36,692 parece... parece que algo... 436 00:38:38,110 --> 00:38:39,819 No creo que las burbujas de gas hayan hecho esto. 437 00:38:39,820 --> 00:38:41,153 - ¿Pero ves el esqueleto? 438 00:38:41,154 --> 00:38:42,613 - Sí, veo el esqueleto. 439 00:38:42,614 --> 00:38:44,782 Pero te digo, algo anda mal. 440 00:38:44,783 --> 00:38:46,284 Es... Es sólo la cabeza. 441 00:38:46,285 --> 00:38:49,820 - Bueno, cuanto antes consigas una muestra, antes podrás volver 442 00:38:49,845 --> 00:38:53,083 así que deja de perder el tiempo mirándola y solo tómala. 443 00:38:55,419 --> 00:38:58,171 - ¿Entonces entiendo esto y termino? - Por ahora. 444 00:38:58,172 --> 00:39:02,843 Obviamente, necesitaremos más que una sola muestra, pero estudiarla llevará tiempo. 445 00:39:04,553 --> 00:39:06,554 - ¿No vas a matarme tan pronto como llegue allí? 446 00:39:06,555 --> 00:39:08,432 - ¿Por qué íbamos a-- 447 00:39:10,100 --> 00:39:14,906 Necesitamos tu ayuda y te estás ganando tu lugar en la Consolidación. 448 00:39:15,593 --> 00:39:17,106 Eso es todo. 449 00:39:23,780 --> 00:39:26,533 - Lamento lo de la radiación. 450 00:39:27,576 --> 00:39:29,036 No lo sabía. 451 00:39:30,996 --> 00:39:33,290 - Puedes disculparte con mis tumores. 452 00:39:34,958 --> 00:39:36,334 Sólo consigue la muestra. 453 00:39:40,047 --> 00:39:41,339 - Me parece bien. 454 00:39:48,597 --> 00:39:50,556 ¿Qué tan fuerte necesito para golpear esta cosa? 455 00:39:50,557 --> 00:39:52,808 - N-no lo sé. 456 00:39:52,809 --> 00:39:54,977 Este no es exactamente un procedimiento estándar. 457 00:39:54,978 --> 00:39:56,396 Solo embistela. 458 00:39:58,065 --> 00:39:59,315 - ¿Solo la embisto? 459 00:39:59,316 --> 00:40:01,943 - Embistela. Haz el trabajo. 460 00:40:01,944 --> 00:40:03,569 La nave puede soportarlo Lo prometo. 461 00:40:03,570 --> 00:40:05,988 - ¿Estás segura? - Estoy segura. 462 00:40:05,989 --> 00:40:08,533 Y necesito que confíes en mí. 463 00:40:08,534 --> 00:40:10,117 - Embiste la nave. 464 00:40:10,118 --> 00:40:11,494 - Está bien. Está bien, está bien. 465 00:40:11,495 --> 00:40:13,622 - Está bien, sí. Solo embiste, solo embiste. 466 00:40:14,790 --> 00:40:16,791 Solo la embisto. 467 00:40:16,792 --> 00:40:19,425 ¿Y después seré libre? - Después volverás a subir. 468 00:40:23,924 --> 00:40:25,383 - Y después seré libre. 469 00:41:05,090 --> 00:41:06,633 Eh... 470 00:41:08,677 --> 00:41:10,386 Lo embistí. 471 00:41:10,387 --> 00:41:11,929 - ¿La conseguiste? 472 00:41:11,930 --> 00:41:13,514 - Creo que la tengo. Un segundo. 473 00:41:28,947 --> 00:41:30,448 Eh... 474 00:41:30,449 --> 00:41:32,242 Sí, estoy mirando, um... 475 00:41:33,410 --> 00:41:36,787 quiero decir, lo que podría ser un agujero en la mandíbula. 476 00:41:36,788 --> 00:41:39,790 Creo que la tengo. - Bien. Está bien. 477 00:41:39,791 --> 00:41:41,751 Con suerte, podrá retener la muestra durante el ascenso o, de 478 00:41:41,752 --> 00:41:44,045 lo contrario, tendremos que enviarte de regreso. 479 00:41:44,046 --> 00:41:45,671 - ¿Eso es todo? 480 00:41:45,672 --> 00:41:49,342 Con toda la preparación, pensé que podría haber algo un poco más calamitoso. 481 00:41:49,343 --> 00:41:51,802 - Nuestro objetivo es, con suerte, evitar algo más calamitoso. 482 00:41:51,803 --> 00:41:55,556 Eso es lo que nos mantiene a todos vivos. Ahora agárrate a algo. Estamos iniciando el ascenso. 483 00:41:56,720 --> 00:41:58,309 - Oye, oye. 484 00:41:59,043 --> 00:42:00,676 ¡Oye! 485 00:42:04,370 --> 00:42:05,942 Eh, había algo más. 486 00:42:05,943 --> 00:42:07,652 - ¿D-Di otra vez? - ¡Había algo más! 487 00:42:07,653 --> 00:42:09,403 ¡Estaba viendome! - ¿Es algo vivo? 488 00:42:09,404 --> 00:42:11,197 ¿Estás... estás seguro? ¿Puedes confirmarlo? 489 00:42:16,453 --> 00:42:18,329 - ¿Q-Qué acaba de pasar? 490 00:42:18,330 --> 00:42:20,289 - ¡Algo me tiene! 491 00:42:20,290 --> 00:42:22,583 ¡Nos están atrapando! ¡Necesito cortar la línea! 492 00:42:22,584 --> 00:42:24,836 - ¡No, no, no! ¡Necesitamos esa muestra! 493 00:42:24,837 --> 00:42:26,838 - ¡No vale la pena perder toda la puta nave! 494 00:42:26,839 --> 00:42:28,298 - Convicto, ¿qué carajo está pasando? 495 00:42:34,464 --> 00:42:35,444 Aún puedo verlas-- 496 00:42:38,934 --> 00:42:41,520 Deja de decir que se han ido. Todos podemos verlas. 497 00:42:42,855 --> 00:42:47,191 - Hijo mío, esas estrellas ya están muertas. 498 00:42:51,280 --> 00:42:53,614 Mera luz fantasmal, que se 499 00:42:53,615 --> 00:42:55,742 vuelve más tenue cada día. 500 00:43:45,334 --> 00:43:46,460 Hola? 501 00:46:18,529 --> 00:46:20,280 ¿Tuve agua todo este tiempo? 502 00:46:49,977 --> 00:46:51,853 Bueno. 503 00:47:29,183 --> 00:47:30,684 ¡Ay, a la mierda eso! 504 00:47:49,369 --> 00:47:51,621 Estúpido pedazo de mierda. 505 00:47:51,622 --> 00:47:53,331 Tenías que tomartela toda... 506 00:48:19,107 --> 00:48:21,777 A la mierda eso. 507 00:49:07,865 --> 00:49:10,116 Puta madre. 508 00:49:28,844 --> 00:49:31,680 Bueno. ¿Qué debo hacer? 509 00:49:35,642 --> 00:49:37,978 Grabadora de voz en cabina. 510 00:49:39,730 --> 00:49:42,982 Todo eso para encontrar una maldita caja negra. 511 00:49:42,983 --> 00:49:44,984 ¡Maldita sea! 512 00:49:47,029 --> 00:49:49,072 De todas las malditas cosas... 513 00:49:51,533 --> 00:49:57,206 Lo juro, si tengo que leer uno de esos malditos manuales, voy a perder... 514 00:50:58,889 --> 00:51:00,889 REINICIO DE EMERGENCIA DEL MOTOR 515 00:51:02,229 --> 00:51:03,730 Por supuesto que estaba aquí. 516 00:51:34,511 --> 00:51:36,221 ¡Ah! 517 00:51:42,311 --> 00:51:44,313 Bueno. 518 00:51:47,649 --> 00:51:50,485 Está bien. 519 00:52:03,582 --> 00:52:06,250 Eh, casi funcionó. 520 00:52:36,073 --> 00:52:39,576 - Rotura del casco. Rotura del casco. 521 00:52:39,660 --> 00:52:43,037 Rotura del casco. Rotura del casco. 522 00:52:43,038 --> 00:52:46,332 Rotura del casco. Rotura del casco. 523 00:52:44,987 --> 00:52:46,159 {\an8}MANTENGA CERRADO 524 00:52:46,333 --> 00:52:50,294 Rotura del casco. Rotura del casco. 525 00:52:50,295 --> 00:52:53,340 - Rotura del casco. Rotura del casco. 526 00:52:53,423 --> 00:52:56,717 Rotura del casco. Rotura del casco. 527 00:52:56,718 --> 00:53:00,012 Rotura del casco. Roturadel casco. 528 00:53:00,013 --> 00:53:03,224 Rotura del casco. Rotura del casco. 529 00:53:03,225 --> 00:53:06,478 Rotura del casco. Rotura del casco. 530 00:53:06,562 --> 00:53:10,524 Rotura del casco. Rotura del casco. 531 00:53:10,607 --> 00:53:13,735 Rotura del casco. Rotura del casco. 532 00:53:13,819 --> 00:53:17,114 Rotura del casco. Rotura del casco. 533 00:53:17,197 --> 00:53:20,324 Rotura del casco. Rotura del casco. 534 00:53:20,325 --> 00:53:24,120 Rotura del casco. Rotura del casco. 535 00:53:24,121 --> 00:53:27,465 Rotura del casco. Rotura del casco. 536 00:53:28,750 --> 00:53:32,004 Fuego. Rotura del casco. Fuego. Rotura del casco. 537 00:53:32,087 --> 00:53:34,505 Fuego. Rotura del casco. Fuego. 538 00:53:34,506 --> 00:53:35,923 - ¡¿Qué?! - Fuego. 539 00:53:38,260 --> 00:53:40,970 Fuego. Rotura del casco. Fuego. Rotura del casco. 540 00:53:43,182 --> 00:53:45,976 Fuego. Rotura del casco. Fuego. Rotura del casco. 541 00:53:46,059 --> 00:53:49,687 Fuego. Rotura del casco. Fuego. Rotura del casco. 542 00:53:49,688 --> 00:53:53,275 Rotura del casco. Rotura del casco. 543 00:53:53,358 --> 00:53:56,653 Rotura del casco. Rotura del casco. 544 00:53:56,737 --> 00:54:00,199 Rotura del casco. Rotura del casco. 545 00:54:00,282 --> 00:54:03,743 Rotura del casco. Rotura del casco. 546 00:54:03,744 --> 00:54:07,414 - Rotura del casco. Rotura del casco. 547 00:54:07,497 --> 00:54:09,999 Rotura del casco. Rotura del casco. 548 00:54:10,000 --> 00:54:11,834 - ¡Cierra la puta boca! 549 00:54:14,796 --> 00:54:16,506 ¡Mierda! 550 00:56:46,990 --> 00:56:49,325 No voy a morir aquí abajo. 551 00:56:54,623 --> 00:56:56,458 Ah. 552 00:56:58,544 --> 00:56:59,627 Estoy jodido. 553 00:57:32,286 --> 00:57:33,286 Sí. 554 00:58:00,063 --> 00:58:01,272 Bueno. 555 00:58:58,622 --> 00:58:59,706 Seguro. 556 00:59:00,916 --> 00:59:02,042 Bien. 557 00:59:03,710 --> 00:59:05,128 No me hagas caso. 558 00:59:06,880 --> 00:59:08,632 Sólo estoy intentando volver a casa. 559 00:59:11,677 --> 00:59:12,886 Sólo... 560 00:59:14,054 --> 00:59:17,641 Sólo finge que ni siquiera estoy aquí. 561 00:59:19,434 --> 00:59:21,269 Estoy seguro de que se están desviviendo 562 00:59:21,270 --> 00:59:23,313 tratando de encontrarme, así que... 563 00:59:24,898 --> 00:59:28,527 Si ves a alguien buscando a Simon... 564 00:59:30,237 --> 00:59:31,905 Diles que todavía estoy vivo. 565 01:00:03,185 --> 01:00:04,458 Hijo de-- 566 01:00:07,941 --> 01:00:09,193 ¡Maldita sea! 567 01:00:28,045 --> 01:00:29,296 Voy a confiar en ti. 568 01:02:28,412 --> 01:02:30,412 MIERDA ALIENIGENA 569 01:02:35,255 --> 01:02:36,756 Malditos extraterrestres. 570 01:02:50,938 --> 01:02:54,482 - Rotura del casco. Rotura del casco. 571 01:02:54,483 --> 01:02:55,656 Rotura del-- 572 01:04:06,930 --> 01:04:08,974 ¡Simon! 573 01:04:10,350 --> 01:04:11,726 ¡Simon! 574 01:04:11,727 --> 01:04:13,311 - ¡Simon! 575 01:04:13,312 --> 01:04:15,521 ¡No te quedes ahí parado! ¡Haz algo! 576 01:04:32,122 --> 01:04:33,415 ¿Qué... 577 01:04:39,546 --> 01:04:40,922 SM-8. 578 01:04:40,923 --> 01:04:42,381 8... 579 01:04:45,761 --> 01:04:47,386 ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 580 01:04:47,387 --> 01:04:49,055 - Conectando. 581 01:04:51,016 --> 01:04:53,559 Conectado al Rover Sumergible 8. Ejecución de diagnósticos. 582 01:04:53,560 --> 01:04:58,773 Esperar. Esperar. Esperar. Esperar. Esperar. 583 01:04:58,774 --> 01:05:01,400 Oxígeno... falla. Combustible... falla. Motor... falla. Presión... falla. Casco... falla. 584 01:05:01,401 --> 01:05:04,529 Cámara.. falla. Bateria baja. Iniciando programa de recuperación de caja negra. 585 01:05:04,530 --> 01:05:08,300 Privilegios insuficientes. Salga del área inmediatamente o entréguese a la autoridad del consejo. 586 01:05:08,325 --> 01:05:09,492 - ¿Qué? 587 01:05:13,323 --> 01:05:14,516 HOLA 588 01:05:14,540 --> 01:05:19,043 Privilegios insuficientes. Salga del área inmediatamente o entréguese a la autoridad del consejo. 589 01:05:20,050 --> 01:05:21,462 AUTENTIFICARSE 590 01:05:21,463 --> 01:05:23,391 Privilegios insuficientes. Salga del área.. 591 01:05:23,416 --> 01:05:24,617 CONTRASEÑA 592 01:05:24,631 --> 01:05:25,764 Privilegios insuficientes.. 593 01:05:26,639 --> 01:05:28,159 CONTRASEÑA1 594 01:05:30,305 --> 01:05:32,558 o entregarte... - De todas las malditas cosas. 595 01:05:34,685 --> 01:05:36,394 - PUDRETE - Privilegios insuficientes. 596 01:05:36,395 --> 01:05:39,772 Salga del área inmediatamente o entréguese a la autoridad del consejo. 597 01:05:44,310 --> 01:05:46,112 - Puta-- - Privilegios insuficientes. 598 01:05:46,113 --> 01:05:48,364 Salga del área inmediatamente - ¡¿En serio?! 599 01:06:48,967 --> 01:06:50,343 No es mi problema. 600 01:07:11,740 --> 01:07:13,158 ¿Qué carajo? 601 01:07:27,673 --> 01:07:28,799 Sí. 602 01:07:33,136 --> 01:07:34,763 Voy en círculo. 603 01:07:42,437 --> 01:07:43,438 Lo siento. 604 01:08:18,557 --> 01:08:22,685 1, 2, 3, 4, 5, 6, pared. 605 01:08:22,686 --> 01:08:24,353 Sí, está bien. 606 01:08:31,361 --> 01:08:33,279 Muro. 607 01:08:52,007 --> 01:08:53,674 Por supuesto que lo es. 608 01:08:59,181 --> 01:09:01,474 Sólo queda uno por probar. 609 01:09:01,475 --> 01:09:04,143 Está bien. 610 01:09:04,144 --> 01:09:05,978 Una vez más. 611 01:09:26,124 --> 01:09:27,542 No puede ser. 612 01:09:39,012 --> 01:09:40,180 ¿Hola? 613 01:09:59,908 --> 01:10:00,950 Ya casi. 614 01:10:06,498 --> 01:10:08,332 ¡¿Hola?! 615 01:10:08,333 --> 01:10:10,209 ¡Vamos! 616 01:10:10,210 --> 01:10:12,003 ¡¿Qué?! 617 01:10:12,004 --> 01:10:15,007 ¡Vamos! ¡¿Hola?! 618 01:10:21,305 --> 01:10:22,722 Vamos. 619 01:10:27,978 --> 01:10:29,479 -¿Hola? - ¡Sí! 620 01:10:31,023 --> 01:10:32,273 ¡Estoy aquí! 621 01:10:37,738 --> 01:10:40,156 - ¿Puedes oírnos? - Sí. 622 01:10:40,157 --> 01:10:42,783 Sí, estoy aquí. ¿No puedes oírme? 623 01:10:42,784 --> 01:10:44,660 Puedo oírte. 624 01:10:44,661 --> 01:10:46,871 - ¿Eres real? 625 01:10:46,872 --> 01:10:49,207 ¿Es este otro truco? 626 01:10:49,208 --> 01:10:51,417 ¿Quién es? 627 01:10:51,418 --> 01:10:53,003 - ¿Quién crees que es? 628 01:10:54,087 --> 01:10:56,797 -¿Ava? ¿Eres tu? 629 01:10:56,798 --> 01:10:58,674 ¿Eres realmente tú? 630 01:11:04,757 --> 01:11:06,140 ¡Mierda! 631 01:11:06,141 --> 01:11:09,185 ¡Dios mío! ¡Por favor, sácanos! 632 01:11:09,186 --> 01:11:11,103 ¡Por favor ayúdanos! 633 01:11:11,104 --> 01:11:13,023 ¡No podemos soportarlo más! 634 01:11:14,066 --> 01:11:16,317 ¡¿Cómo pudiste dejarnos aquí abajo?! 635 01:11:16,318 --> 01:11:17,944 - No estás en el remolcador. 636 01:11:17,945 --> 01:11:20,112 - ¡¿Qué?! ¡¿Qué dijiste?! 637 01:11:20,113 --> 01:11:22,448 Todavía estás aquí, ¿verdad? 638 01:11:22,449 --> 01:11:25,337 Te oí irte, así que... entonces debe haber una manera. - Tu no eres... 639 01:11:25,362 --> 01:11:27,245 - Tú... Siempre tienes un plan. 640 01:11:27,246 --> 01:11:28,871 Y funcionó. Funcionó antes. 641 01:11:28,872 --> 01:11:31,457 Nosotros... Podemos trabajar juntos esta vez. 642 01:11:31,458 --> 01:11:34,710 Todo está aquí abajo todo lo que siempre 643 01:11:34,711 --> 01:11:37,381 - hemos querido saber-- - ¿Tú también estás atrapada aquí? 644 01:11:39,299 --> 01:11:40,716 - Oh. 645 01:11:43,887 --> 01:11:45,680 - Pensé que estaba-- 646 01:11:47,641 --> 01:11:49,934 - Mira, todavía están ahí. Hablé con ellos. 647 01:11:49,935 --> 01:11:53,312 Sé que la radio ha estado irregular, pero han hecho contacto antes. 648 01:11:53,313 --> 01:11:56,440 Podríamos estar fuera de alcance. 649 01:11:56,926 --> 01:11:58,651 Tal vez solo necesitemos comunicarnos con ellos 650 01:11:58,652 --> 01:12:00,661 y luego pueden enviar a alguien a recibirnos. 651 01:12:00,686 --> 01:12:01,863 - Oxígeno. 652 01:12:08,912 --> 01:12:10,873 - ¿Eso es lo último? 653 01:12:14,251 --> 01:12:15,877 - ¿No queda ninguno, entonces? 654 01:12:15,878 --> 01:12:17,212 - Eh... 655 01:12:18,380 --> 01:12:20,006 - Eso no es suficiente. 656 01:12:23,886 --> 01:12:25,887 No lo logrará. 657 01:12:31,351 --> 01:12:33,853 Sólo trata de controlar tu respiración. 658 01:12:41,403 --> 01:12:43,376 - Um, ¿podrías... 659 01:12:46,408 --> 01:12:48,535 ¿Podrías seguir hablando conmigo? 660 01:12:50,204 --> 01:12:52,247 Porque yo... 661 01:12:54,434 --> 01:12:56,501 ¿Cuál sería el punto? 662 01:12:56,502 --> 01:12:58,921 Te quedarás sin aire más rápido. 663 01:13:01,131 --> 01:13:03,216 Quizás eso sea lo mejor. 664 01:13:03,217 --> 01:13:05,510 Algunos de los otros se fueron de ese modo. 665 01:13:05,511 --> 01:13:08,763 No es el peor destino aquí abajo. - Sabes que-- 666 01:13:08,764 --> 01:13:11,641 En realidad, no quiero hablar más. 667 01:13:11,642 --> 01:13:15,019 - Quizás todavía tengas tiempo de volver a hablar con ellos. 668 01:13:15,020 --> 01:13:18,940 - No lo saben el peligro de este lugar. 669 01:13:18,941 --> 01:13:20,900 ¡Tenemos que advertirles! 670 01:13:20,901 --> 01:13:22,944 ¡No podemos morir aquí abajo! 671 01:13:22,945 --> 01:13:24,946 - Dije que no quiero hablar. 672 01:13:24,947 --> 01:13:27,281 - No, no lo entiendes. 673 01:13:27,282 --> 01:13:29,492 No has visto la luz. 674 01:13:29,493 --> 01:13:31,202 Tu no... 675 01:13:31,203 --> 01:13:34,914 Ha estado tan oscuro durante tanto tiempo. 676 01:13:34,915 --> 01:13:36,916 Cambió todo. 677 01:13:36,917 --> 01:13:39,628 - ¿De qué estás hablando? 678 01:13:42,219 --> 01:13:44,637 - Es lo que causó el Rapto Silencioso. 679 01:13:45,843 --> 01:13:48,595 O al menos un fragmento de ello. 680 01:13:50,472 --> 01:13:52,473 - ¿Qué? - Era una luz-- 681 01:13:52,474 --> 01:13:54,392 ¿Puedes creerlo? 682 01:13:54,393 --> 01:13:57,603 Brillando a través del casco como si ni siquiera importara, 683 01:13:57,604 --> 01:14:03,360 como si nada en este universo pudiera importar jamás. 684 01:14:04,486 --> 01:14:06,279 - ¿De verdad encontraste algo? 685 01:14:08,282 --> 01:14:10,367 ¿Eso significa que sabes lo que pasó? 686 01:14:11,493 --> 01:14:13,703 ¿Es así como sigues viva? 687 01:14:13,704 --> 01:14:15,413 - Sí. 688 01:14:15,414 --> 01:14:18,541 No, no, no, no. Esto no está bien. 689 01:14:18,542 --> 01:14:20,585 Me estoy olvidando de algo importante. 690 01:14:20,586 --> 01:14:22,712 No deberíamos estar hablando de esto. 691 01:14:22,713 --> 01:14:25,590 No tienes idea de lo que nos espera aquí abajo. 692 01:14:25,591 --> 01:14:28,050 No lo sabes, y es mejor así. 693 01:14:28,051 --> 01:14:29,677 Olvídate de la luz. 694 01:14:29,678 --> 01:14:33,222 No te ayudará. Y no puedes ayudarnos. 695 01:14:33,223 --> 01:14:35,616 Algunas cosas son demasiado peligrosas para recordar. - Yo... 696 01:14:37,477 --> 01:14:39,478 Espera. 697 01:14:39,479 --> 01:14:43,365 Creo que tengo una conmoción cerebral o algo así. 698 01:14:43,859 --> 01:14:46,862 Si no es acumulación de CO2, mi cabeza no está bien. 699 01:14:49,198 --> 01:14:51,283 Sólo quiero saber qué pasó. 700 01:14:52,367 --> 01:14:57,205 Y todavía estás viva, así que no sé si hay un sistema de respaldo, pero dame algo. 701 01:15:04,296 --> 01:15:05,755 Oye, ¿todavía puedes oírme? 702 01:15:12,930 --> 01:15:14,805 Por favor. 703 01:15:14,806 --> 01:15:18,893 No sé si eres sólo mi imaginación. 704 01:15:21,605 --> 01:15:23,564 Ya no sé qué es real. 705 01:15:23,565 --> 01:15:25,526 He estado perdiendo la noción del tiempo y... 706 01:15:28,070 --> 01:15:30,155 He estado viendo algunas cosas. 707 01:15:41,292 --> 01:15:42,583 Mira. 708 01:15:42,584 --> 01:15:45,545 Realmente necesito que seas real ahora mismo, ¿vale? 709 01:15:52,553 --> 01:15:54,345 Sólo quiero vivir. 710 01:15:56,849 --> 01:15:58,392 ¿Qué tiene eso de malo? 711 01:16:00,269 --> 01:16:02,771 ¿Por qué nadie más quiere eso? 712 01:16:04,982 --> 01:16:07,025 Todos en Eden se dieron por vencidos. 713 01:16:13,490 --> 01:16:18,661 Sabes, nadie en Eden quiere pensar de esta manera, pero ¿que es más probable?... 714 01:16:18,662 --> 01:16:21,205 ¿Que todos los planetas y estrellas desaparecieron 715 01:16:21,206 --> 01:16:23,678 o que solo desaparecieron algunas estaciones espaciales? 716 01:16:26,545 --> 01:16:28,921 ¿No es más fácil creer que todavía están 717 01:16:28,922 --> 01:16:31,032 allí, preguntándose a dónde fuimos todos? 718 01:16:34,136 --> 01:16:35,887 ¿No es eso más probable? 719 01:16:39,224 --> 01:16:40,808 Si sucedió... 720 01:16:43,645 --> 01:16:45,313 ¿Por qué no puede volver a suceder? 721 01:16:50,694 --> 01:16:52,653 Supongo que no importa. 722 01:16:58,285 --> 01:16:59,702 Sólo... 723 01:17:03,540 --> 01:17:04,750 Sólo si... 724 01:17:09,369 --> 01:17:11,415 No importa. 725 01:17:12,295 --> 01:17:13,659 No importa. 726 01:17:24,561 --> 01:17:26,894 ... No hay un sistema de respaldo, verdad? 727 01:17:29,566 --> 01:17:30,984 Este pedazo de mierda... 728 01:17:33,862 --> 01:17:36,989 No pondrían un depurador de CO2 en esto. 729 01:17:36,990 --> 01:17:39,492 No pondrían un tanque de respaldo. 730 01:17:40,095 --> 01:17:42,462 No hay depósitos aquí abajo. 731 01:17:43,495 --> 01:17:45,498 Este es el final, 732 01:17:45,499 --> 01:17:48,668 y estoy perdiendo el aliento, 733 01:17:48,669 --> 01:17:51,712 hablando con un fantasma... 734 01:17:52,192 --> 01:17:54,299 Que nunca estuvo aquí. 735 01:17:59,680 --> 01:18:02,808 - ¿Lo darías todo por sobrevivir? 736 01:18:08,981 --> 01:18:10,148 - Sí. 737 01:18:15,821 --> 01:18:17,990 Nunca tuve nada, en realidad. 738 01:18:22,244 --> 01:18:27,373 - 116, 520. 739 01:18:27,374 --> 01:18:30,459 Veremos la respuesta juntos. 740 01:18:30,460 --> 01:18:32,587 Y tu vivirás, 741 01:18:32,588 --> 01:18:35,464 y seremos libres. 742 01:18:39,595 --> 01:18:40,720 - Trato. 743 01:18:43,432 --> 01:18:44,557 Bueno. 744 01:18:47,728 --> 01:18:49,396 Bueno. 745 01:18:51,315 --> 01:18:53,317 116, 520. 746 01:18:54,818 --> 01:18:57,112 Si ahí es donde estás, entonces supieron que estabas aquí. 747 01:18:58,405 --> 01:19:00,698 Quizás esperaban que te encontrara. 748 01:19:00,699 --> 01:19:03,492 - ¿Todavía nos estaban buscando? 749 01:19:04,371 --> 01:19:05,829 - Quizás, sí. 750 01:19:07,122 --> 01:19:09,415 Está bien. Estoy en camino. 751 01:19:09,416 --> 01:19:11,876 - Yo estoy, eh-- 752 01:19:11,877 --> 01:19:15,713 Estoy alrededor de 380, 614. 753 01:19:15,714 --> 01:19:17,404 No muy lejos, creo. 754 01:19:17,724 --> 01:19:19,008 - Está ahí. 755 01:19:19,009 --> 01:19:21,802 No mentiríamos. No sobre esto. 756 01:19:21,803 --> 01:19:23,804 Es todo. 757 01:19:23,805 --> 01:19:25,932 - Entonces, ¿qué es? 758 01:19:25,933 --> 01:19:28,809 ¿Qué podría ser tan importante aquí abajo? 759 01:19:28,810 --> 01:19:30,228 - ¿Crees en Dios? 760 01:19:30,229 --> 01:19:32,813 - Uh, no entremos en eso. 761 01:19:32,814 --> 01:19:35,150 Ya escucho bastante de ese tipo de charla en el Edén. 762 01:19:37,058 --> 01:19:41,984 - Un Dios ignorante ve una porción de nuestro universo a través de un agujero... 763 01:19:42,009 --> 01:19:45,910 y cree que comprende todo lo que es y todo lo que será. 764 01:19:45,911 --> 01:19:48,746 Y lo será. - ¿Y eso por qué? 765 01:19:48,747 --> 01:19:55,700 - Porque un Dios da sentido a lo que ve, a pesar de lo que debería ser. 766 01:19:56,033 --> 01:19:57,338 - ¿Qué significa eso? 767 01:19:57,339 --> 01:20:01,050 - La luz... ilumina, y ciega. 768 01:20:01,051 --> 01:20:03,946 Piensa, y por lo tanto lo somos. 769 01:20:03,971 --> 01:20:06,557 - Incluso si tu milagro pudiera resolver todos sus problemas... 770 01:20:08,100 --> 01:20:10,935 ellos simplemente envíame abajo de nuevo. 771 01:20:10,936 --> 01:20:13,312 - ¿Por qué no querrían salvarte? 772 01:20:13,313 --> 01:20:15,815 Los conocimientos y las habilidades se desvanecen cada año. 773 01:20:15,816 --> 01:20:17,191 Lo mismo que las estrellas. 774 01:20:17,192 --> 01:20:18,902 - Me culpan por lo que pasó. 775 01:20:21,280 --> 01:20:24,031 Yo era el único que intentaba detenerlo. 776 01:20:24,032 --> 01:20:26,827 - ¿Te culpan? ¿Por qué? 777 01:20:28,328 --> 01:20:29,955 - Estación Filamento. 778 01:20:31,123 --> 01:20:32,540 Me culpan. 779 01:20:35,294 --> 01:20:38,422 - ¿Qué pasó con la Estación Filamento? 780 01:20:40,048 --> 01:20:41,383 - Sí, yo, um... 781 01:20:42,676 --> 01:20:44,720 Sí, realmente no quiero hablar de eso. 782 01:20:45,596 --> 01:20:49,849 - ¿Qué pasó con la Estación Filamento? 783 01:20:53,270 --> 01:20:54,354 - Ya no está. 784 01:20:56,064 --> 01:20:57,190 ¿Cómo no lo sabes? 785 01:21:00,152 --> 01:21:01,403 - ¡¿La Estación Filamento ya no está?! 786 01:21:02,362 --> 01:21:04,071 - Sí. 787 01:21:04,072 --> 01:21:05,740 Se ha ido. 788 01:21:05,741 --> 01:21:07,992 Como todo lo demás desde el Rapto Silencioso. 789 01:21:07,993 --> 01:21:09,536 Entonces, ¿qué carajo importa? 790 01:21:11,121 --> 01:21:12,288 ¿Qué te importa? 791 01:21:15,083 --> 01:21:16,834 ¿Por qué a alguien le importaría? 792 01:21:19,379 --> 01:21:21,340 - Quizás si mereces esto. 793 01:21:22,716 --> 01:21:24,842 - ¿Crees que esto es justo? 794 01:21:24,843 --> 01:21:29,222 no exploté la Estación Filamento, pero los que lo hicieron no serán castigados. 795 01:21:29,223 --> 01:21:30,890 ¡Sólo yo! 796 01:21:30,891 --> 01:21:32,502 ¡No tuve elección! 797 01:21:33,236 --> 01:21:38,189 Solo fuí desafortunado y cambié una elegante caja de metal para morir por otra 798 01:21:38,190 --> 01:21:41,816 ¡mientras los que creí que eran mis hermanos me abandonaron! 799 01:21:44,905 --> 01:21:47,156 Me abandonaron, 800 01:21:47,157 --> 01:21:48,909 como te abandonaron a ti. 801 01:21:50,494 --> 01:21:52,912 ¿Qué importa si nos encontramos? 802 01:21:52,913 --> 01:21:55,039 Probablemente no estés allí. 803 01:21:55,040 --> 01:21:57,333 No puedo llegar a la superficie, y tú tampoco, 804 01:21:57,334 --> 01:21:59,293 así que ¡¿cuál es el puto punto?! 805 01:22:11,932 --> 01:22:13,600 ¿Cuál es el punto? 806 01:22:15,310 --> 01:22:16,645 Sólo quiero volver a casa. 807 01:22:40,127 --> 01:22:41,586 Ahí está. 808 01:22:45,883 --> 01:22:47,925 Es tan hermoso. 809 01:22:47,926 --> 01:22:49,719 ¿Cómo pudimos habernos olvidado de esto? 810 01:22:52,055 --> 01:22:56,184 Un pequeño vistazo a respuestas 811 01:22:56,185 --> 01:22:59,103 mayores que nuestro infinito. 812 01:22:59,104 --> 01:23:02,941 Nos hizo estallar la mente como una garrapata. 813 01:23:05,360 --> 01:23:08,738 Ay, lo que daríamos por volver a verlo. 814 01:23:08,739 --> 01:23:10,156 - ¿Qué es eso? 815 01:23:10,157 --> 01:23:12,283 ¿Dónde estás? 816 01:23:12,284 --> 01:23:13,911 - No hay nada que temer. 817 01:23:14,995 --> 01:23:16,621 Ya no. 818 01:23:16,622 --> 01:23:19,165 Esto no era para nosotros. 819 01:23:19,166 --> 01:23:20,583 - Creo que estoy en el lugar equivocado. 820 01:23:20,584 --> 01:23:22,543 - La veremos, Simon. 821 01:23:22,544 --> 01:23:25,130 Veremos la respuesta juntos. 822 01:23:26,215 --> 01:23:28,716 Nos están llamando. 823 01:23:28,717 --> 01:23:32,178 Esta es nuestra salvación. 824 01:23:32,179 --> 01:23:35,056 Nuestra promesa. 825 01:23:41,377 --> 01:23:43,147 ¿Qué estás esperando? 826 01:23:43,148 --> 01:23:45,816 La respuesta está ahí. 827 01:23:49,112 --> 01:23:50,947 - No te dije mi nombre. 828 01:23:55,160 --> 01:23:56,578 - Sí, lo hiciste. 829 01:23:57,287 --> 01:23:58,287 ¡Simon! 830 01:23:58,288 --> 01:24:01,749 ¡Abre los ojos! 831 01:24:01,750 --> 01:24:03,626 Lo veremos. 832 01:24:03,627 --> 01:24:05,920 Lo sabremos. 833 01:24:05,921 --> 01:24:10,633 Danos las respuestas. ¡Veamos! 834 01:24:10,634 --> 01:24:12,927 ¡Los escuchamos! 835 01:24:12,928 --> 01:24:14,846 ¡Nuestra salvación! 836 01:24:14,847 --> 01:24:16,472 Nuestro-- 837 01:24:28,402 --> 01:24:31,028 - Te veo. 838 01:24:38,579 --> 01:24:41,205 Te veo. 839 01:24:50,841 --> 01:24:52,426 - De acuerdo. 840 01:25:04,646 --> 01:25:07,148 - Somos todo... 841 01:25:07,149 --> 01:25:10,193 Somos uno. 842 01:25:10,194 --> 01:25:12,237 En la sangre. 843 01:25:14,615 --> 01:25:16,574 Simon... 844 01:25:16,575 --> 01:25:18,914 abre los ojos. 845 01:25:20,204 --> 01:25:21,621 Simon... 846 01:25:28,212 --> 01:25:30,214 - Simon... 847 01:25:33,425 --> 01:25:34,927 Mira. 848 01:25:37,095 --> 01:25:39,306 Simon... 849 01:25:41,350 --> 01:25:43,101 Simon. 850 01:25:47,022 --> 01:25:48,064 Carnicero. 851 01:27:32,354 --> 01:27:34,168 - ¿Hola? 852 01:27:35,839 --> 01:27:37,882 ¿Hola? - ¡¿Qué?! 853 01:27:46,350 --> 01:27:47,601 - ¿De verdad eres tú? 854 01:27:50,062 --> 01:27:53,065 - ¡Deja de joderme! 855 01:27:54,399 --> 01:27:55,859 ¡¿Quién es?! 856 01:27:58,654 --> 01:28:00,029 - No sé qué decir-- 857 01:28:00,030 --> 01:28:01,739 - No. 858 01:28:01,740 --> 01:28:05,535 - No. Ya basta, estoy cansado. 859 01:28:05,536 --> 01:28:07,955 ¡Ya me cansé de que me jodan! 860 01:28:09,998 --> 01:28:12,291 ¡La radio está rota! ¡La rompí! 861 01:28:12,292 --> 01:28:14,461 ¡No puedes decirme que eres tú! 862 01:28:15,963 --> 01:28:18,340 - Ni siquiera sé cómo sobreviviste. ¿Cómo-qué--? 863 01:28:21,218 --> 01:28:22,219 ¿Hola? 864 01:28:24,388 --> 01:28:26,389 ¿Hola? 865 01:28:26,390 --> 01:28:28,558 - ¿Q-Qué hice cuando estaba en el hangar? 866 01:28:28,559 --> 01:28:29,851 - ¿Qué? - No, no. 867 01:28:29,852 --> 01:28:32,353 ¿Cuántas personas había en el hangar? - No entiendo. Lo siento. 868 01:28:32,354 --> 01:28:33,855 - ¡Dime cuántas personas! 869 01:28:33,856 --> 01:28:36,650 ¡Dame un número! - Tres. Tres. Tres. 870 01:28:37,818 --> 01:28:40,946 Uh, y... tú... tú... tomaste una foto. 871 01:28:42,155 --> 01:28:44,240 ¿Sí? Nos bombardeaste con radiación. 872 01:28:44,241 --> 01:28:46,200 - ¡No, no! 873 01:28:46,201 --> 01:28:48,619 ¡Estás mintiendo! - No. No lo estoy 874 01:28:48,620 --> 01:28:50,956 - ¡No puedes estar hablando conmigo! Sé que eres... 875 01:28:54,751 --> 01:28:55,877 - ¿Qué? 876 01:28:55,878 --> 01:28:57,837 - Eso no es posible. 877 01:28:57,838 --> 01:28:59,380 - ¿Qué ocurre? 878 01:28:59,381 --> 01:29:00,548 - Eso... 879 01:29:00,549 --> 01:29:01,967 - ¿Qué ocurre? 880 01:29:03,051 --> 01:29:05,428 Convicto, ¿qué pasa? 881 01:29:05,429 --> 01:29:06,847 - ¿Cómo me llamo? 882 01:29:09,057 --> 01:29:10,433 - Esto no ayuda. 883 01:29:10,434 --> 01:29:13,477 - ¡Oh, vamos! ¡Solo dime mi nombre! 884 01:29:13,478 --> 01:29:14,854 ¡Di mi nombre! 885 01:29:20,652 --> 01:29:22,653 - Creo que nunca supimos tu nombre. 886 01:29:32,414 --> 01:29:34,457 - Ni siquiera conoces mi... 887 01:29:40,005 --> 01:29:43,050 Me enviaste aquí abajo a morir, ¿Y ni siquiera sabes mi nombre? 888 01:29:44,426 --> 01:29:45,844 - No te enviamos a-- 889 01:29:48,222 --> 01:29:49,598 Lo lamento. 890 01:29:50,891 --> 01:29:52,600 Sí. Mira, uh, han-- 891 01:29:52,601 --> 01:29:55,102 Han pasado días desde tu último contacto. 892 01:29:55,103 --> 01:29:57,813 Ya deberías haberte quedado sin oxígeno. 893 01:29:57,814 --> 01:30:00,776 ¿Cómo sigues vivo? - Yo, eh... 894 01:30:01,985 --> 01:30:03,070 No estoy seguro. 895 01:30:04,988 --> 01:30:07,366 Dice que me queda una luz. 896 01:30:09,576 --> 01:30:11,244 Realmente no lo sé. 897 01:30:11,245 --> 01:30:13,349 N-n-no lo sé. 898 01:30:14,248 --> 01:30:15,624 Pensé que había muerto. 899 01:30:17,107 --> 01:30:18,691 Creo que morí. 900 01:30:20,546 --> 01:30:24,966 N-no lo sé. Ni siquiera sé dónde estoy. 901 01:30:41,108 --> 01:30:43,067 Yo... 902 01:30:43,068 --> 01:30:44,944 Yo, eh... 903 01:30:48,782 --> 01:30:51,575 Creo que ya he hecho suficiente y... 904 01:30:52,786 --> 01:30:54,866 Realmente... 905 01:30:55,956 --> 01:30:59,927 Realmente me gustaría no estar más aquí abajo. 906 01:31:01,003 --> 01:31:02,086 Por favor. 907 01:31:06,341 --> 01:31:07,551 - Lo sé. 908 01:31:09,803 --> 01:31:11,680 No creo que eso sea posible. 909 01:31:13,640 --> 01:31:16,017 - No tuve nada que ver con la Estación Filamento. 910 01:31:16,018 --> 01:31:17,394 ¡Lo juro! 911 01:31:18,645 --> 01:31:21,230 Eso no era parte del plan. 912 01:31:21,231 --> 01:31:22,565 No me escucharon. 913 01:31:22,566 --> 01:31:24,026 - Lo siento mucho. 914 01:31:25,527 --> 01:31:29,030 no es cuestion de querer ahora mismo. 915 01:31:29,031 --> 01:31:31,532 - No podemos arriesgarnos a más inmersiones. 916 01:31:31,533 --> 01:31:33,951 - ¡¿Pero qué hay con la misión?! 917 01:31:33,952 --> 01:31:35,912 ¿Qué hay con todo lo que prendí?! 918 01:31:35,913 --> 01:31:37,496 ¿Qué hay con la muestra? 919 01:31:37,497 --> 01:31:40,333 ¿La razón por la que vine aquí en primer lugar? 920 01:31:40,334 --> 01:31:42,169 Necesitas eso, ¿verdad? 921 01:31:44,171 --> 01:31:45,714 - Sí. Eh... 922 01:31:47,549 --> 01:31:50,009 No vale la pena correr el riesgo. 923 01:31:50,010 --> 01:31:52,261 Un fragmento de hueso no nos dirá nada 924 01:31:52,262 --> 01:31:54,973 que no hayamos visto con nuestros propios ojos. 925 01:31:56,266 --> 01:31:58,392 Esto no se trata de tu pasado. 926 01:31:58,393 --> 01:32:00,978 No es un castigo. 927 01:32:00,979 --> 01:32:03,272 Y sé que no es justo. 928 01:32:03,273 --> 01:32:07,819 Pero nuestras nuevas órdenes son esperar y observar. 929 01:32:09,404 --> 01:32:12,782 - Entonces después de todo He pasado por 930 01:32:12,783 --> 01:32:14,158 ¿Me vas a dejar aquí abajo? 931 01:32:19,164 --> 01:32:20,374 - Lo lamento. 932 01:32:24,086 --> 01:32:25,211 - Sí. 933 01:32:46,567 --> 01:32:48,277 ¿Alguien ha logrado regresar? 934 01:32:50,112 --> 01:32:51,238 - Sí. 935 01:32:55,284 --> 01:32:56,701 - ¿Sabías sus nombres? 936 01:33:06,003 --> 01:33:08,713 Sabes, recuerdo lo que dijiste 937 01:33:08,714 --> 01:33:11,507 cuando dijiste que yo era el primero en bajar. 938 01:33:11,508 --> 01:33:16,012 Estaba pensando en ello mientras miraba los restos de la otra nave que dejaste aquí. 939 01:33:16,013 --> 01:33:17,075 El... 940 01:33:18,319 --> 01:33:20,309 El SM-8. 941 01:33:21,935 --> 01:33:26,481 Casi no me di cuenta del nombre por el gran puto agujero en el costado. 942 01:33:28,150 --> 01:33:29,942 - Yo estaba-- - ¿SM-8? 943 01:33:29,943 --> 01:33:32,111 ¿Acaba de decir...? - N-n-n-no estoy seguro. 944 01:33:32,112 --> 01:33:33,529 - ¿Dijiste SM-8? 945 01:33:33,530 --> 01:33:35,240 ¿Cómo sabes sobre esa nave? 946 01:33:36,783 --> 01:33:39,620 - Tenía letras. Puedo leer. 947 01:33:40,829 --> 01:33:42,289 - ¿Encontraste el SM-8? 948 01:33:43,498 --> 01:33:44,499 - Sí. 949 01:33:48,253 --> 01:33:49,463 Sí, lo hice. 950 01:33:50,339 --> 01:33:53,799 Y no sólo eso, cuando lo encontré, la computadora, 951 01:33:53,800 --> 01:33:56,427 se conectó a él, pero estaba descargando algo. 952 01:33:56,428 --> 01:33:58,387 Algo sobre... - Privilegios insuficientes, abandonar el área inmediatamente... 953 01:33:59,141 --> 01:34:00,707 Algo sobre ¡una caja negra! 954 01:34:00,766 --> 01:34:02,059 - Un archivo. ¿No? 955 01:34:03,393 --> 01:34:05,978 Tengo razón, ¿no? 956 01:34:05,979 --> 01:34:09,315 Bueno, si lo quieres, tienes que venir aquí y conseguirlo. 957 01:34:09,316 --> 01:34:12,193 Ese es el trato. Eso es justo. Es justo. 958 01:34:12,574 --> 01:34:16,113 Pasé por el infierno pero volví con algo mucho mejor que un trozo de hueso. 959 01:34:16,114 --> 01:34:18,241 Pero si lo quieres, tienes que sacarme. 960 01:34:18,242 --> 01:34:20,244 Eso es justo. 961 01:34:21,896 --> 01:34:25,498 - No hay forma de que tu computadora haya descargado nada. 962 01:34:25,499 --> 01:34:26,999 No tienes las credenciales correctas. 963 01:34:27,000 --> 01:34:30,211 Esa computadora ni siquiera debería estar activa. sin que te demos el login. 964 01:34:30,212 --> 01:34:32,797 - No, no, no. No estoy mintiendo. Había una nota. 965 01:34:32,798 --> 01:34:34,632 Alguien me dijo que empalmara los cables. 966 01:34:34,633 --> 01:34:36,384 y sé que el gran secreto ha salido a la luz. 967 01:34:36,385 --> 01:34:39,113 No soy el primero en bajar, ¡pero esto es lo que necesitas! 968 01:34:39,547 --> 01:34:40,973 ¡¿No es esto lo que querías?! 969 01:34:43,141 --> 01:34:46,102 Vamos. No estoy mintiendo. 970 01:34:46,103 --> 01:34:48,896 Lo vi, caí en una cueva, y bajé 971 01:34:48,897 --> 01:34:50,398 y navegué a través de él 972 01:34:50,399 --> 01:34:52,316 y encontré esta nave que todavía tenía energía. 973 01:34:52,317 --> 01:34:53,943 La computadora conectada a él. 974 01:34:53,944 --> 01:34:56,196 Estaba intentando descargar. ¡Estoy diciendo la verdad! 975 01:35:00,075 --> 01:35:03,077 - ¿Qué tan lejos estás de eso ahora? 976 01:35:03,078 --> 01:35:06,455 - Digo, no muy lejos, creo. - Bueno. 977 01:35:06,456 --> 01:35:08,833 Si te doy las credenciales correctas para la computadora 978 01:35:08,834 --> 01:35:10,793 y realmente encontraste el SM-8, entonces 979 01:35:10,794 --> 01:35:13,337 Deberías poder descargar todos sus datos, ¿verdad? 980 01:35:13,338 --> 01:35:16,299 Bueno. Ponemos redundancias de energía en las cajas negras. 981 01:35:16,300 --> 01:35:19,260 solo por esa razón en caso-- Bueno, ya sabes. 982 01:35:19,261 --> 01:35:22,370 - Sí. Pero... Pero dímelo. 983 01:35:22,973 --> 01:35:25,725 Si hago esto, me sacarás. 984 01:35:25,726 --> 01:35:30,062 - Si haces esto, Te buscaré yo misma. 985 01:35:30,063 --> 01:35:32,023 Lo creas o no, hemos rescatado esto antes. 986 01:35:32,024 --> 01:35:33,482 Y si somos rápidos... - Espera, espera. ¿Si somos rápidos? 987 01:35:33,483 --> 01:35:34,942 ¿De qué estás hablando? 988 01:35:34,943 --> 01:35:36,694 Esto no está sucediendo. Tenemos órdenes. 989 01:35:36,695 --> 01:35:38,446 - Tú tienes órdenes. 990 01:35:38,447 --> 01:35:39,906 Esta es mi nave, y es mi desición. 991 01:35:39,907 --> 01:35:41,616 Prepara al 14. - Capitán. 992 01:35:41,617 --> 01:35:43,534 - Convicto, el SM-8 no era un submarino más. 993 01:35:43,535 --> 01:35:45,786 Le ponemos equipos que ya no podemos fabricar. 994 01:35:45,787 --> 01:35:48,456 Cosas que nunca volveremos a hacer. - Ava. ¡Mírame! 995 01:35:48,457 --> 01:35:51,417 ¡Él está mintiendo! ¡Dirá cualquier cosa! 996 01:35:51,418 --> 01:35:53,357 ¿Estás loca? - ¿Tú lo estás? 997 01:35:53,382 --> 01:35:55,254 Si tiene razón y no hacemos nada--- 998 01:35:55,255 --> 01:35:56,964 No, ¡David, esto es más grande que nosotros! 999 01:35:56,965 --> 01:35:58,841 - ¡Dios mío, ya basta del eslogan! 1000 01:35:58,842 --> 01:36:01,344 ¡No vale la pena! ¡Él no lo vale! 1001 01:36:01,345 --> 01:36:04,639 ¡No vale la pena perderte por un maldito criminal! 1002 01:36:04,640 --> 01:36:06,433 - ¡Vale cualquier cosa! 1003 01:36:08,393 --> 01:36:12,396 y tienes suerte no estoy enviando tú ahí abajo en su lugar. 1004 01:36:12,397 --> 01:36:14,357 Convicto, dijiste que lo mapeaste. 1005 01:36:14,358 --> 01:36:16,651 ¿Tienes las coordenadas? - Bueno. 1006 01:36:16,652 --> 01:36:18,402 Cuando la línea se rompió, Aterricé fuera del mapa 1007 01:36:18,403 --> 01:36:20,112 en una especie de cueva jodida. 1008 01:36:20,113 --> 01:36:22,156 No lo sé, pero la nave fue lo último que encontré. 1009 01:36:22,157 --> 01:36:24,742 Alrededor de 725, tal vez 500. 1010 01:36:24,743 --> 01:36:26,827 Estaba justo al lado de la única salida que pude encontrar. 1011 01:36:26,828 --> 01:36:30,665 Y eso fue... Me escupió alrededor de 380, 615. 1012 01:36:30,666 --> 01:36:32,066 Muy bien, aquí está el plan. 1013 01:36:32,091 --> 01:36:35,253 Nos prepararemos en nuestra parte. Y si puedes llegar al SM-8 y regresar, 1014 01:36:35,254 --> 01:36:38,172 Podemos encontrarnos contigo afuera de la entrada en 30 minutos. 1015 01:36:38,173 --> 01:36:41,342 Pero lo digo en serio. Tienes que estar ahí en 30 minutos o me voy. 1016 01:36:41,343 --> 01:36:43,594 ¿Entendido? - Sí, lo entiendo. 1017 01:36:43,595 --> 01:36:45,763 Entonces, ¿cómo obtengo los archivos? 1018 01:36:45,764 --> 01:36:49,183 - Ve a la computadora. Presiona Ctrl, Alt, Mayús, 9. 1019 01:36:49,184 --> 01:36:51,561 Deberías ver aparecer una ventana. Nombre de usuario: ADMIN. 1020 01:36:51,562 --> 01:36:56,608 Contraseña en mayúsculas: 7X11F26A311. 1021 01:36:59,027 --> 01:37:02,488 - Um, Ctrl, Alt, ¿Mayús qué? 1022 01:37:02,489 --> 01:37:04,115 - Nueve. - Confirmado. 1023 01:37:04,116 --> 01:37:05,616 Ingrese su contraseña. - Nombre de usuario-- admin. 1024 01:37:05,617 --> 01:37:11,205 Contraseña en mayúsculas: 7X11F26A311. 1025 01:37:11,206 --> 01:37:13,249 Dime cuando lo tengas. - Confirmado. Modo de conmutación. 1026 01:37:13,250 --> 01:37:15,126 Bienvenido, administradora Ava. - Estoy dentro. 1027 01:37:15,127 --> 01:37:17,587 - Bueno. 30 minutos, entrada y salida. 1028 01:37:17,588 --> 01:37:19,672 Si te pierdes la ventana, pierdes tu oportunidad. 1029 01:37:19,673 --> 01:37:23,926 Pero si pudiéramos lograr esto, hay esperanza para el COI, 1030 01:37:23,927 --> 01:37:26,012 para Edén, para todos. 1031 01:37:26,013 --> 01:37:28,306 Nada más importa comparado con esto. 1032 01:37:28,307 --> 01:37:31,475 Pero si no estás allí, no te irás a casa. 1033 01:37:31,476 --> 01:37:33,769 30 minutos. - Bueno. 1034 01:37:33,770 --> 01:37:35,980 Puedo hacer eso. 30 minutos. 1035 01:37:35,981 --> 01:37:37,648 Puedo hacerlo. Es fácil. 1036 01:37:37,649 --> 01:37:41,075 Solo entro y salgo y luego toda la humanidad se salva. 1037 01:37:42,029 --> 01:37:43,155 Y después seré libre. 1038 01:37:46,783 --> 01:37:47,993 - Y después serás libre. 1039 01:37:50,829 --> 01:37:52,455 - Trato. 1040 01:37:52,456 --> 01:37:53,498 - Por cierto... 1041 01:37:55,209 --> 01:37:56,376 - ¿Qué? 1042 01:37:57,836 --> 01:37:59,087 - Mi nombre es Ava. 1043 01:38:05,302 --> 01:38:06,512 - Simon. 1044 01:38:08,222 --> 01:38:10,349 - Hagamos esto, Simon. 1045 01:38:15,896 --> 01:38:18,357 David, saca a Jack del centro médico. 1046 01:38:19,274 --> 01:38:21,526 - ¿Qué? - Dile que necesito una última soldadura. 1047 01:38:21,527 --> 01:38:24,862 -¡Ava! ¡Jack ni siquiera puede mantenerse en pie! - ¡Entonces sostenlo! 1048 01:38:24,863 --> 01:38:27,491 Sólo... ¡Sólo díselo! 1049 01:38:28,951 --> 01:38:30,326 - Sí, señora. 1050 01:38:44,883 --> 01:38:46,176 - Ojos arriba, convicto. 1051 01:38:46,844 --> 01:38:48,886 He sido asignada para llevar a cabo tu penitencia. 1052 01:38:48,887 --> 01:38:51,347 - Lo prometo... - Seré honesta, 1053 01:38:51,348 --> 01:38:53,099 Cualquier otro capitán te habría matado en el sitio. 1054 01:38:53,100 --> 01:38:55,393 Entonces deberías considerarte afortunado. 1055 01:38:55,394 --> 01:38:56,978 - Todo se ha ido... - Ella me estaba buscando. 1056 01:38:56,979 --> 01:38:59,063 - Bueno, tienes suerte. 1057 01:38:59,064 --> 01:39:01,732 Otros 62 no lograron salir de La Estación Filamento. 1058 01:39:01,733 --> 01:39:04,110 Y no, eso no incluye a tus compatriotas. 1059 01:39:04,468 --> 01:39:05,319 - Déjalo. 1060 01:39:05,320 --> 01:39:06,529 Estamos muertos de todos modos. 1061 01:39:06,856 --> 01:39:08,990 - No quería que murieran. 1062 01:39:08,991 --> 01:39:12,159 - ¿Disculpe? ¿Qué carajo acabas de decir? 1063 01:39:12,160 --> 01:39:14,579 ¿Cuándo te creció la conciencia? ¿Simon? 1064 01:39:14,580 --> 01:39:16,247 - No somos más que carne. 1065 01:39:16,248 --> 01:39:18,917 - Tienes el mayor número de cadáveres aquí, asesino. 1066 01:39:20,544 --> 01:39:23,796 Ninguno de nosotros tiene más sangre en las manos que tú. 1067 01:39:23,797 --> 01:39:26,883 - Pero esa carne todavía tiene un propósito. - Por favor, yo-- 1068 01:39:26,884 --> 01:39:29,877 - Simon el Carnicero perdió las agallas. 1069 01:39:30,804 --> 01:39:34,140 Tendrás que matar a tus propios hermanos para detener esto. 1070 01:39:34,141 --> 01:39:35,725 - No eres mi hermano. 1071 01:39:35,726 --> 01:39:37,810 - Tus palabras, no las mías, Carnicero. 1072 01:39:37,811 --> 01:39:40,771 Ni siquiera estuve allí. - Todo lo malo está pasando. 1073 01:39:40,772 --> 01:39:44,902 Sólo soy el tipo que te dijo que cruzaras los cables. 1074 01:39:46,278 --> 01:39:50,281 - La Consolidación puede revolcarse en sus secretos. 1075 01:39:50,282 --> 01:39:54,327 Debemos soportar estas cargas, estas dificultades, 1076 01:39:54,328 --> 01:39:57,663 esta ira, esta pena. 1077 01:39:57,664 --> 01:40:00,791 - ¡Fuego! - Evacuar. Evacuar. 1078 01:40:00,792 --> 01:40:04,253 - Debemos soportarlo. - Tenemos un sueño. 1079 01:40:04,254 --> 01:40:07,256 - Somos los guardianes del Edén. - Te sentirás como en casa. 1080 01:40:07,257 --> 01:40:09,258 - Debemos ayudarlos. 1081 01:40:09,259 --> 01:40:12,053 - Simon, no seas así. - No lo tengo. 1082 01:40:12,054 --> 01:40:13,679 - Te encantará estar allí. 1083 01:40:13,680 --> 01:40:17,475 - La autoridad municipal los confisca. Esperan algún día tener su propio jardín. 1084 01:40:17,476 --> 01:40:19,852 - Nuestro deber no está cumplido. 1085 01:40:19,853 --> 01:40:22,230 - El último árbol está muerto. 1086 01:40:22,231 --> 01:40:25,483 - ¿Qué? - ¡El último árbol volverá a vivir! 1087 01:40:25,484 --> 01:40:27,318 - Es la tumba de Edén. 1088 01:40:27,319 --> 01:40:31,155 - ¡Cuando el último Hijo de Edén se una al bosque, 1089 01:40:31,156 --> 01:40:33,699 Habrá miles árboles! 1090 01:40:33,700 --> 01:40:35,368 - Quizás pienses que no hay suelo, 1091 01:40:35,369 --> 01:40:37,620 pero lo sabemos. - Moriremos. 1092 01:40:37,621 --> 01:40:41,290 - Sabemos que cuando morimos... - Cuando morimos... 1093 01:40:41,291 --> 01:40:44,502 - Nuestros cuerpos se convertirán en el suelo. 1094 01:40:44,503 --> 01:40:47,358 - Simon - ¿qué tal si nos concentrados en la misión? 1095 01:40:47,383 --> 01:40:49,465 Ahora, una vez que estés ahí abajo, vas a estar solo. 1096 01:40:49,466 --> 01:40:51,050 - Es una trampa. - Tendrás que navegar 1097 01:40:51,051 --> 01:40:53,094 el fondo del océano con cuidado. - Está justo detrás de ti. 1098 01:40:53,095 --> 01:40:54,679 - El mapa está actualizado. 1099 01:40:54,680 --> 01:40:56,097 Las cosas pueden cambiar y verse diferentes 1100 01:40:56,098 --> 01:40:57,721 una vez que estés allí abajo. - Todavía está ahí. 1101 01:40:57,746 --> 01:40:58,975 - Tome tantas fotografías como sea posible, 1102 01:40:58,976 --> 01:41:00,393 tanto para la navegación como para que nosotros... 1103 01:41:00,394 --> 01:41:01,904 - A tu izquierda. 1104 01:41:06,066 --> 01:41:07,275 Te están mirando. 1105 01:42:39,159 --> 01:42:40,160 Bueno. 1106 01:42:41,453 --> 01:42:42,620 ¿Y ahora qué? 1107 01:42:52,381 --> 01:42:53,674 - Conectando. 1108 01:42:55,008 --> 01:42:58,052 Espera, espera, espera. 1109 01:42:58,053 --> 01:43:01,097 Espera, espera. 1110 01:43:01,098 --> 01:43:04,684 Oxígeno, combustible, presión... 1111 01:43:04,685 --> 01:43:07,854 Iniciando programa de recuperación de caja negra. 1112 01:43:07,855 --> 01:43:09,564 - Bueno. 1113 01:43:09,565 --> 01:43:11,023 Eso se ve bien. 1114 01:43:11,024 --> 01:43:14,902 - Descargando. Espera, espera, espera, 1115 01:43:14,903 --> 01:43:21,409 espera, espera, espera, espera, espera, 1116 01:43:21,410 --> 01:43:30,459 espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 1117 01:43:30,460 --> 01:43:32,373 Completo. Todos los archivos confirmados. 1118 01:43:34,047 --> 01:43:35,799 - Eso se ve bien. 1119 01:43:39,720 --> 01:43:40,971 ¿Eso es todo? 1120 01:43:44,308 --> 01:43:45,684 Creo que eso es todo. 1121 01:43:46,810 --> 01:43:47,978 Bueno. 1122 01:43:49,563 --> 01:43:50,814 Bueno. 1123 01:43:56,236 --> 01:43:58,530 Bueno. Bueno. 1124 01:43:59,406 --> 01:44:00,781 Casi llegamos. 1125 01:44:17,424 --> 01:44:18,884 - ¿Hola? 1126 01:44:20,844 --> 01:44:24,014 No sé. ¿Qué se supone que debo decir? 1127 01:44:26,892 --> 01:44:29,519 Estoy perdiendo la noción de las cosas... 1128 01:44:29,520 --> 01:44:33,899 Puede que ya haya grabado esto. Yo-- Ya no importa. 1129 01:44:35,192 --> 01:44:38,110 La alarma de presión finalmente se calmó. 1130 01:44:38,111 --> 01:44:40,821 Por cualquier bien que eso haga... 1131 01:44:40,822 --> 01:44:44,784 - Te dijimos que pararas... - [Vómitos] 1132 01:44:44,785 --> 01:44:46,453 - ¡Quédate de tu lado! 1133 01:44:48,288 --> 01:44:51,917 Te dijimos que dejaras de beberlo. 1134 01:44:53,961 --> 01:44:55,128 ¡Lo sabemos! 1135 01:44:56,630 --> 01:44:59,131 - Lo sé. Es solo... 1136 01:44:59,132 --> 01:45:02,886 - No es bueno para ti. - ¡No lo digas! 1137 01:45:04,221 --> 01:45:05,721 No lo digas. 1138 01:45:10,352 --> 01:45:11,854 Tenías razón. 1139 01:45:12,980 --> 01:45:15,356 Este océano es diferente al resto. 1140 01:45:15,357 --> 01:45:19,402 Pero no deberíamos estar aquí. 1141 01:45:19,403 --> 01:45:22,780 Sí, podemos sintetizar alimentos a partir de él. 1142 01:45:22,781 --> 01:45:26,617 pero... no creo que debamos hacerlo. 1143 01:45:26,618 --> 01:45:30,176 No debería ser posible, pero... 1144 01:45:30,200 --> 01:45:31,715 es humano. 1145 01:45:31,740 --> 01:45:34,500 La sangre... Somos nosotros. 1146 01:45:34,501 --> 01:45:36,460 No sabemos qué significa eso. 1147 01:45:36,461 --> 01:45:40,131 Pensamos-- Yo creo que fue la anomalía. 1148 01:45:40,132 --> 01:45:44,093 Está en 116, 520. 1149 01:45:44,094 --> 01:45:49,265 Sólo lo vimos con las muestras que tomamos cerca... de la luz. 1150 01:45:49,266 --> 01:45:53,352 Un fragmento de lo que provocó el Rapto Silencioso. 1151 01:45:53,353 --> 01:45:55,189 En realidad, esta podría ser una respuesta. 1152 01:45:55,981 --> 01:45:58,775 Pero sin la capacidad de estudiar más, solo podemos... 1153 01:45:59,943 --> 01:46:01,194 Él entró. 1154 01:46:01,195 --> 01:46:03,556 ¿Cómo lo olvidamos? 1155 01:46:03,581 --> 01:46:06,949 Era... Era todo. Lo vimos. 1156 01:46:06,950 --> 01:46:09,702 Vimos la respuesta. 1157 01:46:09,703 --> 01:46:11,412 - Ava. - Ava. 1158 01:46:11,413 --> 01:46:13,164 - Tienes que encontrarnos. - Tienes que encontrarnos. 1159 01:46:13,165 --> 01:46:17,168 - Necesitamos verlo. Estaba hecho para nosotros. 1160 01:46:17,169 --> 01:46:18,711 ¡Por favor! 1161 01:46:18,976 --> 01:46:22,006 ¡La respuesta está justo ahí! 1162 01:46:22,007 --> 01:46:25,551 ¡Estaba hecho para nosotros! ¡Necesitamos verlo! 1163 01:46:25,552 --> 01:46:28,387 Necesitamos ver. 1164 01:46:28,388 --> 01:46:29,514 - ¿Qué carajo? 1165 01:46:29,515 --> 01:46:30,681 - Necesitamos que... 1166 01:46:30,682 --> 01:46:31,677 [Vómitos] 1167 01:47:55,893 --> 01:47:57,101 - ¿Qué es eso? 1168 01:48:34,389 --> 01:48:38,017 - Si vas a matarme, Sólo mátame. 1169 01:48:38,018 --> 01:48:39,352 - Ava. - ¡Simon! 1170 01:48:39,353 --> 01:48:40,520 - Estoy aquí. - ¡Simon! 1171 01:48:40,521 --> 01:48:42,438 - Tienes que sacarme de aquí. 1172 01:48:42,439 --> 01:48:44,524 - ¿Lo... lo conseguiste? - Creo que estoy enfermo o algo así. 1173 01:48:45,658 --> 01:48:48,110 - ¡Simon, cállate y escúchame! - No sé qué me está pasando. 1174 01:48:48,111 --> 01:48:50,332 - Necesito que consigas algo del espacio de acceso. 1175 01:48:50,357 --> 01:48:53,533 Confía en mí en esto. Hay algo ahí abajo que debes mantener a salvo, ¿Si? 1176 01:48:53,534 --> 01:48:55,877 Pase lo que pase, debes sacarlo de allí de manera segura. 1177 01:48:55,902 --> 01:48:56,953 ¿Lo entiendes? 1178 01:48:56,954 --> 01:49:01,916 - No puede ser Ava, pasé por un infierno para conseguir esto. 1179 01:49:01,917 --> 01:49:04,669 - ¿Qué hiciste, Simon? - ¡Simon, sé lo que dije! 1180 01:49:04,670 --> 01:49:07,922 ¡Ya no importa! - Tuviste que arrastrarla hasta aquí... 1181 01:49:07,923 --> 01:49:10,842 al infierno contigo. - ...para terminar el plan. 1182 01:49:10,843 --> 01:49:12,844 ¡Eres el único que puede! 1183 01:49:12,845 --> 01:49:15,888 Todo es... - Ella no puede oírnos. 1184 01:49:15,889 --> 01:49:18,182 Y ella no puede salvarte. - Pase lo que pase, 1185 01:49:18,183 --> 01:49:20,226 esos datos necesitan sobrevivir si algo de esto va a... 1186 01:49:20,227 --> 01:49:23,229 - Ella va a copiar lo que robaste de nuestro nave. 1187 01:49:23,230 --> 01:49:26,107 y dejarte morir. - ¿Me entiendes? 1188 01:49:26,108 --> 01:49:28,776 - Es más de lo que te mereces, Carnicero. 1189 01:49:28,777 --> 01:49:29,944 - ¿Simon? 1190 01:49:29,945 --> 01:49:31,988 - Pero aún puedes redimirte. 1191 01:49:31,989 --> 01:49:33,823 - Simon. - Destruye los datos. 1192 01:49:33,824 --> 01:49:35,950 - ¿Lo tienes? - Dile que el SM-8 se perdió. 1193 01:49:35,951 --> 01:49:37,577 - Por favor dime que lo tienes. 1194 01:49:37,578 --> 01:49:40,768 - No se puede permitir que nadie vuelva a ver la luz. 1195 01:49:41,290 --> 01:49:43,124 - ¡Simon, tienes que irte ya! 1196 01:49:43,125 --> 01:49:44,459 ¡¿Qué estás esperando?! 1197 01:49:45,752 --> 01:49:47,628 - Teníamos un trato. 1198 01:49:47,629 --> 01:49:50,214 ¡No se puede salvar a todos! 1199 01:49:50,215 --> 01:49:52,675 - Haz lo correcto. - ¿De qué estás hablando? 1200 01:49:52,676 --> 01:49:54,093 Dijiste que me sacarías de aquí. 1201 01:49:54,094 --> 01:49:56,262 ¡Ese era el trato! - ¡Simon, por favor! 1202 01:49:56,263 --> 01:49:58,807 ¡Simon, por favor escúchame! 1203 01:50:00,726 --> 01:50:01,935 Vale la pena. 1204 01:50:03,270 --> 01:50:07,733 Te mereces... tu libertad. 1205 01:50:09,276 --> 01:50:13,780 Y lamento no poder dártelo. 1206 01:50:14,948 --> 01:50:16,241 Pero vale la pena. 1207 01:50:17,743 --> 01:50:19,536 Es más grande que yo. 1208 01:50:21,121 --> 01:50:24,207 Es más grande que tú. 1209 01:50:24,208 --> 01:50:26,417 Es más grande que... - Ava. 1210 01:50:26,418 --> 01:50:28,085 Lo lamentamos. - ¡Por favor! 1211 01:50:28,086 --> 01:50:30,087 ¡La caja negra! Está en el acceso-- 1212 01:50:30,088 --> 01:50:31,101 ¡Oh por dios, no! 1213 01:50:31,126 --> 01:50:31,841 !Oh por dios-- 1214 01:50:37,517 --> 01:50:39,561 - Sin dolor. 1215 01:50:43,177 --> 01:50:45,728 - ¿Por qué tenemos que hacer esto? 1216 01:50:45,729 --> 01:50:47,730 ¿Por qué sólo tú? 1217 01:50:47,731 --> 01:50:49,815 ¿Por qué tú, Simon? 1218 01:50:49,816 --> 01:50:51,609 ¡¿Por qué tú?! 1219 01:50:51,610 --> 01:50:54,237 Su sangre está en tus manos. 1220 01:50:54,238 --> 01:50:58,908 ¿Cuántos cuerpos más treparías para salvarte? 1221 01:50:58,909 --> 01:51:02,078 Siempre pensando en la vida que nunca recuperarás. 1222 01:51:02,079 --> 01:51:07,667 Pensando en una madre que ni siquiera reconocería el asesino que ella engendró. 1223 01:51:07,668 --> 01:51:09,961 O tal vez estaría orgullosa. 1224 01:51:09,962 --> 01:51:14,047 ¿Es la muerte lo único que ella te enseñó? 1225 01:51:14,072 --> 01:51:17,510 Mitad medido, mitad comprometido. 1226 01:51:17,511 --> 01:51:19,661 ¡Nunca es suficiente! 1227 01:51:19,808 --> 01:51:22,541 Ya no hay nada más para nosotros. 1228 01:51:23,559 --> 01:51:24,893 - Nada más. 1229 01:51:26,144 --> 01:51:27,396 ¿Qué sabes tú? 1230 01:51:28,397 --> 01:51:31,272 Eres sólo una mierda que ni siquiera sabe que murió. 1231 01:51:31,297 --> 01:51:32,525 ¡¿Qué sabes tú?! 1232 01:51:32,526 --> 01:51:36,307 - ¡Sabemos más que suficiente, Carnicero! 1233 01:51:36,332 --> 01:51:38,739 ¡La luz debe ser olvidada! 1234 01:51:38,740 --> 01:51:42,410 ¡Esta locura termina contigo! 1235 01:51:42,411 --> 01:51:45,479 - ¿Crees que simplemente te daremos lo que quieres? 1236 01:51:45,504 --> 01:51:47,537 ¡Que se joda eso y que te jodan! 1237 01:51:49,918 --> 01:51:51,044 ¡¿Quieres comerme?! 1238 01:51:52,546 --> 01:51:53,921 ¡A ver si puedes! 1239 01:52:02,514 --> 01:52:04,265 Simon. 1240 01:52:04,266 --> 01:52:07,227 ¡Simon! 1241 01:52:10,522 --> 01:52:12,315 - Puta madre. 1242 01:52:27,331 --> 01:52:29,790 ¡Puta madre! 1243 01:53:15,796 --> 01:53:18,464 ¡Mierda! ¡Mierda! 1244 01:53:20,259 --> 01:53:21,259 ¡Mierda! 1245 01:53:31,854 --> 01:53:33,021 ¡Mierda! 1246 01:53:35,274 --> 01:53:36,566 ¡Mierda! 1247 01:54:49,181 --> 01:54:50,806 Ojalá tengas razón en esto. 1248 01:54:56,355 --> 01:54:57,563 Bueno. 1249 01:55:07,032 --> 01:55:08,032 ¡Mierda! 1250 01:55:41,233 --> 01:55:42,316 Mierda. 1251 01:55:53,745 --> 01:55:57,748 ¿Qué? 1252 01:56:37,206 --> 01:56:39,373 - No tienes adónde huir. 1253 01:56:39,374 --> 01:56:41,292 - ¡Podemos oírte! 1254 01:56:41,293 --> 01:56:44,462 - ¡Te encontraremos! - Ay, carajo. 1255 01:57:46,650 --> 01:57:48,818 - ¡No corras! 1256 01:57:56,326 --> 01:57:59,203 Sabes que esta es la única manera. 1257 01:57:59,204 --> 01:58:00,955 Lo sabes. 1258 01:58:00,956 --> 01:58:02,123 ¡Simon! 1259 01:58:02,324 --> 01:58:04,943 - Por favor mantén esto a salvo, ¿si, mamá? 1260 01:58:06,628 --> 01:58:08,054 Es más grande que yo. 1261 01:58:09,034 --> 01:58:12,925 Es más grande que yo. - Viste el horror de eso. 1262 01:58:12,926 --> 01:58:15,052 ¿Qué vio en ti? 1263 01:58:15,053 --> 01:58:17,305 - Es más grande que yo. Es más grande que yo. 1264 01:58:20,392 --> 01:58:23,019 - Te vio, Simon. 1265 01:58:23,020 --> 01:58:25,938 ¡Y nunca te dejará ir! 1266 01:58:25,939 --> 01:58:28,150 Quiere que hagas esto. 1267 01:58:26,265 --> 01:58:27,719 {\an8}MANTENGA CERRADO 1268 01:58:28,984 --> 01:58:30,902 ¿No puedes ver eso? 1269 01:58:35,689 --> 01:58:38,939 Rotura del casco. Rotura del casco. 1270 01:58:39,023 --> 01:58:42,089 Rotura del casco. Rotura del casco. 1271 01:58:42,516 --> 01:58:43,769 ¡Vamos! 1272 01:58:52,674 --> 01:58:54,634 ¡¿Qué hiciste?! 1273 01:58:54,635 --> 01:58:57,720 ¡Lo cambiaste todo! 1274 01:58:57,721 --> 01:58:59,514 ¡Tu nave está viva! 1275 01:58:59,515 --> 01:59:03,976 ¿No ves que esto es una misericordia? 1276 01:59:03,977 --> 01:59:06,687 - ¡Bien! ¡¿Quieres al Carnicero?! 1277 01:59:08,051 --> 01:59:09,106 ¡Vamos! 1278 01:59:14,321 --> 01:59:16,155 ¡Púdrete! 1279 01:59:16,156 --> 01:59:17,323 ¡Muere! 1280 01:59:38,213 --> 01:59:41,348 - ¡Reza para que sigas muerto! 1281 01:59:43,725 --> 01:59:47,562 ¡Somos salvación! Somos esperanza. 1282 01:59:47,563 --> 01:59:52,316 Podemos salvar a todos... dentro de nosotros! 1283 02:00:02,035 --> 02:00:04,579 Somos todo. 1284 02:00:04,580 --> 02:00:06,206 Somos uno. 1285 02:00:07,833 --> 02:00:10,835 Morimos. ¡Vivimos! ¡Nos-- 1286 02:04:30,179 --> 02:04:32,179 Subtitulos: Galia García