1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,200 --> 00:00:17,160 Čekáme na píseň „Waterloo“ skupiny ABBA ze Švédska. 4 00:00:27,120 --> 00:00:30,080 Neuvěřitelně mi chybí. 5 00:00:30,160 --> 00:00:33,480 Není dne, kdy bych na ni nemyslel. 6 00:00:35,440 --> 00:00:37,360 Agnetha Fältskog! 7 00:00:37,440 --> 00:00:39,200 Máte nějaký oblíbený outfit? 8 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Ano, nejraději nosím džíny a svetr. 9 00:00:44,600 --> 00:00:47,240 Vy i Frida vždy vypadáte nádherně. 10 00:00:48,080 --> 00:00:52,280 Někdy si říkám, že... 11 00:00:52,360 --> 00:00:55,920 kdybych to lidem vyprávěl... 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,520 mysleli by si, že lžu. 13 00:01:04,600 --> 00:01:06,800 Milovali jsme se. 14 00:01:11,960 --> 00:01:16,080 Chceme ABBU! 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,800 Myslím, že fanouškovské uctívání... 16 00:01:21,600 --> 00:01:22,720 je fantazie. 17 00:01:24,200 --> 00:01:28,800 Určité typy extrémních fanoušků skutečně věří, že své idoly znají. 18 00:01:30,680 --> 00:01:35,400 Dostáváte spoustu dopisů a podivných věcí od lehce nemocných lidí. 19 00:01:36,520 --> 00:01:41,240 V tomto případě šlo o idolizaci v té nejextrémnější podobě. 20 00:01:42,720 --> 00:01:45,760 On byl tím, kdo ABBU miloval nejvíc. 21 00:01:48,120 --> 00:01:51,440 Od osmi let si říkal: „Já ji chci.“ 22 00:01:52,440 --> 00:01:54,880 Tento člověk ve svém poblouznění 23 00:01:54,960 --> 00:01:57,520 zašel o krok, dva dále. 24 00:01:58,800 --> 00:02:04,480 Stalking je vzorec nechtěného, posedlého, obsedantního chování. 25 00:02:04,560 --> 00:02:06,240 Je velmi nebezpečný. 26 00:02:07,800 --> 00:02:12,160 Holanďan, který několik měsíců sledoval a obtěžoval Agnethu Fältskog, 27 00:02:12,240 --> 00:02:14,400 byl dnes odsouzen okresním soudem v Solně. 28 00:02:15,360 --> 00:02:20,640 Byla to krásná blondýnka, kterou obtěžoval strašný, ošklivý muž, 29 00:02:20,720 --> 00:02:24,360 ale každý příběh má dvě strany. 30 00:02:24,440 --> 00:02:27,520 Napsala mi dopis. 31 00:02:27,600 --> 00:02:32,560 Tohle je důkaz o našem dobrém vztahu. 32 00:02:32,640 --> 00:02:38,080 Vykonstruoval si milostný příběh, ale nebyla to láska. Byl to zločin. 33 00:02:39,040 --> 00:02:42,320 Ten muž, který vás pronásledoval, vás stále obtěžuje? 34 00:02:42,400 --> 00:02:47,200 Nevím, jestli o tom mohu mluvit. Z bezpečnostních důvodů to nelze. 35 00:02:47,920 --> 00:02:50,640 Dnes byl odsouzen za obtěžování. 36 00:02:50,720 --> 00:02:57,000 Neznám mnoho příběhů s tak divokými zvraty od euforie k hrůze. 37 00:02:57,080 --> 00:02:59,680 - Stále ji milujete? - Ano, velmi. 38 00:03:18,880 --> 00:03:22,440 COEVORDEN, NIZOZEMSKO 39 00:03:26,000 --> 00:03:29,480 DVACET DVA LET PO VYNESENÍ ROZSUDKU 40 00:03:49,480 --> 00:03:51,880 „Ahoj, Agnetho. 41 00:03:53,720 --> 00:03:59,200 Tento dopis nikdy nepošlu a ty si ho nikdy nepřečteš. 42 00:04:00,160 --> 00:04:03,440 Ale i tak mi dělá dobře, že ti píšu. 43 00:04:17,840 --> 00:04:20,640 Tady v Coevordenu se toho moc neděje. 44 00:04:25,440 --> 00:04:27,520 Pořád pracuju ve skladu. 45 00:04:33,480 --> 00:04:36,240 Nemusím moc přemýšlet. To se mi líbí. 46 00:04:37,280 --> 00:04:40,200 Jinak přemýšlím až moc.“ 47 00:04:47,200 --> 00:04:48,600 - Dobrý den. - Vítejte. 48 00:04:49,200 --> 00:04:51,400 „Začal jsem chodit k terapeutovi. 49 00:04:52,480 --> 00:04:56,600 Dnes jsme o tobě mluvili. O našem vztahu. 50 00:04:57,840 --> 00:05:00,960 Zajímalo ho, proč skončil. 51 00:05:06,320 --> 00:05:08,480 Nevěděl jsem, jak odpovědět. 52 00:05:11,960 --> 00:05:13,600 Proč ses se mnou rozešla?“ 53 00:05:21,560 --> 00:05:23,120 Je to velmi citlivé. 54 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 Protože... 55 00:05:29,760 --> 00:05:32,160 Protože to ještě není uzavřené. 56 00:05:35,320 --> 00:05:36,960 Alespoň z mé strany ne. 57 00:05:56,440 --> 00:06:00,600 Problém je v tom, že jsem měl vztah se slavnou ženou, 58 00:06:00,680 --> 00:06:05,000 a ta žena stále popírá, že mezi námi něco bylo. 59 00:06:06,800 --> 00:06:08,440 A opět o mně v novinách říká: 60 00:06:08,520 --> 00:06:12,480 „Pronásleduje mě a ničí mi život.“ 61 00:06:13,840 --> 00:06:20,160 Zní to divně, ale když to řeknu lidem, většina si myslí: 62 00:06:20,240 --> 00:06:24,400 „Lže, jako když tiskne. To přece nemůže být pravda.“ 63 00:06:24,480 --> 00:06:29,360 Je to opravdu nepravděpodobný a těžko uvěřitelný příběh. 64 00:06:29,440 --> 00:06:32,040 - Není to tak? - Dá se to tak říct. 65 00:06:32,120 --> 00:06:36,040 Že se stane muži z Nizozemska, který není zrovna Brad Pitt. 66 00:06:36,760 --> 00:06:40,320 Že se to stalo, je velmi výjimečné. 67 00:06:42,800 --> 00:06:45,640 Když jsem slyšel jeho příběh, věděl jsem o něm velmi málo. 68 00:06:46,360 --> 00:06:49,800 Měl jsem za to, že s ní žádný vztah neměl. 69 00:06:50,440 --> 00:06:53,160 Takže mě zajímalo, jaký je jeho skutečný příběh. 70 00:06:53,800 --> 00:06:56,000 Ne jen to, co se píše v novinách. 71 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 SPOLUŽAČKA 72 00:07:04,680 --> 00:07:08,040 S Gertem van der Graafem jsem chodila na základní školu. 73 00:07:08,120 --> 00:07:12,960 Pamatuji si ho jako tichého chlapce. Držel se stranou. 74 00:07:16,160 --> 00:07:20,000 Na Gerta si nevzpomínám. Nejspíš proto, že si ho nikdo nevšímal. 75 00:07:20,720 --> 00:07:26,000 Ale i tak byste si člověka měli pamatovat. Je to prostě zvláštní. 76 00:07:30,200 --> 00:07:33,120 Muselo to pro něj být těžké. 77 00:07:41,440 --> 00:07:44,640 Jako dítě jsem moc kamarádů neměl. 78 00:07:45,920 --> 00:07:49,320 Byl jsem trochu odtažitý. 79 00:07:51,600 --> 00:07:55,760 Když mi bylo osm, dostal jsem želvu jménem Bram. 80 00:07:58,640 --> 00:08:03,000 Hned když jsem přišel ze školy, dal jsem mu něco k jídlu. 81 00:08:03,080 --> 00:08:06,480 Mleté maso nebo červa nebo tak něco. 82 00:08:07,520 --> 00:08:13,480 Bram byl pro mě jako kamarád. Vytvořil jsem si k němu pouto. 83 00:08:13,560 --> 00:08:15,440 Vždycky tu pro mě byl. 84 00:08:18,480 --> 00:08:22,920 Můj bratr si vodil domů spolužáky a hráli si spolu, 85 00:08:23,000 --> 00:08:30,000 ale já jsem byl vždy sám ve svém pokoji, hrál jsem si s věcmi, které jsem měl rád, 86 00:08:30,080 --> 00:08:31,560 nebo jsem poslouchal hudbu. 87 00:08:38,960 --> 00:08:41,480 Dobrý večer, dámy a pánové. 88 00:08:42,000 --> 00:08:45,440 Vítejte u 19. ročníku soutěže Eurovize. 89 00:08:48,600 --> 00:08:51,600 Vzpomínám si, že mi bylo osm let. 90 00:08:51,680 --> 00:08:56,200 Táta se posadil na gauč a dívali jsme se na Eurovizi. 91 00:09:01,920 --> 00:09:05,560 První byla Anglie, po ní Francie... 92 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 A pak přišlo Švédsko. 93 00:09:11,440 --> 00:09:16,200 Přesouváme se do Švédska, největší ze skandinávských zemí. 94 00:09:16,280 --> 00:09:20,160 Ačkoliv sledujeme záběry z ulic, je to země plná hor, jezer a lesů. 95 00:09:20,240 --> 00:09:24,440 Samozřejmě také blonďatých Vikingů. I proto je tak fotogenická. 96 00:09:24,520 --> 00:09:28,040 Toto je skupina ABBA. Kdyby byli všichni porotci muži, 97 00:09:28,120 --> 00:09:31,600 jistě by získala mnoho hlasů. Za chvíli uvidíte proč. 98 00:09:31,680 --> 00:09:33,080 Toto je píseň „Waterloo“. 99 00:09:33,880 --> 00:09:37,920 Vzpomínám si, že Agnetha a Frida sešly po schodech 100 00:09:39,320 --> 00:09:42,320 a začaly zpívat „Waterloo“. 101 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 Viděl jsem to už stotisíckrát. 102 00:09:57,240 --> 00:09:59,880 Ten večer se mi změnil život. 103 00:10:01,400 --> 00:10:03,560 Otevřel se mi nový svět. 104 00:10:04,840 --> 00:10:07,200 Uhranuly mi Agnethiny oči. 105 00:10:08,720 --> 00:10:10,120 Ty krásné modré oči. 106 00:10:10,960 --> 00:10:14,040 Moc krásně se do nich koukalo. 107 00:10:16,560 --> 00:10:21,480 Tu píseň jsem si zamiloval a zpíval jsem: „Waterloo, Waterloo!“ 108 00:10:21,560 --> 00:10:25,160 Stále dokola. „Waterloo, Waterloo!“ Dokud táta neřekl: 109 00:10:25,240 --> 00:10:29,360 „Přestaň zpívat to Waterloo, nebo se z toho zblázním!“ 110 00:10:29,440 --> 00:10:33,920 Vítězem soutěže Eurovize pro rok 1974 111 00:10:34,000 --> 00:10:37,840 se stává Švédsko s písní „Waterloo“ skupiny ABBA. 112 00:10:42,320 --> 00:10:45,080 ABBA vyhrála a já jsem byl moc šťastný. 113 00:10:51,240 --> 00:10:54,960 Po tom večeru jsem se do ABBY zbláznil. 114 00:11:01,240 --> 00:11:04,080 Jakmile skončila Eurovize, 115 00:11:04,160 --> 00:11:10,560 snažil jsem se v pokojíčku naladit rádio, abych mohl znovu slyšet „Waterloo“. 116 00:11:14,320 --> 00:11:17,640 Děti, chtěly byste se k nám v další písni připojit? 117 00:11:17,720 --> 00:11:19,560 Je to píseň „Waterloo“! 118 00:11:22,320 --> 00:11:26,960 Když hraje ABBA, je to skoro až magické. Je to šílené. 119 00:11:29,200 --> 00:11:33,320 Ta píseň byla skvělá, chytlavá, moderní. A vypadali úžasně. 120 00:11:34,080 --> 00:11:38,280 Zazní vítězná píseň švédské skupiny ABBA. Jmenuje se „Waterloo“. 121 00:11:40,720 --> 00:11:44,960 Eurovize byla perfektním odrazovým můstkem na mezinárodní scénu. 122 00:11:46,040 --> 00:11:51,040 Byli jsme svědky raketového vzletu a jen jsme to s úžasem sledovali. 123 00:11:54,360 --> 00:11:59,160 Říkají si ABBA a jejich píseň, kterou chtějí všichni slyšet, je hit. 124 00:12:00,960 --> 00:12:04,320 V sedmdesátých letech ABBA vzbuzovala hysterii. 125 00:12:04,400 --> 00:12:07,160 Měli miliony fanoušků po celém světě. 126 00:12:08,640 --> 00:12:12,640 V Austrálii sledovalo vystoupení skupiny ABBA více lidí 127 00:12:12,720 --> 00:12:15,720 než přenos z přistání člověka na Měsíci. 128 00:12:19,880 --> 00:12:21,360 Byl to kompletní balíček. 129 00:12:21,440 --> 00:12:26,280 Zajímaví muži, krásné dívky, skvělá hudba. Byli neodolatelní. 130 00:12:26,920 --> 00:12:30,080 ABBA prodává statisíce kusů 131 00:12:30,160 --> 00:12:32,800 desek v USA. 132 00:12:33,560 --> 00:12:38,040 Koncertovali, byli uctívaní, milovaní, dobyli Ameriku a další země. 133 00:12:38,120 --> 00:12:39,760 Bylo to obrovské. 134 00:12:39,840 --> 00:12:42,720 Jsme hrdí na to, čeho jsme dosáhli, 135 00:12:42,800 --> 00:12:44,760 a chceme to ukázat světu. 136 00:12:45,360 --> 00:12:46,800 Byli to novodobí Beatles. 137 00:12:49,160 --> 00:12:50,800 Jaké to je být idolem? 138 00:12:53,160 --> 00:12:54,720 Vyčerpávající! 139 00:12:58,240 --> 00:13:02,480 Gert se do Agnethy zakoukal ve velmi mladém věku. 140 00:13:02,560 --> 00:13:05,720 Přitahovala ho její krása a to, co symbolizovala. 141 00:13:05,800 --> 00:13:09,600 Nešlo jen o to, že byla skvělá zpěvačka nebo že byli skvělá kapela. 142 00:13:09,680 --> 00:13:14,560 „Miluju tu hudbu a chci na ni tančit.“ Celé to bylo o ní. 143 00:13:16,680 --> 00:13:21,600 Gert miloval Agnethu od svých osmi let. 144 00:13:21,680 --> 00:13:26,280 Je těžké zbavit se takové posedlosti. 145 00:13:28,480 --> 00:13:32,560 Tohle je moje sbírka cédéček. 146 00:13:33,400 --> 00:13:36,600 Agnethin kompletní švédský repertoár. 147 00:13:37,600 --> 00:13:41,560 Mám tu i spoustu švédských filmů. 148 00:13:41,640 --> 00:13:47,440 Před patnácti lety jsem napsal knihu Fans o idolizaci a posedlosti. 149 00:13:47,520 --> 00:13:50,120 Tehdy jsem se setkal s Gertem van der Graafem. 150 00:13:50,200 --> 00:13:52,360 Mám tu i pár triček. 151 00:13:54,880 --> 00:13:57,080 Všechno, co mám, je švédské. 152 00:13:58,120 --> 00:14:01,640 Rozhovor s Gertem van der Graafem probíhal po dobu tří dní. 153 00:14:01,720 --> 00:14:03,720 Tu knihu jsem psal i z toho důvodu, 154 00:14:03,800 --> 00:14:08,760 že jsem sám byl fanouškem řady umělců. 155 00:14:08,840 --> 00:14:14,280 Takže jsem se částečně uměl ztotožnit s jeho extrémní oddaností. 156 00:14:17,640 --> 00:14:21,240 Měl jsem pokoj v podkroví. Tam jsem mohl být sám. 157 00:14:21,320 --> 00:14:26,280 Začal jsem shromažďovat informace o skupině ABBA a o Švédsku. 158 00:14:29,920 --> 00:14:34,560 Sbíral jsem předměty, četl časopisy a sledoval švédské filmy. 159 00:14:36,240 --> 00:14:39,960 Emila z Lönnebergy, Pipi Dlouhou punčochu. 160 00:14:41,560 --> 00:14:45,160 Gert miluje Švédsko a má o něm dosti zidealizovanou představu 161 00:14:45,240 --> 00:14:48,480 pramenící z díla Astrid Lindgrenové. 162 00:14:51,160 --> 00:14:55,600 Měl jsem rád Volvo, Saab, Scanii, nákladní auta Volvo. 163 00:14:57,080 --> 00:14:59,200 Electrolux, Ikeu, Husqvarnu. 164 00:15:00,680 --> 00:15:02,280 Švédská jídla. 165 00:15:02,360 --> 00:15:05,880 Salisburský steak, minutkový steak, hotdogy, párky falukorv... 166 00:15:05,960 --> 00:15:09,880 Miloval jsem všechno, co souviselo se Švédskem a skupinou ABBA. 167 00:15:11,280 --> 00:15:16,280 Dalo by se to přirovnat k lidem, kteří v sobě mají určitou prázdnotu, 168 00:15:16,360 --> 00:15:18,440 a pak najdou Ježíše. 169 00:15:24,080 --> 00:15:28,760 ABBA se možná stala náhražkou rodiny nebo okruhu přátel. 170 00:15:29,920 --> 00:15:32,880 Jelikož jeho jediným přítelem byla želva, 171 00:15:32,960 --> 00:15:35,800 mohl se ponořit do těchto desek, 172 00:15:35,880 --> 00:15:38,480 do blyštivého světa, který nabízela ABBA. 173 00:15:42,320 --> 00:15:47,920 Našel něco, na co se mohl soustředit, fixovat a o čem mohl fantazírovat. 174 00:15:48,000 --> 00:15:54,880 Časem to přerostlo v posedlost, blud, fantazii. 175 00:15:57,880 --> 00:16:00,880 Jejich hudba pro něj byla jako lék. 176 00:16:00,960 --> 00:16:03,240 Léčila jeho duši. 177 00:16:03,320 --> 00:16:09,040 A Agnetha Fältskog se stala jeho posedlostí, láskou a modlou. 178 00:16:14,320 --> 00:16:17,120 Když jsem byl v pubertě, ostatní ve třídě 179 00:16:17,200 --> 00:16:19,920 začali mít první vztahy. 180 00:16:20,000 --> 00:16:22,760 Já utíkal domů a poslouchal ABBU. 181 00:16:29,160 --> 00:16:32,680 O Agnethu jsem se zajímal čím dál víc. 182 00:16:34,240 --> 00:16:39,120 Šťastný nový rok všem našim nizozemským divákům. 183 00:16:39,200 --> 00:16:41,360 - Od Fridy. - Od Bennyho. 184 00:16:41,440 --> 00:16:44,600 - A od Björna. - A od Agnethy. 185 00:16:45,200 --> 00:16:50,720 Hluboko uvnitř jsem cítil, že Agnetha mě zajímá. 186 00:16:50,800 --> 00:16:53,880 Myslím, že je fantastická. 187 00:16:55,560 --> 00:16:58,200 Kde jste se seznámili? Je to dlouhý příběh? 188 00:16:58,280 --> 00:16:59,760 Velmi dlouhý. 189 00:17:00,320 --> 00:17:05,160 Nejdřív jsem znala Björna a Frida Bennyho. Potom jsme se dali dohromady. 190 00:17:05,240 --> 00:17:09,240 - A utvořili čtveřici. - Ale nejdřív jsme byli přátelé. 191 00:17:09,320 --> 00:17:11,640 Agnetha byla moje první opravdová láska. 192 00:17:12,480 --> 00:17:14,640 Ale bohužel byla vdaná za Björna. 193 00:17:15,560 --> 00:17:17,320 Od začátku se o vás mluvilo... 194 00:17:17,400 --> 00:17:21,320 a bylo jasné, že tvoříte páry. 195 00:17:21,920 --> 00:17:26,400 Představte si, že jste ve skupině, která společně zpívá, koncertuje, 196 00:17:26,480 --> 00:17:30,920 a zároveň jste manželé! Nemůžete říct: „Jak bylo v práci?“ 197 00:17:31,000 --> 00:17:36,360 Jste spolu ve studiu, píšete písničky, zpíváte, hádáte se, koncertujete. 198 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 Je to intenzivní. 199 00:17:39,760 --> 00:17:41,520 Došlo k velkému zvratu 200 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 v osobním životě Agnethy a Björna, 201 00:17:44,200 --> 00:17:47,400 který mezi novináři způsobil poprask. Rozvod. 202 00:17:47,480 --> 00:17:51,320 - Jak vidíte, jsme dobří přátelé. - Aha. 203 00:17:54,720 --> 00:17:58,120 V roce 1979 se s Björnem rozvedla. 204 00:17:58,760 --> 00:18:01,480 Už o tom nechceme mluvit. Alespoň já ne. 205 00:18:03,160 --> 00:18:09,680 A v tom jsem uviděl příležitost, že bych s ní mohl navázat bližší kontakt. 206 00:18:15,480 --> 00:18:18,400 Gert a já jsme byli členy fanklubu. 207 00:18:18,480 --> 00:18:19,720 GERTOVA KAMARÁDKA 208 00:18:21,880 --> 00:18:24,800 Byl jedním z mnoha lidí, se kterými jsem si dopisovala. 209 00:18:25,840 --> 00:18:29,600 Vždy byl zaměřený na Agnethu. 210 00:18:29,680 --> 00:18:35,400 Já jsem byla velkou fanynkou Fridy. Byla můj idol. 211 00:18:35,480 --> 00:18:38,440 Takže jsme si povídali o těchto věcech, 212 00:18:38,520 --> 00:18:42,640 ale jemu šlo vždy o Agnethu. 213 00:18:43,880 --> 00:18:46,320 Jeho cílem bylo setkat se s Agnethou. 214 00:18:49,600 --> 00:18:52,880 První dopis jsem napsal z Holandska. 215 00:18:55,640 --> 00:19:00,320 Tehdy jsem neuměl švédsky, a tak jsem se snažil psát v angličtině, 216 00:19:00,400 --> 00:19:04,120 kterou jsem se učil ve škole. 217 00:19:07,080 --> 00:19:12,880 Neměl jsem její adresu, tak jsem napsal ABBA, Agnetha, Švédsko. 218 00:19:16,680 --> 00:19:21,400 Nedostal jsem odpověď, tak jsem psal dopisy dál 219 00:19:22,200 --> 00:19:23,960 a doufal jsem, že přijdou. 220 00:19:27,000 --> 00:19:32,200 Mnoho fanoušků to zvládalo normálně. 221 00:19:32,280 --> 00:19:37,000 Měli plakáty na zdi, možná šli na koncert 222 00:19:37,080 --> 00:19:43,680 a někteří se s nimi měli možnost potkat, vyfotit nebo získat autogram. 223 00:19:43,760 --> 00:19:47,640 A to jim stačilo. Ale jemu to nikdy nestačilo. 224 00:19:50,520 --> 00:19:55,520 Fanouškovství patří k dospívání. Myslím, že je to vlastně zdravé. 225 00:19:55,600 --> 00:20:00,320 Cítíte, že někam patříte. Do skupiny, kolektivu. Něco sdílíte. 226 00:20:00,840 --> 00:20:05,240 Problém nastává, když se z fanouška stane fanatik. 227 00:20:06,240 --> 00:20:10,440 V ten moment se to může vymknout kontrole. 228 00:20:18,320 --> 00:20:19,520 Prosím, posaďte se. 229 00:20:22,520 --> 00:20:26,760 Noviny v poslední době psaly o tom, že se rozpadnete. 230 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 - Není to tak? - Ne. 231 00:20:31,200 --> 00:20:36,280 - Končíte, nebo budete pokračovat? - Na to se nás ptají od začátku. 232 00:20:36,360 --> 00:20:39,160 Kdy skončíme? Kdy se ABBA rozpadne? 233 00:20:39,240 --> 00:20:41,920 Na to se těžko hledá odpověď. 234 00:20:42,000 --> 00:20:45,800 Vždy jsme tvrdili, že budeme pokračovat, dokud nás to bude bavit 235 00:20:45,880 --> 00:20:48,200 a dokud budeme mít hudebně co předat. 236 00:20:48,280 --> 00:20:52,680 ROZPADNE SE ABBA? 237 00:20:54,240 --> 00:20:58,880 Když v kapele máte dva manželské páry a oba se rozvedou, 238 00:20:58,960 --> 00:21:00,720 tak máte po kapele. 239 00:21:03,720 --> 00:21:06,960 Konec těch dvou manželství znamenal konec ABBY. 240 00:21:11,600 --> 00:21:13,400 Bylo to velmi smutné období. 241 00:21:14,080 --> 00:21:18,960 Máte úžasnou, euforickou kariéru a úspěch v hudební branži 242 00:21:19,040 --> 00:21:23,800 a pak se rozpadnete, nejen jako skupina, ale i jako pár. 243 00:21:25,800 --> 00:21:27,360 Pro ně to bylo strašné. 244 00:21:28,960 --> 00:21:31,280 A pro fanoušky také. 245 00:21:33,000 --> 00:21:38,400 Když se ABBA v roce 1982 rozpadla, Gertovi to zlomilo srdce. 246 00:21:38,480 --> 00:21:41,800 Dokud si nepřečetl, že se Agnetha vydává na sólovou kariéru. 247 00:21:41,880 --> 00:21:44,960 Agnetho Fältskog, vítejte v Británii. 248 00:21:45,040 --> 00:21:48,720 Přijela jste propagovat album, které vyjde koncem měsíce. 249 00:21:48,800 --> 00:21:54,880 Album vychází posledního května a jmenuje se Wrap Your Arms Around Me. 250 00:21:54,960 --> 00:21:56,080 To bych rád. 251 00:21:57,440 --> 00:22:02,520 Vyjela na propagační turné po Evropě a vystoupila v nizozemské televizi. 252 00:22:05,600 --> 00:22:11,880 Věděl jsem, že Agnetha přijede. Ale máma s tátou mi tam nedovolili jet. 253 00:22:14,560 --> 00:22:19,480 Tak jsem se ulil ze školy a jel na kole, jak nejrychleji to šlo, 254 00:22:19,560 --> 00:22:22,000 asi padesát kilometrů do Aalsmeeru. 255 00:22:33,960 --> 00:22:38,240 Dobrý večer. Vítejte v Holandsku, Agnetho. 256 00:22:38,320 --> 00:22:42,720 Je nám velkou ctí, že vás máme v našem pořadu. 257 00:22:42,800 --> 00:22:45,400 - Jsem ráda, že tu můžu být. - Ano? 258 00:22:49,040 --> 00:22:52,120 Stála tam, z masa a kostí, přímo přede mnou. 259 00:22:52,200 --> 00:22:56,200 Živě v RAI, Agnetha Fältskog. 260 00:22:56,280 --> 00:23:00,360 Byl to můj největší sen. 261 00:23:04,920 --> 00:23:07,400 Když zpívala, dívala se do publika 262 00:23:08,000 --> 00:23:11,040 a já měl pocit, že se dívá přímo na mě. 263 00:23:18,560 --> 00:23:21,080 Věnovala mi velmi zvláštní pohled. 264 00:23:24,480 --> 00:23:28,640 - Milujeme vás. - A já vás. 265 00:23:35,680 --> 00:23:38,520 Chtěl jsem se k ní přiblížit ještě víc. 266 00:23:42,680 --> 00:23:46,880 Tehdy jsem se rozhodl, že jednou pojedu do Švédska. 267 00:23:46,960 --> 00:23:49,640 A pokusím se ji najít. 268 00:23:52,080 --> 00:23:55,160 Stalkeři si vytvářejí bludy a scénáře, 269 00:23:55,240 --> 00:23:59,000 které si přehrávají pořád dokola. 270 00:23:59,080 --> 00:24:04,280 Mají dojem, že se na ně interpret podíval a že si je záměrně vybral, 271 00:24:04,360 --> 00:24:06,680 a vymyslí si k tomu celý příběh. 272 00:24:06,760 --> 00:24:12,200 V jeho mysli to jen utvrdilo pocity, které zažíval. 273 00:24:12,280 --> 00:24:18,480 Byl odhodlaný získat si její pozornost a náklonnost. 274 00:24:22,720 --> 00:24:26,960 Neměl jsem peníze, auto, dokonce ani řidičák, 275 00:24:27,040 --> 00:24:29,160 a neuměl jsem švédsky. 276 00:24:29,240 --> 00:24:32,880 Abych si mohl splnit svůj sen, musel jsem se hodně snažit. 277 00:24:36,080 --> 00:24:40,080 Gert sbíral vratné lahve, pracoval v cukrárně, ve skladu. 278 00:24:40,160 --> 00:24:43,200 Šetřil všechny peníze a za nic zbytečně neutrácel. 279 00:24:43,280 --> 00:24:46,040 Cílem bylo dostat se do Švédska. 280 00:24:49,960 --> 00:24:54,840 Celou svou existenci zasvětil tomu, aby získal tuto ženu. 281 00:24:54,920 --> 00:24:59,200 Jeho úlohou v životě, na této planetě, bylo být s ní. 282 00:24:59,280 --> 00:25:02,320 Prostě si za tím šel. Řekl si: „No co. Nic jiného nemám.“ 283 00:25:02,400 --> 00:25:05,840 „Zkusím to a uvidím.“ 284 00:25:07,880 --> 00:25:12,800 Udělal jsem si řidičák, koupil si volvo a začal chodit na lekce švédštiny. 285 00:25:14,720 --> 00:25:20,760 Trvalo to mnoho let, ale v osmadvaceti jsem si mohl konečně splnit svůj sen. 286 00:25:28,400 --> 00:25:31,960 Ona je slavná, úspěšná a krásná. 287 00:25:32,040 --> 00:25:38,600 On je holandský podivín. Všechny šance jsou proti němu. 288 00:25:38,680 --> 00:25:41,160 Všechny šance byly proti této lásce. 289 00:25:44,480 --> 00:25:48,760 Pouštíte si „Waterloo“, videoklipy, koncerty 290 00:25:48,840 --> 00:25:53,640 a šance, že s ní budete mít vztah, je jedna ku deseti milionům. 291 00:25:53,720 --> 00:25:55,160 Je to neuvěřitelné. 292 00:26:02,280 --> 00:26:07,840 Cítil jsem se naprosto báječně. Když jsem přijel, málem jsem políbil zem. 293 00:26:07,920 --> 00:26:11,680 Konečně jsem byl ve své vysněné zemi. 294 00:26:16,800 --> 00:26:21,080 Když jsem do Švédska jel poprvé, měl jsem mapu, jako je tahle. 295 00:26:21,160 --> 00:26:27,120 Jel jsem z Halmstadu po E6 do Göteborgu. 296 00:26:29,120 --> 00:26:31,280 Gert jel podél západního pobřeží. 297 00:26:31,360 --> 00:26:36,040 Slyšel, že Agnetha má dům u norských hranic... 298 00:26:36,120 --> 00:26:38,200 ale neměla. 299 00:26:43,480 --> 00:26:46,920 Navštěvoval švédská města a v každém z nich 300 00:26:47,000 --> 00:26:50,080 zašel do telefonní budky, projel telefonní seznam 301 00:26:50,160 --> 00:26:53,120 a jméno Fältskog, aby zjistil, jestli tam nebydlí. 302 00:26:55,000 --> 00:26:59,080 Nakonec přijel do města Jönköping, odkud Agnetha Fältskog pochází. 303 00:26:59,160 --> 00:27:01,920 Doufal jsem, že ji tam najdu. 304 00:27:02,600 --> 00:27:05,280 Našel jsem adresu nějaké Agnethy Fältskog. 305 00:27:05,360 --> 00:27:07,000 Nemohl jsem tomu uvěřit. 306 00:27:07,760 --> 00:27:11,600 Koupil jsem květiny a čokoládu a vydal se na tu adresu. 307 00:27:12,840 --> 00:27:17,200 Zazvonil jsem a čekal. Byl jsem strašně nervózní. 308 00:27:19,520 --> 00:27:21,000 A když se otevřely dveře... 309 00:27:24,280 --> 00:27:26,920 byla to jiná Agnetha. 310 00:27:28,480 --> 00:27:33,640 Trochu mě to zklamalo, ale potkal jsem další fanynku ABBY. 311 00:27:33,720 --> 00:27:36,280 Řekla mi, že Agnetha žije ve Stockholmu. 312 00:27:40,240 --> 00:27:44,880 Stockholm byl krásný. Je to staré a zároveň moderní město. 313 00:27:46,000 --> 00:27:50,200 Ale bylo velké. Mnohem větší, než jsem čekal. 314 00:27:51,840 --> 00:27:56,840 Když jsem si to uvědomil, začal jsem ztrácet naději. 315 00:27:56,920 --> 00:28:02,840 Pořád jsem se tam ztrácel. Říkal jsem si, že tady ji nikdy nenajdu. 316 00:28:08,560 --> 00:28:13,320 Agnetha Fältskog bydlela v Ekerö a do města jezdila jen zřídka. 317 00:28:13,400 --> 00:28:18,200 Byla to umělkyně v ústraní obklopená mýty, švédská popová Greta Garbo. 318 00:28:29,760 --> 00:28:31,960 Nebudete tomu věřit, 319 00:28:32,040 --> 00:28:37,840 ale shodou okolností jsem se ocitl v hotelu Skytteholm na ostrově Ekerö. 320 00:28:41,760 --> 00:28:45,400 Tvrdí, že tam přijel, protože hledal ubytování, 321 00:28:45,480 --> 00:28:48,760 ne proto, že by věděl, že na Ekerö žije Agnetha Fältskog. 322 00:28:48,840 --> 00:28:52,040 Tvrdí, že se tam ocitl náhodou. 323 00:28:52,120 --> 00:28:54,480 Nikdy nejde jen o náhodu. 324 00:28:54,560 --> 00:28:59,720 Plánují si, jak se mohou dostat blíž. 325 00:28:59,800 --> 00:29:05,000 Stalker v tu chvíli ožije a cítí se s danou osobou spojen. 326 00:29:08,800 --> 00:29:11,480 V hotelu jsem potkal barmana. 327 00:29:13,040 --> 00:29:19,240 Řekl jsem mu, že jsem fanoušek a že hledám Agnethu ve Stockholmu. 328 00:29:21,680 --> 00:29:25,960 Vzal papír a pero a nakreslil mi mapu. 329 00:29:28,840 --> 00:29:32,200 Očividně bydlela deset minut odtamtud. 330 00:29:36,120 --> 00:29:38,320 Tak jsem tam jel. 331 00:29:44,360 --> 00:29:49,360 Přijel k jejímu velkému sídlu a říkal si: „Páni, tady bydlí.“ 332 00:29:51,840 --> 00:29:56,560 Měl s sebou holandský sýr gouda a kytici tulipánů. 333 00:30:03,360 --> 00:30:07,240 Agnetha právě odjížděla a málem se srazili. 334 00:30:07,320 --> 00:30:12,320 Gert si pomyslel: „Ach ne. Co kdybych naboural svůj idol?“ 335 00:30:16,480 --> 00:30:18,920 Tehdy jsem ji poprvé uviděl. 336 00:30:19,000 --> 00:30:22,720 Trochu jsem litoval, že jsem něco takového udělal. 337 00:30:22,800 --> 00:30:26,400 Možná ji to šokovalo nebo vyděsilo. 338 00:30:27,120 --> 00:30:32,240 Odjel jsem zpátky do hotelu a dal si kávu, abych se trochu uklidnil. 339 00:30:33,160 --> 00:30:35,600 Přemýšlel jsem o tom, jaké to bude příště. 340 00:30:41,400 --> 00:30:42,960 A pak se to stalo. 341 00:30:45,680 --> 00:30:51,440 Podle Gerta se potkali na parkovišti u Skytteholmu. 342 00:30:51,520 --> 00:30:55,320 Agnetha byla na procházce a měla narozeniny. 343 00:30:57,120 --> 00:30:59,040 Nemohl jsem uvěřit vlastním očím. 344 00:30:59,120 --> 00:31:04,160 Překvapilo mě, že byla na stejném místě jako já. 345 00:31:06,120 --> 00:31:11,520 Procházela se s nějakým mužem, kterého jsem neznal. 346 00:31:11,600 --> 00:31:14,400 Měl jsem zároveň radost i obavy. 347 00:31:16,000 --> 00:31:18,600 Řekl jsem: „Všechno nejlepší, Agnetho.“ 348 00:31:19,480 --> 00:31:25,440 Viděl jsem jí na očích, že se trochu zaradovala. 349 00:31:26,160 --> 00:31:30,040 Už tehdy jsem cítil, že mezi námi něco je. 350 00:31:30,120 --> 00:31:37,080 Byl to velmi silný moment. Cítil jsem, že mezi námi něco přeskočilo. 351 00:31:41,600 --> 00:31:44,760 Musíte se na to dívat z Agnethina pohledu. 352 00:31:44,840 --> 00:31:51,240 Fanoušek jí přeje k narozeninám, ona mu poděkuje a je milá. 353 00:31:51,320 --> 00:31:56,280 Ale Gert si to přebral úplně jinak. 354 00:31:56,360 --> 00:31:59,320 Vytvořil si vlastní představu o tom, co to znamenalo. 355 00:31:59,400 --> 00:32:04,960 Měl pocit, že když spolu poprvé mluvili, tak se mezi nimi stalo něco magického. 356 00:32:05,040 --> 00:32:09,240 Mám problém věřit, že Agnetha Fältskog to cítila stejně. 357 00:32:09,320 --> 00:32:10,760 Agnetha Fältskog. 358 00:32:17,600 --> 00:32:22,840 - To jsi asi nečekal. - Upadla jsi v zákulisí? 359 00:32:25,080 --> 00:32:29,320 Chápu, proč má Agnetha tolik fanoušků. 360 00:32:29,400 --> 00:32:32,280 Je to skvělá zpěvačka. 361 00:32:32,360 --> 00:32:36,520 Mnoho kluků se do ní muselo zamilovat. 362 00:32:36,600 --> 00:32:39,640 Agnethin zadek přitahuje pohledy. 363 00:32:39,720 --> 00:32:41,920 A taky její blonďaté vlasy, řekl bych. 364 00:32:42,000 --> 00:32:47,600 To vidím jako pozitivní věc, ale jiné věci mohou být méně pozitivní. 365 00:32:47,680 --> 00:32:52,200 Nebyla zajímavá jen tím, že byla hezká. Měla talent. 366 00:32:52,280 --> 00:32:55,840 Krása je samozřejmě skvělá. Spousta popových hvězd vypadá dobře, 367 00:32:55,920 --> 00:32:58,440 ale ona byla skvělá i na pódiu. 368 00:32:58,520 --> 00:33:02,280 Jak dlouho vám trvalo nahrávání alba? 369 00:33:02,360 --> 00:33:06,520 - Myslím, že dva až tři roky. - To je docela dlouhá doba. 370 00:33:06,600 --> 00:33:12,480 Všichni ji milovali. Uměla skvěle psát a měla krásný hlas. 371 00:33:12,560 --> 00:33:14,080 Milujeme tě! 372 00:33:14,160 --> 00:33:17,280 - Děkuju. - Co říkala? 373 00:33:17,360 --> 00:33:20,000 „Miluju tě. Milujeme tě.“ 374 00:33:20,760 --> 00:33:25,080 Agnetha Fältskog je jednou z nejznámějších Švédek všech dob. 375 00:33:25,160 --> 00:33:30,520 Její charisma, vystupování a vzhled zanechaly hlubokou stopu v historii hudby. 376 00:33:32,640 --> 00:33:38,880 Jmenuji se Leif Schulman. Od sedmdesátých let pracuji jako novinář. 377 00:33:38,960 --> 00:33:45,360 Díky své práci jsem se v průběhu let se skupinou ABBA mnohokrát setkal. 378 00:33:48,320 --> 00:33:55,200 Vídali jsme se i na soukromých večírcích. Na jednom takovém mejdanu 379 00:33:55,280 --> 00:33:59,600 Agnetha vstala a šla do obývacího pokoje, 380 00:33:59,680 --> 00:34:01,160 kde lidé tančili. 381 00:34:01,240 --> 00:34:06,120 Stála, poslouchala, broukala si a tančila. Stejně jako ostatní. 382 00:34:07,080 --> 00:34:12,240 Vnímal jsem ji jako slavnou umělkyni, ale v tu chvíli to byla obyčejná dívka. 383 00:34:18,400 --> 00:34:21,160 Ráda zpívala a stála na pódiu, 384 00:34:21,240 --> 00:34:25,400 ale nerada jezdila na turné. 385 00:34:27,840 --> 00:34:31,840 ABBA na jedné straně a děti a rodina na straně druhé. 386 00:34:31,920 --> 00:34:36,120 - Jak to funguje, Agnetho? - To je samozřejmě problém. 387 00:34:36,200 --> 00:34:42,880 Protože si stále vyčítáte, že na ně nemáte dost času. 388 00:34:42,960 --> 00:34:49,400 Děti vás vždycky potřebují. I když je jim deset, tak vás potřebují. 389 00:34:52,320 --> 00:34:56,800 Rozhodně se necítila dobře v roli hvězdy. 390 00:34:56,880 --> 00:35:03,160 Vždycky to byla holka odvedle. Nikdy se necítila být hvězdou. 391 00:35:03,240 --> 00:35:06,560 Byla a stále je to holka z Jönköpingu. 392 00:35:07,080 --> 00:35:08,480 To z ní vyzařuje. 393 00:35:09,640 --> 00:35:15,640 - Jsem jako všichni ostatní. - Přesně to nejste. 394 00:35:15,720 --> 00:35:19,280 Ale jsem. Jsem strašně obyčejná. 395 00:35:28,080 --> 00:35:32,600 Z našeho prvního setkání jsem měl velmi silný pocit. 396 00:35:34,240 --> 00:35:39,440 Začal jsem snít o tom, že se Agnetha stane mou přítelkyní. 397 00:35:43,160 --> 00:35:48,480 Ihned po návratu domů jsem začal plánovat další cestu do Švédska. 398 00:35:50,320 --> 00:35:55,440 Z Holandska do Švédska jsem jel snad třicetkrát. 399 00:35:56,960 --> 00:35:59,880 Tam a zpět, tam a zpět. 400 00:36:02,520 --> 00:36:05,080 Napsal jsem nejmíň sto dopisů. 401 00:36:06,800 --> 00:36:11,400 Psal jsem v nich data, kdy budu v Ekerö. 402 00:36:11,480 --> 00:36:15,360 Nikdy jsem nedostal žádnou odpověď, ale nevzdal jsem to. 403 00:36:24,800 --> 00:36:27,800 Snažil jsem se být na místech, 404 00:36:27,880 --> 00:36:31,280 kam by tak asi mohla chodit. 405 00:36:31,360 --> 00:36:34,720 Každý se někdy jde najíst tam, kde žije. 406 00:36:34,800 --> 00:36:37,640 - Takže to byl plán? - To už byl plán, ano. 407 00:36:37,720 --> 00:36:44,680 Věděl jsem, kam si chodí pro sushi, 408 00:36:44,760 --> 00:36:50,760 kam chodí posedět na jídlo a kam chodí nakupovat. 409 00:36:50,840 --> 00:36:54,960 Věděl jsem, kam chodí na procházky, jakým jezdí autem... 410 00:36:56,080 --> 00:37:02,400 To jsem vysledoval. Udržoval jsem si o tom přehled. 411 00:37:04,400 --> 00:37:08,720 Je to děsivé, když někdo tráví veškerý svůj čas 412 00:37:08,800 --> 00:37:14,880 zjišťováním informací a lovením jiného člověka. 413 00:37:14,960 --> 00:37:17,440 Tak bychom to měli nazývat. Je to lov na lidi. 414 00:37:19,520 --> 00:37:25,680 Aby stalker mohl přestat, musí si uvědomit, že je to špatné. 415 00:37:25,760 --> 00:37:28,640 Myslím, že právě v tom je jádro problému, 416 00:37:28,720 --> 00:37:33,840 protože pokud dovolí, aby se tento blud, tato fixace rozmohly, 417 00:37:33,920 --> 00:37:36,080 tak ho to prostě přeroste. 418 00:37:41,360 --> 00:37:46,320 Každý víkend jsem jezdil do Ekerö. Bylo to opravdu frustrující. 419 00:37:46,400 --> 00:37:49,800 Ubytování v hotelech bylo nákladné. 420 00:37:50,880 --> 00:37:55,120 Později zjistil, že nedaleko na Ekerö je malý domek, 421 00:37:55,200 --> 00:37:57,640 který byl na prodej. 422 00:38:00,360 --> 00:38:04,000 Napadlo ho, že kdyby tam žil, mohl by se s Agnethou seznámit. 423 00:38:05,760 --> 00:38:09,520 A tak jsem v květnu roku 1997 koupil dům na Ekerö. 424 00:38:09,600 --> 00:38:13,000 Osm set metrů od Agnethina domu? 425 00:38:20,840 --> 00:38:24,000 To posunulo jeho stalking na jinou úroveň. 426 00:38:26,800 --> 00:38:32,400 Ukazuje to, jak moc byl posedlý a extrémně fixovaný. 427 00:38:36,240 --> 00:38:38,840 I pro stalkera je dost neobvyklé, 428 00:38:38,920 --> 00:38:41,120 aby si vzal hypotéku a koupil chatu, 429 00:38:41,200 --> 00:38:44,240 aby mohl žít poblíž osoby, na kterou se upnul. 430 00:38:52,520 --> 00:38:56,760 Deset let jsem byla pronásledována, kamkoli jsem se hnula. 431 00:38:56,840 --> 00:39:00,440 Někdy bylo těžké, že jsem nikdy neměla klid. 432 00:39:00,520 --> 00:39:04,600 Toužila jsem po místě, kde bych mohla být sama. 433 00:39:08,560 --> 00:39:11,560 Agnetha, blonďatá zpěvačka skupiny ABBA. 434 00:39:11,640 --> 00:39:16,600 Její písně jsou stále slyšet, ale Agnetha už není vidět. 435 00:39:16,680 --> 00:39:20,440 Tato hvězda se vzdala hudby i publika. 436 00:39:24,000 --> 00:39:29,120 V letech 1992 až 1993 Agnetha Fältskog zcela zmizela z veřejného života. 437 00:39:32,720 --> 00:39:35,680 Odmítá každý rozhovor, vyhýbá se okolnímu světu, 438 00:39:35,760 --> 00:39:40,200 a dokonce si najala bezpečnostní agenturu, aby držela zvědavce daleko od sebe. 439 00:39:42,480 --> 00:39:47,720 Měla jsem za ta léta plné zuby cestování a prázdných hotelových pokojů. 440 00:39:47,800 --> 00:39:50,920 Mnohokrát jsem byla někde pryč a chyběl mi domov, 441 00:39:51,000 --> 00:39:53,960 kde mohu být sama s dětmi. 442 00:39:58,520 --> 00:40:00,160 AGNETHINO NEJTEMNĚJŠÍ TAJEMSTVÍ 443 00:40:00,240 --> 00:40:03,840 Na začátku devadesátých let měla problémy v rodině. 444 00:40:03,920 --> 00:40:07,640 KAM JEJÍ MATKA DOPADLA 445 00:40:07,720 --> 00:40:12,960 Její otec zemřel. Matka se zabila. Hrozné. Jste v šoku. 446 00:40:13,040 --> 00:40:19,560 Potřebujete útěchu, pochopení. Někdo vás musí pochopit. 447 00:40:24,320 --> 00:40:29,080 Agnetha Fältskog se nedávno podruhé rozvedla. 448 00:40:29,160 --> 00:40:31,640 K tomu přišla o oba rodiče. 449 00:40:31,720 --> 00:40:37,080 Nedlouho poté zemřel Stikkan Anderson. 450 00:40:37,880 --> 00:40:40,400 Objevitel a manažer skupiny ABBA. 451 00:40:42,400 --> 00:40:45,200 První přichází Stig Anderson. 452 00:40:45,280 --> 00:40:48,400 Zemřel Stikkan Anderson, vydavatel, 453 00:40:48,480 --> 00:40:50,560 textař a otec skupiny ABBA. 454 00:40:50,640 --> 00:40:54,160 Přesně tak si ho bude svět pamatovat. 455 00:40:57,760 --> 00:41:01,160 Myslel jsem, že bude zlomená žalem. 456 00:41:04,000 --> 00:41:08,120 A chtěl jsem tam pro ni být, až mě bude potřebovat. 457 00:41:12,480 --> 00:41:16,720 Po dlouhé směně ve skladu nasedá do auta 458 00:41:16,800 --> 00:41:21,760 a odjíždí do Švédska, aby jí v této těžké chvíli pomohl. 459 00:41:24,440 --> 00:41:30,640 Chtěl jsem jí pomoct a podpořit ji, protože právě to pro mě dělala její hudba. 460 00:41:46,880 --> 00:41:50,840 Usnul jsem za volantem a otočil auto na střechu. 461 00:41:58,360 --> 00:42:00,680 Ztratil jsem kontrolu nad řízením. 462 00:42:00,760 --> 00:42:06,640 Auto skončilo až u toho mostu, viaduktu. 463 00:42:06,720 --> 00:42:12,520 Auto bylo zdemolované a mě převezli do nemocnice v Södertälje. 464 00:42:12,600 --> 00:42:16,840 Nebylo to nic závažného. Byl jsem unavený, to bylo v podstatě celé. 465 00:42:16,920 --> 00:42:23,720 Ale ta nehoda byla jako dar z nebes. 466 00:42:26,240 --> 00:42:29,720 Z nemocničního lůžka píše dopis Agnetě. 467 00:42:31,000 --> 00:42:33,720 Vrací se do svého domu na Ekerö 468 00:42:33,800 --> 00:42:36,400 a následujícího večera někdo klepe na dveře. 469 00:42:39,800 --> 00:42:43,200 Myl jsem nádobí a pohlédl jsem z okna. 470 00:42:43,280 --> 00:42:47,720 Viděl jsem, jak se k domu blíží dvě ženy. 471 00:42:47,800 --> 00:42:50,120 Byla to Agnetha a její kamarádka. 472 00:43:00,280 --> 00:43:02,440 Nemohl jsem uvěřit svým očím. 473 00:43:04,720 --> 00:43:11,240 Můj idol, do kterého jsem zamilovaný, mi zaklepal na dveře. 474 00:43:14,280 --> 00:43:17,040 Chtěla vědět, jak se cítím po té nehodě. 475 00:43:19,480 --> 00:43:22,280 Byl jsem strašně nervózní. 476 00:43:23,560 --> 00:43:26,760 Tolik jsem se snažil Agnetě přiblížit. 477 00:43:26,840 --> 00:43:29,120 A teď ona přišla za mnou. 478 00:43:30,960 --> 00:43:33,120 Pořád tomu nemůžu uvěřit. 479 00:43:36,160 --> 00:43:42,000 Podle Gerta se Agnetha Fältskog vrátila ještě ten večer. 480 00:43:43,160 --> 00:43:47,200 Tehdy se spolu sblížili. 481 00:43:52,800 --> 00:43:54,880 Bylo to fantastické. 482 00:43:54,960 --> 00:43:59,280 Nikdy by mě nenapadlo, že zažiju takový večer. 483 00:44:02,800 --> 00:44:06,320 Agnetha byla první žena, se kterou jsem měl sex. 484 00:44:08,160 --> 00:44:11,880 Bylo to magické. Vycházela z ní vnitřní síla. 485 00:44:13,200 --> 00:44:18,720 Byl jsem šťastný, že jsem své poprvé zažil se svým idolem. 486 00:44:18,800 --> 00:44:24,080 Bláznivě jsem se do ní zamiloval. Bylo to neuvěřitelné. 487 00:44:29,800 --> 00:44:33,360 Je to příběh jako ze sna. 488 00:44:33,440 --> 00:44:37,400 To jste v šestnácti nemohl předpovídat. 489 00:44:37,480 --> 00:44:43,320 Mohl jste doufat nebo fantazírovat. To dělá hodně lidí. 490 00:44:43,400 --> 00:44:45,520 Něco takového si nevymyslíte. 491 00:44:46,240 --> 00:44:47,560 Nevymýšlíte si to? 492 00:44:49,000 --> 00:44:55,760 Musíte spojit hodně nitek, abyste vymyslel takový příběh. 493 00:44:56,640 --> 00:44:58,080 Je velmi výjimečný. 494 00:44:59,320 --> 00:45:04,680 - Ano. Je to divné? - Ne divné, spíš vzácné. Nemyslíte? 495 00:45:04,760 --> 00:45:07,440 Jste psycholog, připadá vám to zvláštní? 496 00:45:07,520 --> 00:45:12,320 Ano, je to vzácné. Je to něco, co by člověk nečekal. 497 00:45:12,400 --> 00:45:19,240 Uráží mě, že když to někomu řeknu, tak mi nikdo nevěří. 498 00:45:19,320 --> 00:45:22,320 Lidé takovým věcem nevěří. 499 00:45:26,960 --> 00:45:33,280 Tvrdí, že s Agnethou spal. Měl s ní sex. O tom pochybuju. 500 00:45:34,600 --> 00:45:38,320 Ale jedna věc mi byla divná. 501 00:45:39,360 --> 00:45:45,120 Viděl jsem v časopise jeho fotku s Agnethou. 502 00:45:51,880 --> 00:45:56,080 Na té fotce sedím vedle Agnethy. 503 00:45:56,160 --> 00:46:00,760 Držíme se za ruce a jsme zamilovaní. To je vidět. 504 00:46:02,560 --> 00:46:05,440 Páni. 505 00:46:05,520 --> 00:46:11,480 Vypadá šťastně. Velmi šťastně. Není to její ABBAtar? 506 00:46:11,560 --> 00:46:15,520 Tvrdí, že seděli na gauči, ruku v ruce. 507 00:46:15,600 --> 00:46:19,040 Vidíme je sedět na gauči, ale ne ruku v ruce. 508 00:46:22,960 --> 00:46:29,400 Ale sedí blízko sebe. Museli být víc než celebrita a stalker. 509 00:46:29,480 --> 00:46:33,320 Musel tam být nějaký vztah. 510 00:46:33,400 --> 00:46:36,760 Jinak by neseděli tak blízko. 511 00:46:37,480 --> 00:46:39,880 Máte víc fotek vás dvou? 512 00:46:42,440 --> 00:46:46,200 Nás dvou společně? Nemám. 513 00:46:47,120 --> 00:46:51,120 Ale tahle je důležitá. 514 00:46:51,200 --> 00:46:55,200 Viděl jsem spousty fotek lidí s hvězdami, které je drží za ramena. 515 00:46:55,280 --> 00:47:01,120 Vůbec nevím, co ta fotka znamená. Znamená to, že někdo pořídil fotografii. 516 00:47:01,200 --> 00:47:04,560 Dobře. Jsou na ní dva lidé. Zdá se, že jedna z nich je Agnetha. 517 00:47:05,880 --> 00:47:07,320 Kde jste? 518 00:47:07,400 --> 00:47:13,040 Máma nás vyfotila u mě doma na moje narozeniny. 519 00:47:13,120 --> 00:47:17,520 Mám doma tyhle květinové tapety. 520 00:47:21,920 --> 00:47:27,520 V té chatě jsem byl a viděl jsem její fotku na tom gauči. 521 00:47:27,600 --> 00:47:30,480 Na stejném gauči, kde jsme seděli já s Gertem... 522 00:47:30,560 --> 00:47:35,600 Takže byla u něj doma a je to naprosto neuvěřitelné. 523 00:47:37,160 --> 00:47:42,720 Z té fotky určitě nevyčtete, že jsou do sebe bláznivě zamilovaní. 524 00:47:42,800 --> 00:47:49,520 Sedí spolu na gauči, ale něco na té fotce nesedí. 525 00:47:50,160 --> 00:47:56,080 Je to důkaz, že jsme měli dobrý vztah. 526 00:47:56,160 --> 00:47:58,600 Neuvěřitelné. 527 00:48:02,080 --> 00:48:03,960 Nemohl jsem tomu uvěřit. 528 00:48:05,480 --> 00:48:06,840 Byla to pohádka. 529 00:48:09,200 --> 00:48:12,000 Scházeli jsme se několikrát týdně. 530 00:48:13,280 --> 00:48:16,240 Chodili jsme na procházky a jedli bio jídla. 531 00:48:17,720 --> 00:48:22,800 Jezdili jsme do města a podnikali menší výlety. 532 00:48:24,040 --> 00:48:28,400 Dělali jsme spolu věci jako každý jiný pár. 533 00:48:28,480 --> 00:48:31,520 Užívali jsme si zdejší přírody. 534 00:48:31,600 --> 00:48:37,440 Říkala, že mě má ráda a že se zamilovala. 535 00:48:37,520 --> 00:48:42,160 Bylo příjemné sedět tu s ní a jíst skořicového šneka. 536 00:48:47,120 --> 00:48:51,920 Myslel jsem, že se zamiluje do umělce nebo někoho takového, 537 00:48:52,000 --> 00:48:53,920 ne do mě. 538 00:48:54,000 --> 00:48:58,360 Byl jsem obyčejný skladník. Ale stalo se to. 539 00:49:02,480 --> 00:49:06,560 Agnetha byla v té době dost samotářská. 540 00:49:10,480 --> 00:49:14,760 Bylo to období, kdy byla zranitelná. 541 00:49:14,840 --> 00:49:21,440 V jejím životě se stalo hodně zlých věcí. 542 00:49:22,080 --> 00:49:27,920 Myslím, že v ústraní byla zranitelnější vůči určitým typům lidí. 543 00:49:29,160 --> 00:49:36,160 Věděl někdo z médií nebo jejích přátel, že s vámi měla takový vztah? 544 00:49:36,240 --> 00:49:40,080 Ne, dávali jsme si velký pozor, aby nás nikdo nevyfotil. 545 00:49:40,160 --> 00:49:43,560 - Proč? - Proč? No... 546 00:49:45,480 --> 00:49:48,480 Myslím, že jí to přišlo vzrušující. 547 00:49:48,560 --> 00:49:54,520 Večer jsme chodili na večeři do města 548 00:49:54,600 --> 00:49:57,560 nebo jsme si zajeli do Stockholmu pro sushi a tak. 549 00:49:57,640 --> 00:49:59,440 Ale většinou zůstávala v autě. 550 00:50:03,880 --> 00:50:06,880 Když jste do někoho zamilovaný, 551 00:50:06,960 --> 00:50:10,760 můžete se bát, že toho člověka ztratíte. 552 00:50:12,120 --> 00:50:14,840 Tak začnete žárlit. 553 00:50:16,280 --> 00:50:21,960 Gert a Agnetha jednou šli do kina na film Colina Nutleyho Pod sluncem. 554 00:50:22,040 --> 00:50:26,560 Seděli jsme vedle sebe a koukali se na film. 555 00:50:29,280 --> 00:50:33,360 Agnetha měla pocit, že příliš zírám na Helenu Bergström. 556 00:50:36,600 --> 00:50:40,200 V autě jsme se pak hrozně pohádali. 557 00:50:41,560 --> 00:50:46,200 Vysvětloval jsem jí, že chci jenom ji. 558 00:50:46,280 --> 00:50:48,160 Nepomohlo to. 559 00:50:48,240 --> 00:50:52,320 Po téměř roce společného života se se mnou rozešla. 560 00:50:56,120 --> 00:51:01,920 Psal jsem jí dopisy, kde jsem vysvětloval, že miluji jen ji. 561 00:51:05,000 --> 00:51:11,960 Jednoho krásného dne mi Agnetha zavolala a chtěla si promluvit u kostela v Ekerö. 562 00:51:14,560 --> 00:51:15,880 Agnetha mi zavolala. 563 00:51:15,960 --> 00:51:22,440 „Budu u kostela v půl osmé. 564 00:51:23,600 --> 00:51:25,560 Přijdeš tam?“ 565 00:51:25,640 --> 00:51:29,240 „Ano, přijdu. Chci s tebou mluvit.“ 566 00:51:29,320 --> 00:51:33,360 „Jestli nepřijdeš, už se nikdy neuvidíme.“ 567 00:51:33,440 --> 00:51:38,880 Nevystoupila, ale mávla na mě, abych šel k autu. 568 00:51:38,960 --> 00:51:40,960 Nemuseli jsme nic říkat. 569 00:51:41,040 --> 00:51:44,720 Objala mě a řekla, že jsem jí chyběl. 570 00:51:47,440 --> 00:51:49,720 Ano, je to smutné. 571 00:51:57,920 --> 00:51:59,800 Jeli jsme k moři na dovolenou. 572 00:52:02,840 --> 00:52:07,120 Skummeslövsstrand je zvláštní místo. 573 00:52:07,200 --> 00:52:10,560 Došli jsme až sem. 574 00:52:10,640 --> 00:52:12,240 A pak jsme tu stáli, 575 00:52:12,320 --> 00:52:18,600 poslouchali vodu a šumění vln a bylo nám dobře. 576 00:52:25,920 --> 00:52:30,920 Agnetha otevřela vážnou konverzaci o našem vztahu. 577 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 O tom, že bychom spolu mohli žít. 578 00:52:35,640 --> 00:52:40,640 Na podzim roku 1997 jsem se rozhodl, že se do Švédska přestěhuju natrvalo. 579 00:52:42,760 --> 00:52:47,720 Pro mě existoval jen jeden člověk. Jedna žena. 580 00:52:47,800 --> 00:52:53,000 Říkával jsem jí: „Nesmíš mě nikdy opustit.“ 581 00:53:02,280 --> 00:53:04,440 Požádal mě o práci. 582 00:53:04,520 --> 00:53:08,640 Jsme agentura pro skladníky v okolí Stockholmu. 583 00:53:10,920 --> 00:53:14,600 Zaujalo mě, že přijel z Holandska 584 00:53:14,680 --> 00:53:16,880 a že mluví švédsky. 585 00:53:16,960 --> 00:53:20,960 Řekl mi, že ho do Švédska přivedla láska. 586 00:53:21,040 --> 00:53:25,240 Že se jeho přítelkyně jmenuje Agnetha a žije ve Stockholmu. 587 00:53:27,600 --> 00:53:30,320 Slíbil jsem Agnetě, že o nás nebudu mluvit. 588 00:53:30,400 --> 00:53:33,480 Řekl jsem, že mám přítelkyni Agnethu, to je všechno. 589 00:53:34,960 --> 00:53:38,280 Nepřišlo mi to divné. Chápal jsem to. Protože láska... 590 00:53:38,360 --> 00:53:41,080 Láska dokáže muže zavést velmi daleko. 591 00:53:43,040 --> 00:53:45,920 Dostal jsem práci a moc mě to bavilo. 592 00:53:47,080 --> 00:53:52,360 Vedl si dobře. Chodil včas, nebyl nemocný. Byl skvělý. 593 00:53:53,480 --> 00:53:59,720 Ve Švédsku jsem se cítil šťastný, ale jelikož jsme ten vztah tajili, 594 00:53:59,800 --> 00:54:03,280 nebylo to takové, jaké by mělo. 595 00:54:07,600 --> 00:54:09,920 Gert měl dostat práci od našeho klienta. 596 00:54:10,000 --> 00:54:12,600 Dělal s ním pohovor. 597 00:54:13,800 --> 00:54:17,400 Potom mi klient zavolal a řekl: „Nemůžu ho najmout.“ 598 00:54:17,480 --> 00:54:21,400 Byl jsem překvapený. „Proč ne?“ 599 00:54:21,480 --> 00:54:23,520 „Je to lhář.“ 600 00:54:23,600 --> 00:54:29,040 „Lhář?“ Říká, že má vztah s Agnethou Fältskog. 601 00:54:32,040 --> 00:54:35,800 Bylo to neuvěřitelné. 602 00:54:35,880 --> 00:54:39,640 Dokážu si představit, že je to jeho idol, 603 00:54:39,720 --> 00:54:44,960 ale že by se Agnetha Fältskog a Gert setkali 604 00:54:45,040 --> 00:54:48,040 a zamilovali se do sebe? 605 00:54:48,120 --> 00:54:54,200 To jsem si představit nedokázal. Myslím, že asi nikdo. 606 00:54:58,120 --> 00:55:01,400 Takové příběhy neslyšíte každý den. 607 00:55:02,560 --> 00:55:07,320 Věděl jsem, kde bydlí. Měl jsem adresu. Tak jsem začal zjišťovat víc. 608 00:55:15,600 --> 00:55:19,280 Bylo velmi nepravděpodobné, že by byli spolu. 609 00:55:19,360 --> 00:55:25,520 Obával jsem se, že se sem přestěhoval, aby ji mohl pronásledovat. 610 00:55:28,640 --> 00:55:31,680 Zavolal jsem si ho do kanceláře 611 00:55:31,760 --> 00:55:35,640 a řekl mu, že takové věci nemůže říkat. 612 00:55:35,720 --> 00:55:38,600 „Ale já jsem s ní ve vztahu.“ 613 00:55:38,680 --> 00:55:43,000 To nemůže být pravda. Agnetha je švédská ikona. 614 00:55:43,080 --> 00:55:49,560 Je slavná a ty jsi z Holandska a pracuješ ve skladu. 615 00:55:49,640 --> 00:55:53,000 „Tomu se mi nechce věřit, Gerte.“ 616 00:55:54,760 --> 00:55:58,160 Zavolal jsem na policii a zeptal se: 617 00:55:58,240 --> 00:56:01,320 „Nevíte, jestli Agnethu Fältskog někdo pronásleduje?“ 618 00:56:02,080 --> 00:56:04,200 Řekli, že ne. 619 00:56:04,280 --> 00:56:07,080 Myslím, že by mi to neřekli, ani kdyby to tak bylo. 620 00:56:09,280 --> 00:56:15,840 Chápu, proč mi lidé nevěřili, protože to bylo trochu zvláštní. 621 00:56:17,720 --> 00:56:24,600 Byl jsem z toho smutný. Tak smutný, že jsem nešel do práce. 622 00:56:25,120 --> 00:56:26,600 Naštval se na mě. 623 00:56:28,480 --> 00:56:31,640 „Proč lžeš?“ 624 00:56:31,720 --> 00:56:35,480 To mi hlodalo v hlavě. Proč by o takových věcech lhal? 625 00:56:41,080 --> 00:56:42,760 Napsal mi v dopise, 626 00:56:42,840 --> 00:56:45,920 že má vztah s Agnethou. 627 00:56:46,000 --> 00:56:52,440 Že je to tajemství a nesmím to nikomu říct. 628 00:56:56,520 --> 00:57:01,320 Psal, že když si budu chtít udělat výlet do Švédska, 629 00:57:01,400 --> 00:57:05,200 tak se s Agnethou setkám, a věděl, 630 00:57:05,280 --> 00:57:08,720 že Frida byla můj velký idol. Psal, že by mohl něco domluvit. 631 00:57:12,600 --> 00:57:16,080 Přišlo mi to zvláštní. 632 00:57:16,160 --> 00:57:21,080 Myslela jsem, že je to nějaká fantazie, do které se mě snaží zatáhnout. 633 00:57:21,960 --> 00:57:28,760 Ten dopis jsem ignorovala. Žila jsem dál svým životem. 634 00:57:29,360 --> 00:57:35,920 Ale často jsem přemítala, co by se stalo, kdybych tam jela. 635 00:57:38,040 --> 00:57:40,520 Podívejme se... 636 00:57:43,040 --> 00:57:46,760 Podívejme se... Tenhle... 637 00:57:47,280 --> 00:57:54,280 Chyběla jí něha a chtěla ten vztah zachránit. 638 00:57:54,360 --> 00:57:58,280 Napsala mi dopis. 639 00:57:58,360 --> 00:58:00,760 „Děkuji ti za všechnu projevenou lásku.“ 640 00:58:00,840 --> 00:58:04,400 „Díky, že jsi mě nepřestal hledat.“ 641 00:58:06,680 --> 00:58:09,400 Gert mi ukázal dopis od Agnethy Fältskog. 642 00:58:09,480 --> 00:58:13,960 Napsala: „Díky, že jsi mě nepřestal hledat.“ 643 00:58:14,800 --> 00:58:20,040 Děkovala mu za jeho oddanost. 644 00:58:24,320 --> 00:58:30,160 Tady, 12. října 1998. 645 00:58:30,240 --> 00:58:36,640 „Ahoj, Gerte. Tolikrát jsem chtěla nechat všeho doma, 646 00:58:37,400 --> 00:58:40,720 běžet za tebou a říct ti, 647 00:58:40,800 --> 00:58:46,080 jak moc tě miluji. Neuvěřitelně mi chybíš.“ 648 00:58:47,840 --> 00:58:51,680 Dopisů, které od ní mám, není mnoho, 649 00:58:51,760 --> 00:58:54,720 ale nějaké dopisy psala. To je pravda. 650 00:58:55,920 --> 00:59:00,080 Kdyby se ztratily... 651 00:59:00,160 --> 00:59:04,520 to by mě zničilo. 652 00:59:04,600 --> 00:59:09,880 To bych neunesl. Střežím je. 653 00:59:12,600 --> 00:59:15,600 Myslíte, že ty dopisy psala Agnetha? 654 00:59:17,200 --> 00:59:21,000 Nebo něco svědčí o opaku? 655 00:59:28,840 --> 00:59:34,160 Myslím, že jsou pravé. Jsem si tím téměř jistý. 656 00:59:34,240 --> 00:59:37,360 Co myslíte? Slyšeli jste něco, co by naznačovalo opak? 657 00:59:40,920 --> 00:59:44,640 Chtěl jsem udělat další krok. Bydlet spolu. 658 00:59:48,720 --> 00:59:50,680 Ale ona to vždy zarazila. 659 00:59:54,800 --> 00:59:58,160 Všechno bylo po jejím. 660 00:59:58,240 --> 01:00:04,960 Chodila potají ke mně domů. Já k ní nesměl. 661 01:00:10,440 --> 01:00:12,080 TAJNÁ OSLAVA PADESÁTIN 662 01:00:12,160 --> 01:00:16,680 Agnetha měla padesátiny a chystala velkou oslavu. 663 01:00:17,680 --> 01:00:21,240 Na oslavu jsem nebyl pozvaný. 664 01:00:21,320 --> 01:00:25,520 To mě docela mrzelo. 665 01:00:33,000 --> 01:00:36,040 Jednou večer po práci jsem byl u Agnethy. 666 01:00:37,880 --> 01:00:41,680 Řekla mi, že mi musí něco říct. 667 01:00:45,240 --> 01:00:47,920 Už se nechtěla vídat, tak se se mnou rozešla. 668 01:00:50,320 --> 01:00:53,040 Bylo těžké to přijmout. 669 01:00:59,040 --> 01:01:02,120 V té době zemřel Bram. 670 01:01:02,200 --> 01:01:05,000 Moje milovaná želva. 671 01:01:10,680 --> 01:01:15,480 Přišel jsem o dva své nejmilovanější. 672 01:01:29,680 --> 01:01:31,680 Děkuju. 673 01:01:38,400 --> 01:01:43,360 Pořád se snažím pochopit... 674 01:01:45,080 --> 01:01:46,080 její důvody, 675 01:01:47,120 --> 01:01:51,400 proč se se mnou rozešla. 676 01:01:52,160 --> 01:01:58,720 Na tuhle otázku jsem stále nedostal odpověď. 677 01:02:00,120 --> 01:02:04,640 Nemohlo důvodem být to, že už vás nemilovala? 678 01:02:04,720 --> 01:02:08,560 To si nemyslím. Předtím byla zamilovaná, 679 01:02:08,640 --> 01:02:14,320 tak zamilovaná, že mi jednou napsala, 680 01:02:14,400 --> 01:02:18,320 že náš vztah stále sílí, 681 01:02:18,400 --> 01:02:21,720 a pak se rozhodla ho ukončit... po dvou měsících... 682 01:02:23,040 --> 01:02:24,360 Tomu nerozumím. 683 01:02:27,160 --> 01:02:30,080 To není možné. 684 01:02:30,800 --> 01:02:34,840 Dosud jsem nepoznala žádného stalkera, který by se smířil s odmítnutím. 685 01:02:34,920 --> 01:02:38,640 Oni to vnímají jako svoje právo a svůj nárok, 686 01:02:38,720 --> 01:02:41,000 že se tak mohou chovat. Je to jen o nich. 687 01:02:45,080 --> 01:02:50,120 Nepřijmou odmítnutí a je těžké je z této cesty svést. 688 01:02:50,200 --> 01:02:53,040 Nechtějí s tím přestat. Chtějí v tom pokračovat. 689 01:03:05,080 --> 01:03:10,840 Bylo těžké pochopit, že je konec. 690 01:03:14,880 --> 01:03:19,520 Napsal jsem jí dopis a požádal ji, aby se se mnou setkala u kostela v Ekerö. 691 01:03:21,680 --> 01:03:26,280 Přesně jako o to předtím požádala ona mne. 692 01:03:30,320 --> 01:03:34,640 Čekal jsem tam, ale nepřišla. 693 01:03:35,720 --> 01:03:37,520 Bohužel. 694 01:03:44,080 --> 01:03:47,280 Snažil jsem se, jak nejlépe jsem uměl. 695 01:03:47,360 --> 01:03:50,800 Sama mi to několikrát řekla. 696 01:03:50,880 --> 01:03:56,400 Líbilo se jí, že jsem ji nikdy nepřestal hledat, 697 01:03:56,480 --> 01:03:59,720 a nakonec se to podařilo a pak... 698 01:04:00,840 --> 01:04:02,800 mi zabouchla dveře před nosem. 699 01:04:06,600 --> 01:04:11,400 Nedokázal jsem pochopit a přijmout, že se se mnou rozešla. 700 01:04:13,680 --> 01:04:14,880 Zlobil jsem se. 701 01:04:18,040 --> 01:04:23,240 Řekla, že je ráda, že jsem ji nepřestal hledat. 702 01:04:24,920 --> 01:04:27,520 Tak jsem jí dál psal dopisy. 703 01:04:28,440 --> 01:04:30,880 Nakonec jsem dostal odpověď. 704 01:04:32,160 --> 01:04:37,960 Měl jsem ten dopis raději spálit, ne si ho přečíst. 705 01:04:38,040 --> 01:04:40,560 Velmi mě rozrušil. 706 01:04:42,120 --> 01:04:47,400 V reakci na něj jsem poslal mnoho dopisů. 707 01:04:47,480 --> 01:04:49,800 - Kolik? - No... 708 01:04:49,880 --> 01:04:54,000 Do roku 1999 asi 350 dopisů. 709 01:04:54,760 --> 01:04:56,600 Ale nikdy jsem nedostal odpověď. 710 01:05:02,680 --> 01:05:06,840 O tomto dopisu se mluvilo u soudu. 711 01:05:06,920 --> 01:05:10,680 Je z 18. ledna 2000. 712 01:05:10,760 --> 01:05:16,880 „Gerte, píšu ti, protože chci mít pokoj. 713 01:05:16,960 --> 01:05:21,880 Trvám na svém rozhodnutí. Náš vztah už nemá naději. 714 01:05:21,960 --> 01:05:26,960 Prosím, respektuj to ve všech ohledech. 715 01:05:27,040 --> 01:05:32,080 Nechci už žádné další dopisy ani nic jiného. Agnetha.“ 716 01:05:36,160 --> 01:05:39,160 Teď už ví, že říká ne. 717 01:05:39,240 --> 01:05:42,600 Už neexistuje žádná představa, že budou spolu. 718 01:05:42,680 --> 01:05:44,320 Je to rezolutní odmítnutí. 719 01:05:44,400 --> 01:05:47,800 Proto je teď zhrzený a pomstychtivý 720 01:05:47,880 --> 01:05:51,240 a ona se začíná obávat o svou bezpečnost. 721 01:05:53,240 --> 01:05:56,440 Po mnoha letech posedlosti a fantazírování 722 01:05:56,520 --> 01:06:01,120 o potenciálním seznámení se s Agnethou a o tomto vztahu 723 01:06:01,200 --> 01:06:03,960 najednou jeho stalkerství přechází 724 01:06:04,040 --> 01:06:08,120 ze stalkování cizí osoby do stalkování bývalého partnera. 725 01:06:08,200 --> 01:06:10,640 A to už vyvolává obavy z násilí. 726 01:06:10,720 --> 01:06:13,640 Je to nejnebezpečnější typ stalkera. 727 01:06:15,400 --> 01:06:18,760 Gert začne Agnetě psát obrovské množství dopisů. 728 01:06:18,840 --> 01:06:23,680 Snaží se kontaktovat její děti, přátele, sousedy. 729 01:06:23,760 --> 01:06:27,600 Dělá jí ze života peklo. 730 01:06:34,720 --> 01:06:38,720 Toto stojí v Agnethině výpovědi: 731 01:06:41,880 --> 01:06:46,800 „Od roku 1997 do roku 1999 podezřelý napsal 732 01:06:46,880 --> 01:06:52,560 paní Fältskogové asi 300 dopisů. 733 01:06:52,640 --> 01:06:57,680 Dále jí velmi často volal, zhruba jednou až třikrát denně. 734 01:06:57,760 --> 01:07:02,840 Sledoval paní Fältskogovou na každém kroku.“ 735 01:07:08,760 --> 01:07:10,760 Mm... 736 01:07:15,080 --> 01:07:17,920 Bylo to tak? 737 01:07:20,160 --> 01:07:25,120 Napsal jsem jí spoustu dopisů 738 01:07:25,200 --> 01:07:31,800 ve snaze dát se zase dohromady. To je pravda. 739 01:07:31,880 --> 01:07:38,200 Ale to, že jsem ji sledoval, není pravda. 740 01:07:38,280 --> 01:07:40,280 Budu pokračovat. 741 01:07:42,440 --> 01:07:44,280 Je pronásledovaná, 742 01:07:44,360 --> 01:07:48,160 stejně jako mnoho jiných žen, které ukončily vztah. 743 01:07:48,240 --> 01:07:52,080 Je to manipulativní chování, 744 01:07:52,160 --> 01:07:56,320 které muži využívají k obtěžování žen. 745 01:07:56,400 --> 01:07:59,800 „Od roku 1997 do září 1999 746 01:07:59,880 --> 01:08:05,360 podezřelý obcházel místa, která Fältskogová navštěvovala, 747 01:08:05,440 --> 01:08:11,280 sledoval její auto, postával na místech, kam často chodila na procházky, 748 01:08:11,360 --> 01:08:18,160 - například ke kostelu v Ekerö... - To bylo možná jednou. 749 01:08:18,680 --> 01:08:21,240 ...ke Skytteholmu...“ 750 01:08:22,480 --> 01:08:24,760 Být pronásledován znamená být loven. 751 01:08:25,280 --> 01:08:27,640 Cítíte se jako štvaná zvěř. 752 01:08:27,720 --> 01:08:32,440 Jste neustále v napětí a čekáte, co se stane příště. 753 01:08:33,720 --> 01:08:36,000 A váš prostor je omezený. 754 01:08:37,000 --> 01:08:40,600 „Její život se neuvěřitelně smrskl. 755 01:08:40,680 --> 01:08:43,200 Neodvažuje se vyjít ven 756 01:08:43,280 --> 01:08:46,960 bez doprovodu souseda.“ 757 01:08:51,440 --> 01:08:54,920 Ale já jí napsal, že s ní chci mluvit. 758 01:08:55,000 --> 01:08:58,200 Psal jsem to v dopise. 759 01:08:58,840 --> 01:09:01,800 Říká, že ji miluje a tak dále, 760 01:09:01,880 --> 01:09:06,080 ale když vám někdo říká, že si něco nepřeje a že toho máte nechat, 761 01:09:06,160 --> 01:09:11,760 a vy v tom pokračujete, tak co je to za lásku? To je zločin. 762 01:09:15,000 --> 01:09:20,040 Když tohle slyšíte, dokážete pochopit, 763 01:09:20,120 --> 01:09:24,520 že se bála? 764 01:09:26,120 --> 01:09:27,520 Ne. 765 01:09:30,920 --> 01:09:34,120 Bludy, které nosí v hlavě, se stávají jejich realitou. 766 01:09:34,200 --> 01:09:37,760 Oni ve svém světě věří tomu, že je to pravda. 767 01:09:38,400 --> 01:09:45,200 Gert je naprosto přesvědčený o tom, že se milují a mohou být spolu. 768 01:09:51,360 --> 01:09:56,760 Dobré odpoledne. Srdečně vás všechny vítám. 769 01:09:58,360 --> 01:10:03,680 Věci jsou jako obvykle. Mé světlo hoří pro každého z vás. 770 01:10:07,240 --> 01:10:11,400 V posledních měsících počítal dny. 771 01:10:11,480 --> 01:10:14,600 Píše, že se stane něco velkého. 772 01:10:17,800 --> 01:10:24,760 Na Štědrý den 1999 jsem šel k ní domů, přestože jsem nesměl. 773 01:10:25,800 --> 01:10:30,560 To, že jsem tam šel, se prostě mělo stát. Byl to osud. 774 01:10:33,240 --> 01:10:38,520 Vstoupil jsem na její pozemek se všemi těmi bezpečnostními zařízeními. 775 01:10:38,600 --> 01:10:44,400 Vím, že to nebylo správné, možná to bylo hloupé... 776 01:10:47,840 --> 01:10:51,600 ale opravdu jsem ji chtěl vidět. 777 01:10:54,320 --> 01:10:59,720 Tentokrát jsem přišel já za ní. 778 01:11:02,800 --> 01:11:08,040 Proč s ní nemůžu mluvit? Nechápal jsem to. 779 01:11:20,000 --> 01:11:23,240 Nikdy bych jí nechtěl ublížit. 780 01:11:23,320 --> 01:11:27,040 Vždycky jsem na ni byl hodný. 781 01:11:28,480 --> 01:11:33,440 A pak mě zatkla policie a řekla, že se Agnetha bojí o svůj život. 782 01:11:38,080 --> 01:11:44,920 Gertovi bylo mnohokrát řečeno, že ji má nechat na pokoji. 783 01:11:45,440 --> 01:11:51,200 Kdo ví, co by se stalo, kdyby nezavolala policii 784 01:11:51,280 --> 01:11:53,440 a nenechala ho zatknout. 785 01:11:53,520 --> 01:11:57,400 ZATČENÍ V AGNETHINĚ DOMĚ 786 01:12:00,760 --> 01:12:04,240 Pronásledování a obtěžování trvalo déle než rok, 787 01:12:04,320 --> 01:12:07,160 ale když začal soud v Solně, 788 01:12:07,240 --> 01:12:12,000 obtěžovaná zpěvačka se se svým fanatickým obdivovatelem nemusela setkat. 789 01:12:20,440 --> 01:12:24,520 Byl jsem tady kvůli obvinění z obtěžování. 790 01:12:26,400 --> 01:12:29,360 Ale necítil jsem se vinen. 791 01:12:29,440 --> 01:12:32,600 Byl jsem si jist, že jsem neprovedl nic špatného. 792 01:12:35,720 --> 01:12:40,080 Je to zločin psychického teroru. To je stalking. 793 01:12:40,160 --> 01:12:45,360 Jde o to zničit mysl oběti, získat nad ní moc. 794 01:12:45,440 --> 01:12:46,440 JSEM JÍ POSEDLÝ 795 01:12:46,520 --> 01:12:50,240 Vysvětlil soudu, že Agnetha Fältskog je pro něj vším. 796 01:12:50,320 --> 01:12:53,520 Popírá, že by jí kdy ublížil nebo ji ohrozil. 797 01:12:54,320 --> 01:12:57,160 Gert ví moc dobře, co udělal. 798 01:12:57,240 --> 01:12:58,680 BOJÍM SE O SVŮJ ŽIVOT 799 01:12:58,760 --> 01:13:05,760 Jeho egu dělalo dobře, že je tu tahle slavná žena, 800 01:13:05,840 --> 01:13:11,200 jejíž jméno zná celý svět, a on ji ovládá, 801 01:13:11,280 --> 01:13:16,680 vyvolává v ní strach a má nad ní moc. 802 01:13:16,760 --> 01:13:18,800 A o tom to je. 803 01:13:19,520 --> 01:13:22,680 Když Agnetha Fältskog dnes ráno vstoupila do soudní síně, 804 01:13:22,760 --> 01:13:28,200 čtyřiatřicetiletý Nizozemec byl odveden do jiné místnosti. 805 01:13:28,280 --> 01:13:30,680 Agnetha si zařídila, 806 01:13:30,760 --> 01:13:35,920 aby mě u soudu nemusela vidět. 807 01:13:36,000 --> 01:13:38,880 Pořád nevím proč. 808 01:13:40,520 --> 01:13:43,960 Celá ta aféra se stalkerem 809 01:13:44,040 --> 01:13:46,840 měla na Agnethu velký dopad. 810 01:13:46,920 --> 01:13:52,440 Potvrdila všechny obavy, které měla, když se rozhodovala, 811 01:13:52,520 --> 01:13:56,600 že se stáhne ze záře reflektorů, aby se vyhnula dotěrným fanouškům. 812 01:13:56,680 --> 01:13:58,000 CHCI ŽÍT NORMÁLNÍ ŽIVOT 813 01:13:58,080 --> 01:14:01,520 A pak se její obavy naplnily. 814 01:14:03,480 --> 01:14:07,960 Podle vyšetřujícího lékaře Gert trpí erotomanií 815 01:14:08,040 --> 01:14:10,800 neboli de Clerambaultovým syndromem. 816 01:14:10,880 --> 01:14:13,640 Věříte, že vás druhá osoba miluje, 817 01:14:13,720 --> 01:14:15,760 přestože všechna fakta svědčí o opaku. 818 01:14:15,840 --> 01:14:22,400 Musel jsem navštívit soudního psychologa. 819 01:14:22,480 --> 01:14:24,840 „Nečekejte, že uvěřím, že jste měli vztah, 820 01:14:24,920 --> 01:14:29,800 protože tomu tedy opravdu nevěřím.“ To mi řekl. 821 01:14:29,880 --> 01:14:36,480 „Jste hloupý, když něco takového říkáte, protože vám nikdo neuvěří.“ 822 01:14:36,560 --> 01:14:39,960 Ani ne za pět minut jsem měl nálepku. 823 01:14:40,560 --> 01:14:45,880 - To je velmi frustrující. To bolí, ano. - To bolí. 824 01:14:54,520 --> 01:14:57,640 Gert van der Graaf déle než rok pronásledoval a obtěžoval 825 01:14:57,720 --> 01:14:59,040 bývalou hvězdu ABBA. 826 01:14:59,120 --> 01:15:00,920 Dnes byl odsouzen za obtěžování, 827 01:15:01,000 --> 01:15:03,520 bude vyhoštěn a dva roky se nesmí vrátit. 828 01:15:03,600 --> 01:15:06,960 Pro Agnethu rozsudek znamená, že se trýznitel vrátí do Holandska 829 01:15:07,040 --> 01:15:09,640 a ona si může oddechnout. 830 01:15:15,200 --> 01:15:17,600 Gert byl odsouzen. 831 01:15:17,680 --> 01:15:23,360 Jeho trestem bylo vyhoštění a dostal soudní zákaz kontaktu. 832 01:15:25,160 --> 01:15:30,800 Podle mých zkušeností s případy stalkingu je to jen kus papíru. 833 01:15:30,880 --> 01:15:35,640 Pro stalkera to téměř nic neznamená. 834 01:15:37,840 --> 01:15:43,800 Uvalený trest nebyl dost silný na to, aby ho donutil přestat. 835 01:15:43,880 --> 01:15:47,400 Takže mě nepřekvapuje, že ve svém chování pokračuje. 836 01:15:47,480 --> 01:15:51,440 Jezdí do Švédska. Dál jí píše. 837 01:15:51,520 --> 01:15:55,480 Několikrát byl spatřen poblíž jejího domu. 838 01:16:02,040 --> 01:16:05,440 Měl jsem dva týdny na to, abych opustil Švédsko. 839 01:16:05,520 --> 01:16:10,800 Musel jsem opustit všechno, co mě dělalo tak šťastným. 840 01:16:15,840 --> 01:16:20,400 Vrátil jsem se do Waddinxveenu. Neměl jsem tam dům. 841 01:16:20,480 --> 01:16:25,480 Dočasně jsem bydlel u mámy. 842 01:16:38,120 --> 01:16:42,440 Po skandálu se stalkingem byl Gert van der Graaf zavržen 843 01:16:42,520 --> 01:16:47,320 fanoušky z celé Evropy. Chtěli Agnethu bránit. 844 01:16:47,400 --> 01:16:50,400 Posílali mu výhrůžné dopisy, volali mu, 845 01:16:50,480 --> 01:16:53,280 někteří mu dokonce vyhrožovali smrtí. 846 01:16:55,960 --> 01:16:59,840 Pak přišla velká senzace, bomba. 847 01:17:05,040 --> 01:17:09,960 Podívejte! Vy jste s ní opravdu chodil? 848 01:17:10,040 --> 01:17:15,080 Měli spolu vztah. Gert a Agnetha Fältskog měli vztah. 849 01:17:15,160 --> 01:17:19,040 Stálo to tam černé na bílém a Agnetha to potvrdila. 850 01:17:19,120 --> 01:17:20,920 TAJNÝ ROMÁNEK AGNETHA O STALKEROVI 851 01:17:21,000 --> 01:17:22,360 Je to nepochopitelné. 852 01:17:23,600 --> 01:17:28,720 Muž, který se v osmi letech zamiloval do dívky v televizi, 853 01:17:28,800 --> 01:17:32,320 měl vztah se svým idolem. 854 01:17:32,400 --> 01:17:35,400 Je to šílené, když se nad tím zamyslíte. Jaká je šance? 855 01:17:36,320 --> 01:17:38,840 To se v reálném životě opravdu nestává. 856 01:17:38,920 --> 01:17:40,840 OBA JSME BYLI VELMI SMUTNÍ 857 01:17:40,920 --> 01:17:45,600 Jak může... Můj mozek to nepobírá. 858 01:17:45,680 --> 01:17:48,680 Říkáte mi... Snažím se to zpracovat. 859 01:17:51,600 --> 01:17:58,400 Opravdu? Páni. Mohla mít každého muže. Proč on? 860 01:18:00,320 --> 01:18:02,280 Myslím, že potřebovala něco jiného. 861 01:18:02,360 --> 01:18:06,560 Možná potřebovala obtloustlého holandského skladníka. 862 01:18:08,080 --> 01:18:13,720 Konečně tu byl někdo pro ni. Jenom pro ni. 863 01:18:13,800 --> 01:18:17,880 Nezajímal ho nikdo jiný. Měl oči jen pro ni. 864 01:18:17,960 --> 01:18:20,680 Gert popisuje svůj románek s hvězdou skupiny ABBA. 865 01:18:20,760 --> 01:18:25,120 Uhnal ji. Řekla, že mu nedokázala odolat. 866 01:18:25,200 --> 01:18:28,200 Bylo to intenzivní. Použila tato slova. 867 01:18:28,280 --> 01:18:30,400 NIKDY SE NEVZDÁM 868 01:18:30,480 --> 01:18:35,480 Přestože měli vztah, nemůžeme jí nic klást za vinu. 869 01:18:35,560 --> 01:18:38,720 Vina je jen na Gertovi. 870 01:18:40,040 --> 01:18:46,480 Agnetha se o něm odmítá bavit a vyjadřovat se o jejich vztahu. 871 01:18:47,720 --> 01:18:51,600 Ten muž, který vás pronásledoval, vás stále obtěžuje? 872 01:18:51,680 --> 01:18:56,760 Nevím, jestli o tom můžu mluvit. Raději nebudu. 873 01:18:56,840 --> 01:19:00,680 Z bezpečnostních důvodů to nelze. 874 01:19:02,520 --> 01:19:07,320 Měl štěstí, že získal tuto krásnou ženu, popovou hvězdu, 875 01:19:07,400 --> 01:19:10,760 ale teď je ta láska pryč a tragické je, 876 01:19:10,840 --> 01:19:15,520 že Agnetha je slavná, takže je všude. 877 01:19:21,320 --> 01:19:26,360 ABBA nás nikdy neopustila. Ta hudba je naší součástí. 878 01:19:30,800 --> 01:19:34,240 Vidím ji skoro každý den a ABBA je opět aktuální. 879 01:19:34,320 --> 01:19:37,960 Vidím ji na pódiu a čtu noviny. 880 01:19:38,040 --> 01:19:42,320 Samozřejmě že mi chybí. 881 01:19:44,840 --> 01:19:48,720 Nikdy se nezbaví obrazu Agnethy ve svém životě. 882 01:19:50,600 --> 01:19:55,200 Je to nemožná situace. Je to past. Je v pasti. 883 01:19:56,120 --> 01:19:58,280 Musí to být peklo. 884 01:19:59,840 --> 01:20:04,920 Dovedu si představit, že musí být těžké na ni zapomenout. 885 01:20:05,000 --> 01:20:07,680 Už je to mnoho let. 886 01:20:07,760 --> 01:20:13,080 Pořád se mi to přehrává v hlavě. Vrací se to znovu a znovu. 887 01:20:13,160 --> 01:20:18,920 Bylo to období vašeho života, které bylo výjimečné a krásné. 888 01:20:19,000 --> 01:20:23,680 Nejspíš se toho nikdy nedokážu vzdát, 889 01:20:23,760 --> 01:20:27,560 ani do posledního dechu. 890 01:20:27,640 --> 01:20:32,800 Možná to bude znít divně, ale jak řekla Agnetha... 891 01:20:32,880 --> 01:20:39,400 Byla ráda, že jsem ji nepřestal hledat. 892 01:20:40,560 --> 01:20:45,240 - A proto nikdy nepřestanete. - Proto nikdy nepřestanu. 893 01:20:47,280 --> 01:20:53,080 - Dobře. Jsme hotovi. - Děkuji za rozhovor. 894 01:20:53,160 --> 01:20:55,240 Není zač. 895 01:20:58,800 --> 01:21:00,440 Můžete opravdu milovat někoho, 896 01:21:00,520 --> 01:21:03,080 kdo vaši lásku neopětuje? 897 01:21:03,160 --> 01:21:05,200 Proč ne? 898 01:21:08,400 --> 01:21:10,880 Může to být způsob života, 899 01:21:10,960 --> 01:21:13,520 který zaplní díru ve vašem životě. 900 01:21:13,600 --> 01:21:18,280 Zvláště pokud nemáte v životě nic jiného. 901 01:21:24,240 --> 01:21:26,840 Rozhodně nejsem věřící, 902 01:21:26,920 --> 01:21:32,480 ale někdy se obracím k Bohu, aby mi dal sílu. 903 01:21:33,960 --> 01:21:39,960 Je možné, že existuje něco, co mi může... 904 01:21:41,800 --> 01:21:45,280 doufám... 905 01:21:47,720 --> 01:21:51,560 pomoct vypořádat se s mými problémy. 906 01:22:12,200 --> 01:22:16,080 „Ahoj, Agnetho. Doufám, že se máš dobře. 907 01:22:17,320 --> 01:22:20,840 Tady v Coevordenu je hezky. 908 01:22:20,920 --> 01:22:23,200 Stále pracuji ve skladu. 909 01:22:25,000 --> 01:22:28,280 Mám spoustu skvělých kolegů. 910 01:22:28,360 --> 01:22:31,920 Občas si o víkendu zajdeme na pivo.“ 911 01:22:33,120 --> 01:22:35,480 Chtělo by to posekat. 912 01:22:35,560 --> 01:22:39,680 - Nejsi moc velký zahradník. - Ne, nikdy jsem nebyl. 913 01:22:39,760 --> 01:22:43,000 „Dnes přišel můj soused Vigent.“ 914 01:22:43,080 --> 01:22:46,680 Tohle všechno je plevel. Musíš ho vytrhat. 915 01:22:46,760 --> 01:22:49,920 „Tu zahrádku musíme dát do pořádku, Gerte.“ 916 01:22:50,000 --> 01:22:53,800 Rozčiluje mě, že s tím nic neděláš. 917 01:22:53,880 --> 01:22:56,320 Proto to dělám za tebe. 918 01:22:58,160 --> 01:23:01,360 „Nevím, jestli ti to mám říkat, 919 01:23:01,440 --> 01:23:07,240 ale párkrát jsem mluvil s jednou holkou. Jmenuje se Berna. 920 01:23:08,600 --> 01:23:14,640 Jsme jen kamarádi, ale myslím, že by chtěla něco víc. 921 01:23:16,000 --> 01:23:19,200 Tenhle dopis nikdy nepošlu. 922 01:23:19,280 --> 01:23:25,200 A ty si ho nikdy nepřečteš. Bude to tak lepší. 923 01:23:25,280 --> 01:23:27,560 S láskou, Gert.“ 924 01:23:38,400 --> 01:23:42,360 Lidé si často myslí, že případy stalkingu jsou ojedinělé. 925 01:23:42,440 --> 01:23:47,080 Že se to děje celebritám, členům královských rodin, politikům. 926 01:23:47,160 --> 01:23:52,240 Obětí stalkingu může být kdokoli. A kdokoli může být stalkerem. 927 01:23:52,320 --> 01:23:55,560 Stalking není ojedinělý problém. 928 01:23:55,640 --> 01:24:02,160 Ve Švédsku se jako jeho oběť přihlásilo více než 600 000 lidí. 929 01:24:02,240 --> 01:24:05,360 Ve Spojených státech je to ještě více. 930 01:24:05,440 --> 01:24:09,200 Oběť se nikdy nevyrovná s tím, že byla pronásledována. 931 01:24:09,280 --> 01:24:14,320 Ztratila pocit bezpečí na světě. 932 01:24:14,400 --> 01:24:19,000 Obětem stalkingu bych poradila, aby si vedly deník. 933 01:24:19,920 --> 01:24:23,280 Pořizujte fotografickou dokumentaci, upozorněte úřady. 934 01:24:23,840 --> 01:24:26,040 Řekněte o tom přátelům a rodině. 935 01:24:26,120 --> 01:24:30,240 Jakou radu máte pro stalkery? 936 01:24:30,320 --> 01:24:32,720 Myslím, že by jí neuposlechli. 937 01:24:32,800 --> 01:24:35,880 Neuvědomují si, že jsou stalkeři. 938 01:24:45,240 --> 01:24:51,000 AGNETHA ODMÍTLA ÚČAST NA DOKUMENTU