1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,514
Non. Non, non !
3
00:00:16,891 --> 00:00:18,935
Le plus dangereux des chasseurs ?
4
00:00:21,229 --> 00:00:22,564
"Les chasseurs"
5
00:00:24,149 --> 00:00:26,526
"Un chasseur est partout et nulle part.
6
00:00:26,609 --> 00:00:28,403
"Ça peut être un employeur,
7
00:00:28,486 --> 00:00:30,780
"un nouveau venu en ville ou un parent."
8
00:00:35,410 --> 00:00:36,911
JADE - AASHA
9
00:00:45,253 --> 00:00:48,339
LEANNA - JADE
PATRON - MADAME JORDAN
10
00:00:54,012 --> 00:00:55,555
Yes ! Je suis à l'heure !
11
00:00:56,389 --> 00:00:59,517
NE FAIS CONFIANCE À PERSONNE.
JE CHASSE LE CHASSEUR.
12
00:01:02,729 --> 00:01:05,106
MYTHIQUES - SANG-MÊLÉS- CHASSEURS
13
00:01:06,483 --> 00:01:07,859
OUISTITI !
14
00:01:07,942 --> 00:01:09,486
JE M'EN FICHE
15
00:01:09,569 --> 00:01:10,737
LE MEILLEUR !
16
00:01:11,237 --> 00:01:12,572
C'EST PARTI
17
00:01:13,865 --> 00:01:17,619
MON PETIT CÔTÉ VAMPIRE
18
00:01:19,120 --> 00:01:21,706
Chaud devant ! Attention, Carmie.
19
00:01:21,790 --> 00:01:22,832
Hé !
20
00:01:32,133 --> 00:01:34,803
Un instant, s'il vous plaît. Écoutez-moi !
21
00:01:34,886 --> 00:01:36,221
Silence !
22
00:01:36,304 --> 00:01:38,056
Ma metteur en scène parle.
23
00:01:38,556 --> 00:01:43,436
Oui ! Alors suite à vos auditions,
madame Brahms a démissionné.
24
00:01:43,520 --> 00:01:46,689
-Elle était nulle.
- Je me demande pourquoi.
25
00:01:46,773 --> 00:01:50,193
Donc, c'est moi qui prends en charge
la comédie musicale.
26
00:01:50,276 --> 00:01:52,529
Ça tombe bien, j'ai étudié le théâtre.
27
00:01:52,612 --> 00:01:55,615
Ah oui ! Aujourd'hui
on fait des photos de l'équipe.
28
00:01:55,698 --> 00:01:57,033
Soyez prêts à 10 h.
29
00:01:57,867 --> 00:01:59,202
C'est trop cool !
30
00:01:59,285 --> 00:02:02,664
On va avoir notre photo
dans le programme du spectacle !
31
00:02:02,747 --> 00:02:05,667
Je fais jamais de photo.
Sauf les photos de classe.
32
00:02:05,750 --> 00:02:08,545
Mais ça compte pour un vingtième de photo.
33
00:02:08,628 --> 00:02:10,547
Et une fois avec le père Noël.
34
00:02:10,630 --> 00:02:13,967
- T'étais pas au courant ?
- Non. Toi, tu le savais ?
35
00:02:14,050 --> 00:02:16,427
Oui. Leanna a prévenu tout le monde.
36
00:02:17,011 --> 00:02:23,726
Je peux pas passer les infos
aux doublures, je ne m'en sortirais pas.
37
00:02:24,602 --> 00:02:25,687
Bon.
38
00:02:26,187 --> 00:02:27,480
Oh !
39
00:02:30,316 --> 00:02:31,609
Ça doit faire mal !
40
00:02:36,865 --> 00:02:40,869
Ça va, mais j'espère que celui
qui a laissé ça là a une bonne excuse.
41
00:02:43,079 --> 00:02:46,082
- Est-ce qu'elle est toujours comme ça ?
- Ouais !
42
00:02:46,708 --> 00:02:49,043
Son deuxième prénom, c'est "figurante".
43
00:02:50,670 --> 00:02:52,839
Dommage, tu vas devoir le repeindre.
44
00:02:53,423 --> 00:02:54,757
Ou pas.
45
00:02:56,176 --> 00:02:57,886
COLLÈGE MAGNOLIA
46
00:02:58,970 --> 00:03:00,555
C'est parfait. Suivant.
47
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
Souris.
48
00:03:03,516 --> 00:03:05,727
Éblouissante. Suivant.
49
00:03:07,187 --> 00:03:09,480
Exceptionnel ! Suivant.
50
00:03:11,524 --> 00:03:15,320
- OK. Les cheveux relevés ?
-Suivant.
51
00:03:15,403 --> 00:03:19,240
- Ce que tu pourrais faire…
- Non, c'est bon ! Les cheveux lâchés.
52
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
Ce que j'essayais de dire,
c'est que…
53
00:03:21,534 --> 00:03:22,827
Non, non ! Je sais !
54
00:03:25,163 --> 00:03:27,582
Merci. Est-ce que je me fais une frange ?
55
00:03:27,665 --> 00:03:29,250
Ouah !
56
00:03:30,043 --> 00:03:31,711
On va pas trop s'emballer.
57
00:03:31,794 --> 00:03:33,630
Je vais les mettre en arrière.
58
00:03:33,713 --> 00:03:35,048
Ça, c'est toi !
59
00:03:36,007 --> 00:03:38,176
Je suis dans le spectacle !
60
00:03:38,259 --> 00:03:40,678
C'est bien d'être doublure. Non ?
61
00:03:42,055 --> 00:03:43,306
C'est surréaliste.
62
00:03:43,848 --> 00:03:46,601
J'ai toujours voulu jouer dans une pièce.
63
00:03:46,684 --> 00:03:50,104
Ça remonte à quand j'avais six ans
et que j'ai vu Wicked.
64
00:03:50,188 --> 00:03:51,481
Oui, c'est ça.
65
00:03:51,981 --> 00:03:54,442
Faut qu'on garde une trace de ce moment.
66
00:03:57,111 --> 00:03:58,279
Faut qu'il relaxe.
67
00:03:59,405 --> 00:04:01,866
Les rôles principaux passent d'abord.
68
00:04:01,950 --> 00:04:03,660
C'est le règlement.
69
00:04:07,163 --> 00:04:09,040
HAMMER ET TONG
JOURNÉE DE LA BD !
70
00:04:09,123 --> 00:04:11,668
Description des chasseurs : j'ai !
71
00:04:12,502 --> 00:04:15,838
Jumelles : j'ai !
Ceinture spéciale : j'ai !
72
00:04:17,507 --> 00:04:19,926
J'ai bossé le sujet, je suis prêt.
73
00:04:20,593 --> 00:04:21,552
OK, c'est parti.
74
00:04:25,932 --> 00:04:29,269
- Hé, tu vas où ?
- Je… je pars en pause.
75
00:04:29,769 --> 00:04:32,522
Ne sois pas trop long.
Je ferme de bonne heure.
76
00:04:32,605 --> 00:04:34,399
Ouais. Super. J'y vais.
77
00:04:35,191 --> 00:04:36,859
C'est un garçon étrange.
78
00:04:40,280 --> 00:04:42,699
-Cheese !
-Attendez !
79
00:04:45,326 --> 00:04:46,536
Oh ! Pardon !
80
00:04:49,455 --> 00:04:51,749
- Bien. Suivant.
- Non, pas "suivant" !
81
00:04:52,333 --> 00:04:54,419
La lumière est trop froide.
82
00:04:54,502 --> 00:04:58,423
Et vous, monsieur photo,
placez ce projecteur plus haut
83
00:04:58,506 --> 00:05:01,467
et après une dizaine de photos,
changez d'objectif.
84
00:05:01,551 --> 00:05:04,554
- J'ai ce qu'il me faut.
- Moi non. On y retourne.
85
00:05:22,864 --> 00:05:24,782
- Elle est bien ?
- Parfaite.
86
00:05:26,367 --> 00:05:29,037
- Suivant.
- C'est moi. Où je mets mes mains ?
87
00:05:29,120 --> 00:05:32,498
- C'est bon là ?
- C'est parfait. Maintenant souris !
88
00:05:37,295 --> 00:05:38,379
Suivant.
89
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Ça pourrait être un parent.
90
00:05:42,842 --> 00:05:45,803
Étrange, les rideaux
sont fermés en pleine journée.
91
00:05:54,312 --> 00:05:55,355
Rainey ?
92
00:05:56,022 --> 00:05:58,566
Rainey ? Rainey ?
93
00:05:59,359 --> 00:06:00,610
Rainey, viens !
94
00:06:01,444 --> 00:06:04,489
T'es où, mon bébé ? T'es dehors ?
95
00:06:06,199 --> 00:06:07,575
Oh !
96
00:06:12,497 --> 00:06:13,664
Rainey !
97
00:06:14,415 --> 00:06:16,125
Il est passé où, ce chien ?
98
00:06:17,377 --> 00:06:18,920
Aucune chance.
99
00:06:21,756 --> 00:06:24,801
"Tu savais
que j'étais une vampire ?
100
00:06:25,301 --> 00:06:28,930
"Tu savais que j'étais une vampire ?
C'est impossible !"
101
00:06:29,013 --> 00:06:32,767
- "Tu savais que j'étais une vampire ?"
- "La dernière."
102
00:06:35,019 --> 00:06:38,106
J'ai dit "très clairement la dernière."
103
00:06:38,189 --> 00:06:39,440
J'ai entendu.
104
00:06:39,524 --> 00:06:44,570
Tu surprends toujours les gens
quand ils apprennent leurs dialogues ?
105
00:06:44,654 --> 00:06:48,032
Non. C'est juste
que je me déplace discrètement.
106
00:06:48,116 --> 00:06:50,952
Désolée, je voulais pas être désagréable.
107
00:06:51,035 --> 00:06:52,745
Je dois apprendre tout ça.
108
00:06:54,038 --> 00:06:55,331
Ça se passe bien ?
109
00:06:56,958 --> 00:06:59,961
Ça peut aller.
Je suis seulement doublure,
110
00:07:00,044 --> 00:07:03,506
mais je veux être
la meilleure doublure qui soit.
111
00:07:04,424 --> 00:07:05,633
C'est un gros défi.
112
00:07:05,716 --> 00:07:09,512
Heureusement j'ai aucune idée
de qui étaient mes prédécesseurs.
113
00:07:10,471 --> 00:07:12,140
Donc, t'es sur le spectacle.
114
00:07:12,223 --> 00:07:14,725
Oui. J'ai pensé pouvoir me faire des amis.
115
00:07:14,809 --> 00:07:17,854
Pas facile de se faire des amis
quand on est nouveau.
116
00:07:17,937 --> 00:07:20,481
Enfin, j'en avais peu
dans mon ancienne école.
117
00:07:20,565 --> 00:07:23,192
Pourquoi ? Un truc cloche chez toi ?
118
00:07:23,276 --> 00:07:24,819
Qu'est-ce qu'on t'a dit ?
119
00:07:26,571 --> 00:07:27,947
Je plaisante !
120
00:07:28,739 --> 00:07:30,575
C'est dur de se faire des amis.
121
00:07:30,658 --> 00:07:34,328
Parfois on dirait que les autres
savent pas que j'existe.
122
00:07:35,413 --> 00:07:36,247
Ouais.
123
00:07:38,916 --> 00:07:40,835
Tu veux m'aider à répéter ?
124
00:07:42,086 --> 00:07:46,299
Je dois apprendre tous les textes,
pour remplacer n'importe quel rôle.
125
00:07:46,382 --> 00:07:49,093
En fait j'ai jamais appris de dialogue.
126
00:07:49,177 --> 00:07:51,721
Lis la partie du chasseur.
Tu sais lire ?
127
00:07:51,804 --> 00:07:55,641
Je peux lire trois langues,
quatre si on compte les hiéroglyphes.
128
00:07:55,725 --> 00:08:00,229
Je frimerais pas pour ça, mais OK.
Tiens. Faisons la troisième scène.
129
00:08:03,107 --> 00:08:06,319
"C'est toi que j'ai vue
en haut de la tour à minuit ?"
130
00:08:06,402 --> 00:08:09,739
"Oui ! J'aime la nuit.
Elle m'enveloppe de sa chaleur."
131
00:08:09,822 --> 00:08:12,200
"Étrange perception des choses."
132
00:08:12,283 --> 00:08:16,412
"Pas plus étrange que la vôtre.
Que faisiez-vous dans le noir ?"
133
00:08:16,913 --> 00:08:19,540
"Eh bien… tel est mon destin :
134
00:08:19,624 --> 00:08:22,543
"aller de ville en ville,
faire des nuits blanches
135
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
"et chasser les monstres
qui nous chassent."
136
00:08:27,048 --> 00:08:29,550
"D'aucuns diraient que
c'est vous le monstre
137
00:08:29,634 --> 00:08:33,888
"qui chasse ceux qui n'arrivent
pas à dormir, les morts-vivants."
138
00:08:40,436 --> 00:08:42,772
Oh, Carmie ! Où as-tu puisé tout ça ?
139
00:08:42,855 --> 00:08:46,526
Ça m'est venu naturellement.
C'était en moi !
140
00:08:46,609 --> 00:08:51,072
Continue comme ça et je pourrai
te confier l'un des rôles principaux.
141
00:08:51,572 --> 00:08:52,782
- Super !
- Et toi…
142
00:08:54,534 --> 00:08:57,036
Pas mal. J'aime beaucoup ta bague.
143
00:08:57,578 --> 00:08:59,247
Ça fait très Hamlet.
144
00:09:00,748 --> 00:09:01,582
Bravo.
145
00:09:02,583 --> 00:09:05,503
C'est super ! C'est trop bien !
146
00:09:06,087 --> 00:09:08,422
Merci. Tu m'as tellement aidée.
147
00:09:09,966 --> 00:09:11,592
- Merci !
- Je t'en prie !
148
00:09:22,478 --> 00:09:24,272
Réveille-toi, petit bonhomme.
149
00:09:26,065 --> 00:09:28,276
- C'est le jour du départ !
- Quoi ?
150
00:09:30,736 --> 00:09:32,989
- Laissez-moi sortir !
- Tu dis quoi ?
151
00:09:33,573 --> 00:09:34,949
Je veux sortir !
152
00:09:35,950 --> 00:09:39,036
Non, il n'y a aucune chance
pour que je te relâche.
153
00:09:39,120 --> 00:09:42,206
J'ai une cliente
qui donnerait cher pour t'avoir.
154
00:09:47,211 --> 00:09:49,672
Il me reste beaucoup de bocaux à remplir.
155
00:09:50,673 --> 00:09:52,425
Mais ça va bien se passer.
156
00:09:52,925 --> 00:09:55,761
- Tout va bien.
- Non ! Laissez-moi m'en aller !
157
00:09:55,845 --> 00:09:57,263
Elle ne remarquera rien.
158
00:10:00,433 --> 00:10:02,935
Je ne comprends pas.
Il s'est passé quoi ?
159
00:10:03,519 --> 00:10:06,188
Je n'ai pas eu le courage de protester.
160
00:10:06,272 --> 00:10:08,274
Vous n'êtes pas le seul.
161
00:10:10,109 --> 00:10:12,028
- Oh.
- Ah oui, ça !
162
00:10:12,111 --> 00:10:15,781
C'est un problème d'exposition.
Ça arrive parfois.
163
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
On peut pas l'utiliser.
164
00:10:18,284 --> 00:10:20,453
Elles sont prêtes ?
Mon agent attend.
165
00:10:20,536 --> 00:10:21,912
Comme je te l'ai dit,
166
00:10:21,996 --> 00:10:25,625
ta maman est agent immobilier,
pas agent artistique.
167
00:10:26,626 --> 00:10:31,339
Je veux m'assurer que la sensibilité ISO
ne durcit pas mes traits.
168
00:10:31,422 --> 00:10:33,716
Il y a un problème
avec celle de Carmie.
169
00:10:35,217 --> 00:10:39,764
La caméra n'aime pas tout le monde.
Certains sont pas faits pour le théâtre.
170
00:10:39,847 --> 00:10:42,099
Il n'y a pas de caméras au théâtre.
171
00:10:42,183 --> 00:10:45,353
C'est pareil. Envoyez-moi mes photos.
172
00:10:45,436 --> 00:10:49,607
Je transmettrai les photos quand
elles seront sur le site de l'école.
173
00:10:49,690 --> 00:10:51,692
Oh, Jordan, il faut que j'y aille.
174
00:10:51,776 --> 00:10:53,778
J'ai un shooting dans une heure.
175
00:10:53,861 --> 00:10:56,489
- Je peux revenir le mois prochain.
- Non.
176
00:10:56,572 --> 00:11:00,660
Il me faut le programme
pour vendre les billets.
177
00:11:00,743 --> 00:11:03,996
C'est un véritable cauchemar.
Mes abonnés attendent !
178
00:11:06,040 --> 00:11:09,627
Les animaux de compagnie des abonnés
ne sont pas des abonnés.
179
00:11:14,924 --> 00:11:16,550
La nouvelle de l'école.
180
00:11:21,263 --> 00:11:23,224
Tu t'approches discrètement ?
181
00:11:23,307 --> 00:11:27,228
Oh, euh…
j'ai eu cru que tu avais besoin d'aide.
182
00:11:27,311 --> 00:11:30,064
En général la méditation
ça se pratique seul.
183
00:11:30,940 --> 00:11:33,693
C'est vrai.
Tu médites toujours à l'école ?
184
00:11:33,776 --> 00:11:35,319
C'est un lieu surprenant.
185
00:11:35,403 --> 00:11:38,531
Je fais toujours de la méditation
pendant les pauses.
186
00:11:38,614 --> 00:11:40,282
Pourquoi t'es là un samedi ?
187
00:11:40,783 --> 00:11:42,410
Euh… c'est pas important.
188
00:11:43,869 --> 00:11:45,579
Que penses-tu de la chasse ?
189
00:11:47,248 --> 00:11:52,503
Ça dépend. Chasser les connaissances,
la vérité et l'amitié, c'est cool !
190
00:11:52,586 --> 00:11:57,133
Chasser les profits, par plaisir,
ou pour faire du mal, ça, c'est pas cool.
191
00:11:57,216 --> 00:12:00,261
Étrange question.
Et toi, tu chasses quelque chose ?
192
00:12:00,344 --> 00:12:02,388
Euh, je suis tenu par le secret.
193
00:12:02,888 --> 00:12:05,599
Je peux juste te dire
que j'aide une amie.
194
00:12:05,683 --> 00:12:08,561
Mais, je suis pas
le mieux placé pour le faire.
195
00:12:08,644 --> 00:12:12,189
- Pourquoi ? Tu sais beaucoup de choses.
- Sur les comics.
196
00:12:12,273 --> 00:12:15,276
Ils recèlent bien plus
de vérités qu'on ne le pense.
197
00:12:15,359 --> 00:12:17,737
Comme celui sur la reine des vampires.
198
00:12:17,820 --> 00:12:21,741
Il capture bien le combat des femmes
aux États-Unis dans les années 60.
199
00:12:21,824 --> 00:12:25,494
L'un de mes préférés.
Mais le spin-off de loup-garou est nul.
200
00:12:25,578 --> 00:12:28,122
J'ai trouvé ça attendu.
201
00:12:28,205 --> 00:12:30,833
Ils sont représentés de façon masculine.
202
00:12:30,916 --> 00:12:33,419
Ils grognent ou ils hurlent à la lune.
203
00:12:33,502 --> 00:12:36,255
Encore les aventures d'un garçon triste
204
00:12:36,338 --> 00:12:39,717
qui s'exprime par la violence
au lieu de faire une thérapie.
205
00:12:42,678 --> 00:12:44,513
Tu serais quel loup-garou ?
206
00:12:44,597 --> 00:12:47,558
Tu grognerais en silence
ou tu hurlerais à la lune ?
207
00:12:47,641 --> 00:12:50,686
J'y ai jamais réfléchi.
Je ne suis que Kev. Et toi ?
208
00:12:50,770 --> 00:12:52,730
Je hurlerais à la lune.
209
00:12:55,441 --> 00:12:57,860
Puis, je partirai en courant dans la nuit.
210
00:12:57,943 --> 00:12:59,111
Bon, j'y retourne.
211
00:13:00,488 --> 00:13:04,950
Et, Kev. Tu sais, souviens-toi
que les choses que nous cherchons
212
00:13:05,034 --> 00:13:07,953
sont souvent sous nos yeux
sans qu'on le sache.
213
00:13:09,830 --> 00:13:12,500
Les chasseurs
ne hurlent pas à la lune.
214
00:13:15,377 --> 00:13:18,422
Kev ? Tu fais quoi ici ?
T'as pas pris ta pause ?
215
00:13:18,506 --> 00:13:21,091
Je cherchais des numéros en réserve.
216
00:13:21,175 --> 00:13:22,760
Ah. Dépêche-toi.
217
00:13:22,843 --> 00:13:27,056
Il y a des clients en haut.
Tu sais que j'aime pas leur parler.
218
00:13:27,139 --> 00:13:29,350
- J'arrive dans une minute.
- OK.
219
00:13:33,646 --> 00:13:37,483
Je commence à y arriver.
Mais c'est pas sûr.
220
00:13:37,566 --> 00:13:41,278
Je pense en être capable,
mais imagine si c'est pas le cas.
221
00:13:41,362 --> 00:13:44,615
Assise. On réfléchit mieux
quand on a le ventre plein.
222
00:13:44,698 --> 00:13:46,325
Ça, c'est un fait !
223
00:13:47,952 --> 00:13:50,079
Et si je ratais une réplique ?
224
00:13:50,162 --> 00:13:52,915
Ou si j'avais peur ?
Faut que tu voies Leanna.
225
00:13:52,998 --> 00:13:56,293
Elle a confiance en elle,
elle sait chanter et danser.
226
00:13:56,794 --> 00:13:58,587
Il est important de comprendre
227
00:13:58,671 --> 00:14:01,674
que tu peux pas ressembler
à Leanna, ou aux autres.
228
00:14:01,757 --> 00:14:03,425
Tu dois être toi-même.
229
00:14:04,009 --> 00:14:05,803
Je suis dépassée, maman.
230
00:14:05,886 --> 00:14:08,597
Plein de choses changent,
et je contrôle rien.
231
00:14:08,681 --> 00:14:10,391
Je suis à côté de mes pompes.
232
00:14:11,183 --> 00:14:15,396
À ton âge, Carmie,
il y a énormément de choses qui changent.
233
00:14:16,897 --> 00:14:19,733
- Je me souviens qu'à mes 13 ans…
- Maman !
234
00:14:20,359 --> 00:14:21,861
Tu m'as déjà raconté !
235
00:14:26,532 --> 00:14:27,449
Salut, Jordan.
236
00:14:27,533 --> 00:14:29,994
On me retire du spectacle ?
237
00:14:30,077 --> 00:14:31,620
D'accord. Je lui dis.
238
00:14:32,204 --> 00:14:35,666
Ou Leanna a déménagé,
et je dois reprendre le rôle.
239
00:14:35,749 --> 00:14:37,668
Oui, bien sûr. Je vais lui dire.
240
00:14:38,252 --> 00:14:39,128
Au revoir.
241
00:14:42,089 --> 00:14:45,175
- Quoi ?
- Tu dois retourner faire ta photo.
242
00:14:45,259 --> 00:14:48,137
Apparemment, il y a eu un bug
avec leur appareil.
243
00:14:55,311 --> 00:14:56,270
Oh, oh.
244
00:14:56,770 --> 00:14:59,732
- Tu l'as laissé te photographier ?
- Non.
245
00:15:00,399 --> 00:15:01,483
Peut-être.
246
00:15:01,567 --> 00:15:03,027
Oui, j'avoue !
247
00:15:03,110 --> 00:15:05,863
Si t'avais lu des comics,
t'en serais pas là.
248
00:15:05,946 --> 00:15:08,866
- Tu saurais tout ça.
- Tu m'aides pas, là, Kev.
249
00:15:08,949 --> 00:15:12,286
T'as oublié les selfies l'autre jour ?
T'étais emballée.
250
00:15:12,369 --> 00:15:14,914
C'était comme si t'avais mis un filtre.
251
00:15:14,997 --> 00:15:17,750
Je pensais pas que ce serait
toujours comme ça.
252
00:15:17,833 --> 00:15:19,001
T'es une Vivampire.
253
00:15:19,084 --> 00:15:21,837
Tu rayonnes de l'intérieur.
C'est un des effets.
254
00:15:21,921 --> 00:15:26,467
J'ai pas envie d'être une lampe
chaque fois que je prends une photo.
255
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
Tu peux pas y aller.
256
00:15:28,010 --> 00:15:31,972
Il se passera la même chose
et ils sauront que c'est pas l'appareil.
257
00:15:32,056 --> 00:15:34,266
T'as jamais été aussi largué.
258
00:15:35,351 --> 00:15:38,896
- Et moi j'ai jamais été aussi heureuse.
- T'es heureuse ?
259
00:15:38,979 --> 00:15:42,358
C'est pas le moment.
Il y a aucune raison d'être heureuse.
260
00:15:42,441 --> 00:15:43,943
Sois prudente !
261
00:15:44,026 --> 00:15:45,486
Faut que je te laisse.
262
00:15:46,111 --> 00:15:46,987
Carmie !
263
00:15:48,614 --> 00:15:53,243
Ce monde est dangereux pour toi.
Ou ça pourrait être un employeur.
264
00:16:22,022 --> 00:16:23,190
Te voilà !
265
00:16:53,887 --> 00:16:55,556
- C'est quoi ?
- Un devoir !
266
00:16:55,639 --> 00:16:57,349
Tu feras ça chez toi.
267
00:16:57,433 --> 00:16:59,018
Je dois partir.
268
00:17:00,269 --> 00:17:01,270
- Super !
- Cool.
269
00:17:01,353 --> 00:17:02,521
Cool.
270
00:17:02,604 --> 00:17:04,481
- À demain.
- À demain.
271
00:17:04,565 --> 00:17:06,734
- Salut.
- Salut.
272
00:17:06,817 --> 00:17:07,735
À plus tard.
273
00:17:16,160 --> 00:17:19,747
Je savais que vous étiez déconcentré.
Elles sont nulles !
274
00:17:19,830 --> 00:17:23,917
- Vous êtes sûr d'être un professionnel ?
- Il y a des moments où non.
275
00:17:25,794 --> 00:17:29,548
- Ah, enfin. Bon, finissons-en.
- Super, t'es là.
276
00:17:29,631 --> 00:17:31,592
- Dépêchons-nous.
-Oui.
277
00:17:31,675 --> 00:17:34,344
Pas la peine d'en reprendre,
prenez celle-là !
278
00:17:36,972 --> 00:17:37,973
Cool, hein ?
279
00:17:38,057 --> 00:17:40,017
Cool, l'épée !
280
00:17:40,100 --> 00:17:42,936
Pas question.
Je refuse que la tienne soit mieux.
281
00:17:43,020 --> 00:17:46,982
C'est vrai.
Les photos doivent être uniformisées.
282
00:17:47,066 --> 00:17:50,360
Je… je trouvais
que ça faisait vampire. Non ?
283
00:17:51,028 --> 00:17:54,782
On sent moins le côté vampire
que le côté Opéra.
284
00:17:54,865 --> 00:17:57,409
Décidez-vous. Je pars dans sept minutes.
285
00:17:58,577 --> 00:18:01,872
Il te faut une photo
aussi nulle que nous.
286
00:18:01,955 --> 00:18:03,624
Allons-y, Carmie.
287
00:18:06,126 --> 00:18:09,630
Vous me laissez une seconde
s'il vous plaît ?
288
00:18:09,713 --> 00:18:11,340
-Bien sûr.
- Merci.
289
00:18:22,976 --> 00:18:25,395
-Carmie, ça va ?
- Euh…
290
00:18:25,979 --> 00:18:28,607
Peut-être que ce spectacle te fait peur.
291
00:18:29,650 --> 00:18:32,069
Madame Jordan,
je crois ne pas pouvoir…
292
00:18:35,405 --> 00:18:38,408
Carmie,
on n'a que quelques minutes.
293
00:19:01,181 --> 00:19:03,934
- Je serai prête dans deux minutes.
- OK.
294
00:19:04,017 --> 00:19:05,519
Oui, ça va le faire.
295
00:19:16,822 --> 00:19:18,282
Ouah !
296
00:19:18,365 --> 00:19:19,283
Quoi ?
297
00:19:19,366 --> 00:19:21,243
Incroyable, le look !
298
00:19:21,743 --> 00:19:22,870
Parfait, au boulot.
299
00:19:24,121 --> 00:19:26,498
Ça te change, mais c'est toi.
300
00:19:26,582 --> 00:19:28,417
C'est ce que je rêve d'être.
301
00:19:29,418 --> 00:19:31,962
On va ajouter un peu de mystère.
302
00:19:32,629 --> 00:19:34,173
Moi, je suis mystérieuse ?
303
00:19:34,673 --> 00:19:35,549
Cool.
304
00:19:36,300 --> 00:19:37,134
Parfait.
305
00:19:40,095 --> 00:19:40,971
Ouah !
306
00:19:41,054 --> 00:19:42,306
Souris.
307
00:19:43,140 --> 00:19:44,141
Oh !
308
00:19:44,224 --> 00:19:49,730
Des canines ! Superbe accessoire !
Carmie, j'adore que tu t'engages à fond.
309
00:19:50,314 --> 00:19:51,523
Trop nul.
310
00:19:53,984 --> 00:19:55,027
J'ai fini.
311
00:19:56,570 --> 00:19:57,613
Je me casse !
312
00:19:58,447 --> 00:19:59,448
Super.
313
00:19:59,948 --> 00:20:02,201
- Bravo, Carmie.
- Merci !
314
00:20:05,787 --> 00:20:06,914
C'est fermé !
315
00:20:13,253 --> 00:20:15,589
C'est fermé. Revenez demain.
316
00:20:19,426 --> 00:20:22,512
J'ai dit que c'est fermé.
Comment vous êtes là ?
317
00:20:25,807 --> 00:20:27,309
Oh, c'est vous.
318
00:20:28,227 --> 00:20:30,854
Pourquoi n'avez-vous rien dit ?
Belle entrée.
319
00:20:30,938 --> 00:20:34,691
Contente qu'elle soit à ton goût.
Oh, où sont-ils ?
320
00:20:36,568 --> 00:20:41,073
- Les Sang-Mêlés.
- Oui ! Bien sûr. Par ici. Suivez-moi.
321
00:20:42,199 --> 00:20:46,787
Celui-ci a été très difficile à obtenir,
mais il est en pleine forme.
322
00:20:48,205 --> 00:20:50,332
Un parfait spécimen.
323
00:20:50,415 --> 00:20:51,875
Non ! Pas elle !
324
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
Hmm.
325
00:21:02,052 --> 00:21:03,178
Il n'y en a qu'un ?
326
00:21:03,762 --> 00:21:07,849
Euh, oui. Seulement, il est rare.
L'important, c'est la qualité.
327
00:21:11,019 --> 00:21:13,105
Oh, mon cher Collectionneur !
328
00:21:13,188 --> 00:21:16,024
J'ose croire que tu n'as pas
oublié notre marché.
329
00:21:16,108 --> 00:21:17,859
Non, non, non, pas du tout !
330
00:21:17,943 --> 00:21:22,781
Si tu veux récupérer ton précieux joyau,
trouve-moi beaucoup plus de Sang-Mêlés.
331
00:21:22,864 --> 00:21:26,785
J'essaie. J'ai fait venir un chasseur.
C'est le meilleur !
332
00:21:26,868 --> 00:21:29,329
On disait que tu faisais
beaucoup de choses
333
00:21:29,413 --> 00:21:31,873
et que tu pouvais
trouver n'importe quoi.
334
00:21:31,957 --> 00:21:34,584
Même les objets les plus rares.
335
00:21:34,668 --> 00:21:38,505
Oui. Mais ce que vous voulez
est terriblement complexe.
336
00:21:38,588 --> 00:21:41,216
Mais tu vas y arriver,
fais-moi confiance.
337
00:21:41,800 --> 00:21:44,720
Tu as deux jours
à partir de la Lune du Chasseur.
338
00:21:44,803 --> 00:21:47,097
Si je n'ai pas d'autres Sangs-Mêlés,
339
00:21:47,180 --> 00:21:51,393
ce à quoi tu tiens le plus au monde
disparaitra pour l'éternité.
340
00:21:52,811 --> 00:21:55,814
Je vous promets
que vous aurez ce que vous désirez.
341
00:21:56,356 --> 00:21:59,526
Est-ce que vous m'accorderiez
une semaine de plus ?
342
00:22:05,949 --> 00:22:08,994
-T'étais incroyable !
- De quoi tu parles ?
343
00:22:09,077 --> 00:22:12,581
De ton look, de ton maquillage
et de ta confiance en toi.
344
00:22:12,664 --> 00:22:16,376
Leanna a failli exploser en te voyant.
Tu pourrais la remplacer.
345
00:22:16,460 --> 00:22:18,920
Tu crois ? Je deviens nerveuse sur scène,
346
00:22:19,004 --> 00:22:21,757
mais c'est la seule chose
à laquelle je pense.
347
00:22:22,924 --> 00:22:26,178
- Qu'est-ce qui te rend nerveuse ?
- Absolument tout.
348
00:22:26,261 --> 00:22:28,889
Que je loupe une réplique
ou que je tombe.
349
00:22:28,972 --> 00:22:31,224
Les possibilités sont infinies.
350
00:22:31,308 --> 00:22:33,643
Nos erreurs rendent les choses uniques.
351
00:22:33,727 --> 00:22:38,940
Je ne pourrais pas faire ce que tu fais.
Moi, je suis bien dans l'ombre.
352
00:22:39,024 --> 00:22:42,277
Peut-être qu'il est temps
que tu ailles dans la lumière.
353
00:22:43,153 --> 00:22:45,113
- On se voit au collège.
- Oui.
354
00:22:45,197 --> 00:22:48,992
C'est bizarre qu'il n'y ait que ta photo
qui a eu un problème.
355
00:22:50,952 --> 00:22:53,330
Carrément ! C'est bizarre !
356
00:22:53,830 --> 00:22:57,834
Ah, la technologie.On sait jamais
si ça va marcher. À plus !
357
00:23:01,630 --> 00:23:04,925
Je sais plus comment le dire.
Reste discrète !
358
00:23:05,008 --> 00:23:07,844
Je suis dans ma chambre.
Tu veux quoi de plus ?
359
00:23:07,928 --> 00:23:11,681
C'était bien les lunettes
pour cacher la lumière de tes yeux.
360
00:23:11,765 --> 00:23:15,143
C'était pas mon idée,
mais celle de Madison.
361
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
Comment va la chasse ?
362
00:23:18,855 --> 00:23:22,609
Je procède par élimination.
Mais il faut que tu sois prudente.
363
00:23:22,692 --> 00:23:24,027
T'en fais pas, ça va !
364
00:23:24,111 --> 00:23:26,613
Je suis rapide, personne peut m'attraper.
365
00:23:26,696 --> 00:23:29,408
T'es ma meilleure amie.
Je refuse de te perdre.
366
00:23:29,908 --> 00:23:31,159
Tu me l'as déjà dit.
367
00:23:31,243 --> 00:23:34,246
On me prend pas en photo tous les jours.
368
00:23:34,329 --> 00:23:35,747
C'était exceptionnel.
369
00:23:36,623 --> 00:23:37,582
D'accord.
370
00:23:37,666 --> 00:23:40,293
Souviens-toi, tout le monde te surveille.
371
00:23:40,377 --> 00:23:41,378
Oui, oui, oui.
372
00:23:41,962 --> 00:23:43,255
Tu t'inquiètes trop.
373
00:23:45,465 --> 00:23:48,510
Je pensais qu'on resterait
des enfants encore un an,
374
00:23:48,593 --> 00:23:51,179
sans que rien ne change.
375
00:23:51,263 --> 00:23:54,891
Bah, justement, je suis une enfant.
Mais une Vivampire !
376
00:23:56,393 --> 00:23:58,812
Faut que je te laisse. Allez, à demain.
377
00:24:06,027 --> 00:24:07,112
Quoi ?
378
00:24:07,195 --> 00:24:08,071
Quoi ?
379
00:24:08,155 --> 00:24:09,239
Quoi ?
380
00:24:31,511 --> 00:24:34,431
Sous-titres : Alexandra Dormoy