1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,514 Non. Non, non ! 3 00:00:16,891 --> 00:00:18,935 Le plus dangereux des chasseurs ? 4 00:00:21,229 --> 00:00:22,564 "Les chasseurs" 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,526 "Un chasseur est partout et nulle part. 6 00:00:26,609 --> 00:00:28,403 "Ça peut être un employeur, 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,780 "un nouveau venu en ville ou un parent." 8 00:00:35,410 --> 00:00:36,911 JADE - AASHA 9 00:00:45,253 --> 00:00:48,339 LEANNA - JADE PATRON - MADAME JORDAN 10 00:00:54,012 --> 00:00:55,555 Yes ! Je suis à l'heure ! 11 00:00:56,389 --> 00:00:59,517 NE FAIS CONFIANCE À PERSONNE. JE CHASSE LE CHASSEUR. 12 00:01:02,729 --> 00:01:05,106 MYTHIQUES - SANG-MÊLÉS- CHASSEURS 13 00:01:06,483 --> 00:01:07,859 OUISTITI ! 14 00:01:07,942 --> 00:01:09,486 JE M'EN FICHE 15 00:01:09,569 --> 00:01:10,737 LE MEILLEUR ! 16 00:01:11,237 --> 00:01:12,572 C'EST PARTI 17 00:01:13,865 --> 00:01:17,619 MON PETIT CÔTÉ VAMPIRE 18 00:01:19,120 --> 00:01:21,706 Chaud devant ! Attention, Carmie. 19 00:01:21,790 --> 00:01:22,832 Hé ! 20 00:01:32,133 --> 00:01:34,803 Un instant, s'il vous plaît. Écoutez-moi ! 21 00:01:34,886 --> 00:01:36,221 Silence ! 22 00:01:36,304 --> 00:01:38,056 Ma metteur en scène parle. 23 00:01:38,556 --> 00:01:43,436 Oui ! Alors suite à vos auditions, madame Brahms a démissionné. 24 00:01:43,520 --> 00:01:46,689 -Elle était nulle. - Je me demande pourquoi. 25 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 Donc, c'est moi qui prends en charge la comédie musicale. 26 00:01:50,276 --> 00:01:52,529 Ça tombe bien, j'ai étudié le théâtre. 27 00:01:52,612 --> 00:01:55,615 Ah oui ! Aujourd'hui on fait des photos de l'équipe. 28 00:01:55,698 --> 00:01:57,033 Soyez prêts à 10 h. 29 00:01:57,867 --> 00:01:59,202 C'est trop cool ! 30 00:01:59,285 --> 00:02:02,664 On va avoir notre photo dans le programme du spectacle ! 31 00:02:02,747 --> 00:02:05,667 Je fais jamais de photo. Sauf les photos de classe. 32 00:02:05,750 --> 00:02:08,545 Mais ça compte pour un vingtième de photo. 33 00:02:08,628 --> 00:02:10,547 Et une fois avec le père Noël. 34 00:02:10,630 --> 00:02:13,967 - T'étais pas au courant ? - Non. Toi, tu le savais ? 35 00:02:14,050 --> 00:02:16,427 Oui. Leanna a prévenu tout le monde. 36 00:02:17,011 --> 00:02:23,726 Je peux pas passer les infos aux doublures, je ne m'en sortirais pas. 37 00:02:24,602 --> 00:02:25,687 Bon. 38 00:02:26,187 --> 00:02:27,480 Oh ! 39 00:02:30,316 --> 00:02:31,609 Ça doit faire mal ! 40 00:02:36,865 --> 00:02:40,869 Ça va, mais j'espère que celui qui a laissé ça là a une bonne excuse. 41 00:02:43,079 --> 00:02:46,082 - Est-ce qu'elle est toujours comme ça ? - Ouais ! 42 00:02:46,708 --> 00:02:49,043 Son deuxième prénom, c'est "figurante". 43 00:02:50,670 --> 00:02:52,839 Dommage, tu vas devoir le repeindre. 44 00:02:53,423 --> 00:02:54,757 Ou pas. 45 00:02:56,176 --> 00:02:57,886 COLLÈGE MAGNOLIA 46 00:02:58,970 --> 00:03:00,555 C'est parfait. Suivant. 47 00:03:01,723 --> 00:03:02,557 Souris. 48 00:03:03,516 --> 00:03:05,727 Éblouissante. Suivant. 49 00:03:07,187 --> 00:03:09,480 Exceptionnel ! Suivant. 50 00:03:11,524 --> 00:03:15,320 - OK. Les cheveux relevés ? -Suivant. 51 00:03:15,403 --> 00:03:19,240 - Ce que tu pourrais faire… - Non, c'est bon ! Les cheveux lâchés. 52 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Ce que j'essayais de dire, c'est que… 53 00:03:21,534 --> 00:03:22,827 Non, non ! Je sais ! 54 00:03:25,163 --> 00:03:27,582 Merci. Est-ce que je me fais une frange ? 55 00:03:27,665 --> 00:03:29,250 Ouah ! 56 00:03:30,043 --> 00:03:31,711 On va pas trop s'emballer. 57 00:03:31,794 --> 00:03:33,630 Je vais les mettre en arrière. 58 00:03:33,713 --> 00:03:35,048 Ça, c'est toi ! 59 00:03:36,007 --> 00:03:38,176 Je suis dans le spectacle ! 60 00:03:38,259 --> 00:03:40,678 C'est bien d'être doublure. Non ? 61 00:03:42,055 --> 00:03:43,306 C'est surréaliste. 62 00:03:43,848 --> 00:03:46,601 J'ai toujours voulu jouer dans une pièce. 63 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 Ça remonte à quand j'avais six ans et que j'ai vu Wicked. 64 00:03:50,188 --> 00:03:51,481 Oui, c'est ça. 65 00:03:51,981 --> 00:03:54,442 Faut qu'on garde une trace de ce moment. 66 00:03:57,111 --> 00:03:58,279 Faut qu'il relaxe. 67 00:03:59,405 --> 00:04:01,866 Les rôles principaux passent d'abord. 68 00:04:01,950 --> 00:04:03,660 C'est le règlement. 69 00:04:07,163 --> 00:04:09,040 HAMMER ET TONG JOURNÉE DE LA BD ! 70 00:04:09,123 --> 00:04:11,668 Description des chasseurs : j'ai ! 71 00:04:12,502 --> 00:04:15,838 Jumelles : j'ai ! Ceinture spéciale : j'ai ! 72 00:04:17,507 --> 00:04:19,926 J'ai bossé le sujet, je suis prêt. 73 00:04:20,593 --> 00:04:21,552 OK, c'est parti. 74 00:04:25,932 --> 00:04:29,269 - Hé, tu vas où ? - Je… je pars en pause. 75 00:04:29,769 --> 00:04:32,522 Ne sois pas trop long. Je ferme de bonne heure. 76 00:04:32,605 --> 00:04:34,399 Ouais. Super. J'y vais. 77 00:04:35,191 --> 00:04:36,859 C'est un garçon étrange. 78 00:04:40,280 --> 00:04:42,699 -Cheese ! -Attendez ! 79 00:04:45,326 --> 00:04:46,536 Oh ! Pardon ! 80 00:04:49,455 --> 00:04:51,749 - Bien. Suivant. - Non, pas "suivant" ! 81 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 La lumière est trop froide. 82 00:04:54,502 --> 00:04:58,423 Et vous, monsieur photo, placez ce projecteur plus haut 83 00:04:58,506 --> 00:05:01,467 et après une dizaine de photos, changez d'objectif. 84 00:05:01,551 --> 00:05:04,554 - J'ai ce qu'il me faut. - Moi non. On y retourne. 85 00:05:22,864 --> 00:05:24,782 - Elle est bien ? - Parfaite. 86 00:05:26,367 --> 00:05:29,037 - Suivant. - C'est moi. Où je mets mes mains ? 87 00:05:29,120 --> 00:05:32,498 - C'est bon là ? - C'est parfait. Maintenant souris ! 88 00:05:37,295 --> 00:05:38,379 Suivant. 89 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Ça pourrait être un parent. 90 00:05:42,842 --> 00:05:45,803 Étrange, les rideaux sont fermés en pleine journée. 91 00:05:54,312 --> 00:05:55,355 Rainey ? 92 00:05:56,022 --> 00:05:58,566 Rainey ? Rainey ? 93 00:05:59,359 --> 00:06:00,610 Rainey, viens ! 94 00:06:01,444 --> 00:06:04,489 T'es où, mon bébé ? T'es dehors ? 95 00:06:06,199 --> 00:06:07,575 Oh ! 96 00:06:12,497 --> 00:06:13,664 Rainey ! 97 00:06:14,415 --> 00:06:16,125 Il est passé où, ce chien ? 98 00:06:17,377 --> 00:06:18,920 Aucune chance. 99 00:06:21,756 --> 00:06:24,801 "Tu savais que j'étais une vampire ? 100 00:06:25,301 --> 00:06:28,930 "Tu savais que j'étais une vampire ? C'est impossible !" 101 00:06:29,013 --> 00:06:32,767 - "Tu savais que j'étais une vampire ?" - "La dernière." 102 00:06:35,019 --> 00:06:38,106 J'ai dit "très clairement la dernière." 103 00:06:38,189 --> 00:06:39,440 J'ai entendu. 104 00:06:39,524 --> 00:06:44,570 Tu surprends toujours les gens quand ils apprennent leurs dialogues ? 105 00:06:44,654 --> 00:06:48,032 Non. C'est juste que je me déplace discrètement. 106 00:06:48,116 --> 00:06:50,952 Désolée, je voulais pas être désagréable. 107 00:06:51,035 --> 00:06:52,745 Je dois apprendre tout ça. 108 00:06:54,038 --> 00:06:55,331 Ça se passe bien ? 109 00:06:56,958 --> 00:06:59,961 Ça peut aller. Je suis seulement doublure, 110 00:07:00,044 --> 00:07:03,506 mais je veux être la meilleure doublure qui soit. 111 00:07:04,424 --> 00:07:05,633 C'est un gros défi. 112 00:07:05,716 --> 00:07:09,512 Heureusement j'ai aucune idée de qui étaient mes prédécesseurs. 113 00:07:10,471 --> 00:07:12,140 Donc, t'es sur le spectacle. 114 00:07:12,223 --> 00:07:14,725 Oui. J'ai pensé pouvoir me faire des amis. 115 00:07:14,809 --> 00:07:17,854 Pas facile de se faire des amis quand on est nouveau. 116 00:07:17,937 --> 00:07:20,481 Enfin, j'en avais peu dans mon ancienne école. 117 00:07:20,565 --> 00:07:23,192 Pourquoi ? Un truc cloche chez toi ? 118 00:07:23,276 --> 00:07:24,819 Qu'est-ce qu'on t'a dit ? 119 00:07:26,571 --> 00:07:27,947 Je plaisante ! 120 00:07:28,739 --> 00:07:30,575 C'est dur de se faire des amis. 121 00:07:30,658 --> 00:07:34,328 Parfois on dirait que les autres savent pas que j'existe. 122 00:07:35,413 --> 00:07:36,247 Ouais. 123 00:07:38,916 --> 00:07:40,835 Tu veux m'aider à répéter ? 124 00:07:42,086 --> 00:07:46,299 Je dois apprendre tous les textes, pour remplacer n'importe quel rôle. 125 00:07:46,382 --> 00:07:49,093 En fait j'ai jamais appris de dialogue. 126 00:07:49,177 --> 00:07:51,721 Lis la partie du chasseur. Tu sais lire ? 127 00:07:51,804 --> 00:07:55,641 Je peux lire trois langues, quatre si on compte les hiéroglyphes. 128 00:07:55,725 --> 00:08:00,229 Je frimerais pas pour ça, mais OK. Tiens. Faisons la troisième scène. 129 00:08:03,107 --> 00:08:06,319 "C'est toi que j'ai vue en haut de la tour à minuit ?" 130 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 "Oui ! J'aime la nuit. Elle m'enveloppe de sa chaleur." 131 00:08:09,822 --> 00:08:12,200 "Étrange perception des choses." 132 00:08:12,283 --> 00:08:16,412 "Pas plus étrange que la vôtre. Que faisiez-vous dans le noir ?" 133 00:08:16,913 --> 00:08:19,540 "Eh bien… tel est mon destin : 134 00:08:19,624 --> 00:08:22,543 "aller de ville en ville, faire des nuits blanches 135 00:08:22,627 --> 00:08:25,254 "et chasser les monstres qui nous chassent." 136 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 "D'aucuns diraient que c'est vous le monstre 137 00:08:29,634 --> 00:08:33,888 "qui chasse ceux qui n'arrivent pas à dormir, les morts-vivants." 138 00:08:40,436 --> 00:08:42,772 Oh, Carmie ! Où as-tu puisé tout ça ? 139 00:08:42,855 --> 00:08:46,526 Ça m'est venu naturellement. C'était en moi ! 140 00:08:46,609 --> 00:08:51,072 Continue comme ça et je pourrai te confier l'un des rôles principaux. 141 00:08:51,572 --> 00:08:52,782 - Super ! - Et toi… 142 00:08:54,534 --> 00:08:57,036 Pas mal. J'aime beaucoup ta bague. 143 00:08:57,578 --> 00:08:59,247 Ça fait très Hamlet. 144 00:09:00,748 --> 00:09:01,582 Bravo. 145 00:09:02,583 --> 00:09:05,503 C'est super ! C'est trop bien ! 146 00:09:06,087 --> 00:09:08,422 Merci. Tu m'as tellement aidée. 147 00:09:09,966 --> 00:09:11,592 - Merci ! - Je t'en prie ! 148 00:09:22,478 --> 00:09:24,272 Réveille-toi, petit bonhomme. 149 00:09:26,065 --> 00:09:28,276 - C'est le jour du départ ! - Quoi ? 150 00:09:30,736 --> 00:09:32,989 - Laissez-moi sortir ! - Tu dis quoi ? 151 00:09:33,573 --> 00:09:34,949 Je veux sortir ! 152 00:09:35,950 --> 00:09:39,036 Non, il n'y a aucune chance pour que je te relâche. 153 00:09:39,120 --> 00:09:42,206 J'ai une cliente qui donnerait cher pour t'avoir. 154 00:09:47,211 --> 00:09:49,672 Il me reste beaucoup de bocaux à remplir. 155 00:09:50,673 --> 00:09:52,425 Mais ça va bien se passer. 156 00:09:52,925 --> 00:09:55,761 - Tout va bien. - Non ! Laissez-moi m'en aller ! 157 00:09:55,845 --> 00:09:57,263 Elle ne remarquera rien. 158 00:10:00,433 --> 00:10:02,935 Je ne comprends pas. Il s'est passé quoi ? 159 00:10:03,519 --> 00:10:06,188 Je n'ai pas eu le courage de protester. 160 00:10:06,272 --> 00:10:08,274 Vous n'êtes pas le seul. 161 00:10:10,109 --> 00:10:12,028 - Oh. - Ah oui, ça ! 162 00:10:12,111 --> 00:10:15,781 C'est un problème d'exposition. Ça arrive parfois. 163 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 On peut pas l'utiliser. 164 00:10:18,284 --> 00:10:20,453 Elles sont prêtes ? Mon agent attend. 165 00:10:20,536 --> 00:10:21,912 Comme je te l'ai dit, 166 00:10:21,996 --> 00:10:25,625 ta maman est agent immobilier, pas agent artistique. 167 00:10:26,626 --> 00:10:31,339 Je veux m'assurer que la sensibilité ISO ne durcit pas mes traits. 168 00:10:31,422 --> 00:10:33,716 Il y a un problème avec celle de Carmie. 169 00:10:35,217 --> 00:10:39,764 La caméra n'aime pas tout le monde. Certains sont pas faits pour le théâtre. 170 00:10:39,847 --> 00:10:42,099 Il n'y a pas de caméras au théâtre. 171 00:10:42,183 --> 00:10:45,353 C'est pareil. Envoyez-moi mes photos. 172 00:10:45,436 --> 00:10:49,607 Je transmettrai les photos quand elles seront sur le site de l'école. 173 00:10:49,690 --> 00:10:51,692 Oh, Jordan, il faut que j'y aille. 174 00:10:51,776 --> 00:10:53,778 J'ai un shooting dans une heure. 175 00:10:53,861 --> 00:10:56,489 - Je peux revenir le mois prochain. - Non. 176 00:10:56,572 --> 00:11:00,660 Il me faut le programme pour vendre les billets. 177 00:11:00,743 --> 00:11:03,996 C'est un véritable cauchemar. Mes abonnés attendent ! 178 00:11:06,040 --> 00:11:09,627 Les animaux de compagnie des abonnés ne sont pas des abonnés. 179 00:11:14,924 --> 00:11:16,550 La nouvelle de l'école. 180 00:11:21,263 --> 00:11:23,224 Tu t'approches discrètement ? 181 00:11:23,307 --> 00:11:27,228 Oh, euh… j'ai eu cru que tu avais besoin d'aide. 182 00:11:27,311 --> 00:11:30,064 En général la méditation ça se pratique seul. 183 00:11:30,940 --> 00:11:33,693 C'est vrai. Tu médites toujours à l'école ? 184 00:11:33,776 --> 00:11:35,319 C'est un lieu surprenant. 185 00:11:35,403 --> 00:11:38,531 Je fais toujours de la méditation pendant les pauses. 186 00:11:38,614 --> 00:11:40,282 Pourquoi t'es là un samedi ? 187 00:11:40,783 --> 00:11:42,410 Euh… c'est pas important. 188 00:11:43,869 --> 00:11:45,579 Que penses-tu de la chasse ? 189 00:11:47,248 --> 00:11:52,503 Ça dépend. Chasser les connaissances, la vérité et l'amitié, c'est cool ! 190 00:11:52,586 --> 00:11:57,133 Chasser les profits, par plaisir, ou pour faire du mal, ça, c'est pas cool. 191 00:11:57,216 --> 00:12:00,261 Étrange question. Et toi, tu chasses quelque chose ? 192 00:12:00,344 --> 00:12:02,388 Euh, je suis tenu par le secret. 193 00:12:02,888 --> 00:12:05,599 Je peux juste te dire que j'aide une amie. 194 00:12:05,683 --> 00:12:08,561 Mais, je suis pas le mieux placé pour le faire. 195 00:12:08,644 --> 00:12:12,189 - Pourquoi ? Tu sais beaucoup de choses. - Sur les comics. 196 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 Ils recèlent bien plus de vérités qu'on ne le pense. 197 00:12:15,359 --> 00:12:17,737 Comme celui sur la reine des vampires. 198 00:12:17,820 --> 00:12:21,741 Il capture bien le combat des femmes aux États-Unis dans les années 60. 199 00:12:21,824 --> 00:12:25,494 L'un de mes préférés. Mais le spin-off de loup-garou est nul. 200 00:12:25,578 --> 00:12:28,122 J'ai trouvé ça attendu. 201 00:12:28,205 --> 00:12:30,833 Ils sont représentés de façon masculine. 202 00:12:30,916 --> 00:12:33,419 Ils grognent ou ils hurlent à la lune. 203 00:12:33,502 --> 00:12:36,255 Encore les aventures d'un garçon triste 204 00:12:36,338 --> 00:12:39,717 qui s'exprime par la violence au lieu de faire une thérapie. 205 00:12:42,678 --> 00:12:44,513 Tu serais quel loup-garou ? 206 00:12:44,597 --> 00:12:47,558 Tu grognerais en silence ou tu hurlerais à la lune ? 207 00:12:47,641 --> 00:12:50,686 J'y ai jamais réfléchi. Je ne suis que Kev. Et toi ? 208 00:12:50,770 --> 00:12:52,730 Je hurlerais à la lune. 209 00:12:55,441 --> 00:12:57,860 Puis, je partirai en courant dans la nuit. 210 00:12:57,943 --> 00:12:59,111 Bon, j'y retourne. 211 00:13:00,488 --> 00:13:04,950 Et, Kev. Tu sais, souviens-toi que les choses que nous cherchons 212 00:13:05,034 --> 00:13:07,953 sont souvent sous nos yeux sans qu'on le sache. 213 00:13:09,830 --> 00:13:12,500 Les chasseurs ne hurlent pas à la lune. 214 00:13:15,377 --> 00:13:18,422 Kev ? Tu fais quoi ici ? T'as pas pris ta pause ? 215 00:13:18,506 --> 00:13:21,091 Je cherchais des numéros en réserve. 216 00:13:21,175 --> 00:13:22,760 Ah. Dépêche-toi. 217 00:13:22,843 --> 00:13:27,056 Il y a des clients en haut. Tu sais que j'aime pas leur parler. 218 00:13:27,139 --> 00:13:29,350 - J'arrive dans une minute. - OK. 219 00:13:33,646 --> 00:13:37,483 Je commence à y arriver. Mais c'est pas sûr. 220 00:13:37,566 --> 00:13:41,278 Je pense en être capable, mais imagine si c'est pas le cas. 221 00:13:41,362 --> 00:13:44,615 Assise. On réfléchit mieux quand on a le ventre plein. 222 00:13:44,698 --> 00:13:46,325 Ça, c'est un fait ! 223 00:13:47,952 --> 00:13:50,079 Et si je ratais une réplique ? 224 00:13:50,162 --> 00:13:52,915 Ou si j'avais peur ? Faut que tu voies Leanna. 225 00:13:52,998 --> 00:13:56,293 Elle a confiance en elle, elle sait chanter et danser. 226 00:13:56,794 --> 00:13:58,587 Il est important de comprendre 227 00:13:58,671 --> 00:14:01,674 que tu peux pas ressembler à Leanna, ou aux autres. 228 00:14:01,757 --> 00:14:03,425 Tu dois être toi-même. 229 00:14:04,009 --> 00:14:05,803 Je suis dépassée, maman. 230 00:14:05,886 --> 00:14:08,597 Plein de choses changent, et je contrôle rien. 231 00:14:08,681 --> 00:14:10,391 Je suis à côté de mes pompes. 232 00:14:11,183 --> 00:14:15,396 À ton âge, Carmie, il y a énormément de choses qui changent. 233 00:14:16,897 --> 00:14:19,733 - Je me souviens qu'à mes 13 ans… - Maman ! 234 00:14:20,359 --> 00:14:21,861 Tu m'as déjà raconté ! 235 00:14:26,532 --> 00:14:27,449 Salut, Jordan. 236 00:14:27,533 --> 00:14:29,994 On me retire du spectacle ? 237 00:14:30,077 --> 00:14:31,620 D'accord. Je lui dis. 238 00:14:32,204 --> 00:14:35,666 Ou Leanna a déménagé, et je dois reprendre le rôle. 239 00:14:35,749 --> 00:14:37,668 Oui, bien sûr. Je vais lui dire. 240 00:14:38,252 --> 00:14:39,128 Au revoir. 241 00:14:42,089 --> 00:14:45,175 - Quoi ? - Tu dois retourner faire ta photo. 242 00:14:45,259 --> 00:14:48,137 Apparemment, il y a eu un bug avec leur appareil. 243 00:14:55,311 --> 00:14:56,270 Oh, oh. 244 00:14:56,770 --> 00:14:59,732 - Tu l'as laissé te photographier ? - Non. 245 00:15:00,399 --> 00:15:01,483 Peut-être. 246 00:15:01,567 --> 00:15:03,027 Oui, j'avoue ! 247 00:15:03,110 --> 00:15:05,863 Si t'avais lu des comics, t'en serais pas là. 248 00:15:05,946 --> 00:15:08,866 - Tu saurais tout ça. - Tu m'aides pas, là, Kev. 249 00:15:08,949 --> 00:15:12,286 T'as oublié les selfies l'autre jour ? T'étais emballée. 250 00:15:12,369 --> 00:15:14,914 C'était comme si t'avais mis un filtre. 251 00:15:14,997 --> 00:15:17,750 Je pensais pas que ce serait toujours comme ça. 252 00:15:17,833 --> 00:15:19,001 T'es une Vivampire. 253 00:15:19,084 --> 00:15:21,837 Tu rayonnes de l'intérieur. C'est un des effets. 254 00:15:21,921 --> 00:15:26,467 J'ai pas envie d'être une lampe chaque fois que je prends une photo. 255 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 Tu peux pas y aller. 256 00:15:28,010 --> 00:15:31,972 Il se passera la même chose et ils sauront que c'est pas l'appareil. 257 00:15:32,056 --> 00:15:34,266 T'as jamais été aussi largué. 258 00:15:35,351 --> 00:15:38,896 - Et moi j'ai jamais été aussi heureuse. - T'es heureuse ? 259 00:15:38,979 --> 00:15:42,358 C'est pas le moment. Il y a aucune raison d'être heureuse. 260 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 Sois prudente ! 261 00:15:44,026 --> 00:15:45,486 Faut que je te laisse. 262 00:15:46,111 --> 00:15:46,987 Carmie ! 263 00:15:48,614 --> 00:15:53,243 Ce monde est dangereux pour toi. Ou ça pourrait être un employeur. 264 00:16:22,022 --> 00:16:23,190 Te voilà ! 265 00:16:53,887 --> 00:16:55,556 - C'est quoi ? - Un devoir ! 266 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 Tu feras ça chez toi. 267 00:16:57,433 --> 00:16:59,018 Je dois partir. 268 00:17:00,269 --> 00:17:01,270 - Super ! - Cool. 269 00:17:01,353 --> 00:17:02,521 Cool. 270 00:17:02,604 --> 00:17:04,481 - À demain. - À demain. 271 00:17:04,565 --> 00:17:06,734 - Salut. - Salut. 272 00:17:06,817 --> 00:17:07,735 À plus tard. 273 00:17:16,160 --> 00:17:19,747 Je savais que vous étiez déconcentré. Elles sont nulles ! 274 00:17:19,830 --> 00:17:23,917 - Vous êtes sûr d'être un professionnel ? - Il y a des moments où non. 275 00:17:25,794 --> 00:17:29,548 - Ah, enfin. Bon, finissons-en. - Super, t'es là. 276 00:17:29,631 --> 00:17:31,592 - Dépêchons-nous. -Oui. 277 00:17:31,675 --> 00:17:34,344 Pas la peine d'en reprendre, prenez celle-là ! 278 00:17:36,972 --> 00:17:37,973 Cool, hein ? 279 00:17:38,057 --> 00:17:40,017 Cool, l'épée ! 280 00:17:40,100 --> 00:17:42,936 Pas question. Je refuse que la tienne soit mieux. 281 00:17:43,020 --> 00:17:46,982 C'est vrai. Les photos doivent être uniformisées. 282 00:17:47,066 --> 00:17:50,360 Je… je trouvais que ça faisait vampire. Non ? 283 00:17:51,028 --> 00:17:54,782 On sent moins le côté vampire que le côté Opéra. 284 00:17:54,865 --> 00:17:57,409 Décidez-vous. Je pars dans sept minutes. 285 00:17:58,577 --> 00:18:01,872 Il te faut une photo aussi nulle que nous. 286 00:18:01,955 --> 00:18:03,624 Allons-y, Carmie. 287 00:18:06,126 --> 00:18:09,630 Vous me laissez une seconde s'il vous plaît ? 288 00:18:09,713 --> 00:18:11,340 -Bien sûr. - Merci. 289 00:18:22,976 --> 00:18:25,395 -Carmie, ça va ? - Euh… 290 00:18:25,979 --> 00:18:28,607 Peut-être que ce spectacle te fait peur. 291 00:18:29,650 --> 00:18:32,069 Madame Jordan, je crois ne pas pouvoir… 292 00:18:35,405 --> 00:18:38,408 Carmie, on n'a que quelques minutes. 293 00:19:01,181 --> 00:19:03,934 - Je serai prête dans deux minutes. - OK. 294 00:19:04,017 --> 00:19:05,519 Oui, ça va le faire. 295 00:19:16,822 --> 00:19:18,282 Ouah ! 296 00:19:18,365 --> 00:19:19,283 Quoi ? 297 00:19:19,366 --> 00:19:21,243 Incroyable, le look ! 298 00:19:21,743 --> 00:19:22,870 Parfait, au boulot. 299 00:19:24,121 --> 00:19:26,498 Ça te change, mais c'est toi. 300 00:19:26,582 --> 00:19:28,417 C'est ce que je rêve d'être. 301 00:19:29,418 --> 00:19:31,962 On va ajouter un peu de mystère. 302 00:19:32,629 --> 00:19:34,173 Moi, je suis mystérieuse ? 303 00:19:34,673 --> 00:19:35,549 Cool. 304 00:19:36,300 --> 00:19:37,134 Parfait. 305 00:19:40,095 --> 00:19:40,971 Ouah ! 306 00:19:41,054 --> 00:19:42,306 Souris. 307 00:19:43,140 --> 00:19:44,141 Oh ! 308 00:19:44,224 --> 00:19:49,730 Des canines ! Superbe accessoire ! Carmie, j'adore que tu t'engages à fond. 309 00:19:50,314 --> 00:19:51,523 Trop nul. 310 00:19:53,984 --> 00:19:55,027 J'ai fini. 311 00:19:56,570 --> 00:19:57,613 Je me casse ! 312 00:19:58,447 --> 00:19:59,448 Super. 313 00:19:59,948 --> 00:20:02,201 - Bravo, Carmie. - Merci ! 314 00:20:05,787 --> 00:20:06,914 C'est fermé ! 315 00:20:13,253 --> 00:20:15,589 C'est fermé. Revenez demain. 316 00:20:19,426 --> 00:20:22,512 J'ai dit que c'est fermé. Comment vous êtes là ? 317 00:20:25,807 --> 00:20:27,309 Oh, c'est vous. 318 00:20:28,227 --> 00:20:30,854 Pourquoi n'avez-vous rien dit ? Belle entrée. 319 00:20:30,938 --> 00:20:34,691 Contente qu'elle soit à ton goût. Oh, où sont-ils ? 320 00:20:36,568 --> 00:20:41,073 - Les Sang-Mêlés. - Oui ! Bien sûr. Par ici. Suivez-moi. 321 00:20:42,199 --> 00:20:46,787 Celui-ci a été très difficile à obtenir, mais il est en pleine forme. 322 00:20:48,205 --> 00:20:50,332 Un parfait spécimen. 323 00:20:50,415 --> 00:20:51,875 Non ! Pas elle ! 324 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 Hmm. 325 00:21:02,052 --> 00:21:03,178 Il n'y en a qu'un ? 326 00:21:03,762 --> 00:21:07,849 Euh, oui. Seulement, il est rare. L'important, c'est la qualité. 327 00:21:11,019 --> 00:21:13,105 Oh, mon cher Collectionneur ! 328 00:21:13,188 --> 00:21:16,024 J'ose croire que tu n'as pas oublié notre marché. 329 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 Non, non, non, pas du tout ! 330 00:21:17,943 --> 00:21:22,781 Si tu veux récupérer ton précieux joyau, trouve-moi beaucoup plus de Sang-Mêlés. 331 00:21:22,864 --> 00:21:26,785 J'essaie. J'ai fait venir un chasseur. C'est le meilleur ! 332 00:21:26,868 --> 00:21:29,329 On disait que tu faisais beaucoup de choses 333 00:21:29,413 --> 00:21:31,873 et que tu pouvais trouver n'importe quoi. 334 00:21:31,957 --> 00:21:34,584 Même les objets les plus rares. 335 00:21:34,668 --> 00:21:38,505 Oui. Mais ce que vous voulez est terriblement complexe. 336 00:21:38,588 --> 00:21:41,216 Mais tu vas y arriver, fais-moi confiance. 337 00:21:41,800 --> 00:21:44,720 Tu as deux jours à partir de la Lune du Chasseur. 338 00:21:44,803 --> 00:21:47,097 Si je n'ai pas d'autres Sangs-Mêlés, 339 00:21:47,180 --> 00:21:51,393 ce à quoi tu tiens le plus au monde disparaitra pour l'éternité. 340 00:21:52,811 --> 00:21:55,814 Je vous promets que vous aurez ce que vous désirez. 341 00:21:56,356 --> 00:21:59,526 Est-ce que vous m'accorderiez une semaine de plus ? 342 00:22:05,949 --> 00:22:08,994 -T'étais incroyable ! - De quoi tu parles ? 343 00:22:09,077 --> 00:22:12,581 De ton look, de ton maquillage et de ta confiance en toi. 344 00:22:12,664 --> 00:22:16,376 Leanna a failli exploser en te voyant. Tu pourrais la remplacer. 345 00:22:16,460 --> 00:22:18,920 Tu crois ? Je deviens nerveuse sur scène, 346 00:22:19,004 --> 00:22:21,757 mais c'est la seule chose à laquelle je pense. 347 00:22:22,924 --> 00:22:26,178 - Qu'est-ce qui te rend nerveuse ? - Absolument tout. 348 00:22:26,261 --> 00:22:28,889 Que je loupe une réplique ou que je tombe. 349 00:22:28,972 --> 00:22:31,224 Les possibilités sont infinies. 350 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 Nos erreurs rendent les choses uniques. 351 00:22:33,727 --> 00:22:38,940 Je ne pourrais pas faire ce que tu fais. Moi, je suis bien dans l'ombre. 352 00:22:39,024 --> 00:22:42,277 Peut-être qu'il est temps que tu ailles dans la lumière. 353 00:22:43,153 --> 00:22:45,113 - On se voit au collège. - Oui. 354 00:22:45,197 --> 00:22:48,992 C'est bizarre qu'il n'y ait que ta photo qui a eu un problème. 355 00:22:50,952 --> 00:22:53,330 Carrément ! C'est bizarre ! 356 00:22:53,830 --> 00:22:57,834 Ah, la technologie.On sait jamais si ça va marcher. À plus ! 357 00:23:01,630 --> 00:23:04,925 Je sais plus comment le dire. Reste discrète ! 358 00:23:05,008 --> 00:23:07,844 Je suis dans ma chambre. Tu veux quoi de plus ? 359 00:23:07,928 --> 00:23:11,681 C'était bien les lunettes pour cacher la lumière de tes yeux. 360 00:23:11,765 --> 00:23:15,143 C'était pas mon idée, mais celle de Madison. 361 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 Comment va la chasse ? 362 00:23:18,855 --> 00:23:22,609 Je procède par élimination. Mais il faut que tu sois prudente. 363 00:23:22,692 --> 00:23:24,027 T'en fais pas, ça va ! 364 00:23:24,111 --> 00:23:26,613 Je suis rapide, personne peut m'attraper. 365 00:23:26,696 --> 00:23:29,408 T'es ma meilleure amie. Je refuse de te perdre. 366 00:23:29,908 --> 00:23:31,159 Tu me l'as déjà dit. 367 00:23:31,243 --> 00:23:34,246 On me prend pas en photo tous les jours. 368 00:23:34,329 --> 00:23:35,747 C'était exceptionnel. 369 00:23:36,623 --> 00:23:37,582 D'accord. 370 00:23:37,666 --> 00:23:40,293 Souviens-toi, tout le monde te surveille. 371 00:23:40,377 --> 00:23:41,378 Oui, oui, oui. 372 00:23:41,962 --> 00:23:43,255 Tu t'inquiètes trop. 373 00:23:45,465 --> 00:23:48,510 Je pensais qu'on resterait des enfants encore un an, 374 00:23:48,593 --> 00:23:51,179 sans que rien ne change. 375 00:23:51,263 --> 00:23:54,891 Bah, justement, je suis une enfant. Mais une Vivampire ! 376 00:23:56,393 --> 00:23:58,812 Faut que je te laisse. Allez, à demain. 377 00:24:06,027 --> 00:24:07,112 Quoi ? 378 00:24:07,195 --> 00:24:08,071 Quoi ? 379 00:24:08,155 --> 00:24:09,239 Quoi ? 380 00:24:31,511 --> 00:24:34,431 Sous-titres : Alexandra Dormoy