1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,177 [musique de tension] 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,472 [Kev] Non. Non, non ! 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,893 Le plus dangereux des chasseurs ? 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,104 [halètements] 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,522 "Les chasseurs" 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,484 "Un chasseur est partout et nulle part. 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,361 "Ça peut être un employeur, 9 00:00:28,445 --> 00:00:30,739 "un nouveau venu en ville ou un parent." 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,870 JADE - AASHA 11 00:00:45,211 --> 00:00:48,298 LEANNA - JADE PATRON - MADAME JORDAN 12 00:00:53,970 --> 00:00:55,513 Yes ! Je suis à l'heure ! 13 00:00:56,347 --> 00:00:59,476 NE FAIS CONFIANCE À PERSONNE. JE CHASSE LE CHASSEUR. 14 00:01:02,687 --> 00:01:05,065 MYTHIQUES - SANG-MÊLÉS- CHASSEURS 15 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 OUISTITI ! 16 00:01:07,901 --> 00:01:09,444 JE M'EN FICHE 17 00:01:09,527 --> 00:01:10,695 LE MEILLEUR ! 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,530 C'EST PARTI 19 00:01:13,823 --> 00:01:17,577 MON PETIT CÔTÉ VAMPIRE 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,664 [garçon] Chaud devant ! Attention, Carmie. 21 00:01:21,748 --> 00:01:22,791 [enfants] Hé ! 22 00:01:22,874 --> 00:01:25,460 [les enfants tapent dans leurs mains] 23 00:01:32,092 --> 00:01:34,761 Un instant, s'il vous plaît. Écoutez-moi ! 24 00:01:34,844 --> 00:01:36,179 [Leanna] Silence ! 25 00:01:36,262 --> 00:01:38,014 Ma metteur en scène parle. 26 00:01:38,515 --> 00:01:43,394 Oui ! Alors suite à vos auditions, madame Brahms a démissionné. 27 00:01:43,478 --> 00:01:46,648 - [Leanna] Elle était nulle. - Je me demande pourquoi. 28 00:01:46,731 --> 00:01:50,151 Donc, c'est moi qui prends en charge la comédie musicale. 29 00:01:50,235 --> 00:01:52,487 Ça tombe bien, j'ai étudié le théâtre. 30 00:01:52,570 --> 00:01:55,573 Ah oui ! Aujourd'hui on fait des photos de l'équipe. 31 00:01:55,657 --> 00:01:56,991 Soyez prêts à 10 h. 32 00:01:57,826 --> 00:01:59,160 C'est trop cool ! 33 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 On va avoir notre photo dans le programme du spectacle ! 34 00:02:02,705 --> 00:02:05,625 Je fais jamais de photo. Sauf les photos de classe. 35 00:02:05,708 --> 00:02:08,503 Mais ça compte pour un vingtième de photo. 36 00:02:08,586 --> 00:02:10,505 Et une fois avec le père Noël. 37 00:02:10,588 --> 00:02:13,925 - T'étais pas au courant ? - Non. Toi, tu le savais ? 38 00:02:14,008 --> 00:02:16,386 Oui. Leanna a prévenu tout le monde. 39 00:02:16,970 --> 00:02:23,685 [Leanna] Je peux pas passer les infos aux doublures, je ne m'en sortirais pas. 40 00:02:24,561 --> 00:02:25,645 Bon. 41 00:02:26,146 --> 00:02:27,438 - Oh ! - [bruit sourd] 42 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 Ça doit faire mal ! 43 00:02:36,823 --> 00:02:40,827 Ça va, mais j'espère que celui qui a laissé ça là a une bonne excuse. 44 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 [soupire] 45 00:02:43,037 --> 00:02:46,040 - Est-ce qu'elle est toujours comme ça ? - Ouais ! 46 00:02:46,666 --> 00:02:49,002 Son deuxième prénom, c'est "figurante". 47 00:02:50,628 --> 00:02:52,797 Dommage, tu vas devoir le repeindre. 48 00:02:53,381 --> 00:02:54,716 [Dylan] Ou pas. [rire] 49 00:02:54,799 --> 00:02:56,050 [sonnerie du collège] 50 00:02:56,134 --> 00:02:57,844 COLLÈGE MAGNOLIA 51 00:02:58,928 --> 00:03:00,513 C'est parfait. Suivant. 52 00:03:01,681 --> 00:03:02,515 Souris. 53 00:03:03,474 --> 00:03:05,685 Éblouissante. Suivant. 54 00:03:05,768 --> 00:03:07,061 [éternue] 55 00:03:07,145 --> 00:03:09,439 Exceptionnel ! Suivant. 56 00:03:09,522 --> 00:03:11,399 [flash de l'appareil photo] 57 00:03:11,482 --> 00:03:15,278 - OK. Les cheveux relevés ? - [photographe] Suivant. 58 00:03:15,361 --> 00:03:19,199 - Ce que tu pourrais faire… - Non, c'est bon ! Les cheveux lâchés. 59 00:03:19,282 --> 00:03:21,409 Ce que j'essayais de dire, c'est que… 60 00:03:21,492 --> 00:03:22,785 Non, non ! Je sais ! 61 00:03:25,121 --> 00:03:27,540 Merci. Est-ce que je me fais une frange ? 62 00:03:27,624 --> 00:03:29,209 Ouah ! 63 00:03:30,001 --> 00:03:31,669 On va pas trop s'emballer. 64 00:03:31,753 --> 00:03:33,588 Je vais les mettre en arrière. 65 00:03:33,671 --> 00:03:35,006 Ça, c'est toi ! 66 00:03:35,965 --> 00:03:38,134 Je suis dans le spectacle ! 67 00:03:38,218 --> 00:03:40,637 C'est bien d'être doublure. Non ? 68 00:03:42,013 --> 00:03:43,264 C'est surréaliste. 69 00:03:43,806 --> 00:03:46,559 J'ai toujours voulu jouer dans une pièce. 70 00:03:46,643 --> 00:03:50,063 Ça remonte à quand j'avais six ans et que j'ai vu Wicked. 71 00:03:50,146 --> 00:03:51,439 Oui, c'est ça. 72 00:03:51,940 --> 00:03:54,400 Faut qu'on garde une trace de ce moment. 73 00:03:55,068 --> 00:03:56,986 [bruit de notification] 74 00:03:57,070 --> 00:03:58,238 Faut qu'il relaxe. 75 00:03:59,364 --> 00:04:01,824 Les rôles principaux passent d'abord. 76 00:04:01,908 --> 00:04:03,618 [ricane] C'est le règlement. 77 00:04:07,121 --> 00:04:08,998 HAMMER ET TONG JOURNÉE DE LA BD ! 78 00:04:09,082 --> 00:04:11,626 [Kev] Description des chasseurs : j'ai ! 79 00:04:12,460 --> 00:04:15,797 Jumelles : j'ai ! Ceinture spéciale : j'ai ! 80 00:04:17,465 --> 00:04:19,884 J'ai bossé le sujet, je suis prêt. 81 00:04:20,551 --> 00:04:21,511 OK, c'est parti. 82 00:04:21,594 --> 00:04:22,929 [musique motivante] 83 00:04:25,890 --> 00:04:29,227 - Hé, tu vas où ? - Je… je pars en pause. 84 00:04:29,727 --> 00:04:32,480 Ne sois pas trop long. Je ferme de bonne heure. 85 00:04:32,563 --> 00:04:34,357 Ouais. Super. J'y vais. 86 00:04:35,149 --> 00:04:36,818 C'est un garçon étrange. 87 00:04:40,238 --> 00:04:42,657 - [fille] Cheese ! - [garçon] Attendez ! 88 00:04:42,740 --> 00:04:44,033 [soupire] 89 00:04:45,285 --> 00:04:46,494 Oh ! Pardon ! 90 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 - Bien. Suivant. - Non, pas "suivant" ! 91 00:04:52,292 --> 00:04:54,377 La lumière est trop froide. 92 00:04:54,460 --> 00:04:58,381 Et vous, monsieur photo, placez ce projecteur plus haut 93 00:04:58,464 --> 00:05:01,426 et après une dizaine de photos, changez d'objectif. 94 00:05:01,509 --> 00:05:04,512 - J'ai ce qu'il me faut. - Moi non. On y retourne. 95 00:05:04,595 --> 00:05:06,097 [musique pop] 96 00:05:06,180 --> 00:05:07,265 [musique pop] 97 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 - Elle est bien ? - Parfaite. 98 00:05:24,824 --> 00:05:26,242 [glousse] 99 00:05:26,326 --> 00:05:28,995 - Suivant. - C'est moi. Où je mets mes mains ? 100 00:05:29,078 --> 00:05:32,457 - C'est bon là ? - C'est parfait. Maintenant souris ! 101 00:05:32,540 --> 00:05:33,916 [musique inquiétante] 102 00:05:37,253 --> 00:05:38,338 Suivant. 103 00:05:38,421 --> 00:05:39,964 [musique de suspense] 104 00:05:40,548 --> 00:05:42,175 Ça pourrait être un parent. 105 00:05:42,800 --> 00:05:45,762 Étrange, les rideaux sont fermés en pleine journée. 106 00:05:54,270 --> 00:05:55,313 [Bill] Rainey ? 107 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 Rainey ? Rainey ? 108 00:05:59,317 --> 00:06:00,568 Rainey, viens ! 109 00:06:01,402 --> 00:06:04,447 T'es où, mon bébé ? T'es dehors ? 110 00:06:06,157 --> 00:06:07,533 Oh ! 111 00:06:12,455 --> 00:06:13,623 Rainey ! 112 00:06:14,374 --> 00:06:16,084 Il est passé où, ce chien ? 113 00:06:17,335 --> 00:06:18,878 Aucune chance. 114 00:06:21,714 --> 00:06:24,759 [Carmie] "Tu savais que j'étais une vampire ? 115 00:06:25,259 --> 00:06:28,888 "Tu savais que j'étais une vampire ? C'est impossible !" 116 00:06:28,971 --> 00:06:32,725 - "Tu savais que j'étais une vampire ?" - "La dernière." 117 00:06:34,977 --> 00:06:38,064 J'ai dit "très clairement la dernière." 118 00:06:38,147 --> 00:06:39,399 J'ai entendu. 119 00:06:39,482 --> 00:06:44,529 Tu surprends toujours les gens quand ils apprennent leurs dialogues ? 120 00:06:44,612 --> 00:06:47,990 Non. C'est juste que je me déplace discrètement. 121 00:06:48,074 --> 00:06:50,910 Désolée, je voulais pas être désagréable. 122 00:06:50,993 --> 00:06:52,703 Je dois apprendre tout ça. 123 00:06:53,996 --> 00:06:55,289 Ça se passe bien ? 124 00:06:56,916 --> 00:06:59,919 Ça peut aller. Je suis seulement doublure, 125 00:07:00,002 --> 00:07:03,464 mais je veux être la meilleure doublure qui soit. 126 00:07:04,382 --> 00:07:05,591 C'est un gros défi. 127 00:07:05,675 --> 00:07:09,470 Heureusement j'ai aucune idée de qui étaient mes prédécesseurs. 128 00:07:10,430 --> 00:07:12,098 Donc, t'es sur le spectacle. 129 00:07:12,181 --> 00:07:14,684 Oui. J'ai pensé pouvoir me faire des amis. 130 00:07:14,767 --> 00:07:17,812 Pas facile de se faire des amis quand on est nouveau. 131 00:07:17,895 --> 00:07:20,440 Enfin, j'en avais peu dans mon ancienne école. 132 00:07:20,523 --> 00:07:23,151 Pourquoi ? Un truc cloche chez toi ? 133 00:07:23,234 --> 00:07:24,777 Qu'est-ce qu'on t'a dit ? 134 00:07:26,529 --> 00:07:27,905 Je plaisante ! 135 00:07:28,698 --> 00:07:30,533 C'est dur de se faire des amis. 136 00:07:30,616 --> 00:07:34,287 Parfois on dirait que les autres savent pas que j'existe. 137 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 Ouais. 138 00:07:36,914 --> 00:07:38,040 [rires gênés] 139 00:07:38,875 --> 00:07:40,793 Tu veux m'aider à répéter ? 140 00:07:42,044 --> 00:07:46,257 Je dois apprendre tous les textes, pour remplacer n'importe quel rôle. 141 00:07:46,340 --> 00:07:49,051 En fait j'ai jamais appris de dialogue. 142 00:07:49,135 --> 00:07:51,679 Lis la partie du chasseur. Tu sais lire ? 143 00:07:51,762 --> 00:07:55,600 Je peux lire trois langues, quatre si on compte les hiéroglyphes. 144 00:07:55,683 --> 00:08:00,188 Je frimerais pas pour ça, mais OK. Tiens. Faisons la troisième scène. 145 00:08:01,481 --> 00:08:02,982 [Dylan se racle la gorge] 146 00:08:03,065 --> 00:08:06,277 "C'est toi que j'ai vue en haut de la tour à minuit ?" 147 00:08:06,360 --> 00:08:09,697 "Oui ! J'aime la nuit. Elle m'enveloppe de sa chaleur." 148 00:08:09,780 --> 00:08:12,158 "Étrange perception des choses." 149 00:08:12,241 --> 00:08:16,370 "Pas plus étrange que la vôtre. Que faisiez-vous dans le noir ?" 150 00:08:16,871 --> 00:08:19,499 "Eh bien… tel est mon destin : 151 00:08:19,582 --> 00:08:22,502 "aller de ville en ville, faire des nuits blanches 152 00:08:22,585 --> 00:08:25,213 "et chasser les monstres qui nous chassent." 153 00:08:27,006 --> 00:08:29,509 "D'aucuns diraient que c'est vous le monstre 154 00:08:29,592 --> 00:08:33,846 "qui chasse ceux qui n'arrivent pas à dormir, les morts-vivants." 155 00:08:37,058 --> 00:08:39,602 [applaudissement] 156 00:08:40,394 --> 00:08:42,730 Oh, Carmie ! Où as-tu puisé tout ça ? 157 00:08:42,813 --> 00:08:46,484 Ça m'est venu naturellement. C'était en moi ! 158 00:08:46,567 --> 00:08:51,030 Continue comme ça et je pourrai te confier l'un des rôles principaux. 159 00:08:51,531 --> 00:08:52,740 - Super ! - Et toi… 160 00:08:54,492 --> 00:08:56,994 Pas mal. J'aime beaucoup ta bague. 161 00:08:57,537 --> 00:08:59,205 Ça fait très Hamlet. 162 00:09:00,706 --> 00:09:01,541 Bravo. 163 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 C'est super ! C'est trop bien ! 164 00:09:06,045 --> 00:09:08,381 Merci. Tu m'as tellement aidée. 165 00:09:09,924 --> 00:09:11,551 - Merci ! - Je t'en prie ! 166 00:09:11,634 --> 00:09:12,677 [rire joyeux] 167 00:09:12,760 --> 00:09:14,554 [musique pop joyeuse] 168 00:09:18,307 --> 00:09:19,976 [musique de suspense] 169 00:09:22,436 --> 00:09:24,230 Réveille-toi, petit bonhomme. 170 00:09:26,023 --> 00:09:28,234 - C'est le jour du départ ! - Quoi ? 171 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 [cris effrayés] 172 00:09:30,695 --> 00:09:32,947 - Laissez-moi sortir ! - Tu dis quoi ? 173 00:09:33,531 --> 00:09:34,907 Je veux sortir ! 174 00:09:35,908 --> 00:09:38,995 Non, il n'y a aucune chance pour que je te relâche. 175 00:09:39,078 --> 00:09:42,164 J'ai une cliente qui donnerait cher pour t'avoir. 176 00:09:47,169 --> 00:09:49,630 Il me reste beaucoup de bocaux à remplir. 177 00:09:50,631 --> 00:09:52,383 Mais ça va bien se passer. 178 00:09:52,883 --> 00:09:55,720 - Tout va bien. - Non ! Laissez-moi m'en aller ! 179 00:09:55,803 --> 00:09:57,221 Elle ne remarquera rien. 180 00:10:00,391 --> 00:10:02,893 Je ne comprends pas. Il s'est passé quoi ? 181 00:10:03,477 --> 00:10:06,147 Je n'ai pas eu le courage de protester. 182 00:10:06,230 --> 00:10:08,232 [soupire] Vous n'êtes pas le seul. 183 00:10:10,067 --> 00:10:11,986 - Oh. - Ah oui, ça ! 184 00:10:12,069 --> 00:10:15,740 C'est un problème d'exposition. Ça arrive parfois. 185 00:10:15,823 --> 00:10:17,283 On peut pas l'utiliser. 186 00:10:18,242 --> 00:10:20,411 Elles sont prêtes ? Mon agent attend. 187 00:10:20,494 --> 00:10:21,871 Comme je te l'ai dit, 188 00:10:21,954 --> 00:10:25,583 ta maman est agent immobilier, pas agent artistique. 189 00:10:26,584 --> 00:10:31,297 Je veux m'assurer que la sensibilité ISO ne durcit pas mes traits. 190 00:10:31,380 --> 00:10:33,674 Il y a un problème avec celle de Carmie. 191 00:10:35,176 --> 00:10:39,722 La caméra n'aime pas tout le monde. Certains sont pas faits pour le théâtre. 192 00:10:39,805 --> 00:10:42,058 Il n'y a pas de caméras au théâtre. 193 00:10:42,141 --> 00:10:45,311 C'est pareil. Envoyez-moi mes photos. 194 00:10:45,394 --> 00:10:49,565 Je transmettrai les photos quand elles seront sur le site de l'école. 195 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 Oh, Jordan, il faut que j'y aille. 196 00:10:51,734 --> 00:10:53,736 J'ai un shooting dans une heure. 197 00:10:53,819 --> 00:10:56,447 - Je peux revenir le mois prochain. - Non. 198 00:10:56,530 --> 00:11:00,618 Il me faut le programme pour vendre les billets. 199 00:11:00,701 --> 00:11:03,954 C'est un véritable cauchemar. Mes abonnés attendent ! 200 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 [cri de frustration] 201 00:11:05,998 --> 00:11:09,585 Les animaux de compagnie des abonnés ne sont pas des abonnés. 202 00:11:10,086 --> 00:11:11,671 [musique de suspense] 203 00:11:14,882 --> 00:11:16,509 La nouvelle de l'école. 204 00:11:21,222 --> 00:11:23,182 Tu t'approches discrètement ? 205 00:11:23,265 --> 00:11:27,186 Oh, euh… j'ai eu cru que tu avais besoin d'aide. 206 00:11:27,269 --> 00:11:30,022 En général la méditation ça se pratique seul. 207 00:11:30,898 --> 00:11:33,651 C'est vrai. Tu médites toujours à l'école ? 208 00:11:33,734 --> 00:11:35,277 C'est un lieu surprenant. 209 00:11:35,361 --> 00:11:38,489 Je fais toujours de la méditation pendant les pauses. 210 00:11:38,572 --> 00:11:40,241 Pourquoi t'es là un samedi ? 211 00:11:40,741 --> 00:11:42,368 Euh… c'est pas important. 212 00:11:43,828 --> 00:11:45,538 Que penses-tu de la chasse ? 213 00:11:47,206 --> 00:11:52,461 Ça dépend. Chasser les connaissances, la vérité et l'amitié, c'est cool ! 214 00:11:52,545 --> 00:11:57,091 Chasser les profits, par plaisir, ou pour faire du mal, ça, c'est pas cool. 215 00:11:57,174 --> 00:12:00,219 Étrange question. Et toi, tu chasses quelque chose ? 216 00:12:00,302 --> 00:12:02,346 Euh, je suis tenu par le secret. 217 00:12:02,847 --> 00:12:05,558 Je peux juste te dire que j'aide une amie. 218 00:12:05,641 --> 00:12:08,519 Mais, je suis pas le mieux placé pour le faire. 219 00:12:08,602 --> 00:12:12,148 - Pourquoi ? Tu sais beaucoup de choses. - Sur les comics. 220 00:12:12,231 --> 00:12:15,234 Ils recèlent bien plus de vérités qu'on ne le pense. 221 00:12:15,317 --> 00:12:17,695 Comme celui sur la reine des vampires. 222 00:12:17,778 --> 00:12:21,699 Il capture bien le combat des femmes aux États-Unis dans les années 60. 223 00:12:21,782 --> 00:12:25,453 L'un de mes préférés. Mais le spin-off de loup-garou est nul. 224 00:12:25,536 --> 00:12:28,080 J'ai trouvé ça attendu. 225 00:12:28,164 --> 00:12:30,791 Ils sont représentés de façon masculine. 226 00:12:30,875 --> 00:12:33,377 Ils grognent ou ils hurlent à la lune. 227 00:12:33,461 --> 00:12:36,213 Encore les aventures d'un garçon triste 228 00:12:36,297 --> 00:12:39,675 qui s'exprime par la violence au lieu de faire une thérapie. 229 00:12:39,759 --> 00:12:40,926 [rire] 230 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 Tu serais quel loup-garou ? 231 00:12:44,555 --> 00:12:47,516 Tu grognerais en silence ou tu hurlerais à la lune ? 232 00:12:47,600 --> 00:12:50,644 J'y ai jamais réfléchi. Je ne suis que Kev. Et toi ? 233 00:12:50,728 --> 00:12:52,688 Je hurlerais à la lune. 234 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 [Madison hurle] 235 00:12:55,399 --> 00:12:57,818 Puis, je partirai en courant dans la nuit. 236 00:12:57,902 --> 00:12:59,069 Bon, j'y retourne. 237 00:13:00,446 --> 00:13:04,909 Et, Kev. Tu sais, souviens-toi que les choses que nous cherchons 238 00:13:04,992 --> 00:13:07,912 sont souvent sous nos yeux sans qu'on le sache. 239 00:13:09,789 --> 00:13:12,458 [Kev] Les chasseurs ne hurlent pas à la lune. 240 00:13:15,336 --> 00:13:18,380 Kev ? Tu fais quoi ici ? T'as pas pris ta pause ? 241 00:13:18,464 --> 00:13:21,050 Je cherchais des numéros en réserve. 242 00:13:21,133 --> 00:13:22,718 Ah. Dépêche-toi. 243 00:13:22,802 --> 00:13:27,014 Il y a des clients en haut. Tu sais que j'aime pas leur parler. 244 00:13:27,097 --> 00:13:29,308 - J'arrive dans une minute. - OK. 245 00:13:33,604 --> 00:13:37,441 [Carmie] Je commence à y arriver. Mais c'est pas sûr. 246 00:13:37,525 --> 00:13:41,237 Je pense en être capable, mais imagine si c'est pas le cas. 247 00:13:41,320 --> 00:13:44,573 Assise. On réfléchit mieux quand on a le ventre plein. 248 00:13:44,657 --> 00:13:46,283 Ça, c'est un fait ! 249 00:13:47,910 --> 00:13:50,037 Et si je ratais une réplique ? 250 00:13:50,120 --> 00:13:52,873 Ou si j'avais peur ? Faut que tu voies Leanna. 251 00:13:52,957 --> 00:13:56,252 Elle a confiance en elle, elle sait chanter et danser. 252 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 Il est important de comprendre 253 00:13:58,629 --> 00:14:01,632 que tu peux pas ressembler à Leanna, ou aux autres. 254 00:14:01,715 --> 00:14:03,384 Tu dois être toi-même. 255 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 Je suis dépassée, maman. 256 00:14:05,845 --> 00:14:08,556 Plein de choses changent, et je contrôle rien. 257 00:14:08,639 --> 00:14:10,349 Je suis à côté de mes pompes. 258 00:14:11,141 --> 00:14:15,354 À ton âge, Carmie, il y a énormément de choses qui changent. 259 00:14:15,938 --> 00:14:16,772 [soupire] 260 00:14:16,856 --> 00:14:19,692 - Je me souviens qu'à mes 13 ans… - Maman ! 261 00:14:20,317 --> 00:14:21,819 Tu m'as déjà raconté ! 262 00:14:22,820 --> 00:14:24,154 [sonnerie de téléphone] 263 00:14:26,490 --> 00:14:27,408 Salut, Jordan. 264 00:14:27,491 --> 00:14:29,952 [chuchote] On me retire du spectacle ? 265 00:14:30,035 --> 00:14:31,579 D'accord. Je lui dis. 266 00:14:32,162 --> 00:14:35,624 Ou Leanna a déménagé, et je dois reprendre le rôle. 267 00:14:35,708 --> 00:14:37,626 Oui, bien sûr. Je vais lui dire. 268 00:14:38,210 --> 00:14:39,086 Au revoir. 269 00:14:42,047 --> 00:14:45,134 - Quoi ? - Tu dois retourner faire ta photo. 270 00:14:45,217 --> 00:14:48,095 Apparemment, il y a eu un bug avec leur appareil. 271 00:14:51,265 --> 00:14:52,641 [musique angoissante] 272 00:14:55,269 --> 00:14:56,228 Oh, oh. 273 00:14:56,729 --> 00:14:59,690 - [Kev] Tu l'as laissé te photographier ? - Non. 274 00:15:00,357 --> 00:15:01,442 Peut-être. 275 00:15:01,525 --> 00:15:02,985 Oui, j'avoue ! 276 00:15:03,068 --> 00:15:05,821 Si t'avais lu des comics, t'en serais pas là. 277 00:15:05,905 --> 00:15:08,824 - Tu saurais tout ça. - Tu m'aides pas, là, Kev. 278 00:15:08,908 --> 00:15:12,244 T'as oublié les selfies l'autre jour ? T'étais emballée. 279 00:15:12,328 --> 00:15:14,872 C'était comme si t'avais mis un filtre. 280 00:15:14,955 --> 00:15:17,708 Je pensais pas que ce serait toujours comme ça. 281 00:15:17,791 --> 00:15:18,959 T'es une Vivampire. 282 00:15:19,043 --> 00:15:21,795 Tu rayonnes de l'intérieur. C'est un des effets. 283 00:15:21,879 --> 00:15:26,425 J'ai pas envie d'être une lampe chaque fois que je prends une photo. 284 00:15:26,508 --> 00:15:27,885 Tu peux pas y aller. 285 00:15:27,968 --> 00:15:31,931 Il se passera la même chose et ils sauront que c'est pas l'appareil. 286 00:15:32,014 --> 00:15:34,224 T'as jamais été aussi largué. 287 00:15:35,309 --> 00:15:38,854 - Et moi j'ai jamais été aussi heureuse. - T'es heureuse ? 288 00:15:38,938 --> 00:15:42,316 C'est pas le moment. Il y a aucune raison d'être heureuse. 289 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 Sois prudente ! 290 00:15:43,984 --> 00:15:45,444 Faut que je te laisse. 291 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Carmie ! 292 00:15:48,572 --> 00:15:53,202 Ce monde est dangereux pour toi. Ou ça pourrait être un employeur. 293 00:16:15,516 --> 00:16:17,518 [bruit de porte] 294 00:16:21,981 --> 00:16:23,148 Te voilà ! 295 00:16:24,400 --> 00:16:25,693 [musique de tension] 296 00:16:53,846 --> 00:16:55,514 - C'est quoi ? - Un devoir ! 297 00:16:55,597 --> 00:16:57,307 Tu feras ça chez toi. 298 00:16:57,391 --> 00:16:58,976 [ensemble] Je dois partir. 299 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 - Super ! - Cool. 300 00:17:01,311 --> 00:17:02,479 Cool. 301 00:17:02,563 --> 00:17:04,440 - À demain. - À demain. 302 00:17:04,523 --> 00:17:06,692 - Salut. - Salut. 303 00:17:06,775 --> 00:17:07,693 À plus tard. 304 00:17:16,118 --> 00:17:19,705 Je savais que vous étiez déconcentré. Elles sont nulles ! 305 00:17:19,788 --> 00:17:23,876 - Vous êtes sûr d'être un professionnel ? - Il y a des moments où non. 306 00:17:25,753 --> 00:17:29,506 - Ah, enfin. Bon, finissons-en. - Super, t'es là. 307 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 - Dépêchons-nous. - [Jordan] Oui. 308 00:17:31,633 --> 00:17:34,303 Pas la peine d'en reprendre, prenez celle-là ! 309 00:17:36,930 --> 00:17:37,931 Cool, hein ? 310 00:17:38,015 --> 00:17:39,975 Cool, l'épée ! 311 00:17:40,059 --> 00:17:42,895 Pas question. Je refuse que la tienne soit mieux. 312 00:17:42,978 --> 00:17:46,940 [Jordan] C'est vrai. Les photos doivent être uniformisées. 313 00:17:47,024 --> 00:17:50,319 [Carmie] Je… je trouvais que ça faisait vampire. Non ? 314 00:17:50,986 --> 00:17:54,740 [Jordan] On sent moins le côté vampire que le côté Opéra. 315 00:17:54,823 --> 00:17:57,367 Décidez-vous. Je pars dans sept minutes. 316 00:17:58,535 --> 00:18:01,830 [Leanna] Il te faut une photo aussi nulle que nous. 317 00:18:01,914 --> 00:18:03,582 [Jordan] Allons-y, Carmie. 318 00:18:06,085 --> 00:18:09,588 Vous me laissez une seconde s'il vous plaît ? 319 00:18:09,671 --> 00:18:11,298 - [Jordan] Bien sûr. - Merci. 320 00:18:22,935 --> 00:18:25,354 - [Jordan] Carmie, ça va ? - Euh… 321 00:18:25,938 --> 00:18:28,565 Peut-être que ce spectacle te fait peur. 322 00:18:29,608 --> 00:18:32,027 Madame Jordan, je crois ne pas pouvoir… 323 00:18:35,364 --> 00:18:38,367 [Jordan] Carmie, on n'a que quelques minutes. 324 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 [musique douce] 325 00:19:01,140 --> 00:19:03,892 - Je serai prête dans deux minutes. - OK. 326 00:19:03,976 --> 00:19:05,477 Oui, ça va le faire. 327 00:19:06,478 --> 00:19:08,105 [musique joyeuse] 328 00:19:16,780 --> 00:19:18,240 Ouah ! 329 00:19:18,323 --> 00:19:19,241 Quoi ? 330 00:19:19,324 --> 00:19:21,201 Incroyable, le look ! 331 00:19:21,702 --> 00:19:22,828 Parfait, au boulot. 332 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 [Madison] Ça te change, mais c'est toi. 333 00:19:26,540 --> 00:19:28,375 C'est ce que je rêve d'être. 334 00:19:29,376 --> 00:19:31,920 On va ajouter un peu de mystère. 335 00:19:32,588 --> 00:19:34,131 Moi, je suis mystérieuse ? 336 00:19:34,631 --> 00:19:35,507 Cool. 337 00:19:36,258 --> 00:19:37,092 Parfait. 338 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 Ouah ! 339 00:19:41,013 --> 00:19:42,264 [photographe] Souris. 340 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 Oh ! 341 00:19:44,183 --> 00:19:49,688 Des canines ! Superbe accessoire ! Carmie, j'adore que tu t'engages à fond. 342 00:19:50,272 --> 00:19:51,481 Trop nul. 343 00:19:53,942 --> 00:19:54,985 J'ai fini. 344 00:19:56,528 --> 00:19:57,571 Je me casse ! 345 00:19:58,405 --> 00:19:59,406 Super. 346 00:19:59,907 --> 00:20:02,159 - Bravo, Carmie. - Merci ! 347 00:20:03,911 --> 00:20:05,245 [on frappe à la porte] 348 00:20:05,746 --> 00:20:06,872 C'est fermé ! 349 00:20:07,372 --> 00:20:09,166 [on frappe à la porte] 350 00:20:13,212 --> 00:20:15,547 C'est fermé. Revenez demain. 351 00:20:18,008 --> 00:20:19,301 [musique inquiétante] 352 00:20:19,384 --> 00:20:22,471 J'ai dit que c'est fermé. Comment vous êtes là ? 353 00:20:23,013 --> 00:20:24,223 [cri de femme] 354 00:20:25,766 --> 00:20:27,267 Oh, c'est vous. 355 00:20:28,185 --> 00:20:30,812 Pourquoi n'avez-vous rien dit ? Belle entrée. 356 00:20:30,896 --> 00:20:34,650 Contente qu'elle soit à ton goût. Oh, où sont-ils ? 357 00:20:36,526 --> 00:20:41,031 - Les Sang-Mêlés. - Oui ! Bien sûr. Par ici. Suivez-moi. 358 00:20:42,157 --> 00:20:46,745 Celui-ci a été très difficile à obtenir, mais il est en pleine forme. 359 00:20:48,163 --> 00:20:50,290 Un parfait spécimen. 360 00:20:50,374 --> 00:20:51,833 Non ! Pas elle ! 361 00:20:51,917 --> 00:20:53,877 [Métamorphe] Hmm. 362 00:20:53,961 --> 00:20:55,420 [gémissements de peur] 363 00:20:58,340 --> 00:20:59,675 [gémissements de peur] 364 00:21:02,010 --> 00:21:03,136 Il n'y en a qu'un ? 365 00:21:03,720 --> 00:21:07,808 Euh, oui. Seulement, il est rare. L'important, c'est la qualité. 366 00:21:07,891 --> 00:21:09,935 [rire diabolique] 367 00:21:10,978 --> 00:21:13,063 Oh, mon cher Collectionneur ! 368 00:21:13,146 --> 00:21:15,983 J'ose croire que tu n'as pas oublié notre marché. 369 00:21:16,066 --> 00:21:17,818 Non, non, non, pas du tout ! 370 00:21:17,901 --> 00:21:22,739 Si tu veux récupérer ton précieux joyau, trouve-moi beaucoup plus de Sang-Mêlés. 371 00:21:22,823 --> 00:21:26,743 J'essaie. J'ai fait venir un chasseur. C'est le meilleur ! 372 00:21:26,827 --> 00:21:29,288 On disait que tu faisais beaucoup de choses 373 00:21:29,371 --> 00:21:31,832 et que tu pouvais trouver n'importe quoi. 374 00:21:31,915 --> 00:21:34,543 Même les objets les plus rares. 375 00:21:34,626 --> 00:21:38,463 Oui. Mais ce que vous voulez est terriblement complexe. 376 00:21:38,547 --> 00:21:41,174 Mais tu vas y arriver, fais-moi confiance. 377 00:21:41,758 --> 00:21:44,678 Tu as deux jours à partir de la Lune du Chasseur. 378 00:21:44,761 --> 00:21:47,055 Si je n'ai pas d'autres Sangs-Mêlés, 379 00:21:47,139 --> 00:21:51,351 ce à quoi tu tiens le plus au monde disparaitra pour l'éternité. 380 00:21:52,769 --> 00:21:55,772 Je vous promets que vous aurez ce que vous désirez. 381 00:21:56,315 --> 00:21:59,484 Est-ce que vous m'accorderiez une semaine de plus ? 382 00:22:01,403 --> 00:22:02,654 [halète] 383 00:22:05,907 --> 00:22:08,952 - [Dylan] T'étais incroyable ! - De quoi tu parles ? 384 00:22:09,036 --> 00:22:12,539 De ton look, de ton maquillage et de ta confiance en toi. 385 00:22:12,622 --> 00:22:16,335 Leanna a failli exploser en te voyant. Tu pourrais la remplacer. 386 00:22:16,418 --> 00:22:18,879 Tu crois ? Je deviens nerveuse sur scène, 387 00:22:18,962 --> 00:22:21,715 mais c'est la seule chose à laquelle je pense. 388 00:22:22,883 --> 00:22:26,136 - Qu'est-ce qui te rend nerveuse ? - Absolument tout. 389 00:22:26,219 --> 00:22:28,847 Que je loupe une réplique ou que je tombe. 390 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 Les possibilités sont infinies. 391 00:22:31,266 --> 00:22:33,602 Nos erreurs rendent les choses uniques. 392 00:22:33,685 --> 00:22:38,899 Je ne pourrais pas faire ce que tu fais. Moi, je suis bien dans l'ombre. 393 00:22:38,982 --> 00:22:42,235 Peut-être qu'il est temps que tu ailles dans la lumière. 394 00:22:43,111 --> 00:22:45,072 - On se voit au collège. - Oui. 395 00:22:45,155 --> 00:22:48,950 C'est bizarre qu'il n'y ait que ta photo qui a eu un problème. 396 00:22:50,911 --> 00:22:53,288 Carrément ! C'est bizarre ! 397 00:22:53,789 --> 00:22:57,793 Ah, la technologie.On sait jamais si ça va marcher. À plus ! 398 00:22:57,876 --> 00:22:59,419 [musique de tension] 399 00:23:01,588 --> 00:23:04,883 [Kev] Je sais plus comment le dire. Reste discrète ! 400 00:23:04,966 --> 00:23:07,803 Je suis dans ma chambre. Tu veux quoi de plus ? 401 00:23:07,886 --> 00:23:11,640 C'était bien les lunettes pour cacher la lumière de tes yeux. 402 00:23:11,723 --> 00:23:15,102 C'était pas mon idée, mais celle de Madison. 403 00:23:16,812 --> 00:23:18,230 Comment va la chasse ? 404 00:23:18,814 --> 00:23:22,567 Je procède par élimination. Mais il faut que tu sois prudente. 405 00:23:22,651 --> 00:23:23,985 T'en fais pas, ça va ! 406 00:23:24,069 --> 00:23:26,571 Je suis rapide, personne peut m'attraper. 407 00:23:26,655 --> 00:23:29,366 T'es ma meilleure amie. Je refuse de te perdre. 408 00:23:29,866 --> 00:23:31,118 Tu me l'as déjà dit. 409 00:23:31,201 --> 00:23:34,204 On me prend pas en photo tous les jours. 410 00:23:34,287 --> 00:23:35,705 C'était exceptionnel. 411 00:23:36,581 --> 00:23:37,541 D'accord. 412 00:23:37,624 --> 00:23:40,252 Souviens-toi, tout le monde te surveille. 413 00:23:40,335 --> 00:23:41,336 Oui, oui, oui. 414 00:23:41,920 --> 00:23:43,213 Tu t'inquiètes trop. 415 00:23:45,424 --> 00:23:48,468 Je pensais qu'on resterait des enfants encore un an, 416 00:23:48,552 --> 00:23:51,138 sans que rien ne change. 417 00:23:51,221 --> 00:23:54,850 Bah, justement, je suis une enfant. Mais une Vivampire ! 418 00:23:54,933 --> 00:23:56,268 [rires complices] 419 00:23:56,351 --> 00:23:58,770 Faut que je te laisse. Allez, à demain. 420 00:24:02,566 --> 00:24:03,775 [bruit de porte] 421 00:24:05,986 --> 00:24:07,070 Quoi ? 422 00:24:07,154 --> 00:24:08,029 Quoi ? 423 00:24:08,113 --> 00:24:09,197 Quoi ? 424 00:24:31,470 --> 00:24:34,389 Sous-titres : Alexandra Dormoy