1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,177
[musique de tension]
3
00:00:12,095 --> 00:00:14,472
[Kev] Non. Non, non !
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,893
Le plus dangereux des chasseurs ?
5
00:00:19,769 --> 00:00:21,104
[halètements]
6
00:00:21,187 --> 00:00:22,522
"Les chasseurs"
7
00:00:24,107 --> 00:00:26,484
"Un chasseur est partout et nulle part.
8
00:00:26,568 --> 00:00:28,361
"Ça peut être un employeur,
9
00:00:28,445 --> 00:00:30,739
"un nouveau venu en ville ou un parent."
10
00:00:35,368 --> 00:00:36,870
JADE - AASHA
11
00:00:45,211 --> 00:00:48,298
LEANNA - JADE
PATRON - MADAME JORDAN
12
00:00:53,970 --> 00:00:55,513
Yes ! Je suis à l'heure !
13
00:00:56,347 --> 00:00:59,476
NE FAIS CONFIANCE À PERSONNE.
JE CHASSE LE CHASSEUR.
14
00:01:02,687 --> 00:01:05,065
MYTHIQUES - SANG-MÊLÉS- CHASSEURS
15
00:01:06,441 --> 00:01:07,817
OUISTITI !
16
00:01:07,901 --> 00:01:09,444
JE M'EN FICHE
17
00:01:09,527 --> 00:01:10,695
LE MEILLEUR !
18
00:01:11,196 --> 00:01:12,530
C'EST PARTI
19
00:01:13,823 --> 00:01:17,577
MON PETIT CÔTÉ VAMPIRE
20
00:01:19,079 --> 00:01:21,664
[garçon] Chaud devant ! Attention, Carmie.
21
00:01:21,748 --> 00:01:22,791
[enfants] Hé !
22
00:01:22,874 --> 00:01:25,460
[les enfants tapent dans leurs mains]
23
00:01:32,092 --> 00:01:34,761
Un instant, s'il vous plaît. Écoutez-moi !
24
00:01:34,844 --> 00:01:36,179
[Leanna] Silence !
25
00:01:36,262 --> 00:01:38,014
Ma metteur en scène parle.
26
00:01:38,515 --> 00:01:43,394
Oui ! Alors suite à vos auditions,
madame Brahms a démissionné.
27
00:01:43,478 --> 00:01:46,648
- [Leanna] Elle était nulle.
- Je me demande pourquoi.
28
00:01:46,731 --> 00:01:50,151
Donc, c'est moi qui prends en charge
la comédie musicale.
29
00:01:50,235 --> 00:01:52,487
Ça tombe bien, j'ai étudié le théâtre.
30
00:01:52,570 --> 00:01:55,573
Ah oui ! Aujourd'hui
on fait des photos de l'équipe.
31
00:01:55,657 --> 00:01:56,991
Soyez prêts à 10 h.
32
00:01:57,826 --> 00:01:59,160
C'est trop cool !
33
00:01:59,244 --> 00:02:02,622
On va avoir notre photo
dans le programme du spectacle !
34
00:02:02,705 --> 00:02:05,625
Je fais jamais de photo.
Sauf les photos de classe.
35
00:02:05,708 --> 00:02:08,503
Mais ça compte pour un vingtième de photo.
36
00:02:08,586 --> 00:02:10,505
Et une fois avec le père Noël.
37
00:02:10,588 --> 00:02:13,925
- T'étais pas au courant ?
- Non. Toi, tu le savais ?
38
00:02:14,008 --> 00:02:16,386
Oui. Leanna a prévenu tout le monde.
39
00:02:16,970 --> 00:02:23,685
[Leanna] Je peux pas passer les infos
aux doublures, je ne m'en sortirais pas.
40
00:02:24,561 --> 00:02:25,645
Bon.
41
00:02:26,146 --> 00:02:27,438
- Oh !
- [bruit sourd]
42
00:02:30,275 --> 00:02:31,568
Ça doit faire mal !
43
00:02:36,823 --> 00:02:40,827
Ça va, mais j'espère que celui
qui a laissé ça là a une bonne excuse.
44
00:02:41,953 --> 00:02:42,954
[soupire]
45
00:02:43,037 --> 00:02:46,040
- Est-ce qu'elle est toujours comme ça ?
- Ouais !
46
00:02:46,666 --> 00:02:49,002
Son deuxième prénom, c'est "figurante".
47
00:02:50,628 --> 00:02:52,797
Dommage, tu vas devoir le repeindre.
48
00:02:53,381 --> 00:02:54,716
[Dylan] Ou pas.
[rire]
49
00:02:54,799 --> 00:02:56,050
[sonnerie du collège]
50
00:02:56,134 --> 00:02:57,844
COLLÈGE MAGNOLIA
51
00:02:58,928 --> 00:03:00,513
C'est parfait. Suivant.
52
00:03:01,681 --> 00:03:02,515
Souris.
53
00:03:03,474 --> 00:03:05,685
Éblouissante. Suivant.
54
00:03:05,768 --> 00:03:07,061
[éternue]
55
00:03:07,145 --> 00:03:09,439
Exceptionnel ! Suivant.
56
00:03:09,522 --> 00:03:11,399
[flash de l'appareil photo]
57
00:03:11,482 --> 00:03:15,278
- OK. Les cheveux relevés ?
- [photographe] Suivant.
58
00:03:15,361 --> 00:03:19,199
- Ce que tu pourrais faire…
- Non, c'est bon ! Les cheveux lâchés.
59
00:03:19,282 --> 00:03:21,409
Ce que j'essayais de dire,
c'est que…
60
00:03:21,492 --> 00:03:22,785
Non, non ! Je sais !
61
00:03:25,121 --> 00:03:27,540
Merci. Est-ce que je me fais une frange ?
62
00:03:27,624 --> 00:03:29,209
Ouah !
63
00:03:30,001 --> 00:03:31,669
On va pas trop s'emballer.
64
00:03:31,753 --> 00:03:33,588
Je vais les mettre en arrière.
65
00:03:33,671 --> 00:03:35,006
Ça, c'est toi !
66
00:03:35,965 --> 00:03:38,134
Je suis dans le spectacle !
67
00:03:38,218 --> 00:03:40,637
C'est bien d'être doublure. Non ?
68
00:03:42,013 --> 00:03:43,264
C'est surréaliste.
69
00:03:43,806 --> 00:03:46,559
J'ai toujours voulu jouer dans une pièce.
70
00:03:46,643 --> 00:03:50,063
Ça remonte à quand j'avais six ans
et que j'ai vu Wicked.
71
00:03:50,146 --> 00:03:51,439
Oui, c'est ça.
72
00:03:51,940 --> 00:03:54,400
Faut qu'on garde une trace de ce moment.
73
00:03:55,068 --> 00:03:56,986
[bruit de notification]
74
00:03:57,070 --> 00:03:58,238
Faut qu'il relaxe.
75
00:03:59,364 --> 00:04:01,824
Les rôles principaux passent d'abord.
76
00:04:01,908 --> 00:04:03,618
[ricane] C'est le règlement.
77
00:04:07,121 --> 00:04:08,998
HAMMER ET TONG
JOURNÉE DE LA BD !
78
00:04:09,082 --> 00:04:11,626
[Kev] Description des chasseurs : j'ai !
79
00:04:12,460 --> 00:04:15,797
Jumelles : j'ai !
Ceinture spéciale : j'ai !
80
00:04:17,465 --> 00:04:19,884
J'ai bossé le sujet, je suis prêt.
81
00:04:20,551 --> 00:04:21,511
OK, c'est parti.
82
00:04:21,594 --> 00:04:22,929
[musique motivante]
83
00:04:25,890 --> 00:04:29,227
- Hé, tu vas où ?
- Je… je pars en pause.
84
00:04:29,727 --> 00:04:32,480
Ne sois pas trop long.
Je ferme de bonne heure.
85
00:04:32,563 --> 00:04:34,357
Ouais. Super. J'y vais.
86
00:04:35,149 --> 00:04:36,818
C'est un garçon étrange.
87
00:04:40,238 --> 00:04:42,657
- [fille] Cheese !
- [garçon] Attendez !
88
00:04:42,740 --> 00:04:44,033
[soupire]
89
00:04:45,285 --> 00:04:46,494
Oh ! Pardon !
90
00:04:49,414 --> 00:04:51,708
- Bien. Suivant.
- Non, pas "suivant" !
91
00:04:52,292 --> 00:04:54,377
La lumière est trop froide.
92
00:04:54,460 --> 00:04:58,381
Et vous, monsieur photo,
placez ce projecteur plus haut
93
00:04:58,464 --> 00:05:01,426
et après une dizaine de photos,
changez d'objectif.
94
00:05:01,509 --> 00:05:04,512
- J'ai ce qu'il me faut.
- Moi non. On y retourne.
95
00:05:04,595 --> 00:05:06,097
[musique pop]
96
00:05:06,180 --> 00:05:07,265
[musique pop]
97
00:05:22,822 --> 00:05:24,741
- Elle est bien ?
- Parfaite.
98
00:05:24,824 --> 00:05:26,242
[glousse]
99
00:05:26,326 --> 00:05:28,995
- Suivant.
- C'est moi. Où je mets mes mains ?
100
00:05:29,078 --> 00:05:32,457
- C'est bon là ?
- C'est parfait. Maintenant souris !
101
00:05:32,540 --> 00:05:33,916
[musique inquiétante]
102
00:05:37,253 --> 00:05:38,338
Suivant.
103
00:05:38,421 --> 00:05:39,964
[musique de suspense]
104
00:05:40,548 --> 00:05:42,175
Ça pourrait être un parent.
105
00:05:42,800 --> 00:05:45,762
Étrange, les rideaux
sont fermés en pleine journée.
106
00:05:54,270 --> 00:05:55,313
[Bill] Rainey ?
107
00:05:55,980 --> 00:05:58,524
Rainey ? Rainey ?
108
00:05:59,317 --> 00:06:00,568
Rainey, viens !
109
00:06:01,402 --> 00:06:04,447
T'es où, mon bébé ? T'es dehors ?
110
00:06:06,157 --> 00:06:07,533
Oh !
111
00:06:12,455 --> 00:06:13,623
Rainey !
112
00:06:14,374 --> 00:06:16,084
Il est passé où, ce chien ?
113
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
Aucune chance.
114
00:06:21,714 --> 00:06:24,759
[Carmie] "Tu savais
que j'étais une vampire ?
115
00:06:25,259 --> 00:06:28,888
"Tu savais que j'étais une vampire ?
C'est impossible !"
116
00:06:28,971 --> 00:06:32,725
- "Tu savais que j'étais une vampire ?"
- "La dernière."
117
00:06:34,977 --> 00:06:38,064
J'ai dit "très clairement la dernière."
118
00:06:38,147 --> 00:06:39,399
J'ai entendu.
119
00:06:39,482 --> 00:06:44,529
Tu surprends toujours les gens
quand ils apprennent leurs dialogues ?
120
00:06:44,612 --> 00:06:47,990
Non. C'est juste
que je me déplace discrètement.
121
00:06:48,074 --> 00:06:50,910
Désolée, je voulais pas être désagréable.
122
00:06:50,993 --> 00:06:52,703
Je dois apprendre tout ça.
123
00:06:53,996 --> 00:06:55,289
Ça se passe bien ?
124
00:06:56,916 --> 00:06:59,919
Ça peut aller.
Je suis seulement doublure,
125
00:07:00,002 --> 00:07:03,464
mais je veux être
la meilleure doublure qui soit.
126
00:07:04,382 --> 00:07:05,591
C'est un gros défi.
127
00:07:05,675 --> 00:07:09,470
Heureusement j'ai aucune idée
de qui étaient mes prédécesseurs.
128
00:07:10,430 --> 00:07:12,098
Donc, t'es sur le spectacle.
129
00:07:12,181 --> 00:07:14,684
Oui. J'ai pensé pouvoir me faire des amis.
130
00:07:14,767 --> 00:07:17,812
Pas facile de se faire des amis
quand on est nouveau.
131
00:07:17,895 --> 00:07:20,440
Enfin, j'en avais peu
dans mon ancienne école.
132
00:07:20,523 --> 00:07:23,151
Pourquoi ? Un truc cloche chez toi ?
133
00:07:23,234 --> 00:07:24,777
Qu'est-ce qu'on t'a dit ?
134
00:07:26,529 --> 00:07:27,905
Je plaisante !
135
00:07:28,698 --> 00:07:30,533
C'est dur de se faire des amis.
136
00:07:30,616 --> 00:07:34,287
Parfois on dirait que les autres
savent pas que j'existe.
137
00:07:35,371 --> 00:07:36,205
Ouais.
138
00:07:36,914 --> 00:07:38,040
[rires gênés]
139
00:07:38,875 --> 00:07:40,793
Tu veux m'aider à répéter ?
140
00:07:42,044 --> 00:07:46,257
Je dois apprendre tous les textes,
pour remplacer n'importe quel rôle.
141
00:07:46,340 --> 00:07:49,051
En fait j'ai jamais appris de dialogue.
142
00:07:49,135 --> 00:07:51,679
Lis la partie du chasseur.
Tu sais lire ?
143
00:07:51,762 --> 00:07:55,600
Je peux lire trois langues,
quatre si on compte les hiéroglyphes.
144
00:07:55,683 --> 00:08:00,188
Je frimerais pas pour ça, mais OK.
Tiens. Faisons la troisième scène.
145
00:08:01,481 --> 00:08:02,982
[Dylan se racle la gorge]
146
00:08:03,065 --> 00:08:06,277
"C'est toi que j'ai vue
en haut de la tour à minuit ?"
147
00:08:06,360 --> 00:08:09,697
"Oui ! J'aime la nuit.
Elle m'enveloppe de sa chaleur."
148
00:08:09,780 --> 00:08:12,158
"Étrange perception des choses."
149
00:08:12,241 --> 00:08:16,370
"Pas plus étrange que la vôtre.
Que faisiez-vous dans le noir ?"
150
00:08:16,871 --> 00:08:19,499
"Eh bien… tel est mon destin :
151
00:08:19,582 --> 00:08:22,502
"aller de ville en ville,
faire des nuits blanches
152
00:08:22,585 --> 00:08:25,213
"et chasser les monstres
qui nous chassent."
153
00:08:27,006 --> 00:08:29,509
"D'aucuns diraient que
c'est vous le monstre
154
00:08:29,592 --> 00:08:33,846
"qui chasse ceux qui n'arrivent
pas à dormir, les morts-vivants."
155
00:08:37,058 --> 00:08:39,602
[applaudissement]
156
00:08:40,394 --> 00:08:42,730
Oh, Carmie ! Où as-tu puisé tout ça ?
157
00:08:42,813 --> 00:08:46,484
Ça m'est venu naturellement.
C'était en moi !
158
00:08:46,567 --> 00:08:51,030
Continue comme ça et je pourrai
te confier l'un des rôles principaux.
159
00:08:51,531 --> 00:08:52,740
- Super !
- Et toi…
160
00:08:54,492 --> 00:08:56,994
Pas mal. J'aime beaucoup ta bague.
161
00:08:57,537 --> 00:08:59,205
Ça fait très Hamlet.
162
00:09:00,706 --> 00:09:01,541
Bravo.
163
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
C'est super ! C'est trop bien !
164
00:09:06,045 --> 00:09:08,381
Merci. Tu m'as tellement aidée.
165
00:09:09,924 --> 00:09:11,551
- Merci !
- Je t'en prie !
166
00:09:11,634 --> 00:09:12,677
[rire joyeux]
167
00:09:12,760 --> 00:09:14,554
[musique pop joyeuse]
168
00:09:18,307 --> 00:09:19,976
[musique de suspense]
169
00:09:22,436 --> 00:09:24,230
Réveille-toi, petit bonhomme.
170
00:09:26,023 --> 00:09:28,234
- C'est le jour du départ !
- Quoi ?
171
00:09:28,818 --> 00:09:29,986
[cris effrayés]
172
00:09:30,695 --> 00:09:32,947
- Laissez-moi sortir !
- Tu dis quoi ?
173
00:09:33,531 --> 00:09:34,907
Je veux sortir !
174
00:09:35,908 --> 00:09:38,995
Non, il n'y a aucune chance
pour que je te relâche.
175
00:09:39,078 --> 00:09:42,164
J'ai une cliente
qui donnerait cher pour t'avoir.
176
00:09:47,169 --> 00:09:49,630
Il me reste beaucoup de bocaux à remplir.
177
00:09:50,631 --> 00:09:52,383
Mais ça va bien se passer.
178
00:09:52,883 --> 00:09:55,720
- Tout va bien.
- Non ! Laissez-moi m'en aller !
179
00:09:55,803 --> 00:09:57,221
Elle ne remarquera rien.
180
00:10:00,391 --> 00:10:02,893
Je ne comprends pas.
Il s'est passé quoi ?
181
00:10:03,477 --> 00:10:06,147
Je n'ai pas eu le courage de protester.
182
00:10:06,230 --> 00:10:08,232
[soupire] Vous n'êtes pas le seul.
183
00:10:10,067 --> 00:10:11,986
- Oh.
- Ah oui, ça !
184
00:10:12,069 --> 00:10:15,740
C'est un problème d'exposition.
Ça arrive parfois.
185
00:10:15,823 --> 00:10:17,283
On peut pas l'utiliser.
186
00:10:18,242 --> 00:10:20,411
Elles sont prêtes ?
Mon agent attend.
187
00:10:20,494 --> 00:10:21,871
Comme je te l'ai dit,
188
00:10:21,954 --> 00:10:25,583
ta maman est agent immobilier,
pas agent artistique.
189
00:10:26,584 --> 00:10:31,297
Je veux m'assurer que la sensibilité ISO
ne durcit pas mes traits.
190
00:10:31,380 --> 00:10:33,674
Il y a un problème
avec celle de Carmie.
191
00:10:35,176 --> 00:10:39,722
La caméra n'aime pas tout le monde.
Certains sont pas faits pour le théâtre.
192
00:10:39,805 --> 00:10:42,058
Il n'y a pas de caméras au théâtre.
193
00:10:42,141 --> 00:10:45,311
C'est pareil. Envoyez-moi mes photos.
194
00:10:45,394 --> 00:10:49,565
Je transmettrai les photos quand
elles seront sur le site de l'école.
195
00:10:49,649 --> 00:10:51,651
Oh, Jordan, il faut que j'y aille.
196
00:10:51,734 --> 00:10:53,736
J'ai un shooting dans une heure.
197
00:10:53,819 --> 00:10:56,447
- Je peux revenir le mois prochain.
- Non.
198
00:10:56,530 --> 00:11:00,618
Il me faut le programme
pour vendre les billets.
199
00:11:00,701 --> 00:11:03,954
C'est un véritable cauchemar.
Mes abonnés attendent !
200
00:11:04,622 --> 00:11:05,915
[cri de frustration]
201
00:11:05,998 --> 00:11:09,585
Les animaux de compagnie des abonnés
ne sont pas des abonnés.
202
00:11:10,086 --> 00:11:11,671
[musique de suspense]
203
00:11:14,882 --> 00:11:16,509
La nouvelle de l'école.
204
00:11:21,222 --> 00:11:23,182
Tu t'approches discrètement ?
205
00:11:23,265 --> 00:11:27,186
Oh, euh…
j'ai eu cru que tu avais besoin d'aide.
206
00:11:27,269 --> 00:11:30,022
En général la méditation
ça se pratique seul.
207
00:11:30,898 --> 00:11:33,651
C'est vrai.
Tu médites toujours à l'école ?
208
00:11:33,734 --> 00:11:35,277
C'est un lieu surprenant.
209
00:11:35,361 --> 00:11:38,489
Je fais toujours de la méditation
pendant les pauses.
210
00:11:38,572 --> 00:11:40,241
Pourquoi t'es là un samedi ?
211
00:11:40,741 --> 00:11:42,368
Euh… c'est pas important.
212
00:11:43,828 --> 00:11:45,538
Que penses-tu de la chasse ?
213
00:11:47,206 --> 00:11:52,461
Ça dépend. Chasser les connaissances,
la vérité et l'amitié, c'est cool !
214
00:11:52,545 --> 00:11:57,091
Chasser les profits, par plaisir,
ou pour faire du mal, ça, c'est pas cool.
215
00:11:57,174 --> 00:12:00,219
Étrange question.
Et toi, tu chasses quelque chose ?
216
00:12:00,302 --> 00:12:02,346
Euh, je suis tenu par le secret.
217
00:12:02,847 --> 00:12:05,558
Je peux juste te dire
que j'aide une amie.
218
00:12:05,641 --> 00:12:08,519
Mais, je suis pas
le mieux placé pour le faire.
219
00:12:08,602 --> 00:12:12,148
- Pourquoi ? Tu sais beaucoup de choses.
- Sur les comics.
220
00:12:12,231 --> 00:12:15,234
Ils recèlent bien plus
de vérités qu'on ne le pense.
221
00:12:15,317 --> 00:12:17,695
Comme celui sur la reine des vampires.
222
00:12:17,778 --> 00:12:21,699
Il capture bien le combat des femmes
aux États-Unis dans les années 60.
223
00:12:21,782 --> 00:12:25,453
L'un de mes préférés.
Mais le spin-off de loup-garou est nul.
224
00:12:25,536 --> 00:12:28,080
J'ai trouvé ça attendu.
225
00:12:28,164 --> 00:12:30,791
Ils sont représentés de façon masculine.
226
00:12:30,875 --> 00:12:33,377
Ils grognent ou ils hurlent à la lune.
227
00:12:33,461 --> 00:12:36,213
Encore les aventures d'un garçon triste
228
00:12:36,297 --> 00:12:39,675
qui s'exprime par la violence
au lieu de faire une thérapie.
229
00:12:39,759 --> 00:12:40,926
[rire]
230
00:12:42,636 --> 00:12:44,472
Tu serais quel loup-garou ?
231
00:12:44,555 --> 00:12:47,516
Tu grognerais en silence
ou tu hurlerais à la lune ?
232
00:12:47,600 --> 00:12:50,644
J'y ai jamais réfléchi.
Je ne suis que Kev. Et toi ?
233
00:12:50,728 --> 00:12:52,688
Je hurlerais à la lune.
234
00:12:52,772 --> 00:12:54,774
[Madison hurle]
235
00:12:55,399 --> 00:12:57,818
Puis, je partirai en courant dans la nuit.
236
00:12:57,902 --> 00:12:59,069
Bon, j'y retourne.
237
00:13:00,446 --> 00:13:04,909
Et, Kev. Tu sais, souviens-toi
que les choses que nous cherchons
238
00:13:04,992 --> 00:13:07,912
sont souvent sous nos yeux
sans qu'on le sache.
239
00:13:09,789 --> 00:13:12,458
[Kev] Les chasseurs
ne hurlent pas à la lune.
240
00:13:15,336 --> 00:13:18,380
Kev ? Tu fais quoi ici ?
T'as pas pris ta pause ?
241
00:13:18,464 --> 00:13:21,050
Je cherchais des numéros en réserve.
242
00:13:21,133 --> 00:13:22,718
Ah. Dépêche-toi.
243
00:13:22,802 --> 00:13:27,014
Il y a des clients en haut.
Tu sais que j'aime pas leur parler.
244
00:13:27,097 --> 00:13:29,308
- J'arrive dans une minute.
- OK.
245
00:13:33,604 --> 00:13:37,441
[Carmie] Je commence à y arriver.
Mais c'est pas sûr.
246
00:13:37,525 --> 00:13:41,237
Je pense en être capable,
mais imagine si c'est pas le cas.
247
00:13:41,320 --> 00:13:44,573
Assise. On réfléchit mieux
quand on a le ventre plein.
248
00:13:44,657 --> 00:13:46,283
Ça, c'est un fait !
249
00:13:47,910 --> 00:13:50,037
Et si je ratais une réplique ?
250
00:13:50,120 --> 00:13:52,873
Ou si j'avais peur ?
Faut que tu voies Leanna.
251
00:13:52,957 --> 00:13:56,252
Elle a confiance en elle,
elle sait chanter et danser.
252
00:13:56,752 --> 00:13:58,546
Il est important de comprendre
253
00:13:58,629 --> 00:14:01,632
que tu peux pas ressembler
à Leanna, ou aux autres.
254
00:14:01,715 --> 00:14:03,384
Tu dois être toi-même.
255
00:14:03,968 --> 00:14:05,761
Je suis dépassée, maman.
256
00:14:05,845 --> 00:14:08,556
Plein de choses changent,
et je contrôle rien.
257
00:14:08,639 --> 00:14:10,349
Je suis à côté de mes pompes.
258
00:14:11,141 --> 00:14:15,354
À ton âge, Carmie,
il y a énormément de choses qui changent.
259
00:14:15,938 --> 00:14:16,772
[soupire]
260
00:14:16,856 --> 00:14:19,692
- Je me souviens qu'à mes 13 ans…
- Maman !
261
00:14:20,317 --> 00:14:21,819
Tu m'as déjà raconté !
262
00:14:22,820 --> 00:14:24,154
[sonnerie de téléphone]
263
00:14:26,490 --> 00:14:27,408
Salut, Jordan.
264
00:14:27,491 --> 00:14:29,952
[chuchote] On me retire du spectacle ?
265
00:14:30,035 --> 00:14:31,579
D'accord. Je lui dis.
266
00:14:32,162 --> 00:14:35,624
Ou Leanna a déménagé,
et je dois reprendre le rôle.
267
00:14:35,708 --> 00:14:37,626
Oui, bien sûr. Je vais lui dire.
268
00:14:38,210 --> 00:14:39,086
Au revoir.
269
00:14:42,047 --> 00:14:45,134
- Quoi ?
- Tu dois retourner faire ta photo.
270
00:14:45,217 --> 00:14:48,095
Apparemment, il y a eu un bug
avec leur appareil.
271
00:14:51,265 --> 00:14:52,641
[musique angoissante]
272
00:14:55,269 --> 00:14:56,228
Oh, oh.
273
00:14:56,729 --> 00:14:59,690
- [Kev] Tu l'as laissé te photographier ?
- Non.
274
00:15:00,357 --> 00:15:01,442
Peut-être.
275
00:15:01,525 --> 00:15:02,985
Oui, j'avoue !
276
00:15:03,068 --> 00:15:05,821
Si t'avais lu des comics,
t'en serais pas là.
277
00:15:05,905 --> 00:15:08,824
- Tu saurais tout ça.
- Tu m'aides pas, là, Kev.
278
00:15:08,908 --> 00:15:12,244
T'as oublié les selfies l'autre jour ?
T'étais emballée.
279
00:15:12,328 --> 00:15:14,872
C'était comme si t'avais mis un filtre.
280
00:15:14,955 --> 00:15:17,708
Je pensais pas que ce serait
toujours comme ça.
281
00:15:17,791 --> 00:15:18,959
T'es une Vivampire.
282
00:15:19,043 --> 00:15:21,795
Tu rayonnes de l'intérieur.
C'est un des effets.
283
00:15:21,879 --> 00:15:26,425
J'ai pas envie d'être une lampe
chaque fois que je prends une photo.
284
00:15:26,508 --> 00:15:27,885
Tu peux pas y aller.
285
00:15:27,968 --> 00:15:31,931
Il se passera la même chose
et ils sauront que c'est pas l'appareil.
286
00:15:32,014 --> 00:15:34,224
T'as jamais été aussi largué.
287
00:15:35,309 --> 00:15:38,854
- Et moi j'ai jamais été aussi heureuse.
- T'es heureuse ?
288
00:15:38,938 --> 00:15:42,316
C'est pas le moment.
Il y a aucune raison d'être heureuse.
289
00:15:42,399 --> 00:15:43,901
Sois prudente !
290
00:15:43,984 --> 00:15:45,444
Faut que je te laisse.
291
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Carmie !
292
00:15:48,572 --> 00:15:53,202
Ce monde est dangereux pour toi.
Ou ça pourrait être un employeur.
293
00:16:15,516 --> 00:16:17,518
[bruit de porte]
294
00:16:21,981 --> 00:16:23,148
Te voilà !
295
00:16:24,400 --> 00:16:25,693
[musique de tension]
296
00:16:53,846 --> 00:16:55,514
- C'est quoi ?
- Un devoir !
297
00:16:55,597 --> 00:16:57,307
Tu feras ça chez toi.
298
00:16:57,391 --> 00:16:58,976
[ensemble] Je dois partir.
299
00:17:00,227 --> 00:17:01,228
- Super !
- Cool.
300
00:17:01,311 --> 00:17:02,479
Cool.
301
00:17:02,563 --> 00:17:04,440
- À demain.
- À demain.
302
00:17:04,523 --> 00:17:06,692
- Salut.
- Salut.
303
00:17:06,775 --> 00:17:07,693
À plus tard.
304
00:17:16,118 --> 00:17:19,705
Je savais que vous étiez déconcentré.
Elles sont nulles !
305
00:17:19,788 --> 00:17:23,876
- Vous êtes sûr d'être un professionnel ?
- Il y a des moments où non.
306
00:17:25,753 --> 00:17:29,506
- Ah, enfin. Bon, finissons-en.
- Super, t'es là.
307
00:17:29,590 --> 00:17:31,550
- Dépêchons-nous.
- [Jordan] Oui.
308
00:17:31,633 --> 00:17:34,303
Pas la peine d'en reprendre,
prenez celle-là !
309
00:17:36,930 --> 00:17:37,931
Cool, hein ?
310
00:17:38,015 --> 00:17:39,975
Cool, l'épée !
311
00:17:40,059 --> 00:17:42,895
Pas question.
Je refuse que la tienne soit mieux.
312
00:17:42,978 --> 00:17:46,940
[Jordan] C'est vrai.
Les photos doivent être uniformisées.
313
00:17:47,024 --> 00:17:50,319
[Carmie] Je… je trouvais
que ça faisait vampire. Non ?
314
00:17:50,986 --> 00:17:54,740
[Jordan] On sent moins le côté vampire
que le côté Opéra.
315
00:17:54,823 --> 00:17:57,367
Décidez-vous. Je pars dans sept minutes.
316
00:17:58,535 --> 00:18:01,830
[Leanna] Il te faut une photo
aussi nulle que nous.
317
00:18:01,914 --> 00:18:03,582
[Jordan] Allons-y, Carmie.
318
00:18:06,085 --> 00:18:09,588
Vous me laissez une seconde
s'il vous plaît ?
319
00:18:09,671 --> 00:18:11,298
- [Jordan] Bien sûr.
- Merci.
320
00:18:22,935 --> 00:18:25,354
- [Jordan] Carmie, ça va ?
- Euh…
321
00:18:25,938 --> 00:18:28,565
Peut-être que ce spectacle te fait peur.
322
00:18:29,608 --> 00:18:32,027
Madame Jordan,
je crois ne pas pouvoir…
323
00:18:35,364 --> 00:18:38,367
[Jordan] Carmie,
on n'a que quelques minutes.
324
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
[musique douce]
325
00:19:01,140 --> 00:19:03,892
- Je serai prête dans deux minutes.
- OK.
326
00:19:03,976 --> 00:19:05,477
Oui, ça va le faire.
327
00:19:06,478 --> 00:19:08,105
[musique joyeuse]
328
00:19:16,780 --> 00:19:18,240
Ouah !
329
00:19:18,323 --> 00:19:19,241
Quoi ?
330
00:19:19,324 --> 00:19:21,201
Incroyable, le look !
331
00:19:21,702 --> 00:19:22,828
Parfait, au boulot.
332
00:19:24,079 --> 00:19:26,456
[Madison] Ça te change, mais c'est toi.
333
00:19:26,540 --> 00:19:28,375
C'est ce que je rêve d'être.
334
00:19:29,376 --> 00:19:31,920
On va ajouter un peu de mystère.
335
00:19:32,588 --> 00:19:34,131
Moi, je suis mystérieuse ?
336
00:19:34,631 --> 00:19:35,507
Cool.
337
00:19:36,258 --> 00:19:37,092
Parfait.
338
00:19:40,053 --> 00:19:40,929
Ouah !
339
00:19:41,013 --> 00:19:42,264
[photographe] Souris.
340
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
Oh !
341
00:19:44,183 --> 00:19:49,688
Des canines ! Superbe accessoire !
Carmie, j'adore que tu t'engages à fond.
342
00:19:50,272 --> 00:19:51,481
Trop nul.
343
00:19:53,942 --> 00:19:54,985
J'ai fini.
344
00:19:56,528 --> 00:19:57,571
Je me casse !
345
00:19:58,405 --> 00:19:59,406
Super.
346
00:19:59,907 --> 00:20:02,159
- Bravo, Carmie.
- Merci !
347
00:20:03,911 --> 00:20:05,245
[on frappe à la porte]
348
00:20:05,746 --> 00:20:06,872
C'est fermé !
349
00:20:07,372 --> 00:20:09,166
[on frappe à la porte]
350
00:20:13,212 --> 00:20:15,547
C'est fermé. Revenez demain.
351
00:20:18,008 --> 00:20:19,301
[musique inquiétante]
352
00:20:19,384 --> 00:20:22,471
J'ai dit que c'est fermé.
Comment vous êtes là ?
353
00:20:23,013 --> 00:20:24,223
[cri de femme]
354
00:20:25,766 --> 00:20:27,267
Oh, c'est vous.
355
00:20:28,185 --> 00:20:30,812
Pourquoi n'avez-vous rien dit ?
Belle entrée.
356
00:20:30,896 --> 00:20:34,650
Contente qu'elle soit à ton goût.
Oh, où sont-ils ?
357
00:20:36,526 --> 00:20:41,031
- Les Sang-Mêlés.
- Oui ! Bien sûr. Par ici. Suivez-moi.
358
00:20:42,157 --> 00:20:46,745
Celui-ci a été très difficile à obtenir,
mais il est en pleine forme.
359
00:20:48,163 --> 00:20:50,290
Un parfait spécimen.
360
00:20:50,374 --> 00:20:51,833
Non ! Pas elle !
361
00:20:51,917 --> 00:20:53,877
[Métamorphe] Hmm.
362
00:20:53,961 --> 00:20:55,420
[gémissements de peur]
363
00:20:58,340 --> 00:20:59,675
[gémissements de peur]
364
00:21:02,010 --> 00:21:03,136
Il n'y en a qu'un ?
365
00:21:03,720 --> 00:21:07,808
Euh, oui. Seulement, il est rare.
L'important, c'est la qualité.
366
00:21:07,891 --> 00:21:09,935
[rire diabolique]
367
00:21:10,978 --> 00:21:13,063
Oh, mon cher Collectionneur !
368
00:21:13,146 --> 00:21:15,983
J'ose croire que tu n'as pas
oublié notre marché.
369
00:21:16,066 --> 00:21:17,818
Non, non, non, pas du tout !
370
00:21:17,901 --> 00:21:22,739
Si tu veux récupérer ton précieux joyau,
trouve-moi beaucoup plus de Sang-Mêlés.
371
00:21:22,823 --> 00:21:26,743
J'essaie. J'ai fait venir un chasseur.
C'est le meilleur !
372
00:21:26,827 --> 00:21:29,288
On disait que tu faisais
beaucoup de choses
373
00:21:29,371 --> 00:21:31,832
et que tu pouvais
trouver n'importe quoi.
374
00:21:31,915 --> 00:21:34,543
Même les objets les plus rares.
375
00:21:34,626 --> 00:21:38,463
Oui. Mais ce que vous voulez
est terriblement complexe.
376
00:21:38,547 --> 00:21:41,174
Mais tu vas y arriver,
fais-moi confiance.
377
00:21:41,758 --> 00:21:44,678
Tu as deux jours
à partir de la Lune du Chasseur.
378
00:21:44,761 --> 00:21:47,055
Si je n'ai pas d'autres Sangs-Mêlés,
379
00:21:47,139 --> 00:21:51,351
ce à quoi tu tiens le plus au monde
disparaitra pour l'éternité.
380
00:21:52,769 --> 00:21:55,772
Je vous promets
que vous aurez ce que vous désirez.
381
00:21:56,315 --> 00:21:59,484
Est-ce que vous m'accorderiez
une semaine de plus ?
382
00:22:01,403 --> 00:22:02,654
[halète]
383
00:22:05,907 --> 00:22:08,952
- [Dylan] T'étais incroyable !
- De quoi tu parles ?
384
00:22:09,036 --> 00:22:12,539
De ton look, de ton maquillage
et de ta confiance en toi.
385
00:22:12,622 --> 00:22:16,335
Leanna a failli exploser en te voyant.
Tu pourrais la remplacer.
386
00:22:16,418 --> 00:22:18,879
Tu crois ? Je deviens nerveuse sur scène,
387
00:22:18,962 --> 00:22:21,715
mais c'est la seule chose
à laquelle je pense.
388
00:22:22,883 --> 00:22:26,136
- Qu'est-ce qui te rend nerveuse ?
- Absolument tout.
389
00:22:26,219 --> 00:22:28,847
Que je loupe une réplique
ou que je tombe.
390
00:22:28,930 --> 00:22:31,183
Les possibilités sont infinies.
391
00:22:31,266 --> 00:22:33,602
Nos erreurs rendent les choses uniques.
392
00:22:33,685 --> 00:22:38,899
Je ne pourrais pas faire ce que tu fais.
Moi, je suis bien dans l'ombre.
393
00:22:38,982 --> 00:22:42,235
Peut-être qu'il est temps
que tu ailles dans la lumière.
394
00:22:43,111 --> 00:22:45,072
- On se voit au collège.
- Oui.
395
00:22:45,155 --> 00:22:48,950
C'est bizarre qu'il n'y ait que ta photo
qui a eu un problème.
396
00:22:50,911 --> 00:22:53,288
Carrément ! C'est bizarre !
397
00:22:53,789 --> 00:22:57,793
Ah, la technologie.On sait jamais
si ça va marcher. À plus !
398
00:22:57,876 --> 00:22:59,419
[musique de tension]
399
00:23:01,588 --> 00:23:04,883
[Kev] Je sais plus comment le dire.
Reste discrète !
400
00:23:04,966 --> 00:23:07,803
Je suis dans ma chambre.
Tu veux quoi de plus ?
401
00:23:07,886 --> 00:23:11,640
C'était bien les lunettes
pour cacher la lumière de tes yeux.
402
00:23:11,723 --> 00:23:15,102
C'était pas mon idée,
mais celle de Madison.
403
00:23:16,812 --> 00:23:18,230
Comment va la chasse ?
404
00:23:18,814 --> 00:23:22,567
Je procède par élimination.
Mais il faut que tu sois prudente.
405
00:23:22,651 --> 00:23:23,985
T'en fais pas, ça va !
406
00:23:24,069 --> 00:23:26,571
Je suis rapide, personne peut m'attraper.
407
00:23:26,655 --> 00:23:29,366
T'es ma meilleure amie.
Je refuse de te perdre.
408
00:23:29,866 --> 00:23:31,118
Tu me l'as déjà dit.
409
00:23:31,201 --> 00:23:34,204
On me prend pas en photo tous les jours.
410
00:23:34,287 --> 00:23:35,705
C'était exceptionnel.
411
00:23:36,581 --> 00:23:37,541
D'accord.
412
00:23:37,624 --> 00:23:40,252
Souviens-toi, tout le monde te surveille.
413
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
Oui, oui, oui.
414
00:23:41,920 --> 00:23:43,213
Tu t'inquiètes trop.
415
00:23:45,424 --> 00:23:48,468
Je pensais qu'on resterait
des enfants encore un an,
416
00:23:48,552 --> 00:23:51,138
sans que rien ne change.
417
00:23:51,221 --> 00:23:54,850
Bah, justement, je suis une enfant.
Mais une Vivampire !
418
00:23:54,933 --> 00:23:56,268
[rires complices]
419
00:23:56,351 --> 00:23:58,770
Faut que je te laisse. Allez, à demain.
420
00:24:02,566 --> 00:24:03,775
[bruit de porte]
421
00:24:05,986 --> 00:24:07,070
Quoi ?
422
00:24:07,154 --> 00:24:08,029
Quoi ?
423
00:24:08,113 --> 00:24:09,197
Quoi ?
424
00:24:31,470 --> 00:24:34,389
Sous-titres : Alexandra Dormoy