1
00:00:14,681 --> 00:00:18,810
Sad smo krenuli smjerom
koji će nam odrediti život.
2
00:00:18,810 --> 00:00:20,145
Ja nemam smjer.
3
00:00:20,145 --> 00:00:22,856
Okrenuo sam leđa svom nasljeđu.
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,650
Dramatiziraš. Samo idemo u srednju.
5
00:00:25,650 --> 00:00:29,571
Homo qui non Mythica,
Monstra vel Mixta venatur,
6
00:00:29,571 --> 00:00:31,531
inanis est concha!
7
00:00:32,031 --> 00:00:33,700
- Ha?
- Obiteljski moto.
8
00:00:33,700 --> 00:00:37,620
„Onaj tko ne lovi mitske,
čudovišta ili miješane,
9
00:00:37,620 --> 00:00:40,457
nije čovjek nego prazna ljuštura.”
10
00:00:40,457 --> 00:00:41,624
Ljuštura sam!
11
00:00:42,500 --> 00:00:44,836
Bez svrhe, nada i snova.
12
00:00:46,421 --> 00:00:48,673
Zvijezda padalica!
13
00:00:55,680 --> 00:00:56,514
Pokret!
14
00:01:22,332 --> 00:01:23,666
Opa!
15
00:01:24,417 --> 00:01:27,504
Moram vježbati slijetanje. Ali brza sam!
16
00:01:27,504 --> 00:01:30,048
Moći su mi sve jače.
17
00:01:30,048 --> 00:01:31,424
- Ludo!
- Carmie.
18
00:01:31,424 --> 00:01:34,594
- Mogla si poginuti!
- Tko sada dramatizira?
19
00:01:34,594 --> 00:01:37,305
Ali postoji mala mogućnost.
20
00:01:37,305 --> 00:01:41,226
- Ima i nadljudsku snagu.
- Aha. Sutra je važan dan.
21
00:01:41,226 --> 00:01:43,394
Moramo biti u top formi.
22
00:01:43,394 --> 00:01:44,771
I pazi.
23
00:01:44,771 --> 00:01:48,858
Iako sam se ja okanio
nunčaka, šurikena i kuka,
24
00:01:48,858 --> 00:01:52,112
ne znači da drugi lovci, a i tvoja majka...
25
00:01:52,112 --> 00:01:57,325
Moja majka je Aasha
i živi sa mnom na Sheridan Driveu 324.
26
00:01:57,325 --> 00:02:01,871
Za onu drugu ženu
neka teta tvrdi da je moja majka.
27
00:02:01,871 --> 00:02:05,041
Ne želim više čuti za nju! Jasno?
28
00:02:06,376 --> 00:02:07,210
Dobro.
29
00:02:08,127 --> 00:02:10,255
Ove godine bez drama.
30
00:02:22,183 --> 00:02:23,268
Eto!
31
00:02:23,268 --> 00:02:25,436
Lijepi nokti za prvi dan.
32
00:02:29,858 --> 00:02:31,609
Imaš tremu, dušo?
33
00:02:32,360 --> 00:02:35,238
Možda. Ili sam uzbuđena.
34
00:02:35,238 --> 00:02:39,742
Ostavljam prošlost i okrećem novi list.
Novi početak!
35
00:02:39,742 --> 00:02:44,581
Većina ljudi ne zna tko sam
pa mogu biti tko god želim.
36
00:02:45,456 --> 00:02:47,417
Sve ti se to mota glavom?
37
00:02:47,417 --> 00:02:50,753
I još ponešto, ali uglavnom to.
38
00:02:52,046 --> 00:02:53,840
Kako je tebi bilo?
39
00:02:55,800 --> 00:02:57,427
Uzbudljivo.
40
00:02:58,219 --> 00:03:01,806
Malo strašno.
Svi osim mene znali su tko su.
41
00:03:04,642 --> 00:03:06,644
Upoznala sam jednog dečka.
42
00:03:07,145 --> 00:03:08,021
Tatu?
43
00:03:08,897 --> 00:03:10,732
- Ne.
- Mama!
44
00:03:12,066 --> 00:03:15,528
Tad sam počela razmišljati
što želim u životu.
45
00:03:15,528 --> 00:03:17,030
Tko želim biti.
46
00:03:17,030 --> 00:03:18,781
Tako ću i ja.
47
00:03:20,158 --> 00:03:23,203
Osim onog s dečkom. Ne zanimaju me.
48
00:03:24,120 --> 00:03:26,080
Odlučit ću tko ću biti.
49
00:03:27,999 --> 00:03:30,084
Nemaš ti izbora.
50
00:03:30,084 --> 00:03:32,629
- Mama?
- Bit ćeš mitski.
51
00:03:32,629 --> 00:03:34,005
Mijenjalica?
52
00:03:34,005 --> 00:03:38,218
I uništit ćeš čovječanstvo.
53
00:03:40,803 --> 00:03:41,804
Ne!
54
00:03:42,805 --> 00:03:46,726
Uništit ćeš čovječanstvo.
55
00:03:49,604 --> 00:03:51,856
{\an8}MIJEŠANI
ČUDOVIŠTE ILI ČOVJEK
56
00:03:53,149 --> 00:03:54,609
MOLIM?
57
00:03:54,609 --> 00:03:56,277
IDEMO UŽIVO!
58
00:03:56,277 --> 00:03:57,946
JA SAM UMJETNIK!
59
00:03:57,946 --> 00:03:59,447
SAMO S TOBOM...
60
00:04:00,490 --> 00:04:04,410
PROBUDILA SAM SE KAO VAMPIRICA
61
00:04:07,288 --> 00:04:08,873
{\an8}SREDNJA ŠKOLA STOKER
62
00:04:20,885 --> 00:04:22,011
Ptičica!
63
00:04:25,348 --> 00:04:26,182
{\an8}Pardon.
64
00:04:26,849 --> 00:04:28,393
{\an8}Treći B razred.
65
00:04:28,393 --> 00:04:31,771
{\an8}- Pazi!
- Koja učionica? Nisu označene!
66
00:04:32,355 --> 00:04:34,148
{\an8}Evo nas! Srednja škola.
67
00:04:34,148 --> 00:04:36,985
- Novi ljudi, nova iskustva.
- Pazi!
68
00:04:36,985 --> 00:04:40,530
Zar sam nevidljiv? Hodate li vi žmirećki?
69
00:04:40,530 --> 00:04:43,283
A prvo se trebamo upisati u klub.
70
00:04:43,283 --> 00:04:44,200
Ja neću.
71
00:04:44,867 --> 00:04:50,164
U srednjoj letim ispod radara.
Zamijetit će me tek godinama poslije!
72
00:04:50,164 --> 00:04:54,460
Bit ću slavan i pričat će
da su jeli sa mnom u kantini.
73
00:04:54,961 --> 00:04:57,755
Imaš mračnu stranu. Ali moramo naći
74
00:04:57,755 --> 00:05:00,800
klub, tim, izvannastavnu aktivnost
75
00:05:00,800 --> 00:05:03,303
da se uključimo u tokove škole.
76
00:05:03,845 --> 00:05:09,600
Narukvice prijateljstva!
Zapratite me i dijelite moje objave.
77
00:05:09,600 --> 00:05:10,810
Leanna!
78
00:05:11,728 --> 00:05:14,230
Christoph! Sjećam te se.
79
00:05:14,230 --> 00:05:16,357
Nećemo biti prijatelji!
80
00:05:17,859 --> 00:05:24,073
Ili možemo biti tako čudni da ćemo biti
autsajderi i u srednjoj i poslije.
81
00:05:30,246 --> 00:05:31,247
{\an8}ZNANSTVENI KLUB
82
00:05:34,834 --> 00:05:35,960
Čekajte!
83
00:05:36,836 --> 00:05:39,088
- Pazi!
- Ne obaziri se na mene.
84
00:05:42,342 --> 00:05:43,342
Makac, mali!
85
00:05:44,135 --> 00:05:45,386
- Oprosti.
- Makac!
86
00:05:45,386 --> 00:05:47,513
Tu dolje ima ljudi! Jao!
87
00:05:49,766 --> 00:05:53,728
Osamsto pedeset osam,
osamsto pedeset sedam... Tu smo.
88
00:05:59,108 --> 00:06:00,359
Ne!
89
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Hej! Čuje li me tko? Molim pomoć!
90
00:06:05,448 --> 00:06:09,369
- Hej!
- Četvrti sat, društvene znanosti. Soba...
91
00:06:15,041 --> 00:06:18,419
Oprosti! Nisam htjela. Ja sam kriva.
92
00:06:21,255 --> 00:06:22,173
Opa!
93
00:06:23,007 --> 00:06:23,841
Opa.
94
00:06:26,302 --> 00:06:28,596
- Imaš željeznu šaku.
- Oprosti.
95
00:06:28,596 --> 00:06:31,474
Željeznu šaku? Pa nisam robot.
96
00:06:33,643 --> 00:06:37,647
Trebao sam gledati kuda idem,
a ne u raspored.
97
00:06:41,067 --> 00:06:42,360
Narasla si?
98
00:06:42,860 --> 00:06:46,280
Zbog čela izgledam viša nego što jesam.
99
00:06:47,031 --> 00:06:49,075
- Pazi!
- Što?
100
00:06:50,284 --> 00:06:53,454
Mislila sam da idu skejteri na nas.
101
00:06:54,122 --> 00:06:56,249
Kakvo čelo! Tristan.
102
00:06:56,249 --> 00:06:59,710
Carmie. Izgubljena. To jest, prvašica.
103
00:06:59,710 --> 00:07:02,964
Naravno. Lani bih te već primijetio.
104
00:07:02,964 --> 00:07:06,884
I ja tebe da sam lani bila ovdje,
105
00:07:06,884 --> 00:07:09,053
a nisam jer sam prvašica.
106
00:07:09,053 --> 00:07:11,305
- Slobodno me prekini.
- Ma ne.
107
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
Slobodno me opet sruši. Uskoro.
108
00:07:13,891 --> 00:07:15,893
Ako želiš. Bez pritiska.
109
00:07:15,893 --> 00:07:17,854
Super. Bez pritiska.
110
00:07:17,854 --> 00:07:21,399
Rado ću te ponovno srušiti.
111
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
Dobro.
112
00:07:30,491 --> 00:07:31,492
Okreni se!
113
00:07:44,755 --> 00:07:46,048
Život je super!
114
00:07:46,048 --> 00:07:47,884
Ima li koga? Hej!
115
00:07:47,884 --> 00:07:49,969
Noge mi se grče!
116
00:07:50,469 --> 00:07:52,763
{\an8}S kim si, takav si.
117
00:07:53,264 --> 00:07:55,558
Pratiš Leannu uživo?
118
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
Ne na Instagramu. Ne izlažem se.
119
00:07:59,770 --> 00:08:03,983
- Jesi li se već nekamo upisala?
- Naravno! U tri kluba.
120
00:08:03,983 --> 00:08:06,152
Super za upoznavanje ljudi.
121
00:08:07,111 --> 00:08:10,698
- Što tebe zanima?
- Prije me zanimala istina.
122
00:08:11,616 --> 00:08:12,825
Pravda.
123
00:08:15,578 --> 00:08:17,496
Borba protiv čudovišta.
124
00:08:19,749 --> 00:08:20,958
A sad...
125
00:08:24,170 --> 00:08:25,004
Tražim se.
126
00:08:27,715 --> 00:08:31,719
Što god to značilo.
Ti si za informatički klub!
127
00:08:33,804 --> 00:08:36,682
Idi! Zahvalit ćeš mi kad se obogatiš.
128
00:08:40,436 --> 00:08:42,480
{\an8}ČEKIĆ I KLIJEŠTA - STRIPOVI
129
00:08:48,236 --> 00:08:50,738
Koliko ti puta moram reći?
130
00:08:52,156 --> 00:08:55,076
Ovo nisu Izidine oči pune dragulja!
131
00:08:55,576 --> 00:08:56,702
Jesu!
132
00:08:57,411 --> 00:08:59,789
Imam svu dokumentaciju.
133
00:08:59,789 --> 00:09:02,625
Je li? Jako zanimljivo.
134
00:09:02,625 --> 00:09:03,668
Pa...
135
00:09:05,211 --> 00:09:07,129
Moj čekić kaže da nisu.
136
00:09:08,130 --> 00:09:12,343
Ali ako čuješ za nekog
miješanog gorgonca, javi mi.
137
00:09:12,343 --> 00:09:15,096
- Isplatit će ti se.
- Miješani?
138
00:09:15,096 --> 00:09:18,307
Teško ih je uloviti, još teže zadržati.
139
00:09:19,183 --> 00:09:20,184
Puno vrijede.
140
00:09:20,893 --> 00:09:22,395
Ali isplati li se?
141
00:09:35,241 --> 00:09:37,702
Tip ima pokvarena jaja u džepu?
142
00:09:37,702 --> 00:09:40,329
Ne, oni tako smrde.
143
00:09:40,329 --> 00:09:42,915
- Oni?
- Grozno izgledaš.
144
00:09:42,915 --> 00:09:46,502
- Kako ti je bilo prvi dan u srednjoj?
- Loše.
145
00:09:46,502 --> 00:09:51,257
U osnovnoj su me smatrali
hladnim, tajanstvenim, pametnim.
146
00:09:52,008 --> 00:09:56,095
U srednjoj nisam ništa.
Nitko me ne vidi i ne čuje.
147
00:09:57,471 --> 00:09:58,306
Kev!
148
00:09:58,848 --> 00:10:02,977
Nisu te takvim smatrali u osnovnoj!
Ali bez brige.
149
00:10:02,977 --> 00:10:06,606
Jer u srednjoj umiru snovi.
150
00:10:07,481 --> 00:10:12,486
Možeš se jedino nadati da ćeš proći
sa što manje ožiljaka na duši.
151
00:10:12,486 --> 00:10:18,075
A onda u široki svijet
osujećenih snova i propalih nada.
152
00:10:18,951 --> 00:10:23,247
Čuo sam da je srednja škola
put u pustolovinu života.
153
00:10:24,165 --> 00:10:27,585
Tko zna! Sve je to manje-više slučajno.
154
00:10:28,836 --> 00:10:30,087
Došlo ti je ovo.
155
00:10:39,972 --> 00:10:42,641
I kutije se neće same premjestiti.
156
00:10:46,145 --> 00:10:47,772
Smrdi na jaja.
157
00:10:57,907 --> 00:11:00,368
- Tko si ti?
- Kažem ti.
158
00:11:00,368 --> 00:11:04,872
U šumi imam slobodu
ne skrivati tko sam. Što sam.
159
00:11:05,665 --> 00:11:08,417
- Lijepo je tu.
- Dobro ti stoji.
160
00:11:08,417 --> 00:11:13,172
Moje vrijeme dolazi!
Moći su mi svakim danom sve jače.
161
00:11:13,172 --> 00:11:15,091
I jesi li već odlučila?
162
00:11:15,675 --> 00:11:17,510
Sve sam više za mitske.
163
00:11:17,510 --> 00:11:18,761
Zašto ne?
164
00:11:18,761 --> 00:11:21,472
Moćniji smo i zabavniji od ljudi.
165
00:11:21,472 --> 00:11:25,142
- Oboje je točno.
- Dar smo prirode. Nužni smo.
166
00:11:25,726 --> 00:11:28,896
Ljudi još moraju napredovati. Što ćeš ti?
167
00:11:28,896 --> 00:11:32,817
Nisam razmišljala.
Prvo neka počne srednja.
168
00:11:32,817 --> 00:11:33,943
Imam vremena.
169
00:11:34,527 --> 00:11:37,029
Nemaš baš puno. Čujemo se.
170
00:11:37,029 --> 00:11:37,947
Bok!
171
00:11:39,740 --> 00:11:41,534
Hej! Željezna šako!
172
00:11:42,535 --> 00:11:45,663
- Zaboravio si mi ime?
- Nikad. Carmie.
173
00:11:46,831 --> 00:11:49,208
Atletičar si? Naravno da jesi.
174
00:11:49,208 --> 00:11:54,380
Hlačice, tenisice,
trčiš po atletskoj stazi... Sve te to odalo.
175
00:11:54,380 --> 00:11:57,174
Da, u ekipi sam. Desetoboj.
176
00:11:57,174 --> 00:11:59,718
- A što drugo?
- Nemoj me mrziti!
177
00:11:59,718 --> 00:12:02,471
- Pridružila bi se?
- Zato sam došla.
178
00:12:02,471 --> 00:12:05,558
Ne da tebe vidim. Da se pridružim.
179
00:12:06,267 --> 00:12:08,227
Uz tebe ćemo biti bolji.
180
00:12:09,353 --> 00:12:10,938
Ti nisi dobar?
181
00:12:11,856 --> 00:12:13,607
Šali se! Šaljivica.
182
00:12:15,735 --> 00:12:20,448
Tristane, prvaci treniraju
i kad se drugi odmaraju! Ajmo!
183
00:12:23,826 --> 00:12:25,786
- Vidimo se.
- Vidimo se!
184
00:12:31,834 --> 00:12:34,545
STIGLO JE. JEDVA DIŠEM.
185
00:12:34,545 --> 00:12:37,256
ŠTO??? VEĆ???
186
00:12:37,256 --> 00:12:39,091
DA.
187
00:12:39,091 --> 00:12:42,887
Leanna uživo na kraju
prvog dana srednje škole.
188
00:12:42,887 --> 00:12:46,515
{\an8}Pratitelji, moram vam reći
da mi ide sjajno!
189
00:12:46,515 --> 00:12:49,143
Ovdje me obožavaju. Kako ne bi?
190
00:12:49,143 --> 00:12:51,937
Diktiram modne trendove. Super šešir.
191
00:12:51,937 --> 00:12:53,147
ODMAH DOLAZIM!
192
00:12:53,147 --> 00:12:55,232
I briljiram na nastavi.
193
00:12:55,232 --> 00:12:57,818
Upisala sam se u kuharski klub...
194
00:12:57,818 --> 00:13:00,404
{\an8}I naravno, u debatni klub.
195
00:13:00,404 --> 00:13:02,615
Tko se usudi raspravljati?
196
00:13:05,659 --> 00:13:09,163
ČEKIĆ I KLIJEŠTA - STRIPOVI
197
00:13:11,916 --> 00:13:14,043
Nemoj u trgovini, Carmie.
198
00:13:14,043 --> 00:13:15,336
Da vidimo.
199
00:13:15,336 --> 00:13:16,795
Gdje si dosad?
200
00:13:16,795 --> 00:13:21,383
Ne letim toliko
jer u zadnje vrijeme grubo slijećem.
201
00:13:21,383 --> 00:13:23,344
Nađi protutežu snazi.
202
00:13:23,344 --> 00:13:25,846
Još ne pričaš o miješanima?
203
00:13:25,846 --> 00:13:31,727
Da vidimo što je moj pametni, kreativni
i tajni najbolji prijatelj postigao.
204
00:13:31,727 --> 00:13:33,813
Sve si točno rekla.
205
00:13:33,813 --> 00:13:37,942
Ovo je prvi strip crtača
koji se zove „Kev. Samo Kev.”
206
00:13:38,984 --> 00:13:41,654
Carmela: poluvampir-polučovjek.
207
00:13:43,155 --> 00:13:46,325
{\an8}Knjiga prva: Ne grizem... još.
208
00:13:48,202 --> 00:13:49,912
Zar nije genijalno?
209
00:13:51,038 --> 00:13:54,124
Ti to ozbiljno? Napisao si strip o meni?
210
00:13:54,124 --> 00:13:55,376
Što? Nisam!
211
00:13:56,126 --> 00:13:57,628
Ni govora.
212
00:13:57,628 --> 00:14:00,798
Kev, završio si! Ajme!
213
00:14:00,798 --> 00:14:02,591
- Divno!
- Hvala.
214
00:14:02,591 --> 00:14:05,177
- Čestitam!
- Hvala.
215
00:14:05,177 --> 00:14:06,929
Sam si to stvorio?
216
00:14:08,222 --> 00:14:11,517
- Kako ti to sve padne na pamet?
- Hej!
217
00:14:11,517 --> 00:14:14,228
Ne vidiš sličnost?
218
00:14:15,521 --> 00:14:16,522
S kim?
219
00:14:17,064 --> 00:14:18,440
Ne.
220
00:14:19,066 --> 00:14:20,276
Je li to...
221
00:14:21,652 --> 00:14:23,404
- Ne vidim...
- Ne.
222
00:14:25,447 --> 00:14:27,783
Bravo, dragi dečko! Bravo.
223
00:14:33,163 --> 00:14:35,040
- Atletski klub?
- Da.
224
00:14:35,040 --> 00:14:37,877
Trebala bih im biti dobar dodatak.
225
00:14:37,877 --> 00:14:42,047
Brza si kao metak, letiš
i snažna si kao desetorica.
226
00:14:42,047 --> 00:14:43,799
Možeš biti olimpijka!
227
00:14:43,799 --> 00:14:48,345
Neću se služiti moćima.
Ne bi bilo pošteno.
228
00:14:48,846 --> 00:14:52,433
Jednog dana nećemo se morati susprezati.
229
00:14:52,433 --> 00:14:54,727
Jednog dana, ali ne danas.
230
00:14:55,269 --> 00:14:58,772
- Ima li tko zgodan?
- Zvučiš kao moja mama!
231
00:14:59,440 --> 00:15:00,399
Baš i nema.
232
00:15:01,150 --> 00:15:05,613
To znači da ima. Tko je on?
Ne laži, vidim ti očnjake.
233
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
A Kev?
234
00:15:11,452 --> 00:15:13,621
Još ne znam razgovaramo li.
235
00:15:13,621 --> 00:15:15,706
Pa sam zatražila stanku.
236
00:15:16,206 --> 00:15:18,918
Rekla si mu da ne razgovarate?
237
00:15:18,918 --> 00:15:23,797
A kako bi znao? Trebao me pitati
prije nego što me razotkrio!
238
00:15:23,797 --> 00:15:29,094
Da i jest o tebi, a nije,
piše o jednoj godini.
239
00:15:29,094 --> 00:15:34,308
To je detalj! Otkrio je da sam miješana
svima koji čitaju stripove!
240
00:15:34,308 --> 00:15:39,396
Tko će vjerovati osim lovaca,
miješanih, mitskih, Mijenjalice?
241
00:15:39,396 --> 00:15:40,481
U redu.
242
00:15:40,481 --> 00:15:43,233
Takav je meni bio prvi dan.
243
00:15:43,233 --> 00:15:45,277
- A tebi?
- Kompliciran.
244
00:15:45,277 --> 00:15:50,157
Odlučio sam proširiti vidike
i upisao se u informatički klub.
245
00:15:51,200 --> 00:15:53,535
Čudno, ali dobro.
246
00:15:53,535 --> 00:15:55,704
Baš mi je dobro išlo.
247
00:15:55,704 --> 00:16:00,626
U igrici sam se borio za dvorac,
tukao se s čarobnjacima.
248
00:16:01,710 --> 00:16:03,587
- Bilo je dobro?
- Da.
249
00:16:05,089 --> 00:16:07,841
Dok iza sebe nisam začuo glas...
250
00:16:08,384 --> 00:16:09,802
Zdrobit će te!
251
00:16:10,552 --> 00:16:12,054
Pa sam pojurio.
252
00:16:22,898 --> 00:16:26,318
Rekli su mi da kompjutori
možda nisu za mene.
253
00:16:26,819 --> 00:16:28,237
Slažem se.
254
00:16:28,237 --> 00:16:30,447
Previše je to tehnologije.
255
00:16:30,948 --> 00:16:33,033
Odaberi nešto bliže srcu.
256
00:16:36,036 --> 00:16:39,540
SREDNJA ŠKOLA STOKER
257
00:16:47,339 --> 00:16:48,924
Usporeno se krećem!
258
00:16:48,924 --> 00:16:53,178
Zašto ljudi zure u mene
i usporeno se kreću?
259
00:16:55,848 --> 00:16:56,682
Carmie!
260
00:16:57,891 --> 00:16:59,643
Ali ona se ne da.
261
00:17:01,186 --> 00:17:02,104
Otporna je.
262
00:17:02,688 --> 00:17:05,649
Nema obavijesti da su podovi ulašteni!
263
00:17:07,943 --> 00:17:11,655
Carmie, ti i ja... Zapravo, ja.
264
00:17:12,489 --> 00:17:14,074
Postale smo viralne!
265
00:17:14,742 --> 00:17:16,744
Snimala sam usporeno i...
266
00:17:25,419 --> 00:17:27,588
Kevov ti strip nije problem.
267
00:17:28,881 --> 00:17:29,715
Ovo jest.
268
00:17:58,619 --> 00:18:02,289
- Pogodi tko opet razgovara s tobom.
- Jedina si.
269
00:18:13,091 --> 00:18:16,553
- Super, ljudi.
- Usporeni smo!
270
00:18:16,553 --> 00:18:18,722
- Jesi li dobro?
- Nisam.
271
00:18:18,722 --> 00:18:24,394
Uprskao sam na društvenim znanostima.
Spomenuo sam Atlantiđane.
272
00:18:24,895 --> 00:18:26,605
Nisi valjda.
273
00:18:26,605 --> 00:18:30,317
Jesam! Svi znaju da Atlantida izranja.
274
00:18:30,317 --> 00:18:34,279
A oni su mi se smijali.
Nisam ja za srednju!
275
00:18:34,279 --> 00:18:36,490
Nikog nije briga za mene.
276
00:18:36,490 --> 00:18:37,407
Mene jest.
277
00:18:37,407 --> 00:18:40,744
Tebe mora biti! Čak i kad ne razgovaramo.
278
00:18:41,328 --> 00:18:42,412
Carmie Henley?
279
00:18:42,412 --> 00:18:45,582
Dan bez sporta potraćen je, znaš?
280
00:18:46,083 --> 00:18:49,336
Ja sam trener C. Vidio sam te kako trčiš.
281
00:18:49,336 --> 00:18:51,171
Vidio sam snimku.
282
00:18:51,171 --> 00:18:54,800
Ali shvaćam da ti je mjesto ovdje.
283
00:18:54,800 --> 00:19:00,931
Koliko god ona cura sporo govorila,
zapitao sam se koliko si ti brza.
284
00:19:00,931 --> 00:19:02,516
Jako brza. I jaka.
285
00:19:03,100 --> 00:19:05,477
Mogla bi skakati u dalj i u vis.
286
00:19:05,477 --> 00:19:10,440
Sjajno. Ali želja za pobjedom
nije ništa bez želje za pripremom.
287
00:19:10,440 --> 00:19:13,610
U petak je testiranje. Pokaži što možeš!
288
00:19:15,320 --> 00:19:17,531
- Čudno govori.
- Istina.
289
00:19:17,531 --> 00:19:19,199
Vidimo se na terenu.
290
00:19:22,870 --> 00:19:24,496
Zar te svi poznaju?
291
00:19:27,249 --> 00:19:28,417
Što je njoj?
292
00:19:28,417 --> 00:19:32,337
Ne može na testiranje!
Ljudi će gledati, snimati!
293
00:19:32,337 --> 00:19:35,215
Možda upotrijebi moći. Vidjet će je!
294
00:19:35,716 --> 00:19:37,676
Slušaš li ti mene?
295
00:19:38,343 --> 00:19:43,348
Koga izbace s umjetnosti?
Ne onih deset koji savijaju origami.
296
00:19:43,348 --> 00:19:48,020
Ali onaj tko napravi utvrdu
iz 10. stoljeća od kaširanog papira
297
00:19:48,020 --> 00:19:49,897
leti van!
298
00:19:54,484 --> 00:20:00,324
Bar su te zamijetili. Iako si čudan.
Ne mogu četiri godine biti nevidljiv!
299
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Hej! Ovdje ljudsko biće!
300
00:20:06,163 --> 00:20:08,165
- Ajme.
- Što joj je?
301
00:20:08,665 --> 00:20:10,167
Nije joj ni slična!
302
00:20:10,167 --> 00:20:12,628
Lik je Carmela. Ona je Carmie.
303
00:20:12,628 --> 00:20:15,756
- Ona to ime mrzi.
- Da. Ljubičasta kosa.
304
00:20:16,298 --> 00:20:17,925
Posve druga priča!
305
00:20:17,925 --> 00:20:19,134
Hvala ti!
306
00:20:20,344 --> 00:20:22,804
- Smijem pogledati?
- Mene pitaš?
307
00:20:23,555 --> 00:20:25,140
Izvoli.
308
00:20:29,269 --> 00:20:31,688
- Dečki.
- Benny! Što to imaš?
309
00:20:31,688 --> 00:20:32,940
Ti to crtaš?
310
00:20:32,940 --> 00:20:34,691
I pišem i crtam, sve.
311
00:20:37,069 --> 00:20:38,362
Što gledaš?
312
00:20:42,491 --> 00:20:43,784
Kako se zoveš?
313
00:20:44,368 --> 00:20:45,244
Kev.
314
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Pa, Kev...
315
00:20:49,373 --> 00:20:52,834
Samo tako dalje.
Jedva čekam novi broj. Fora!
316
00:20:53,794 --> 00:20:55,087
- Vidimo se.
- Aha.
317
00:20:58,340 --> 00:21:00,968
Jesi li čuo? Rekao je da je fora!
318
00:21:00,968 --> 00:21:03,762
- Oni su fora!
- Pa da!
319
00:21:03,762 --> 00:21:08,267
Snažni, popularni,
lijepih zuba i sviđa im se tvoj strip.
320
00:21:08,267 --> 00:21:10,978
To s Carmie nema veze.
321
00:21:10,978 --> 00:21:14,147
Dylane, ja sam kul. Posve jasno.
322
00:21:14,147 --> 00:21:15,274
Nema sumnje!
323
00:22:06,533 --> 00:22:07,743
Ti si ta.
324
00:22:14,791 --> 00:22:16,710
Našao sam te, vamplinže.
325
00:22:46,281 --> 00:22:49,201
{\an8}Prijevod titlova: Petra Matić