1 00:00:14,681 --> 00:00:18,810 Sad smo krenuli smjerom koji će nam odrediti život. 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,145 Ja nemam smjer. 3 00:00:20,145 --> 00:00:22,856 Okrenuo sam leđa svom nasljeđu. 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,650 Dramatiziraš. Samo idemo u srednju. 5 00:00:25,650 --> 00:00:29,571 Homo qui non Mythica, Monstra vel Mixta venatur, 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,531 inanis est concha! 7 00:00:32,031 --> 00:00:33,700 - Ha? - Obiteljski moto. 8 00:00:33,700 --> 00:00:37,620 „Onaj tko ne lovi mitske, čudovišta ili miješane, 9 00:00:37,620 --> 00:00:40,457 nije čovjek nego prazna ljuštura.” 10 00:00:40,457 --> 00:00:41,624 Ljuštura sam! 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,836 Bez svrhe, nada i snova. 12 00:00:46,421 --> 00:00:48,673 Zvijezda padalica! 13 00:00:55,680 --> 00:00:56,514 Pokret! 14 00:01:22,332 --> 00:01:23,666 Opa! 15 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 Moram vježbati slijetanje. Ali brza sam! 16 00:01:27,504 --> 00:01:30,048 Moći su mi sve jače. 17 00:01:30,048 --> 00:01:31,424 - Ludo! - Carmie. 18 00:01:31,424 --> 00:01:34,594 - Mogla si poginuti! - Tko sada dramatizira? 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,305 Ali postoji mala mogućnost. 20 00:01:37,305 --> 00:01:41,226 - Ima i nadljudsku snagu. - Aha. Sutra je važan dan. 21 00:01:41,226 --> 00:01:43,394 Moramo biti u top formi. 22 00:01:43,394 --> 00:01:44,771 I pazi. 23 00:01:44,771 --> 00:01:48,858 Iako sam se ja okanio nunčaka, šurikena i kuka, 24 00:01:48,858 --> 00:01:52,112 ne znači da drugi lovci, a i tvoja majka... 25 00:01:52,112 --> 00:01:57,325 Moja majka je Aasha i živi sa mnom na Sheridan Driveu 324. 26 00:01:57,325 --> 00:02:01,871 Za onu drugu ženu neka teta tvrdi da je moja majka. 27 00:02:01,871 --> 00:02:05,041 Ne želim više čuti za nju! Jasno? 28 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Dobro. 29 00:02:08,127 --> 00:02:10,255 Ove godine bez drama. 30 00:02:22,183 --> 00:02:23,268 Eto! 31 00:02:23,268 --> 00:02:25,436 Lijepi nokti za prvi dan. 32 00:02:29,858 --> 00:02:31,609 Imaš tremu, dušo? 33 00:02:32,360 --> 00:02:35,238 Možda. Ili sam uzbuđena. 34 00:02:35,238 --> 00:02:39,742 Ostavljam prošlost i okrećem novi list. Novi početak! 35 00:02:39,742 --> 00:02:44,581 Većina ljudi ne zna tko sam pa mogu biti tko god želim. 36 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Sve ti se to mota glavom? 37 00:02:47,417 --> 00:02:50,753 I još ponešto, ali uglavnom to. 38 00:02:52,046 --> 00:02:53,840 Kako je tebi bilo? 39 00:02:55,800 --> 00:02:57,427 Uzbudljivo. 40 00:02:58,219 --> 00:03:01,806 Malo strašno. Svi osim mene znali su tko su. 41 00:03:04,642 --> 00:03:06,644 Upoznala sam jednog dečka. 42 00:03:07,145 --> 00:03:08,021 Tatu? 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 - Ne. - Mama! 44 00:03:12,066 --> 00:03:15,528 Tad sam počela razmišljati što želim u životu. 45 00:03:15,528 --> 00:03:17,030 Tko želim biti. 46 00:03:17,030 --> 00:03:18,781 Tako ću i ja. 47 00:03:20,158 --> 00:03:23,203 Osim onog s dečkom. Ne zanimaju me. 48 00:03:24,120 --> 00:03:26,080 Odlučit ću tko ću biti. 49 00:03:27,999 --> 00:03:30,084 Nemaš ti izbora. 50 00:03:30,084 --> 00:03:32,629 - Mama? - Bit ćeš mitski. 51 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 Mijenjalica? 52 00:03:34,005 --> 00:03:38,218 I uništit ćeš čovječanstvo. 53 00:03:40,803 --> 00:03:41,804 Ne! 54 00:03:42,805 --> 00:03:46,726 Uništit ćeš čovječanstvo. 55 00:03:49,604 --> 00:03:51,856 {\an8}MIJEŠANI ČUDOVIŠTE ILI ČOVJEK 56 00:03:53,149 --> 00:03:54,609 MOLIM? 57 00:03:54,609 --> 00:03:56,277 IDEMO UŽIVO! 58 00:03:56,277 --> 00:03:57,946 JA SAM UMJETNIK! 59 00:03:57,946 --> 00:03:59,447 SAMO S TOBOM... 60 00:04:00,490 --> 00:04:04,410 PROBUDILA SAM SE KAO VAMPIRICA 61 00:04:07,288 --> 00:04:08,873 {\an8}SREDNJA ŠKOLA STOKER 62 00:04:20,885 --> 00:04:22,011 Ptičica! 63 00:04:25,348 --> 00:04:26,182 {\an8}Pardon. 64 00:04:26,849 --> 00:04:28,393 {\an8}Treći B razred. 65 00:04:28,393 --> 00:04:31,771 {\an8}- Pazi! - Koja učionica? Nisu označene! 66 00:04:32,355 --> 00:04:34,148 {\an8}Evo nas! Srednja škola. 67 00:04:34,148 --> 00:04:36,985 - Novi ljudi, nova iskustva. - Pazi! 68 00:04:36,985 --> 00:04:40,530 Zar sam nevidljiv? Hodate li vi žmirećki? 69 00:04:40,530 --> 00:04:43,283 A prvo se trebamo upisati u klub. 70 00:04:43,283 --> 00:04:44,200 Ja neću. 71 00:04:44,867 --> 00:04:50,164 U srednjoj letim ispod radara. Zamijetit će me tek godinama poslije! 72 00:04:50,164 --> 00:04:54,460 Bit ću slavan i pričat će da su jeli sa mnom u kantini. 73 00:04:54,961 --> 00:04:57,755 Imaš mračnu stranu. Ali moramo naći 74 00:04:57,755 --> 00:05:00,800 klub, tim, izvannastavnu aktivnost 75 00:05:00,800 --> 00:05:03,303 da se uključimo u tokove škole. 76 00:05:03,845 --> 00:05:09,600 Narukvice prijateljstva! Zapratite me i dijelite moje objave. 77 00:05:09,600 --> 00:05:10,810 Leanna! 78 00:05:11,728 --> 00:05:14,230 Christoph! Sjećam te se. 79 00:05:14,230 --> 00:05:16,357 Nećemo biti prijatelji! 80 00:05:17,859 --> 00:05:24,073 Ili možemo biti tako čudni da ćemo biti autsajderi i u srednjoj i poslije. 81 00:05:30,246 --> 00:05:31,247 {\an8}ZNANSTVENI KLUB 82 00:05:34,834 --> 00:05:35,960 Čekajte! 83 00:05:36,836 --> 00:05:39,088 - Pazi! - Ne obaziri se na mene. 84 00:05:42,342 --> 00:05:43,342 Makac, mali! 85 00:05:44,135 --> 00:05:45,386 - Oprosti. - Makac! 86 00:05:45,386 --> 00:05:47,513 Tu dolje ima ljudi! Jao! 87 00:05:49,766 --> 00:05:53,728 Osamsto pedeset osam, osamsto pedeset sedam... Tu smo. 88 00:05:59,108 --> 00:06:00,359 Ne! 89 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Hej! Čuje li me tko? Molim pomoć! 90 00:06:05,448 --> 00:06:09,369 - Hej! - Četvrti sat, društvene znanosti. Soba... 91 00:06:15,041 --> 00:06:18,419 Oprosti! Nisam htjela. Ja sam kriva. 92 00:06:21,255 --> 00:06:22,173 Opa! 93 00:06:23,007 --> 00:06:23,841 Opa. 94 00:06:26,302 --> 00:06:28,596 - Imaš željeznu šaku. - Oprosti. 95 00:06:28,596 --> 00:06:31,474 Željeznu šaku? Pa nisam robot. 96 00:06:33,643 --> 00:06:37,647 Trebao sam gledati kuda idem, a ne u raspored. 97 00:06:41,067 --> 00:06:42,360 Narasla si? 98 00:06:42,860 --> 00:06:46,280 Zbog čela izgledam viša nego što jesam. 99 00:06:47,031 --> 00:06:49,075 - Pazi! - Što? 100 00:06:50,284 --> 00:06:53,454 Mislila sam da idu skejteri na nas. 101 00:06:54,122 --> 00:06:56,249 Kakvo čelo! Tristan. 102 00:06:56,249 --> 00:06:59,710 Carmie. Izgubljena. To jest, prvašica. 103 00:06:59,710 --> 00:07:02,964 Naravno. Lani bih te već primijetio. 104 00:07:02,964 --> 00:07:06,884 I ja tebe da sam lani bila ovdje, 105 00:07:06,884 --> 00:07:09,053 a nisam jer sam prvašica. 106 00:07:09,053 --> 00:07:11,305 - Slobodno me prekini. - Ma ne. 107 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 Slobodno me opet sruši. Uskoro. 108 00:07:13,891 --> 00:07:15,893 Ako želiš. Bez pritiska. 109 00:07:15,893 --> 00:07:17,854 Super. Bez pritiska. 110 00:07:17,854 --> 00:07:21,399 Rado ću te ponovno srušiti. 111 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Dobro. 112 00:07:30,491 --> 00:07:31,492 Okreni se! 113 00:07:44,755 --> 00:07:46,048 Život je super! 114 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 Ima li koga? Hej! 115 00:07:47,884 --> 00:07:49,969 Noge mi se grče! 116 00:07:50,469 --> 00:07:52,763 {\an8}S kim si, takav si. 117 00:07:53,264 --> 00:07:55,558 Pratiš Leannu uživo? 118 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 Ne na Instagramu. Ne izlažem se. 119 00:07:59,770 --> 00:08:03,983 - Jesi li se već nekamo upisala? - Naravno! U tri kluba. 120 00:08:03,983 --> 00:08:06,152 Super za upoznavanje ljudi. 121 00:08:07,111 --> 00:08:10,698 - Što tebe zanima? - Prije me zanimala istina. 122 00:08:11,616 --> 00:08:12,825 Pravda. 123 00:08:15,578 --> 00:08:17,496 Borba protiv čudovišta. 124 00:08:19,749 --> 00:08:20,958 A sad... 125 00:08:24,170 --> 00:08:25,004 Tražim se. 126 00:08:27,715 --> 00:08:31,719 Što god to značilo. Ti si za informatički klub! 127 00:08:33,804 --> 00:08:36,682 Idi! Zahvalit ćeš mi kad se obogatiš. 128 00:08:40,436 --> 00:08:42,480 {\an8}ČEKIĆ I KLIJEŠTA - STRIPOVI 129 00:08:48,236 --> 00:08:50,738 Koliko ti puta moram reći? 130 00:08:52,156 --> 00:08:55,076 Ovo nisu Izidine oči pune dragulja! 131 00:08:55,576 --> 00:08:56,702 Jesu! 132 00:08:57,411 --> 00:08:59,789 Imam svu dokumentaciju. 133 00:08:59,789 --> 00:09:02,625 Je li? Jako zanimljivo. 134 00:09:02,625 --> 00:09:03,668 Pa... 135 00:09:05,211 --> 00:09:07,129 Moj čekić kaže da nisu. 136 00:09:08,130 --> 00:09:12,343 Ali ako čuješ za nekog miješanog gorgonca, javi mi. 137 00:09:12,343 --> 00:09:15,096 - Isplatit će ti se. - Miješani? 138 00:09:15,096 --> 00:09:18,307 Teško ih je uloviti, još teže zadržati. 139 00:09:19,183 --> 00:09:20,184 Puno vrijede. 140 00:09:20,893 --> 00:09:22,395 Ali isplati li se? 141 00:09:35,241 --> 00:09:37,702 Tip ima pokvarena jaja u džepu? 142 00:09:37,702 --> 00:09:40,329 Ne, oni tako smrde. 143 00:09:40,329 --> 00:09:42,915 - Oni? - Grozno izgledaš. 144 00:09:42,915 --> 00:09:46,502 - Kako ti je bilo prvi dan u srednjoj? - Loše. 145 00:09:46,502 --> 00:09:51,257 U osnovnoj su me smatrali hladnim, tajanstvenim, pametnim. 146 00:09:52,008 --> 00:09:56,095 U srednjoj nisam ništa. Nitko me ne vidi i ne čuje. 147 00:09:57,471 --> 00:09:58,306 Kev! 148 00:09:58,848 --> 00:10:02,977 Nisu te takvim smatrali u osnovnoj! Ali bez brige. 149 00:10:02,977 --> 00:10:06,606 Jer u srednjoj umiru snovi. 150 00:10:07,481 --> 00:10:12,486 Možeš se jedino nadati da ćeš proći sa što manje ožiljaka na duši. 151 00:10:12,486 --> 00:10:18,075 A onda u široki svijet osujećenih snova i propalih nada. 152 00:10:18,951 --> 00:10:23,247 Čuo sam da je srednja škola put u pustolovinu života. 153 00:10:24,165 --> 00:10:27,585 Tko zna! Sve je to manje-više slučajno. 154 00:10:28,836 --> 00:10:30,087 Došlo ti je ovo. 155 00:10:39,972 --> 00:10:42,641 I kutije se neće same premjestiti. 156 00:10:46,145 --> 00:10:47,772 Smrdi na jaja. 157 00:10:57,907 --> 00:11:00,368 - Tko si ti? - Kažem ti. 158 00:11:00,368 --> 00:11:04,872 U šumi imam slobodu ne skrivati tko sam. Što sam. 159 00:11:05,665 --> 00:11:08,417 - Lijepo je tu. - Dobro ti stoji. 160 00:11:08,417 --> 00:11:13,172 Moje vrijeme dolazi! Moći su mi svakim danom sve jače. 161 00:11:13,172 --> 00:11:15,091 I jesi li već odlučila? 162 00:11:15,675 --> 00:11:17,510 Sve sam više za mitske. 163 00:11:17,510 --> 00:11:18,761 Zašto ne? 164 00:11:18,761 --> 00:11:21,472 Moćniji smo i zabavniji od ljudi. 165 00:11:21,472 --> 00:11:25,142 - Oboje je točno. - Dar smo prirode. Nužni smo. 166 00:11:25,726 --> 00:11:28,896 Ljudi još moraju napredovati. Što ćeš ti? 167 00:11:28,896 --> 00:11:32,817 Nisam razmišljala. Prvo neka počne srednja. 168 00:11:32,817 --> 00:11:33,943 Imam vremena. 169 00:11:34,527 --> 00:11:37,029 Nemaš baš puno. Čujemo se. 170 00:11:37,029 --> 00:11:37,947 Bok! 171 00:11:39,740 --> 00:11:41,534 Hej! Željezna šako! 172 00:11:42,535 --> 00:11:45,663 - Zaboravio si mi ime? - Nikad. Carmie. 173 00:11:46,831 --> 00:11:49,208 Atletičar si? Naravno da jesi. 174 00:11:49,208 --> 00:11:54,380 Hlačice, tenisice, trčiš po atletskoj stazi... Sve te to odalo. 175 00:11:54,380 --> 00:11:57,174 Da, u ekipi sam. Desetoboj. 176 00:11:57,174 --> 00:11:59,718 - A što drugo? - Nemoj me mrziti! 177 00:11:59,718 --> 00:12:02,471 - Pridružila bi se? - Zato sam došla. 178 00:12:02,471 --> 00:12:05,558 Ne da tebe vidim. Da se pridružim. 179 00:12:06,267 --> 00:12:08,227 Uz tebe ćemo biti bolji. 180 00:12:09,353 --> 00:12:10,938 Ti nisi dobar? 181 00:12:11,856 --> 00:12:13,607 Šali se! Šaljivica. 182 00:12:15,735 --> 00:12:20,448 Tristane, prvaci treniraju i kad se drugi odmaraju! Ajmo! 183 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 - Vidimo se. - Vidimo se! 184 00:12:31,834 --> 00:12:34,545 STIGLO JE. JEDVA DIŠEM. 185 00:12:34,545 --> 00:12:37,256 ŠTO??? VEĆ??? 186 00:12:37,256 --> 00:12:39,091 DA. 187 00:12:39,091 --> 00:12:42,887 Leanna uživo na kraju prvog dana srednje škole. 188 00:12:42,887 --> 00:12:46,515 {\an8}Pratitelji, moram vam reći da mi ide sjajno! 189 00:12:46,515 --> 00:12:49,143 Ovdje me obožavaju. Kako ne bi? 190 00:12:49,143 --> 00:12:51,937 Diktiram modne trendove. Super šešir. 191 00:12:51,937 --> 00:12:53,147 ODMAH DOLAZIM! 192 00:12:53,147 --> 00:12:55,232 I briljiram na nastavi. 193 00:12:55,232 --> 00:12:57,818 Upisala sam se u kuharski klub... 194 00:12:57,818 --> 00:13:00,404 {\an8}I naravno, u debatni klub. 195 00:13:00,404 --> 00:13:02,615 Tko se usudi raspravljati? 196 00:13:05,659 --> 00:13:09,163 ČEKIĆ I KLIJEŠTA - STRIPOVI 197 00:13:11,916 --> 00:13:14,043 Nemoj u trgovini, Carmie. 198 00:13:14,043 --> 00:13:15,336 Da vidimo. 199 00:13:15,336 --> 00:13:16,795 Gdje si dosad? 200 00:13:16,795 --> 00:13:21,383 Ne letim toliko jer u zadnje vrijeme grubo slijećem. 201 00:13:21,383 --> 00:13:23,344 Nađi protutežu snazi. 202 00:13:23,344 --> 00:13:25,846 Još ne pričaš o miješanima? 203 00:13:25,846 --> 00:13:31,727 Da vidimo što je moj pametni, kreativni i tajni najbolji prijatelj postigao. 204 00:13:31,727 --> 00:13:33,813 Sve si točno rekla. 205 00:13:33,813 --> 00:13:37,942 Ovo je prvi strip crtača koji se zove „Kev. Samo Kev.” 206 00:13:38,984 --> 00:13:41,654 Carmela: poluvampir-polučovjek. 207 00:13:43,155 --> 00:13:46,325 {\an8}Knjiga prva: Ne grizem... još. 208 00:13:48,202 --> 00:13:49,912 Zar nije genijalno? 209 00:13:51,038 --> 00:13:54,124 Ti to ozbiljno? Napisao si strip o meni? 210 00:13:54,124 --> 00:13:55,376 Što? Nisam! 211 00:13:56,126 --> 00:13:57,628 Ni govora. 212 00:13:57,628 --> 00:14:00,798 Kev, završio si! Ajme! 213 00:14:00,798 --> 00:14:02,591 - Divno! - Hvala. 214 00:14:02,591 --> 00:14:05,177 - Čestitam! - Hvala. 215 00:14:05,177 --> 00:14:06,929 Sam si to stvorio? 216 00:14:08,222 --> 00:14:11,517 - Kako ti to sve padne na pamet? - Hej! 217 00:14:11,517 --> 00:14:14,228 Ne vidiš sličnost? 218 00:14:15,521 --> 00:14:16,522 S kim? 219 00:14:17,064 --> 00:14:18,440 Ne. 220 00:14:19,066 --> 00:14:20,276 Je li to... 221 00:14:21,652 --> 00:14:23,404 - Ne vidim... - Ne. 222 00:14:25,447 --> 00:14:27,783 Bravo, dragi dečko! Bravo. 223 00:14:33,163 --> 00:14:35,040 - Atletski klub? - Da. 224 00:14:35,040 --> 00:14:37,877 Trebala bih im biti dobar dodatak. 225 00:14:37,877 --> 00:14:42,047 Brza si kao metak, letiš i snažna si kao desetorica. 226 00:14:42,047 --> 00:14:43,799 Možeš biti olimpijka! 227 00:14:43,799 --> 00:14:48,345 Neću se služiti moćima. Ne bi bilo pošteno. 228 00:14:48,846 --> 00:14:52,433 Jednog dana nećemo se morati susprezati. 229 00:14:52,433 --> 00:14:54,727 Jednog dana, ali ne danas. 230 00:14:55,269 --> 00:14:58,772 - Ima li tko zgodan? - Zvučiš kao moja mama! 231 00:14:59,440 --> 00:15:00,399 Baš i nema. 232 00:15:01,150 --> 00:15:05,613 To znači da ima. Tko je on? Ne laži, vidim ti očnjake. 233 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 A Kev? 234 00:15:11,452 --> 00:15:13,621 Još ne znam razgovaramo li. 235 00:15:13,621 --> 00:15:15,706 Pa sam zatražila stanku. 236 00:15:16,206 --> 00:15:18,918 Rekla si mu da ne razgovarate? 237 00:15:18,918 --> 00:15:23,797 A kako bi znao? Trebao me pitati prije nego što me razotkrio! 238 00:15:23,797 --> 00:15:29,094 Da i jest o tebi, a nije, piše o jednoj godini. 239 00:15:29,094 --> 00:15:34,308 To je detalj! Otkrio je da sam miješana svima koji čitaju stripove! 240 00:15:34,308 --> 00:15:39,396 Tko će vjerovati osim lovaca, miješanih, mitskih, Mijenjalice? 241 00:15:39,396 --> 00:15:40,481 U redu. 242 00:15:40,481 --> 00:15:43,233 Takav je meni bio prvi dan. 243 00:15:43,233 --> 00:15:45,277 - A tebi? - Kompliciran. 244 00:15:45,277 --> 00:15:50,157 Odlučio sam proširiti vidike i upisao se u informatički klub. 245 00:15:51,200 --> 00:15:53,535 Čudno, ali dobro. 246 00:15:53,535 --> 00:15:55,704 Baš mi je dobro išlo. 247 00:15:55,704 --> 00:16:00,626 U igrici sam se borio za dvorac, tukao se s čarobnjacima. 248 00:16:01,710 --> 00:16:03,587 - Bilo je dobro? - Da. 249 00:16:05,089 --> 00:16:07,841 Dok iza sebe nisam začuo glas... 250 00:16:08,384 --> 00:16:09,802 Zdrobit će te! 251 00:16:10,552 --> 00:16:12,054 Pa sam pojurio. 252 00:16:22,898 --> 00:16:26,318 Rekli su mi da kompjutori možda nisu za mene. 253 00:16:26,819 --> 00:16:28,237 Slažem se. 254 00:16:28,237 --> 00:16:30,447 Previše je to tehnologije. 255 00:16:30,948 --> 00:16:33,033 Odaberi nešto bliže srcu. 256 00:16:36,036 --> 00:16:39,540 SREDNJA ŠKOLA STOKER 257 00:16:47,339 --> 00:16:48,924 Usporeno se krećem! 258 00:16:48,924 --> 00:16:53,178 Zašto ljudi zure u mene i usporeno se kreću? 259 00:16:55,848 --> 00:16:56,682 Carmie! 260 00:16:57,891 --> 00:16:59,643 Ali ona se ne da. 261 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 Otporna je. 262 00:17:02,688 --> 00:17:05,649 Nema obavijesti da su podovi ulašteni! 263 00:17:07,943 --> 00:17:11,655 Carmie, ti i ja... Zapravo, ja. 264 00:17:12,489 --> 00:17:14,074 Postale smo viralne! 265 00:17:14,742 --> 00:17:16,744 Snimala sam usporeno i... 266 00:17:25,419 --> 00:17:27,588 Kevov ti strip nije problem. 267 00:17:28,881 --> 00:17:29,715 Ovo jest. 268 00:17:58,619 --> 00:18:02,289 - Pogodi tko opet razgovara s tobom. - Jedina si. 269 00:18:13,091 --> 00:18:16,553 - Super, ljudi. - Usporeni smo! 270 00:18:16,553 --> 00:18:18,722 - Jesi li dobro? - Nisam. 271 00:18:18,722 --> 00:18:24,394 Uprskao sam na društvenim znanostima. Spomenuo sam Atlantiđane. 272 00:18:24,895 --> 00:18:26,605 Nisi valjda. 273 00:18:26,605 --> 00:18:30,317 Jesam! Svi znaju da Atlantida izranja. 274 00:18:30,317 --> 00:18:34,279 A oni su mi se smijali. Nisam ja za srednju! 275 00:18:34,279 --> 00:18:36,490 Nikog nije briga za mene. 276 00:18:36,490 --> 00:18:37,407 Mene jest. 277 00:18:37,407 --> 00:18:40,744 Tebe mora biti! Čak i kad ne razgovaramo. 278 00:18:41,328 --> 00:18:42,412 Carmie Henley? 279 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 Dan bez sporta potraćen je, znaš? 280 00:18:46,083 --> 00:18:49,336 Ja sam trener C. Vidio sam te kako trčiš. 281 00:18:49,336 --> 00:18:51,171 Vidio sam snimku. 282 00:18:51,171 --> 00:18:54,800 Ali shvaćam da ti je mjesto ovdje. 283 00:18:54,800 --> 00:19:00,931 Koliko god ona cura sporo govorila, zapitao sam se koliko si ti brza. 284 00:19:00,931 --> 00:19:02,516 Jako brza. I jaka. 285 00:19:03,100 --> 00:19:05,477 Mogla bi skakati u dalj i u vis. 286 00:19:05,477 --> 00:19:10,440 Sjajno. Ali želja za pobjedom nije ništa bez želje za pripremom. 287 00:19:10,440 --> 00:19:13,610 U petak je testiranje. Pokaži što možeš! 288 00:19:15,320 --> 00:19:17,531 - Čudno govori. - Istina. 289 00:19:17,531 --> 00:19:19,199 Vidimo se na terenu. 290 00:19:22,870 --> 00:19:24,496 Zar te svi poznaju? 291 00:19:27,249 --> 00:19:28,417 Što je njoj? 292 00:19:28,417 --> 00:19:32,337 Ne može na testiranje! Ljudi će gledati, snimati! 293 00:19:32,337 --> 00:19:35,215 Možda upotrijebi moći. Vidjet će je! 294 00:19:35,716 --> 00:19:37,676 Slušaš li ti mene? 295 00:19:38,343 --> 00:19:43,348 Koga izbace s umjetnosti? Ne onih deset koji savijaju origami. 296 00:19:43,348 --> 00:19:48,020 Ali onaj tko napravi utvrdu iz 10. stoljeća od kaširanog papira 297 00:19:48,020 --> 00:19:49,897 leti van! 298 00:19:54,484 --> 00:20:00,324 Bar su te zamijetili. Iako si čudan. Ne mogu četiri godine biti nevidljiv! 299 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 Hej! Ovdje ljudsko biće! 300 00:20:06,163 --> 00:20:08,165 - Ajme. - Što joj je? 301 00:20:08,665 --> 00:20:10,167 Nije joj ni slična! 302 00:20:10,167 --> 00:20:12,628 Lik je Carmela. Ona je Carmie. 303 00:20:12,628 --> 00:20:15,756 - Ona to ime mrzi. - Da. Ljubičasta kosa. 304 00:20:16,298 --> 00:20:17,925 Posve druga priča! 305 00:20:17,925 --> 00:20:19,134 Hvala ti! 306 00:20:20,344 --> 00:20:22,804 - Smijem pogledati? - Mene pitaš? 307 00:20:23,555 --> 00:20:25,140 Izvoli. 308 00:20:29,269 --> 00:20:31,688 - Dečki. - Benny! Što to imaš? 309 00:20:31,688 --> 00:20:32,940 Ti to crtaš? 310 00:20:32,940 --> 00:20:34,691 I pišem i crtam, sve. 311 00:20:37,069 --> 00:20:38,362 Što gledaš? 312 00:20:42,491 --> 00:20:43,784 Kako se zoveš? 313 00:20:44,368 --> 00:20:45,244 Kev. 314 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 Pa, Kev... 315 00:20:49,373 --> 00:20:52,834 Samo tako dalje. Jedva čekam novi broj. Fora! 316 00:20:53,794 --> 00:20:55,087 - Vidimo se. - Aha. 317 00:20:58,340 --> 00:21:00,968 Jesi li čuo? Rekao je da je fora! 318 00:21:00,968 --> 00:21:03,762 - Oni su fora! - Pa da! 319 00:21:03,762 --> 00:21:08,267 Snažni, popularni, lijepih zuba i sviđa im se tvoj strip. 320 00:21:08,267 --> 00:21:10,978 To s Carmie nema veze. 321 00:21:10,978 --> 00:21:14,147 Dylane, ja sam kul. Posve jasno. 322 00:21:14,147 --> 00:21:15,274 Nema sumnje! 323 00:22:06,533 --> 00:22:07,743 Ti si ta. 324 00:22:14,791 --> 00:22:16,710 Našao sam te, vamplinže. 325 00:22:46,281 --> 00:22:49,201 {\an8}Prijevod titlova: Petra Matić