1 00:00:14,764 --> 00:00:16,224 Это новый уровень. 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,810 Мы в начале судьбоносного пути. 3 00:00:18,810 --> 00:00:22,814 Я сбился с него. Предал себя и всё, что знаю. 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,650 Ты драматизируешь. Это просто старшая школа. 5 00:00:31,906 --> 00:00:33,700 - Что? - Семейный девиз. 6 00:00:33,700 --> 00:00:38,413 «Без охоты на мификов, монстров и гибридов человек становится 7 00:00:38,913 --> 00:00:40,457 пустой оболочкой». 8 00:00:40,457 --> 00:00:41,624 Я и есть она. 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,836 Без цели, надежд и мечтаний. 10 00:00:46,421 --> 00:00:48,673 Ух ты. Падающая звезда! 11 00:00:55,680 --> 00:00:56,514 В укрытие! 12 00:01:22,332 --> 00:01:23,666 Ого! 13 00:01:24,501 --> 00:01:27,504 Приземлилась плохо, зато какая скорость! 14 00:01:27,504 --> 00:01:29,339 Я становлюсь сильнее. 15 00:01:30,131 --> 00:01:31,424 - Класс! - Карми! 16 00:01:31,424 --> 00:01:34,594 - Тебя могли убить. - И кто драматизирует? 17 00:01:34,594 --> 00:01:37,305 Но небольшой риск есть. 18 00:01:37,305 --> 00:01:41,226 - У неё суперсила. - Проехали. Завтра важный день. 19 00:01:41,226 --> 00:01:43,394 Надо выложиться на все сто. 20 00:01:43,394 --> 00:01:47,565 И быть осторожными. То, что я сложил своё оружие, 21 00:01:47,565 --> 00:01:52,112 не означает, что другие охотники и тем более твоя мать... 22 00:01:52,112 --> 00:01:57,325 Моя мать — Ааша, и мы вместе живём по адресу Шеридан Драйв 324. 23 00:01:57,325 --> 00:02:01,871 А та женщина — моя мать по словам авторши комиксов. 24 00:02:01,871 --> 00:02:04,791 Мы о ней говорить не будем. Ясно? 25 00:02:06,376 --> 00:02:07,210 Хорошо. 26 00:02:08,127 --> 00:02:10,255 В этом году без вамп-драмы. 27 00:02:22,183 --> 00:02:23,268 Ну вот. 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,228 Маникюр для первого дня. 29 00:02:29,858 --> 00:02:31,609 Нервничаешь, милая? 30 00:02:32,360 --> 00:02:35,238 Возможно. Скорее, взволнована. 31 00:02:35,238 --> 00:02:38,241 Прошлое позади, это чистый лист. 32 00:02:38,241 --> 00:02:39,742 Новое начало. 33 00:02:39,742 --> 00:02:41,786 Многие меня не знают, 34 00:02:41,786 --> 00:02:44,289 и я смогу быть тем, кем захочу. 35 00:02:45,498 --> 00:02:47,417 Об этом ты думаешь? 36 00:02:47,417 --> 00:02:50,295 Не только. Но в основном — да. 37 00:02:52,046 --> 00:02:53,840 А твои старшие классы? 38 00:02:55,800 --> 00:02:57,427 Это было волнительно. 39 00:02:58,219 --> 00:02:59,804 Немного страшно. 40 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 Одна я себя не знала. 41 00:03:04,642 --> 00:03:06,644 Я встретила мальчика. 42 00:03:07,145 --> 00:03:08,021 Папу? 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 - Нет. - Мам! 44 00:03:12,066 --> 00:03:15,528 Но я начала думать о том, чего хочу в жизни. 45 00:03:15,528 --> 00:03:17,030 Кем хочу стать. 46 00:03:17,030 --> 00:03:18,531 И я начну. 47 00:03:20,158 --> 00:03:23,203 Кроме части про мальчиков. Неинтересно. 48 00:03:23,953 --> 00:03:25,496 Решу, кем хочу быть. 49 00:03:27,999 --> 00:03:30,084 У тебя нет выбора. 50 00:03:30,084 --> 00:03:32,629 - Мам? - Ты будешь мификом. 51 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 Многоликая? 52 00:03:34,005 --> 00:03:38,218 И уничтожишь всё человечество. 53 00:03:40,803 --> 00:03:41,804 Нет! 54 00:03:42,805 --> 00:03:46,017 Уничтожишь всё человечество. 55 00:03:49,604 --> 00:03:51,856 {\an8}МОНСТР ИЛИ ЧЕЛОВЕК ВАМП 56 00:03:53,149 --> 00:03:54,609 ПРИВЕТ? 57 00:03:54,609 --> 00:03:56,277 МЫ В ЭФИРЕ! 58 00:03:56,277 --> 00:03:57,946 Я ХУДОЖНИК! 59 00:03:57,946 --> 00:03:59,447 ТОЛЬКО С ТОБОЙ... 60 00:04:00,490 --> 00:04:04,410 Я ПРОСНУЛАСЬ ВАМПИРОМ 61 00:04:07,288 --> 00:04:08,873 {\an8}СТАРШАЯ ШКОЛА СТОКЕР 62 00:04:20,885 --> 00:04:22,011 Улыбочку! 63 00:04:25,348 --> 00:04:26,182 {\an8}Прости. 64 00:04:26,849 --> 00:04:28,393 {\an8}- Класс 3Б. - Ой. 65 00:04:28,393 --> 00:04:31,771 {\an8}- Осторожно. - Это где? Двери без номеров. 66 00:04:32,272 --> 00:04:34,232 {\an8}Вот мы и старшеклассники. 67 00:04:34,232 --> 00:04:36,985 {\an8}- Новые люди, новый опыт. - Эй. 68 00:04:36,985 --> 00:04:40,530 Я невидимый? Вы с закрытыми глазами ходите? 69 00:04:40,530 --> 00:04:43,283 Первый шаг — найти кружок. 70 00:04:43,283 --> 00:04:44,200 Я пас. 71 00:04:44,867 --> 00:04:46,911 Мой метод — скрытность. 72 00:04:46,911 --> 00:04:51,749 Много лет меня не замечают, как вдруг — я знаменитость, 73 00:04:51,749 --> 00:04:54,335 и все врут, что дружили со мной. 74 00:04:54,961 --> 00:05:00,800 А ты хитрый. Но надо найти идеальный кружок, команду, занятие, 75 00:05:00,800 --> 00:05:03,052 которые погрузят нас в движ. 76 00:05:03,845 --> 00:05:05,388 Получите браслет. 77 00:05:05,388 --> 00:05:09,017 С вас подписка, лайки и репосты. 78 00:05:09,684 --> 00:05:10,810 Лианна! 79 00:05:11,728 --> 00:05:14,230 Кристоф! Я тебя помню. 80 00:05:14,230 --> 00:05:16,357 Нет, никаких друзей. 81 00:05:17,859 --> 00:05:21,237 Или можно отморозиться и стать аутсайдером 82 00:05:21,237 --> 00:05:24,073 до конца школы и вообще всей жизни. 83 00:05:30,246 --> 00:05:31,247 НАУЧНЫЙ КЛУБ 84 00:05:34,834 --> 00:05:35,960 Подождите! 85 00:05:36,836 --> 00:05:38,755 - Аккуратней. - Ну да. 86 00:05:42,342 --> 00:05:43,342 С дороги. 87 00:05:44,177 --> 00:05:46,804 - Прощаю. - Тут человек идёт. 88 00:05:49,974 --> 00:05:52,810 858, 857... 89 00:05:52,810 --> 00:05:53,728 Нашёл. 90 00:05:59,108 --> 00:06:00,359 Нет! 91 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Есть кто? Меня слышно? На помощь! 92 00:06:05,448 --> 00:06:07,992 - Ау? - Теперь обществознание. 93 00:06:07,992 --> 00:06:09,369 Класс два... 94 00:06:15,041 --> 00:06:18,419 Прости, я не хотела. Это всё моя вина. 95 00:06:21,255 --> 00:06:22,173 Ого. 96 00:06:23,007 --> 00:06:23,841 Надо же. 97 00:06:26,219 --> 00:06:29,472 - У тебя поставленный удар. - Это случайно. 98 00:06:29,472 --> 00:06:31,474 Я максимум ставила вазу. 99 00:06:33,643 --> 00:06:37,522 Мне надо было смотреть вперёд, а не на расписание. 100 00:06:41,067 --> 00:06:42,360 Ты стала выше? 101 00:06:42,860 --> 00:06:46,280 Это всё мой лоб. Он придаёт росту. 102 00:06:47,031 --> 00:06:49,075 - Осторожно! - Что? 103 00:06:50,284 --> 00:06:52,870 Прости. Почудилось, что собьют. 104 00:06:54,122 --> 00:06:56,249 Вот это лоб. Я Тристан. 105 00:06:56,249 --> 00:06:59,710 Карми. Заблудилась. То есть первогодка. 106 00:06:59,710 --> 00:07:02,964 Ну да. Иначе бы уже встречались. 107 00:07:02,964 --> 00:07:07,385 Я бы хотела встречаться, будь мы до этого знакомы. 108 00:07:07,385 --> 00:07:10,346 Но я тут впервые. Останови меня. 109 00:07:10,346 --> 00:07:15,893 Ну что ты. Надеюсь, снова меня собьёшь. Если захочешь. Не настаиваю. 110 00:07:15,893 --> 00:07:17,395 Хорошо. Посмотрим. 111 00:07:18,020 --> 00:07:21,399 Тоже надеюсь, что скоро тебя собью. Да. 112 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Ладно. 113 00:07:30,491 --> 00:07:31,492 Обернись. 114 00:07:44,755 --> 00:07:46,048 Жизнь прекрасна 115 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 Есть кто? Ау? 116 00:07:47,884 --> 00:07:49,969 У меня ноги уже затекли! 117 00:07:50,469 --> 00:07:55,558 {\an8}Как начнёшь, так и проведёшь. Веду трансляцию. Ты подписался? 118 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 Не люблю отсвечивать в соцсетях. 119 00:07:59,770 --> 00:08:03,983 - Записалась куда-нибудь? - Ещё бы. В три клуба. 120 00:08:03,983 --> 00:08:06,152 Это способ расширить связи. 121 00:08:07,111 --> 00:08:09,989 - А ты что? - Прежний я был за правду. 122 00:08:11,616 --> 00:08:12,825 Справедливость. 123 00:08:15,578 --> 00:08:17,496 Защиту мира от монстров. 124 00:08:19,749 --> 00:08:20,958 Новый я... 125 00:08:24,170 --> 00:08:25,004 В поиске. 126 00:08:27,673 --> 00:08:31,677 Что бы это ни значило. Тебе явно в компьютерный клуб. 127 00:08:32,220 --> 00:08:33,721 КОМПЬЮТЕРНЫЙ КЛУБ 128 00:08:33,721 --> 00:08:36,766 Иди. Став миллиардером, поблагодаришь. 129 00:08:40,436 --> 00:08:42,480 {\an8}МАГАЗИН КОМИКСОВ 130 00:08:48,236 --> 00:08:50,738 Сколько раз тебе повторять? 131 00:08:52,156 --> 00:08:55,076 Это не драгоценные глаза Изиды. 132 00:08:55,576 --> 00:08:56,702 Ещё как они! 133 00:08:57,411 --> 00:08:59,789 У меня и документы есть. 134 00:08:59,789 --> 00:09:02,542 Правда? Как интересно. 135 00:09:02,542 --> 00:09:03,668 Ух ты. Что ж... 136 00:09:05,211 --> 00:09:07,171 Молоток доказал обратное. 137 00:09:08,130 --> 00:09:12,343 Но если услышишь про гибрида горгоны, то дай мне знать. 138 00:09:12,343 --> 00:09:15,096 - Я тебе заплачу. - Гибриды. 139 00:09:15,096 --> 00:09:18,307 Трудно поймать, ещё сложнее удержать. 140 00:09:19,183 --> 00:09:20,351 Дорогого стоят. 141 00:09:20,893 --> 00:09:22,520 Но стоит ли оно того? 142 00:09:35,241 --> 00:09:37,702 У него в карманах тухлые яйца? 143 00:09:37,702 --> 00:09:40,329 Нет, оно просто ими пахнет. 144 00:09:40,329 --> 00:09:41,664 Оно? 145 00:09:41,664 --> 00:09:44,375 Ужасно выглядишь. Как первый день? 146 00:09:45,543 --> 00:09:46,502 Так себе. 147 00:09:46,502 --> 00:09:51,257 В средней школе я считался замкнутым, загадочным, умным. 148 00:09:52,008 --> 00:09:56,095 В старшей — я пустое место. Меня не видно и не слышно. 149 00:09:57,471 --> 00:09:58,306 Кев. 150 00:09:58,806 --> 00:10:02,977 Про среднюю школу ты нафантазировал. Но это всё мелочи. 151 00:10:02,977 --> 00:10:06,606 Видишь ли, в старших классах умирают мечты. 152 00:10:07,481 --> 00:10:12,486 Главное — как-то пережить эти годы с минимумом душевных травм. 153 00:10:12,486 --> 00:10:14,989 Чтобы отправиться в большой мир 154 00:10:14,989 --> 00:10:18,075 несбывшихся мечт и разрушенных надежд. 155 00:10:18,993 --> 00:10:23,247 Я думал, это путь к приключениям под названием «жизнь». 156 00:10:24,165 --> 00:10:27,376 Кто знает. В любом случае, как повезет. 157 00:10:28,878 --> 00:10:30,087 Пришло тебе. 158 00:10:40,097 --> 00:10:42,350 Коробки сами себя не сдвинут. 159 00:10:46,145 --> 00:10:47,772 Тухлые яйца. 160 00:10:57,907 --> 00:11:00,368 - Кто ты? - Говорю же. 161 00:11:00,368 --> 00:11:03,245 В лесу я вольна не скрывать, кто я, 162 00:11:03,954 --> 00:11:04,872 что я. 163 00:11:05,665 --> 00:11:08,417 - Я рада переезду. - Тебе идет. 164 00:11:08,417 --> 00:11:13,172 Моё время уже близко, я чувствую. Я становлюсь всё сильнее. 165 00:11:13,172 --> 00:11:15,091 Ну что, ты решила? 166 00:11:15,675 --> 00:11:17,510 Я склоняюсь к мификам. 167 00:11:17,510 --> 00:11:18,761 Почему нет? 168 00:11:18,761 --> 00:11:21,472 Мы сильнее и веселее людей. 169 00:11:21,472 --> 00:11:25,142 - Не поспорить. - Мы часть природы. Мы важны. 170 00:11:25,726 --> 00:11:28,896 Людям предстоит долгий путь. Ну а ты что? 171 00:11:28,896 --> 00:11:32,817 Пока не думала. Посмотрю, что ждёт меня в школе. 172 00:11:32,817 --> 00:11:33,776 Время есть. 173 00:11:34,527 --> 00:11:37,029 Время скоротечно. Ещё поговорим. 174 00:11:37,029 --> 00:11:37,947 Пока! 175 00:11:39,740 --> 00:11:41,409 Эй! Ударница? 176 00:11:42,535 --> 00:11:45,663 - Серьёзно? Забыл имя? - Ты что! Карми. 177 00:11:46,831 --> 00:11:49,208 Бегаешь? Хотя конечно бегаешь. 178 00:11:49,208 --> 00:11:50,751 Шорты, кроссовки, 179 00:11:50,751 --> 00:11:54,380 бег по дорожке тебя с потрохами выдали. 180 00:11:54,380 --> 00:11:57,174 Да, я в команде. Десятиборец. 181 00:11:57,174 --> 00:12:00,344 - Как иначе. - Не суди. Хочешь к нам? 182 00:12:00,344 --> 00:12:04,515 Да, поэтому я тут. Не чтобы увидеть тебя. Нет. 183 00:12:04,515 --> 00:12:05,558 Я в команду. 184 00:12:06,267 --> 00:12:08,227 С тобой мы станем лучше. 185 00:12:09,353 --> 00:12:10,938 А ты сам не тянешь? 186 00:12:11,856 --> 00:12:13,607 Шутки. Она острит. 187 00:12:15,735 --> 00:12:19,989 Тристан, пока все стоят, чемпионы пашут. За дело! 188 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 - Ладно, увидимся. - Пока. 189 00:12:31,834 --> 00:12:34,545 КЕВ: ОН ПРИШЁЛ. НЕ МОГУ ДЫШАТЬ. 190 00:12:34,545 --> 00:12:37,256 ЧТО??? УЖЕ??? 191 00:12:37,256 --> 00:12:39,091 КЕВ: ДА. 192 00:12:39,091 --> 00:12:42,887 Вот и итоговая глава первого дня старшей школы. 193 00:12:42,887 --> 00:12:46,515 {\an8}Должна сказать подписчикам: я была на высоте. 194 00:12:46,515 --> 00:12:49,143 Меня тут полюбили. А как иначе? 195 00:12:49,143 --> 00:12:51,937 Я задаю модные тренды. Шляпа — топ. 196 00:12:51,937 --> 00:12:53,147 УЖЕ БЕГУ! 197 00:12:53,147 --> 00:12:55,232 Блистаю по всем предметам. 198 00:12:55,232 --> 00:13:00,404 {\an8}Я вступила в кулинарный кружок и мой любимый дискуссионный клуб. 199 00:13:00,404 --> 00:13:02,615 Как с этим поспорить? 200 00:13:05,659 --> 00:13:09,163 МАГАЗИН КОМИКСОВ 201 00:13:11,916 --> 00:13:14,043 Не внутри, Карми. 202 00:13:14,043 --> 00:13:15,336 Ну, я готова. 203 00:13:15,336 --> 00:13:16,795 Почему так долго? 204 00:13:16,795 --> 00:13:21,342 Стараюсь поменьше летать из-за жестковатых приземлений. 205 00:13:21,342 --> 00:13:25,846 - Это обратная сторона растущей силы. - Что ещё ты знаешь? 206 00:13:25,846 --> 00:13:28,307 Давай. Посмотрим, чего добился 207 00:13:28,307 --> 00:13:31,727 мой творческий, умный, скрытный лучший друг. 208 00:13:31,727 --> 00:13:33,813 Ты права по всем пунктам. 209 00:13:33,813 --> 00:13:37,942 Представляю тебе первый комикс от «Кев. Просто Кев». 210 00:13:38,984 --> 00:13:41,654 «Кармела: полувамп, получеловек». 211 00:13:43,155 --> 00:13:46,325 {\an8}«Часть первая: я не кусаюсь... пока». 212 00:13:48,202 --> 00:13:49,912 Круто же? 213 00:13:51,121 --> 00:13:53,499 Серьёзно? Ты написал про меня? 214 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 Что? Да ну нет. 215 00:13:56,126 --> 00:13:57,628 Ни в коем случае. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,798 Кев, ты закончил! Боже мой! 217 00:14:00,798 --> 00:14:02,591 - Шикарно! - Спасибо. 218 00:14:02,591 --> 00:14:05,177 - Поздравляю! - Спасибо. 219 00:14:05,177 --> 00:14:06,720 Всё сделал сам? 220 00:14:08,222 --> 00:14:09,890 Как ты это придумал? 221 00:14:10,391 --> 00:14:11,517 - Ух ты. - Ау. 222 00:14:11,517 --> 00:14:14,228 Не видите сходства? 223 00:14:15,521 --> 00:14:16,522 С кем? 224 00:14:17,064 --> 00:14:17,898 Нет. 225 00:14:19,066 --> 00:14:20,276 Это... 226 00:14:21,652 --> 00:14:23,404 - Я не... - Нет. 227 00:14:25,447 --> 00:14:27,783 Отличная работа, мальчик мой. 228 00:14:33,163 --> 00:14:35,040 - Команда по бегу? - Да. 229 00:14:35,040 --> 00:14:37,418 Чем-то же я смогу им помочь. 230 00:14:37,960 --> 00:14:42,089 Ты сверхскоростная, летаешь и сильнее сверстников. 231 00:14:42,089 --> 00:14:43,799 Подруга, ты олимпиец. 232 00:14:43,799 --> 00:14:45,968 Я не буду применять силы. 233 00:14:46,886 --> 00:14:48,220 Было бы нечестно. 234 00:14:48,721 --> 00:14:52,433 Однажды мы перестанем сдерживать себя ради людей. 235 00:14:52,433 --> 00:14:54,727 Однажды, но не сегодня. 236 00:14:55,269 --> 00:14:58,606 - Встретила кого-нибудь? - Ты как моя мать. 237 00:14:59,440 --> 00:15:00,399 Не совсем. 238 00:15:01,150 --> 00:15:03,694 Это значит «да». Кого? 239 00:15:03,694 --> 00:15:05,779 Не ври. По тебе всё видно. 240 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 Где Кев? 241 00:15:11,452 --> 00:15:13,579 Я передумала с ним общаться 242 00:15:13,579 --> 00:15:15,623 и объявила пока перерыв. 243 00:15:16,206 --> 00:15:18,918 Сказала ему, что не разговариваешь? 244 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 А как бы он узнал? 245 00:15:20,419 --> 00:15:23,797 Взял и без спроса придал огласке мою жизнь. 246 00:15:23,797 --> 00:15:26,592 Даже будь это про тебя, хоть и нет, 247 00:15:27,301 --> 00:15:29,094 там лишь про один год. 248 00:15:29,094 --> 00:15:30,137 В деталях. 249 00:15:30,137 --> 00:15:34,224 Все любители комиксов теперь знают, что я гибрид. 250 00:15:34,224 --> 00:15:38,646 Кто в это поверит, кроме охотников, мификов и Многоликой? 251 00:15:39,480 --> 00:15:40,481 Ясно. 252 00:15:40,481 --> 00:15:43,233 Такой был у меня первый день. 253 00:15:43,233 --> 00:15:45,235 - А у тебя? - Сложный. 254 00:15:45,235 --> 00:15:50,157 В поиске новых людей и занятий я вступил в компьютерный клуб. 255 00:15:51,200 --> 00:15:53,535 Странный выбор, ну да ладно. 256 00:15:53,535 --> 00:15:55,704 Да, всё шло хорошо. 257 00:15:55,704 --> 00:16:00,584 Я играл в «Средневековый хаос», сражался за замок против магов. 258 00:16:01,710 --> 00:16:03,587 - Отлично же? - Да, было. 259 00:16:05,089 --> 00:16:07,633 Пока я не услышал крик за спиной... 260 00:16:08,384 --> 00:16:09,802 На тебя нападают! 261 00:16:10,552 --> 00:16:12,054 И меня понесло. 262 00:16:22,940 --> 00:16:25,275 Вывод: компьютеры не для меня. 263 00:16:26,819 --> 00:16:28,237 Согласна. 264 00:16:28,237 --> 00:16:30,447 Слишком технологично. 265 00:16:30,948 --> 00:16:33,033 Попробуй что-то творческое. 266 00:16:36,036 --> 00:16:39,540 СТАРШАЯ ШКОЛА СТОКЕР 267 00:16:47,339 --> 00:16:48,924 Делаем слоу-мо! 268 00:16:48,924 --> 00:16:53,178 Почему все идут на меня в замедленном движении? 269 00:16:55,848 --> 00:16:56,682 Карми! 270 00:16:57,891 --> 00:16:59,643 И каждый раз встаёт. 271 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 Стойкая. 272 00:17:02,688 --> 00:17:05,482 Нужно сообщать, когда полы мокрые! 273 00:17:07,943 --> 00:17:11,655 Карми, мы с тобой, то есть я, запостила видео. 274 00:17:12,489 --> 00:17:14,074 Оно стало вирусным! 275 00:17:14,742 --> 00:17:16,702 Нажала кнопку замедления... 276 00:17:25,419 --> 00:17:27,588 Не комиксы твоя проблема. 277 00:17:28,881 --> 00:17:29,715 А это. 278 00:17:58,744 --> 00:18:02,706 - Угадай, кто снова с тобой говорит. - Итого: один. 279 00:18:13,091 --> 00:18:16,553 - Классно. - Делаем слоу-мо! 280 00:18:16,553 --> 00:18:20,808 - Ты в порядке? - Нет. Опозорился на обществознании. 281 00:18:20,808 --> 00:18:24,394 К повышению уровня воды приплел атлантилийцев. 282 00:18:24,895 --> 00:18:26,605 Да ну, не верю. 283 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Да, не вру. 284 00:18:28,023 --> 00:18:32,444 Все знают, что Атлантида восстаёт. Но меня обсмеяли. 285 00:18:32,444 --> 00:18:36,406 Я не создан для старшей школы. Всем на меня пофиг. 286 00:18:36,406 --> 00:18:37,324 Мне — нет. 287 00:18:37,324 --> 00:18:40,744 У тебя нет выбора. Даже когда меня игноришь. 288 00:18:41,328 --> 00:18:42,412 Карми Хенли? 289 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 День без спорта — это потерянный день. 290 00:18:46,083 --> 00:18:48,919 Я тренер Си. Видел вчера твой бег. 291 00:18:49,419 --> 00:18:51,171 Точнее, видео с тобой. 292 00:18:51,171 --> 00:18:54,800 Но я понял, что здесь твоё место. 293 00:18:54,800 --> 00:19:00,806 На фоне той медленно говорящей девочки я задумался: насколько ты быстрая? 294 00:19:00,806 --> 00:19:05,352 Очень. И сильная. Сможет прыгать в длину и высоту. 295 00:19:05,352 --> 00:19:10,440 Класс. Как говорится: воля к победе — ничто без воли к подготовке. 296 00:19:10,440 --> 00:19:13,485 Отбор в пятницу! Не бойся быть лучшей! 297 00:19:15,320 --> 00:19:18,949 - Странный он. - Это да. Увидимся на треке. 298 00:19:22,870 --> 00:19:24,329 Тебя все знают? 299 00:19:27,249 --> 00:19:28,417 Чем она думает? 300 00:19:28,417 --> 00:19:32,337 Карми нельзя на отбор. Родители будут снимать. 301 00:19:32,337 --> 00:19:35,132 Силы могут проявиться, и её увидят. 302 00:19:35,716 --> 00:19:37,593 Ты вообще меня слушаешь? 303 00:19:38,343 --> 00:19:43,348 Кого выгонят из кружка искусств? Десятерых с оригами лебедя? Нет. 304 00:19:43,348 --> 00:19:48,020 Того, кто сделал форт из папье-маше? 305 00:19:48,020 --> 00:19:49,897 Да-да, на выход! 306 00:19:54,484 --> 00:19:58,030 Тебя зато замечают. Хоть и за чудачество. 307 00:19:58,030 --> 00:20:00,324 Не выдержу 4 лет невидимкой. 308 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 Ау! Перед вами человек! 309 00:20:06,163 --> 00:20:08,123 - Боже. - Ну и что не так? 310 00:20:08,624 --> 00:20:12,628 Вообще нет сходства. Персонаж — Кармела. Она — Карми. 311 00:20:12,628 --> 00:20:15,797 - Сама так назвалась. - И волосы цветные. 312 00:20:16,298 --> 00:20:19,134 - Совсем другая история. - Спасибо. 313 00:20:20,344 --> 00:20:24,306 - Привет, можно посмотреть? - Ты мне? Пожалуйста. 314 00:20:29,269 --> 00:20:31,772 - Ребят. - Бенни, что там у тебя? 315 00:20:31,772 --> 00:20:32,940 Ты нарисовал? 316 00:20:32,940 --> 00:20:34,691 От начала и до конца. 317 00:20:36,944 --> 00:20:37,778 Что там? 318 00:20:42,491 --> 00:20:43,784 Как тебя зовут? 319 00:20:44,368 --> 00:20:45,244 Кев. 320 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 Что ж, Кев... 321 00:20:49,373 --> 00:20:50,207 Продолжай. 322 00:20:50,207 --> 00:20:52,834 Ждём следующий выпуск. Это круто. 323 00:20:53,794 --> 00:20:55,045 - Увидимся. - Да. 324 00:20:58,340 --> 00:21:00,968 Слышал? Он назвал комикс крутым! 325 00:21:00,968 --> 00:21:05,472 - И они сами крутые! - Ещё бы. Большие, популярные. 326 00:21:05,472 --> 00:21:08,350 С белыми зубами. Читают твой комикс. 327 00:21:08,350 --> 00:21:10,978 Карми тут вообще ни при чём. 328 00:21:10,978 --> 00:21:14,147 Дилан. Я теперь крут. Заметно крут. 329 00:21:14,147 --> 00:21:15,274 Это факт. 330 00:22:06,533 --> 00:22:07,659 Это ты. 331 00:22:14,791 --> 00:22:16,293 Я нашёл тебя, вамп. 332 00:22:46,281 --> 00:22:49,201 {\an8}Перевод субтитров: Дмитрий Морозов