1
00:00:14,764 --> 00:00:16,224
Это новый уровень.
2
00:00:16,224 --> 00:00:18,810
Мы в начале судьбоносного пути.
3
00:00:18,810 --> 00:00:22,814
Я сбился с него.
Предал себя и всё, что знаю.
4
00:00:22,814 --> 00:00:25,650
Ты драматизируешь.
Это просто старшая школа.
5
00:00:31,906 --> 00:00:33,700
- Что?
- Семейный девиз.
6
00:00:33,700 --> 00:00:38,413
«Без охоты на мификов, монстров
и гибридов человек становится
7
00:00:38,913 --> 00:00:40,457
пустой оболочкой».
8
00:00:40,457 --> 00:00:41,624
Я и есть она.
9
00:00:42,500 --> 00:00:44,836
Без цели, надежд и мечтаний.
10
00:00:46,421 --> 00:00:48,673
Ух ты. Падающая звезда!
11
00:00:55,680 --> 00:00:56,514
В укрытие!
12
00:01:22,332 --> 00:01:23,666
Ого!
13
00:01:24,501 --> 00:01:27,504
Приземлилась плохо,
зато какая скорость!
14
00:01:27,504 --> 00:01:29,339
Я становлюсь сильнее.
15
00:01:30,131 --> 00:01:31,424
- Класс!
- Карми!
16
00:01:31,424 --> 00:01:34,594
- Тебя могли убить.
- И кто драматизирует?
17
00:01:34,594 --> 00:01:37,305
Но небольшой риск есть.
18
00:01:37,305 --> 00:01:41,226
- У неё суперсила.
- Проехали. Завтра важный день.
19
00:01:41,226 --> 00:01:43,394
Надо выложиться на все сто.
20
00:01:43,394 --> 00:01:47,565
И быть осторожными.
То, что я сложил своё оружие,
21
00:01:47,565 --> 00:01:52,112
не означает, что другие охотники
и тем более твоя мать...
22
00:01:52,112 --> 00:01:57,325
Моя мать — Ааша, и мы вместе живём
по адресу Шеридан Драйв 324.
23
00:01:57,325 --> 00:02:01,871
А та женщина — моя мать
по словам авторши комиксов.
24
00:02:01,871 --> 00:02:04,791
Мы о ней говорить не будем. Ясно?
25
00:02:06,376 --> 00:02:07,210
Хорошо.
26
00:02:08,127 --> 00:02:10,255
В этом году без вамп-драмы.
27
00:02:22,183 --> 00:02:23,268
Ну вот.
28
00:02:23,268 --> 00:02:25,228
Маникюр для первого дня.
29
00:02:29,858 --> 00:02:31,609
Нервничаешь, милая?
30
00:02:32,360 --> 00:02:35,238
Возможно. Скорее, взволнована.
31
00:02:35,238 --> 00:02:38,241
Прошлое позади, это чистый лист.
32
00:02:38,241 --> 00:02:39,742
Новое начало.
33
00:02:39,742 --> 00:02:41,786
Многие меня не знают,
34
00:02:41,786 --> 00:02:44,289
и я смогу быть тем, кем захочу.
35
00:02:45,498 --> 00:02:47,417
Об этом ты думаешь?
36
00:02:47,417 --> 00:02:50,295
Не только. Но в основном — да.
37
00:02:52,046 --> 00:02:53,840
А твои старшие классы?
38
00:02:55,800 --> 00:02:57,427
Это было волнительно.
39
00:02:58,219 --> 00:02:59,804
Немного страшно.
40
00:02:59,804 --> 00:03:01,806
Одна я себя не знала.
41
00:03:04,642 --> 00:03:06,644
Я встретила мальчика.
42
00:03:07,145 --> 00:03:08,021
Папу?
43
00:03:08,897 --> 00:03:10,732
- Нет.
- Мам!
44
00:03:12,066 --> 00:03:15,528
Но я начала думать о том,
чего хочу в жизни.
45
00:03:15,528 --> 00:03:17,030
Кем хочу стать.
46
00:03:17,030 --> 00:03:18,531
И я начну.
47
00:03:20,158 --> 00:03:23,203
Кроме части про мальчиков. Неинтересно.
48
00:03:23,953 --> 00:03:25,496
Решу, кем хочу быть.
49
00:03:27,999 --> 00:03:30,084
У тебя нет выбора.
50
00:03:30,084 --> 00:03:32,629
- Мам?
- Ты будешь мификом.
51
00:03:32,629 --> 00:03:34,005
Многоликая?
52
00:03:34,005 --> 00:03:38,218
И уничтожишь всё человечество.
53
00:03:40,803 --> 00:03:41,804
Нет!
54
00:03:42,805 --> 00:03:46,017
Уничтожишь всё человечество.
55
00:03:49,604 --> 00:03:51,856
{\an8}МОНСТР ИЛИ ЧЕЛОВЕК
ВАМП
56
00:03:53,149 --> 00:03:54,609
ПРИВЕТ?
57
00:03:54,609 --> 00:03:56,277
МЫ В ЭФИРЕ!
58
00:03:56,277 --> 00:03:57,946
Я ХУДОЖНИК!
59
00:03:57,946 --> 00:03:59,447
ТОЛЬКО С ТОБОЙ...
60
00:04:00,490 --> 00:04:04,410
Я ПРОСНУЛАСЬ ВАМПИРОМ
61
00:04:07,288 --> 00:04:08,873
{\an8}СТАРШАЯ ШКОЛА СТОКЕР
62
00:04:20,885 --> 00:04:22,011
Улыбочку!
63
00:04:25,348 --> 00:04:26,182
{\an8}Прости.
64
00:04:26,849 --> 00:04:28,393
{\an8}- Класс 3Б.
- Ой.
65
00:04:28,393 --> 00:04:31,771
{\an8}- Осторожно.
- Это где? Двери без номеров.
66
00:04:32,272 --> 00:04:34,232
{\an8}Вот мы и старшеклассники.
67
00:04:34,232 --> 00:04:36,985
{\an8}- Новые люди, новый опыт.
- Эй.
68
00:04:36,985 --> 00:04:40,530
Я невидимый?
Вы с закрытыми глазами ходите?
69
00:04:40,530 --> 00:04:43,283
Первый шаг — найти кружок.
70
00:04:43,283 --> 00:04:44,200
Я пас.
71
00:04:44,867 --> 00:04:46,911
Мой метод — скрытность.
72
00:04:46,911 --> 00:04:51,749
Много лет меня не замечают,
как вдруг — я знаменитость,
73
00:04:51,749 --> 00:04:54,335
и все врут, что дружили со мной.
74
00:04:54,961 --> 00:05:00,800
А ты хитрый. Но надо найти
идеальный кружок, команду, занятие,
75
00:05:00,800 --> 00:05:03,052
которые погрузят нас в движ.
76
00:05:03,845 --> 00:05:05,388
Получите браслет.
77
00:05:05,388 --> 00:05:09,017
С вас подписка, лайки и репосты.
78
00:05:09,684 --> 00:05:10,810
Лианна!
79
00:05:11,728 --> 00:05:14,230
Кристоф! Я тебя помню.
80
00:05:14,230 --> 00:05:16,357
Нет, никаких друзей.
81
00:05:17,859 --> 00:05:21,237
Или можно отморозиться
и стать аутсайдером
82
00:05:21,237 --> 00:05:24,073
до конца школы и вообще всей жизни.
83
00:05:30,246 --> 00:05:31,247
НАУЧНЫЙ КЛУБ
84
00:05:34,834 --> 00:05:35,960
Подождите!
85
00:05:36,836 --> 00:05:38,755
- Аккуратней.
- Ну да.
86
00:05:42,342 --> 00:05:43,342
С дороги.
87
00:05:44,177 --> 00:05:46,804
- Прощаю.
- Тут человек идёт.
88
00:05:49,974 --> 00:05:52,810
858, 857...
89
00:05:52,810 --> 00:05:53,728
Нашёл.
90
00:05:59,108 --> 00:06:00,359
Нет!
91
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Есть кто? Меня слышно? На помощь!
92
00:06:05,448 --> 00:06:07,992
- Ау?
- Теперь обществознание.
93
00:06:07,992 --> 00:06:09,369
Класс два...
94
00:06:15,041 --> 00:06:18,419
Прости, я не хотела. Это всё моя вина.
95
00:06:21,255 --> 00:06:22,173
Ого.
96
00:06:23,007 --> 00:06:23,841
Надо же.
97
00:06:26,219 --> 00:06:29,472
- У тебя поставленный удар.
- Это случайно.
98
00:06:29,472 --> 00:06:31,474
Я максимум ставила вазу.
99
00:06:33,643 --> 00:06:37,522
Мне надо было смотреть вперёд,
а не на расписание.
100
00:06:41,067 --> 00:06:42,360
Ты стала выше?
101
00:06:42,860 --> 00:06:46,280
Это всё мой лоб. Он придаёт росту.
102
00:06:47,031 --> 00:06:49,075
- Осторожно!
- Что?
103
00:06:50,284 --> 00:06:52,870
Прости. Почудилось, что собьют.
104
00:06:54,122 --> 00:06:56,249
Вот это лоб. Я Тристан.
105
00:06:56,249 --> 00:06:59,710
Карми. Заблудилась. То есть первогодка.
106
00:06:59,710 --> 00:07:02,964
Ну да. Иначе бы уже встречались.
107
00:07:02,964 --> 00:07:07,385
Я бы хотела встречаться,
будь мы до этого знакомы.
108
00:07:07,385 --> 00:07:10,346
Но я тут впервые. Останови меня.
109
00:07:10,346 --> 00:07:15,893
Ну что ты. Надеюсь, снова меня собьёшь.
Если захочешь. Не настаиваю.
110
00:07:15,893 --> 00:07:17,395
Хорошо. Посмотрим.
111
00:07:18,020 --> 00:07:21,399
Тоже надеюсь, что скоро тебя собью. Да.
112
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
Ладно.
113
00:07:30,491 --> 00:07:31,492
Обернись.
114
00:07:44,755 --> 00:07:46,048
Жизнь прекрасна
115
00:07:46,048 --> 00:07:47,884
Есть кто? Ау?
116
00:07:47,884 --> 00:07:49,969
У меня ноги уже затекли!
117
00:07:50,469 --> 00:07:55,558
{\an8}Как начнёшь, так и проведёшь.
Веду трансляцию. Ты подписался?
118
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
Не люблю отсвечивать в соцсетях.
119
00:07:59,770 --> 00:08:03,983
- Записалась куда-нибудь?
- Ещё бы. В три клуба.
120
00:08:03,983 --> 00:08:06,152
Это способ расширить связи.
121
00:08:07,111 --> 00:08:09,989
- А ты что?
- Прежний я был за правду.
122
00:08:11,616 --> 00:08:12,825
Справедливость.
123
00:08:15,578 --> 00:08:17,496
Защиту мира от монстров.
124
00:08:19,749 --> 00:08:20,958
Новый я...
125
00:08:24,170 --> 00:08:25,004
В поиске.
126
00:08:27,673 --> 00:08:31,677
Что бы это ни значило.
Тебе явно в компьютерный клуб.
127
00:08:32,220 --> 00:08:33,721
КОМПЬЮТЕРНЫЙ КЛУБ
128
00:08:33,721 --> 00:08:36,766
Иди. Став миллиардером, поблагодаришь.
129
00:08:40,436 --> 00:08:42,480
{\an8}МАГАЗИН КОМИКСОВ
130
00:08:48,236 --> 00:08:50,738
Сколько раз тебе повторять?
131
00:08:52,156 --> 00:08:55,076
Это не драгоценные глаза Изиды.
132
00:08:55,576 --> 00:08:56,702
Ещё как они!
133
00:08:57,411 --> 00:08:59,789
У меня и документы есть.
134
00:08:59,789 --> 00:09:02,542
Правда? Как интересно.
135
00:09:02,542 --> 00:09:03,668
Ух ты. Что ж...
136
00:09:05,211 --> 00:09:07,171
Молоток доказал обратное.
137
00:09:08,130 --> 00:09:12,343
Но если услышишь про гибрида горгоны,
то дай мне знать.
138
00:09:12,343 --> 00:09:15,096
- Я тебе заплачу.
- Гибриды.
139
00:09:15,096 --> 00:09:18,307
Трудно поймать, ещё сложнее удержать.
140
00:09:19,183 --> 00:09:20,351
Дорогого стоят.
141
00:09:20,893 --> 00:09:22,520
Но стоит ли оно того?
142
00:09:35,241 --> 00:09:37,702
У него в карманах тухлые яйца?
143
00:09:37,702 --> 00:09:40,329
Нет, оно просто ими пахнет.
144
00:09:40,329 --> 00:09:41,664
Оно?
145
00:09:41,664 --> 00:09:44,375
Ужасно выглядишь. Как первый день?
146
00:09:45,543 --> 00:09:46,502
Так себе.
147
00:09:46,502 --> 00:09:51,257
В средней школе я считался
замкнутым, загадочным, умным.
148
00:09:52,008 --> 00:09:56,095
В старшей — я пустое место.
Меня не видно и не слышно.
149
00:09:57,471 --> 00:09:58,306
Кев.
150
00:09:58,806 --> 00:10:02,977
Про среднюю школу ты нафантазировал.
Но это всё мелочи.
151
00:10:02,977 --> 00:10:06,606
Видишь ли, в старших классах
умирают мечты.
152
00:10:07,481 --> 00:10:12,486
Главное — как-то пережить эти годы
с минимумом душевных травм.
153
00:10:12,486 --> 00:10:14,989
Чтобы отправиться в большой мир
154
00:10:14,989 --> 00:10:18,075
несбывшихся мечт и разрушенных надежд.
155
00:10:18,993 --> 00:10:23,247
Я думал, это путь к приключениям
под названием «жизнь».
156
00:10:24,165 --> 00:10:27,376
Кто знает. В любом случае, как повезет.
157
00:10:28,878 --> 00:10:30,087
Пришло тебе.
158
00:10:40,097 --> 00:10:42,350
Коробки сами себя не сдвинут.
159
00:10:46,145 --> 00:10:47,772
Тухлые яйца.
160
00:10:57,907 --> 00:11:00,368
- Кто ты?
- Говорю же.
161
00:11:00,368 --> 00:11:03,245
В лесу я вольна не скрывать, кто я,
162
00:11:03,954 --> 00:11:04,872
что я.
163
00:11:05,665 --> 00:11:08,417
- Я рада переезду.
- Тебе идет.
164
00:11:08,417 --> 00:11:13,172
Моё время уже близко, я чувствую.
Я становлюсь всё сильнее.
165
00:11:13,172 --> 00:11:15,091
Ну что, ты решила?
166
00:11:15,675 --> 00:11:17,510
Я склоняюсь к мификам.
167
00:11:17,510 --> 00:11:18,761
Почему нет?
168
00:11:18,761 --> 00:11:21,472
Мы сильнее и веселее людей.
169
00:11:21,472 --> 00:11:25,142
- Не поспорить.
- Мы часть природы. Мы важны.
170
00:11:25,726 --> 00:11:28,896
Людям предстоит долгий путь.
Ну а ты что?
171
00:11:28,896 --> 00:11:32,817
Пока не думала.
Посмотрю, что ждёт меня в школе.
172
00:11:32,817 --> 00:11:33,776
Время есть.
173
00:11:34,527 --> 00:11:37,029
Время скоротечно. Ещё поговорим.
174
00:11:37,029 --> 00:11:37,947
Пока!
175
00:11:39,740 --> 00:11:41,409
Эй! Ударница?
176
00:11:42,535 --> 00:11:45,663
- Серьёзно? Забыл имя?
- Ты что! Карми.
177
00:11:46,831 --> 00:11:49,208
Бегаешь? Хотя конечно бегаешь.
178
00:11:49,208 --> 00:11:50,751
Шорты, кроссовки,
179
00:11:50,751 --> 00:11:54,380
бег по дорожке тебя с потрохами выдали.
180
00:11:54,380 --> 00:11:57,174
Да, я в команде. Десятиборец.
181
00:11:57,174 --> 00:12:00,344
- Как иначе.
- Не суди. Хочешь к нам?
182
00:12:00,344 --> 00:12:04,515
Да, поэтому я тут.
Не чтобы увидеть тебя. Нет.
183
00:12:04,515 --> 00:12:05,558
Я в команду.
184
00:12:06,267 --> 00:12:08,227
С тобой мы станем лучше.
185
00:12:09,353 --> 00:12:10,938
А ты сам не тянешь?
186
00:12:11,856 --> 00:12:13,607
Шутки. Она острит.
187
00:12:15,735 --> 00:12:19,989
Тристан, пока все стоят,
чемпионы пашут. За дело!
188
00:12:23,826 --> 00:12:25,786
- Ладно, увидимся.
- Пока.
189
00:12:31,834 --> 00:12:34,545
КЕВ: ОН ПРИШЁЛ. НЕ МОГУ ДЫШАТЬ.
190
00:12:34,545 --> 00:12:37,256
ЧТО??? УЖЕ???
191
00:12:37,256 --> 00:12:39,091
КЕВ: ДА.
192
00:12:39,091 --> 00:12:42,887
Вот и итоговая глава
первого дня старшей школы.
193
00:12:42,887 --> 00:12:46,515
{\an8}Должна сказать подписчикам:
я была на высоте.
194
00:12:46,515 --> 00:12:49,143
Меня тут полюбили. А как иначе?
195
00:12:49,143 --> 00:12:51,937
Я задаю модные тренды. Шляпа — топ.
196
00:12:51,937 --> 00:12:53,147
УЖЕ БЕГУ!
197
00:12:53,147 --> 00:12:55,232
Блистаю по всем предметам.
198
00:12:55,232 --> 00:13:00,404
{\an8}Я вступила в кулинарный кружок
и мой любимый дискуссионный клуб.
199
00:13:00,404 --> 00:13:02,615
Как с этим поспорить?
200
00:13:05,659 --> 00:13:09,163
МАГАЗИН КОМИКСОВ
201
00:13:11,916 --> 00:13:14,043
Не внутри, Карми.
202
00:13:14,043 --> 00:13:15,336
Ну, я готова.
203
00:13:15,336 --> 00:13:16,795
Почему так долго?
204
00:13:16,795 --> 00:13:21,342
Стараюсь поменьше летать
из-за жестковатых приземлений.
205
00:13:21,342 --> 00:13:25,846
- Это обратная сторона растущей силы.
- Что ещё ты знаешь?
206
00:13:25,846 --> 00:13:28,307
Давай. Посмотрим, чего добился
207
00:13:28,307 --> 00:13:31,727
мой творческий, умный,
скрытный лучший друг.
208
00:13:31,727 --> 00:13:33,813
Ты права по всем пунктам.
209
00:13:33,813 --> 00:13:37,942
Представляю тебе первый комикс
от «Кев. Просто Кев».
210
00:13:38,984 --> 00:13:41,654
«Кармела: полувамп, получеловек».
211
00:13:43,155 --> 00:13:46,325
{\an8}«Часть первая: я не кусаюсь... пока».
212
00:13:48,202 --> 00:13:49,912
Круто же?
213
00:13:51,121 --> 00:13:53,499
Серьёзно? Ты написал про меня?
214
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
Что? Да ну нет.
215
00:13:56,126 --> 00:13:57,628
Ни в коем случае.
216
00:13:57,628 --> 00:14:00,798
Кев, ты закончил! Боже мой!
217
00:14:00,798 --> 00:14:02,591
- Шикарно!
- Спасибо.
218
00:14:02,591 --> 00:14:05,177
- Поздравляю!
- Спасибо.
219
00:14:05,177 --> 00:14:06,720
Всё сделал сам?
220
00:14:08,222 --> 00:14:09,890
Как ты это придумал?
221
00:14:10,391 --> 00:14:11,517
- Ух ты.
- Ау.
222
00:14:11,517 --> 00:14:14,228
Не видите сходства?
223
00:14:15,521 --> 00:14:16,522
С кем?
224
00:14:17,064 --> 00:14:17,898
Нет.
225
00:14:19,066 --> 00:14:20,276
Это...
226
00:14:21,652 --> 00:14:23,404
- Я не...
- Нет.
227
00:14:25,447 --> 00:14:27,783
Отличная работа, мальчик мой.
228
00:14:33,163 --> 00:14:35,040
- Команда по бегу?
- Да.
229
00:14:35,040 --> 00:14:37,418
Чем-то же я смогу им помочь.
230
00:14:37,960 --> 00:14:42,089
Ты сверхскоростная, летаешь
и сильнее сверстников.
231
00:14:42,089 --> 00:14:43,799
Подруга, ты олимпиец.
232
00:14:43,799 --> 00:14:45,968
Я не буду применять силы.
233
00:14:46,886 --> 00:14:48,220
Было бы нечестно.
234
00:14:48,721 --> 00:14:52,433
Однажды мы перестанем
сдерживать себя ради людей.
235
00:14:52,433 --> 00:14:54,727
Однажды, но не сегодня.
236
00:14:55,269 --> 00:14:58,606
- Встретила кого-нибудь?
- Ты как моя мать.
237
00:14:59,440 --> 00:15:00,399
Не совсем.
238
00:15:01,150 --> 00:15:03,694
Это значит «да». Кого?
239
00:15:03,694 --> 00:15:05,779
Не ври. По тебе всё видно.
240
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
Где Кев?
241
00:15:11,452 --> 00:15:13,579
Я передумала с ним общаться
242
00:15:13,579 --> 00:15:15,623
и объявила пока перерыв.
243
00:15:16,206 --> 00:15:18,918
Сказала ему, что не разговариваешь?
244
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
А как бы он узнал?
245
00:15:20,419 --> 00:15:23,797
Взял и без спроса
придал огласке мою жизнь.
246
00:15:23,797 --> 00:15:26,592
Даже будь это про тебя, хоть и нет,
247
00:15:27,301 --> 00:15:29,094
там лишь про один год.
248
00:15:29,094 --> 00:15:30,137
В деталях.
249
00:15:30,137 --> 00:15:34,224
Все любители комиксов
теперь знают, что я гибрид.
250
00:15:34,224 --> 00:15:38,646
Кто в это поверит, кроме охотников,
мификов и Многоликой?
251
00:15:39,480 --> 00:15:40,481
Ясно.
252
00:15:40,481 --> 00:15:43,233
Такой был у меня первый день.
253
00:15:43,233 --> 00:15:45,235
- А у тебя?
- Сложный.
254
00:15:45,235 --> 00:15:50,157
В поиске новых людей и занятий
я вступил в компьютерный клуб.
255
00:15:51,200 --> 00:15:53,535
Странный выбор, ну да ладно.
256
00:15:53,535 --> 00:15:55,704
Да, всё шло хорошо.
257
00:15:55,704 --> 00:16:00,584
Я играл в «Средневековый хаос»,
сражался за замок против магов.
258
00:16:01,710 --> 00:16:03,587
- Отлично же?
- Да, было.
259
00:16:05,089 --> 00:16:07,633
Пока я не услышал крик за спиной...
260
00:16:08,384 --> 00:16:09,802
На тебя нападают!
261
00:16:10,552 --> 00:16:12,054
И меня понесло.
262
00:16:22,940 --> 00:16:25,275
Вывод: компьютеры не для меня.
263
00:16:26,819 --> 00:16:28,237
Согласна.
264
00:16:28,237 --> 00:16:30,447
Слишком технологично.
265
00:16:30,948 --> 00:16:33,033
Попробуй что-то творческое.
266
00:16:36,036 --> 00:16:39,540
СТАРШАЯ ШКОЛА СТОКЕР
267
00:16:47,339 --> 00:16:48,924
Делаем слоу-мо!
268
00:16:48,924 --> 00:16:53,178
Почему все идут на меня
в замедленном движении?
269
00:16:55,848 --> 00:16:56,682
Карми!
270
00:16:57,891 --> 00:16:59,643
И каждый раз встаёт.
271
00:17:01,186 --> 00:17:02,104
Стойкая.
272
00:17:02,688 --> 00:17:05,482
Нужно сообщать, когда полы мокрые!
273
00:17:07,943 --> 00:17:11,655
Карми, мы с тобой,
то есть я, запостила видео.
274
00:17:12,489 --> 00:17:14,074
Оно стало вирусным!
275
00:17:14,742 --> 00:17:16,702
Нажала кнопку замедления...
276
00:17:25,419 --> 00:17:27,588
Не комиксы твоя проблема.
277
00:17:28,881 --> 00:17:29,715
А это.
278
00:17:58,744 --> 00:18:02,706
- Угадай, кто снова с тобой говорит.
- Итого: один.
279
00:18:13,091 --> 00:18:16,553
- Классно.
- Делаем слоу-мо!
280
00:18:16,553 --> 00:18:20,808
- Ты в порядке?
- Нет. Опозорился на обществознании.
281
00:18:20,808 --> 00:18:24,394
К повышению уровня воды
приплел атлантилийцев.
282
00:18:24,895 --> 00:18:26,605
Да ну, не верю.
283
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
Да, не вру.
284
00:18:28,023 --> 00:18:32,444
Все знают, что Атлантида восстаёт.
Но меня обсмеяли.
285
00:18:32,444 --> 00:18:36,406
Я не создан для старшей школы.
Всем на меня пофиг.
286
00:18:36,406 --> 00:18:37,324
Мне — нет.
287
00:18:37,324 --> 00:18:40,744
У тебя нет выбора.
Даже когда меня игноришь.
288
00:18:41,328 --> 00:18:42,412
Карми Хенли?
289
00:18:42,412 --> 00:18:45,582
День без спорта — это потерянный день.
290
00:18:46,083 --> 00:18:48,919
Я тренер Си. Видел вчера твой бег.
291
00:18:49,419 --> 00:18:51,171
Точнее, видео с тобой.
292
00:18:51,171 --> 00:18:54,800
Но я понял, что здесь твоё место.
293
00:18:54,800 --> 00:19:00,806
На фоне той медленно говорящей девочки
я задумался: насколько ты быстрая?
294
00:19:00,806 --> 00:19:05,352
Очень. И сильная.
Сможет прыгать в длину и высоту.
295
00:19:05,352 --> 00:19:10,440
Класс. Как говорится: воля к победе —
ничто без воли к подготовке.
296
00:19:10,440 --> 00:19:13,485
Отбор в пятницу! Не бойся быть лучшей!
297
00:19:15,320 --> 00:19:18,949
- Странный он.
- Это да. Увидимся на треке.
298
00:19:22,870 --> 00:19:24,329
Тебя все знают?
299
00:19:27,249 --> 00:19:28,417
Чем она думает?
300
00:19:28,417 --> 00:19:32,337
Карми нельзя на отбор.
Родители будут снимать.
301
00:19:32,337 --> 00:19:35,132
Силы могут проявиться, и её увидят.
302
00:19:35,716 --> 00:19:37,593
Ты вообще меня слушаешь?
303
00:19:38,343 --> 00:19:43,348
Кого выгонят из кружка искусств?
Десятерых с оригами лебедя? Нет.
304
00:19:43,348 --> 00:19:48,020
Того, кто сделал форт из папье-маше?
305
00:19:48,020 --> 00:19:49,897
Да-да, на выход!
306
00:19:54,484 --> 00:19:58,030
Тебя зато замечают.
Хоть и за чудачество.
307
00:19:58,030 --> 00:20:00,324
Не выдержу 4 лет невидимкой.
308
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Ау! Перед вами человек!
309
00:20:06,163 --> 00:20:08,123
- Боже.
- Ну и что не так?
310
00:20:08,624 --> 00:20:12,628
Вообще нет сходства.
Персонаж — Кармела. Она — Карми.
311
00:20:12,628 --> 00:20:15,797
- Сама так назвалась.
- И волосы цветные.
312
00:20:16,298 --> 00:20:19,134
- Совсем другая история.
- Спасибо.
313
00:20:20,344 --> 00:20:24,306
- Привет, можно посмотреть?
- Ты мне? Пожалуйста.
314
00:20:29,269 --> 00:20:31,772
- Ребят.
- Бенни, что там у тебя?
315
00:20:31,772 --> 00:20:32,940
Ты нарисовал?
316
00:20:32,940 --> 00:20:34,691
От начала и до конца.
317
00:20:36,944 --> 00:20:37,778
Что там?
318
00:20:42,491 --> 00:20:43,784
Как тебя зовут?
319
00:20:44,368 --> 00:20:45,244
Кев.
320
00:20:46,536 --> 00:20:47,746
Что ж, Кев...
321
00:20:49,373 --> 00:20:50,207
Продолжай.
322
00:20:50,207 --> 00:20:52,834
Ждём следующий выпуск. Это круто.
323
00:20:53,794 --> 00:20:55,045
- Увидимся.
- Да.
324
00:20:58,340 --> 00:21:00,968
Слышал? Он назвал комикс крутым!
325
00:21:00,968 --> 00:21:05,472
- И они сами крутые!
- Ещё бы. Большие, популярные.
326
00:21:05,472 --> 00:21:08,350
С белыми зубами. Читают твой комикс.
327
00:21:08,350 --> 00:21:10,978
Карми тут вообще ни при чём.
328
00:21:10,978 --> 00:21:14,147
Дилан. Я теперь крут. Заметно крут.
329
00:21:14,147 --> 00:21:15,274
Это факт.
330
00:22:06,533 --> 00:22:07,659
Это ты.
331
00:22:14,791 --> 00:22:16,293
Я нашёл тебя, вамп.
332
00:22:46,281 --> 00:22:49,201
{\an8}Перевод субтитров: Дмитрий Морозов