1 00:00:42,167 --> 00:00:43,585 Atletika mi nejde. 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 Hej! 3 00:00:59,893 --> 00:01:01,144 {\an8}NETOPÝŘI 4 00:01:02,395 --> 00:01:07,025 - Bez schopností se do týmu nedostanu. - Ne, někdo tě uvidí. 5 00:01:07,025 --> 00:01:10,528 Třeba celá škola. A možná i lovci. 6 00:01:13,114 --> 00:01:15,867 - Carmie? Posloucháš mě? - Jo. 7 00:01:18,286 --> 00:01:21,164 Chceš do týmu kvůli tomu novýmu? 8 00:01:21,164 --> 00:01:26,002 My jsme ti noví. On je druhák. A ne, dělám to pro sebe. 9 00:01:26,711 --> 00:01:29,005 - Máš kolo? - Do nové práce. 10 00:01:29,005 --> 00:01:32,258 Je super a myslím, že pro ni mám talent. 11 00:01:32,258 --> 00:01:33,259 O co jde? 12 00:01:33,259 --> 00:01:36,221 Zvyšuju popularitu starých médií. 13 00:01:38,640 --> 00:01:39,474 Promiň. 14 00:01:39,474 --> 00:01:43,394 Tady Dylan. To je šéfová. Musí se mnou mluvit. 15 00:01:43,394 --> 00:01:46,439 - Možná tě povýší. - Haló? Paní? 16 00:01:47,982 --> 00:01:48,817 Ano? 17 00:01:48,817 --> 00:01:50,026 Vyhazov? 18 00:01:51,402 --> 00:01:52,821 Na základě čeho? 19 00:01:53,446 --> 00:01:56,658 Ten chlap už padal, než jsem ho trefil. 20 00:02:02,580 --> 00:02:03,623 Chceš kolo? 21 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 {\an8}STVŮRA NEBO ČLOVĚK, VAMPLING 22 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 HALÓ? 23 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 JEDEME ŽIVĚ! 24 00:02:10,505 --> 00:02:12,173 JSEM UMĚLEC! 25 00:02:12,173 --> 00:02:13,675 JENOM S TEBOU... 26 00:02:14,717 --> 00:02:18,638 DOBRÉ RÁNO, UPÍRKO 27 00:02:18,638 --> 00:02:21,182 KOMIKSY 28 00:02:26,938 --> 00:02:30,942 {\an8}- Proč nepropaguješ svůj komiks? - Je na stojanu. 29 00:02:31,442 --> 00:02:34,028 - A to stačí? - Třeba se prodá. 30 00:02:34,821 --> 00:02:35,738 Keve. 31 00:02:35,738 --> 00:02:39,742 Musíš ho dostat mezi masy. 32 00:02:39,742 --> 00:02:42,036 Skončíš jako Thomas Brendan. 33 00:02:42,036 --> 00:02:44,789 Největší komiksák všech dob? 34 00:02:44,789 --> 00:02:46,749 Jo. To by bylo úžasný. 35 00:02:46,749 --> 00:02:48,835 Ne, nebylo. 36 00:02:48,835 --> 00:02:53,089 Víš, že ho vyhodili z každé filmové adaptace jeho děl? 37 00:02:53,089 --> 00:02:56,676 Víš, o kolik peněz kvůli tomu přišel? 38 00:02:56,676 --> 00:02:59,721 - O to se nebojím. - To bys měl. 39 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 Anonym je chudý. 40 00:03:02,432 --> 00:03:06,269 A proto tě proslavíme. 41 00:03:07,520 --> 00:03:10,773 - Co když nechci? - Ale chceš. 42 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 Chceš. 43 00:03:12,817 --> 00:03:13,776 A víš co? 44 00:03:14,402 --> 00:03:17,363 Uspořádáme ti tu autogramiádu. 45 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 Bude se o tobě mluvit a pak prásk! 46 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 Hammer & Tong bude zase jednička. 47 00:03:24,537 --> 00:03:27,123 A pak se ke mně všichni vrátí. 48 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 Připrav se. 49 00:03:30,251 --> 00:03:32,795 Protože sláva je pořádná jízda. 50 00:03:37,133 --> 00:03:38,843 To byly časy. 51 00:03:47,894 --> 00:03:48,895 Bacha! 52 00:03:50,605 --> 00:03:53,232 - Čau, Keve. - Co se děje? 53 00:03:54,192 --> 00:03:55,360 Nic se neděje. 54 00:03:55,360 --> 00:03:59,280 Kdysi jsem byl nejlepší lovec ve městě. A teď... 55 00:03:59,280 --> 00:04:02,533 Vyhodili mě z počítačů, z výtvarky 56 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 i z práce v médiích. 57 00:04:04,744 --> 00:04:09,165 Z roznášky novin? Než odmaturuješ, přestanou existovat. 58 00:04:09,165 --> 00:04:10,541 Co se mi stalo? 59 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 Počkat, co ty tu děláš? 60 00:04:13,461 --> 00:04:17,548 Většinou sem chodím přemýšlet a meditovat. 61 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 Ráno tu je prázdno. S Carmie jste noční lidi. 62 00:04:21,552 --> 00:04:25,765 - Překvapuje mě, že tu jsi. - Ve svém tajném úkrytu? 63 00:04:25,765 --> 00:04:27,058 V našem úkrytu. 64 00:04:28,101 --> 00:04:29,727 Nic už není moje. 65 00:04:32,689 --> 00:04:37,151 - Sběratel mi chce udělat autogramiádu. - To je dobře, ne? 66 00:04:37,777 --> 00:04:39,195 No, možná. 67 00:04:39,195 --> 00:04:43,533 Co když mě budou mít za podvodníka, co kopíruje mistry? 68 00:04:43,533 --> 00:04:45,868 A co když nikdo nepřijde? 69 00:04:45,868 --> 00:04:49,122 Já přijdu. A Carmie taky. Tak jsme dva. 70 00:04:52,250 --> 00:04:53,293 Co to je? 71 00:04:54,585 --> 00:04:57,880 Starý deník prapradědečka Abrahama. 72 00:04:58,589 --> 00:05:01,009 První Helsing. Lovil Drákulu. 73 00:05:01,592 --> 00:05:04,137 Má poznámky z každého setkání. 74 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 Stvůry, mytici, blendi. Data, typy, výsledky. 75 00:05:08,141 --> 00:05:09,225 Všechno. 76 00:05:09,225 --> 00:05:11,811 A lovci z rodiny pokračovali. 77 00:05:12,729 --> 00:05:13,563 Madison. 78 00:05:14,522 --> 00:05:15,481 Ta poslední. 79 00:05:16,107 --> 00:05:17,942 Napsals, žes jí pomohl? 80 00:05:17,942 --> 00:05:19,068 Ne! 81 00:05:19,777 --> 00:05:22,822 Helsingové chytají a nepouští. 82 00:05:31,748 --> 00:05:33,541 - To snad ne! - Co? 83 00:05:35,043 --> 00:05:36,210 Netuším. 84 00:05:37,879 --> 00:05:41,174 Ten dopis napsal Abraham v roce 1903. 85 00:05:42,050 --> 00:05:46,304 „Držiteli listu, buď varován o tajemství nad mé síly. 86 00:05:46,304 --> 00:05:49,849 Zde nalezneš klíč konce mytického stínu. 87 00:05:51,768 --> 00:05:56,481 Při luštění hádanky se měj na pozoru, životy jsou v ohrožení.“ 88 00:06:00,735 --> 00:06:01,903 To je síla. 89 00:06:03,279 --> 00:06:07,533 Ne. Tohle je můj osud. 90 00:06:08,868 --> 00:06:10,370 {\an8}STOKEROVA STŘEDNÍ 91 00:06:11,371 --> 00:06:15,041 - Nic neřekneš? - Nechtěl jsem to nafukovat. 92 00:06:15,041 --> 00:06:16,417 Na to je pozdě. 93 00:06:16,417 --> 00:06:19,253 Sběratele už nezastavím. 94 00:06:20,088 --> 00:06:23,591 Tak to přiznej. Ten komiks je o mně. 95 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 Já to tam nevidím. 96 00:06:27,512 --> 00:06:31,307 První pravidlo skříněk zní: třpytky jsou kámoš. 97 00:06:31,307 --> 00:06:35,061 {\an8}Říká se, že skříňka odráží tvoji osobnost. 98 00:06:35,061 --> 00:06:38,272 {\an8}Blbost. Hlavně se inspirujte mnou. 99 00:06:41,234 --> 00:06:43,736 {\an8}- Co děláš? - Musím do skříňky. 100 00:06:43,736 --> 00:06:46,322 Počkáš. Tohle je důležitější. 101 00:06:48,199 --> 00:06:50,701 {\an8}Sledujte mě pro další tipy. 102 00:06:50,701 --> 00:06:54,455 {\an8}Hashtag „Leanna živě,“ ať vidím vaše skříňky. 103 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 {\an8}A možná vás taky budu sledovat. 104 00:06:58,042 --> 00:07:01,546 Ahoj, Carmie. Keve, gratuluju k autogramiádě. 105 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 Díky. 106 00:07:02,588 --> 00:07:05,550 Myslíš, že Carmela z mého komiksu 107 00:07:05,550 --> 00:07:08,010 je podobná mé kámošce Carmie? 108 00:07:09,011 --> 00:07:10,513 - Nezdá se mi. - Ne. 109 00:07:10,513 --> 00:07:13,391 Ne všechno je o tobě, spíš o mně. 110 00:07:14,267 --> 00:07:16,769 Chceš se před náborem zahřát? 111 00:07:16,769 --> 00:07:18,104 Rozhodně. 112 00:07:18,104 --> 00:07:21,524 Zahřát se, uvolnit se, odpočinout si. 113 00:07:21,524 --> 00:07:22,817 Jasně. 114 00:07:22,817 --> 00:07:25,027 Tak po škole na hřišti. 115 00:07:26,279 --> 00:07:27,238 Zatím. 116 00:07:30,908 --> 00:07:32,952 - OMG. Vidělas to? - Jo. 117 00:07:33,536 --> 00:07:35,329 On se mnou flirtoval. 118 00:07:36,122 --> 00:07:37,123 Sladkej. 119 00:07:37,123 --> 00:07:39,834 Můžeme na něj chvíli nemyslet? 120 00:07:39,834 --> 00:07:42,837 Mám hrozný stres, že nikdo nepřijde. 121 00:07:42,837 --> 00:07:43,921 Neboj. 122 00:07:44,505 --> 00:07:46,883 Budu tam a Leanna taky. 123 00:07:46,883 --> 00:07:49,552 Musím se kouknout do diáře. Jdem. 124 00:07:55,141 --> 00:07:59,020 {\an8}Ani sumerština, akkadština, ani aramejština. 125 00:08:10,740 --> 00:08:13,159 Dej si pauzu. Namáháš si oči. 126 00:08:13,159 --> 00:08:15,077 Teď ne, mami. Děkuju. 127 00:08:15,077 --> 00:08:17,705 Snažím se rozluštit starý jazyk. 128 00:08:17,705 --> 00:08:19,916 Klíč k záchraně světa. 129 00:08:19,916 --> 00:08:22,710 To je pěkné. Ale musíš se najíst. 130 00:08:22,710 --> 00:08:23,669 Pojď. 131 00:08:23,669 --> 00:08:26,797 Znala jsi prapradědečka Abrahama? 132 00:08:27,840 --> 00:08:31,844 Ne. Byl první Helsing, který přišel do Ameriky 133 00:08:31,844 --> 00:08:34,305 a dost se tu proslavil. 134 00:08:34,305 --> 00:08:36,474 Tohle bylo v jeho deníku. 135 00:08:36,474 --> 00:08:38,851 Nevím, co je to za jazyk. 136 00:08:39,685 --> 00:08:41,646 Je přes 500 let starý. 137 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 To je mu podobné. Měl rád hádanky. 138 00:08:45,191 --> 00:08:47,902 Abraham tvého dědu na narozeniny 139 00:08:47,902 --> 00:08:50,404 poslal na týdenní bojovku, 140 00:08:50,404 --> 00:08:54,283 aby našel dárek. Nakonec našel dopis s citátem: 141 00:08:54,283 --> 00:08:57,411 „Cesta je největší dar.“ 142 00:08:58,412 --> 00:09:01,582 Pro dědu to byly těžké šesté narozeniny. 143 00:09:01,582 --> 00:09:02,750 Jo. 144 00:09:03,543 --> 00:09:08,172 Myslím, že v garáži je krabice s jeho věcmi. 145 00:09:08,172 --> 00:09:10,758 Možná je tam něco, co by ti... 146 00:09:19,642 --> 00:09:23,271 Využij vertikální sílu k horizontálnímu posunu. 147 00:09:23,271 --> 00:09:24,730 Jasňačka. Dobře. 148 00:09:25,231 --> 00:09:26,440 Dáme si závod? 149 00:09:26,440 --> 00:09:28,276 Proti sobě? Jo. 150 00:09:29,110 --> 00:09:31,195 Počkám na tebe v cíli. 151 00:09:32,405 --> 00:09:33,990 A když tě předběhnu? 152 00:09:36,075 --> 00:09:37,285 Připravená? 153 00:09:37,910 --> 00:09:39,203 Teď! 154 00:09:51,966 --> 00:09:53,050 Jak jsi to... 155 00:09:53,050 --> 00:09:55,553 Jsi fakt dobrý trenér. 156 00:09:56,387 --> 00:09:59,223 - Carmie, co to bylo? - Promiňte? 157 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 Porazila jsi hvězdu týmu? 158 00:10:02,226 --> 00:10:07,064 Ne, Tristan se moc nesnažil. A ještě mi radil. 159 00:10:07,064 --> 00:10:10,276 Evidentně dobře. Týmová práce! 160 00:10:10,276 --> 00:10:12,820 Přijď, uvidíme se na náboru. 161 00:10:12,820 --> 00:10:14,280 A pamatuj, 162 00:10:14,280 --> 00:10:17,199 musíš využít 100 % šancí. 163 00:10:21,370 --> 00:10:23,456 Večer jde tým na pizzu. 164 00:10:23,456 --> 00:10:25,124 - Jdeš? - Jasně. 165 00:10:25,124 --> 00:10:27,418 Půjdeš? Určitě tě vezmou. 166 00:10:27,418 --> 00:10:30,379 Přes týden nemám chodit ven. 167 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 Dáš si jen kousek a půjdeš domů. 168 00:10:34,800 --> 00:10:36,719 Dobře. Jen jeden kousek. 169 00:10:41,223 --> 00:10:42,308 Kde je Carm? 170 00:10:43,225 --> 00:10:46,062 Trénuje na nábor. Brzy skončí. 171 00:10:46,562 --> 00:10:50,441 Slyšíš, Bille? Naše děťátko vchází do světa. 172 00:10:52,526 --> 00:10:54,945 Fakt budeš mít autogramiádu? 173 00:10:54,945 --> 00:10:56,072 Jo. 174 00:10:56,072 --> 00:10:56,989 Proč ty? 175 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 Jo, proč ty? 176 00:10:58,991 --> 00:11:00,368 Co chcete? 177 00:11:00,368 --> 00:11:04,997 - Přijdeme za komiksy zadara. - Proč bych vám je dával? 178 00:11:04,997 --> 00:11:07,583 Jak to myslíš? Jsme rodina. 179 00:11:07,583 --> 00:11:12,129 - A umíme propagovat. - Drtič a Destrukce mají fanoušky. 180 00:11:12,129 --> 00:11:16,717 Máme pod palcem všechny gamery ve městě. 181 00:11:16,717 --> 00:11:20,680 Potřebuješ nás. Věci zadara, a budeš mít plno. 182 00:11:20,680 --> 00:11:24,809 Smíte vůbec být na sociálních sítích? O nic nejde. 183 00:11:25,393 --> 00:11:28,521 Ale jde. Jde úplně o všechno. 184 00:11:29,021 --> 00:11:32,108 Máš autogramiádu v Hammer & Tong! 185 00:11:32,108 --> 00:11:34,151 A nikdo nepřijde. 186 00:11:34,151 --> 00:11:36,987 Kariéra ti skončí dřív, než začne. 187 00:11:38,197 --> 00:11:41,534 {\an8}VEČEŘE U TEBE DOMA. KDE JSI? 188 00:11:53,295 --> 00:11:57,633 Deset kousků. Nový rekord. Ty máš tolik talentů. 189 00:11:57,633 --> 00:11:58,926 Překvapení. 190 00:12:01,804 --> 00:12:04,181 {\an8}MÁMA: KDE JSI? 191 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 Přinesu ti studený pití na žaludek. 192 00:12:10,229 --> 00:12:11,147 Díky. 193 00:12:13,691 --> 00:12:16,026 Všichni o tobě dneska mluvili. 194 00:12:16,527 --> 00:12:19,738 - Snad jen samou chválu. - Bohužel ano. 195 00:12:20,573 --> 00:12:21,407 Sranda. 196 00:12:22,324 --> 00:12:25,911 Taky chci do týmu. Jsi největší konkurence. 197 00:12:26,412 --> 00:12:28,372 Jsem nová, je toho tolik. 198 00:12:28,372 --> 00:12:29,915 Zvládneme to obě. 199 00:12:29,915 --> 00:12:31,792 Chci běhat štafetu. 200 00:12:31,792 --> 00:12:34,462 Máma byla kapitánka štafety 201 00:12:34,462 --> 00:12:36,464 a sestry taky běhaly. 202 00:12:36,464 --> 00:12:37,798 Je to v rodině. 203 00:12:40,342 --> 00:12:42,136 Tady máš, ledový. 204 00:12:43,053 --> 00:12:46,056 Hodně štěstí. Ať vyhraje ta nejlepší. 205 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 Hodně štěstí. 206 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 Na zdraví. 207 00:12:53,564 --> 00:12:54,523 Klasika. 208 00:13:29,558 --> 00:13:30,392 Goblin. 209 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 KEVE, MÁM STOPU! 210 00:13:53,040 --> 00:13:54,458 Hezkej večer. 211 00:13:56,001 --> 00:13:56,836 Jo. 212 00:14:00,172 --> 00:14:04,802 - Něco tě trápí? - Jen ten nábor. 213 00:14:04,802 --> 00:14:07,930 - Nevím, jestli tam půjdu. - To dáš. 214 00:14:07,930 --> 00:14:10,474 Musíš. Nedrž se zpátky. 215 00:14:11,559 --> 00:14:14,603 Možná se právě musím držet zpátky. 216 00:14:14,603 --> 00:14:16,188 Není to fér. 217 00:14:16,188 --> 00:14:18,899 Stacey trénovala celý rok a já... 218 00:14:18,899 --> 00:14:22,027 Neomezuj se, aby zazářili ostatní. 219 00:14:22,027 --> 00:14:23,612 Tak to nefunguje. 220 00:14:31,829 --> 00:14:33,622 Jak dlouho tu jsme? 221 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 - Tři hodiny. - Co? 222 00:14:38,002 --> 00:14:41,714 Rodiče budou naštvaní a... Kde mám proboha telefon? 223 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 Možná je tam. 224 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Je to on? 225 00:14:52,141 --> 00:14:53,100 Děkuju. 226 00:14:53,684 --> 00:14:55,978 A jé. Rodiče mě zabijou. 227 00:14:55,978 --> 00:14:59,356 Je po mně. Uvidíme se později. 228 00:14:59,356 --> 00:15:01,859 Vezmu si bundu. Doprovodím tě. 229 00:15:23,505 --> 00:15:25,382 Co se děje? 230 00:15:27,343 --> 00:15:29,595 Z týmu mě pozvali na pizzu 231 00:15:29,595 --> 00:15:32,014 a bylo fajn jít se spolužáky. 232 00:15:32,014 --> 00:15:34,558 Tos nemohla zavolat? Napsat? 233 00:15:35,059 --> 00:15:38,604 Cokoliv? To je nepřijatelné, Carmelo. 234 00:15:39,188 --> 00:15:40,481 Báli jsme se. 235 00:15:40,481 --> 00:15:43,776 Chodíš na střední, ale dospělá nejsi. 236 00:15:43,776 --> 00:15:46,945 Musíme vědět, kde jsi a co děláš. 237 00:15:46,945 --> 00:15:50,574 Dobře. Omlouvám se. Chápu. Už se to nestane. 238 00:15:50,574 --> 00:15:54,244 Ty nechápeš, jak je to vážné, Carmie. 239 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 Omluva nestačí. 240 00:15:56,288 --> 00:15:58,999 Do pokoje. Budou z toho důsledky. 241 00:15:58,999 --> 00:16:02,044 Říkám, že to chápu. Co ještě chcete? 242 00:16:02,044 --> 00:16:05,381 Tak to ne. Nechápu, co do tebe vjelo. 243 00:16:05,381 --> 00:16:08,759 Jak bys mohl. Netušíš, jak těžký to mám! 244 00:16:11,136 --> 00:16:15,766 Dvě hodiny zpoždění přes týden? Měla bych měsíc zaracha. 245 00:16:15,766 --> 00:16:18,268 - Ale já byla s týmem. - No a? 246 00:16:19,269 --> 00:16:23,107 V týmu je ten kluk. Nekecej. Všechno mi řekni. 247 00:16:23,691 --> 00:16:26,402 Nechápeš, proč se rozčiluju. Ale... 248 00:16:26,986 --> 00:16:29,822 Jmenuje se Tristan a je ve druháku. 249 00:16:30,322 --> 00:16:33,117 Je hezkej, milej a sportovec. 250 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 A... 251 00:16:35,119 --> 00:16:37,955 - Líbí se ti. - Vypni ten mobil! 252 00:16:37,955 --> 00:16:39,248 Už musím. 253 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 To zvládneš. Dej do toho všechno. 254 00:16:59,435 --> 00:17:00,769 Smrtelníci. 255 00:17:01,353 --> 00:17:03,397 Mluvíš jako Loki. 256 00:17:03,981 --> 00:17:06,316 Má pravdu. Bohové ať vládnou. 257 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 Vyhraj. 258 00:17:13,240 --> 00:17:15,325 PŘEDSTAVUJEME KEVA 259 00:17:15,325 --> 00:17:16,326 {\an8}PODPISY ZDE 260 00:17:16,326 --> 00:17:17,494 To je super! 261 00:17:17,494 --> 00:17:20,039 - Nikdo tu není. - Ještě je čas. 262 00:17:20,039 --> 00:17:21,665 Kluci. Můžeme? 263 00:17:23,625 --> 00:17:24,835 Tadá! 264 00:17:26,587 --> 00:17:27,421 Dobrý? 265 00:17:27,421 --> 00:17:28,756 Blbý. 266 00:17:28,756 --> 00:17:31,508 - No, Keve... - Ne. 267 00:17:32,301 --> 00:17:35,888 Autogramiáda je za hodinu. Jsi připravený? 268 00:17:35,888 --> 00:17:39,767 Bude to velký. Pozvou nás na Fan Con. 269 00:17:39,767 --> 00:17:43,937 Tam získáme fanoušky, ti se rozrostou, budeš hvězda, 270 00:17:43,937 --> 00:17:47,107 a peníze jen potečou. 271 00:17:47,107 --> 00:17:52,029 Nejsem připravený a nikdy nebudu. Tohle nezvládnu. 272 00:17:52,029 --> 00:17:55,449 Kolik komiksů jsem svými recenzemi zničil? 273 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 Kolik snů jsem rozdrtil? 274 00:17:57,993 --> 00:18:01,163 Takový stres nezvládnu. Já končím. 275 00:18:03,373 --> 00:18:05,334 Jo. Je připravený. 276 00:18:09,463 --> 00:18:11,548 Čtyři metry pro Carmie? 277 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 Druhé a třetí místo? 278 00:18:16,762 --> 00:18:19,348 - Prý jsi v týmu! - Vážně? 279 00:18:24,561 --> 00:18:26,814 Díky, žes mě trénoval. 280 00:18:26,814 --> 00:18:29,775 Maličkost. Ještě sprint na 100 metrů. 281 00:18:29,775 --> 00:18:32,277 - Nejlepší běhají štafetu. - Jo. 282 00:18:32,277 --> 00:18:35,656 Jsi lepší než ostatní holky. Můžeš vyhrát. 283 00:18:36,156 --> 00:18:38,367 Říkals, že už jsem v týmu. 284 00:18:39,118 --> 00:18:41,120 Ale musíme vyhrát všechno. 285 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 Jo. 286 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 Kdo je další? 287 00:18:48,127 --> 00:18:49,169 Tady máš. 288 00:18:50,295 --> 00:18:51,129 Ahoj. 289 00:18:51,129 --> 00:18:52,214 Neuvěřitelný. 290 00:18:52,214 --> 00:18:56,593 {\an8}Z neznámého středoškoláka Keva je komiksová senzace. 291 00:18:56,593 --> 00:18:59,763 {\an8}Má jedno jméno jako Rihanna a Zendaya. 292 00:18:59,763 --> 00:19:03,767 {\an8}Kev udělal dojem. Počkejte si na rozhovor. 293 00:19:06,645 --> 00:19:07,688 Podepiš je. 294 00:19:08,522 --> 00:19:09,815 Stojí 40 dolarů. 295 00:19:09,815 --> 00:19:10,774 Nás ne. 296 00:19:11,358 --> 00:19:13,986 Většina lidí jsou gameři. 297 00:19:13,986 --> 00:19:15,612 Přivedli jsme je 298 00:19:15,612 --> 00:19:17,573 a můžeme je poslat pryč. 299 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 Co jsem ti říkal? To je jen začátek. 300 00:19:23,537 --> 00:19:26,373 Příští zastávka Fan Con. 301 00:19:31,587 --> 00:19:33,130 Dělej, Carmie! 302 00:19:37,301 --> 00:19:38,635 Rozdrť je! 303 00:19:41,638 --> 00:19:43,265 Carmie, nezpomaluj. 304 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 Co to děláš? 305 00:19:47,603 --> 00:19:49,146 Nenech se porazit. 306 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 - Dělejte! - No tak! 307 00:19:56,153 --> 00:19:58,947 - Myslela jsem, že vyhraješ. - Jo. 308 00:19:58,947 --> 00:19:59,865 Paráda! 309 00:19:59,865 --> 00:20:05,245 Zvládla jsem to! Bože můj! Naši budou mít takovou radost! 310 00:20:05,245 --> 00:20:08,332 Dědictví pokračuje. Díky za prohru. 311 00:20:08,332 --> 00:20:10,375 Tys vyhrála. 312 00:20:12,544 --> 00:20:14,004 Skvělá práce. 313 00:20:14,004 --> 00:20:18,967 Anusree, Tabia, Carly a Stacey na štafetu. 314 00:20:18,967 --> 00:20:22,930 - Carmie je náhradnice. - To už jsem slyšela. 315 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 Dobrá práce. 316 00:20:27,309 --> 00:20:28,393 Já to zvládla. 317 00:20:36,693 --> 00:20:37,527 Počkat. 318 00:20:38,236 --> 00:20:39,071 Kev. 319 00:20:40,864 --> 00:20:43,325 AUTOGRAMIÁDA, PŘED HODINOU 320 00:20:51,917 --> 00:20:53,835 OBŘÍ VÝPRODEJ KOMIKSŮ 321 00:20:53,835 --> 00:20:56,630 Šlo to líp, než jsem čekal. 322 00:20:57,130 --> 00:20:58,840 Fanoušci tě milují. 323 00:20:58,840 --> 00:21:00,008 Jo! 324 00:21:00,008 --> 00:21:02,302 Protože jsem jeden z nich. 325 00:21:02,302 --> 00:21:06,056 Někdo mezi komercí a kreativitou. 326 00:21:06,056 --> 00:21:09,226 Je to těžký, ale vědí, že jsem fanoušek. 327 00:21:10,269 --> 00:21:14,273 Nechápu, ale pokračuj. Čekají nás velké věci. 328 00:21:15,190 --> 00:21:16,858 Keve. Jdu pozdě? 329 00:21:17,734 --> 00:21:19,695 - To nic. - Určitě? 330 00:21:19,695 --> 00:21:22,990 To se jen tak říká, ale pak je mi trapně. 331 00:21:22,990 --> 00:21:26,159 - Tak ti nevěřím. - Co tvůj nábor? 332 00:21:26,159 --> 00:21:28,578 - Jsem v týmu. - Neříkej. 333 00:21:28,578 --> 00:21:29,913 Gratuluju! 334 00:21:29,913 --> 00:21:33,458 Jo. Dívejte, jak na střední válíme. 335 00:21:34,001 --> 00:21:37,671 Jdeme, Keve. Nedávej veřejnosti tolik prostoru. 336 00:21:37,671 --> 00:21:39,172 Veřejnost je pryč. 337 00:21:39,172 --> 00:21:40,966 Tohle jsou kamarádi. 338 00:21:40,966 --> 00:21:41,967 Zatím. 339 00:21:41,967 --> 00:21:46,138 Až se proslavíš, získáš nový kamarády. Lepší. 340 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 Pomůžeš mi s tím těžkým stolem? 341 00:21:49,391 --> 00:21:51,226 Můžeš? Díky. 342 00:21:53,312 --> 00:21:57,190 Ve světě podivínů je Sběratel fakt král. 343 00:21:57,190 --> 00:21:59,568 Carmie, tohle musíš vidět. 344 00:22:00,777 --> 00:22:04,072 To je nějaký jazyk? 345 00:22:04,072 --> 00:22:07,367 - Je to goblinština. - Goblini existujou? 346 00:22:07,367 --> 00:22:08,577 Jo. 347 00:22:14,082 --> 00:22:17,294 Páni, to písmo je krásný. 348 00:22:19,588 --> 00:22:21,798 Skoro až hypnotický. 349 00:22:55,999 --> 00:22:58,919 {\an8}Překlad titulků: Antonie Dědečková