1
00:00:09,009 --> 00:00:10,593
[música suave]
2
00:00:26,776 --> 00:00:27,736
[grita]
3
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
[suspira]
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,585
Soy malísima en atletismo.
5
00:00:55,472 --> 00:00:56,556
[vidrio estalla]
6
00:00:56,556 --> 00:00:57,474
[hombre] ¡Oye!
7
00:00:58,808 --> 00:00:59,809
[gato maúlla]
8
00:00:59,809 --> 00:01:01,144
LOS MURCIÉLAGOS DE STOKER
9
00:01:02,395 --> 00:01:04,814
No creo poder entrar al equipo
sin mis poderes.
10
00:01:04,814 --> 00:01:07,525
Mejor no lo hagas. Alguien podría verte.
11
00:01:07,525 --> 00:01:11,196
Por ejemplo, toda la escuela.
Puede haber cazadores por ahí.
12
00:01:13,114 --> 00:01:15,867
- ¿Carmie? Carmie, ¿estás escuchando?
- Claro.
13
00:01:18,036 --> 00:01:21,164
¿Por él? ¿Te quieres unir al equipo
por el chico nuevo?
14
00:01:21,164 --> 00:01:25,668
Somos los nuevos, él es de segundo.
Y no, estoy... haciendo esto por mí.
15
00:01:26,711 --> 00:01:28,963
- ¿Y esa bicicleta?
- Por mi nuevo trabajo.
16
00:01:28,963 --> 00:01:32,258
Es fantástico. Creo que tengo
un gran talento para hacerlo.
17
00:01:32,258 --> 00:01:33,259
¿De qué se trata?
18
00:01:33,259 --> 00:01:36,179
Bueno, es anticuado,
pero yo lo traeré de vuelta.
19
00:01:36,179 --> 00:01:37,806
[teléfono suena]
20
00:01:38,640 --> 00:01:39,474
Disculpa.
21
00:01:39,474 --> 00:01:43,394
Sí, habla Dylan.
Es mi jefa. Quiere decirme algo.
22
00:01:43,394 --> 00:01:46,189
- Puede que te dé un aumento.
- ¿Hola? ¿Señora?
23
00:01:46,773 --> 00:01:48,817
Sí. Claro. Sí.
24
00:01:48,817 --> 00:01:50,026
¿Despedido?
25
00:01:51,486 --> 00:01:52,821
¿Por qué razón?
26
00:01:53,446 --> 00:01:56,866
Ese chico ya se estaba cayendo
cuando el periódico le pegó.
27
00:01:56,866 --> 00:01:59,035
- [tono de ocupado]
- [suspira]
28
00:02:00,703 --> 00:02:02,413
[silbato]
29
00:02:02,413 --> 00:02:03,623
¿Quieres comprarla?
30
00:02:03,623 --> 00:02:06,084
{\an8}MONSTRUO O HUMANO - GUERRERO HADA
31
00:02:06,084 --> 00:02:07,293
[música suave]
32
00:02:07,293 --> 00:02:08,837
¿HOLA?
33
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
¡ESTAMOS EN VIVO!
34
00:02:10,505 --> 00:02:12,173
¡SOY UN ARTISTA!
35
00:02:12,173 --> 00:02:13,675
SOLO CONTIGO...
36
00:02:14,717 --> 00:02:18,638
ME DESPERTÉ VAMPIRA
37
00:02:18,638 --> 00:02:21,182
CÓMICS HAMMER Y TONG
38
00:02:26,354 --> 00:02:28,565
{\an8}¿Por qué no estás promocionando tu cómic?
39
00:02:28,565 --> 00:02:30,942
{\an8}¿Qué quieres decir?
Si está ahí exhibiéndose.
40
00:02:31,442 --> 00:02:34,028
- ¿Crees que es suficiente?
- Si se venden, se venden.
41
00:02:34,779 --> 00:02:39,742
Kev, necesitas sacarlo
para mostrárselo a más gente, ¿eh?
42
00:02:39,742 --> 00:02:41,953
¿Quieres terminar como Thomas Brendan?
43
00:02:41,953 --> 00:02:44,873
¿El mejor novelista gráfico
de todos los tiempos?
44
00:02:44,873 --> 00:02:46,749
¡Claro! Eso sería increíble.
45
00:02:46,749 --> 00:02:48,835
No, no lo sería.
46
00:02:48,835 --> 00:02:53,089
¿No sabías que fue expulsado de todas
las adaptaciones cinematográficas?
47
00:02:53,089 --> 00:02:56,676
¿Sabes cuánto dinero perdió
porque se negaba a cooperar con otros?
48
00:02:56,676 --> 00:02:59,637
- Sinceramente eso no me preocupa.
- Pues debería.
49
00:02:59,637 --> 00:03:01,723
No ser conocido es como ser pobre.
50
00:03:02,348 --> 00:03:06,269
Por eso nos aseguraremos
de que te conozcan afuera.
51
00:03:07,478 --> 00:03:09,272
¿Si no quiero que conozcan mi nombre?
52
00:03:09,272 --> 00:03:12,609
Oh, sí que quieres. O lo harás.
53
00:03:12,609 --> 00:03:13,776
¿Y sabes qué?
54
00:03:14,402 --> 00:03:17,363
Y habrá autógrafos.
Justo aquí en la tienda.
55
00:03:17,363 --> 00:03:20,783
Te vamos a hacer mucha publicidad
y entonces... ¡Bam!
56
00:03:20,783 --> 00:03:23,953
Cómics Hammer y Tong
será el mejor lugar para leer.
57
00:03:24,537 --> 00:03:27,457
Y entonces todos regresarán a mí.
58
00:03:27,457 --> 00:03:28,541
[ríe]
59
00:03:28,541 --> 00:03:32,879
Prepárate, Kev, porque la fama
puede ser algo peligrosa.
60
00:03:35,131 --> 00:03:37,050
[música de tensión]
61
00:03:37,050 --> 00:03:38,843
Lo pasamos muy bien, ¿verdad?
62
00:03:47,894 --> 00:03:48,895
Ten cuidado.
63
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
Oh, hola, Kev.
64
00:03:51,856 --> 00:03:53,232
¿Te sucede algo?
65
00:03:54,192 --> 00:03:55,360
No pasa nada.
66
00:03:55,360 --> 00:03:59,280
Solo que una vez fui el mejor cazador
de toda la ciudad, pero ahora
67
00:03:59,280 --> 00:04:01,824
me echaron del club
de informática, de arte
68
00:04:01,824 --> 00:04:04,661
y me despidieron
de mi trabajo de repartidor.
69
00:04:04,661 --> 00:04:05,828
¿De repartidor?
70
00:04:05,828 --> 00:04:09,207
Si te sirve, dejarán de existir
antes de que termines la prepa.
71
00:04:09,207 --> 00:04:10,541
¿Cómo terminé así?
72
00:04:11,501 --> 00:04:13,461
Espera, ¿qué estás haciendo aquí arriba?
73
00:04:13,461 --> 00:04:17,548
Suelo venir aquí durante el día
para organizar mis ideas, meditar.
74
00:04:18,132 --> 00:04:21,552
Nadie viene tan temprano.
Carmie y tú son como búhos nocturnos.
75
00:04:21,552 --> 00:04:23,638
Por eso me sorprende verte.
76
00:04:23,638 --> 00:04:25,765
¿Te sorprende verme
en mi escondite secreto?
77
00:04:25,765 --> 00:04:27,058
Nuestro escondite.
78
00:04:27,767 --> 00:04:30,228
[suspira] Parece que ya nada es mío.
79
00:04:32,647 --> 00:04:35,441
El coleccionista quiere hacer
una sesión de autógrafos.
80
00:04:35,441 --> 00:04:37,151
¿Y eso no es algo bueno?
81
00:04:37,694 --> 00:04:41,072
Tal vez. ¿Y si la gente
se da cuenta de que soy un fraude?
82
00:04:41,072 --> 00:04:43,533
¿De que mi trabajo
se basa en los expertos?
83
00:04:43,533 --> 00:04:45,910
O peor aún, ¿qué tal si no viene nadie?
84
00:04:45,910 --> 00:04:49,706
Yo iré. Y Carmie también.
Al menos seremos dos.
85
00:04:52,250 --> 00:04:53,293
¿Qué es eso?
86
00:04:54,585 --> 00:04:57,880
Solo es el antiguo diario
de mi tatarabuelo Abraham.
87
00:04:58,548 --> 00:05:01,009
El primer cazador Helsing.
Empezó con Drácula.
88
00:05:01,801 --> 00:05:04,304
Era el mejor. Apuntó notas
de cada enfrentamiento.
89
00:05:04,304 --> 00:05:08,016
De monstruos, míticos, híbridos,
fechas, tipos, resultados, imágenes.
90
00:05:08,016 --> 00:05:12,103
Todo está aquí. Y los cazadores
de mi familia siempre le agregan más.
91
00:05:12,729 --> 00:05:13,563
Madison.
92
00:05:14,605 --> 00:05:15,565
Mi última presa.
93
00:05:16,107 --> 00:05:17,942
No escribiste
cómo la ayudaste a escapar.
94
00:05:17,942 --> 00:05:19,068
No.
95
00:05:19,777 --> 00:05:22,864
Los Helsing solo cazamos. Nunca liberamos.
96
00:05:24,449 --> 00:05:25,408
[suspira]
97
00:05:31,748 --> 00:05:33,541
- No puede ser.
- ¿Qué?
98
00:05:35,043 --> 00:05:36,377
[Dylan] No tengo idea.
99
00:05:37,879 --> 00:05:41,174
Esta carta la escribió Abraham.
La fecha dice 1903.
100
00:05:41,966 --> 00:05:44,302
"De cualquier mano
que toque tu piel, ten cuidado.
101
00:05:44,302 --> 00:05:46,304
Su secreto va más allá de mis habilidades.
102
00:05:46,304 --> 00:05:49,849
Entre estas palabras está la respuesta
para acabar con Sombra Mítica.
103
00:05:51,768 --> 00:05:56,647
Ten cuidado al descifrar este acertijo.
Si lo lees mal, acabará con tu vida".
104
00:06:00,735 --> 00:06:01,903
Eso es intenso.
105
00:06:03,279 --> 00:06:07,617
No. No. Esto... esto es mi destino.
106
00:06:08,868 --> 00:06:10,370
PREPARATORIA STOKER
107
00:06:11,287 --> 00:06:15,041
- ¿No me lo ibas a contar?
- No creí que fuera para tanto.
108
00:06:15,041 --> 00:06:16,376
Demasiado tarde.
109
00:06:16,376 --> 00:06:19,587
El coleccionista se está esforzando.
No puedo pararlo.
110
00:06:20,088 --> 00:06:23,591
Okey, solo admítelo. Tu cómic es sobre mí.
111
00:06:23,591 --> 00:06:25,635
Yo no diría eso, no.
112
00:06:27,512 --> 00:06:29,055
La brillantina es tu amiga.
113
00:06:29,055 --> 00:06:31,307
La primera regla
para decorar tu casillero.
114
00:06:31,307 --> 00:06:35,686
{\an8}Les dirán que sus casilleros son
como una expresión de ustedes. Error.
115
00:06:35,686 --> 00:06:38,272
{\an8}Les irá mucho mejor en la vida
si me expresan a mí.
116
00:06:38,272 --> 00:06:40,066
[notificaciones]
117
00:06:41,109 --> 00:06:42,318
{\an8}¿Qué estás haciendo?
118
00:06:42,318 --> 00:06:43,736
Tengo que usar mi casillero.
119
00:06:43,736 --> 00:06:46,155
Puede esperar, esto es más importante.
120
00:06:48,116 --> 00:06:50,701
{\an8}Como decía, síganme
si quieren más consejos.
121
00:06:50,701 --> 00:06:54,372
{\an8}Usen el hashtag "Leanna en Vivo"
para que vea sus casilleros.
122
00:06:54,372 --> 00:06:57,125
{\an8}¿Quién sabe? Puede que los siga.
Leanna fuera.
123
00:06:58,042 --> 00:07:01,546
Hola, Carmie.
Kev, felicidades por tu cómic.
124
00:07:01,546 --> 00:07:02,588
Gracias.
125
00:07:02,588 --> 00:07:05,550
¿Alguno cree que la protagonista
de mi cómic, Carmela,
126
00:07:05,550 --> 00:07:08,010
se parece a Carmie, mi mejor amiga?
127
00:07:08,511 --> 00:07:10,513
- Eh... Yo no lo creo.
- Yo tampoco.
128
00:07:10,513 --> 00:07:13,391
Carmie, no todo se trata de ti,
sino de mí.
129
00:07:14,267 --> 00:07:16,769
¿Quieres hacer calentamiento
antes de las pruebas?
130
00:07:16,769 --> 00:07:21,524
Claro, me encantaría.
Calentar, soltarme un poco, relajarme.
131
00:07:21,524 --> 00:07:25,027
- Encantada.
- Nos vemos en la pista luego de clases.
132
00:07:26,279 --> 00:07:27,238
Hasta luego.
133
00:07:30,908 --> 00:07:32,952
- OMG. ¿Viste eso?
- Sí.
134
00:07:33,536 --> 00:07:35,329
Estaba coqueteando conmigo.
135
00:07:36,122 --> 00:07:37,123
Qué lindo.
136
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
¿Podríamos olvidarnos de él
por un segundo?
137
00:07:39,709 --> 00:07:42,879
El estrés de que nadie venga a mi firma
me está comenzando a afectar.
138
00:07:42,879 --> 00:07:46,883
No te preocupes.
Yo iré, y también Leanna irá.
139
00:07:46,883 --> 00:07:49,552
Tendré que revisar mi agenda. Vamos.
140
00:07:51,471 --> 00:07:52,388
[suspira]
141
00:07:55,141 --> 00:07:59,020
[Dylan] No hay nada de sumerio,
acadio, o arameo.
142
00:08:00,354 --> 00:08:01,189
SIN COINCIDENCIAS
143
00:08:01,189 --> 00:08:02,982
[música de tensión]
144
00:08:10,740 --> 00:08:13,159
Tómate un descanso.
Te vas a lastimar los ojos.
145
00:08:13,159 --> 00:08:14,952
Ahora no, mamá. Gracias.
146
00:08:14,952 --> 00:08:17,705
Estoy tratando de descifrar
un idioma antiguo,
147
00:08:17,705 --> 00:08:19,916
que puede que sea la clave
para salvar al mundo.
148
00:08:19,916 --> 00:08:22,710
Qué bueno.
Pero aun así tienes que comer algo.
149
00:08:22,710 --> 00:08:23,669
Vamos.
150
00:08:23,669 --> 00:08:26,797
Espera. ¿Acaso conociste
al tatarabuelo Abraham?
151
00:08:26,797 --> 00:08:32,345
[ríe] No, pero sí sé que fue
el primer Helsing que vino a América,
152
00:08:32,345 --> 00:08:34,305
y al parecer se hizo muy famoso.
153
00:08:34,305 --> 00:08:36,474
Es que encontré esto en su diario.
154
00:08:36,474 --> 00:08:39,685
Y no puedo descubrir qué idioma es.
155
00:08:39,685 --> 00:08:41,646
Sé que tiene más de 500 años.
156
00:08:42,146 --> 00:08:45,191
Sin duda es algo que haría.
Le encantaban los acertijos.
157
00:08:45,191 --> 00:08:47,902
Tu abuelo me dijo
que una vez en su cumpleaños,
158
00:08:47,902 --> 00:08:51,822
Abraham lo envió a una búsqueda una semana
para que encontrara su regalo.
159
00:08:51,822 --> 00:08:54,283
Al final era una carta que decía:
160
00:08:54,283 --> 00:08:57,495
"El mejor regalo de todos
es la aventura que vivimos".
161
00:08:58,412 --> 00:09:01,582
Ese fue un sexto cumpleaños
muy duro para tu abuelo.
162
00:09:01,582 --> 00:09:02,750
Sí.
163
00:09:03,543 --> 00:09:08,172
Si no mal recuerdo, hay una caja
con algunas de sus cosas en la cochera.
164
00:09:08,172 --> 00:09:10,466
Tal vez haya algo que pueda ayudarte.
165
00:09:12,218 --> 00:09:13,094
[suspira]
166
00:09:15,846 --> 00:09:17,682
[música suave]
167
00:09:17,682 --> 00:09:18,724
[jadean]
168
00:09:19,642 --> 00:09:23,271
Es importante usar la fuerza vertical
para avanzar de forma horizontal.
169
00:09:23,271 --> 00:09:25,147
Entiendo. De acuerdo.
170
00:09:25,147 --> 00:09:28,359
- ¿Lista para la carrera?
- ¿Contra ti? Claro.
171
00:09:29,110 --> 00:09:31,195
Muy bien, te esperaré en la meta.
172
00:09:32,405 --> 00:09:33,990
¿Y si llego yo primero?
173
00:09:33,990 --> 00:09:34,907
[ríe]
174
00:09:36,075 --> 00:09:37,285
¿Lista?
175
00:09:37,910 --> 00:09:39,203
Y... ¡fuera!
176
00:09:51,132 --> 00:09:53,050
[jadea] ¿Cómo es que...?
177
00:09:53,050 --> 00:09:55,553
Eres mejor entrenador de lo que pensabas.
178
00:09:56,387 --> 00:09:59,223
- Carmie, ¿qué fue eso?
- ¿Disculpe?
179
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
¿Acabas de vencer a mi atleta estrella?
180
00:10:01,517 --> 00:10:04,895
Ah, no.
Tristan ni siquiera se estaba esforzando.
181
00:10:04,895 --> 00:10:07,064
Solo me estaba dando unos consejos.
182
00:10:07,064 --> 00:10:10,276
Parece que funciona.
Trabajar en equipo es la clave del éxito.
183
00:10:10,276 --> 00:10:12,820
Espero que logres entrar.
Te veré en las pruebas.
184
00:10:12,820 --> 00:10:17,199
Ah, y recuerda, el 100 % de intentos
que no haces se pierden.
185
00:10:21,370 --> 00:10:25,875
- Tristan, pizza con los chicos, ¿vienes?
- Claro. ¿Quieres venir?
186
00:10:25,875 --> 00:10:27,418
Pronto serás del equipo.
187
00:10:27,418 --> 00:10:30,379
A mis papás no les gusta
que salga por la noche entre semana.
188
00:10:30,379 --> 00:10:33,883
Ah, por favor. Solo come una rebanada,
y luego puedes irte.
189
00:10:34,800 --> 00:10:36,719
Claro, ¿por qué no? Solo una.
190
00:10:41,223 --> 00:10:42,433
¿Dónde está Carm?
191
00:10:43,225 --> 00:10:46,437
Practicando para las pruebas de atletismo.
Debería terminar pronto.
192
00:10:46,437 --> 00:10:47,897
¿Escuchaste eso, Bill?
193
00:10:47,897 --> 00:10:50,441
Nuestra niña ya está saliendo al mundo.
194
00:10:50,441 --> 00:10:51,567
[Bill ríe]
195
00:10:52,526 --> 00:10:54,945
¿Tendrás una firma de autógrafos
en Hammer y Tong?
196
00:10:54,945 --> 00:10:56,072
Sí.
197
00:10:56,072 --> 00:10:56,989
¿Y por qué tú?
198
00:10:56,989 --> 00:10:58,991
Sí, ¿por qué tú?
199
00:10:58,991 --> 00:11:00,368
¿Qué es lo que quieren?
200
00:11:00,368 --> 00:11:03,245
Cómics gratis. Si nos das unos gratis,
iremos a tu firma.
201
00:11:03,245 --> 00:11:04,997
¿Y por qué se los daría gratis?
202
00:11:04,997 --> 00:11:09,293
- ¿Y por qué no? Somos familia, Kev.
- Además, podemos promocionarlo.
203
00:11:09,293 --> 00:11:12,129
Los gemelos Detonación
y Destrucción tienen seguidores.
204
00:11:12,129 --> 00:11:16,759
Cada gamer del pueblo en un radio de 16 km
está en nuestras manos.
205
00:11:16,759 --> 00:11:20,680
Nos necesitas. Si nos das cosas gratis,
llenaremos el lugar.
206
00:11:20,680 --> 00:11:24,809
¿Y cómo es que ustedes están
en redes sociales? No es para tanto.
207
00:11:24,809 --> 00:11:28,896
Oh, sí que lo es.
Un trato increíblemente devastador.
208
00:11:28,896 --> 00:11:32,274
Imagínate en Hammer y Tong
en tu primera firma de cómics,
209
00:11:32,274 --> 00:11:34,151
y está vacío.
210
00:11:34,151 --> 00:11:37,071
Tu carrera terminará
antes de que comience.
211
00:11:38,197 --> 00:11:41,534
{\an8}KEV: CENA EN TU CASA. ¿DÓNDE ESTÁS?
212
00:11:48,374 --> 00:11:50,376
[música animada]
213
00:11:53,295 --> 00:11:57,633
Diez rebanadas. Nuevo récord.
No imaginaba que tuvieras tantos talentos.
214
00:11:57,633 --> 00:11:58,926
Te sorprenderías.
215
00:12:01,011 --> 00:12:02,304
{\an8}- [eructa]
- [notificación]
216
00:12:02,304 --> 00:12:04,181
{\an8}MAMÁ: ¿DÓNDE ESTÁS?
217
00:12:07,059 --> 00:12:10,229
Iré por algo de beber.
Ayudará a tu estómago. Ahora vuelvo.
218
00:12:10,229 --> 00:12:11,147
Gracias.
219
00:12:13,691 --> 00:12:16,026
Hoy todos han estado hablando de ti.
220
00:12:16,527 --> 00:12:19,738
- Espero que sean cosas buenas.
- Por desgracia, sí.
221
00:12:20,531 --> 00:12:22,199
- Solo bromeo.
- [Carmie ríe]
222
00:12:22,199 --> 00:12:25,911
Quiero entrar al equipo de atletismo,
y parece que eres mi rival más grande.
223
00:12:25,911 --> 00:12:29,832
Soy nueva en esto, pero estoy segura
de que ambas lo lograremos.
224
00:12:29,832 --> 00:12:32,668
Quiero entrar a las carreras de relevos.
225
00:12:32,668 --> 00:12:36,464
Mi mamá era la capitana del equipo
y mis dos hermanas también.
226
00:12:36,464 --> 00:12:38,507
Es como un legado. [ríe]
227
00:12:40,342 --> 00:12:42,136
Aquí tienes. Bien frío.
228
00:12:43,053 --> 00:12:46,056
Como sea, buena suerte.
Que la mejor atleta gane.
229
00:12:46,056 --> 00:12:47,266
Mucha suerte.
230
00:12:47,266 --> 00:12:48,559
Salud.
231
00:12:52,271 --> 00:12:54,523
[Dylan] Oh... Qué antiguo.
232
00:12:54,523 --> 00:12:56,609
[música de tensión]
233
00:13:29,558 --> 00:13:30,392
Goblin.
234
00:13:42,363 --> 00:13:44,907
DYLAN: KEV, ¡ENCONTRÉ UNA PISTA!
235
00:13:52,957 --> 00:13:54,458
Amo las noches como esta.
236
00:13:56,001 --> 00:13:57,044
Es algo lindo.
237
00:14:00,089 --> 00:14:01,465
¿En qué estás pensando?
238
00:14:01,966 --> 00:14:06,762
Solo pensaba en las pruebas.
No sé si voy a lograrlo.
239
00:14:06,762 --> 00:14:07,763
Puedes hacerlo.
240
00:14:07,763 --> 00:14:10,474
Solo tienes que esforzarte.
No te contengas.
241
00:14:11,559 --> 00:14:13,102
Puede que ese sea el problema.
242
00:14:13,102 --> 00:14:16,188
Tal vez sí tenga que contenerme.
No es justo para Stacey.
243
00:14:16,188 --> 00:14:19,483
Ella ha entrenado todo el año,
y yo apenas llegué y...
244
00:14:19,483 --> 00:14:23,988
Nunca dejes que tu brillo se apague
para que brillen otros. Así no funciona.
245
00:14:31,829 --> 00:14:33,622
¿Cuánto tiempo hemos estado aquí?
246
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
- Unas tres horas.
- ¿Qué?
247
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
Mis papás van a estar muy molestos.
¡Mi teléfono! ¿Dónde está mi teléfono?
248
00:14:42,423 --> 00:14:43,674
Tal vez está adentro.
249
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
¿Es este?
250
00:14:51,557 --> 00:14:53,100
Ay, gracias.
251
00:14:53,100 --> 00:14:55,978
- [notificaciones]
- No es bueno. Van a matarme.
252
00:14:55,978 --> 00:14:59,356
Voy a morir. Oh, seguimos hablando luego.
253
00:14:59,356 --> 00:15:01,859
No, buscaré mi chaqueta. Te acompaño.
254
00:15:23,464 --> 00:15:25,466
[Aasha] Dime qué fue lo que pasó.
255
00:15:27,343 --> 00:15:31,096
El equipo de atletismo me invitó a comer
pizza, y pensé que sería divertido,
256
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
así que fui.
257
00:15:32,014 --> 00:15:35,893
¿Y no pudiste llamarnos?
¿Un mensaje? ¿Algo?
258
00:15:35,893 --> 00:15:38,604
Nada de lo que acabas de hacer
está bien, Carmela.
259
00:15:39,188 --> 00:15:40,481
Nos tenías preocupados.
260
00:15:40,481 --> 00:15:43,692
Te entiendo, ya estás en la escuela,
pero eso no te hace una adulta.
261
00:15:43,692 --> 00:15:46,945
Tienes que avisarnos a dónde vas
y lo que estás haciendo.
262
00:15:46,945 --> 00:15:50,574
Está bien, lo siento, ya entendí.
No volverá a pasar.
263
00:15:50,574 --> 00:15:54,244
No. No creo que realmente entiendas
lo grave que es esto, Carmie.
264
00:15:54,244 --> 00:15:56,288
Un "lo siento" no es suficiente.
265
00:15:56,288 --> 00:15:59,583
Ve a tu cuarto.
Ya hablaremos de tu castigo luego.
266
00:15:59,583 --> 00:16:02,169
Ya dije que lo entendí.
¿De qué más tenemos que hablar?
267
00:16:02,169 --> 00:16:05,381
No toleraremos esa actitud.
No sé qué está pasando contigo.
268
00:16:05,381 --> 00:16:08,759
En serio. ¡Porque no tienen ni idea
de lo que es ser yo!
269
00:16:11,303 --> 00:16:13,889
[Madison] ¿Dos horas tarde?
¿Una noche entre semana?
270
00:16:13,889 --> 00:16:15,766
Mi mamá me hubiera castigado un mes.
271
00:16:15,766 --> 00:16:18,268
- Estaba con el equipo de atletismo.
- ¿Y?
272
00:16:19,269 --> 00:16:23,107
Ese chico está en ese equipo.
A ver, cuéntamelo todo.
273
00:16:23,691 --> 00:16:26,402
Estábamos hablando
de la ira de mis padres, pero...
274
00:16:26,986 --> 00:16:29,822
Su nombre es Tristan, y es de segundo año.
275
00:16:30,322 --> 00:16:33,117
Es lindo, atlético, y muy dulce.
276
00:16:33,117 --> 00:16:35,995
Y... [ríe] Te gusta.
277
00:16:35,995 --> 00:16:39,373
- [Bill] Ojalá no estés en el teléfono.
- Tengo que irme.
278
00:16:42,876 --> 00:16:43,752
[suspira]
279
00:16:48,424 --> 00:16:50,300
[música de tensión]
280
00:16:53,303 --> 00:16:54,179
[silbato]
281
00:16:54,179 --> 00:16:55,222
[jadean]
282
00:16:56,306 --> 00:16:59,184
Puedes hacerlo.
Debes dar todo lo que tienes.
283
00:16:59,184 --> 00:17:03,397
- No tengas piedad de esos mortales.
- ¿Mortales? Suenas como Loki.
284
00:17:03,981 --> 00:17:06,316
Tenía algo de razón.
Los dioses deberían gobernar.
285
00:17:09,653 --> 00:17:10,612
Solo gana.
286
00:17:13,240 --> 00:17:15,409
CÓMICS HAMMER Y TONG
PRESENTA CON ORGULLO A KEV
287
00:17:15,409 --> 00:17:17,494
Guau, ¡es increíble!
288
00:17:17,494 --> 00:17:20,039
- Pero no hay nadie.
- Es temprano.
289
00:17:20,039 --> 00:17:21,832
Chicos. ¿Están listos?
290
00:17:23,625 --> 00:17:24,835
¡Tarán!
291
00:17:25,419 --> 00:17:27,421
[ríe] ¿Les gusta?
292
00:17:27,421 --> 00:17:28,756
Lo odio.
293
00:17:28,756 --> 00:17:31,508
- Bueno, Kev, es... eh...
- No.
294
00:17:32,301 --> 00:17:35,888
Falta una hora para las firmas.
¿Estás listo? Porque deberías.
295
00:17:35,888 --> 00:17:39,767
Si las firmas son un éxito,
podrían invitarnos a la Fan Con.
296
00:17:39,767 --> 00:17:42,603
Si vas a esa convención,
podrás tener muchos fans,
297
00:17:42,603 --> 00:17:47,107
te convertirás en una estrella,
y entonces, el dinero nos lloverá.
298
00:17:47,107 --> 00:17:52,029
No. No estoy listo. Yo nunca estaré listo.
Yo no soporto esto.
299
00:17:52,029 --> 00:17:55,449
¿Sabes cuántos cómics
he arruinado con mis reseñas?
300
00:17:55,449 --> 00:17:57,993
¿Cuántos sueños he destruido?
301
00:17:57,993 --> 00:18:01,246
No puedo soportar esa clase de críticas.
No puedo.
302
00:18:03,373 --> 00:18:05,334
Oh, sí. Está listo.
303
00:18:05,334 --> 00:18:07,252
[público alienta]
304
00:18:07,252 --> 00:18:08,295
[Carmie] Ah.
305
00:18:08,962 --> 00:18:11,548
Saltó casi 4.2 metros. Carmie.
306
00:18:12,966 --> 00:18:14,218
[ríe]
307
00:18:15,052 --> 00:18:16,762
¿Un segundo lugar y dos terceros?
308
00:18:16,762 --> 00:18:19,264
- ¡Ya estás en el equipo!
- ¿En serio?
309
00:18:24,561 --> 00:18:26,814
Gracias por ayudarme.
310
00:18:26,814 --> 00:18:29,775
Fue un placer. Falta una.
La carrera de cien metros.
311
00:18:29,775 --> 00:18:32,277
- Las primeras cuatro entran.
- Hagámoslo.
312
00:18:32,277 --> 00:18:35,322
Sabes que eres mejor que esas chicas.
Puedes ganar.
313
00:18:35,322 --> 00:18:38,367
Eh... ¿Qué importa?
Dijiste que ya estoy en el equipo.
314
00:18:39,118 --> 00:18:41,120
Pero todo tenemos que ganarlo.
315
00:18:42,579 --> 00:18:44,123
Ah, claro.
316
00:18:45,707 --> 00:18:46,834
[chica] ¿Quién sigue?
317
00:18:48,127 --> 00:18:49,169
Aquí tienes.
318
00:18:50,295 --> 00:18:51,129
Hola.
319
00:18:51,129 --> 00:18:52,214
Es increíble.
320
00:18:52,214 --> 00:18:54,424
El desconocido estudiante
de preparatoria Kev
321
00:18:54,424 --> 00:18:56,593
{\an8}es un famoso escritor de cómics.
322
00:18:56,593 --> 00:18:59,763
{\an8}Se le conoce por un nombre,
como a Rihanna, Beyoncé, Zendaya.
323
00:18:59,763 --> 00:19:03,767
{\an8}Kev está siendo un éxito. Recuerden
quedarse para su entrevista exclusiva.
324
00:19:03,767 --> 00:19:05,644
- [música animada]
- [bullicio]
325
00:19:06,645 --> 00:19:07,688
Fírmalos.
326
00:19:08,480 --> 00:19:09,815
Son 40 dólares cada uno.
327
00:19:09,815 --> 00:19:10,774
Para nosotros no.
328
00:19:11,358 --> 00:19:13,986
Mira a toda esta gente.
La mayoría son gamers.
329
00:19:13,986 --> 00:19:17,573
Nosotros los trajimos,
y también podemos llevárnoslos.
330
00:19:20,659 --> 00:19:23,537
¿No te lo dije, Kev?
Y es solo el comienzo.
331
00:19:23,537 --> 00:19:26,373
Siguiente parada, la Fan Con.
332
00:19:31,587 --> 00:19:33,130
Vamos, Carmie. ¡Tú puedes!
333
00:19:37,301 --> 00:19:38,635
¡Destrúyelas! ¡Sí!
334
00:19:41,638 --> 00:19:43,265
Carmie, no bajes la velocidad.
335
00:19:44,558 --> 00:19:45,976
¿Qué estás haciendo?
336
00:19:47,603 --> 00:19:49,146
No dejes que te gane.
337
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
- ¡Ánimo! ¡Así!
- ¡No puede ser! ¿Qué?
338
00:19:53,692 --> 00:19:55,652
[jadean]
339
00:19:56,153 --> 00:19:58,947
- Pensé que ganarías al final.
- Yo también.
340
00:19:59,948 --> 00:20:02,743
Lo logré. ¡Lo logré!
341
00:20:02,743 --> 00:20:05,245
- Mi familia va a estar muy feliz.
- Sí.
342
00:20:05,245 --> 00:20:08,332
El legado continúa.
Gracias. Gracias por perder.
343
00:20:08,332 --> 00:20:10,375
No perdí. Tú ganaste.
344
00:20:10,375 --> 00:20:12,461
[aplausos]
345
00:20:12,461 --> 00:20:14,004
[Coach C] Buen trabajo.
346
00:20:14,004 --> 00:20:18,967
Anustee, Tabia, Carly y Stacey
son el equipo de relevos.
347
00:20:18,967 --> 00:20:20,719
Carmie, serás suplente.
348
00:20:20,719 --> 00:20:22,930
¿Suplente? Ya lo he escuchado antes.
349
00:20:23,513 --> 00:20:25,182
- Buen trabajo.
- Bien hecho.
350
00:20:27,309 --> 00:20:28,560
Lo logré.
351
00:20:29,269 --> 00:20:30,479
[música suave]
352
00:20:36,693 --> 00:20:37,527
Espera.
353
00:20:38,236 --> 00:20:39,071
Kev.
354
00:20:40,864 --> 00:20:43,325
FIRMA DE AUTÓGRAFOS DE KEV
HACE UNA HORA
355
00:20:51,917 --> 00:20:53,835
CÓMICS HAMMER Y TONG
356
00:20:53,835 --> 00:20:57,047
Bueno, eso fue mejor
de lo que esperabas, ¿mm?
357
00:20:57,047 --> 00:20:58,840
Tus fans te amaron.
358
00:20:58,840 --> 00:21:02,302
¡Me aman! Porque soy uno de ellos.
Soy su compañero.
359
00:21:02,302 --> 00:21:06,056
Alguien que sabe cómo cruzar la línea
de lo creativo a lo comercial.
360
00:21:06,056 --> 00:21:09,226
Saben que puedo hacerlo
porque primero fui fan como ellos.
361
00:21:09,226 --> 00:21:12,896
Ah, no tengo ni idea de lo que dices.
Pero sigue por ese camino.
362
00:21:12,896 --> 00:21:15,107
Se vienen grandes cosas, ¿eh?
363
00:21:15,107 --> 00:21:16,858
Kev. ¿Me lo perdí?
364
00:21:17,734 --> 00:21:19,695
- Descuida. Está bien.
- ¿Seguro?
365
00:21:19,695 --> 00:21:23,156
Siento que la gente dice que está bien,
pero en realidad es incómodo.
366
00:21:23,156 --> 00:21:26,159
- Así que no te creo.
- Me perdí tus pruebas. ¿Cómo te fue?
367
00:21:26,159 --> 00:21:28,495
- Entré al equipo.
- No puede ser.
368
00:21:28,495 --> 00:21:29,913
Guau, felicidades.
369
00:21:29,913 --> 00:21:33,458
Sí. Es increíble.
Tenemos mucho éxito en la escuela.
370
00:21:33,458 --> 00:21:35,419
Ah, Kev, vámonos.
371
00:21:35,419 --> 00:21:37,671
No querrás darle al público
demasiado tiempo.
372
00:21:37,671 --> 00:21:39,172
El público ya se fue.
373
00:21:39,172 --> 00:21:40,966
Ellos son mis amigos.
374
00:21:40,966 --> 00:21:41,967
Por ahora.
375
00:21:41,967 --> 00:21:46,388
Pero cuando seas grande,
tendrás nuevos amigos. Mejores amigos.
376
00:21:46,972 --> 00:21:52,185
¿Puedes ayudarme con esta mesa?
Pesa mucho. ¿Te importaría? Gracias. Mm.
377
00:21:53,312 --> 00:21:57,190
Si hablamos de bichos raros,
el coleccionista es el que más resalta.
378
00:21:57,190 --> 00:21:59,568
Carmie, tienes que ver esto.
379
00:22:00,777 --> 00:22:06,033
- ¿Ese es un idioma o algo así?
- Sí, es goblin.
380
00:22:06,033 --> 00:22:07,367
¿Dijiste "goblin"?
381
00:22:07,367 --> 00:22:08,577
Bue... bueno, sí.
382
00:22:14,082 --> 00:22:17,294
Guau, esta escritura es hermosa.
383
00:22:19,588 --> 00:22:21,798
Es casi... hipnótica.
384
00:22:24,801 --> 00:22:25,677
[grita]
385
00:22:28,764 --> 00:22:30,766
[música de tensión]
386
00:22:34,978 --> 00:22:36,980
[música suave]