1 00:00:09,009 --> 00:00:10,593 [música suave] 2 00:00:26,776 --> 00:00:27,736 [grita] 3 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 [suspira] 4 00:00:42,000 --> 00:00:43,585 Soy malísima en atletismo. 5 00:00:55,472 --> 00:00:56,556 [vidrio estalla] 6 00:00:56,556 --> 00:00:57,474 [hombre] ¡Oye! 7 00:00:58,808 --> 00:00:59,809 [gato maúlla] 8 00:00:59,809 --> 00:01:01,144 LOS MURCIÉLAGOS DE STOKER 9 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 No creo poder entrar al equipo sin mis poderes. 10 00:01:04,814 --> 00:01:07,525 Mejor no lo hagas. Alguien podría verte. 11 00:01:07,525 --> 00:01:11,196 Por ejemplo, toda la escuela. Puede haber cazadores por ahí. 12 00:01:13,114 --> 00:01:15,867 - ¿Carmie? Carmie, ¿estás escuchando? - Claro. 13 00:01:18,036 --> 00:01:21,164 ¿Por él? ¿Te quieres unir al equipo por el chico nuevo? 14 00:01:21,164 --> 00:01:25,668 Somos los nuevos, él es de segundo. Y no, estoy... haciendo esto por mí. 15 00:01:26,711 --> 00:01:28,963 - ¿Y esa bicicleta? - Por mi nuevo trabajo. 16 00:01:28,963 --> 00:01:32,258 Es fantástico. Creo que tengo un gran talento para hacerlo. 17 00:01:32,258 --> 00:01:33,259 ¿De qué se trata? 18 00:01:33,259 --> 00:01:36,179 Bueno, es anticuado, pero yo lo traeré de vuelta. 19 00:01:36,179 --> 00:01:37,806 [teléfono suena] 20 00:01:38,640 --> 00:01:39,474 Disculpa. 21 00:01:39,474 --> 00:01:43,394 Sí, habla Dylan. Es mi jefa. Quiere decirme algo. 22 00:01:43,394 --> 00:01:46,189 - Puede que te dé un aumento. - ¿Hola? ¿Señora? 23 00:01:46,773 --> 00:01:48,817 Sí. Claro. Sí. 24 00:01:48,817 --> 00:01:50,026 ¿Despedido? 25 00:01:51,486 --> 00:01:52,821 ¿Por qué razón? 26 00:01:53,446 --> 00:01:56,866 Ese chico ya se estaba cayendo cuando el periódico le pegó. 27 00:01:56,866 --> 00:01:59,035 - [tono de ocupado] - [suspira] 28 00:02:00,703 --> 00:02:02,413 [silbato] 29 00:02:02,413 --> 00:02:03,623 ¿Quieres comprarla? 30 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 {\an8}MONSTRUO O HUMANO - GUERRERO HADA 31 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 [música suave] 32 00:02:07,293 --> 00:02:08,837 ¿HOLA? 33 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 ¡ESTAMOS EN VIVO! 34 00:02:10,505 --> 00:02:12,173 ¡SOY UN ARTISTA! 35 00:02:12,173 --> 00:02:13,675 SOLO CONTIGO... 36 00:02:14,717 --> 00:02:18,638 ME DESPERTÉ VAMPIRA 37 00:02:18,638 --> 00:02:21,182 CÓMICS HAMMER Y TONG 38 00:02:26,354 --> 00:02:28,565 {\an8}¿Por qué no estás promocionando tu cómic? 39 00:02:28,565 --> 00:02:30,942 {\an8}¿Qué quieres decir? Si está ahí exhibiéndose. 40 00:02:31,442 --> 00:02:34,028 - ¿Crees que es suficiente? - Si se venden, se venden. 41 00:02:34,779 --> 00:02:39,742 Kev, necesitas sacarlo para mostrárselo a más gente, ¿eh? 42 00:02:39,742 --> 00:02:41,953 ¿Quieres terminar como Thomas Brendan? 43 00:02:41,953 --> 00:02:44,873 ¿El mejor novelista gráfico de todos los tiempos? 44 00:02:44,873 --> 00:02:46,749 ¡Claro! Eso sería increíble. 45 00:02:46,749 --> 00:02:48,835 No, no lo sería. 46 00:02:48,835 --> 00:02:53,089 ¿No sabías que fue expulsado de todas las adaptaciones cinematográficas? 47 00:02:53,089 --> 00:02:56,676 ¿Sabes cuánto dinero perdió porque se negaba a cooperar con otros? 48 00:02:56,676 --> 00:02:59,637 - Sinceramente eso no me preocupa. - Pues debería. 49 00:02:59,637 --> 00:03:01,723 No ser conocido es como ser pobre. 50 00:03:02,348 --> 00:03:06,269 Por eso nos aseguraremos de que te conozcan afuera. 51 00:03:07,478 --> 00:03:09,272 ¿Si no quiero que conozcan mi nombre? 52 00:03:09,272 --> 00:03:12,609 Oh, sí que quieres. O lo harás. 53 00:03:12,609 --> 00:03:13,776 ¿Y sabes qué? 54 00:03:14,402 --> 00:03:17,363 Y habrá autógrafos. Justo aquí en la tienda. 55 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 Te vamos a hacer mucha publicidad y entonces... ¡Bam! 56 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 Cómics Hammer y Tong será el mejor lugar para leer. 57 00:03:24,537 --> 00:03:27,457 Y entonces todos regresarán a mí. 58 00:03:27,457 --> 00:03:28,541 [ríe] 59 00:03:28,541 --> 00:03:32,879 Prepárate, Kev, porque la fama puede ser algo peligrosa. 60 00:03:35,131 --> 00:03:37,050 [música de tensión] 61 00:03:37,050 --> 00:03:38,843 Lo pasamos muy bien, ¿verdad? 62 00:03:47,894 --> 00:03:48,895 Ten cuidado. 63 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 Oh, hola, Kev. 64 00:03:51,856 --> 00:03:53,232 ¿Te sucede algo? 65 00:03:54,192 --> 00:03:55,360 No pasa nada. 66 00:03:55,360 --> 00:03:59,280 Solo que una vez fui el mejor cazador de toda la ciudad, pero ahora 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,824 me echaron del club de informática, de arte 68 00:04:01,824 --> 00:04:04,661 y me despidieron de mi trabajo de repartidor. 69 00:04:04,661 --> 00:04:05,828 ¿De repartidor? 70 00:04:05,828 --> 00:04:09,207 Si te sirve, dejarán de existir antes de que termines la prepa. 71 00:04:09,207 --> 00:04:10,541 ¿Cómo terminé así? 72 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 Espera, ¿qué estás haciendo aquí arriba? 73 00:04:13,461 --> 00:04:17,548 Suelo venir aquí durante el día para organizar mis ideas, meditar. 74 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 Nadie viene tan temprano. Carmie y tú son como búhos nocturnos. 75 00:04:21,552 --> 00:04:23,638 Por eso me sorprende verte. 76 00:04:23,638 --> 00:04:25,765 ¿Te sorprende verme en mi escondite secreto? 77 00:04:25,765 --> 00:04:27,058 Nuestro escondite. 78 00:04:27,767 --> 00:04:30,228 [suspira] Parece que ya nada es mío. 79 00:04:32,647 --> 00:04:35,441 El coleccionista quiere hacer una sesión de autógrafos. 80 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 ¿Y eso no es algo bueno? 81 00:04:37,694 --> 00:04:41,072 Tal vez. ¿Y si la gente se da cuenta de que soy un fraude? 82 00:04:41,072 --> 00:04:43,533 ¿De que mi trabajo se basa en los expertos? 83 00:04:43,533 --> 00:04:45,910 O peor aún, ¿qué tal si no viene nadie? 84 00:04:45,910 --> 00:04:49,706 Yo iré. Y Carmie también. Al menos seremos dos. 85 00:04:52,250 --> 00:04:53,293 ¿Qué es eso? 86 00:04:54,585 --> 00:04:57,880 Solo es el antiguo diario de mi tatarabuelo Abraham. 87 00:04:58,548 --> 00:05:01,009 El primer cazador Helsing. Empezó con Drácula. 88 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 Era el mejor. Apuntó notas de cada enfrentamiento. 89 00:05:04,304 --> 00:05:08,016 De monstruos, míticos, híbridos, fechas, tipos, resultados, imágenes. 90 00:05:08,016 --> 00:05:12,103 Todo está aquí. Y los cazadores de mi familia siempre le agregan más. 91 00:05:12,729 --> 00:05:13,563 Madison. 92 00:05:14,605 --> 00:05:15,565 Mi última presa. 93 00:05:16,107 --> 00:05:17,942 No escribiste cómo la ayudaste a escapar. 94 00:05:17,942 --> 00:05:19,068 No. 95 00:05:19,777 --> 00:05:22,864 Los Helsing solo cazamos. Nunca liberamos. 96 00:05:24,449 --> 00:05:25,408 [suspira] 97 00:05:31,748 --> 00:05:33,541 - No puede ser. - ¿Qué? 98 00:05:35,043 --> 00:05:36,377 [Dylan] No tengo idea. 99 00:05:37,879 --> 00:05:41,174 Esta carta la escribió Abraham. La fecha dice 1903. 100 00:05:41,966 --> 00:05:44,302 "De cualquier mano que toque tu piel, ten cuidado. 101 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 Su secreto va más allá de mis habilidades. 102 00:05:46,304 --> 00:05:49,849 Entre estas palabras está la respuesta para acabar con Sombra Mítica. 103 00:05:51,768 --> 00:05:56,647 Ten cuidado al descifrar este acertijo. Si lo lees mal, acabará con tu vida". 104 00:06:00,735 --> 00:06:01,903 Eso es intenso. 105 00:06:03,279 --> 00:06:07,617 No. No. Esto... esto es mi destino. 106 00:06:08,868 --> 00:06:10,370 PREPARATORIA STOKER 107 00:06:11,287 --> 00:06:15,041 - ¿No me lo ibas a contar? - No creí que fuera para tanto. 108 00:06:15,041 --> 00:06:16,376 Demasiado tarde. 109 00:06:16,376 --> 00:06:19,587 El coleccionista se está esforzando. No puedo pararlo. 110 00:06:20,088 --> 00:06:23,591 Okey, solo admítelo. Tu cómic es sobre mí. 111 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 Yo no diría eso, no. 112 00:06:27,512 --> 00:06:29,055 La brillantina es tu amiga. 113 00:06:29,055 --> 00:06:31,307 La primera regla para decorar tu casillero. 114 00:06:31,307 --> 00:06:35,686 {\an8}Les dirán que sus casilleros son como una expresión de ustedes. Error. 115 00:06:35,686 --> 00:06:38,272 {\an8}Les irá mucho mejor en la vida si me expresan a mí. 116 00:06:38,272 --> 00:06:40,066 [notificaciones] 117 00:06:41,109 --> 00:06:42,318 {\an8}¿Qué estás haciendo? 118 00:06:42,318 --> 00:06:43,736 Tengo que usar mi casillero. 119 00:06:43,736 --> 00:06:46,155 Puede esperar, esto es más importante. 120 00:06:48,116 --> 00:06:50,701 {\an8}Como decía, síganme si quieren más consejos. 121 00:06:50,701 --> 00:06:54,372 {\an8}Usen el hashtag "Leanna en Vivo" para que vea sus casilleros. 122 00:06:54,372 --> 00:06:57,125 {\an8}¿Quién sabe? Puede que los siga. Leanna fuera. 123 00:06:58,042 --> 00:07:01,546 Hola, Carmie. Kev, felicidades por tu cómic. 124 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 Gracias. 125 00:07:02,588 --> 00:07:05,550 ¿Alguno cree que la protagonista de mi cómic, Carmela, 126 00:07:05,550 --> 00:07:08,010 se parece a Carmie, mi mejor amiga? 127 00:07:08,511 --> 00:07:10,513 - Eh... Yo no lo creo. - Yo tampoco. 128 00:07:10,513 --> 00:07:13,391 Carmie, no todo se trata de ti, sino de mí. 129 00:07:14,267 --> 00:07:16,769 ¿Quieres hacer calentamiento antes de las pruebas? 130 00:07:16,769 --> 00:07:21,524 Claro, me encantaría. Calentar, soltarme un poco, relajarme. 131 00:07:21,524 --> 00:07:25,027 - Encantada. - Nos vemos en la pista luego de clases. 132 00:07:26,279 --> 00:07:27,238 Hasta luego. 133 00:07:30,908 --> 00:07:32,952 - OMG. ¿Viste eso? - Sí. 134 00:07:33,536 --> 00:07:35,329 Estaba coqueteando conmigo. 135 00:07:36,122 --> 00:07:37,123 Qué lindo. 136 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 ¿Podríamos olvidarnos de él por un segundo? 137 00:07:39,709 --> 00:07:42,879 El estrés de que nadie venga a mi firma me está comenzando a afectar. 138 00:07:42,879 --> 00:07:46,883 No te preocupes. Yo iré, y también Leanna irá. 139 00:07:46,883 --> 00:07:49,552 Tendré que revisar mi agenda. Vamos. 140 00:07:51,471 --> 00:07:52,388 [suspira] 141 00:07:55,141 --> 00:07:59,020 [Dylan] No hay nada de sumerio, acadio, o arameo. 142 00:08:00,354 --> 00:08:01,189 SIN COINCIDENCIAS 143 00:08:01,189 --> 00:08:02,982 [música de tensión] 144 00:08:10,740 --> 00:08:13,159 Tómate un descanso. Te vas a lastimar los ojos. 145 00:08:13,159 --> 00:08:14,952 Ahora no, mamá. Gracias. 146 00:08:14,952 --> 00:08:17,705 Estoy tratando de descifrar un idioma antiguo, 147 00:08:17,705 --> 00:08:19,916 que puede que sea la clave para salvar al mundo. 148 00:08:19,916 --> 00:08:22,710 Qué bueno. Pero aun así tienes que comer algo. 149 00:08:22,710 --> 00:08:23,669 Vamos. 150 00:08:23,669 --> 00:08:26,797 Espera. ¿Acaso conociste al tatarabuelo Abraham? 151 00:08:26,797 --> 00:08:32,345 [ríe] No, pero sí sé que fue el primer Helsing que vino a América, 152 00:08:32,345 --> 00:08:34,305 y al parecer se hizo muy famoso. 153 00:08:34,305 --> 00:08:36,474 Es que encontré esto en su diario. 154 00:08:36,474 --> 00:08:39,685 Y no puedo descubrir qué idioma es. 155 00:08:39,685 --> 00:08:41,646 Sé que tiene más de 500 años. 156 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 Sin duda es algo que haría. Le encantaban los acertijos. 157 00:08:45,191 --> 00:08:47,902 Tu abuelo me dijo que una vez en su cumpleaños, 158 00:08:47,902 --> 00:08:51,822 Abraham lo envió a una búsqueda una semana para que encontrara su regalo. 159 00:08:51,822 --> 00:08:54,283 Al final era una carta que decía: 160 00:08:54,283 --> 00:08:57,495 "El mejor regalo de todos es la aventura que vivimos". 161 00:08:58,412 --> 00:09:01,582 Ese fue un sexto cumpleaños muy duro para tu abuelo. 162 00:09:01,582 --> 00:09:02,750 Sí. 163 00:09:03,543 --> 00:09:08,172 Si no mal recuerdo, hay una caja con algunas de sus cosas en la cochera. 164 00:09:08,172 --> 00:09:10,466 Tal vez haya algo que pueda ayudarte. 165 00:09:12,218 --> 00:09:13,094 [suspira] 166 00:09:15,846 --> 00:09:17,682 [música suave] 167 00:09:17,682 --> 00:09:18,724 [jadean] 168 00:09:19,642 --> 00:09:23,271 Es importante usar la fuerza vertical para avanzar de forma horizontal. 169 00:09:23,271 --> 00:09:25,147 Entiendo. De acuerdo. 170 00:09:25,147 --> 00:09:28,359 - ¿Lista para la carrera? - ¿Contra ti? Claro. 171 00:09:29,110 --> 00:09:31,195 Muy bien, te esperaré en la meta. 172 00:09:32,405 --> 00:09:33,990 ¿Y si llego yo primero? 173 00:09:33,990 --> 00:09:34,907 [ríe] 174 00:09:36,075 --> 00:09:37,285 ¿Lista? 175 00:09:37,910 --> 00:09:39,203 Y... ¡fuera! 176 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 [jadea] ¿Cómo es que...? 177 00:09:53,050 --> 00:09:55,553 Eres mejor entrenador de lo que pensabas. 178 00:09:56,387 --> 00:09:59,223 - Carmie, ¿qué fue eso? - ¿Disculpe? 179 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 ¿Acabas de vencer a mi atleta estrella? 180 00:10:01,517 --> 00:10:04,895 Ah, no. Tristan ni siquiera se estaba esforzando. 181 00:10:04,895 --> 00:10:07,064 Solo me estaba dando unos consejos. 182 00:10:07,064 --> 00:10:10,276 Parece que funciona. Trabajar en equipo es la clave del éxito. 183 00:10:10,276 --> 00:10:12,820 Espero que logres entrar. Te veré en las pruebas. 184 00:10:12,820 --> 00:10:17,199 Ah, y recuerda, el 100 % de intentos que no haces se pierden. 185 00:10:21,370 --> 00:10:25,875 - Tristan, pizza con los chicos, ¿vienes? - Claro. ¿Quieres venir? 186 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 Pronto serás del equipo. 187 00:10:27,418 --> 00:10:30,379 A mis papás no les gusta que salga por la noche entre semana. 188 00:10:30,379 --> 00:10:33,883 Ah, por favor. Solo come una rebanada, y luego puedes irte. 189 00:10:34,800 --> 00:10:36,719 Claro, ¿por qué no? Solo una. 190 00:10:41,223 --> 00:10:42,433 ¿Dónde está Carm? 191 00:10:43,225 --> 00:10:46,437 Practicando para las pruebas de atletismo. Debería terminar pronto. 192 00:10:46,437 --> 00:10:47,897 ¿Escuchaste eso, Bill? 193 00:10:47,897 --> 00:10:50,441 Nuestra niña ya está saliendo al mundo. 194 00:10:50,441 --> 00:10:51,567 [Bill ríe] 195 00:10:52,526 --> 00:10:54,945 ¿Tendrás una firma de autógrafos en Hammer y Tong? 196 00:10:54,945 --> 00:10:56,072 Sí. 197 00:10:56,072 --> 00:10:56,989 ¿Y por qué tú? 198 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 Sí, ¿por qué tú? 199 00:10:58,991 --> 00:11:00,368 ¿Qué es lo que quieren? 200 00:11:00,368 --> 00:11:03,245 Cómics gratis. Si nos das unos gratis, iremos a tu firma. 201 00:11:03,245 --> 00:11:04,997 ¿Y por qué se los daría gratis? 202 00:11:04,997 --> 00:11:09,293 - ¿Y por qué no? Somos familia, Kev. - Además, podemos promocionarlo. 203 00:11:09,293 --> 00:11:12,129 Los gemelos Detonación y Destrucción tienen seguidores. 204 00:11:12,129 --> 00:11:16,759 Cada gamer del pueblo en un radio de 16 km está en nuestras manos. 205 00:11:16,759 --> 00:11:20,680 Nos necesitas. Si nos das cosas gratis, llenaremos el lugar. 206 00:11:20,680 --> 00:11:24,809 ¿Y cómo es que ustedes están en redes sociales? No es para tanto. 207 00:11:24,809 --> 00:11:28,896 Oh, sí que lo es. Un trato increíblemente devastador. 208 00:11:28,896 --> 00:11:32,274 Imagínate en Hammer y Tong en tu primera firma de cómics, 209 00:11:32,274 --> 00:11:34,151 y está vacío. 210 00:11:34,151 --> 00:11:37,071 Tu carrera terminará antes de que comience. 211 00:11:38,197 --> 00:11:41,534 {\an8}KEV: CENA EN TU CASA. ¿DÓNDE ESTÁS? 212 00:11:48,374 --> 00:11:50,376 [música animada] 213 00:11:53,295 --> 00:11:57,633 Diez rebanadas. Nuevo récord. No imaginaba que tuvieras tantos talentos. 214 00:11:57,633 --> 00:11:58,926 Te sorprenderías. 215 00:12:01,011 --> 00:12:02,304 {\an8}- [eructa] - [notificación] 216 00:12:02,304 --> 00:12:04,181 {\an8}MAMÁ: ¿DÓNDE ESTÁS? 217 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 Iré por algo de beber. Ayudará a tu estómago. Ahora vuelvo. 218 00:12:10,229 --> 00:12:11,147 Gracias. 219 00:12:13,691 --> 00:12:16,026 Hoy todos han estado hablando de ti. 220 00:12:16,527 --> 00:12:19,738 - Espero que sean cosas buenas. - Por desgracia, sí. 221 00:12:20,531 --> 00:12:22,199 - Solo bromeo. - [Carmie ríe] 222 00:12:22,199 --> 00:12:25,911 Quiero entrar al equipo de atletismo, y parece que eres mi rival más grande. 223 00:12:25,911 --> 00:12:29,832 Soy nueva en esto, pero estoy segura de que ambas lo lograremos. 224 00:12:29,832 --> 00:12:32,668 Quiero entrar a las carreras de relevos. 225 00:12:32,668 --> 00:12:36,464 Mi mamá era la capitana del equipo y mis dos hermanas también. 226 00:12:36,464 --> 00:12:38,507 Es como un legado. [ríe] 227 00:12:40,342 --> 00:12:42,136 Aquí tienes. Bien frío. 228 00:12:43,053 --> 00:12:46,056 Como sea, buena suerte. Que la mejor atleta gane. 229 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 Mucha suerte. 230 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 Salud. 231 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 [Dylan] Oh... Qué antiguo. 232 00:12:54,523 --> 00:12:56,609 [música de tensión] 233 00:13:29,558 --> 00:13:30,392 Goblin. 234 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 DYLAN: KEV, ¡ENCONTRÉ UNA PISTA! 235 00:13:52,957 --> 00:13:54,458 Amo las noches como esta. 236 00:13:56,001 --> 00:13:57,044 Es algo lindo. 237 00:14:00,089 --> 00:14:01,465 ¿En qué estás pensando? 238 00:14:01,966 --> 00:14:06,762 Solo pensaba en las pruebas. No sé si voy a lograrlo. 239 00:14:06,762 --> 00:14:07,763 Puedes hacerlo. 240 00:14:07,763 --> 00:14:10,474 Solo tienes que esforzarte. No te contengas. 241 00:14:11,559 --> 00:14:13,102 Puede que ese sea el problema. 242 00:14:13,102 --> 00:14:16,188 Tal vez sí tenga que contenerme. No es justo para Stacey. 243 00:14:16,188 --> 00:14:19,483 Ella ha entrenado todo el año, y yo apenas llegué y... 244 00:14:19,483 --> 00:14:23,988 Nunca dejes que tu brillo se apague para que brillen otros. Así no funciona. 245 00:14:31,829 --> 00:14:33,622 ¿Cuánto tiempo hemos estado aquí? 246 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 - Unas tres horas. - ¿Qué? 247 00:14:37,960 --> 00:14:41,714 Mis papás van a estar muy molestos. ¡Mi teléfono! ¿Dónde está mi teléfono? 248 00:14:42,423 --> 00:14:43,674 Tal vez está adentro. 249 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 ¿Es este? 250 00:14:51,557 --> 00:14:53,100 Ay, gracias. 251 00:14:53,100 --> 00:14:55,978 - [notificaciones] - No es bueno. Van a matarme. 252 00:14:55,978 --> 00:14:59,356 Voy a morir. Oh, seguimos hablando luego. 253 00:14:59,356 --> 00:15:01,859 No, buscaré mi chaqueta. Te acompaño. 254 00:15:23,464 --> 00:15:25,466 [Aasha] Dime qué fue lo que pasó. 255 00:15:27,343 --> 00:15:31,096 El equipo de atletismo me invitó a comer pizza, y pensé que sería divertido, 256 00:15:31,096 --> 00:15:32,014 así que fui. 257 00:15:32,014 --> 00:15:35,893 ¿Y no pudiste llamarnos? ¿Un mensaje? ¿Algo? 258 00:15:35,893 --> 00:15:38,604 Nada de lo que acabas de hacer está bien, Carmela. 259 00:15:39,188 --> 00:15:40,481 Nos tenías preocupados. 260 00:15:40,481 --> 00:15:43,692 Te entiendo, ya estás en la escuela, pero eso no te hace una adulta. 261 00:15:43,692 --> 00:15:46,945 Tienes que avisarnos a dónde vas y lo que estás haciendo. 262 00:15:46,945 --> 00:15:50,574 Está bien, lo siento, ya entendí. No volverá a pasar. 263 00:15:50,574 --> 00:15:54,244 No. No creo que realmente entiendas lo grave que es esto, Carmie. 264 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 Un "lo siento" no es suficiente. 265 00:15:56,288 --> 00:15:59,583 Ve a tu cuarto. Ya hablaremos de tu castigo luego. 266 00:15:59,583 --> 00:16:02,169 Ya dije que lo entendí. ¿De qué más tenemos que hablar? 267 00:16:02,169 --> 00:16:05,381 No toleraremos esa actitud. No sé qué está pasando contigo. 268 00:16:05,381 --> 00:16:08,759 En serio. ¡Porque no tienen ni idea de lo que es ser yo! 269 00:16:11,303 --> 00:16:13,889 [Madison] ¿Dos horas tarde? ¿Una noche entre semana? 270 00:16:13,889 --> 00:16:15,766 Mi mamá me hubiera castigado un mes. 271 00:16:15,766 --> 00:16:18,268 - Estaba con el equipo de atletismo. - ¿Y? 272 00:16:19,269 --> 00:16:23,107 Ese chico está en ese equipo. A ver, cuéntamelo todo. 273 00:16:23,691 --> 00:16:26,402 Estábamos hablando de la ira de mis padres, pero... 274 00:16:26,986 --> 00:16:29,822 Su nombre es Tristan, y es de segundo año. 275 00:16:30,322 --> 00:16:33,117 Es lindo, atlético, y muy dulce. 276 00:16:33,117 --> 00:16:35,995 Y... [ríe] Te gusta. 277 00:16:35,995 --> 00:16:39,373 - [Bill] Ojalá no estés en el teléfono. - Tengo que irme. 278 00:16:42,876 --> 00:16:43,752 [suspira] 279 00:16:48,424 --> 00:16:50,300 [música de tensión] 280 00:16:53,303 --> 00:16:54,179 [silbato] 281 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 [jadean] 282 00:16:56,306 --> 00:16:59,184 Puedes hacerlo. Debes dar todo lo que tienes. 283 00:16:59,184 --> 00:17:03,397 - No tengas piedad de esos mortales. - ¿Mortales? Suenas como Loki. 284 00:17:03,981 --> 00:17:06,316 Tenía algo de razón. Los dioses deberían gobernar. 285 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 Solo gana. 286 00:17:13,240 --> 00:17:15,409 CÓMICS HAMMER Y TONG PRESENTA CON ORGULLO A KEV 287 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 Guau, ¡es increíble! 288 00:17:17,494 --> 00:17:20,039 - Pero no hay nadie. - Es temprano. 289 00:17:20,039 --> 00:17:21,832 Chicos. ¿Están listos? 290 00:17:23,625 --> 00:17:24,835 ¡Tarán! 291 00:17:25,419 --> 00:17:27,421 [ríe] ¿Les gusta? 292 00:17:27,421 --> 00:17:28,756 Lo odio. 293 00:17:28,756 --> 00:17:31,508 - Bueno, Kev, es... eh... - No. 294 00:17:32,301 --> 00:17:35,888 Falta una hora para las firmas. ¿Estás listo? Porque deberías. 295 00:17:35,888 --> 00:17:39,767 Si las firmas son un éxito, podrían invitarnos a la Fan Con. 296 00:17:39,767 --> 00:17:42,603 Si vas a esa convención, podrás tener muchos fans, 297 00:17:42,603 --> 00:17:47,107 te convertirás en una estrella, y entonces, el dinero nos lloverá. 298 00:17:47,107 --> 00:17:52,029 No. No estoy listo. Yo nunca estaré listo. Yo no soporto esto. 299 00:17:52,029 --> 00:17:55,449 ¿Sabes cuántos cómics he arruinado con mis reseñas? 300 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 ¿Cuántos sueños he destruido? 301 00:17:57,993 --> 00:18:01,246 No puedo soportar esa clase de críticas. No puedo. 302 00:18:03,373 --> 00:18:05,334 Oh, sí. Está listo. 303 00:18:05,334 --> 00:18:07,252 [público alienta] 304 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 [Carmie] Ah. 305 00:18:08,962 --> 00:18:11,548 Saltó casi 4.2 metros. Carmie. 306 00:18:12,966 --> 00:18:14,218 [ríe] 307 00:18:15,052 --> 00:18:16,762 ¿Un segundo lugar y dos terceros? 308 00:18:16,762 --> 00:18:19,264 - ¡Ya estás en el equipo! - ¿En serio? 309 00:18:24,561 --> 00:18:26,814 Gracias por ayudarme. 310 00:18:26,814 --> 00:18:29,775 Fue un placer. Falta una. La carrera de cien metros. 311 00:18:29,775 --> 00:18:32,277 - Las primeras cuatro entran. - Hagámoslo. 312 00:18:32,277 --> 00:18:35,322 Sabes que eres mejor que esas chicas. Puedes ganar. 313 00:18:35,322 --> 00:18:38,367 Eh... ¿Qué importa? Dijiste que ya estoy en el equipo. 314 00:18:39,118 --> 00:18:41,120 Pero todo tenemos que ganarlo. 315 00:18:42,579 --> 00:18:44,123 Ah, claro. 316 00:18:45,707 --> 00:18:46,834 [chica] ¿Quién sigue? 317 00:18:48,127 --> 00:18:49,169 Aquí tienes. 318 00:18:50,295 --> 00:18:51,129 Hola. 319 00:18:51,129 --> 00:18:52,214 Es increíble. 320 00:18:52,214 --> 00:18:54,424 El desconocido estudiante de preparatoria Kev 321 00:18:54,424 --> 00:18:56,593 {\an8}es un famoso escritor de cómics. 322 00:18:56,593 --> 00:18:59,763 {\an8}Se le conoce por un nombre, como a Rihanna, Beyoncé, Zendaya. 323 00:18:59,763 --> 00:19:03,767 {\an8}Kev está siendo un éxito. Recuerden quedarse para su entrevista exclusiva. 324 00:19:03,767 --> 00:19:05,644 - [música animada] - [bullicio] 325 00:19:06,645 --> 00:19:07,688 Fírmalos. 326 00:19:08,480 --> 00:19:09,815 Son 40 dólares cada uno. 327 00:19:09,815 --> 00:19:10,774 Para nosotros no. 328 00:19:11,358 --> 00:19:13,986 Mira a toda esta gente. La mayoría son gamers. 329 00:19:13,986 --> 00:19:17,573 Nosotros los trajimos, y también podemos llevárnoslos. 330 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 ¿No te lo dije, Kev? Y es solo el comienzo. 331 00:19:23,537 --> 00:19:26,373 Siguiente parada, la Fan Con. 332 00:19:31,587 --> 00:19:33,130 Vamos, Carmie. ¡Tú puedes! 333 00:19:37,301 --> 00:19:38,635 ¡Destrúyelas! ¡Sí! 334 00:19:41,638 --> 00:19:43,265 Carmie, no bajes la velocidad. 335 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 ¿Qué estás haciendo? 336 00:19:47,603 --> 00:19:49,146 No dejes que te gane. 337 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 - ¡Ánimo! ¡Así! - ¡No puede ser! ¿Qué? 338 00:19:53,692 --> 00:19:55,652 [jadean] 339 00:19:56,153 --> 00:19:58,947 - Pensé que ganarías al final. - Yo también. 340 00:19:59,948 --> 00:20:02,743 Lo logré. ¡Lo logré! 341 00:20:02,743 --> 00:20:05,245 - Mi familia va a estar muy feliz. - Sí. 342 00:20:05,245 --> 00:20:08,332 El legado continúa. Gracias. Gracias por perder. 343 00:20:08,332 --> 00:20:10,375 No perdí. Tú ganaste. 344 00:20:10,375 --> 00:20:12,461 [aplausos] 345 00:20:12,461 --> 00:20:14,004 [Coach C] Buen trabajo. 346 00:20:14,004 --> 00:20:18,967 Anustee, Tabia, Carly y Stacey son el equipo de relevos. 347 00:20:18,967 --> 00:20:20,719 Carmie, serás suplente. 348 00:20:20,719 --> 00:20:22,930 ¿Suplente? Ya lo he escuchado antes. 349 00:20:23,513 --> 00:20:25,182 - Buen trabajo. - Bien hecho. 350 00:20:27,309 --> 00:20:28,560 Lo logré. 351 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 [música suave] 352 00:20:36,693 --> 00:20:37,527 Espera. 353 00:20:38,236 --> 00:20:39,071 Kev. 354 00:20:40,864 --> 00:20:43,325 FIRMA DE AUTÓGRAFOS DE KEV HACE UNA HORA 355 00:20:51,917 --> 00:20:53,835 CÓMICS HAMMER Y TONG 356 00:20:53,835 --> 00:20:57,047 Bueno, eso fue mejor de lo que esperabas, ¿mm? 357 00:20:57,047 --> 00:20:58,840 Tus fans te amaron. 358 00:20:58,840 --> 00:21:02,302 ¡Me aman! Porque soy uno de ellos. Soy su compañero. 359 00:21:02,302 --> 00:21:06,056 Alguien que sabe cómo cruzar la línea de lo creativo a lo comercial. 360 00:21:06,056 --> 00:21:09,226 Saben que puedo hacerlo porque primero fui fan como ellos. 361 00:21:09,226 --> 00:21:12,896 Ah, no tengo ni idea de lo que dices. Pero sigue por ese camino. 362 00:21:12,896 --> 00:21:15,107 Se vienen grandes cosas, ¿eh? 363 00:21:15,107 --> 00:21:16,858 Kev. ¿Me lo perdí? 364 00:21:17,734 --> 00:21:19,695 - Descuida. Está bien. - ¿Seguro? 365 00:21:19,695 --> 00:21:23,156 Siento que la gente dice que está bien, pero en realidad es incómodo. 366 00:21:23,156 --> 00:21:26,159 - Así que no te creo. - Me perdí tus pruebas. ¿Cómo te fue? 367 00:21:26,159 --> 00:21:28,495 - Entré al equipo. - No puede ser. 368 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 Guau, felicidades. 369 00:21:29,913 --> 00:21:33,458 Sí. Es increíble. Tenemos mucho éxito en la escuela. 370 00:21:33,458 --> 00:21:35,419 Ah, Kev, vámonos. 371 00:21:35,419 --> 00:21:37,671 No querrás darle al público demasiado tiempo. 372 00:21:37,671 --> 00:21:39,172 El público ya se fue. 373 00:21:39,172 --> 00:21:40,966 Ellos son mis amigos. 374 00:21:40,966 --> 00:21:41,967 Por ahora. 375 00:21:41,967 --> 00:21:46,388 Pero cuando seas grande, tendrás nuevos amigos. Mejores amigos. 376 00:21:46,972 --> 00:21:52,185 ¿Puedes ayudarme con esta mesa? Pesa mucho. ¿Te importaría? Gracias. Mm. 377 00:21:53,312 --> 00:21:57,190 Si hablamos de bichos raros, el coleccionista es el que más resalta. 378 00:21:57,190 --> 00:21:59,568 Carmie, tienes que ver esto. 379 00:22:00,777 --> 00:22:06,033 - ¿Ese es un idioma o algo así? - Sí, es goblin. 380 00:22:06,033 --> 00:22:07,367 ¿Dijiste "goblin"? 381 00:22:07,367 --> 00:22:08,577 Bue... bueno, sí. 382 00:22:14,082 --> 00:22:17,294 Guau, esta escritura es hermosa. 383 00:22:19,588 --> 00:22:21,798 Es casi... hipnótica. 384 00:22:24,801 --> 00:22:25,677 [grita] 385 00:22:28,764 --> 00:22:30,766 [música de tensión] 386 00:22:34,978 --> 00:22:36,980 [música suave]