1 00:00:42,167 --> 00:00:43,585 Ovo nije za mene. 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 Hej! 3 00:00:59,893 --> 00:01:01,144 {\an8}STOKERSKI ŠIŠMIŠI 4 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 Neću upasti u momčad bez moći. 5 00:01:04,814 --> 00:01:07,025 Ne! Netko će te vidjeti. 6 00:01:07,025 --> 00:01:10,528 Recimo, cijela škola! Ovdje možda ima lovaca. 7 00:01:13,114 --> 00:01:15,867 - Carmie, slušaš li me? - Aha. 8 00:01:18,286 --> 00:01:21,164 On? Ideš na atletiku zbog novog? 9 00:01:21,164 --> 00:01:26,002 Mi smo novi, on ide u drugi razred. Ne. Idem zbog sebe. 10 00:01:26,669 --> 00:01:30,006 - Što će ti bicikl? - Za novi posao. Super je. 11 00:01:30,006 --> 00:01:32,258 I mislim da mi odlično ide. 12 00:01:32,258 --> 00:01:36,221 - Koji? - Stara vrsta medija, ali vraćam ga u modu. 13 00:01:38,640 --> 00:01:39,474 Oprosti. 14 00:01:39,474 --> 00:01:43,394 Da, ovdje Dylan. Šefica. Treba me. 15 00:01:43,394 --> 00:01:46,439 - Možda dobiješ povišicu! - Halo? 16 00:01:47,982 --> 00:01:48,817 Da? 17 00:01:48,817 --> 00:01:50,026 Otkaz? 18 00:01:51,402 --> 00:01:52,821 Zbog čega? 19 00:01:53,446 --> 00:01:56,699 Tip je već padao kad su ga novine pogodile. 20 00:02:02,539 --> 00:02:03,623 Trebaš bicikl? 21 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 {\an8}MIJEŠANI ČUDOVIŠTE ILI ČOVJEK 22 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 MOLIM? 23 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 IDEMO UŽIVO! 24 00:02:10,505 --> 00:02:12,173 JA SAM UMJETNIK! 25 00:02:12,173 --> 00:02:13,675 SAMO S TOBOM... 26 00:02:14,717 --> 00:02:18,638 PROBUDILA SAM SE KAO VAMPIRICA 27 00:02:18,638 --> 00:02:21,182 ČEKIĆ I KLIJEŠTA - STRIPOVI 28 00:02:26,938 --> 00:02:30,942 {\an8}- Zašto ne promoviraš svoj strip? - Pa na stalku su. 29 00:02:31,442 --> 00:02:34,028 - I to je dosta? - Tko kupi, kupi. 30 00:02:34,821 --> 00:02:35,738 Kev! 31 00:02:35,738 --> 00:02:42,036 Moraš ga agresivno nuditi masama! Ili želiš završiti kao Thomas Brendan? 32 00:02:42,036 --> 00:02:44,789 Najveći stripaš svih vremena? 33 00:02:44,789 --> 00:02:46,749 Može! To bi bilo sjajno. 34 00:02:46,749 --> 00:02:48,835 Ne. Ne sjajno. 35 00:02:48,835 --> 00:02:53,089 Izbacili su ga sa svih filmskih adaptacija njegovih djela! 36 00:02:53,089 --> 00:02:56,676 Izgubio je hrpu novca jer je igrao po svom! 37 00:02:56,676 --> 00:03:01,723 - To me ne brine. - Trebalo bi! Anonimnost znači siromaštvo. 38 00:03:02,432 --> 00:03:06,269 Zato ćemo razglasiti tvoje ime! 39 00:03:07,520 --> 00:03:10,773 - Što ako ja to ne želim? - O, želiš. 40 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 Želiš. 41 00:03:12,817 --> 00:03:13,776 Znaš što? 42 00:03:14,402 --> 00:03:17,363 Organizirat ćemo potpisivanje! Ovdje! 43 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 Osmislit ćemo kampanju oko tebe i bum! 44 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 Ljudi će dolaziti u Čekić i kliješta. 45 00:03:24,537 --> 00:03:27,123 I onda će mi se svi vratiti. 46 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 Pripremi se. 47 00:03:30,251 --> 00:03:32,795 Slava je ludo iskustvo. 48 00:03:37,133 --> 00:03:38,843 Bilo nam je lijepo... 49 00:03:47,894 --> 00:03:48,895 Pazi! 50 00:03:50,605 --> 00:03:53,232 - Bok, Kev. - Što se događa? 51 00:03:54,192 --> 00:03:55,360 Ništa. 52 00:03:55,360 --> 00:03:59,280 Nekoć sam bio najveći lovac ovoga grada, a sad... 53 00:03:59,280 --> 00:04:04,244 Izbacuju me iz školskih klubova i s medijskog posla. 54 00:04:04,744 --> 00:04:09,165 Raznošenja novina? Pusti, uskoro ih više neće biti. 55 00:04:09,165 --> 00:04:13,461 Što mi se dogodilo? Što ti ovdje radiš? 56 00:04:13,461 --> 00:04:17,548 Danju ovamo dolazim da se saberem, meditiram. 57 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 Nema nikog. Ti i Carmie noćne ste ptice. 58 00:04:21,552 --> 00:04:25,765 - Čudim se što te ovdje vidim. - U mom tajnom skrovištu? 59 00:04:25,765 --> 00:04:27,058 Našem! 60 00:04:28,101 --> 00:04:29,727 Više ništa nije moje. 61 00:04:32,689 --> 00:04:35,441 Sakupljač želi da potpisujem strip. 62 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 Zar to nije dobro? 63 00:04:37,777 --> 00:04:39,195 Možda jest. 64 00:04:39,195 --> 00:04:43,533 Što ako ljudi shvate da samo kopiram majstore? 65 00:04:43,533 --> 00:04:45,868 Što ako se nitko ne pojavi? 66 00:04:45,868 --> 00:04:49,122 Ja ću doći. I Carmie. To je već dvoje. 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,293 Što je to? 68 00:04:54,585 --> 00:04:57,880 Dnevnik mog šukundjeda Abrahama. 69 00:04:58,589 --> 00:05:04,137 Prvi Helsing koji je lovio. I to Draculu. Bilježio je svaki susret. 70 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 S čudovištima, mitskima, miješanima. Datumi, slike. 71 00:05:08,141 --> 00:05:11,811 Sve je tu. Svi iz obitelji dodavali su podatke. 72 00:05:12,729 --> 00:05:15,481 Madison. Moja zadnja lovina. 73 00:05:16,107 --> 00:05:19,068 - Nisi napisao da si je pustio? - Ne! 74 00:05:19,777 --> 00:05:22,822 Helsinzi love. Nikad ne puštaju. 75 00:05:31,748 --> 00:05:33,541 - Ma daj! - Što? 76 00:05:35,043 --> 00:05:36,210 Nemam pojma! 77 00:05:37,879 --> 00:05:41,174 Pismo je napisao Abraham. Datum je 1903. 78 00:05:42,050 --> 00:05:46,304 „Tko nađe pergament neka pazi! Nisam mu proniknuo tajnu. 79 00:05:46,304 --> 00:05:49,849 Te riječi kazuju o kraju sjene mitskih. 80 00:05:51,768 --> 00:05:56,481 Oprezno odgonetaj. Pogreška znači smrt.” 81 00:06:00,735 --> 00:06:01,903 Snažne riječi. 82 00:06:03,279 --> 00:06:07,533 Ne. Ovo je moja sudbina. 83 00:06:08,868 --> 00:06:10,370 {\an8}SREDNJA ŠKOLA STOKER 84 00:06:11,371 --> 00:06:15,041 - Nisi mi htio reći? - Nisam htio napuhavati! 85 00:06:15,041 --> 00:06:16,417 Sad je prekasno. 86 00:06:16,417 --> 00:06:19,253 Ne mogu spriječiti Sakupljača. 87 00:06:20,088 --> 00:06:23,591 Hajde samo priznaj da je strip o meni. 88 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 Ja to tako ne vidim. Ne. 89 00:06:27,512 --> 00:06:31,307 Želite šljokice! Prvo pravilo uređenja ormarića. 90 00:06:31,307 --> 00:06:35,061 {\an8}Mnogi smatraju da ormarićem izražavaju sebe. 91 00:06:35,061 --> 00:06:38,272 {\an8}Pogreška! Izražavajte se kao ja. 92 00:06:41,234 --> 00:06:43,736 {\an8}- Kev, što radiš? - Trebam ormarić. 93 00:06:43,736 --> 00:06:46,322 Pričekaj. Ovo je mnogo važnije. 94 00:06:48,199 --> 00:06:50,701 {\an8}Zapratite me za još savjeta. 95 00:06:50,701 --> 00:06:54,455 {\an8}Pokažite mi svoje ormariće na #leannauzivo. 96 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 {\an8}Možda i ja zapratim vas. Ćao! 97 00:06:58,042 --> 00:07:01,546 Bok, Carmie! Kev! Svaka čast na potpisivanju! 98 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 Hvala. 99 00:07:02,588 --> 00:07:05,550 Je li ti zvijezda mog stripa Carmela 100 00:07:05,550 --> 00:07:08,010 imalo nalik na Carmie? 101 00:07:09,011 --> 00:07:13,558 - Nije joj slična. - Da! Ne vrti se sve oko tebe kao oko mene. 102 00:07:14,267 --> 00:07:18,104 - Hoćemo se zagrijati prije testiranja? - Može! 103 00:07:18,104 --> 00:07:21,524 Zagrijati se, opustiti se... 104 00:07:21,524 --> 00:07:22,817 Može! 105 00:07:22,817 --> 00:07:25,027 Na stazi nakon petog sata. 106 00:07:26,279 --> 00:07:27,238 Vidimo se. 107 00:07:30,908 --> 00:07:32,952 - Ajme! Vidjela si? - Da! 108 00:07:33,536 --> 00:07:35,329 Nabacivao mi se! 109 00:07:36,122 --> 00:07:37,123 Sladak je! 110 00:07:37,123 --> 00:07:42,837 Pustimo sad njega! Bojim se da mi nitko neće doći na potpisivanje! 111 00:07:42,837 --> 00:07:43,921 Bez brige! 112 00:07:44,505 --> 00:07:46,883 Doći ću ja. Doći će i Leanna! 113 00:07:46,883 --> 00:07:49,552 Provjerit ću raspored. Dođi. 114 00:07:55,141 --> 00:07:59,020 {\an8}Nije sumerski, akadski ni aramejski. 115 00:08:10,740 --> 00:08:13,159 Odmori se, dušo. Naprežeš oči! 116 00:08:13,159 --> 00:08:15,077 Ne sad, mama. Hvala. 117 00:08:15,077 --> 00:08:17,705 Dešifriram drevni jezik. 118 00:08:17,705 --> 00:08:19,916 Možda tako spasim svijet. 119 00:08:19,916 --> 00:08:22,710 Lijepo, dušo. Ali moraš i jesti. 120 00:08:22,710 --> 00:08:23,669 Dođi. 121 00:08:23,669 --> 00:08:26,797 Jesi li poznavala šukundjeda Abrahama? 122 00:08:27,757 --> 00:08:31,844 Nisam. Ali bio je prvi Helsing koji je došao u Ameriku 123 00:08:31,844 --> 00:08:34,305 i navodno se proslavio. 124 00:08:34,305 --> 00:08:36,474 Ovo je bilo u dnevniku. 125 00:08:36,474 --> 00:08:38,851 Ne znam koji je to jezik. 126 00:08:39,685 --> 00:08:42,063 Stariji je od petsto godina. 127 00:08:42,063 --> 00:08:45,191 Tipično za njega. Volio je zagonetke. 128 00:08:45,191 --> 00:08:50,404 Djeda je za jedan rođendan Abraham poslao na jednotjednu potragu 129 00:08:50,404 --> 00:08:54,283 za svojim darom. Našao je pismo u kojem je pisalo: 130 00:08:54,283 --> 00:08:57,411 „Najbolji je dar putovanje.” 131 00:08:58,412 --> 00:09:01,666 Tvom je djedu to bio težak šesti rođendan. 132 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 Da. 133 00:09:03,543 --> 00:09:08,172 U garaži je kutija s nekim njegovim stvarima. 134 00:09:08,172 --> 00:09:10,758 Možda ti nešto iz nje pomogne... 135 00:09:19,642 --> 00:09:23,271 Okomitu silu iskoristi za vodoravni napredak. 136 00:09:23,271 --> 00:09:24,730 Shvaćam! Dobro. 137 00:09:25,231 --> 00:09:28,276 - Spremna za utrku? - Protiv tebe? Da! 138 00:09:29,110 --> 00:09:31,195 Čekam te na cilju. 139 00:09:32,405 --> 00:09:33,990 A ako dođem prva? 140 00:09:36,075 --> 00:09:37,285 Spremna? 141 00:09:37,910 --> 00:09:39,203 I kreni! 142 00:09:51,966 --> 00:09:53,050 Kako si... 143 00:09:53,050 --> 00:09:55,553 Možda si jako dobar trener. 144 00:09:56,387 --> 00:09:59,223 - Carmie, što je to bilo? - Što? 145 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 Pobijedila si moju zvijezdu? 146 00:10:02,226 --> 00:10:07,064 Ne! Tristan se nije trudio. Davao mi je savjete. 147 00:10:07,064 --> 00:10:12,820 Očito djeluju. Timski rad ostvaruje snove. Budi u našem timu! Vidimo se. 148 00:10:12,820 --> 00:10:17,199 Zapamti: propuštene prilike neće se ostvariti. 149 00:10:21,370 --> 00:10:25,124 - Tristane, večeras pizza. Dolaziš? - Može. 150 00:10:25,124 --> 00:10:27,418 Želiš doći? Ući ćeš u tim. 151 00:10:27,418 --> 00:10:33,299 - Moji ne vole da izlazim tijekom tjedna. - Samo kriška pizze i možeš ići. 152 00:10:34,759 --> 00:10:36,719 Dobro. Samo jedna kriška. 153 00:10:41,223 --> 00:10:42,308 Gdje je Carm? 154 00:10:43,225 --> 00:10:46,062 Trenira za testiranje. Doći će. 155 00:10:46,562 --> 00:10:50,441 Čuješ, Bille? Naša mala izlazi u svijet. 156 00:10:52,526 --> 00:10:54,945 Zaista potpisuješ svoj strip? 157 00:10:54,945 --> 00:10:56,072 Da. 158 00:10:56,072 --> 00:10:56,989 Zašto ti? 159 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 Da. Zašto ti? 160 00:10:58,991 --> 00:11:00,368 Što želite? 161 00:11:00,368 --> 00:11:03,245 Besplatne primjerke! Onda dolazimo. 162 00:11:03,245 --> 00:11:04,997 Zašto bih vam ih dao? 163 00:11:04,997 --> 00:11:07,583 Pa obitelj smo, Kev! 164 00:11:07,583 --> 00:11:09,293 I reklamirat ćemo te. 165 00:11:09,293 --> 00:11:12,129 Cvili Rat i Cvili Razor popularni su. 166 00:11:12,129 --> 00:11:16,717 Svi gejmeri u krugu od 15 km jedu nam iz ruke! 167 00:11:16,717 --> 00:11:20,680 Trebaš nas! Ti nama stripove, mi tebi publiku. 168 00:11:20,680 --> 00:11:24,809 Smijete li biti na mrežama? Nije to tako važno. 169 00:11:25,393 --> 00:11:28,521 Važno je. Strahovito je važno. 170 00:11:29,021 --> 00:11:34,151 Čekić i kliješta, potpisivanje prvog stripa, a nikog nema. 171 00:11:34,151 --> 00:11:36,987 Karijera odmah završava. 172 00:11:38,197 --> 00:11:41,534 {\an8}VEČERA KOD TEBE. GDJE SI? 173 00:11:53,295 --> 00:11:57,633 Deset kriški! Novi timski rekord. Puna si talenata. 174 00:11:57,633 --> 00:11:58,926 I iznenađenja. 175 00:12:01,804 --> 00:12:04,181 {\an8}MAMA GDJE SI? 176 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 Idem samo po piće da ti smiri želudac. 177 00:12:10,229 --> 00:12:11,147 Hvala. 178 00:12:13,691 --> 00:12:16,026 Danas su te svi spominjali. 179 00:12:16,527 --> 00:12:19,738 - Nadam se po dobru! - Da, nažalost. 180 00:12:20,573 --> 00:12:21,407 Zezam se. 181 00:12:22,283 --> 00:12:25,911 I ja želim u tim. Ti si mi najveća konkurencija. 182 00:12:26,412 --> 00:12:29,915 Nova sam i puno je disciplina. Obje ćemo ući. 183 00:12:29,915 --> 00:12:31,792 Želim trčati štafetu. 184 00:12:31,792 --> 00:12:36,464 Mama mi je bila kapetanica ekipe i obje su mi sestre trčale. 185 00:12:36,464 --> 00:12:37,798 To je tradicija. 186 00:12:40,342 --> 00:12:42,136 Evo. Ledeno. 187 00:12:43,053 --> 00:12:46,056 Sretno. Neka najbolja pobijedi. 188 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 Sretno i tebi. 189 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 Živjela. 190 00:12:53,564 --> 00:12:54,523 Klasika. 191 00:13:29,558 --> 00:13:30,392 Goblin. 192 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 KEV, IMAM TRAG! 193 00:13:53,040 --> 00:13:54,458 Volim ovakve noći. 194 00:13:56,001 --> 00:13:56,836 Lijepo je. 195 00:14:00,172 --> 00:14:04,802 - Nešto te muči? - Razmišljam o testiranju. 196 00:14:04,802 --> 00:14:07,930 - Ne znam hoću li doći. - Možeš ti to! 197 00:14:07,930 --> 00:14:10,474 Samo pokušaj! Ne suzdržavaj se. 198 00:14:11,559 --> 00:14:16,188 Možda se baš moram suzdržavati. Nije pošteno prema Stacey. 199 00:14:16,188 --> 00:14:18,899 Trenira cijelu godinu, a ja... 200 00:14:18,899 --> 00:14:23,612 Ne prigušuj svoje svjetlo da bi drugi sjali. Ne ide to tako. 201 00:14:31,829 --> 00:14:33,622 Koliko smo već ovdje? 202 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 - Oko tri sata. - Što? 203 00:14:38,002 --> 00:14:41,714 Roditelji će se ljutiti. Moj mobitel! Gdje mi je? 204 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 Je li unutra? 205 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Ovaj? 206 00:14:52,141 --> 00:14:53,100 Hvala. 207 00:14:53,684 --> 00:14:55,978 Ajme. Moji će me ubiti. 208 00:14:55,978 --> 00:14:59,356 Gotova sam. Vidimo se poslije. 209 00:14:59,356 --> 00:15:01,859 Idem po jaknu, otpratit ću te. 210 00:15:23,505 --> 00:15:25,382 Što se događa? 211 00:15:27,343 --> 00:15:32,014 Atletska ekipa pozvala me na pizzu pa smo se družili. 212 00:15:32,014 --> 00:15:34,975 Nisi mogla nazvati? Poslati poruku? 213 00:15:34,975 --> 00:15:38,604 Bilo što! Ovo je neprihvatljivo, Carmela. 214 00:15:39,188 --> 00:15:43,776 Zabrinuli smo se. U srednjoj si. Ali nisi odrasla! 215 00:15:43,776 --> 00:15:46,945 Moraš nam govoriti gdje si i što radiš! 216 00:15:46,945 --> 00:15:50,574 Dobro, oprostite. Neće se ponoviti. 217 00:15:50,574 --> 00:15:56,288 Ne razumiješ koliko je ovo ozbiljno. Nije se dovoljno ispričati. 218 00:15:56,288 --> 00:16:02,044 - U sobu. Poslije ćemo o posljedicama. - Shvatila sam! Što još hoćete? 219 00:16:02,044 --> 00:16:05,381 Ovakav stav nećemo tolerirati. Što ti je? 220 00:16:05,381 --> 00:16:08,759 Nemate pojma kako je u mojoj koži! 221 00:16:11,136 --> 00:16:15,766 Kasnila si dva sata, a tjedan je? Ja bih dobila gadnu kaznu. 222 00:16:15,766 --> 00:16:18,268 - Bila sam s atletičarima! - Pa? 223 00:16:19,269 --> 00:16:23,107 Onaj dečko je atletičar! Šuti i sve mi reci. 224 00:16:23,691 --> 00:16:26,402 Hej, ljutim se na roditelje! Ali... 225 00:16:26,986 --> 00:16:30,239 Zove se Tristan i ide u drugi razred. 226 00:16:30,239 --> 00:16:33,117 Sladak je, sportske građe i drag. 227 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 I? 228 00:16:34,993 --> 00:16:37,955 - Sviđa ti se. - Nisi valjda na mobitelu! 229 00:16:37,955 --> 00:16:39,248 Moram ići! 230 00:16:56,265 --> 00:16:58,892 Možeš ti to. Samo daj sve od sebe. 231 00:16:59,393 --> 00:17:03,397 - Bez milosti prema smrtnicima. - Što? Zvučiš kao Loki. 232 00:17:03,981 --> 00:17:06,316 Pa bogovi trebaju vladati. 233 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 Pobijedi. 234 00:17:13,240 --> 00:17:15,325 PONOSNO PREDSTAVLJAMO KEVA 235 00:17:15,325 --> 00:17:16,326 {\an8}POTPISIVANJE 236 00:17:16,326 --> 00:17:17,494 Genijalno! 237 00:17:17,494 --> 00:17:20,039 - Nema nikog. - Još je rano. 238 00:17:20,039 --> 00:17:21,665 Dečki! Spremni? 239 00:17:23,625 --> 00:17:24,835 Evo ga! 240 00:17:26,587 --> 00:17:27,421 Super? 241 00:17:27,421 --> 00:17:28,756 Užas! 242 00:17:28,756 --> 00:17:31,508 - Pa, Kev, to je... - Ne. 243 00:17:32,301 --> 00:17:35,888 Još sat do potpisivanja. Spreman? Trebaš biti. 244 00:17:35,888 --> 00:17:39,767 Ako potpisivanje prođe dobro, idemo na Fan Con. 245 00:17:39,767 --> 00:17:42,644 Na konvenciji ćeš steći obožavatelje. 246 00:17:42,644 --> 00:17:47,107 Postat ćeš zvijezda, a onda... lova teče. 247 00:17:47,107 --> 00:17:52,029 Ne! Nisam spreman! Nikad neću biti. Ne mogu ja to. 248 00:17:52,029 --> 00:17:55,449 Znaš li koliko sam stripova pokopao kritikama? 249 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 Koliko sam snova uništio? 250 00:17:57,993 --> 00:18:01,663 Ne mogu podnijeti da me promatraju pod lupom! 251 00:18:03,373 --> 00:18:05,334 O, spreman je on. 252 00:18:09,463 --> 00:18:11,548 Carmie je skočila 4,19 m? 253 00:18:15,094 --> 00:18:19,348 - Drugo i dva treća mjesta? U timu si! - Zaista? 254 00:18:24,561 --> 00:18:26,814 Hvala što si me trenirao. 255 00:18:26,814 --> 00:18:29,775 Nema na čemu. Još sprint na 100 m. 256 00:18:29,775 --> 00:18:32,277 - Četiri ulaze u štafetu. - Ajmo! 257 00:18:32,277 --> 00:18:35,656 Bolja si od ostalih. Možeš pobijediti! 258 00:18:36,156 --> 00:18:38,367 Koga briga? Već sam u timu. 259 00:18:39,118 --> 00:18:41,120 Moramo u svemu pobijediti. 260 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 Da. 261 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 Tko je idući? 262 00:18:48,127 --> 00:18:49,169 Izvoli. 263 00:18:50,295 --> 00:18:51,129 Hej! 264 00:18:51,129 --> 00:18:52,214 Nevjerojatno. 265 00:18:52,214 --> 00:18:56,593 {\an8}Dosad nepoznat učenik Kev stripaška je senzacija. 266 00:18:56,593 --> 00:18:59,763 {\an8}Ima samo jedno ime kao Rihanna, Beyoncé... 267 00:18:59,763 --> 00:19:03,767 {\an8}Kev ostavlja trag. Uskoro prvi ekskluzivni intervju. 268 00:19:06,645 --> 00:19:07,688 Potpiši ih. 269 00:19:08,522 --> 00:19:10,774 - Po 40 dolara su. - Za nas ne. 270 00:19:11,358 --> 00:19:13,986 Vidiš ove ljude? Uglavnom gejmeri. 271 00:19:13,986 --> 00:19:15,612 Doveli smo ih. 272 00:19:15,612 --> 00:19:17,573 Možemo ih i rastjerati. 273 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 Što sam ti rekao? Ovo je tek početak. 274 00:19:23,537 --> 00:19:26,373 Iduća postaja, Fan Con. 275 00:19:31,587 --> 00:19:33,130 Hajde! Možeš ti to! 276 00:19:37,301 --> 00:19:38,635 Sve ih razvali! 277 00:19:41,638 --> 00:19:43,265 Ne usporavaj! 278 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 Što radiš? 279 00:19:47,603 --> 00:19:51,565 Ne daj da te pobijedi! Daj! Što je ovo? 280 00:19:56,069 --> 00:19:58,947 - Mislila sam da ćeš pobijediti. - I ja. 281 00:19:58,947 --> 00:19:59,865 Super! 282 00:19:59,865 --> 00:20:01,074 Uspjela sam! 283 00:20:01,742 --> 00:20:05,245 Uspjela sam! Moja će obitelj biti tako sretna! 284 00:20:05,245 --> 00:20:08,332 Tradicija ide dalje! Hvala što si izgubila. 285 00:20:08,332 --> 00:20:10,375 Nisam. Ti si pobijedila. 286 00:20:12,544 --> 00:20:14,004 Bravo, cure. 287 00:20:14,004 --> 00:20:18,967 Anusree, Tabia, Carly i Stacey, štafeta. 288 00:20:18,967 --> 00:20:22,930 - Carmie, zamjena si. - Zamjena? To sam već čula. 289 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 - Bravo. - Bravo. 290 00:20:27,309 --> 00:20:28,393 Uspjela sam. 291 00:20:36,693 --> 00:20:37,527 Samo malo. 292 00:20:38,236 --> 00:20:39,071 Kev. 293 00:20:40,864 --> 00:20:43,325 POTPISIVANJE KNJIGE PRIJE JEDAN SAT 294 00:20:51,917 --> 00:20:53,835 ČEKIĆ I KLIJEŠTA 295 00:20:53,835 --> 00:20:56,630 Prošlo je bolje od očekivanja! 296 00:20:57,130 --> 00:20:58,840 Obožavatelji te vole. 297 00:20:58,840 --> 00:21:00,008 Pa da! 298 00:21:00,008 --> 00:21:02,302 Jer sam jedan od njih. 299 00:21:02,302 --> 00:21:06,056 Obuhvaćam i kreativno i komercijalno. 300 00:21:06,056 --> 00:21:10,185 Osjetljiv je to ples, ali oni su mi najbitniji. 301 00:21:10,185 --> 00:21:14,273 Ne znam o čemu govoriš. Ali nastavi. Čeka nas slava. 302 00:21:15,190 --> 00:21:17,651 Kev! Propustila sam? 303 00:21:17,651 --> 00:21:19,695 - Nema veze. - Sigurno? 304 00:21:19,695 --> 00:21:22,990 Ljudi to katkad kažu, a ne misle. 305 00:21:22,990 --> 00:21:26,159 - Ne vjerujem ti. - A tvoje testiranje? 306 00:21:26,159 --> 00:21:28,578 - Ušla sam u tim! - Ma daj! 307 00:21:28,578 --> 00:21:29,913 Čestitam! 308 00:21:29,913 --> 00:21:33,458 Da! Vidi ti nas. Pokorili smo srednju. 309 00:21:34,001 --> 00:21:37,671 Idemo, Kev. Ne posvećuj previše vremena publici. 310 00:21:37,671 --> 00:21:39,172 Publike nema. 311 00:21:39,172 --> 00:21:40,966 Ovo su mi prijatelji. 312 00:21:40,966 --> 00:21:41,967 Zasad. 313 00:21:41,967 --> 00:21:46,138 Ali kad uspiješ, imat ćeš nove prijatelje. Bolje. 314 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 Ponesi mi stol. Težak je. 315 00:21:49,391 --> 00:21:51,226 Možeš? Hvala. 316 00:21:53,312 --> 00:21:57,190 U svijetu punom čudaka, Sakupljač je zvijezda. 317 00:21:57,190 --> 00:21:59,568 Moraš ovo vidjeti, Carmie. 318 00:22:00,777 --> 00:22:04,072 To je nekakav jezik? 319 00:22:04,072 --> 00:22:06,033 Da, goblinski. 320 00:22:06,033 --> 00:22:07,367 Goblini postoje? 321 00:22:07,367 --> 00:22:08,577 Pa da! 322 00:22:14,082 --> 00:22:17,294 Prekrasno pismo. 323 00:22:19,588 --> 00:22:21,798 Gotovo hipnotično. 324 00:22:55,999 --> 00:22:58,919 {\an8}Prijevod titlova: Petra Matić