1
00:00:42,167 --> 00:00:43,585
Ovo nije za mene.
2
00:00:56,639 --> 00:00:57,474
Hej!
3
00:00:59,893 --> 00:01:01,144
{\an8}STOKERSKI ŠIŠMIŠI
4
00:01:02,395 --> 00:01:04,814
Neću upasti u momčad bez moći.
5
00:01:04,814 --> 00:01:07,025
Ne! Netko će te vidjeti.
6
00:01:07,025 --> 00:01:10,528
Recimo, cijela škola!
Ovdje možda ima lovaca.
7
00:01:13,114 --> 00:01:15,867
- Carmie, slušaš li me?
- Aha.
8
00:01:18,286 --> 00:01:21,164
On? Ideš na atletiku zbog novog?
9
00:01:21,164 --> 00:01:26,002
Mi smo novi, on ide u drugi razred.
Ne. Idem zbog sebe.
10
00:01:26,669 --> 00:01:30,006
- Što će ti bicikl?
- Za novi posao. Super je.
11
00:01:30,006 --> 00:01:32,258
I mislim da mi odlično ide.
12
00:01:32,258 --> 00:01:36,221
- Koji?
- Stara vrsta medija, ali vraćam ga u modu.
13
00:01:38,640 --> 00:01:39,474
Oprosti.
14
00:01:39,474 --> 00:01:43,394
Da, ovdje Dylan. Šefica. Treba me.
15
00:01:43,394 --> 00:01:46,439
- Možda dobiješ povišicu!
- Halo?
16
00:01:47,982 --> 00:01:48,817
Da?
17
00:01:48,817 --> 00:01:50,026
Otkaz?
18
00:01:51,402 --> 00:01:52,821
Zbog čega?
19
00:01:53,446 --> 00:01:56,699
Tip je već padao
kad su ga novine pogodile.
20
00:02:02,539 --> 00:02:03,623
Trebaš bicikl?
21
00:02:03,623 --> 00:02:06,084
{\an8}MIJEŠANI
ČUDOVIŠTE ILI ČOVJEK
22
00:02:07,377 --> 00:02:08,837
MOLIM?
23
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
IDEMO UŽIVO!
24
00:02:10,505 --> 00:02:12,173
JA SAM UMJETNIK!
25
00:02:12,173 --> 00:02:13,675
SAMO S TOBOM...
26
00:02:14,717 --> 00:02:18,638
PROBUDILA SAM SE KAO VAMPIRICA
27
00:02:18,638 --> 00:02:21,182
ČEKIĆ I KLIJEŠTA - STRIPOVI
28
00:02:26,938 --> 00:02:30,942
{\an8}- Zašto ne promoviraš svoj strip?
- Pa na stalku su.
29
00:02:31,442 --> 00:02:34,028
- I to je dosta?
- Tko kupi, kupi.
30
00:02:34,821 --> 00:02:35,738
Kev!
31
00:02:35,738 --> 00:02:42,036
Moraš ga agresivno nuditi masama!
Ili želiš završiti kao Thomas Brendan?
32
00:02:42,036 --> 00:02:44,789
Najveći stripaš svih vremena?
33
00:02:44,789 --> 00:02:46,749
Može! To bi bilo sjajno.
34
00:02:46,749 --> 00:02:48,835
Ne. Ne sjajno.
35
00:02:48,835 --> 00:02:53,089
Izbacili su ga sa svih
filmskih adaptacija njegovih djela!
36
00:02:53,089 --> 00:02:56,676
Izgubio je hrpu novca
jer je igrao po svom!
37
00:02:56,676 --> 00:03:01,723
- To me ne brine.
- Trebalo bi! Anonimnost znači siromaštvo.
38
00:03:02,432 --> 00:03:06,269
Zato ćemo razglasiti tvoje ime!
39
00:03:07,520 --> 00:03:10,773
- Što ako ja to ne želim?
- O, želiš.
40
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
Želiš.
41
00:03:12,817 --> 00:03:13,776
Znaš što?
42
00:03:14,402 --> 00:03:17,363
Organizirat ćemo potpisivanje! Ovdje!
43
00:03:17,363 --> 00:03:20,783
Osmislit ćemo kampanju oko tebe i bum!
44
00:03:20,783 --> 00:03:23,953
Ljudi će dolaziti u Čekić i kliješta.
45
00:03:24,537 --> 00:03:27,123
I onda će mi se svi vratiti.
46
00:03:28,625 --> 00:03:29,626
Pripremi se.
47
00:03:30,251 --> 00:03:32,795
Slava je ludo iskustvo.
48
00:03:37,133 --> 00:03:38,843
Bilo nam je lijepo...
49
00:03:47,894 --> 00:03:48,895
Pazi!
50
00:03:50,605 --> 00:03:53,232
- Bok, Kev.
- Što se događa?
51
00:03:54,192 --> 00:03:55,360
Ništa.
52
00:03:55,360 --> 00:03:59,280
Nekoć sam bio
najveći lovac ovoga grada, a sad...
53
00:03:59,280 --> 00:04:04,244
Izbacuju me iz školskih klubova
i s medijskog posla.
54
00:04:04,744 --> 00:04:09,165
Raznošenja novina?
Pusti, uskoro ih više neće biti.
55
00:04:09,165 --> 00:04:13,461
Što mi se dogodilo? Što ti ovdje radiš?
56
00:04:13,461 --> 00:04:17,548
Danju ovamo dolazim
da se saberem, meditiram.
57
00:04:18,132 --> 00:04:21,552
Nema nikog. Ti i Carmie noćne ste ptice.
58
00:04:21,552 --> 00:04:25,765
- Čudim se što te ovdje vidim.
- U mom tajnom skrovištu?
59
00:04:25,765 --> 00:04:27,058
Našem!
60
00:04:28,101 --> 00:04:29,727
Više ništa nije moje.
61
00:04:32,689 --> 00:04:35,441
Sakupljač želi da potpisujem strip.
62
00:04:35,441 --> 00:04:37,151
Zar to nije dobro?
63
00:04:37,777 --> 00:04:39,195
Možda jest.
64
00:04:39,195 --> 00:04:43,533
Što ako ljudi shvate
da samo kopiram majstore?
65
00:04:43,533 --> 00:04:45,868
Što ako se nitko ne pojavi?
66
00:04:45,868 --> 00:04:49,122
Ja ću doći. I Carmie. To je već dvoje.
67
00:04:52,250 --> 00:04:53,293
Što je to?
68
00:04:54,585 --> 00:04:57,880
Dnevnik mog šukundjeda Abrahama.
69
00:04:58,589 --> 00:05:04,137
Prvi Helsing koji je lovio. I to Draculu.
Bilježio je svaki susret.
70
00:05:04,137 --> 00:05:08,141
S čudovištima, mitskima, miješanima.
Datumi, slike.
71
00:05:08,141 --> 00:05:11,811
Sve je tu. Svi iz obitelji
dodavali su podatke.
72
00:05:12,729 --> 00:05:15,481
Madison. Moja zadnja lovina.
73
00:05:16,107 --> 00:05:19,068
- Nisi napisao da si je pustio?
- Ne!
74
00:05:19,777 --> 00:05:22,822
Helsinzi love. Nikad ne puštaju.
75
00:05:31,748 --> 00:05:33,541
- Ma daj!
- Što?
76
00:05:35,043 --> 00:05:36,210
Nemam pojma!
77
00:05:37,879 --> 00:05:41,174
Pismo je napisao Abraham.
Datum je 1903.
78
00:05:42,050 --> 00:05:46,304
„Tko nađe pergament neka pazi!
Nisam mu proniknuo tajnu.
79
00:05:46,304 --> 00:05:49,849
Te riječi kazuju o kraju sjene mitskih.
80
00:05:51,768 --> 00:05:56,481
Oprezno odgonetaj. Pogreška znači smrt.”
81
00:06:00,735 --> 00:06:01,903
Snažne riječi.
82
00:06:03,279 --> 00:06:07,533
Ne. Ovo je moja sudbina.
83
00:06:08,868 --> 00:06:10,370
{\an8}SREDNJA ŠKOLA STOKER
84
00:06:11,371 --> 00:06:15,041
- Nisi mi htio reći?
- Nisam htio napuhavati!
85
00:06:15,041 --> 00:06:16,417
Sad je prekasno.
86
00:06:16,417 --> 00:06:19,253
Ne mogu spriječiti Sakupljača.
87
00:06:20,088 --> 00:06:23,591
Hajde samo priznaj da je strip o meni.
88
00:06:23,591 --> 00:06:25,635
Ja to tako ne vidim. Ne.
89
00:06:27,512 --> 00:06:31,307
Želite šljokice!
Prvo pravilo uređenja ormarića.
90
00:06:31,307 --> 00:06:35,061
{\an8}Mnogi smatraju
da ormarićem izražavaju sebe.
91
00:06:35,061 --> 00:06:38,272
{\an8}Pogreška! Izražavajte se kao ja.
92
00:06:41,234 --> 00:06:43,736
{\an8}- Kev, što radiš?
- Trebam ormarić.
93
00:06:43,736 --> 00:06:46,322
Pričekaj. Ovo je mnogo važnije.
94
00:06:48,199 --> 00:06:50,701
{\an8}Zapratite me za još savjeta.
95
00:06:50,701 --> 00:06:54,455
{\an8}Pokažite mi svoje ormariće
na #leannauzivo.
96
00:06:54,455 --> 00:06:57,125
{\an8}Možda i ja zapratim vas. Ćao!
97
00:06:58,042 --> 00:07:01,546
Bok, Carmie! Kev!
Svaka čast na potpisivanju!
98
00:07:01,546 --> 00:07:02,588
Hvala.
99
00:07:02,588 --> 00:07:05,550
Je li ti zvijezda mog stripa Carmela
100
00:07:05,550 --> 00:07:08,010
imalo nalik na Carmie?
101
00:07:09,011 --> 00:07:13,558
- Nije joj slična.
- Da! Ne vrti se sve oko tebe kao oko mene.
102
00:07:14,267 --> 00:07:18,104
- Hoćemo se zagrijati prije testiranja?
- Može!
103
00:07:18,104 --> 00:07:21,524
Zagrijati se, opustiti se...
104
00:07:21,524 --> 00:07:22,817
Može!
105
00:07:22,817 --> 00:07:25,027
Na stazi nakon petog sata.
106
00:07:26,279 --> 00:07:27,238
Vidimo se.
107
00:07:30,908 --> 00:07:32,952
- Ajme! Vidjela si?
- Da!
108
00:07:33,536 --> 00:07:35,329
Nabacivao mi se!
109
00:07:36,122 --> 00:07:37,123
Sladak je!
110
00:07:37,123 --> 00:07:42,837
Pustimo sad njega! Bojim se
da mi nitko neće doći na potpisivanje!
111
00:07:42,837 --> 00:07:43,921
Bez brige!
112
00:07:44,505 --> 00:07:46,883
Doći ću ja. Doći će i Leanna!
113
00:07:46,883 --> 00:07:49,552
Provjerit ću raspored. Dođi.
114
00:07:55,141 --> 00:07:59,020
{\an8}Nije sumerski, akadski ni aramejski.
115
00:08:10,740 --> 00:08:13,159
Odmori se, dušo. Naprežeš oči!
116
00:08:13,159 --> 00:08:15,077
Ne sad, mama. Hvala.
117
00:08:15,077 --> 00:08:17,705
Dešifriram drevni jezik.
118
00:08:17,705 --> 00:08:19,916
Možda tako spasim svijet.
119
00:08:19,916 --> 00:08:22,710
Lijepo, dušo. Ali moraš i jesti.
120
00:08:22,710 --> 00:08:23,669
Dođi.
121
00:08:23,669 --> 00:08:26,797
Jesi li poznavala šukundjeda Abrahama?
122
00:08:27,757 --> 00:08:31,844
Nisam. Ali bio je prvi Helsing
koji je došao u Ameriku
123
00:08:31,844 --> 00:08:34,305
i navodno se proslavio.
124
00:08:34,305 --> 00:08:36,474
Ovo je bilo u dnevniku.
125
00:08:36,474 --> 00:08:38,851
Ne znam koji je to jezik.
126
00:08:39,685 --> 00:08:42,063
Stariji je od petsto godina.
127
00:08:42,063 --> 00:08:45,191
Tipično za njega. Volio je zagonetke.
128
00:08:45,191 --> 00:08:50,404
Djeda je za jedan rođendan
Abraham poslao na jednotjednu potragu
129
00:08:50,404 --> 00:08:54,283
za svojim darom.
Našao je pismo u kojem je pisalo:
130
00:08:54,283 --> 00:08:57,411
„Najbolji je dar putovanje.”
131
00:08:58,412 --> 00:09:01,666
Tvom je djedu to bio težak šesti rođendan.
132
00:09:01,666 --> 00:09:02,750
Da.
133
00:09:03,543 --> 00:09:08,172
U garaži je kutija
s nekim njegovim stvarima.
134
00:09:08,172 --> 00:09:10,758
Možda ti nešto iz nje pomogne...
135
00:09:19,642 --> 00:09:23,271
Okomitu silu iskoristi
za vodoravni napredak.
136
00:09:23,271 --> 00:09:24,730
Shvaćam! Dobro.
137
00:09:25,231 --> 00:09:28,276
- Spremna za utrku?
- Protiv tebe? Da!
138
00:09:29,110 --> 00:09:31,195
Čekam te na cilju.
139
00:09:32,405 --> 00:09:33,990
A ako dođem prva?
140
00:09:36,075 --> 00:09:37,285
Spremna?
141
00:09:37,910 --> 00:09:39,203
I kreni!
142
00:09:51,966 --> 00:09:53,050
Kako si...
143
00:09:53,050 --> 00:09:55,553
Možda si jako dobar trener.
144
00:09:56,387 --> 00:09:59,223
- Carmie, što je to bilo?
- Što?
145
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
Pobijedila si moju zvijezdu?
146
00:10:02,226 --> 00:10:07,064
Ne! Tristan se nije trudio.
Davao mi je savjete.
147
00:10:07,064 --> 00:10:12,820
Očito djeluju. Timski rad ostvaruje snove.
Budi u našem timu! Vidimo se.
148
00:10:12,820 --> 00:10:17,199
Zapamti: propuštene prilike
neće se ostvariti.
149
00:10:21,370 --> 00:10:25,124
- Tristane, večeras pizza. Dolaziš?
- Može.
150
00:10:25,124 --> 00:10:27,418
Želiš doći? Ući ćeš u tim.
151
00:10:27,418 --> 00:10:33,299
- Moji ne vole da izlazim tijekom tjedna.
- Samo kriška pizze i možeš ići.
152
00:10:34,759 --> 00:10:36,719
Dobro. Samo jedna kriška.
153
00:10:41,223 --> 00:10:42,308
Gdje je Carm?
154
00:10:43,225 --> 00:10:46,062
Trenira za testiranje. Doći će.
155
00:10:46,562 --> 00:10:50,441
Čuješ, Bille? Naša mala izlazi u svijet.
156
00:10:52,526 --> 00:10:54,945
Zaista potpisuješ svoj strip?
157
00:10:54,945 --> 00:10:56,072
Da.
158
00:10:56,072 --> 00:10:56,989
Zašto ti?
159
00:10:56,989 --> 00:10:58,991
Da. Zašto ti?
160
00:10:58,991 --> 00:11:00,368
Što želite?
161
00:11:00,368 --> 00:11:03,245
Besplatne primjerke! Onda dolazimo.
162
00:11:03,245 --> 00:11:04,997
Zašto bih vam ih dao?
163
00:11:04,997 --> 00:11:07,583
Pa obitelj smo, Kev!
164
00:11:07,583 --> 00:11:09,293
I reklamirat ćemo te.
165
00:11:09,293 --> 00:11:12,129
Cvili Rat i Cvili Razor popularni su.
166
00:11:12,129 --> 00:11:16,717
Svi gejmeri u krugu od 15 km
jedu nam iz ruke!
167
00:11:16,717 --> 00:11:20,680
Trebaš nas!
Ti nama stripove, mi tebi publiku.
168
00:11:20,680 --> 00:11:24,809
Smijete li biti na mrežama?
Nije to tako važno.
169
00:11:25,393 --> 00:11:28,521
Važno je. Strahovito je važno.
170
00:11:29,021 --> 00:11:34,151
Čekić i kliješta, potpisivanje
prvog stripa, a nikog nema.
171
00:11:34,151 --> 00:11:36,987
Karijera odmah završava.
172
00:11:38,197 --> 00:11:41,534
{\an8}VEČERA KOD TEBE. GDJE SI?
173
00:11:53,295 --> 00:11:57,633
Deset kriški! Novi timski rekord.
Puna si talenata.
174
00:11:57,633 --> 00:11:58,926
I iznenađenja.
175
00:12:01,804 --> 00:12:04,181
{\an8}MAMA
GDJE SI?
176
00:12:07,059 --> 00:12:10,229
Idem samo po piće da ti smiri želudac.
177
00:12:10,229 --> 00:12:11,147
Hvala.
178
00:12:13,691 --> 00:12:16,026
Danas su te svi spominjali.
179
00:12:16,527 --> 00:12:19,738
- Nadam se po dobru!
- Da, nažalost.
180
00:12:20,573 --> 00:12:21,407
Zezam se.
181
00:12:22,283 --> 00:12:25,911
I ja želim u tim.
Ti si mi najveća konkurencija.
182
00:12:26,412 --> 00:12:29,915
Nova sam i puno je disciplina.
Obje ćemo ući.
183
00:12:29,915 --> 00:12:31,792
Želim trčati štafetu.
184
00:12:31,792 --> 00:12:36,464
Mama mi je bila kapetanica ekipe
i obje su mi sestre trčale.
185
00:12:36,464 --> 00:12:37,798
To je tradicija.
186
00:12:40,342 --> 00:12:42,136
Evo. Ledeno.
187
00:12:43,053 --> 00:12:46,056
Sretno. Neka najbolja pobijedi.
188
00:12:46,056 --> 00:12:47,266
Sretno i tebi.
189
00:12:47,266 --> 00:12:48,559
Živjela.
190
00:12:53,564 --> 00:12:54,523
Klasika.
191
00:13:29,558 --> 00:13:30,392
Goblin.
192
00:13:42,363 --> 00:13:44,907
KEV, IMAM TRAG!
193
00:13:53,040 --> 00:13:54,458
Volim ovakve noći.
194
00:13:56,001 --> 00:13:56,836
Lijepo je.
195
00:14:00,172 --> 00:14:04,802
- Nešto te muči?
- Razmišljam o testiranju.
196
00:14:04,802 --> 00:14:07,930
- Ne znam hoću li doći.
- Možeš ti to!
197
00:14:07,930 --> 00:14:10,474
Samo pokušaj! Ne suzdržavaj se.
198
00:14:11,559 --> 00:14:16,188
Možda se baš moram suzdržavati.
Nije pošteno prema Stacey.
199
00:14:16,188 --> 00:14:18,899
Trenira cijelu godinu, a ja...
200
00:14:18,899 --> 00:14:23,612
Ne prigušuj svoje svjetlo
da bi drugi sjali. Ne ide to tako.
201
00:14:31,829 --> 00:14:33,622
Koliko smo već ovdje?
202
00:14:35,457 --> 00:14:37,126
- Oko tri sata.
- Što?
203
00:14:38,002 --> 00:14:41,714
Roditelji će se ljutiti.
Moj mobitel! Gdje mi je?
204
00:14:42,423 --> 00:14:43,632
Je li unutra?
205
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Ovaj?
206
00:14:52,141 --> 00:14:53,100
Hvala.
207
00:14:53,684 --> 00:14:55,978
Ajme. Moji će me ubiti.
208
00:14:55,978 --> 00:14:59,356
Gotova sam. Vidimo se poslije.
209
00:14:59,356 --> 00:15:01,859
Idem po jaknu, otpratit ću te.
210
00:15:23,505 --> 00:15:25,382
Što se događa?
211
00:15:27,343 --> 00:15:32,014
Atletska ekipa pozvala me na pizzu
pa smo se družili.
212
00:15:32,014 --> 00:15:34,975
Nisi mogla nazvati? Poslati poruku?
213
00:15:34,975 --> 00:15:38,604
Bilo što! Ovo je neprihvatljivo, Carmela.
214
00:15:39,188 --> 00:15:43,776
Zabrinuli smo se.
U srednjoj si. Ali nisi odrasla!
215
00:15:43,776 --> 00:15:46,945
Moraš nam govoriti gdje si i što radiš!
216
00:15:46,945 --> 00:15:50,574
Dobro, oprostite. Neće se ponoviti.
217
00:15:50,574 --> 00:15:56,288
Ne razumiješ koliko je ovo ozbiljno.
Nije se dovoljno ispričati.
218
00:15:56,288 --> 00:16:02,044
- U sobu. Poslije ćemo o posljedicama.
- Shvatila sam! Što još hoćete?
219
00:16:02,044 --> 00:16:05,381
Ovakav stav nećemo tolerirati. Što ti je?
220
00:16:05,381 --> 00:16:08,759
Nemate pojma kako je u mojoj koži!
221
00:16:11,136 --> 00:16:15,766
Kasnila si dva sata, a tjedan je?
Ja bih dobila gadnu kaznu.
222
00:16:15,766 --> 00:16:18,268
- Bila sam s atletičarima!
- Pa?
223
00:16:19,269 --> 00:16:23,107
Onaj dečko je atletičar!
Šuti i sve mi reci.
224
00:16:23,691 --> 00:16:26,402
Hej, ljutim se na roditelje! Ali...
225
00:16:26,986 --> 00:16:30,239
Zove se Tristan i ide u drugi razred.
226
00:16:30,239 --> 00:16:33,117
Sladak je, sportske građe i drag.
227
00:16:33,117 --> 00:16:34,076
I?
228
00:16:34,993 --> 00:16:37,955
- Sviđa ti se.
- Nisi valjda na mobitelu!
229
00:16:37,955 --> 00:16:39,248
Moram ići!
230
00:16:56,265 --> 00:16:58,892
Možeš ti to. Samo daj sve od sebe.
231
00:16:59,393 --> 00:17:03,397
- Bez milosti prema smrtnicima.
- Što? Zvučiš kao Loki.
232
00:17:03,981 --> 00:17:06,316
Pa bogovi trebaju vladati.
233
00:17:09,653 --> 00:17:10,612
Pobijedi.
234
00:17:13,240 --> 00:17:15,325
PONOSNO PREDSTAVLJAMO KEVA
235
00:17:15,325 --> 00:17:16,326
{\an8}POTPISIVANJE
236
00:17:16,326 --> 00:17:17,494
Genijalno!
237
00:17:17,494 --> 00:17:20,039
- Nema nikog.
- Još je rano.
238
00:17:20,039 --> 00:17:21,665
Dečki! Spremni?
239
00:17:23,625 --> 00:17:24,835
Evo ga!
240
00:17:26,587 --> 00:17:27,421
Super?
241
00:17:27,421 --> 00:17:28,756
Užas!
242
00:17:28,756 --> 00:17:31,508
- Pa, Kev, to je...
- Ne.
243
00:17:32,301 --> 00:17:35,888
Još sat do potpisivanja.
Spreman? Trebaš biti.
244
00:17:35,888 --> 00:17:39,767
Ako potpisivanje prođe dobro,
idemo na Fan Con.
245
00:17:39,767 --> 00:17:42,644
Na konvenciji ćeš steći obožavatelje.
246
00:17:42,644 --> 00:17:47,107
Postat ćeš zvijezda, a onda... lova teče.
247
00:17:47,107 --> 00:17:52,029
Ne! Nisam spreman!
Nikad neću biti. Ne mogu ja to.
248
00:17:52,029 --> 00:17:55,449
Znaš li koliko sam stripova
pokopao kritikama?
249
00:17:55,449 --> 00:17:57,993
Koliko sam snova uništio?
250
00:17:57,993 --> 00:18:01,663
Ne mogu podnijeti
da me promatraju pod lupom!
251
00:18:03,373 --> 00:18:05,334
O, spreman je on.
252
00:18:09,463 --> 00:18:11,548
Carmie je skočila 4,19 m?
253
00:18:15,094 --> 00:18:19,348
- Drugo i dva treća mjesta? U timu si!
- Zaista?
254
00:18:24,561 --> 00:18:26,814
Hvala što si me trenirao.
255
00:18:26,814 --> 00:18:29,775
Nema na čemu. Još sprint na 100 m.
256
00:18:29,775 --> 00:18:32,277
- Četiri ulaze u štafetu.
- Ajmo!
257
00:18:32,277 --> 00:18:35,656
Bolja si od ostalih. Možeš pobijediti!
258
00:18:36,156 --> 00:18:38,367
Koga briga? Već sam u timu.
259
00:18:39,118 --> 00:18:41,120
Moramo u svemu pobijediti.
260
00:18:43,288 --> 00:18:44,123
Da.
261
00:18:45,833 --> 00:18:46,834
Tko je idući?
262
00:18:48,127 --> 00:18:49,169
Izvoli.
263
00:18:50,295 --> 00:18:51,129
Hej!
264
00:18:51,129 --> 00:18:52,214
Nevjerojatno.
265
00:18:52,214 --> 00:18:56,593
{\an8}Dosad nepoznat učenik Kev
stripaška je senzacija.
266
00:18:56,593 --> 00:18:59,763
{\an8}Ima samo jedno ime
kao Rihanna, Beyoncé...
267
00:18:59,763 --> 00:19:03,767
{\an8}Kev ostavlja trag.
Uskoro prvi ekskluzivni intervju.
268
00:19:06,645 --> 00:19:07,688
Potpiši ih.
269
00:19:08,522 --> 00:19:10,774
- Po 40 dolara su.
- Za nas ne.
270
00:19:11,358 --> 00:19:13,986
Vidiš ove ljude? Uglavnom gejmeri.
271
00:19:13,986 --> 00:19:15,612
Doveli smo ih.
272
00:19:15,612 --> 00:19:17,573
Možemo ih i rastjerati.
273
00:19:20,659 --> 00:19:23,537
Što sam ti rekao? Ovo je tek početak.
274
00:19:23,537 --> 00:19:26,373
Iduća postaja, Fan Con.
275
00:19:31,587 --> 00:19:33,130
Hajde! Možeš ti to!
276
00:19:37,301 --> 00:19:38,635
Sve ih razvali!
277
00:19:41,638 --> 00:19:43,265
Ne usporavaj!
278
00:19:44,558 --> 00:19:45,976
Što radiš?
279
00:19:47,603 --> 00:19:51,565
Ne daj da te pobijedi! Daj! Što je ovo?
280
00:19:56,069 --> 00:19:58,947
- Mislila sam da ćeš pobijediti.
- I ja.
281
00:19:58,947 --> 00:19:59,865
Super!
282
00:19:59,865 --> 00:20:01,074
Uspjela sam!
283
00:20:01,742 --> 00:20:05,245
Uspjela sam!
Moja će obitelj biti tako sretna!
284
00:20:05,245 --> 00:20:08,332
Tradicija ide dalje!
Hvala što si izgubila.
285
00:20:08,332 --> 00:20:10,375
Nisam. Ti si pobijedila.
286
00:20:12,544 --> 00:20:14,004
Bravo, cure.
287
00:20:14,004 --> 00:20:18,967
Anusree, Tabia, Carly i Stacey, štafeta.
288
00:20:18,967 --> 00:20:22,930
- Carmie, zamjena si.
- Zamjena? To sam već čula.
289
00:20:23,555 --> 00:20:24,890
- Bravo.
- Bravo.
290
00:20:27,309 --> 00:20:28,393
Uspjela sam.
291
00:20:36,693 --> 00:20:37,527
Samo malo.
292
00:20:38,236 --> 00:20:39,071
Kev.
293
00:20:40,864 --> 00:20:43,325
POTPISIVANJE KNJIGE
PRIJE JEDAN SAT
294
00:20:51,917 --> 00:20:53,835
ČEKIĆ I KLIJEŠTA
295
00:20:53,835 --> 00:20:56,630
Prošlo je bolje od očekivanja!
296
00:20:57,130 --> 00:20:58,840
Obožavatelji te vole.
297
00:20:58,840 --> 00:21:00,008
Pa da!
298
00:21:00,008 --> 00:21:02,302
Jer sam jedan od njih.
299
00:21:02,302 --> 00:21:06,056
Obuhvaćam i kreativno i komercijalno.
300
00:21:06,056 --> 00:21:10,185
Osjetljiv je to ples,
ali oni su mi najbitniji.
301
00:21:10,185 --> 00:21:14,273
Ne znam o čemu govoriš.
Ali nastavi. Čeka nas slava.
302
00:21:15,190 --> 00:21:17,651
Kev! Propustila sam?
303
00:21:17,651 --> 00:21:19,695
- Nema veze.
- Sigurno?
304
00:21:19,695 --> 00:21:22,990
Ljudi to katkad kažu, a ne misle.
305
00:21:22,990 --> 00:21:26,159
- Ne vjerujem ti.
- A tvoje testiranje?
306
00:21:26,159 --> 00:21:28,578
- Ušla sam u tim!
- Ma daj!
307
00:21:28,578 --> 00:21:29,913
Čestitam!
308
00:21:29,913 --> 00:21:33,458
Da! Vidi ti nas. Pokorili smo srednju.
309
00:21:34,001 --> 00:21:37,671
Idemo, Kev.
Ne posvećuj previše vremena publici.
310
00:21:37,671 --> 00:21:39,172
Publike nema.
311
00:21:39,172 --> 00:21:40,966
Ovo su mi prijatelji.
312
00:21:40,966 --> 00:21:41,967
Zasad.
313
00:21:41,967 --> 00:21:46,138
Ali kad uspiješ,
imat ćeš nove prijatelje. Bolje.
314
00:21:46,972 --> 00:21:49,391
Ponesi mi stol. Težak je.
315
00:21:49,391 --> 00:21:51,226
Možeš? Hvala.
316
00:21:53,312 --> 00:21:57,190
U svijetu punom čudaka,
Sakupljač je zvijezda.
317
00:21:57,190 --> 00:21:59,568
Moraš ovo vidjeti, Carmie.
318
00:22:00,777 --> 00:22:04,072
To je nekakav jezik?
319
00:22:04,072 --> 00:22:06,033
Da, goblinski.
320
00:22:06,033 --> 00:22:07,367
Goblini postoje?
321
00:22:07,367 --> 00:22:08,577
Pa da!
322
00:22:14,082 --> 00:22:17,294
Prekrasno pismo.
323
00:22:19,588 --> 00:22:21,798
Gotovo hipnotično.
324
00:22:55,999 --> 00:22:58,919
{\an8}Prijevod titlova: Petra Matić