1 00:00:42,167 --> 00:00:43,585 ฉันเล่นกรีฑาห่วยชะมัด 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 นี่! 3 00:00:59,893 --> 00:01:01,144 {\an8}(ค้างคาวสโตกเกอร์) 4 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 ฉันเข้าทีมนี้ไม่ได้แน่ถ้าไม่ใช้พลัง 5 00:01:04,814 --> 00:01:07,025 ห้ามเด็ดขาด เดี๋ยวมีคนเห็นเข้าหรอก 6 00:01:07,025 --> 00:01:10,528 อย่างคนทั้งโรงเรียน นักล่าก็อาจอยู่ข้างนอกนั่น 7 00:01:13,114 --> 00:01:15,867 - คาร์มี่ๆ ฟังอยู่หรือเปล่า - อืม 8 00:01:18,286 --> 00:01:21,164 หมอนั่นเหรอ เธอเข้าทีมกรีฑา เพราะเด็กใหม่นั่น! 9 00:01:21,164 --> 00:01:26,002 เราต่างหากที่เป็นเด็กใหม่ เขาอยู่ปีสอง และเปล่า ฉันทําเพื่อตัวเอง 10 00:01:26,711 --> 00:01:29,005 - ทําไมปั่นจักรยานล่ะ - งานใหม่ของฉัน 11 00:01:29,005 --> 00:01:32,258 มันวิเศษมาก และฉันคิดว่าฉันมีพรสวรรค์ด้านนี้ 12 00:01:32,258 --> 00:01:33,259 งานอะไรเหรอ 13 00:01:33,259 --> 00:01:36,221 มันอยู่ในสื่อเก่า แต่ฉันจะเอามันกลับมา 14 00:01:38,640 --> 00:01:39,474 ขอโทษนะ 15 00:01:39,474 --> 00:01:43,394 ครับ นี่ดีแลน เจ้านายฉันเอง เขาอยากคุยกับฉัน 16 00:01:43,394 --> 00:01:46,439 - นายอาจได้ขึ้นเงินเดือนก็ได้ - ฮัลโหล คุณผู้หญิง 17 00:01:47,982 --> 00:01:48,817 ครับ 18 00:01:48,817 --> 00:01:50,026 โดนไล่ออกเหรอ 19 00:01:51,402 --> 00:01:52,821 ด้วยเหตุผลอะไร 20 00:01:53,446 --> 00:01:56,658 หมอนั่นล้มอยู่แล้วตอนหนังสือพิมพ์โดนเขา 21 00:02:02,580 --> 00:02:03,623 ซื้อจักรยานไหม 22 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 {\an8}(ปีศาจหรือมนุษย์ นักรบภูติ - แวมพลิง) 23 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 (ฮัลโหล!) 24 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 (เรากําลังไลฟ์!) 25 00:02:10,505 --> 00:02:12,173 (ฉันคือศิลปิน!) 26 00:02:12,173 --> 00:02:13,675 (แค่กับเธอเท่านั้น...) 27 00:02:14,717 --> 00:02:18,638 (ตื่นมาก็เป็นแวมไพร์) 28 00:02:18,638 --> 00:02:21,182 (หนังสือการ์ตูนแฮมเมอร์ แอนด์ ท็อง) 29 00:02:26,938 --> 00:02:30,942 {\an8}- ไม่โปรโมตการ์ตูนตัวเองเหรอ - หมายความว่าไง มันก็อยู่บนชั้นวาง 30 00:02:31,442 --> 00:02:34,028 - คิดว่าพอแล้วเหรอ - ถ้าขายได้ก็ขาย 31 00:02:34,821 --> 00:02:35,738 เคฟ 32 00:02:35,738 --> 00:02:39,742 เธอต้องผลักดันมันออกไปสู่ฝูงสาธารณชน 33 00:02:39,742 --> 00:02:42,036 หรืออยากลงเอยแบบโทมัส เบรนแดน 34 00:02:42,036 --> 00:02:44,789 หมายถึงนักเขียนนิยายภาพ ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาลเหรอ 35 00:02:44,789 --> 00:02:46,749 แน่นอน มันคงเจ๋งไปเลย 36 00:02:46,749 --> 00:02:48,835 ไม่ ไม่เจ๋งเลย 37 00:02:48,835 --> 00:02:53,089 รู้ไหมว่าเขาโดนเขี่ยออกจาก หนังที่ดัดแปลงจากผลงานตัวเองทุกเรื่อง 38 00:02:53,089 --> 00:02:56,676 รู้ไหมว่าเขาสูญเงินไปเท่าไร เพราะเขาไม่ยอมดันมันให้เกิด 39 00:02:56,676 --> 00:02:59,721 - ผมไม่กังวลเรื่องนี้เลย - งั้นเธอก็ควรกังวลนะ 40 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 ปิดบังตัวตนมันจนนะ เคฟ 41 00:03:02,432 --> 00:03:06,269 นั่นคือเหตุผลที่เราจะทําให้ชื่อของเธอเป็นที่รู้จัก 42 00:03:07,520 --> 00:03:10,773 - ถ้าผมไม่อยากให้คนรู้จักชื่อล่ะ - เธออยากแน่ 43 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 เธออยาก 44 00:03:12,817 --> 00:03:13,776 และจะบอกให้นะ 45 00:03:14,402 --> 00:03:17,363 เราจะตั้งโต๊ะแจกลายเซ็นตรงนี้ในร้าน 46 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 เราจะสร้างชื่อของเธอให้คนรู้จัก แล้วก็ตูม! 47 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 ร้านการ์ตูนแฮมเมอร์ แอนด์ ท็อง จะเป็นที่สําหรับนักอ่าน 48 00:03:24,537 --> 00:03:27,123 แล้วทุกคนจะกลับมาหาฉัน 49 00:03:28,625 --> 00:03:29,751 เตรียมตัวให้พร้อม เคฟ 50 00:03:30,251 --> 00:03:32,795 เพราะชื่อเสียงเป็นการเดินทางที่ดุเดือด 51 00:03:37,133 --> 00:03:38,843 เราเคยมีช่วงเวลาที่ดีๆ 52 00:03:47,894 --> 00:03:48,895 ระวังหน่อย 53 00:03:50,605 --> 00:03:53,232 - ไง เคฟ - เกิดอะไรขึ้นเหรอ 54 00:03:54,192 --> 00:03:55,360 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 55 00:03:55,360 --> 00:03:59,280 ครั้งหนึ่งฉันเคยเป็นนักล่าที่เก่งที่สุด ที่เมืองนี้เคยเห็น แต่ตอนนี้... 56 00:03:59,280 --> 00:04:02,533 ฉันถูกไล่ออกจากชมรมคอมพิวเตอร์ ชมรมศิลปะ 57 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 โดนไล่ออกจากงานสื่อ 58 00:04:04,744 --> 00:04:05,828 ส่งหนังสือพิมพ์เหรอ 59 00:04:05,828 --> 00:04:09,165 พวกเขาคงไปจากโลกนี้ ก่อนนายเรียนจบ 60 00:04:09,165 --> 00:04:10,541 แล้วฉันจะเป็นยังไงต่อ 61 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 เดี๋ยว นายมาทําอะไรบนนี้ 62 00:04:13,461 --> 00:04:17,548 ปกติฉันมาที่นี่ตอนกลางวัน เพื่อรวบรวมความคิด ทําสมาธิ 63 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 ไม่เคยมีใครมาเช้าขนาดนี้ นายกับคาร์มี่เป็นคนกลางคืน 64 00:04:21,552 --> 00:04:25,765 - ฉันแปลกใจที่เจอนาย - แปลกใจที่เจอฉันในที่ซ่อนลับของฉันน่ะเหรอ 65 00:04:25,765 --> 00:04:27,058 ที่ซ่อนลับของเรา 66 00:04:28,101 --> 00:04:29,727 ไม่มีอะไรเป็นของฉันอีกแล้ว 67 00:04:32,689 --> 00:04:35,441 นักสะสมอยากจัดงานแจกลายเซ็นหนังสือของฉัน 68 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 นั่นเป็นเรื่องดีไม่ใช่เหรอ 69 00:04:37,777 --> 00:04:39,195 ก็คงงั้น 70 00:04:39,195 --> 00:04:43,533 ถ้าคนรู้ว่าฉันเป็นพวกต้มตุ๋นล่ะ ว่างานของฉันเอามาจากผลงานปรมาจารย์ 71 00:04:43,533 --> 00:04:45,868 หรือแย่กว่านั้น ถ้าไม่มีใครโผล่มาล่ะ 72 00:04:45,868 --> 00:04:49,122 ฉันจะไปที่นั่น คาร์มี่ด้วย ก็สองคนแล้วนะ 73 00:04:52,250 --> 00:04:53,293 นั่นอะไร 74 00:04:54,585 --> 00:04:57,880 มันเป็นบันทึกเก่าของปู่ชวดอับราฮัม 75 00:04:58,589 --> 00:05:01,009 เฮลซิงคนแรกที่ออกล่า เริ่มจากแดร็กคูล่า 76 00:05:01,592 --> 00:05:04,137 เขาเก่งที่สุด จดบันทึกการเผชิญหน้าทุกครั้ง 77 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 ปีศาจ สิ่งวิเศษ ลูกผสม วันที่ ประเภท ผลลัพธ์ ภาพ 78 00:05:08,141 --> 00:05:09,225 ทุกอย่างอยู่ในนี้ 79 00:05:09,225 --> 00:05:11,811 นักล่าทุกคนในครอบครัวก็เขียนเพิ่มตั้งแต่นั้น 80 00:05:12,729 --> 00:05:13,563 แมดิสัน 81 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 การล่าครั้งสุดท้ายของฉัน 82 00:05:16,024 --> 00:05:17,942 ไม่ได้เขียนเรื่องที่เธอหนีเหรอ 83 00:05:17,942 --> 00:05:19,068 ไม่! 84 00:05:19,777 --> 00:05:22,822 ไม่ใช่วิธีของเฮลซิง เราจับ ห้ามปล่อยเด็ดขาด 85 00:05:31,748 --> 00:05:33,541 - ไม่มีทาง! - อะไร 86 00:05:35,043 --> 00:05:36,210 ไม่รู้สิ 87 00:05:37,879 --> 00:05:41,174 จดหมายฉบับนี้เขียนโดยอับราฮัม วันที่ลงไว้ว่า 1903 88 00:05:42,050 --> 00:05:44,135 "ใครก็ตามที่สัมผัสแผ่นหนัง จงระวัง" 89 00:05:44,135 --> 00:05:46,304 "ความลับของมันเกินความสามารถของข้า" 90 00:05:46,304 --> 00:05:49,849 "ภายในถ้อยคําเหล่านี้ คือคําตอบเพื่อหยุดยั้งเงาของสิ่งวิเศษ" 91 00:05:51,768 --> 00:05:56,481 "พยายามไขปริศนานี้ให้เต็มที่ ถ้าอ่านผิด ชีวิตก็จบสิ้น" 92 00:06:00,735 --> 00:06:01,903 นี่มันรุนแรงมาก 93 00:06:03,279 --> 00:06:07,533 ไม่ใช่ ไม่ นี่... นี่คือโชคชะตาของฉัน 94 00:06:08,868 --> 00:06:10,370 {\an8}(รร.มัธยมปลายสโตกเกอร์) 95 00:06:10,370 --> 00:06:11,287 (คาร์เมล่า) 96 00:06:11,287 --> 00:06:15,041 - นายก็เลยไม่บอกฉันเหรอ - ฉันไม่อยากทําให้มันเป็นเรื่องใหญ่ 97 00:06:15,041 --> 00:06:16,417 สายไปแล้ว 98 00:06:16,417 --> 00:06:19,253 นักสะสมทุ่มสุดตัว ฉันห้ามเขาไม่ได้ 99 00:06:20,088 --> 00:06:23,591 โอเค ยอมรับเถอะ นายเขียนการ์ตูนเกี่ยวกับฉัน 100 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 ฉันดูไม่ออก ไม่เลย 101 00:06:27,512 --> 00:06:31,307 กลิตเตอร์คือเพื่อนเธอ นั่นคือกฎข้อแรกของล็อกเกอร์ดีไอวาย 102 00:06:31,307 --> 00:06:35,061 {\an8}คนอื่นจะบอกเราว่า ล็อกเกอร์คือการแสดงออกถึงตัวตนของเรา 103 00:06:35,061 --> 00:06:38,272 {\an8}ผิด ชีวิตจะสําเร็จมากขึ้น แค่บอกว่าคิดยังไงกับฉัน 104 00:06:41,234 --> 00:06:43,736 {\an8}- เคฟ ทําอะไรน่ะ - ฉันจะใช้ล็อกเกอร์ 105 00:06:43,736 --> 00:06:46,322 หนังสือของนายรอได้ เรื่องนี้สําคัญกว่า 106 00:06:48,199 --> 00:06:50,701 {\an8}ติดตามฉันเพื่อคําแนะนําดีไอวายอื่นๆ นะ 107 00:06:50,701 --> 00:06:54,455 {\an8}ใส่แฮชแท็ก "ไลฟ์ลีอานน่า" ฉันจะได้เห็นล็อกเกอร์ในแบบของเธอ 108 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 {\an8}ฉันอาจกดติดตามกลับก็ได้ ลีอานน่าไปก่อนนะ 109 00:06:58,042 --> 00:07:01,546 ไง คาร์มี่ เคฟ ยินดีด้วยกับงานเซ็นหนังสือ 110 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 ขอบใจ 111 00:07:02,588 --> 00:07:05,550 คิดว่าคาร์เมล่า ตัวเอกในการ์ตูนของฉัน 112 00:07:05,550 --> 00:07:08,010 เหมือนคาร์มี เพื่อนรักของฉันหรือเปล่า 113 00:07:09,011 --> 00:07:10,513 - ไม่เหมือน - ไม่เหมือน 114 00:07:10,513 --> 00:07:13,391 คาร์มี ไม่ใช่ทุกเรื่องจะเกี่ยวกับเธอแบบฉันนะ 115 00:07:14,267 --> 00:07:15,768 ไว้ไปอุ่นเครื่องกับฉันไหม 116 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 - ก่อนคัดตัว - ได้ แน่นอน 117 00:07:18,104 --> 00:07:21,524 วอร์มร่างกาย ปลดปล่อย ผ่อนคลาย 118 00:07:21,524 --> 00:07:22,817 ได้สิ 119 00:07:22,817 --> 00:07:25,027 งั้นเจอกันที่สนามหลังจบคาบที่ห้า 120 00:07:26,279 --> 00:07:27,238 แล้วเจอกันนะ 121 00:07:30,908 --> 00:07:32,952 - อมก. เห็นหรือเปล่า - อืม 122 00:07:33,536 --> 00:07:35,329 เขามาจีบฉัน 123 00:07:36,122 --> 00:07:37,123 น่ารักจัง 124 00:07:37,123 --> 00:07:39,834 ช่วยลืมเขาแป๊บนึงได้ไหม 125 00:07:39,834 --> 00:07:42,837 ความเครียดเรื่องไม่มีคนมางานมันกวนใจฉันมาก 126 00:07:42,837 --> 00:07:43,921 ไม่ต้องห่วง 127 00:07:44,505 --> 00:07:46,883 ฉันจะไป ลีอานน่าก็จะไปด้วย 128 00:07:46,883 --> 00:07:49,552 ฉันต้องเช็กตารางงานก่อน ไปกันเถอะ 129 00:07:55,141 --> 00:07:59,020 {\an8}ไม่ตรงกับของชาวสุเมเรียน อัคคาเดียน หรืออาราเมค 130 00:08:10,740 --> 00:08:13,159 พักก่อนเถอะ ลูกรัก เดี๋ยวสายตาเสียนะ 131 00:08:13,159 --> 00:08:15,077 ยังครับแม่ ขอบคุณ 132 00:08:15,077 --> 00:08:17,705 ฉันพยายามถอดรหัสภาษาโบราณ 133 00:08:17,705 --> 00:08:19,916 มันอาจเป็นเบาะแสในการกอบกู้โลก 134 00:08:19,916 --> 00:08:22,710 ดีจ้ะ แต่ลูกก็ต้องกินอะไรบ้างนะ 135 00:08:22,710 --> 00:08:23,669 มาเถอะ 136 00:08:23,669 --> 00:08:26,797 เดี๋ยว แม่รู้จักปู่ชวดอับราฮัมไหม 137 00:08:27,840 --> 00:08:31,844 ไม่ แต่แม่รู้ว่าเขาเป็นเฮลซิงคนแรกที่มาอเมริกา 138 00:08:31,844 --> 00:08:34,305 และเห็นได้ชัดว่าเขาสร้างชื่อให้ตัวเอง 139 00:08:34,305 --> 00:08:36,474 ผมเจอนี่ในบันทึกของเขา 140 00:08:36,474 --> 00:08:38,851 และผมไม่รู้ว่านี่ภาษาอะไร 141 00:08:39,685 --> 00:08:41,646 ผมรู้ว่ามันอายุเกิน 500 ปีแล้ว 142 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 เขาก็เป็นแบบนั้นแหละ ชอบเล่นปริศนา 143 00:08:45,191 --> 00:08:47,902 ปู่ของลูกเคยเล่าให้แม่ฟังว่าวันเกิดปู่ครั้งหนึ่ง 144 00:08:47,902 --> 00:08:50,404 อับราฮัมส่งเขาไปตามหาสมบัติหนึ่งอาทิตย์ 145 00:08:50,404 --> 00:08:54,283 เพื่อหาของขวัญวันเกิดของเขา สุดท้ายก็เจอจดหมายฉบับหนึ่งเขียนว่า 146 00:08:54,283 --> 00:08:57,411 "ของขวัญที่ดีที่สุดคือการเดินทางที่เราก้าวไป" 147 00:08:58,412 --> 00:09:01,582 เป็นวันเกิดครบหกขวบของปู่ของลูกที่โหดใช้ได้ 148 00:09:01,582 --> 00:09:02,750 จริงครับ 149 00:09:03,543 --> 00:09:08,172 แม่ว่ายังมีกล่องใส่ของของเขาอยู่ในโรงรถ 150 00:09:08,172 --> 00:09:10,758 อาจมีบางอย่างในนั้นที่น่าจะช่วยได้... 151 00:09:19,642 --> 00:09:23,271 การใช้แรงในแนวตั้ง เพื่อมุ่งหน้าในแนวนอนจึงเป็นสิ่งสําคัญ 152 00:09:23,271 --> 00:09:24,730 ใช่เลย โอเค 153 00:09:25,231 --> 00:09:26,440 พร้อมแข่งหรือยัง 154 00:09:26,440 --> 00:09:28,276 แข่งกับนายน่ะเหรอ ได้สิ 155 00:09:29,110 --> 00:09:31,195 ฉันจะไปรอคุณที่เส้นชัย 156 00:09:32,405 --> 00:09:33,990 แล้วถ้าฉันไปถึงก่อนล่ะ 157 00:09:36,075 --> 00:09:37,285 พร้อมไหม 158 00:09:37,910 --> 00:09:39,203 ไปได้! 159 00:09:51,966 --> 00:09:53,050 เธอทําได้ไง... 160 00:09:53,050 --> 00:09:55,553 นายอาจเป็นโค้ชที่เก่งกว่าที่ตัวเองคิด 161 00:09:56,387 --> 00:09:59,223 - คาร์มี่ นั่นอะไรน่ะ - ว่าไงนะคะ 162 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 เธอเพิ่งชนะนักทศกรีฑาของฉันเหรอ 163 00:10:02,226 --> 00:10:07,064 เปล่า ทริสตันไม่ได้ตั้งใจแข่งขนาดนั้น และเขาให้คําแนะนําดีๆ สองสามอย่าง 164 00:10:07,064 --> 00:10:10,276 เหมือนจะได้ผล การทํางานเป็นทีมทําให้ความฝันเป็นจริง 165 00:10:10,276 --> 00:10:12,820 มาร่วมทีมกับเราสิ แล้วเจอกันตอนคัดตัวนะ 166 00:10:12,820 --> 00:10:14,280 และจําไว้ว่า 167 00:10:14,280 --> 00:10:17,199 เธอพลาดโอกาส 100% ถ้าเธอไม่คว้ามัน 168 00:10:21,370 --> 00:10:23,456 นี่ ทริสตัน คืนนี้กินพิซซ่ากับทีมนะ 169 00:10:23,456 --> 00:10:25,124 - จะมาด้วยไหม - ได้ 170 00:10:25,124 --> 00:10:27,418 ไปไหม เธอจะได้เข้ากับทีม 171 00:10:27,418 --> 00:10:30,379 พ่อแม่ไม่ชอบให้ฉันออกไปไหนถ้ามีเรียนวันรุ่งขึ้น 172 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 มาเถอะ แค่พิซซ่าชิ้นเดียวแล้วเธอก็กลับได้เลย 173 00:10:34,800 --> 00:10:36,719 โอเค ก็ได้ แค่ชิ้นเดียว 174 00:10:41,223 --> 00:10:42,308 คาร์มอยู่ไหน 175 00:10:43,225 --> 00:10:46,062 ซ้อมเพื่อคัดตัว น่าจะจวนเสร็จแล้ว 176 00:10:46,562 --> 00:10:50,441 ได้ยินไหม บิล ลูกของเรากําลังก้าวออกไปสู่โลกภายนอก 177 00:10:52,526 --> 00:10:54,945 จะแจกลายเซ็นที่แฮมเมอร์ แอนด์ ท็องเหรอ 178 00:10:54,945 --> 00:10:56,072 จริง 179 00:10:56,072 --> 00:10:56,989 ทําไมถึงเป็นพี่ 180 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 ใช่ ทําไมถึงเป็นพี่ 181 00:10:58,991 --> 00:11:00,368 พวกเธอต้องการอะไร 182 00:11:00,368 --> 00:11:03,245 หนังสือฟรี เราจะไปที่นั่นถ้าได้หนังสือฟรี 183 00:11:03,245 --> 00:11:04,997 ทําไมเธอถึงจะเอาหนังสือฟรี 184 00:11:04,997 --> 00:11:07,583 หมายความว่าไง เราเป็นครอบครัวเดียวกัน เคฟ 185 00:11:07,583 --> 00:11:09,293 อีกอย่าง เราโปรโมตให้ได้ 186 00:11:09,293 --> 00:11:12,129 ทวีเดิลดูมกับทวีเดิลดิสตรัคชัน มีผู้ติดตามเยอะนะ 187 00:11:12,129 --> 00:11:16,717 เรามีเกมเมอร์ทุกคนในเมืองนี้ ที่อยู่ในรัศมีสิบไมล์ในกํามือ 188 00:11:16,717 --> 00:11:17,635 พี่ต้องการเรา 189 00:11:17,635 --> 00:11:20,680 ถ้าพี่เอาของฟรีให้เรา เราจะจัดให้ 190 00:11:20,680 --> 00:11:24,809 พวกเธอเล่นโซเชียลมีเดียได้ด้วยเหรอ มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 191 00:11:25,393 --> 00:11:28,521 มันเป็นเรื่องใหญ่ ข้อตกลงคอขาดบาดตายเลยนะ 192 00:11:29,021 --> 00:11:32,108 งานเซ็นหนังสือการ์ตูนครั้งแรก ที่แฮมเมอร์ แอนด์ ท็อง 193 00:11:32,108 --> 00:11:34,151 แล้วคนโล่งโจ้ง 194 00:11:34,151 --> 00:11:36,987 จบอาชีพก่อนมันจะเริ่มด้วยซ้ํา 195 00:11:38,197 --> 00:11:41,534 {\an8}(เคฟ มาดินเนอร์ที่บ้านเธอ เธออยู่ไหน) 196 00:11:53,295 --> 00:11:57,633 สิบชิ้น สถิติใหม่ของทีม ใครจะรู้ว่าเธอมีพรสวรรค์มากขนาดนี้ 197 00:11:57,633 --> 00:11:58,926 มีเซอร์ไพรส์เพียบ 198 00:12:01,804 --> 00:12:04,181 {\an8}(แม่ ลูกอยู่ไหน) 199 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 ฉันจะหาเครื่องดื่มเย็นๆ ให้เธอสบายท้องขึ้น เดี๋ยวมานะ 200 00:12:10,229 --> 00:12:11,147 ขอบคุณนะ 201 00:12:13,691 --> 00:12:16,026 วันนี้ใครๆ ก็เอาแต่พูดถึงเธอ 202 00:12:16,527 --> 00:12:19,738 - ขอให้พูดถึงแต่เรื่องดีๆ นะ - น่าเสียดายว่าใช่ 203 00:12:20,573 --> 00:12:21,407 ฉันล้อเล่น 204 00:12:22,324 --> 00:12:25,911 ฉันกําลังคัดตัวเข้าทีม เธอคือคู่แข่งที่น่ากลัวที่สุดของฉันในปีนี้ 205 00:12:26,412 --> 00:12:28,372 ฉันเพิ่งมาใหม่ มีงานแข่งเยอะเลย 206 00:12:28,372 --> 00:12:29,915 มั่นใจว่าเราทั้งคู่จะผ่าน 207 00:12:29,915 --> 00:12:31,792 ฉันอยากเข้าทีมวิ่งผลัด 208 00:12:31,792 --> 00:12:34,462 แม่ของฉันเป็นกัปตันทีมวิ่งผลัดสมัยเป็นนักวิ่งที่นี่ 209 00:12:34,462 --> 00:12:36,464 พี่สาวสองคนก็วิ่งให้ที่นี่เหมือนกัน 210 00:12:36,464 --> 00:12:37,798 เหมือนสืบทอดรุ่นสู่รุ่น 211 00:12:40,342 --> 00:12:42,136 เอ้า นี่ เย็นเจี๊ยบ 212 00:12:43,053 --> 00:12:46,056 ยังไงก็ขอให้โชคดีนะ ขอให้คนที่เก่งที่สุดชนะ 213 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 เช่นกัน 214 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 ชนแก้ว 215 00:12:53,564 --> 00:12:54,523 คลาสสิก 216 00:13:29,558 --> 00:13:30,392 ก็อบลิน 217 00:13:42,363 --> 00:13:44,907 (ดีแลน เคฟ ฉันเจอเบาะแสแล้ว) 218 00:13:53,040 --> 00:13:54,458 ฉันชอบคืนแบบนี้ 219 00:13:56,001 --> 00:13:56,836 มันดีจัง 220 00:14:00,172 --> 00:14:04,802 - คิดอะไรอยู่เหรอ - ฉันแค่คิดถึงการคัดตัว 221 00:14:04,802 --> 00:14:07,930 - ฉันไม่รู้ว่าจะแข่งดีไหม - ไม่ เธอทําได้ 222 00:14:07,930 --> 00:14:10,474 เธอแค่ต้องลุยเต็มที่ ห้ามออมมือ 223 00:14:11,559 --> 00:14:14,603 บางทีนั่นแหละที่เป็นปัญหา บางทีฉันควรต้องออมมือ 224 00:14:14,603 --> 00:14:16,188 มันไม่ยุติธรรมกับสเตซีย์ 225 00:14:16,188 --> 00:14:18,899 เธอฝึกซ้อมมาทั้งปี แล้วฉันก็เข้ามา... 226 00:14:18,899 --> 00:14:22,027 ไม่ เธอไม่เห็นต้องลดตัวให้คนอื่นเด่นนะ 227 00:14:22,027 --> 00:14:23,612 มันไม่ได้ทํางานแบบนั้น 228 00:14:31,829 --> 00:14:33,622 เดี๋ยว เราอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้ว 229 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 - ประมาณสามชั่วโมง - หา! 230 00:14:38,002 --> 00:14:41,714 พ่อแม่ฉันต้องโกรธมากแน่แล้ว... มือถือฉัน! พระเจ้า มือถือฉันอยู่ไหน 231 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 อาจจะอยู่ข้างใน 232 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 เครื่องนี้เหรอ 233 00:14:52,141 --> 00:14:53,100 ขอบคุณ 234 00:14:53,684 --> 00:14:55,978 ชักไม่ดีแล้วสิ พ่อกับแม่ฆ่าฉันตายแน่ 235 00:14:55,978 --> 00:14:59,356 ฉันตายแน่ ไว้ค่อยคุยกันนะ 236 00:14:59,356 --> 00:15:01,859 ไม่ ฉันจะหยิบแจ็กเก็ต แล้วเดินไปส่งที่บ้าน 237 00:15:23,505 --> 00:15:25,382 เกิดอะไรขึ้น 238 00:15:27,343 --> 00:15:29,595 ทีมกรีฑาชวนหนูกินพิซซ่า 239 00:15:29,595 --> 00:15:32,014 และมันก็ดีที่ได้เที่ยวกับรุ่นพี่ หนูก็เลยไป 240 00:15:32,014 --> 00:15:34,558 แล้วโทรหรือส่งข้อความมาบอกไม่ได้เหรอ 241 00:15:35,059 --> 00:15:38,604 สักอย่าง เรื่องนี้รับไม่ได้นะ คาร์เมล่า 242 00:15:39,188 --> 00:15:40,481 พวกเราห่วงลูกแทบแย่ 243 00:15:40,481 --> 00:15:43,776 ตอนนี้ลูกอยู่มัธยมปลาย แต่ไม่ได้แปลว่าลูกโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว 244 00:15:43,776 --> 00:15:46,945 บอกเราหน่อยว่าลูกจะไปไหน ทําอะไรอยู่ 245 00:15:46,945 --> 00:15:50,574 โอเค หนูขอโทษ หนูเข้าใจ จะไม่เกิดขึ้นอีก 246 00:15:50,574 --> 00:15:54,244 ไม่ แม่ว่าลูกยังไม่เข้าใจหรอกว่า มันซีเรียสมากแค่ไหน 247 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 แค่ขอโทษยังไม่พอ 248 00:15:56,288 --> 00:15:58,999 กลับห้องไปซะ ไว้ค่อยคุยเรื่องผลที่ตามมาทีหลัง 249 00:15:58,999 --> 00:16:02,044 ก็บอกแล้วไงว่าหนูเข้าใจ มีอะไรต้องพูดอีกล่ะ 250 00:16:02,044 --> 00:16:05,381 พ่อไม่ทนกับกิริยาแบบนี้นะ พ่อไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูก 251 00:16:05,381 --> 00:16:08,759 ได้ยังไง พ่อแม่ไม่รู้หรอก ว่าการเป็นหนูมันเป็นยังไง! 252 00:16:11,136 --> 00:16:13,889 สายสองชั่วโมงในคืนที่ต้องไปเรียนวันรุ่งขึ้นเหรอ 253 00:16:13,889 --> 00:16:15,766 แม่ได้กักบริเวณฉันหนึ่งเดือนแน่ 254 00:16:15,766 --> 00:16:18,268 - แต่ฉันไปกับทีมกรีฑา - แล้วไง 255 00:16:19,269 --> 00:16:23,107 หนุ่มคนนั้นอยู่ในทีมกรีฑา เงียบเลย เล่ามาให้หมด 256 00:16:23,691 --> 00:16:26,402 เธอหลงประเด็นแล้วเรื่องที่พ่อแม่ผมโกรธ แต่... 257 00:16:26,986 --> 00:16:29,822 เขาชื่อทริสตัน อยู่ปีสอง 258 00:16:30,322 --> 00:16:33,117 เขาหล่อ แข็งแรง และน่ารักมาก 259 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 แล้วไงต่อ... 260 00:16:35,119 --> 00:16:37,955 - เธอชอบเขา - คาร์มี่ ห้ามคุยโทรศัพท์นะ 261 00:16:37,955 --> 00:16:39,248 ไปก่อนนะ 262 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 เธอทําได้ แค่ทุ่มให้สุดตัวเลย 263 00:16:59,435 --> 00:17:00,769 ไม่ต้องเมตตามพวกนุษย์ 264 00:17:01,353 --> 00:17:03,397 พวกมนุษย์เหรอ พูดเหมือนโลกิเลย 265 00:17:03,981 --> 00:17:06,316 เขาพูดถูก เหล่าเทพเกิดมาเพื่อปกครอง 266 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 แค่ชนะให้ได้ 267 00:17:13,240 --> 00:17:15,325 (ร้านการ์ตูนแฮมเมอร์ แอนด์ ท็อง ภูมิใจเสนอ เคฟ) 268 00:17:15,325 --> 00:17:16,326 {\an8}(จุดแจกลายเซ็น) 269 00:17:16,326 --> 00:17:17,494 สุดยอดเลย 270 00:17:17,494 --> 00:17:20,039 - ไม่มีใครมาเลย - ยังเช้าอยู่เลย 271 00:17:20,039 --> 00:17:21,665 หนุ่มๆ พร้อมหรือยัง 272 00:17:23,625 --> 00:17:24,835 แต่นแต๊น! 273 00:17:26,587 --> 00:17:27,421 ชอบไหม 274 00:17:27,421 --> 00:17:28,756 เกลียดมาก 275 00:17:28,756 --> 00:17:31,508 - คือเคฟ มันก็... - ไม่ 276 00:17:32,301 --> 00:17:35,888 อีกหนึ่งชั่วโมงจะแจกลายเซ็น เคฟ พร้อมไหม เธอควรพร้อมนะ 277 00:17:35,888 --> 00:17:39,767 ถ้างานแจกลายเซ็นไปได้สวย อาจทําให้เราได้รับเชิญไปงานแฟนคอน 278 00:17:39,767 --> 00:17:43,937 มหกรรมที่จะทําให้เธอมีฐานแฟน ซึ่งเรากําลังสร้างให้เธอเป็นแบรนด์ดัง 279 00:17:43,937 --> 00:17:47,107 จากนั้นเงินก็จะไหลมาเทมา 280 00:17:47,107 --> 00:17:52,029 ไม่ ผมยังไม่พร้อม ผมไม่มีวันพร้อม ผมรับมือไม่ไหวหรอก 281 00:17:52,029 --> 00:17:55,449 รู้ไหมว่าผมทําการ์ตูนที่ผมรีวิวเจ๊งไปแล้วกี่เรื่อง 282 00:17:55,449 --> 00:17:57,993 ทําลายความฝันไปกี่ครั้งแล้ว 283 00:17:57,993 --> 00:18:01,163 ผมรับมือคําวิจารณ์แบบนั้นไม่ได้หรอก ไปล่ะ 284 00:18:03,373 --> 00:18:05,334 นี่แหละ เขาพร้อมแล้ว 285 00:18:09,463 --> 00:18:11,548 คาร์มี่ทําได้ 4.23 เมตร 286 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 ได้ที่สองหนึ่งรายการ ได้ที่สามสองรายการ 287 00:18:16,762 --> 00:18:19,348 - โค้ชบอกว่าให้เธอเข้าทีม - จริงเหรอ 288 00:18:24,561 --> 00:18:26,814 ขอบคุณที่ช่วยฝึกฉันนะ 289 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 ยินดีอย่างยิ่ง เหลืออีกรายการ 290 00:18:28,607 --> 00:18:29,775 วิ่ง 91.4 เมตร 291 00:18:29,775 --> 00:18:32,277 - สี่คนแรกจะได้เข้าทีมวิ่งผลัด - ลุยกันเลย 292 00:18:32,277 --> 00:18:35,656 เธอเก่งกว่าคนอื่นๆ เธอน่าจะชนะการแข่งนี้ได้ 293 00:18:36,156 --> 00:18:38,367 ใครสนล่ะ นายบอกว่าฉันติดทีมแล้วนี่ 294 00:18:39,118 --> 00:18:41,120 แต่เราต้องชนะทุกการแข่ง คาร์มี่ 295 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 ใช่ 296 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 คนต่อไปครับ 297 00:18:48,127 --> 00:18:49,169 นี่เลย 298 00:18:50,295 --> 00:18:51,129 นี่ 299 00:18:51,129 --> 00:18:52,214 เหลือเชื่อเลย 300 00:18:52,214 --> 00:18:56,593 {\an8}ตอนนี้เคฟ นักเรียนมัธยมปลายโนเนม กลายนักเขียนหนังสือการ์ตูนคนดัง 301 00:18:56,593 --> 00:18:59,763 {\an8}รู้จักกันในชื่อเดียวเหมือน ริฮานนา บียอนเซ่ เซนดายา 302 00:18:59,763 --> 00:19:03,767 {\an8}เคฟกําลังสร้างกระแส ติดตามการสัมภาษณ์พิเศษครั้งแรกของเขา 303 00:19:06,645 --> 00:19:07,688 เซ็นให้หน่อย 304 00:19:08,522 --> 00:19:09,815 เล่มละ 40 เหรียญ 305 00:19:09,815 --> 00:19:10,774 ไม่ใช่กับเรา 306 00:19:11,358 --> 00:19:13,986 ดูคนพวกนี้สิ ส่วนใหญ่เป็นเกมเมอร์ 307 00:19:13,986 --> 00:19:15,612 เราพาพวกเขามา 308 00:19:15,612 --> 00:19:17,573 เราไล่พวกเขาไปก็ได้ 309 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 ฉันเคยบอกว่าไง เคฟ และนี่เป็นเพียงการเริ่มต้น 310 00:19:23,537 --> 00:19:26,373 สถานีต่อไป แฟนคอน 311 00:19:31,587 --> 00:19:33,130 เร็วเข้า คาร์มี่ เธอทําได้ 312 00:19:37,301 --> 00:19:38,635 ขยี้พวกมันให้เละ ใช่! 313 00:19:41,638 --> 00:19:43,265 คาร์มี่ อย่าลดความเร็วสิ 314 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 คาร์มี่ ทําอะไรน่ะ 315 00:19:47,603 --> 00:19:49,146 อย่าให้ปล่อยให้เขาแซงสิ 316 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 - ลุยเลย - เร็วเข้า อะไรเนี่ย 317 00:19:56,153 --> 00:19:58,947 - นึกว่าเธอจะแซงฉันตอนจบ - เหมือนกันเลย 318 00:19:58,947 --> 00:19:59,865 เยี่ยม! 319 00:19:59,865 --> 00:20:01,074 ฉันทําได้แล้ว! 320 00:20:01,742 --> 00:20:05,245 ฉันทําได้แล้ว พระเจ้าช่วย! ครอบครัวฉันต้องดีใจมากแน่ๆ 321 00:20:05,245 --> 00:20:08,332 สืบทอดรุ่นต่อไปได้แล้ว ขอบคุณที่แพ้ให้นะ 322 00:20:08,332 --> 00:20:10,375 ฉันไม่ได้แพ้ เธอชนะ 323 00:20:12,544 --> 00:20:14,004 เก่งมาก สาวๆ 324 00:20:14,004 --> 00:20:18,967 อนุสรี ทาเบีย คาร์ลี และสเตซีย์ เข้าทีมวิ่งผลัด 325 00:20:18,967 --> 00:20:22,930 - คาร์มี่ เธอเป็นตัวสํารอง - ตัวสํารองเหรอ เคยได้ยินมาก่อนแล้ว 326 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 - เก่งมาก - เก่งมาก 327 00:20:27,309 --> 00:20:28,393 ฉันทําได้ 328 00:20:36,693 --> 00:20:37,527 เดี๋ยวนะ 329 00:20:38,236 --> 00:20:39,071 เคฟ 330 00:20:40,864 --> 00:20:43,325 (ปฏิทินแจ้งเตือน เซ็นหนังสือของเคฟ - หนึ่งชั่วโมงก่อน) 331 00:20:51,917 --> 00:20:53,835 (ร้านการ์ตูนแฮมเมอร์ แอนด์ ท็อง ลดถล่มทลาย) 332 00:20:53,835 --> 00:20:56,630 มันไปได้สวยกว่าที่คาดไว้ 333 00:20:57,130 --> 00:20:58,840 แฟนๆ รักเธอ 334 00:20:58,840 --> 00:21:00,008 ใช่เลย 335 00:21:00,008 --> 00:21:02,302 เพราะผมเป็นพวกเดียวกับเขา เป็นคนวงใน 336 00:21:02,302 --> 00:21:06,056 เป็นคนที่ข้ามเส้นแบ่ง ระหว่างความคิดสร้างสรรค์และโฆษณาได้ 337 00:21:06,056 --> 00:21:09,226 มันเป็นงานยาก แต่พวกเขารู้ว่าผมเป็นแฟนคลับมาก่อน 338 00:21:10,269 --> 00:21:14,273 ฉันไม่รู้ว่าเธอหมายถึงอะไร แต่สู้ต่อไปนะ งานใหญ่กําลังจะมา 339 00:21:15,190 --> 00:21:16,858 เคฟ ฉันพลาดงานเหรอ 340 00:21:17,734 --> 00:21:19,695 - ไม่เป็นไร - แน่ใจเหรอ 341 00:21:19,695 --> 00:21:22,990 เพราะฉันรู้สึกว่าเวลาที่คนบอกว่า ไม่เป็นไร แต่มันอึดอัด 342 00:21:22,990 --> 00:21:26,159 - ฉันไม่เชื่อ - ฉันพลาดการคัดตัวของเธอ เป็นไงบ้าง 343 00:21:26,159 --> 00:21:28,578 - ฉันเข้าทีมได้แล้ว - ไม่จริงน่า 344 00:21:28,578 --> 00:21:29,913 ยินดีด้วยนะ! 345 00:21:29,913 --> 00:21:33,458 ใช่ ดูเราสิ จัดการเกมมัธยมปลายได้อยู่หมัด 346 00:21:34,001 --> 00:21:37,671 เคฟ ไปกันเถอะ เธอคงไม่อยาก ให้เวลากับคนทั่วไปมากเกินไป 347 00:21:37,671 --> 00:21:39,172 คนทั่วไปกลับไปหมดแล้ว 348 00:21:39,172 --> 00:21:40,966 นี่เพื่อนผม 349 00:21:40,966 --> 00:21:41,967 ก็แค่ตอนนี้แหละ 350 00:21:41,967 --> 00:21:46,138 แต่พอเธอดังเมื่อไหร่ เธอก็จะมีเพื่อนใหม่ เพื่อนที่ดีกว่านี้ 351 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 ช่วยฉันยกโต๊ะนี้หน่อยได้ไหม มันหนัก 352 00:21:49,391 --> 00:21:51,226 จะว่าอะไรไหม ขอบคุณ 353 00:21:53,312 --> 00:21:57,190 ในโลกที่เต็มไปด้วยสิ่งประหลาด นักสะสมคือยืนหนึ่ง 354 00:21:57,190 --> 00:21:59,568 คาร์มี่ เธอต้องดูนี่ 355 00:22:00,777 --> 00:22:04,072 นี่ภาษาอะไรเหรอ 356 00:22:04,072 --> 00:22:06,033 อ๋อ มันคือก็อบลิน 357 00:22:06,033 --> 00:22:07,367 มีก็อบลินด้วยเหรอ 358 00:22:07,367 --> 00:22:08,577 ใช่เลย 359 00:22:14,082 --> 00:22:17,294 ว้าว ตัวหนังสือสวยจัง 360 00:22:19,588 --> 00:22:21,798 เหมือนโดนสะกดจิต 361 00:22:55,999 --> 00:22:58,919 {\an8}คําบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล