1 00:00:42,167 --> 00:00:43,585 我在田径方面烂透了 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 喂! 3 00:00:59,893 --> 00:01:01,061 {\an8}(斯托克蝙蝠队) 4 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 要是不用超能力 我肯定进不了田径队 5 00:01:04,814 --> 00:01:07,025 绝对不能用 说不定会被人看到 6 00:01:07,025 --> 00:01:10,403 比如全校的人 可能还会有猎人 7 00:01:12,614 --> 00:01:15,867 - 卡米?你在听吗? - 当然 8 00:01:18,328 --> 00:01:21,164 他?你加入田径队 就是为了这个新生? 9 00:01:21,164 --> 00:01:25,710 我们才是新生 他上高二 而且我这么做是为了我自己 10 00:01:26,795 --> 00:01:29,005 - 你怎么骑车来了? - 我有了新工作 11 00:01:29,005 --> 00:01:32,258 特别棒 而且我觉得我很有天赋 12 00:01:32,258 --> 00:01:33,259 什么工作? 13 00:01:33,259 --> 00:01:36,179 旧媒体业 但是我要复兴它 14 00:01:38,640 --> 00:01:39,474 不好意思 15 00:01:39,474 --> 00:01:40,892 喂 我是迪伦 16 00:01:41,726 --> 00:01:43,394 是我老板 她要跟我谈谈 17 00:01:43,978 --> 00:01:46,106 - 也许你要加薪了 - 喂?老板? 18 00:01:47,982 --> 00:01:48,817 是吗? 19 00:01:48,817 --> 00:01:50,026 开除? 20 00:01:51,402 --> 00:01:52,821 凭什么? 21 00:01:53,488 --> 00:01:56,449 那家伙被报纸砸中的时候 已经掉下来了 22 00:02:02,455 --> 00:02:03,623 想买辆自行车吗? 23 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 {\an8}(怪物还是人类 战士仙子 半吸血鬼) 24 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 (这样呢?) 25 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 (我们正在直播!) 26 00:02:10,505 --> 00:02:12,173 (我是画家!) 27 00:02:12,173 --> 00:02:13,675 (我只和你跳舞...) 28 00:02:16,010 --> 00:02:18,638 《醒来变成吸血鬼》 29 00:02:18,638 --> 00:02:21,182 (热忱漫画店) 30 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 {\an8}你怎么不宣传你的漫画? 31 00:02:28,565 --> 00:02:30,942 {\an8}什么意思?它们就在书架上 32 00:02:31,442 --> 00:02:32,861 你以为那就够了? 33 00:02:32,861 --> 00:02:34,028 能卖多少卖多少 34 00:02:34,821 --> 00:02:35,655 凯夫 35 00:02:35,655 --> 00:02:39,742 你得把它推到大众面前 36 00:02:39,742 --> 00:02:41,995 小心沦为下一个托马斯·布兰登 37 00:02:41,995 --> 00:02:44,789 你指的是那位史上最伟大的漫画家? 38 00:02:44,789 --> 00:02:46,749 那可太好了 39 00:02:46,749 --> 00:02:48,418 有什么好的? 40 00:02:48,918 --> 00:02:53,089 每一部根据他的作品改编的电影 都把他踢出局了 41 00:02:53,089 --> 00:02:56,676 你知道他不守规矩的做法 害他损失了多少钱吗? 42 00:02:56,676 --> 00:02:59,596 - 这轮不到我操心 - 你应该操心 43 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 匿名作家没钱赚 凯夫 44 00:03:02,432 --> 00:03:05,852 所以我们要把你的名字公之于众 45 00:03:07,562 --> 00:03:10,648 - 如果我不想公开呢? - 你想 46 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 你想 47 00:03:12,817 --> 00:03:13,693 你知道吗? 48 00:03:14,402 --> 00:03:16,946 我们要在店里举办一场签售会 49 00:03:17,447 --> 00:03:20,450 我们要利用你打响名声 然后 砰! 50 00:03:20,950 --> 00:03:23,953 热忱漫画店会成为人人向往的书店 51 00:03:24,537 --> 00:03:27,123 到时候 一切都会重回我身边 52 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 做好准备 凯夫 53 00:03:30,251 --> 00:03:32,795 因为成名之路相当疯狂 54 00:03:37,133 --> 00:03:38,843 我们也算好战友了 对吧? 55 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 小心点! 56 00:03:50,605 --> 00:03:53,232 - 你好 凯夫 - 出什么事了? 57 00:03:54,275 --> 00:03:55,360 什么事都没有 58 00:03:55,944 --> 00:03:59,280 我曾是这镇上最优秀的猎人 可如今... 59 00:03:59,280 --> 00:04:02,533 我被电脑社团和艺术社团踢出来了 60 00:04:02,533 --> 00:04:04,202 还被一份媒体工作开除了 61 00:04:04,702 --> 00:04:05,828 送报纸? 62 00:04:05,828 --> 00:04:09,165 这行业本来就会在你高中毕业前消失 63 00:04:09,165 --> 00:04:10,124 我怎么了? 64 00:04:11,542 --> 00:04:13,461 等等 你到屋顶上来干什么? 65 00:04:13,461 --> 00:04:17,548 我经常在白天上来整理思绪和冥想 66 00:04:18,132 --> 00:04:21,552 从来没有人这么早上来过 你和卡米都是夜猫子 67 00:04:21,552 --> 00:04:23,638 真没想到会在这里见到你 68 00:04:23,638 --> 00:04:25,765 没想到?这可是我的秘密据点 69 00:04:25,765 --> 00:04:27,058 是我们的秘密据点 70 00:04:28,101 --> 00:04:29,769 我已经一无所有了 71 00:04:32,689 --> 00:04:35,441 收藏家想在书店 为我的漫画书办一场签售会 72 00:04:35,441 --> 00:04:37,151 那不是好事吗? 73 00:04:37,777 --> 00:04:39,195 也许吧 74 00:04:39,195 --> 00:04:41,072 可如果大家发现我是冒牌货 75 00:04:41,072 --> 00:04:43,533 我的作品只是在模仿大师怎么办? 76 00:04:43,533 --> 00:04:45,868 更可怕的是 万一没人来呢? 77 00:04:45,868 --> 00:04:49,122 我会去的 还有卡米 这就两个人了 78 00:04:52,250 --> 00:04:53,293 那是什么? 79 00:04:54,627 --> 00:04:57,880 这是我曾曾祖父亚伯拉罕的旧日志 80 00:04:58,589 --> 00:05:01,592 他是海辛家的第一位猎人 首猎对象是德古拉 81 00:05:01,592 --> 00:05:04,262 他可谓首屈一指 他对每次狩猎都做了记录 82 00:05:04,262 --> 00:05:05,638 怪物、异类和混血儿 83 00:05:05,638 --> 00:05:08,099 以及日期、类型、结果和画像 84 00:05:08,099 --> 00:05:09,225 都在这里了 85 00:05:09,225 --> 00:05:11,769 自他之后 我们家每个猎人都补充过内容 86 00:05:12,729 --> 00:05:13,563 麦迪森 87 00:05:14,522 --> 00:05:15,523 我最后一个猎物 88 00:05:16,107 --> 00:05:17,942 你没写你帮她逃跑的经过? 89 00:05:17,942 --> 00:05:18,860 没有! 90 00:05:19,777 --> 00:05:22,822 那不是海辛家的作风 我们向来只抓不放 91 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 - 不可能! - 怎么了? 92 00:05:35,043 --> 00:05:36,210 我都不知道有这个 93 00:05:37,879 --> 00:05:41,174 这封信是亚伯拉罕写的 年代是1903年 94 00:05:42,050 --> 00:05:44,135 “拿到这张皮纸的人小心了 95 00:05:44,135 --> 00:05:46,304 它蕴含着我无法破解的秘密 96 00:05:46,304 --> 00:05:49,849 这些文字里藏有结束异类阴影的答案 97 00:05:51,768 --> 00:05:56,522 小心解开这个谜题 误解定会带来性命之忧” 98 00:06:00,735 --> 00:06:01,903 好可怕 99 00:06:03,279 --> 00:06:05,615 不 这... 100 00:06:06,157 --> 00:06:07,533 这是我的宿命 101 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 {\an8}(斯托克高中) 102 00:06:11,371 --> 00:06:12,955 你没打算告诉我? 103 00:06:12,955 --> 00:06:15,041 我不想小题大做 104 00:06:15,041 --> 00:06:16,376 现在已经太迟了 105 00:06:16,376 --> 00:06:19,253 收藏家要全力以赴 我可拦不住他 106 00:06:20,088 --> 00:06:23,591 你就承认吧 你的漫画书写的就是我 107 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 我没看出来 不是你 108 00:06:27,553 --> 00:06:31,307 亮片越多越好 这是DIY储物柜的第一法则 109 00:06:31,891 --> 00:06:34,977 {\an8}很多人都会说 你的储物柜应该体现你的审美 110 00:06:34,977 --> 00:06:38,272 {\an8}错了 体现我的审美会让你更成功 111 00:06:41,150 --> 00:06:42,318 {\an8}凯夫!你干什么? 112 00:06:42,318 --> 00:06:43,736 我要用我的储物柜 113 00:06:43,736 --> 00:06:46,155 拿书可以等 我的直播比这重要多了 114 00:06:48,199 --> 00:06:50,701 {\an8}正如我说的 关注我 学习更多DIY小贴士 115 00:06:50,701 --> 00:06:54,038 {\an8}用标签“莉安娜直播” 让我看看你们的个性化储物柜 116 00:06:54,580 --> 00:06:57,125 {\an8}也许我会回关你呢 莉安娜直播结束 117 00:06:58,000 --> 00:07:01,546 你好 卡米 凯夫 恭喜你要办签售会了 118 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 谢谢 119 00:07:03,172 --> 00:07:05,550 你觉得我漫画书的主角卡梅拉 120 00:07:05,550 --> 00:07:07,969 像我最好的朋友卡米吗? 121 00:07:09,011 --> 00:07:10,513 - 没看出哪里像 - 我也是 122 00:07:10,513 --> 00:07:12,807 你不是宇宙的中心 毕竟你不是我 123 00:07:14,267 --> 00:07:16,727 你想在选拔赛之前跟我一起热身吗? 124 00:07:16,727 --> 00:07:18,104 想 我肯定要去 125 00:07:18,688 --> 00:07:21,524 热身、放松、减压 126 00:07:21,524 --> 00:07:22,817 没问题 127 00:07:22,817 --> 00:07:24,777 第五节课结束后在跑道上见 128 00:07:26,279 --> 00:07:27,113 到时候见 129 00:07:30,908 --> 00:07:32,952 - 天哪 你看到了吗? - 看到了 130 00:07:33,536 --> 00:07:35,329 他跟我眉来眼去的 131 00:07:36,122 --> 00:07:37,039 好可爱 132 00:07:37,039 --> 00:07:39,792 我们能暂时忘掉他吗? 133 00:07:39,792 --> 00:07:42,837 我越来越担心 没人来参加我的签售会了 134 00:07:42,837 --> 00:07:43,921 别担心 135 00:07:44,547 --> 00:07:46,465 我会去的 莉安娜也会去 136 00:07:46,966 --> 00:07:49,135 我得看看我的日程表 走吧 137 00:07:55,141 --> 00:07:59,020 {\an8}不是苏美尔文、阿卡德文或阿拉姆文 138 00:08:10,740 --> 00:08:13,159 亲爱的 休息一下吧 别让眼睛太疲劳 139 00:08:13,159 --> 00:08:15,077 先别打扰我 妈妈 谢谢 140 00:08:15,077 --> 00:08:17,705 我在努力破译一种古老的文字 141 00:08:17,705 --> 00:08:19,916 这可能是拯救世界的线索 142 00:08:19,916 --> 00:08:21,083 真厉害 孩子 143 00:08:21,083 --> 00:08:22,710 但你还是得吃东西 144 00:08:22,710 --> 00:08:24,170 - 来吧 - 等等 145 00:08:24,921 --> 00:08:26,797 你认识曾曾祖父亚伯拉罕吗? 146 00:08:27,882 --> 00:08:31,844 不认识 但我知道 他是海辛家第一个来美国的人 147 00:08:31,844 --> 00:08:34,305 而且他显然为自己打响了名声 148 00:08:34,305 --> 00:08:36,474 我在他的日志里找到了这个 149 00:08:37,058 --> 00:08:38,851 但我搞不懂这是什么文字 150 00:08:39,685 --> 00:08:41,646 我只知道它有五百多年的历史 151 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 这太符合他的性格了 他喜欢猜谜 152 00:08:45,191 --> 00:08:47,902 你祖父告诉过我 他有一年过生日时 153 00:08:47,902 --> 00:08:51,822 亚伯拉罕让他用为期一周的寻宝游戏 寻找他的生日礼物 154 00:08:52,406 --> 00:08:54,283 最后他找到一封信 上面写着 155 00:08:54,283 --> 00:08:57,328 “世上最好的礼物就是我们的历程” 156 00:08:58,412 --> 00:09:02,166 - 你祖父的六岁生日不好过啊 - 是啊 157 00:09:03,543 --> 00:09:08,172 车库里好像有个箱子 里面装着他的一些东西 158 00:09:08,172 --> 00:09:09,882 也许有什么能帮... 159 00:09:19,642 --> 00:09:22,770 一定要把垂直力 转变为水平方向上的推动力 160 00:09:23,354 --> 00:09:24,730 当然 好的 161 00:09:25,231 --> 00:09:26,440 准备好比赛了吗? 162 00:09:26,440 --> 00:09:27,608 跟你比? 163 00:09:27,608 --> 00:09:28,526 没问题 164 00:09:29,110 --> 00:09:30,945 我会在终点等你的 165 00:09:32,405 --> 00:09:33,990 要是我先到呢? 166 00:09:36,075 --> 00:09:37,285 准备好了吗? 167 00:09:37,910 --> 00:09:39,287 预备 跑! 168 00:09:51,966 --> 00:09:53,050 你怎么... 169 00:09:53,050 --> 00:09:55,553 也许你都不知道你多会指导别人 170 00:09:56,387 --> 00:09:57,805 卡米 刚才怎么回事? 171 00:09:58,389 --> 00:09:59,223 什么? 172 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 你跑赢了我的十项全能明星选手? 173 00:10:02,268 --> 00:10:07,064 不 崔斯坦没使出全力 而且他给了我一些建议 174 00:10:07,064 --> 00:10:10,276 看来建议奏效了 团队合作才能成就梦想 175 00:10:10,276 --> 00:10:12,820 加入我们吧 选拔赛见 176 00:10:12,820 --> 00:10:14,280 对了 你记住 177 00:10:14,280 --> 00:10:17,199 不去投的球一定投不中 178 00:10:21,370 --> 00:10:23,456 崔斯坦 今晚全队去吃披萨 179 00:10:23,456 --> 00:10:25,124 - 你去吗? - 当然 180 00:10:25,124 --> 00:10:27,418 你想去吗?你肯定能进入田径队 181 00:10:27,418 --> 00:10:30,379 我爸妈不喜欢 我在正常上课的晚上出门 182 00:10:30,379 --> 00:10:33,299 拜托 你可以只吃一块就回家 183 00:10:34,800 --> 00:10:36,719 好吧 就一块 184 00:10:41,223 --> 00:10:42,350 卡姆呢? 185 00:10:43,225 --> 00:10:44,769 为田径选拔赛训练呢 186 00:10:44,769 --> 00:10:45,895 应该就快结束了 187 00:10:46,520 --> 00:10:50,441 比尔 你听见了吗? 我们的宝贝要闯世界了 188 00:10:52,568 --> 00:10:54,737 你真要在热忱漫画店举办签售会? 189 00:10:54,737 --> 00:10:55,655 对 190 00:10:56,155 --> 00:10:57,031 为什么是你? 191 00:10:57,031 --> 00:10:58,991 对 为什么是你? 192 00:10:58,991 --> 00:11:00,368 你们俩想干嘛? 193 00:11:00,368 --> 00:11:03,245 免费送书给我们 我们就去捧场 194 00:11:03,245 --> 00:11:04,997 凭什么要免费送你们? 195 00:11:04,997 --> 00:11:07,583 还用问吗?我们是一家人 凯夫 196 00:11:07,583 --> 00:11:09,293 而且我们可以帮你宣传 197 00:11:09,293 --> 00:11:12,129 双子毁灭和双子毁灭的粉丝可不少 198 00:11:12,129 --> 00:11:16,717 方圆十几公里内 所有的游戏玩家都听我们的 199 00:11:16,717 --> 00:11:17,718 你需要我们 200 00:11:17,718 --> 00:11:20,680 你免费送书给我们 我们就帮你拉人 201 00:11:20,680 --> 00:11:24,600 你们这么小 能用社交媒体吗? 这次签售会也没那么重要 202 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 当然重要 203 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 重要到让人揪心 204 00:11:29,021 --> 00:11:31,774 在热忱漫画店 举办你首本漫画书的签售会 205 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 结果现场空无一人 206 00:11:34,068 --> 00:11:36,987 事业还没开始就凉了 207 00:11:38,197 --> 00:11:41,534 {\an8}(凯夫 晚饭在你家吃 你去哪了?) 208 00:11:53,295 --> 00:11:54,380 十块披萨 209 00:11:54,380 --> 00:11:55,881 田径队的新纪录 210 00:11:55,881 --> 00:11:57,633 没想到你有这么多种天赋 211 00:11:57,633 --> 00:11:58,926 我这个人充满惊喜 212 00:12:02,054 --> 00:12:03,764 {\an8}(妈妈 你在哪?) 213 00:12:07,101 --> 00:12:10,229 我去拿杯冷饮帮你消化 马上回来 214 00:12:10,229 --> 00:12:11,147 谢谢 215 00:12:13,691 --> 00:12:16,026 今天所有人都在议论你 216 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 希望都是好话 217 00:12:17,862 --> 00:12:19,738 很遗憾 确实如此 218 00:12:20,573 --> 00:12:21,407 逗你玩的 219 00:12:22,324 --> 00:12:25,870 我也要参加选拔赛 看来你是我今年最大的竞争对手 220 00:12:26,412 --> 00:12:28,372 我是新手 田径项目有很多 221 00:12:28,372 --> 00:12:29,874 我们肯定都能入选 222 00:12:29,874 --> 00:12:31,792 我很想加入接力队 223 00:12:31,792 --> 00:12:34,462 我妈妈曾是这里的接力队队长 224 00:12:34,462 --> 00:12:36,464 两个姐姐曾是这里的接力队员 225 00:12:36,464 --> 00:12:37,798 这简直是家族传统 226 00:12:40,342 --> 00:12:42,136 给你 冰冷的 227 00:12:43,053 --> 00:12:45,973 总之 祝你好运 愿最优秀的人获胜 228 00:12:45,973 --> 00:12:47,266 也祝你好运 229 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 干杯 230 00:12:53,522 --> 00:12:54,523 好极了 231 00:13:29,558 --> 00:13:30,392 地精 232 00:13:42,404 --> 00:13:44,865 (迪伦 凯夫 我找到一条线索!) 233 00:13:53,082 --> 00:13:54,250 我喜欢这样的夜晚 234 00:13:56,001 --> 00:13:56,961 确实很惬意 235 00:14:00,047 --> 00:14:00,881 你有心事? 236 00:14:01,966 --> 00:14:04,760 我只是在想选拔赛的事 237 00:14:04,760 --> 00:14:07,930 - 我不知道我该不该去 - 你肯定能入选 238 00:14:07,930 --> 00:14:10,474 放手去试就行了 使出全力 239 00:14:11,600 --> 00:14:14,603 也许问题就在这里 我可能没办法使出全力 240 00:14:14,603 --> 00:14:16,188 这对史黛西不公平 241 00:14:16,188 --> 00:14:18,899 她一整年都在训练 而我刚来... 242 00:14:18,899 --> 00:14:22,027 你不能为了衬托别人 而掩盖自己的光芒 243 00:14:22,027 --> 00:14:23,612 没这个道理 244 00:14:31,829 --> 00:14:33,622 等等 我们来这里多久了? 245 00:14:35,416 --> 00:14:37,167 - 差不多三小时了 - 什么? 246 00:14:38,043 --> 00:14:41,714 我爸妈会气疯的 还有... 我的手机 天哪 我的手机呢? 247 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 可能在里面 248 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 是这个吗? 249 00:14:51,849 --> 00:14:52,683 谢谢 250 00:14:53,684 --> 00:14:55,978 糟了 我爸妈会骂死我的 251 00:14:55,978 --> 00:14:57,646 我死定了 252 00:14:57,646 --> 00:14:59,356 我们晚点再联系 253 00:14:59,356 --> 00:15:01,442 不 我去拿外套 我陪你走回家 254 00:15:23,505 --> 00:15:25,382 怎么回事? 255 00:15:27,343 --> 00:15:29,595 田径队邀请我去吃披萨 256 00:15:29,595 --> 00:15:32,014 和大孩子一起玩挺好的 所以我就去了 257 00:15:32,014 --> 00:15:33,724 你不能打电话说一声吗? 258 00:15:33,724 --> 00:15:35,893 发短信也行啊 至少要告诉我们 259 00:15:35,893 --> 00:15:38,604 我们绝不容许这种行为 卡梅拉 260 00:15:39,188 --> 00:15:40,481 你让我们担心了 261 00:15:40,481 --> 00:15:43,776 我知道你已经是高中生了 但你还没成年 262 00:15:43,776 --> 00:15:46,862 你要去哪里、做什么都得向我们汇报 263 00:15:46,862 --> 00:15:50,574 好吧 对不起 我明白了 下不为例 264 00:15:50,574 --> 00:15:54,244 不 卡米 你还是不明白这有多严重 265 00:15:54,244 --> 00:15:56,288 光道歉还不够 266 00:15:56,288 --> 00:15:59,583 回你的房间去 我们晚点再讨论后果 267 00:15:59,583 --> 00:16:02,044 我都说我明白了 还有什么好讨论的? 268 00:16:02,044 --> 00:16:05,381 我受不了你这种态度 真不知道你怎么了 269 00:16:05,381 --> 00:16:08,759 你当然不知道 因为你丝毫体会不到我的难处! 270 00:16:11,136 --> 00:16:12,304 晚回家两个小时? 271 00:16:12,304 --> 00:16:15,766 而且明天还得上学? 我妈会让我禁足一个月 272 00:16:15,766 --> 00:16:17,267 我是跟田径队出去的 273 00:16:17,267 --> 00:16:18,185 所以呢? 274 00:16:19,269 --> 00:16:23,107 那个男孩是田径队的 废话少说 给我讲清楚 275 00:16:23,691 --> 00:16:26,402 我想说的是我爸妈有多生气 但是... 276 00:16:26,986 --> 00:16:29,822 他叫崔斯坦 今年上高二 277 00:16:30,322 --> 00:16:33,075 他长得帅、爱运动 人也很贴心 278 00:16:33,075 --> 00:16:34,076 所以... 279 00:16:35,077 --> 00:16:36,161 你喜欢他 280 00:16:36,161 --> 00:16:38,664 - 卡米 你可不要偷偷打电话 - 不说了 281 00:16:56,390 --> 00:16:58,892 你行的 全力以赴就好 282 00:16:59,435 --> 00:17:00,769 不用可怜这些凡人 283 00:17:01,353 --> 00:17:03,397 凡人?你这语气像洛基 284 00:17:04,022 --> 00:17:06,316 他说得有道理 众神生来就是统治者 285 00:17:09,611 --> 00:17:10,612 赢就对了 286 00:17:13,240 --> 00:17:15,325 (热忱漫画店隆重推介凯夫) 287 00:17:15,325 --> 00:17:16,326 {\an8}(签售点) 288 00:17:16,326 --> 00:17:17,453 这太棒了! 289 00:17:17,453 --> 00:17:20,039 - 一个人都没有 - 时间还早 290 00:17:20,039 --> 00:17:21,665 孩子们 准备好了吗? 291 00:17:23,625 --> 00:17:24,835 看! 292 00:17:26,587 --> 00:17:27,421 你喜欢吗? 293 00:17:27,421 --> 00:17:28,756 讨厌死了 294 00:17:28,756 --> 00:17:31,508 - 凯夫 这东西... - 别解释了 295 00:17:32,301 --> 00:17:35,471 离签售会还有一小时 你准备好了吗?要准备好才对 296 00:17:35,971 --> 00:17:37,473 要是这次活动成功了 297 00:17:37,473 --> 00:17:39,767 我们应该会收到漫粉大会的邀约 298 00:17:39,767 --> 00:17:43,937 大会会给你带来粉丝群 我们好好培养他们 把你捧成明星 299 00:17:43,937 --> 00:17:47,107 到时候 金钱自然会滚滚而来 300 00:17:47,107 --> 00:17:50,444 不 我没准备好 我永远不可能准备好 301 00:17:50,444 --> 00:17:52,029 我应付不来这种场面 302 00:17:52,613 --> 00:17:55,449 你知道我用评论毁了多少漫画吗? 303 00:17:55,449 --> 00:17:57,576 你知道我粉碎了多少梦想吗? 304 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 我受不了那种审视 305 00:18:00,454 --> 00:18:01,288 我要退出 306 00:18:03,373 --> 00:18:05,167 很好 他准备好了 307 00:18:09,463 --> 00:18:11,548 卡米跳了四米二? 308 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 一个第二 两个第三? 309 00:18:16,762 --> 00:18:19,264 - 教练说你入选了! - 真的吗? 310 00:18:24,561 --> 00:18:27,648 - 谢谢你指导我 - 不客气 311 00:18:27,648 --> 00:18:28,607 还有一个项目 312 00:18:28,607 --> 00:18:29,733 90米短跑 313 00:18:29,733 --> 00:18:32,277 - 前四名会进入接力队 - 那就比吧 314 00:18:32,277 --> 00:18:35,322 你比其他女生都厉害 你可能会是冠军 315 00:18:36,156 --> 00:18:38,367 管他呢 你都说我入选田径队了 316 00:18:39,118 --> 00:18:41,120 但我们必须赢到底 卡米 317 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 好 318 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 下一位? 319 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 给你 320 00:18:50,295 --> 00:18:51,129 你好 321 00:18:51,129 --> 00:18:52,214 难以置信 322 00:18:52,214 --> 00:18:54,424 一直默默无闻的高中生凯夫 323 00:18:54,424 --> 00:18:56,593 {\an8}一夜之间成了众人追捧的漫画家 324 00:18:56,593 --> 00:18:59,763 {\an8}像蕾哈娜、碧昂斯和赞达亚一样 他只有一个单名 325 00:18:59,763 --> 00:19:03,767 {\an8}凯夫正在掀起热潮 敬请期待他的首次专访 326 00:19:06,645 --> 00:19:07,688 签名 327 00:19:08,522 --> 00:19:09,815 每本40美元 328 00:19:09,815 --> 00:19:10,774 我们就不用了 329 00:19:11,358 --> 00:19:12,401 你看这些人 330 00:19:12,985 --> 00:19:13,986 大多是游戏玩家 331 00:19:13,986 --> 00:19:15,195 我们能把人带来 332 00:19:16,196 --> 00:19:17,573 也能把人打发走 333 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 凯夫 我说什么来着? 而且这只是个开始 334 00:19:23,537 --> 00:19:24,705 下一站 335 00:19:25,330 --> 00:19:26,373 漫粉大会 336 00:19:31,587 --> 00:19:33,130 加油 卡米 你行的! 337 00:19:37,301 --> 00:19:38,635 击溃她们!好样的! 338 00:19:41,638 --> 00:19:43,265 卡米 别减速 339 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 卡米 你在干什么? 340 00:19:47,603 --> 00:19:48,729 别让她超过你 341 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 - 加油! - 拜托!搞什么? 342 00:19:56,153 --> 00:19:58,947 - 最后我还以为你要赢了 - 我也是 343 00:19:58,947 --> 00:19:59,865 好样的! 344 00:19:59,865 --> 00:20:01,074 我成功了! 345 00:20:01,742 --> 00:20:04,828 我成功了!天哪! 我的家人一定会超级开心 346 00:20:05,329 --> 00:20:08,332 家族传统传下去了 谢谢你输给我 347 00:20:08,332 --> 00:20:10,375 我没输 是你赢了 348 00:20:12,544 --> 00:20:14,004 干得好 姑娘们 349 00:20:14,004 --> 00:20:16,673 阿努翠、塔比娅、卡莉 350 00:20:16,673 --> 00:20:18,967 还有史黛西 你们进接力队了 351 00:20:18,967 --> 00:20:22,930 - 卡米 你是替补 - 替补?也不是第一次了 352 00:20:23,555 --> 00:20:24,681 - 好样的 - 好样的 353 00:20:27,309 --> 00:20:28,393 我做到了 354 00:20:36,693 --> 00:20:37,527 等等 355 00:20:38,236 --> 00:20:39,071 凯夫 356 00:20:40,906 --> 00:20:43,325 (日历提醒 凯夫的签售会 一小时前) 357 00:20:53,919 --> 00:20:56,505 {\an8}没想到这次活动这么顺利吧 358 00:20:57,130 --> 00:20:58,840 你的粉丝很爱你 359 00:20:58,840 --> 00:20:59,883 没错! 360 00:20:59,883 --> 00:21:02,302 因为我是他们的一员 也是内部线人 361 00:21:02,302 --> 00:21:06,056 一个横跨创作界和商界的人 362 00:21:06,056 --> 00:21:09,226 这种身份很微妙 但他们知道我的第一身份是粉丝 363 00:21:10,269 --> 00:21:12,896 我听不懂你的意思 但是再接再厉 364 00:21:12,896 --> 00:21:14,690 好日子要来了 365 00:21:15,691 --> 00:21:17,567 凯夫 我错过签售会了吗? 366 00:21:17,567 --> 00:21:19,695 - 没关系 - 真的吗? 367 00:21:19,695 --> 00:21:22,990 大家嘴上都说没关系 但是气氛很尴尬 368 00:21:22,990 --> 00:21:23,949 所以我不信你 369 00:21:23,949 --> 00:21:26,159 我错过了你的选拔赛 顺利吗? 370 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 - 我入选了 - 不会吧 371 00:21:28,537 --> 00:21:29,913 恭喜你! 372 00:21:29,913 --> 00:21:33,458 是啊 看看我们 在高中混得风生水起 373 00:21:34,001 --> 00:21:35,419 凯夫 走吧 374 00:21:35,419 --> 00:21:37,671 别给公众太多时间 375 00:21:37,671 --> 00:21:39,172 公众已经走了 376 00:21:39,756 --> 00:21:40,966 这两位是我的朋友 377 00:21:40,966 --> 00:21:41,967 暂时是 378 00:21:41,967 --> 00:21:46,304 等你飞黄腾达的时候 你会交到新朋友 更好的朋友 379 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 你能帮我搬桌子吗?挺重的 380 00:21:49,391 --> 00:21:51,268 搭把手怎么样?谢谢 381 00:21:53,312 --> 00:21:57,190 在这个满是怪胎的世界里 收藏家绝对是一骑绝尘的存在 382 00:21:57,190 --> 00:21:59,568 卡米 你得看看这个 383 00:22:00,777 --> 00:22:04,072 这是某种文字吗? 384 00:22:04,072 --> 00:22:06,033 对 是地精文 385 00:22:06,033 --> 00:22:07,367 还有地精文? 386 00:22:07,367 --> 00:22:08,577 当然有 387 00:22:14,082 --> 00:22:17,294 天哪 上面的字体真好看 388 00:22:19,588 --> 00:22:21,798 几乎能把人催眠 389 00:22:55,999 --> 00:22:58,919 {\an8}字幕翻译:邹琳