1 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 Carmie? 2 00:00:10,802 --> 00:00:15,557 - Carmie. Er du okay? - Min biologiske mor. 3 00:00:17,517 --> 00:00:18,768 Se det her. 4 00:00:19,894 --> 00:00:22,272 Skriften er så smuk. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,524 Næsten hypnotisk. 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,404 Carmie? 7 00:00:29,988 --> 00:00:32,615 Dylan, hej. Er du okay? 8 00:00:32,615 --> 00:00:34,075 Hvad var den lyd? 9 00:00:34,617 --> 00:00:35,452 Åh nej. 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,372 - Nej! - Jeg har det fint. 11 00:00:39,372 --> 00:00:42,333 - Tak. - Nej, flyt jer! Nej! 12 00:00:43,376 --> 00:00:44,753 Batman #7. 13 00:00:44,753 --> 00:00:45,920 Du er uskadt. 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - Hvad skete der? - Ved ikke. 15 00:00:51,009 --> 00:00:53,928 Jeg har ikke fået en grimoire længe. 16 00:00:53,928 --> 00:00:55,847 - En hvad? - Grimoire. 17 00:00:56,389 --> 00:01:01,186 En magisk bog med store kræfter. De lader ikke alle læse dem. 18 00:01:01,186 --> 00:01:04,856 - Fik du den tilsendt? - Nej, han viste mig den. 19 00:01:04,856 --> 00:01:07,984 Den fandt dig. Hold den væk fra varerne. 20 00:01:07,984 --> 00:01:10,236 Man ved ikke med relikvier. 21 00:01:10,236 --> 00:01:13,490 Den blæste mig omkuld. Jeg rørte den lidt. 22 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 Du fremkaldte en telekinetisk eksplosion. 23 00:01:16,618 --> 00:01:19,829 Hvad? Fremkaldte? Jeg gjorde ikke noget. 24 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Sig det til tegneserierne. 25 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 Jeg daterede den til 1403. 26 00:01:24,084 --> 00:01:28,254 Jeg scannede den for at se, om det var et kendt sprog. 27 00:01:28,254 --> 00:01:31,341 - Jeg gennemgik 6.000... - Det er Goblin. 28 00:01:32,634 --> 00:01:35,178 - Hvad står der? - Det ved jeg ikke. 29 00:01:35,178 --> 00:01:37,889 Ingen læser Goblin, udover Gobliner. 30 00:01:38,389 --> 00:01:44,771 Og tro mig, de er de værste. Ingen Mytlinger kan lide dem. 31 00:01:44,771 --> 00:01:48,316 De stinker, æder børn og tygger med åben mund. 32 00:01:48,316 --> 00:01:49,984 Stol aldrig på dem. 33 00:01:49,984 --> 00:01:54,823 For længe siden prøvede en Goblin at sælge mig magiske bønner. 34 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 Det var kikærter! 35 00:01:57,867 --> 00:02:02,789 Glem, at du fandt den ting. Hvad der end står, giver ballade. 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 Enig. Lad os glemme det her. 37 00:02:06,543 --> 00:02:08,670 Aldrig! 38 00:02:09,170 --> 00:02:13,967 En Goblin på færde, magisk hud, Carmie blev blæst omkuld? 39 00:02:13,967 --> 00:02:16,761 Jeg har aldrig følt mig så levende! 40 00:02:17,387 --> 00:02:22,392 Jeg ville have en normal high school-oplevelse, ikke det her. 41 00:02:25,144 --> 00:02:27,522 {\an8}MONSTER/MENNESKE KRIGER-FE - VAMPLING 42 00:02:28,815 --> 00:02:29,858 HALLO? 43 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 VI ER LIVE! 44 00:02:32,026 --> 00:02:33,194 JEG ER KUNSTNER! 45 00:02:33,695 --> 00:02:35,029 KUN MED DIG... 46 00:02:46,624 --> 00:02:48,751 {\an8}Det ser stygt naturligt ud. 47 00:02:48,751 --> 00:02:50,420 {\an8}Ja? Hvad med det? 48 00:02:51,713 --> 00:02:54,465 {\an8}Lad være med det. Folk ser dig. 49 00:02:54,465 --> 00:02:56,426 Du er alt for bekymret. 50 00:02:58,219 --> 00:03:01,723 - Hvad er den mad? - Fint proportioneret. 51 00:03:01,723 --> 00:03:04,767 Proteiner, kulhydrater, fedt. Jeg vejer makroer. 52 00:03:06,019 --> 00:03:09,564 Fik du et syn, da du rørte ved det? 53 00:03:10,356 --> 00:03:12,650 Hørte eller lugtede du noget? 54 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 Nej, nej, nej og nej. 55 00:03:15,904 --> 00:03:18,281 Hvad er det sidste nej til? 56 00:03:18,281 --> 00:03:23,077 Jeg vil ikke involveres i det nu, hvor Gobliner er med. 57 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 Hvad så? Skal I med til ballet i morgen? 58 00:03:27,832 --> 00:03:32,962 Klæde dig pænt på og se, om du er "socialt acceptabel"? Nej tak. 59 00:03:32,962 --> 00:03:36,841 - Sådan er alt i high school. - Ja, men han har ret. 60 00:03:36,841 --> 00:03:40,386 Ingen skal sige, hvor og hvornår jeg må danse. 61 00:03:40,386 --> 00:03:42,305 Han har ret igen. 62 00:03:42,305 --> 00:03:44,891 Så blæser jeg også på ballet. 63 00:03:50,563 --> 00:03:55,985 - Flot. Ser jeg det til ballet i morgen? - Ja. Selvfølgelig. 64 00:03:55,985 --> 00:03:59,238 Jeg kommer. Tidligt. Der er gratis chips. 65 00:03:59,739 --> 00:04:01,324 Gem en dans til mig. 66 00:04:01,324 --> 00:04:04,369 Måske, hvis du gemmer en til mig. 67 00:04:12,877 --> 00:04:14,420 - Er han væk? - Nej. 68 00:04:14,921 --> 00:04:16,965 Nej. Ja. 69 00:04:17,507 --> 00:04:18,967 Jeg skal til bal! 70 00:04:19,467 --> 00:04:21,636 Du sagde, du ikke ville med. 71 00:04:21,636 --> 00:04:25,223 - Det var før. Nu skal vi med! - Vi? 72 00:04:25,848 --> 00:04:27,976 Ja! I kan være wingmen. 73 00:04:35,566 --> 00:04:38,111 - Hvad med den? - Nej. 74 00:04:40,405 --> 00:04:41,614 For skrap. 75 00:04:43,157 --> 00:04:44,242 For gammel. 76 00:04:48,162 --> 00:04:49,622 Du ser bleg ud. 77 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 Farlig. 78 00:04:55,294 --> 00:04:56,421 Hvad sagde jeg? 79 00:04:59,716 --> 00:05:01,592 Du må have hjælp udefra. 80 00:05:12,228 --> 00:05:13,730 Hej. Ja. 81 00:05:14,731 --> 00:05:20,028 Jeg kan ikke fatte, jeg siger det, men jeg har brug for hjælp. 82 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Hvad er alt det? 83 00:05:25,283 --> 00:05:28,202 Det er din lykkedag, min dreng. 84 00:05:28,202 --> 00:05:33,124 Anden udgave af Carmela Første Bog: Jeg bider ikke... endnu! 85 00:05:34,000 --> 00:05:40,381 Vi fik mange ordre efter signeringen, og du er på Protected-By-Plastic-Film.com. 86 00:05:40,381 --> 00:05:47,347 Kev, du er den populæreste dreng i selvudgivernes verden for tegneserier! 87 00:05:47,930 --> 00:05:49,474 - Wow. - Ja. 88 00:05:49,474 --> 00:05:52,310 Næste stop. Fan Con! 89 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 Årets største tegneseriemesse. 90 00:05:55,271 --> 00:06:01,402 Ja. Når jeg er færdig med din ansøgning, kan du omgås med dine tilbedende fans. 91 00:06:01,402 --> 00:06:02,695 For mig? 92 00:06:04,030 --> 00:06:05,281 For dig? 93 00:06:05,281 --> 00:06:06,741 Nej, for mig. 94 00:06:07,325 --> 00:06:09,077 Mit forbud ender snart. 95 00:06:09,660 --> 00:06:15,166 Jeg er din gæst, og så er jeg tilbage til Fan Con i al min herlighed. 96 00:06:18,378 --> 00:06:20,254 Og præsenterer et talent. 97 00:06:20,755 --> 00:06:23,424 Nu skal jeg bare udfylde en simpel 98 00:06:24,509 --> 00:06:28,846 ansøgning på 35 sider? Sende en kopi med posten? 99 00:06:28,846 --> 00:06:31,099 Hvad med at gøre det online? 100 00:06:32,100 --> 00:06:36,771 Det er stort. Jeg reducerer det ikke til metaverset. 101 00:06:37,855 --> 00:06:42,652 Skal det være poststemplet ved midnat i morgen? 102 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 Det er umuligt. 103 00:06:46,697 --> 00:06:48,199 Helt gennemførligt. 104 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 Lad mig arbejde. 105 00:06:51,369 --> 00:06:55,039 {\an8}- Kom. Vi skal arbejde. - Det skal jeg også. 106 00:06:56,749 --> 00:07:01,421 Flyt alt ud. Massageborde der, forsyninger der... 107 00:07:01,421 --> 00:07:03,673 De lys må vi udskifte. 108 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Godt, du ringede. 109 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 - Jeg har mit hold med. - Hold? 110 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 Leannavenner findes i alle former. 111 00:07:13,891 --> 00:07:16,686 Gobliner er tit i nærheden af vand. 112 00:07:17,270 --> 00:07:22,108 Det bekræfter Abrahams dagbog. "Jeg fulgte en trold til Doolin. 113 00:07:22,108 --> 00:07:25,903 Udyret troede, Cliffs of Moher stoppede mig, men nej." 114 00:07:26,487 --> 00:07:30,867 Det er intenst. Jeg tegner eventyr og deltager ikke. 115 00:07:31,367 --> 00:07:34,745 Kun den gåde kunne Helsing ikke løse. 116 00:07:34,745 --> 00:07:37,748 Jeg kan nu genvinde mit formål, 117 00:07:37,748 --> 00:07:42,837 gøre forfædrene stolte, være den største jæger i Helsing-slægten. 118 00:07:43,462 --> 00:07:45,506 I tror, det er løgn. 119 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 En Goblin? 120 00:07:51,012 --> 00:07:53,681 Endnu bedre, vi har kunder. Kev? 121 00:07:54,307 --> 00:07:55,141 Kommer. 122 00:07:55,641 --> 00:07:57,810 - Bliv færdig her. - Ja. 123 00:08:08,070 --> 00:08:10,406 BLANDING PRÆSENTERER GOBLINKONGEN 124 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Klamt. 125 00:08:13,534 --> 00:08:15,786 Du trængte til en makeover. 126 00:08:16,287 --> 00:08:19,916 Jeg ville have hjælp til at købe tøj til ballet. 127 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 - Pænt eller fedt? - Fedt. 128 00:08:23,878 --> 00:08:28,216 Det er næsten umuligt, men jeg tror ikke på næsten. 129 00:08:28,883 --> 00:08:33,638 Denne hudhydrerende behandling er det første skridt af mange. 130 00:08:33,638 --> 00:08:37,058 Vi finder først tøj, når du er klar til det. 131 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 Det er kompliceret. 132 00:08:38,893 --> 00:08:41,437 Du er så glad for at være dig. 133 00:08:42,146 --> 00:08:46,776 Men når jeg er færdig, er du så hot, at ildslukkerne må frem. 134 00:08:46,776 --> 00:08:50,321 Men heldigvis er de påkrævet ifølge loven. 135 00:08:59,205 --> 00:09:02,458 Gobliner er overalt og sætter altid spor. 136 00:09:08,673 --> 00:09:13,261 - Prøv at være stille. - Undskyld. En af dem så sært på mig. 137 00:09:27,400 --> 00:09:29,819 Det beskriver dagbogen også. 138 00:09:29,819 --> 00:09:32,405 Gobliner. De findes. 139 00:09:35,074 --> 00:09:37,326 Jeg har set nok her. 140 00:09:39,078 --> 00:09:42,248 Stille! Vil du kompromittere missionen? 141 00:09:42,248 --> 00:09:45,876 - Jeg vil ikke på mission. - Gobliner hører støj. 142 00:09:45,876 --> 00:09:48,879 Er her en, så vis den, at vi kommer. 143 00:09:49,380 --> 00:09:52,675 Og til orientering, så de spiser børn. 144 00:09:53,175 --> 00:09:55,511 Det er derfor, vi bør gå. 145 00:09:57,054 --> 00:09:59,307 Jeg er altså teenager! 146 00:10:00,057 --> 00:10:03,894 Jeg er teenager, ikke den aldersgruppe, I spiser. 147 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 Er det nødvendigt til et skolebal? 148 00:10:07,231 --> 00:10:10,651 Tandblegning får øjne til at stråle, så ja. 149 00:10:22,288 --> 00:10:24,999 Er du sikker på, her er en Goblin? 150 00:10:24,999 --> 00:10:27,877 Hvor mange Blandinger har du fanget? 151 00:10:28,878 --> 00:10:29,879 Ingen. 152 00:10:34,091 --> 00:10:36,385 Jeg bliver angrebet! Hjælp! 153 00:10:41,557 --> 00:10:44,477 Han forstår ikke at være stille. 154 00:10:48,939 --> 00:10:51,400 Til sidst slipper vi spændinger 155 00:10:51,400 --> 00:10:55,279 og bringer balance i kroppen med varme lavasten. 156 00:10:56,322 --> 00:10:57,615 Vidunderligt. 157 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Ja, ikke? Jeg føler mig så let. 158 00:11:00,743 --> 00:11:02,661 Jeg ved, hvad du mener. 159 00:11:06,332 --> 00:11:08,417 Kevs kunstneriske proces? 160 00:11:09,585 --> 00:11:10,544 Jeg har det. 161 00:11:11,420 --> 00:11:15,466 {\an8}"Min største inspiration 162 00:11:17,134 --> 00:11:18,886 {\an8}er en mand, 163 00:11:19,720 --> 00:11:22,306 {\an8}som er, som ingen anden. 164 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 En mand, der er kendt for sin viden 165 00:11:27,728 --> 00:11:31,524 om alt, der har med tegneserier at gøre. 166 00:11:31,524 --> 00:11:36,153 Uden ham var jeg intet." 167 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 Jeg vil købe det. 168 00:11:38,114 --> 00:11:41,617 Afbrydelser overalt, hele tiden. 169 00:11:42,368 --> 00:11:44,453 - Du er langt ude. - Tak! 170 00:11:44,453 --> 00:11:48,332 Men vi har lukket nu! Farvel! Skilt, lukket! 171 00:11:49,583 --> 00:11:51,919 Du godeste. Nej! 172 00:11:51,919 --> 00:11:55,548 - Unge dame! Husker du, hvad jeg skrev? - Skrid! 173 00:11:57,049 --> 00:11:59,385 Mit gode blæksprutteblæk. 174 00:12:01,303 --> 00:12:07,226 Den metamorfose, I skal se, tog timevis af hårdt, smertefuldt arbejde. 175 00:12:07,226 --> 00:12:10,438 Ikke på mig. Det virker altid. På hende. 176 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 Du havde et spahold og en shopper. 177 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 Hvordan forsvandt de så hurtigt? 178 00:12:16,152 --> 00:12:18,654 Leannavenner kan noget. Videre. 179 00:12:19,572 --> 00:12:24,869 Det var en lang, pinefuld proces. I genkender nok ikke jeres datter. 180 00:12:25,828 --> 00:12:26,746 Carmela? 181 00:12:27,329 --> 00:12:28,289 Carmie. 182 00:12:40,176 --> 00:12:43,179 Jeg ser mig selv som en alkymist. 183 00:12:43,179 --> 00:12:46,557 Jeg forvandlede hende fra bly til guld. 184 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Vores barn. 185 00:12:50,895 --> 00:12:52,229 Hun er voksen. 186 00:12:59,236 --> 00:13:01,655 Billeder. 187 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 - Vi må købe nyt kamera. - Hvad? 188 00:13:10,289 --> 00:13:11,582 Lad os gå. 189 00:13:12,791 --> 00:13:15,377 - Du er virkelig smuk. - Tak! 190 00:13:16,378 --> 00:13:18,422 Kom nu. Jeg er chaperone. 191 00:13:18,923 --> 00:13:20,090 Mor dig! 192 00:13:21,091 --> 00:13:24,011 Vi lovede Carmie at være wingmen. 193 00:13:24,011 --> 00:13:25,095 Det er sent. 194 00:13:25,596 --> 00:13:29,517 Når vi finder en Goblin, løser vi gåden. 195 00:13:29,517 --> 00:13:35,689 "Gobliner elsker høje lyde, om det er fra hestehove eller maskineri." 196 00:13:40,903 --> 00:13:44,824 - Hvad nu? - Jeg tilkalder Goblinen. Vi skal til bal. 197 00:13:44,824 --> 00:13:47,326 Det er ikke den bedste måde. 198 00:13:48,035 --> 00:13:48,994 Okay. 199 00:13:48,994 --> 00:13:53,040 De kan også lugte af rådne æg, Det finder vi ud af. 200 00:13:53,999 --> 00:13:57,253 Hey! Vi kan høre jer langt væk. 201 00:13:57,253 --> 00:14:01,340 - Vi ledte bare efter... - Lige meget. Forsvind. 202 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 Nu! 203 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 Hvor er I? 204 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 Vi er på jagt. 205 00:14:16,981 --> 00:14:18,524 Du stråler. 206 00:14:19,066 --> 00:14:23,320 Du stråler altid. Men du stråler virkelig. Lyse striber? 207 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 Det var Leannas idé. 208 00:14:25,239 --> 00:14:29,076 Leanna? Hende, der ikke rigtigt er vores ven? 209 00:14:29,660 --> 00:14:31,704 Jeg tror, du vil sige tak. 210 00:14:33,372 --> 00:14:37,918 Kommer I? Jeg har brug for venner. Det er mit første bal. 211 00:14:37,918 --> 00:14:41,672 - Vi kommer. - Når vi har fanget en Goblin. Det... 212 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 Det er vigtigt. 213 00:14:43,674 --> 00:14:48,095 Hvem er Goblin? Er det et kostumebal? Det hørte jeg ikke! 214 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 Kom så, piger. 215 00:14:50,389 --> 00:14:52,016 Det er for tidligt. 216 00:14:52,016 --> 00:14:54,685 Kan du køre en runde? 217 00:14:55,227 --> 00:14:57,896 Det er smart at komme for sent. 218 00:15:02,568 --> 00:15:04,862 HAMMER & TONG TEGNESERIER 219 00:15:10,451 --> 00:15:13,579 Tænk, at jeg får det gjort i god tid. 220 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 Tid til at fejre. 221 00:15:17,708 --> 00:15:20,628 Godt gået, Samler. Tak, Samler. 222 00:15:25,174 --> 00:15:26,091 Gotisk. 223 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 Utroligt. Det sker endelig. 224 00:15:42,149 --> 00:15:43,984 Det er ikke så slemt. 225 00:15:58,040 --> 00:16:00,918 Vi skulle være kommet mere for sent. 226 00:16:00,918 --> 00:16:03,837 Så var vi gået glip af ballet. 227 00:16:03,837 --> 00:16:07,758 I er smukke. Hyg jer. Lad, som om jeg ikke er her. 228 00:16:11,720 --> 00:16:12,554 Tristan? 229 00:16:27,528 --> 00:16:29,905 Vil jeg ære Helsing-navnet? 230 00:16:32,533 --> 00:16:37,037 - Hvad sagde du? - Uhyggelig olding kommer. 231 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 Pas på med øgenavnene, knægt. 232 00:16:40,249 --> 00:16:41,333 Jeg bider. 233 00:16:43,293 --> 00:16:48,465 - Har du været til tandlæge? - Tandlæge? Hvorfor ændre på perfektion? 234 00:16:48,465 --> 00:16:52,553 - Hvilket navn sagde du før? - Ære til Helsing-navnet. 235 00:16:52,553 --> 00:16:55,264 Hvad ved du om Helsing? 236 00:16:55,264 --> 00:16:59,476 Jeg er tipoldebarn af Abraham Van Helsing. 237 00:16:59,476 --> 00:17:02,688 Jeg kommer fra slægten af ædle jægere, 238 00:17:02,688 --> 00:17:05,733 og vores arv til nu er stærk og sand. 239 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Det er da målet. 240 00:17:10,612 --> 00:17:12,531 Det siger de alle. 241 00:17:16,160 --> 00:17:19,163 Jeg kan krympe dig. Vis dig. 242 00:17:19,163 --> 00:17:21,874 Det er et Helsing-træk. 243 00:17:26,003 --> 00:17:28,630 Wow. En Goblin! 244 00:17:29,590 --> 00:17:32,176 Jeg vidste det. Jeg lugtede dig. 245 00:17:32,718 --> 00:17:36,138 Dine tipoldefar slap mig én gang fri. 246 00:17:37,389 --> 00:17:41,727 Eller jeg slap væk, men jeg skylder ham en tjeneste. 247 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 Hvor gammel er du? 248 00:17:43,771 --> 00:17:45,105 Det er uhøfligt. 249 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Kan du oversætte det? 250 00:17:49,318 --> 00:17:52,863 Hvorfor ikke for Abes pårørende? 251 00:18:05,542 --> 00:18:07,002 Hvem er Carmela? 252 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 {\an8}Opdatering. Årets første fest og god stemning. 253 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Maden er forfærdelig. 254 00:18:17,846 --> 00:18:20,599 {\an8}Men min gode ven, Carmela... 255 00:18:21,183 --> 00:18:24,520 {\an8}Hendes venner og hendes flamme kom ikke. 256 00:18:24,520 --> 00:18:26,939 Jeg har så ondt af hende. 257 00:18:27,564 --> 00:18:31,568 {\an8}Jeg sagde det ikke til hende. Men sikken katastrofe. 258 00:18:32,236 --> 00:18:34,863 Leanna, kan vi stoppe nu? 259 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 {\an8}Jeg skal streame konstant, ellers daler mine tal. 260 00:18:40,661 --> 00:18:41,495 Ja. 261 00:18:53,298 --> 00:18:54,591 Carmie? 262 00:18:56,969 --> 00:18:58,971 Du ser smuk ud. 263 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Er du lige kommet? 264 00:19:03,308 --> 00:19:07,604 - Du ved, hvordan forældre er med billeder. - Ja. 265 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 - Stop. - Vi må tale med Carmie. 266 00:19:15,028 --> 00:19:18,782 - Det er vigtigt. - Ikke mere end det, der sker nu! 267 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 Carmie! 268 00:19:24,413 --> 00:19:27,082 Vil du danse? 269 00:19:28,709 --> 00:19:29,668 Kun med dig. 270 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 Kom. 271 00:19:48,729 --> 00:19:53,775 I er nummer to. Han er nummer et. Min makeover er utrolig. Smut! 272 00:20:19,301 --> 00:20:21,637 Meget lang langsom sang. 273 00:21:14,564 --> 00:21:15,899 Du kom tidligt. 274 00:21:16,817 --> 00:21:20,153 Nej, for sent. Tak mig for, jeg kom. 275 00:21:21,113 --> 00:21:25,200 Pakken er stadig lidt sprød. Giv mig et øjeblik. 276 00:21:25,784 --> 00:21:28,996 Giv mig et øjeblik, så får du det hele. 277 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 Sådan. 278 00:21:36,211 --> 00:21:39,548 Afsted med dig, postperson! 279 00:21:44,886 --> 00:21:47,973 - Carmie! - Jeg dansede kinddans! 280 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 Så I det? Det skete. 281 00:21:51,018 --> 00:21:53,228 I efterlod mig med Leanna. 282 00:21:53,228 --> 00:21:58,442 - Du forstår ikke. - Nej. Jeg var wingwoman, og det gik fint. 283 00:21:58,442 --> 00:21:59,985 Carmie, hør efter. 284 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Ikke her. 285 00:22:04,239 --> 00:22:07,951 - Vi fandt en Goblin. - Hvad? Virkelig? Hvordan? 286 00:22:07,951 --> 00:22:11,747 - En gammel ven af familien. - Han oversatte huden. 287 00:22:12,497 --> 00:22:13,373 Hvad står der? 288 00:22:13,373 --> 00:22:17,544 Carmela bliver Mytling og leder dem i en krig mod os. 289 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Du har intet valg. 290 00:22:21,173 --> 00:22:27,054 Du bliver Mytling og ødelægger hele menneskeheden. 291 00:22:27,054 --> 00:22:27,971 Nej. 292 00:22:30,223 --> 00:22:31,058 Nej. 293 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 Hallo? 294 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Hallo? 295 00:22:42,944 --> 00:22:44,362 Stoler hun på dig? 296 00:22:46,573 --> 00:22:47,616 Det gør hun. 297 00:22:50,786 --> 00:22:52,204 Jeg leverer hende. 298 00:23:20,982 --> 00:23:23,902 {\an8}Tekster af: Pernille G. Levine