1
00:00:06,631 --> 00:00:07,465
Carmie?
2
00:00:10,802 --> 00:00:15,557
- Carmie. Er du okay?
- Min biologiske mor.
3
00:00:17,517 --> 00:00:18,768
Se det her.
4
00:00:19,894 --> 00:00:22,272
Skriften er så smuk.
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
Næsten hypnotisk.
6
00:00:28,570 --> 00:00:29,404
Carmie?
7
00:00:29,988 --> 00:00:32,615
Dylan, hej. Er du okay?
8
00:00:32,615 --> 00:00:34,075
Hvad var den lyd?
9
00:00:34,617 --> 00:00:35,452
Åh nej.
10
00:00:36,995 --> 00:00:39,372
- Nej!
- Jeg har det fint.
11
00:00:39,372 --> 00:00:42,333
- Tak.
- Nej, flyt jer! Nej!
12
00:00:43,376 --> 00:00:44,753
Batman #7.
13
00:00:44,753 --> 00:00:45,920
Du er uskadt.
14
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
- Hvad skete der?
- Ved ikke.
15
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
Jeg har ikke fået en grimoire længe.
16
00:00:53,928 --> 00:00:55,847
- En hvad?
- Grimoire.
17
00:00:56,389 --> 00:01:01,186
En magisk bog med store kræfter.
De lader ikke alle læse dem.
18
00:01:01,186 --> 00:01:04,856
- Fik du den tilsendt?
- Nej, han viste mig den.
19
00:01:04,856 --> 00:01:07,984
Den fandt dig.
Hold den væk fra varerne.
20
00:01:07,984 --> 00:01:10,236
Man ved ikke med relikvier.
21
00:01:10,236 --> 00:01:13,490
Den blæste mig omkuld.
Jeg rørte den lidt.
22
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
Du fremkaldte en telekinetisk eksplosion.
23
00:01:16,618 --> 00:01:19,829
Hvad? Fremkaldte? Jeg gjorde ikke noget.
24
00:01:19,829 --> 00:01:21,915
Sig det til tegneserierne.
25
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
Jeg daterede den til 1403.
26
00:01:24,084 --> 00:01:28,254
Jeg scannede den for at se,
om det var et kendt sprog.
27
00:01:28,254 --> 00:01:31,341
- Jeg gennemgik 6.000...
- Det er Goblin.
28
00:01:32,634 --> 00:01:35,178
- Hvad står der?
- Det ved jeg ikke.
29
00:01:35,178 --> 00:01:37,889
Ingen læser Goblin, udover Gobliner.
30
00:01:38,389 --> 00:01:44,771
Og tro mig, de er de værste.
Ingen Mytlinger kan lide dem.
31
00:01:44,771 --> 00:01:48,316
De stinker, æder børn
og tygger med åben mund.
32
00:01:48,316 --> 00:01:49,984
Stol aldrig på dem.
33
00:01:49,984 --> 00:01:54,823
For længe siden prøvede en Goblin
at sælge mig magiske bønner.
34
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
Det var kikærter!
35
00:01:57,867 --> 00:02:02,789
Glem, at du fandt den ting.
Hvad der end står, giver ballade.
36
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
Enig. Lad os glemme det her.
37
00:02:06,543 --> 00:02:08,670
Aldrig!
38
00:02:09,170 --> 00:02:13,967
En Goblin på færde, magisk hud,
Carmie blev blæst omkuld?
39
00:02:13,967 --> 00:02:16,761
Jeg har aldrig følt mig så levende!
40
00:02:17,387 --> 00:02:22,392
Jeg ville have en normal
high school-oplevelse, ikke det her.
41
00:02:25,144 --> 00:02:27,522
{\an8}MONSTER/MENNESKE
KRIGER-FE - VAMPLING
42
00:02:28,815 --> 00:02:29,858
HALLO?
43
00:02:30,358 --> 00:02:31,526
VI ER LIVE!
44
00:02:32,026 --> 00:02:33,194
JEG ER KUNSTNER!
45
00:02:33,695 --> 00:02:35,029
KUN MED DIG...
46
00:02:46,624 --> 00:02:48,751
{\an8}Det ser stygt naturligt ud.
47
00:02:48,751 --> 00:02:50,420
{\an8}Ja? Hvad med det?
48
00:02:51,713 --> 00:02:54,465
{\an8}Lad være med det. Folk ser dig.
49
00:02:54,465 --> 00:02:56,426
Du er alt for bekymret.
50
00:02:58,219 --> 00:03:01,723
- Hvad er den mad?
- Fint proportioneret.
51
00:03:01,723 --> 00:03:04,767
Proteiner, kulhydrater, fedt.
Jeg vejer makroer.
52
00:03:06,019 --> 00:03:09,564
Fik du et syn, da du rørte ved det?
53
00:03:10,356 --> 00:03:12,650
Hørte eller lugtede du noget?
54
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
Nej, nej, nej og nej.
55
00:03:15,904 --> 00:03:18,281
Hvad er det sidste nej til?
56
00:03:18,281 --> 00:03:23,077
Jeg vil ikke involveres i det nu,
hvor Gobliner er med.
57
00:03:24,579 --> 00:03:27,832
Hvad så? Skal I med til ballet i morgen?
58
00:03:27,832 --> 00:03:32,962
Klæde dig pænt på og se, om du er
"socialt acceptabel"? Nej tak.
59
00:03:32,962 --> 00:03:36,841
- Sådan er alt i high school.
- Ja, men han har ret.
60
00:03:36,841 --> 00:03:40,386
Ingen skal sige,
hvor og hvornår jeg må danse.
61
00:03:40,386 --> 00:03:42,305
Han har ret igen.
62
00:03:42,305 --> 00:03:44,891
Så blæser jeg også på ballet.
63
00:03:50,563 --> 00:03:55,985
- Flot. Ser jeg det til ballet i morgen?
- Ja. Selvfølgelig.
64
00:03:55,985 --> 00:03:59,238
Jeg kommer. Tidligt. Der er gratis chips.
65
00:03:59,739 --> 00:04:01,324
Gem en dans til mig.
66
00:04:01,324 --> 00:04:04,369
Måske, hvis du gemmer en til mig.
67
00:04:12,877 --> 00:04:14,420
- Er han væk?
- Nej.
68
00:04:14,921 --> 00:04:16,965
Nej. Ja.
69
00:04:17,507 --> 00:04:18,967
Jeg skal til bal!
70
00:04:19,467 --> 00:04:21,636
Du sagde, du ikke ville med.
71
00:04:21,636 --> 00:04:25,223
- Det var før. Nu skal vi med!
- Vi?
72
00:04:25,848 --> 00:04:27,976
Ja! I kan være wingmen.
73
00:04:35,566 --> 00:04:38,111
- Hvad med den?
- Nej.
74
00:04:40,405 --> 00:04:41,614
For skrap.
75
00:04:43,157 --> 00:04:44,242
For gammel.
76
00:04:48,162 --> 00:04:49,622
Du ser bleg ud.
77
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
Farlig.
78
00:04:55,294 --> 00:04:56,421
Hvad sagde jeg?
79
00:04:59,716 --> 00:05:01,592
Du må have hjælp udefra.
80
00:05:12,228 --> 00:05:13,730
Hej. Ja.
81
00:05:14,731 --> 00:05:20,028
Jeg kan ikke fatte, jeg siger det,
men jeg har brug for hjælp.
82
00:05:23,531 --> 00:05:24,782
Hvad er alt det?
83
00:05:25,283 --> 00:05:28,202
Det er din lykkedag, min dreng.
84
00:05:28,202 --> 00:05:33,124
Anden udgave af
Carmela Første Bog: Jeg bider ikke... endnu!
85
00:05:34,000 --> 00:05:40,381
Vi fik mange ordre efter signeringen,
og du er på Protected-By-Plastic-Film.com.
86
00:05:40,381 --> 00:05:47,347
Kev, du er den populæreste dreng
i selvudgivernes verden for tegneserier!
87
00:05:47,930 --> 00:05:49,474
- Wow.
- Ja.
88
00:05:49,474 --> 00:05:52,310
Næste stop. Fan Con!
89
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
Årets største tegneseriemesse.
90
00:05:55,271 --> 00:06:01,402
Ja. Når jeg er færdig med din ansøgning,
kan du omgås med dine tilbedende fans.
91
00:06:01,402 --> 00:06:02,695
For mig?
92
00:06:04,030 --> 00:06:05,281
For dig?
93
00:06:05,281 --> 00:06:06,741
Nej, for mig.
94
00:06:07,325 --> 00:06:09,077
Mit forbud ender snart.
95
00:06:09,660 --> 00:06:15,166
Jeg er din gæst, og så er jeg tilbage
til Fan Con i al min herlighed.
96
00:06:18,378 --> 00:06:20,254
Og præsenterer et talent.
97
00:06:20,755 --> 00:06:23,424
Nu skal jeg bare udfylde en simpel
98
00:06:24,509 --> 00:06:28,846
ansøgning på 35 sider?
Sende en kopi med posten?
99
00:06:28,846 --> 00:06:31,099
Hvad med at gøre det online?
100
00:06:32,100 --> 00:06:36,771
Det er stort.
Jeg reducerer det ikke til metaverset.
101
00:06:37,855 --> 00:06:42,652
Skal det være poststemplet
ved midnat i morgen?
102
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Det er umuligt.
103
00:06:46,697 --> 00:06:48,199
Helt gennemførligt.
104
00:06:50,118 --> 00:06:51,369
Lad mig arbejde.
105
00:06:51,369 --> 00:06:55,039
{\an8}- Kom. Vi skal arbejde.
- Det skal jeg også.
106
00:06:56,749 --> 00:07:01,421
Flyt alt ud.
Massageborde der, forsyninger der...
107
00:07:01,421 --> 00:07:03,673
De lys må vi udskifte.
108
00:07:03,673 --> 00:07:05,341
Godt, du ringede.
109
00:07:05,925 --> 00:07:08,261
- Jeg har mit hold med.
- Hold?
110
00:07:08,261 --> 00:07:10,972
Leannavenner findes i alle former.
111
00:07:13,891 --> 00:07:16,686
Gobliner er tit i nærheden af vand.
112
00:07:17,270 --> 00:07:22,108
Det bekræfter Abrahams dagbog.
"Jeg fulgte en trold til Doolin.
113
00:07:22,108 --> 00:07:25,903
Udyret troede, Cliffs of Moher
stoppede mig, men nej."
114
00:07:26,487 --> 00:07:30,867
Det er intenst.
Jeg tegner eventyr og deltager ikke.
115
00:07:31,367 --> 00:07:34,745
Kun den gåde kunne Helsing ikke løse.
116
00:07:34,745 --> 00:07:37,748
Jeg kan nu genvinde mit formål,
117
00:07:37,748 --> 00:07:42,837
gøre forfædrene stolte,
være den største jæger i Helsing-slægten.
118
00:07:43,462 --> 00:07:45,506
I tror, det er løgn.
119
00:07:47,967 --> 00:07:49,051
En Goblin?
120
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Endnu bedre, vi har kunder. Kev?
121
00:07:54,307 --> 00:07:55,141
Kommer.
122
00:07:55,641 --> 00:07:57,810
- Bliv færdig her.
- Ja.
123
00:08:08,070 --> 00:08:10,406
BLANDING
PRÆSENTERER GOBLINKONGEN
124
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Klamt.
125
00:08:13,534 --> 00:08:15,786
Du trængte til en makeover.
126
00:08:16,287 --> 00:08:19,916
Jeg ville have hjælp til
at købe tøj til ballet.
127
00:08:20,500 --> 00:08:23,169
- Pænt eller fedt?
- Fedt.
128
00:08:23,878 --> 00:08:28,216
Det er næsten umuligt,
men jeg tror ikke på næsten.
129
00:08:28,883 --> 00:08:33,638
Denne hudhydrerende behandling
er det første skridt af mange.
130
00:08:33,638 --> 00:08:37,058
Vi finder først tøj,
når du er klar til det.
131
00:08:37,058 --> 00:08:38,893
Det er kompliceret.
132
00:08:38,893 --> 00:08:41,437
Du er så glad for at være dig.
133
00:08:42,146 --> 00:08:46,776
Men når jeg er færdig, er du så hot,
at ildslukkerne må frem.
134
00:08:46,776 --> 00:08:50,321
Men heldigvis er de påkrævet ifølge loven.
135
00:08:59,205 --> 00:09:02,458
Gobliner er overalt og sætter altid spor.
136
00:09:08,673 --> 00:09:13,261
- Prøv at være stille.
- Undskyld. En af dem så sært på mig.
137
00:09:27,400 --> 00:09:29,819
Det beskriver dagbogen også.
138
00:09:29,819 --> 00:09:32,405
Gobliner. De findes.
139
00:09:35,074 --> 00:09:37,326
Jeg har set nok her.
140
00:09:39,078 --> 00:09:42,248
Stille! Vil du kompromittere missionen?
141
00:09:42,248 --> 00:09:45,876
- Jeg vil ikke på mission.
- Gobliner hører støj.
142
00:09:45,876 --> 00:09:48,879
Er her en, så vis den, at vi kommer.
143
00:09:49,380 --> 00:09:52,675
Og til orientering, så de spiser børn.
144
00:09:53,175 --> 00:09:55,511
Det er derfor, vi bør gå.
145
00:09:57,054 --> 00:09:59,307
Jeg er altså teenager!
146
00:10:00,057 --> 00:10:03,894
Jeg er teenager,
ikke den aldersgruppe, I spiser.
147
00:10:04,520 --> 00:10:07,231
Er det nødvendigt til et skolebal?
148
00:10:07,231 --> 00:10:10,651
Tandblegning får øjne
til at stråle, så ja.
149
00:10:22,288 --> 00:10:24,999
Er du sikker på, her er en Goblin?
150
00:10:24,999 --> 00:10:27,877
Hvor mange Blandinger har du fanget?
151
00:10:28,878 --> 00:10:29,879
Ingen.
152
00:10:34,091 --> 00:10:36,385
Jeg bliver angrebet! Hjælp!
153
00:10:41,557 --> 00:10:44,477
Han forstår ikke at være stille.
154
00:10:48,939 --> 00:10:51,400
Til sidst slipper vi spændinger
155
00:10:51,400 --> 00:10:55,279
og bringer balance i kroppen
med varme lavasten.
156
00:10:56,322 --> 00:10:57,615
Vidunderligt.
157
00:10:58,324 --> 00:11:00,743
Ja, ikke? Jeg føler mig så let.
158
00:11:00,743 --> 00:11:02,661
Jeg ved, hvad du mener.
159
00:11:06,332 --> 00:11:08,417
Kevs kunstneriske proces?
160
00:11:09,585 --> 00:11:10,544
Jeg har det.
161
00:11:11,420 --> 00:11:15,466
{\an8}"Min største inspiration
162
00:11:17,134 --> 00:11:18,886
{\an8}er en mand,
163
00:11:19,720 --> 00:11:22,306
{\an8}som er, som ingen anden.
164
00:11:23,808 --> 00:11:27,728
En mand, der er kendt for sin viden
165
00:11:27,728 --> 00:11:31,524
om alt, der har med tegneserier at gøre.
166
00:11:31,524 --> 00:11:36,153
Uden ham var jeg intet."
167
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
Jeg vil købe det.
168
00:11:38,114 --> 00:11:41,617
Afbrydelser overalt, hele tiden.
169
00:11:42,368 --> 00:11:44,453
- Du er langt ude.
- Tak!
170
00:11:44,453 --> 00:11:48,332
Men vi har lukket nu!
Farvel! Skilt, lukket!
171
00:11:49,583 --> 00:11:51,919
Du godeste. Nej!
172
00:11:51,919 --> 00:11:55,548
- Unge dame! Husker du, hvad jeg skrev?
- Skrid!
173
00:11:57,049 --> 00:11:59,385
Mit gode blæksprutteblæk.
174
00:12:01,303 --> 00:12:07,226
Den metamorfose, I skal se,
tog timevis af hårdt, smertefuldt arbejde.
175
00:12:07,226 --> 00:12:10,438
Ikke på mig. Det virker altid. På hende.
176
00:12:10,438 --> 00:12:13,566
Du havde et spahold og en shopper.
177
00:12:13,566 --> 00:12:16,152
Hvordan forsvandt de så hurtigt?
178
00:12:16,152 --> 00:12:18,654
Leannavenner kan noget. Videre.
179
00:12:19,572 --> 00:12:24,869
Det var en lang, pinefuld proces.
I genkender nok ikke jeres datter.
180
00:12:25,828 --> 00:12:26,746
Carmela?
181
00:12:27,329 --> 00:12:28,289
Carmie.
182
00:12:40,176 --> 00:12:43,179
Jeg ser mig selv som en alkymist.
183
00:12:43,179 --> 00:12:46,557
Jeg forvandlede hende fra bly til guld.
184
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Vores barn.
185
00:12:50,895 --> 00:12:52,229
Hun er voksen.
186
00:12:59,236 --> 00:13:01,655
Billeder.
187
00:13:07,870 --> 00:13:10,289
- Vi må købe nyt kamera.
- Hvad?
188
00:13:10,289 --> 00:13:11,582
Lad os gå.
189
00:13:12,791 --> 00:13:15,377
- Du er virkelig smuk.
- Tak!
190
00:13:16,378 --> 00:13:18,422
Kom nu. Jeg er chaperone.
191
00:13:18,923 --> 00:13:20,090
Mor dig!
192
00:13:21,091 --> 00:13:24,011
Vi lovede Carmie at være wingmen.
193
00:13:24,011 --> 00:13:25,095
Det er sent.
194
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
Når vi finder en Goblin, løser vi gåden.
195
00:13:29,517 --> 00:13:35,689
"Gobliner elsker høje lyde,
om det er fra hestehove eller maskineri."
196
00:13:40,903 --> 00:13:44,824
- Hvad nu?
- Jeg tilkalder Goblinen. Vi skal til bal.
197
00:13:44,824 --> 00:13:47,326
Det er ikke den bedste måde.
198
00:13:48,035 --> 00:13:48,994
Okay.
199
00:13:48,994 --> 00:13:53,040
De kan også lugte af rådne æg,
Det finder vi ud af.
200
00:13:53,999 --> 00:13:57,253
Hey! Vi kan høre jer langt væk.
201
00:13:57,253 --> 00:14:01,340
- Vi ledte bare efter...
- Lige meget. Forsvind.
202
00:14:02,466 --> 00:14:03,467
Nu!
203
00:14:11,267 --> 00:14:12,935
Hvor er I?
204
00:14:14,895 --> 00:14:16,355
Vi er på jagt.
205
00:14:16,981 --> 00:14:18,524
Du stråler.
206
00:14:19,066 --> 00:14:23,320
Du stråler altid. Men du stråler virkelig.
Lyse striber?
207
00:14:23,320 --> 00:14:25,239
Det var Leannas idé.
208
00:14:25,239 --> 00:14:29,076
Leanna?
Hende, der ikke rigtigt er vores ven?
209
00:14:29,660 --> 00:14:31,704
Jeg tror, du vil sige tak.
210
00:14:33,372 --> 00:14:37,918
Kommer I? Jeg har brug for venner.
Det er mit første bal.
211
00:14:37,918 --> 00:14:41,672
- Vi kommer.
- Når vi har fanget en Goblin. Det...
212
00:14:41,672 --> 00:14:43,048
Det er vigtigt.
213
00:14:43,674 --> 00:14:48,095
Hvem er Goblin? Er det et kostumebal?
Det hørte jeg ikke!
214
00:14:48,095 --> 00:14:49,638
Kom så, piger.
215
00:14:50,389 --> 00:14:52,016
Det er for tidligt.
216
00:14:52,016 --> 00:14:54,685
Kan du køre en runde?
217
00:14:55,227 --> 00:14:57,896
Det er smart at komme for sent.
218
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
HAMMER & TONG TEGNESERIER
219
00:15:10,451 --> 00:15:13,579
Tænk, at jeg får det gjort i god tid.
220
00:15:14,705 --> 00:15:16,624
Tid til at fejre.
221
00:15:17,708 --> 00:15:20,628
Godt gået, Samler. Tak, Samler.
222
00:15:25,174 --> 00:15:26,091
Gotisk.
223
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
Utroligt. Det sker endelig.
224
00:15:42,149 --> 00:15:43,984
Det er ikke så slemt.
225
00:15:58,040 --> 00:16:00,918
Vi skulle være kommet mere for sent.
226
00:16:00,918 --> 00:16:03,837
Så var vi gået glip af ballet.
227
00:16:03,837 --> 00:16:07,758
I er smukke. Hyg jer.
Lad, som om jeg ikke er her.
228
00:16:11,720 --> 00:16:12,554
Tristan?
229
00:16:27,528 --> 00:16:29,905
Vil jeg ære Helsing-navnet?
230
00:16:32,533 --> 00:16:37,037
- Hvad sagde du?
- Uhyggelig olding kommer.
231
00:16:37,037 --> 00:16:39,456
Pas på med øgenavnene, knægt.
232
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Jeg bider.
233
00:16:43,293 --> 00:16:48,465
- Har du været til tandlæge?
- Tandlæge? Hvorfor ændre på perfektion?
234
00:16:48,465 --> 00:16:52,553
- Hvilket navn sagde du før?
- Ære til Helsing-navnet.
235
00:16:52,553 --> 00:16:55,264
Hvad ved du om Helsing?
236
00:16:55,264 --> 00:16:59,476
Jeg er tipoldebarn af Abraham Van Helsing.
237
00:16:59,476 --> 00:17:02,688
Jeg kommer fra slægten af ædle jægere,
238
00:17:02,688 --> 00:17:05,733
og vores arv til nu er stærk og sand.
239
00:17:06,233 --> 00:17:08,152
Det er da målet.
240
00:17:10,612 --> 00:17:12,531
Det siger de alle.
241
00:17:16,160 --> 00:17:19,163
Jeg kan krympe dig. Vis dig.
242
00:17:19,163 --> 00:17:21,874
Det er et Helsing-træk.
243
00:17:26,003 --> 00:17:28,630
Wow. En Goblin!
244
00:17:29,590 --> 00:17:32,176
Jeg vidste det. Jeg lugtede dig.
245
00:17:32,718 --> 00:17:36,138
Dine tipoldefar slap mig én gang fri.
246
00:17:37,389 --> 00:17:41,727
Eller jeg slap væk,
men jeg skylder ham en tjeneste.
247
00:17:42,227 --> 00:17:43,771
Hvor gammel er du?
248
00:17:43,771 --> 00:17:45,105
Det er uhøfligt.
249
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Kan du oversætte det?
250
00:17:49,318 --> 00:17:52,863
Hvorfor ikke for Abes pårørende?
251
00:18:05,542 --> 00:18:07,002
Hvem er Carmela?
252
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
{\an8}Opdatering.
Årets første fest og god stemning.
253
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Maden er forfærdelig.
254
00:18:17,846 --> 00:18:20,599
{\an8}Men min gode ven, Carmela...
255
00:18:21,183 --> 00:18:24,520
{\an8}Hendes venner og hendes flamme kom ikke.
256
00:18:24,520 --> 00:18:26,939
Jeg har så ondt af hende.
257
00:18:27,564 --> 00:18:31,568
{\an8}Jeg sagde det ikke til hende.
Men sikken katastrofe.
258
00:18:32,236 --> 00:18:34,863
Leanna, kan vi stoppe nu?
259
00:18:35,364 --> 00:18:39,159
{\an8}Jeg skal streame konstant,
ellers daler mine tal.
260
00:18:40,661 --> 00:18:41,495
Ja.
261
00:18:53,298 --> 00:18:54,591
Carmie?
262
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
Du ser smuk ud.
263
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Er du lige kommet?
264
00:19:03,308 --> 00:19:07,604
- Du ved, hvordan forældre er med billeder.
- Ja.
265
00:19:12,860 --> 00:19:15,028
- Stop.
- Vi må tale med Carmie.
266
00:19:15,028 --> 00:19:18,782
- Det er vigtigt.
- Ikke mere end det, der sker nu!
267
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
Carmie!
268
00:19:24,413 --> 00:19:27,082
Vil du danse?
269
00:19:28,709 --> 00:19:29,668
Kun med dig.
270
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
Kom.
271
00:19:48,729 --> 00:19:53,775
I er nummer to. Han er nummer et.
Min makeover er utrolig. Smut!
272
00:20:19,301 --> 00:20:21,637
Meget lang langsom sang.
273
00:21:14,564 --> 00:21:15,899
Du kom tidligt.
274
00:21:16,817 --> 00:21:20,153
Nej, for sent. Tak mig for, jeg kom.
275
00:21:21,113 --> 00:21:25,200
Pakken er stadig lidt sprød.
Giv mig et øjeblik.
276
00:21:25,784 --> 00:21:28,996
Giv mig et øjeblik, så får du det hele.
277
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Sådan.
278
00:21:36,211 --> 00:21:39,548
Afsted med dig, postperson!
279
00:21:44,886 --> 00:21:47,973
- Carmie!
- Jeg dansede kinddans!
280
00:21:48,473 --> 00:21:50,100
Så I det? Det skete.
281
00:21:51,018 --> 00:21:53,228
I efterlod mig med Leanna.
282
00:21:53,228 --> 00:21:58,442
- Du forstår ikke.
- Nej. Jeg var wingwoman, og det gik fint.
283
00:21:58,442 --> 00:21:59,985
Carmie, hør efter.
284
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Ikke her.
285
00:22:04,239 --> 00:22:07,951
- Vi fandt en Goblin.
- Hvad? Virkelig? Hvordan?
286
00:22:07,951 --> 00:22:11,747
- En gammel ven af familien.
- Han oversatte huden.
287
00:22:12,497 --> 00:22:13,373
Hvad står der?
288
00:22:13,373 --> 00:22:17,544
Carmela bliver Mytling
og leder dem i en krig mod os.
289
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Du har intet valg.
290
00:22:21,173 --> 00:22:27,054
Du bliver Mytling
og ødelægger hele menneskeheden.
291
00:22:27,054 --> 00:22:27,971
Nej.
292
00:22:30,223 --> 00:22:31,058
Nej.
293
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
Hallo?
294
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Hallo?
295
00:22:42,944 --> 00:22:44,362
Stoler hun på dig?
296
00:22:46,573 --> 00:22:47,616
Det gør hun.
297
00:22:50,786 --> 00:22:52,204
Jeg leverer hende.
298
00:23:20,982 --> 00:23:23,902
{\an8}Tekster af: Pernille G. Levine