1 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 Κάρμι. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,303 Κάρμι. 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,974 - Είσαι καλά; - Η βιολογική μητέρα μου; 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,768 Δες αυτό. 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,272 Η γραφή είναι όμορφη. 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,524 Σχεδόν υπνωτική. 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,404 Κάρμι; 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,615 Ντίλαν, γεια. Είσαι καλά; 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,075 Τι ακούστηκε; 10 00:00:34,617 --> 00:00:35,452 Όχι. 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,372 - Όχι! - Είμαι καλά. 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,417 - Ευχαριστώ. - Όχι, κάντε στην άκρη! Όχι! 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,753 Μπάτμαν αρ. 7. 14 00:00:44,753 --> 00:00:45,920 Είσαι ασφαλής. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - Τι έγινε; - Δεν ξέρω. 16 00:00:51,009 --> 00:00:53,928 Έχω χρόνια να δω γριμόριο. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,805 - Τι; - Γριμόριο. 18 00:00:56,306 --> 00:00:59,017 Μαγικό βιβλίο με απίθανες δυνάμεις. 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,186 Δεν είναι για τον καθένα. 20 00:01:01,186 --> 00:01:04,856 - Αυτό εστάλη σ' εσένα; - Μου το έδειξε ο Ντίλαν. 21 00:01:04,856 --> 00:01:07,984 Κράτα το μακριά από το εμπόρευμά μου. 22 00:01:07,984 --> 00:01:10,320 Τα κειμήλια είναι απρόβλεπτα. 23 00:01:10,320 --> 00:01:16,618 - Απλώς το ακούμπησα και με εκτόξευσε. - Προφανώς, προκάλεσες τηλεκινητική έκρηξη. 24 00:01:16,618 --> 00:01:19,829 Τι; Προκάλεσα; Δεν έκανα τίποτα. 25 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Πες το στα κόμικς μου. 26 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 Το χρονολόγησα στο 1403. 27 00:01:24,084 --> 00:01:28,254 Το σάρωσα και με αλγόριθμο τσέκαρα αν είναι γνωστή γλώσσα. 28 00:01:28,254 --> 00:01:31,758 - Έψαξα 6.000... - Είναι η γλώσσα των γκόμπλιν. 29 00:01:32,634 --> 00:01:35,178 - Τι λέει; - Δεν ξέρω. 30 00:01:35,178 --> 00:01:37,889 Μόνο τα γκόμπλιν τη διαβάζουν. 31 00:01:38,389 --> 00:01:44,646 Και πιστέψτε με, είναι φριχτά. Κανένας Μυθικός δεν τα συμπαθεί. 32 00:01:44,646 --> 00:01:48,525 Βρομάνε. Τρώνε παιδιά. Μασάνε με το στόμα ανοιχτό. 33 00:01:48,525 --> 00:01:54,823 Ανάξιοι εμπιστοσύνης. Ένα γκόμπλιν πήγε να μου πουλήσει μαγικά φασόλια. 34 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 Ήταν ρεβίθια! 35 00:01:57,867 --> 00:02:02,872 Ακούστε με. Ξεχάστε πως το βρήκατε. Ό,τι κι αν λέει, είναι μπελάς. 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 Συμφωνώ. Ας το ξεχάσουμε. 37 00:02:06,543 --> 00:02:08,670 Με τίποτα, εντάξει; 38 00:02:09,170 --> 00:02:13,967 Ένα γκόμπλιν. Ένα μαγικό έγγραφο. Η Κάρμι εκτοξεύτηκε. 39 00:02:13,967 --> 00:02:16,761 Δεν έχω ξανανιώσει τόσο ζωντανός! 40 00:02:17,387 --> 00:02:22,350 Όταν είπα ότι θέλω φυσιολογική ζωή στο λύκειο, δεν εννοούσα αυτό. 41 00:02:25,144 --> 00:02:27,522 {\an8}ΤΕΡΑΣ Ή ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΝΕΡΑΪΔΑ - ΒΑΜΠΙΡ 42 00:02:28,815 --> 00:02:29,858 ΓΕΙΑ; 43 00:02:30,358 --> 00:02:31,901 ΜΕΤΑΔΙΔΟΥΜΕ ΖΩΝΤΑΝΑ! 44 00:02:31,901 --> 00:02:33,528 ΕΙΜΑΙ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ! 45 00:02:33,528 --> 00:02:35,029 ΜΟΝΟ ΜΑΖΙ ΣΟΥ... 46 00:02:36,364 --> 00:02:40,076 ΞΥΠΝΗΣΑ ΕΝΑ ΒΑΜΠΙΡ 47 00:02:46,416 --> 00:02:50,420 {\an8}- Μοιάζει παράξενα φυσιολογικό. - Ναι; Τι λες γι' αυτό; 48 00:02:51,713 --> 00:02:54,465 {\an8}Μην το κάνεις αυτό. Θα σε δουν. 49 00:02:54,465 --> 00:02:56,551 Κεβ, ανησυχείς υπερβολικά. 50 00:02:58,219 --> 00:03:01,598 - Τι τρως, ρε φίλε; - Τέλειες αναλογίες. 51 00:03:01,598 --> 00:03:05,393 Πρωτεΐνες, υδατάνθρακες, λίπη. Μετρώ τα θρεπτικά στοιχεία. 52 00:03:06,019 --> 00:03:09,564 Κάρμι, είδες κάποιο όραμα όταν το άγγιξες; 53 00:03:10,356 --> 00:03:12,650 Άκουσες κάτι; Μύρισες κάτι; 54 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 Όχι, όχι, όχι και όχι. 55 00:03:15,904 --> 00:03:20,867 - Τέσσερα "όχι". Τι είναι το τελευταίο; - Όχι, δεν θέλω να μπλέξω. 56 00:03:20,867 --> 00:03:23,077 Αφού έχει σχέση με γκόμπλιν. 57 00:03:24,537 --> 00:03:25,455 - Λοιπόν. - Ναι. 58 00:03:25,455 --> 00:03:27,790 Θα πάτε αύριο στον χορό; 59 00:03:27,790 --> 00:03:31,669 Να στολιστείς για να κριθείς αν είσαι "αποδεκτός"; 60 00:03:31,669 --> 00:03:34,964 - Να μου λείπει. - Αυτό δεν είναι το λύκειο; 61 00:03:34,964 --> 00:03:40,386 Ναι, αλλά συμφωνώ μαζί του. Δεν θα μου λένε πού και πότε να χορέψω. 62 00:03:40,386 --> 00:03:42,305 Έχει απόλυτο δίκιο. 63 00:03:42,305 --> 00:03:44,891 Καλά. Τότε, δεν θα πάω ούτε εγώ. 64 00:03:50,563 --> 00:03:55,985 - Ωραίες κινήσεις. Θα τις δω και στον χορό; - Ναι. Φυσικά. 65 00:03:55,985 --> 00:03:59,238 Θα πάω νωρίς, να προλάβω τα πατατάκια. 66 00:03:59,739 --> 00:04:04,369 - Θα μου κρατήσεις έναν χορό; - Ίσως, αν μου κρατήσεις κι εσύ. 67 00:04:12,877 --> 00:04:14,420 - Έφυγε; - Όχι. 68 00:04:14,921 --> 00:04:16,965 Όχι. Ναι. 69 00:04:17,507 --> 00:04:18,967 Θα πάω στον χορό! 70 00:04:19,467 --> 00:04:21,636 Μόλις είπες ότι δεν θα πας. 71 00:04:21,636 --> 00:04:22,887 Αυτό ήταν πριν. 72 00:04:22,887 --> 00:04:25,223 - Τώρα, θα πάμε! - Θα πάμε; 73 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 Ναι! Θα με βοηθήσετε. 74 00:04:35,566 --> 00:04:38,111 - Αυτό; - Όχι. 75 00:04:40,113 --> 00:04:41,614 - Πολύ τολμηρό. - Ναι. 76 00:04:43,157 --> 00:04:44,242 Μεγαλίστικο. 77 00:04:48,162 --> 00:04:49,622 Όχι. Σε χλομιάζει. 78 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 Επικίνδυνο. 79 00:04:55,503 --> 00:04:56,421 Σ' το είπα. 80 00:04:59,716 --> 00:05:01,592 Χρειάζεσαι άλλη βοήθεια. 81 00:05:12,228 --> 00:05:13,730 Γεια. Ναι. 82 00:05:14,731 --> 00:05:16,983 Δεν το πιστεύω ότι το λέω, 83 00:05:17,567 --> 00:05:20,028 αλλά θέλω τη βοήθειά σου. 84 00:05:23,531 --> 00:05:25,116 Τι είναι όλα αυτά; 85 00:05:25,116 --> 00:05:28,202 Είναι η τυχερή σου μέρα, αγόρι μου. 86 00:05:28,202 --> 00:05:33,124 Η δεύτερη εκτύπωση του Καρμέλα Βιβλίο Α': Δεν δαγκώνω... Ακόμα! 87 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 Ανάρπαστο μετά την εκδήλωση. 88 00:05:36,169 --> 00:05:40,381 Έγινε θέμα στο Προστατευμένο-Με-Ζελατίνα.com. 89 00:05:40,381 --> 00:05:43,926 Κεβ, εσύ, κύριε, είσαι το εμβληματικό πρόσωπο 90 00:05:43,926 --> 00:05:47,347 της ανεξάρτητης αυτοέκδοσης κόμικς! 91 00:05:47,930 --> 00:05:49,474 Ναι. 92 00:05:49,474 --> 00:05:52,310 Επόμενη στάση, το Fan Con! 93 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 Το μεγαλύτερο συνέδριο κόμικς. 94 00:05:55,271 --> 00:06:01,402 Ακριβώς. Μόλις τελειώσω την αίτηση, θα μπορείς να αράζεις με τους φαν σου. 95 00:06:01,402 --> 00:06:03,112 Θα το κάνεις για μένα; 96 00:06:03,821 --> 00:06:09,077 Για σένα; Όχι, είναι για μένα. Ο δεκαετής αφορισμός μου σχεδόν έληξε. 97 00:06:09,660 --> 00:06:15,166 Θα είμαι ο συνοδός σου. Θα κάνω μια ένδοξη επάνοδο στο Fan Con. 98 00:06:18,378 --> 00:06:20,671 Για να δείξω ένα νέο ταλέντο. 99 00:06:20,671 --> 00:06:23,383 Αρκεί να συμπληρώσω μια απλή 100 00:06:24,509 --> 00:06:28,846 αίτηση 35 σελίδων; Να στείλω αντίγραφο ταχυδρομικώς; 101 00:06:28,846 --> 00:06:31,099 Γιατί δεν γίνεται ονλάιν; 102 00:06:32,058 --> 00:06:36,771 Είναι μια ιστορική στιγμή. Δεν θα το υποβιβάσω στο μετασύμπαν. 103 00:06:37,855 --> 00:06:42,652 Μάλιστα. Να μπει σφραγίδα ταχυδρομείου ως αύριο τα μεσάνυχτα; 104 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 Είναι αδύνατον. 105 00:06:46,697 --> 00:06:48,282 Εννοώ, εφικτό. 106 00:06:49,617 --> 00:06:51,369 Αφήστε με να δουλέψω. 107 00:06:51,369 --> 00:06:55,039 - Έλα. Έχουμε δουλειά. - Ναι. Όπως κι εγώ. 108 00:06:56,749 --> 00:06:58,793 Λοιπόν. Βγάλτε τα όλα έξω. 109 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 Το μασάζ εκεί, τα υλικά εκεί και... 110 00:07:01,421 --> 00:07:03,673 Τα φώτα πρέπει να αλλάξουν. 111 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Χαίρομαι που πήρες. 112 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 - Έφερα την ομάδα μου. - Ομάδα; 113 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 Οι Φίλοι της Λιάνα ποικίλλουν. 114 00:07:13,891 --> 00:07:16,686 Βρίσκεις γκόμπλιν κοντά σε νερά. 115 00:07:17,270 --> 00:07:22,024 Το λέει κι εδώ. "Βρήκα γκόμπλιν στην παράκτια πόλη Ντούλιν. 116 00:07:22,024 --> 00:07:25,903 Περίμενε να με εμποδίσουν τα βράχια. Έκανε λάθος". 117 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 - Ζόρικη φάση. - Ναι. 118 00:07:28,030 --> 00:07:31,284 Προτιμώ να ζωγραφίζω, όχι να συμμετέχω σε περιπέτειες. 119 00:07:31,284 --> 00:07:34,704 Ο σπουδαιότερος Χέλσινγκ δεν κατάφερε να το λύσει. 120 00:07:34,704 --> 00:07:39,876 Θα αποκτήσω ξανά έναν σκοπό. Θα κάνω περήφανους τους προγόνους μου. 121 00:07:39,876 --> 00:07:43,379 Θα γίνω ο σπουδαιότερος κυνηγός των Χέλσινγκ. 122 00:07:43,379 --> 00:07:45,506 Δεν θα πιστέψετε τι έγινε. 123 00:07:47,800 --> 00:07:49,051 Βρήκες γκόμπλιν; 124 00:07:50,970 --> 00:07:53,681 Κάτι καλύτερο. Έχουμε πελάτες. Κεβ; 125 00:07:54,307 --> 00:07:55,141 Έρχομαι. 126 00:07:55,641 --> 00:07:57,810 - Ντίλαν, τελείωσε εδώ. - Ναι. 127 00:08:08,070 --> 00:08:10,406 Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΓΚΟΜΠΛΙΝ 128 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Αηδία. 129 00:08:13,451 --> 00:08:15,786 Τη χρειαζόσουν την περιποίηση. 130 00:08:16,287 --> 00:08:19,916 Απλώς ήθελα βοήθεια με τα ρούχα για τον χορό. 131 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 - Ωραία ή φοβερά; - Φοβερά. 132 00:08:23,878 --> 00:08:28,216 Σχεδόν αδύνατο. Ευτυχώς, αρνούμαι το σχεδόν. Θα κανονίσω. 133 00:08:28,883 --> 00:08:33,638 Αυτή η ενυδατική θεραπεία είναι μόνο το πρώτο βήμα από πολλά. 134 00:08:33,638 --> 00:08:37,058 Θα βρούμε ρούχα όταν είσαι έτοιμη γι' αυτά. 135 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 Γιατί τόσο περίπλοκο; 136 00:08:38,893 --> 00:08:41,437 Είσαι ικανοποιημένη όπως είσαι. 137 00:08:42,146 --> 00:08:46,776 Όταν τελειώσω, θα 'σαι τόσο καυτή που θα χρειαστούν πυροσβεστήρες. 138 00:08:46,776 --> 00:08:50,488 Ευτυχώς, είναι υποχρεωτικό να έχουν στο σχολείο. 139 00:08:59,121 --> 00:09:02,875 Τα γκόμπλιν χώνονται παντού κι αφήνουν σημάδια. 140 00:09:08,673 --> 00:09:10,591 Μην τραβάς την προσοχή. 141 00:09:10,591 --> 00:09:13,719 Συγγνώμη. Κάποιος με κοίταξε παράξενα. 142 00:09:27,316 --> 00:09:29,860 Όπως το περιγράφει το ημερολόγιο. 143 00:09:29,860 --> 00:09:32,405 Γκόμπλιν. Όντως υπάρχουν. 144 00:09:35,074 --> 00:09:37,326 Είδα αρκετά, νομίζω. 145 00:09:39,078 --> 00:09:42,248 Ησυχία! Διακινδυνεύεις την αποστολή! 146 00:09:42,248 --> 00:09:45,876 - Κι αν δεν θέλω να συμμετέχω; - Ο θόρυβος τραβά τα γκόμπλιν. 147 00:09:45,876 --> 00:09:48,879 Μόλις τα ειδοποίησες ότι ερχόμαστε. 148 00:09:49,380 --> 00:09:55,511 - Και πληροφοριακά, τρώνε παιδιά. - Γι' αυτό ακριβώς πρέπει να φύγουμε! 149 00:09:57,054 --> 00:09:59,307 Να ξεκαθαρίσω, είμαι έφηβος! 150 00:10:00,057 --> 00:10:03,894 Έφηβος, όχι παιδί, παιδάκι ή ό,τι ηλικία τρώτε. 151 00:10:04,478 --> 00:10:07,231 Όντως χρειάζονται αυτά για έναν χορό; 152 00:10:07,231 --> 00:10:10,651 Ναι. Με τα λευκά δόντια τονίζονται τα μάτια. 153 00:10:22,288 --> 00:10:27,877 - Σίγουρα έχει γκόμπλιν εδώ; - Πόσους Μεικτούς έχεις πιάσει, είπαμε; 154 00:10:28,878 --> 00:10:29,879 Κανέναν. 155 00:10:34,091 --> 00:10:36,260 Μου επιτίθενται! Βοήθεια! 156 00:10:41,474 --> 00:10:44,644 Πραγματικά δεν κατανοεί το "Κάνε ησυχία". 157 00:10:48,939 --> 00:10:51,317 Τέλος, πρέπει να χαλαρώσουμε 158 00:10:51,317 --> 00:10:55,279 και να φέρουμε ισορροπία στο σώμα με ζεστές πέτρες. 159 00:10:56,322 --> 00:10:57,615 Καταπληκτικό. 160 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Μα ναι! Νιώθω τόσο ελαφριά. 161 00:11:00,743 --> 00:11:02,661 Ναι, ξέρω τι εννοείς. 162 00:11:06,248 --> 00:11:08,876 Η καλλιτεχνική διαδικασία του Κεβ; 163 00:11:09,585 --> 00:11:10,544 Το βρήκα. 164 00:11:11,420 --> 00:11:15,466 {\an8}"Η μεγαλύτερη πηγή έμπνευσης για μένα 165 00:11:17,134 --> 00:11:18,886 {\an8}είναι ένας άντρας 166 00:11:19,720 --> 00:11:22,306 {\an8}που όμοιός του δεν υπάρχει. 167 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 Φημίζεται για τη γνώση του 168 00:11:27,728 --> 00:11:31,524 πάνω σε όλα τα θέματα σχετικά με κόμικς. 169 00:11:31,524 --> 00:11:36,153 Χωρίς αυτόν, θα ήμουν ένα τίποτα". 170 00:11:36,737 --> 00:11:38,155 Θέλω να πάρω αυτό. 171 00:11:38,155 --> 00:11:41,617 Με διακόπτουν όλη την ώρα! 172 00:11:42,368 --> 00:11:45,246 - Είσαι απαίσιος. - Ευχαριστώ που ήρθες. Κλείσαμε. 173 00:11:45,246 --> 00:11:48,332 Αντίο! Ταμπέλα, κλειστά! Γεια σου! 174 00:11:49,583 --> 00:11:51,919 Έλεος! Όχι! 175 00:11:51,919 --> 00:11:55,548 - Κοπελιά! Θυμάσαι τι έγραψα; - Παράτα με! 176 00:11:57,049 --> 00:11:59,385 Πάει και το καλό μου μελάνι! 177 00:12:01,303 --> 00:12:07,226 Η μεταμόρφωση που θα δείτε ήθελε ώρες σκληρής και επίπονης δουλειάς. 178 00:12:07,226 --> 00:12:10,438 Όχι σ' εμένα. Σαφώς θα πετύχει. Σ' αυτήν. 179 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 Είχες ομάδα σπα και σύμβουλο αγορών. 180 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 Πώς έφυγαν τόσο γρήγορα; 181 00:12:16,152 --> 00:12:18,654 Οι Φίλοι της Λιάνα κάνουν τη δουλειά. 182 00:12:19,488 --> 00:12:25,035 Ήταν μια δύσκολη, επώδυνη διαδικασία. Ίσως δεν αναγνωρίσετε την κόρη σας. 183 00:12:25,828 --> 00:12:26,746 Καρμέλα; 184 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 Με λένε Κάρμι. 185 00:12:40,176 --> 00:12:43,179 Με βλέπω ως μια αλχημίστρια. 186 00:12:43,179 --> 00:12:46,557 Μετέτρεψα την κόρη σας από μολύβι σε χρυσό. 187 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Το μωρό μας. 188 00:12:50,895 --> 00:12:52,229 Έχει μεγαλώσει. 189 00:12:59,236 --> 00:13:01,655 Φωτογραφίες. 190 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 - Χρειαζόμαστε νέα κάμερα. - Τι; 191 00:13:10,289 --> 00:13:11,582 Ωραία. Πάμε. 192 00:13:12,791 --> 00:13:15,377 - Είσαι πολύ όμορφη. - Σ' ευχαριστώ! 193 00:13:16,378 --> 00:13:18,172 Πάμε. Είμαι συνοδός. 194 00:13:18,923 --> 00:13:20,257 Καλά να περάσετε! 195 00:13:21,091 --> 00:13:25,471 Υποσχεθήκαμε στην Κάρμι να βοηθήσουμε στον χορό. Αργούμε. 196 00:13:25,471 --> 00:13:29,517 Αν βρούμε γκόμπλιν, θα λύσουμε τον γρίφο. 197 00:13:29,517 --> 00:13:32,186 Λοιπόν. "Λατρεύουν τον σαματά, 198 00:13:32,186 --> 00:13:35,689 από οπλές αλόγων ή από μηχανήματα". 199 00:13:40,903 --> 00:13:42,947 - Τι κάνεις; - Καλώ γκόμπλιν. 200 00:13:42,947 --> 00:13:47,368 - Πρέπει να πάμε στον χορό. - Δεν είναι ο καλύτερος τρόπος. 201 00:13:48,035 --> 00:13:48,994 Εντάξει. 202 00:13:48,994 --> 00:13:53,040 Βρομάνε σαν κλούβια αυγά. Αυτό θα το βρούμε ήσυχα. 203 00:13:53,999 --> 00:13:57,253 Σας ακούμε από ένα χιλιόμετρο μακριά. 204 00:13:57,253 --> 00:14:01,340 - Απλώς ψάχναμε... - Σκασίλα μου. Φύγετε. 205 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 Τώρα! 206 00:14:11,267 --> 00:14:12,518 Πού είστε; 207 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 Κυνηγάμε. 208 00:14:16,981 --> 00:14:18,524 Λάμπεις. 209 00:14:19,066 --> 00:14:23,320 Πάντα λάμπεις, αλλά τώρα λάμπεις πραγματικά. Ανταύγειες; 210 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 Ήταν ιδέα της Λιάνα. 211 00:14:25,239 --> 00:14:29,159 Της Λιάνα που παριστάνουμε ότι είναι φίλη μας; 212 00:14:29,660 --> 00:14:31,912 Μάλλον εννοούσες "Ευχαριστώ". 213 00:14:33,372 --> 00:14:37,918 Θα έρθετε ή όχι; Θέλω την ομάδα μου στον πρώτο μου χορό. 214 00:14:37,918 --> 00:14:43,048 - Θα έρθουμε. - Αφού πιάσουμε γκόμπλιν. Είναι επιτακτικό. 215 00:14:43,632 --> 00:14:48,095 Γκόμπλιν; Είναι χορός μεταμφιεσμένων; Δεν μου το είπαν! 216 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 Πάμε, κορίτσια. 217 00:14:50,389 --> 00:14:52,016 Όχι, είναι νωρίς. 218 00:14:52,016 --> 00:14:57,896 Θα κάνετε έναν κύκλο στο τετράγωνο; Αν δεν αργήσουμε, δεν θα κάνουμε μπαμ. 219 00:15:02,568 --> 00:15:04,862 ΚΟΜΙΚΣ ΧΑΜΕΡ ΚΑΙ ΤΟΝΓΚ 220 00:15:10,409 --> 00:15:13,579 Απίστευτο, τελείωσα πριν λήξει ο χρόνος! 221 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 Ώρα να το γιορτάσω. 222 00:15:17,666 --> 00:15:20,628 Μπράβο, Συλλέκτη. Ευχαριστώ, Συλλέκτη. 223 00:15:25,174 --> 00:15:26,091 Γοτθικό. 224 00:15:27,843 --> 00:15:30,387 Απίστευτο. Είναι πραγματικότητα. 225 00:15:31,347 --> 00:15:32,264 Αμάν... 226 00:15:42,149 --> 00:15:43,984 Δεν έγινε μεγάλη ζημιά. 227 00:15:58,040 --> 00:16:00,918 Σε 15 λεπτά θα κάναμε φοβερή είσοδο. 228 00:16:00,918 --> 00:16:03,504 Στο τέλος, θα χάναμε τον χορό. 229 00:16:03,504 --> 00:16:07,758 Είστε κούκλες. Να περάσετε καλά. Ξεχάστε ότι είμαι εδώ. 230 00:16:11,720 --> 00:16:12,554 Τρίσταν; 231 00:16:27,444 --> 00:16:29,988 Θα τιμήσω ποτέ το όνομα Χέλσινγκ; 232 00:16:32,533 --> 00:16:34,076 Τι είπες; 233 00:16:35,369 --> 00:16:39,456 - Ο ανατριχιαστικός γέρος. - Πρόσεχε με τις προσβολές. 234 00:16:40,249 --> 00:16:41,333 Δαγκώνω. 235 00:16:43,085 --> 00:16:45,879 - Έχεις πάει ποτέ σε οδοντίατρο; - Εγώ; 236 00:16:45,879 --> 00:16:48,465 Γιατί να χαλάσω κάτι τέλειο; 237 00:16:48,465 --> 00:16:52,553 - Τι είπες προηγουμένως; - Να τιμήσω τους Χέλσινγκ. 238 00:16:52,553 --> 00:16:55,264 Τι ξέρεις για τους Χέλσινγκ; 239 00:16:55,264 --> 00:16:59,476 Είμαι δισέγγονος του ατρόμητου Έιμπραχαμ Βαν Χέλσινγκ. 240 00:16:59,476 --> 00:17:05,607 Κατάγομαι από σόι κυνηγών που έζησαν με αρετή κι έχουν ισχυρή κληρονομιά. 241 00:17:06,233 --> 00:17:08,318 Αυτός είναι ο στόχος, έστω. 242 00:17:10,612 --> 00:17:12,531 Έτσι λένε όλοι. 243 00:17:16,160 --> 00:17:19,163 Θα σε μικρύνω, αν χρειαστεί. Φανερώσου. 244 00:17:19,163 --> 00:17:21,874 Να, κλασική πράξη ενός Χέλσινγκ. 245 00:17:27,421 --> 00:17:28,630 Ένα γκόμπλιν! 246 00:17:29,590 --> 00:17:32,176 Το ήξερα. Σε μυρίστηκα στον αέρα. 247 00:17:32,718 --> 00:17:36,138 Κάποτε, ο προπάππους σου με άφησε να φύγω. 248 00:17:37,389 --> 00:17:38,640 Ή του ξέφυγα. 249 00:17:38,640 --> 00:17:42,144 Δεν είμαι σίγουρος. Πάντως, του χρωστάω. 250 00:17:42,144 --> 00:17:43,771 Πόσων ετών είσαι; 251 00:17:43,771 --> 00:17:45,105 Είσαι αγενής. 252 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Θα μεταφράσεις αυτό; 253 00:17:49,318 --> 00:17:52,863 Για τον απόγονο του Έιμπ, γιατί όχι; 254 00:18:05,375 --> 00:18:07,002 Ποια είναι η Καρμέλα; 255 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 {\an8}Πρώτο πάρτι του έτους. Καλή ατμόσφαιρα. 256 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Το φαγητό είναι άθλιο. 257 00:18:17,846 --> 00:18:20,599 {\an8}Μα η είδηση είναι ότι η κολλητή μου, Καρμέλα... 258 00:18:21,183 --> 00:18:24,520 {\an8}Οι φίλοι της την παράτησαν, το αγόρι της δεν ήρθε. 259 00:18:24,520 --> 00:18:26,814 Τη λυπάμαι, ξέρετε. 260 00:18:27,564 --> 00:18:31,568 {\an8}Της είπα ότι δεν τρέχει κάτι, αλλά είναι φιάσκο. 261 00:18:32,236 --> 00:18:34,863 Λιάνα, γίνεται να μην το κάνουμε; 262 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 {\an8}Λυπάμαι. Αν δεν ποστάρω συνέχεια, χαλάνε τα στατιστικά. 263 00:18:40,661 --> 00:18:41,495 Ναι. 264 00:18:53,298 --> 00:18:54,591 Κάρμι; 265 00:18:56,969 --> 00:18:58,971 Είσαι πανέμορφη. 266 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Λοιπόν, τώρα ήρθες; 267 00:19:03,308 --> 00:19:07,604 - Ξέρεις, οι γονείς μου. Φωτογραφίες. - Ναι. 268 00:19:12,734 --> 00:19:15,028 - Στοπ. - Πρέπει να βρούμε την Κάρμι. 269 00:19:15,028 --> 00:19:18,782 - Είναι σημαντικό. - Όχι πιο σημαντικό από αυτό. 270 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 Κάρμι! 271 00:19:24,413 --> 00:19:27,082 Λοιπόν, θες να χορέψεις μαζί μου; 272 00:19:28,584 --> 00:19:29,668 Μόνο μαζί σου. 273 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 Έλα. 274 00:19:48,729 --> 00:19:51,273 Ήρθατε δεύτεροι μετά τον Τρίσταν. 275 00:19:51,273 --> 00:19:53,775 Η μεταμόρφωσή μου έπιασε. Κάντε πίσω! 276 00:20:19,301 --> 00:20:21,637 Τι μεγάλο τραγούδι! 277 00:21:14,564 --> 00:21:15,983 Γεια. Νωρίς ήρθες. 278 00:21:16,692 --> 00:21:20,153 Όχι, έχω καθυστερήσει. Πάλι καλά που ήρθα καν. 279 00:21:21,113 --> 00:21:25,200 Το πακέτο είναι λίγο τσουρουφλισμένο. Μισό λεπτό. 280 00:21:25,784 --> 00:21:28,996 Θα σου τα ετοιμάσω όλα. 281 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 Ορίστε. 282 00:21:36,211 --> 00:21:39,548 Λοιπόν, πάρε δρόμο, ταχυδρομάνθρωπε! 283 00:21:44,886 --> 00:21:47,973 - Κάρμι! - Χόρεψα αργά με ένα αγόρι! 284 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 Το είδατε; Έγινε. 285 00:21:51,018 --> 00:21:53,228 Με παρατήσατε με τη Λιάνα. 286 00:21:53,228 --> 00:21:55,439 - Δεν καταλαβαίνεις. - Όχι. 287 00:21:55,939 --> 00:21:58,442 Με βοήθησα μόνη μου και έσκισα. 288 00:21:58,442 --> 00:21:59,985 Κάρμι, άκουσε! 289 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Όχι εδώ. 290 00:22:04,239 --> 00:22:07,951 - Βρήκαμε ένα γκόμπλιν. - Τι; Αλήθεια; Πώς; 291 00:22:07,951 --> 00:22:11,747 - Παλιός φίλος. - Μετέφρασε το έγγραφο. 292 00:22:12,497 --> 00:22:13,373 Τι λέει; 293 00:22:13,373 --> 00:22:17,961 Η Καρμέλα θα οδηγήσει τους Μυθικούς σε πόλεμο με τους ανθρώπους. 294 00:22:18,462 --> 00:22:20,589 Δεν έχεις επιλογή. 295 00:22:21,173 --> 00:22:27,054 Θα γίνεις Μυθική και θα καταστρέψεις όλη την ανθρωπότητα. 296 00:22:27,054 --> 00:22:27,971 Όχι. 297 00:22:30,223 --> 00:22:31,058 Όχι! 298 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 Παρακαλώ; 299 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Παρακαλώ; 300 00:22:42,986 --> 00:22:44,404 Σε εμπιστεύεται; 301 00:22:46,573 --> 00:22:47,616 Ναι. 302 00:22:50,827 --> 00:22:52,204 Θα την παραδώσω. 303 00:23:20,982 --> 00:23:23,902 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα