1
00:00:06,631 --> 00:00:07,465
Κάρμι.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,303
Κάρμι.
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,974
- Είσαι καλά;
- Η βιολογική μητέρα μου;
4
00:00:17,517 --> 00:00:18,768
Δες αυτό.
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,272
Η γραφή είναι όμορφη.
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
Σχεδόν υπνωτική.
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,404
Κάρμι;
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,615
Ντίλαν, γεια. Είσαι καλά;
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,075
Τι ακούστηκε;
10
00:00:34,617 --> 00:00:35,452
Όχι.
11
00:00:36,995 --> 00:00:39,372
- Όχι!
- Είμαι καλά.
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,417
- Ευχαριστώ.
- Όχι, κάντε στην άκρη! Όχι!
13
00:00:43,376 --> 00:00:44,753
Μπάτμαν αρ. 7.
14
00:00:44,753 --> 00:00:45,920
Είσαι ασφαλής.
15
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
- Τι έγινε;
- Δεν ξέρω.
16
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
Έχω χρόνια να δω γριμόριο.
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,805
- Τι;
- Γριμόριο.
18
00:00:56,306 --> 00:00:59,017
Μαγικό βιβλίο με απίθανες δυνάμεις.
19
00:00:59,017 --> 00:01:01,186
Δεν είναι για τον καθένα.
20
00:01:01,186 --> 00:01:04,856
- Αυτό εστάλη σ' εσένα;
- Μου το έδειξε ο Ντίλαν.
21
00:01:04,856 --> 00:01:07,984
Κράτα το μακριά από το εμπόρευμά μου.
22
00:01:07,984 --> 00:01:10,320
Τα κειμήλια είναι απρόβλεπτα.
23
00:01:10,320 --> 00:01:16,618
- Απλώς το ακούμπησα και με εκτόξευσε.
- Προφανώς, προκάλεσες τηλεκινητική έκρηξη.
24
00:01:16,618 --> 00:01:19,829
Τι; Προκάλεσα; Δεν έκανα τίποτα.
25
00:01:19,829 --> 00:01:21,915
Πες το στα κόμικς μου.
26
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
Το χρονολόγησα στο 1403.
27
00:01:24,084 --> 00:01:28,254
Το σάρωσα και με αλγόριθμο
τσέκαρα αν είναι γνωστή γλώσσα.
28
00:01:28,254 --> 00:01:31,758
- Έψαξα 6.000...
- Είναι η γλώσσα των γκόμπλιν.
29
00:01:32,634 --> 00:01:35,178
- Τι λέει;
- Δεν ξέρω.
30
00:01:35,178 --> 00:01:37,889
Μόνο τα γκόμπλιν τη διαβάζουν.
31
00:01:38,389 --> 00:01:44,646
Και πιστέψτε με, είναι φριχτά.
Κανένας Μυθικός δεν τα συμπαθεί.
32
00:01:44,646 --> 00:01:48,525
Βρομάνε. Τρώνε παιδιά.
Μασάνε με το στόμα ανοιχτό.
33
00:01:48,525 --> 00:01:54,823
Ανάξιοι εμπιστοσύνης. Ένα γκόμπλιν
πήγε να μου πουλήσει μαγικά φασόλια.
34
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
Ήταν ρεβίθια!
35
00:01:57,867 --> 00:02:02,872
Ακούστε με. Ξεχάστε πως το βρήκατε.
Ό,τι κι αν λέει, είναι μπελάς.
36
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
Συμφωνώ. Ας το ξεχάσουμε.
37
00:02:06,543 --> 00:02:08,670
Με τίποτα, εντάξει;
38
00:02:09,170 --> 00:02:13,967
Ένα γκόμπλιν. Ένα μαγικό έγγραφο.
Η Κάρμι εκτοξεύτηκε.
39
00:02:13,967 --> 00:02:16,761
Δεν έχω ξανανιώσει τόσο ζωντανός!
40
00:02:17,387 --> 00:02:22,350
Όταν είπα ότι θέλω φυσιολογική ζωή
στο λύκειο, δεν εννοούσα αυτό.
41
00:02:25,144 --> 00:02:27,522
{\an8}ΤΕΡΑΣ Ή ΑΝΘΡΩΠΟΣ
ΝΕΡΑΪΔΑ - ΒΑΜΠΙΡ
42
00:02:28,815 --> 00:02:29,858
ΓΕΙΑ;
43
00:02:30,358 --> 00:02:31,901
ΜΕΤΑΔΙΔΟΥΜΕ ΖΩΝΤΑΝΑ!
44
00:02:31,901 --> 00:02:33,528
ΕΙΜΑΙ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ!
45
00:02:33,528 --> 00:02:35,029
ΜΟΝΟ ΜΑΖΙ ΣΟΥ...
46
00:02:36,364 --> 00:02:40,076
ΞΥΠΝΗΣΑ ΕΝΑ ΒΑΜΠΙΡ
47
00:02:46,416 --> 00:02:50,420
{\an8}- Μοιάζει παράξενα φυσιολογικό.
- Ναι; Τι λες γι' αυτό;
48
00:02:51,713 --> 00:02:54,465
{\an8}Μην το κάνεις αυτό. Θα σε δουν.
49
00:02:54,465 --> 00:02:56,551
Κεβ, ανησυχείς υπερβολικά.
50
00:02:58,219 --> 00:03:01,598
- Τι τρως, ρε φίλε;
- Τέλειες αναλογίες.
51
00:03:01,598 --> 00:03:05,393
Πρωτεΐνες, υδατάνθρακες, λίπη.
Μετρώ τα θρεπτικά στοιχεία.
52
00:03:06,019 --> 00:03:09,564
Κάρμι, είδες κάποιο όραμα όταν το άγγιξες;
53
00:03:10,356 --> 00:03:12,650
Άκουσες κάτι; Μύρισες κάτι;
54
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
Όχι, όχι, όχι και όχι.
55
00:03:15,904 --> 00:03:20,867
- Τέσσερα "όχι". Τι είναι το τελευταίο;
- Όχι, δεν θέλω να μπλέξω.
56
00:03:20,867 --> 00:03:23,077
Αφού έχει σχέση με γκόμπλιν.
57
00:03:24,537 --> 00:03:25,455
- Λοιπόν.
- Ναι.
58
00:03:25,455 --> 00:03:27,790
Θα πάτε αύριο στον χορό;
59
00:03:27,790 --> 00:03:31,669
Να στολιστείς
για να κριθείς αν είσαι "αποδεκτός";
60
00:03:31,669 --> 00:03:34,964
- Να μου λείπει.
- Αυτό δεν είναι το λύκειο;
61
00:03:34,964 --> 00:03:40,386
Ναι, αλλά συμφωνώ μαζί του.
Δεν θα μου λένε πού και πότε να χορέψω.
62
00:03:40,386 --> 00:03:42,305
Έχει απόλυτο δίκιο.
63
00:03:42,305 --> 00:03:44,891
Καλά. Τότε, δεν θα πάω ούτε εγώ.
64
00:03:50,563 --> 00:03:55,985
- Ωραίες κινήσεις. Θα τις δω και στον χορό;
- Ναι. Φυσικά.
65
00:03:55,985 --> 00:03:59,238
Θα πάω νωρίς, να προλάβω τα πατατάκια.
66
00:03:59,739 --> 00:04:04,369
- Θα μου κρατήσεις έναν χορό;
- Ίσως, αν μου κρατήσεις κι εσύ.
67
00:04:12,877 --> 00:04:14,420
- Έφυγε;
- Όχι.
68
00:04:14,921 --> 00:04:16,965
Όχι. Ναι.
69
00:04:17,507 --> 00:04:18,967
Θα πάω στον χορό!
70
00:04:19,467 --> 00:04:21,636
Μόλις είπες ότι δεν θα πας.
71
00:04:21,636 --> 00:04:22,887
Αυτό ήταν πριν.
72
00:04:22,887 --> 00:04:25,223
- Τώρα, θα πάμε!
- Θα πάμε;
73
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
Ναι! Θα με βοηθήσετε.
74
00:04:35,566 --> 00:04:38,111
- Αυτό;
- Όχι.
75
00:04:40,113 --> 00:04:41,614
- Πολύ τολμηρό.
- Ναι.
76
00:04:43,157 --> 00:04:44,242
Μεγαλίστικο.
77
00:04:48,162 --> 00:04:49,622
Όχι. Σε χλομιάζει.
78
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
Επικίνδυνο.
79
00:04:55,503 --> 00:04:56,421
Σ' το είπα.
80
00:04:59,716 --> 00:05:01,592
Χρειάζεσαι άλλη βοήθεια.
81
00:05:12,228 --> 00:05:13,730
Γεια. Ναι.
82
00:05:14,731 --> 00:05:16,983
Δεν το πιστεύω ότι το λέω,
83
00:05:17,567 --> 00:05:20,028
αλλά θέλω τη βοήθειά σου.
84
00:05:23,531 --> 00:05:25,116
Τι είναι όλα αυτά;
85
00:05:25,116 --> 00:05:28,202
Είναι η τυχερή σου μέρα, αγόρι μου.
86
00:05:28,202 --> 00:05:33,124
Η δεύτερη εκτύπωση
του Καρμέλα Βιβλίο Α': Δεν δαγκώνω... Ακόμα!
87
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
Ανάρπαστο μετά την εκδήλωση.
88
00:05:36,169 --> 00:05:40,381
Έγινε θέμα
στο Προστατευμένο-Με-Ζελατίνα.com.
89
00:05:40,381 --> 00:05:43,926
Κεβ, εσύ, κύριε,
είσαι το εμβληματικό πρόσωπο
90
00:05:43,926 --> 00:05:47,347
της ανεξάρτητης αυτοέκδοσης κόμικς!
91
00:05:47,930 --> 00:05:49,474
Ναι.
92
00:05:49,474 --> 00:05:52,310
Επόμενη στάση, το Fan Con!
93
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
Το μεγαλύτερο συνέδριο κόμικς.
94
00:05:55,271 --> 00:06:01,402
Ακριβώς. Μόλις τελειώσω την αίτηση,
θα μπορείς να αράζεις με τους φαν σου.
95
00:06:01,402 --> 00:06:03,112
Θα το κάνεις για μένα;
96
00:06:03,821 --> 00:06:09,077
Για σένα; Όχι, είναι για μένα.
Ο δεκαετής αφορισμός μου σχεδόν έληξε.
97
00:06:09,660 --> 00:06:15,166
Θα είμαι ο συνοδός σου.
Θα κάνω μια ένδοξη επάνοδο στο Fan Con.
98
00:06:18,378 --> 00:06:20,671
Για να δείξω ένα νέο ταλέντο.
99
00:06:20,671 --> 00:06:23,383
Αρκεί να συμπληρώσω μια απλή
100
00:06:24,509 --> 00:06:28,846
αίτηση 35 σελίδων;
Να στείλω αντίγραφο ταχυδρομικώς;
101
00:06:28,846 --> 00:06:31,099
Γιατί δεν γίνεται ονλάιν;
102
00:06:32,058 --> 00:06:36,771
Είναι μια ιστορική στιγμή.
Δεν θα το υποβιβάσω στο μετασύμπαν.
103
00:06:37,855 --> 00:06:42,652
Μάλιστα. Να μπει σφραγίδα ταχυδρομείου
ως αύριο τα μεσάνυχτα;
104
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Είναι αδύνατον.
105
00:06:46,697 --> 00:06:48,282
Εννοώ, εφικτό.
106
00:06:49,617 --> 00:06:51,369
Αφήστε με να δουλέψω.
107
00:06:51,369 --> 00:06:55,039
- Έλα. Έχουμε δουλειά.
- Ναι. Όπως κι εγώ.
108
00:06:56,749 --> 00:06:58,793
Λοιπόν. Βγάλτε τα όλα έξω.
109
00:06:58,793 --> 00:07:01,421
Το μασάζ εκεί, τα υλικά εκεί και...
110
00:07:01,421 --> 00:07:03,673
Τα φώτα πρέπει να αλλάξουν.
111
00:07:03,673 --> 00:07:05,341
Χαίρομαι που πήρες.
112
00:07:05,925 --> 00:07:08,261
- Έφερα την ομάδα μου.
- Ομάδα;
113
00:07:08,261 --> 00:07:10,972
Οι Φίλοι της Λιάνα ποικίλλουν.
114
00:07:13,891 --> 00:07:16,686
Βρίσκεις γκόμπλιν κοντά σε νερά.
115
00:07:17,270 --> 00:07:22,024
Το λέει κι εδώ. "Βρήκα γκόμπλιν
στην παράκτια πόλη Ντούλιν.
116
00:07:22,024 --> 00:07:25,903
Περίμενε να με εμποδίσουν τα βράχια.
Έκανε λάθος".
117
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
- Ζόρικη φάση.
- Ναι.
118
00:07:28,030 --> 00:07:31,284
Προτιμώ να ζωγραφίζω,
όχι να συμμετέχω σε περιπέτειες.
119
00:07:31,284 --> 00:07:34,704
Ο σπουδαιότερος Χέλσινγκ
δεν κατάφερε να το λύσει.
120
00:07:34,704 --> 00:07:39,876
Θα αποκτήσω ξανά έναν σκοπό.
Θα κάνω περήφανους τους προγόνους μου.
121
00:07:39,876 --> 00:07:43,379
Θα γίνω
ο σπουδαιότερος κυνηγός των Χέλσινγκ.
122
00:07:43,379 --> 00:07:45,506
Δεν θα πιστέψετε τι έγινε.
123
00:07:47,800 --> 00:07:49,051
Βρήκες γκόμπλιν;
124
00:07:50,970 --> 00:07:53,681
Κάτι καλύτερο. Έχουμε πελάτες. Κεβ;
125
00:07:54,307 --> 00:07:55,141
Έρχομαι.
126
00:07:55,641 --> 00:07:57,810
- Ντίλαν, τελείωσε εδώ.
- Ναι.
127
00:08:08,070 --> 00:08:10,406
Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΓΚΟΜΠΛΙΝ
128
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Αηδία.
129
00:08:13,451 --> 00:08:15,786
Τη χρειαζόσουν την περιποίηση.
130
00:08:16,287 --> 00:08:19,916
Απλώς ήθελα βοήθεια
με τα ρούχα για τον χορό.
131
00:08:20,500 --> 00:08:23,169
- Ωραία ή φοβερά;
- Φοβερά.
132
00:08:23,878 --> 00:08:28,216
Σχεδόν αδύνατο.
Ευτυχώς, αρνούμαι το σχεδόν. Θα κανονίσω.
133
00:08:28,883 --> 00:08:33,638
Αυτή η ενυδατική θεραπεία
είναι μόνο το πρώτο βήμα από πολλά.
134
00:08:33,638 --> 00:08:37,058
Θα βρούμε ρούχα
όταν είσαι έτοιμη γι' αυτά.
135
00:08:37,058 --> 00:08:38,893
Γιατί τόσο περίπλοκο;
136
00:08:38,893 --> 00:08:41,437
Είσαι ικανοποιημένη όπως είσαι.
137
00:08:42,146 --> 00:08:46,776
Όταν τελειώσω, θα 'σαι τόσο καυτή
που θα χρειαστούν πυροσβεστήρες.
138
00:08:46,776 --> 00:08:50,488
Ευτυχώς, είναι υποχρεωτικό
να έχουν στο σχολείο.
139
00:08:59,121 --> 00:09:02,875
Τα γκόμπλιν χώνονται παντού
κι αφήνουν σημάδια.
140
00:09:08,673 --> 00:09:10,591
Μην τραβάς την προσοχή.
141
00:09:10,591 --> 00:09:13,719
Συγγνώμη. Κάποιος με κοίταξε παράξενα.
142
00:09:27,316 --> 00:09:29,860
Όπως το περιγράφει το ημερολόγιο.
143
00:09:29,860 --> 00:09:32,405
Γκόμπλιν. Όντως υπάρχουν.
144
00:09:35,074 --> 00:09:37,326
Είδα αρκετά, νομίζω.
145
00:09:39,078 --> 00:09:42,248
Ησυχία! Διακινδυνεύεις την αποστολή!
146
00:09:42,248 --> 00:09:45,876
- Κι αν δεν θέλω να συμμετέχω;
- Ο θόρυβος τραβά τα γκόμπλιν.
147
00:09:45,876 --> 00:09:48,879
Μόλις τα ειδοποίησες ότι ερχόμαστε.
148
00:09:49,380 --> 00:09:55,511
- Και πληροφοριακά, τρώνε παιδιά.
- Γι' αυτό ακριβώς πρέπει να φύγουμε!
149
00:09:57,054 --> 00:09:59,307
Να ξεκαθαρίσω, είμαι έφηβος!
150
00:10:00,057 --> 00:10:03,894
Έφηβος, όχι παιδί,
παιδάκι ή ό,τι ηλικία τρώτε.
151
00:10:04,478 --> 00:10:07,231
Όντως χρειάζονται αυτά για έναν χορό;
152
00:10:07,231 --> 00:10:10,651
Ναι. Με τα λευκά δόντια
τονίζονται τα μάτια.
153
00:10:22,288 --> 00:10:27,877
- Σίγουρα έχει γκόμπλιν εδώ;
- Πόσους Μεικτούς έχεις πιάσει, είπαμε;
154
00:10:28,878 --> 00:10:29,879
Κανέναν.
155
00:10:34,091 --> 00:10:36,260
Μου επιτίθενται! Βοήθεια!
156
00:10:41,474 --> 00:10:44,644
Πραγματικά δεν κατανοεί το "Κάνε ησυχία".
157
00:10:48,939 --> 00:10:51,317
Τέλος, πρέπει να χαλαρώσουμε
158
00:10:51,317 --> 00:10:55,279
και να φέρουμε ισορροπία στο σώμα
με ζεστές πέτρες.
159
00:10:56,322 --> 00:10:57,615
Καταπληκτικό.
160
00:10:58,324 --> 00:11:00,743
Μα ναι! Νιώθω τόσο ελαφριά.
161
00:11:00,743 --> 00:11:02,661
Ναι, ξέρω τι εννοείς.
162
00:11:06,248 --> 00:11:08,876
Η καλλιτεχνική διαδικασία του Κεβ;
163
00:11:09,585 --> 00:11:10,544
Το βρήκα.
164
00:11:11,420 --> 00:11:15,466
{\an8}"Η μεγαλύτερη πηγή έμπνευσης για μένα
165
00:11:17,134 --> 00:11:18,886
{\an8}είναι ένας άντρας
166
00:11:19,720 --> 00:11:22,306
{\an8}που όμοιός του δεν υπάρχει.
167
00:11:23,808 --> 00:11:27,728
Φημίζεται για τη γνώση του
168
00:11:27,728 --> 00:11:31,524
πάνω σε όλα τα θέματα σχετικά με κόμικς.
169
00:11:31,524 --> 00:11:36,153
Χωρίς αυτόν, θα ήμουν ένα τίποτα".
170
00:11:36,737 --> 00:11:38,155
Θέλω να πάρω αυτό.
171
00:11:38,155 --> 00:11:41,617
Με διακόπτουν όλη την ώρα!
172
00:11:42,368 --> 00:11:45,246
- Είσαι απαίσιος.
- Ευχαριστώ που ήρθες. Κλείσαμε.
173
00:11:45,246 --> 00:11:48,332
Αντίο! Ταμπέλα, κλειστά! Γεια σου!
174
00:11:49,583 --> 00:11:51,919
Έλεος! Όχι!
175
00:11:51,919 --> 00:11:55,548
- Κοπελιά! Θυμάσαι τι έγραψα;
- Παράτα με!
176
00:11:57,049 --> 00:11:59,385
Πάει και το καλό μου μελάνι!
177
00:12:01,303 --> 00:12:07,226
Η μεταμόρφωση που θα δείτε
ήθελε ώρες σκληρής και επίπονης δουλειάς.
178
00:12:07,226 --> 00:12:10,438
Όχι σ' εμένα. Σαφώς θα πετύχει. Σ' αυτήν.
179
00:12:10,438 --> 00:12:13,566
Είχες ομάδα σπα και σύμβουλο αγορών.
180
00:12:13,566 --> 00:12:16,152
Πώς έφυγαν τόσο γρήγορα;
181
00:12:16,152 --> 00:12:18,654
Οι Φίλοι της Λιάνα κάνουν τη δουλειά.
182
00:12:19,488 --> 00:12:25,035
Ήταν μια δύσκολη, επώδυνη διαδικασία.
Ίσως δεν αναγνωρίσετε την κόρη σας.
183
00:12:25,828 --> 00:12:26,746
Καρμέλα;
184
00:12:27,329 --> 00:12:28,414
Με λένε Κάρμι.
185
00:12:40,176 --> 00:12:43,179
Με βλέπω ως μια αλχημίστρια.
186
00:12:43,179 --> 00:12:46,557
Μετέτρεψα την κόρη σας
από μολύβι σε χρυσό.
187
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Το μωρό μας.
188
00:12:50,895 --> 00:12:52,229
Έχει μεγαλώσει.
189
00:12:59,236 --> 00:13:01,655
Φωτογραφίες.
190
00:13:07,870 --> 00:13:10,289
- Χρειαζόμαστε νέα κάμερα.
- Τι;
191
00:13:10,289 --> 00:13:11,582
Ωραία. Πάμε.
192
00:13:12,791 --> 00:13:15,377
- Είσαι πολύ όμορφη.
- Σ' ευχαριστώ!
193
00:13:16,378 --> 00:13:18,172
Πάμε. Είμαι συνοδός.
194
00:13:18,923 --> 00:13:20,257
Καλά να περάσετε!
195
00:13:21,091 --> 00:13:25,471
Υποσχεθήκαμε στην Κάρμι
να βοηθήσουμε στον χορό. Αργούμε.
196
00:13:25,471 --> 00:13:29,517
Αν βρούμε γκόμπλιν, θα λύσουμε τον γρίφο.
197
00:13:29,517 --> 00:13:32,186
Λοιπόν. "Λατρεύουν τον σαματά,
198
00:13:32,186 --> 00:13:35,689
από οπλές αλόγων ή από μηχανήματα".
199
00:13:40,903 --> 00:13:42,947
- Τι κάνεις;
- Καλώ γκόμπλιν.
200
00:13:42,947 --> 00:13:47,368
- Πρέπει να πάμε στον χορό.
- Δεν είναι ο καλύτερος τρόπος.
201
00:13:48,035 --> 00:13:48,994
Εντάξει.
202
00:13:48,994 --> 00:13:53,040
Βρομάνε σαν κλούβια αυγά.
Αυτό θα το βρούμε ήσυχα.
203
00:13:53,999 --> 00:13:57,253
Σας ακούμε από ένα χιλιόμετρο μακριά.
204
00:13:57,253 --> 00:14:01,340
- Απλώς ψάχναμε...
- Σκασίλα μου. Φύγετε.
205
00:14:02,466 --> 00:14:03,467
Τώρα!
206
00:14:11,267 --> 00:14:12,518
Πού είστε;
207
00:14:14,895 --> 00:14:16,355
Κυνηγάμε.
208
00:14:16,981 --> 00:14:18,524
Λάμπεις.
209
00:14:19,066 --> 00:14:23,320
Πάντα λάμπεις, αλλά τώρα
λάμπεις πραγματικά. Ανταύγειες;
210
00:14:23,320 --> 00:14:25,239
Ήταν ιδέα της Λιάνα.
211
00:14:25,239 --> 00:14:29,159
Της Λιάνα
που παριστάνουμε ότι είναι φίλη μας;
212
00:14:29,660 --> 00:14:31,912
Μάλλον εννοούσες "Ευχαριστώ".
213
00:14:33,372 --> 00:14:37,918
Θα έρθετε ή όχι; Θέλω την ομάδα μου
στον πρώτο μου χορό.
214
00:14:37,918 --> 00:14:43,048
- Θα έρθουμε.
- Αφού πιάσουμε γκόμπλιν. Είναι επιτακτικό.
215
00:14:43,632 --> 00:14:48,095
Γκόμπλιν; Είναι χορός μεταμφιεσμένων;
Δεν μου το είπαν!
216
00:14:48,095 --> 00:14:49,638
Πάμε, κορίτσια.
217
00:14:50,389 --> 00:14:52,016
Όχι, είναι νωρίς.
218
00:14:52,016 --> 00:14:57,896
Θα κάνετε έναν κύκλο στο τετράγωνο;
Αν δεν αργήσουμε, δεν θα κάνουμε μπαμ.
219
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
ΚΟΜΙΚΣ ΧΑΜΕΡ ΚΑΙ ΤΟΝΓΚ
220
00:15:10,409 --> 00:15:13,579
Απίστευτο, τελείωσα πριν λήξει ο χρόνος!
221
00:15:14,705 --> 00:15:16,624
Ώρα να το γιορτάσω.
222
00:15:17,666 --> 00:15:20,628
Μπράβο, Συλλέκτη. Ευχαριστώ, Συλλέκτη.
223
00:15:25,174 --> 00:15:26,091
Γοτθικό.
224
00:15:27,843 --> 00:15:30,387
Απίστευτο. Είναι πραγματικότητα.
225
00:15:31,347 --> 00:15:32,264
Αμάν...
226
00:15:42,149 --> 00:15:43,984
Δεν έγινε μεγάλη ζημιά.
227
00:15:58,040 --> 00:16:00,918
Σε 15 λεπτά θα κάναμε φοβερή είσοδο.
228
00:16:00,918 --> 00:16:03,504
Στο τέλος, θα χάναμε τον χορό.
229
00:16:03,504 --> 00:16:07,758
Είστε κούκλες. Να περάσετε καλά.
Ξεχάστε ότι είμαι εδώ.
230
00:16:11,720 --> 00:16:12,554
Τρίσταν;
231
00:16:27,444 --> 00:16:29,988
Θα τιμήσω ποτέ το όνομα Χέλσινγκ;
232
00:16:32,533 --> 00:16:34,076
Τι είπες;
233
00:16:35,369 --> 00:16:39,456
- Ο ανατριχιαστικός γέρος.
- Πρόσεχε με τις προσβολές.
234
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Δαγκώνω.
235
00:16:43,085 --> 00:16:45,879
- Έχεις πάει ποτέ σε οδοντίατρο;
- Εγώ;
236
00:16:45,879 --> 00:16:48,465
Γιατί να χαλάσω κάτι τέλειο;
237
00:16:48,465 --> 00:16:52,553
- Τι είπες προηγουμένως;
- Να τιμήσω τους Χέλσινγκ.
238
00:16:52,553 --> 00:16:55,264
Τι ξέρεις για τους Χέλσινγκ;
239
00:16:55,264 --> 00:16:59,476
Είμαι δισέγγονος
του ατρόμητου Έιμπραχαμ Βαν Χέλσινγκ.
240
00:16:59,476 --> 00:17:05,607
Κατάγομαι από σόι κυνηγών που έζησαν
με αρετή κι έχουν ισχυρή κληρονομιά.
241
00:17:06,233 --> 00:17:08,318
Αυτός είναι ο στόχος, έστω.
242
00:17:10,612 --> 00:17:12,531
Έτσι λένε όλοι.
243
00:17:16,160 --> 00:17:19,163
Θα σε μικρύνω, αν χρειαστεί. Φανερώσου.
244
00:17:19,163 --> 00:17:21,874
Να, κλασική πράξη ενός Χέλσινγκ.
245
00:17:27,421 --> 00:17:28,630
Ένα γκόμπλιν!
246
00:17:29,590 --> 00:17:32,176
Το ήξερα. Σε μυρίστηκα στον αέρα.
247
00:17:32,718 --> 00:17:36,138
Κάποτε, ο προπάππους σου με άφησε να φύγω.
248
00:17:37,389 --> 00:17:38,640
Ή του ξέφυγα.
249
00:17:38,640 --> 00:17:42,144
Δεν είμαι σίγουρος. Πάντως, του χρωστάω.
250
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
Πόσων ετών είσαι;
251
00:17:43,771 --> 00:17:45,105
Είσαι αγενής.
252
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Θα μεταφράσεις αυτό;
253
00:17:49,318 --> 00:17:52,863
Για τον απόγονο του Έιμπ, γιατί όχι;
254
00:18:05,375 --> 00:18:07,002
Ποια είναι η Καρμέλα;
255
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
{\an8}Πρώτο πάρτι του έτους. Καλή ατμόσφαιρα.
256
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Το φαγητό είναι άθλιο.
257
00:18:17,846 --> 00:18:20,599
{\an8}Μα η είδηση είναι
ότι η κολλητή μου, Καρμέλα...
258
00:18:21,183 --> 00:18:24,520
{\an8}Οι φίλοι της την παράτησαν,
το αγόρι της δεν ήρθε.
259
00:18:24,520 --> 00:18:26,814
Τη λυπάμαι, ξέρετε.
260
00:18:27,564 --> 00:18:31,568
{\an8}Της είπα ότι δεν τρέχει κάτι,
αλλά είναι φιάσκο.
261
00:18:32,236 --> 00:18:34,863
Λιάνα, γίνεται να μην το κάνουμε;
262
00:18:35,364 --> 00:18:39,159
{\an8}Λυπάμαι. Αν δεν ποστάρω συνέχεια,
χαλάνε τα στατιστικά.
263
00:18:40,661 --> 00:18:41,495
Ναι.
264
00:18:53,298 --> 00:18:54,591
Κάρμι;
265
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
Είσαι πανέμορφη.
266
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Λοιπόν, τώρα ήρθες;
267
00:19:03,308 --> 00:19:07,604
- Ξέρεις, οι γονείς μου. Φωτογραφίες.
- Ναι.
268
00:19:12,734 --> 00:19:15,028
- Στοπ.
- Πρέπει να βρούμε την Κάρμι.
269
00:19:15,028 --> 00:19:18,782
- Είναι σημαντικό.
- Όχι πιο σημαντικό από αυτό.
270
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
Κάρμι!
271
00:19:24,413 --> 00:19:27,082
Λοιπόν, θες να χορέψεις μαζί μου;
272
00:19:28,584 --> 00:19:29,668
Μόνο μαζί σου.
273
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
Έλα.
274
00:19:48,729 --> 00:19:51,273
Ήρθατε δεύτεροι μετά τον Τρίσταν.
275
00:19:51,273 --> 00:19:53,775
Η μεταμόρφωσή μου έπιασε. Κάντε πίσω!
276
00:20:19,301 --> 00:20:21,637
Τι μεγάλο τραγούδι!
277
00:21:14,564 --> 00:21:15,983
Γεια. Νωρίς ήρθες.
278
00:21:16,692 --> 00:21:20,153
Όχι, έχω καθυστερήσει.
Πάλι καλά που ήρθα καν.
279
00:21:21,113 --> 00:21:25,200
Το πακέτο είναι λίγο τσουρουφλισμένο.
Μισό λεπτό.
280
00:21:25,784 --> 00:21:28,996
Θα σου τα ετοιμάσω όλα.
281
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Ορίστε.
282
00:21:36,211 --> 00:21:39,548
Λοιπόν, πάρε δρόμο, ταχυδρομάνθρωπε!
283
00:21:44,886 --> 00:21:47,973
- Κάρμι!
- Χόρεψα αργά με ένα αγόρι!
284
00:21:48,473 --> 00:21:50,100
Το είδατε; Έγινε.
285
00:21:51,018 --> 00:21:53,228
Με παρατήσατε με τη Λιάνα.
286
00:21:53,228 --> 00:21:55,439
- Δεν καταλαβαίνεις.
- Όχι.
287
00:21:55,939 --> 00:21:58,442
Με βοήθησα μόνη μου και έσκισα.
288
00:21:58,442 --> 00:21:59,985
Κάρμι, άκουσε!
289
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Όχι εδώ.
290
00:22:04,239 --> 00:22:07,951
- Βρήκαμε ένα γκόμπλιν.
- Τι; Αλήθεια; Πώς;
291
00:22:07,951 --> 00:22:11,747
- Παλιός φίλος.
- Μετέφρασε το έγγραφο.
292
00:22:12,497 --> 00:22:13,373
Τι λέει;
293
00:22:13,373 --> 00:22:17,961
Η Καρμέλα θα οδηγήσει τους Μυθικούς
σε πόλεμο με τους ανθρώπους.
294
00:22:18,462 --> 00:22:20,589
Δεν έχεις επιλογή.
295
00:22:21,173 --> 00:22:27,054
Θα γίνεις Μυθική
και θα καταστρέψεις όλη την ανθρωπότητα.
296
00:22:27,054 --> 00:22:27,971
Όχι.
297
00:22:30,223 --> 00:22:31,058
Όχι!
298
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
Παρακαλώ;
299
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Παρακαλώ;
300
00:22:42,986 --> 00:22:44,404
Σε εμπιστεύεται;
301
00:22:46,573 --> 00:22:47,616
Ναι.
302
00:22:50,827 --> 00:22:52,204
Θα την παραδώσω.
303
00:23:20,982 --> 00:23:23,902
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα