1
00:00:06,631 --> 00:00:07,465
Carmie.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,303
Carmie.
3
00:00:13,221 --> 00:00:15,557
- ¿Estás bien?
- ¿Mi madre?
4
00:00:17,517 --> 00:00:18,768
Mira esto.
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,272
Qué caligrafía tan bonita.
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
Es casi hipnótica.
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,404
Carmie.
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,615
Dylan, ¿estás bien?
9
00:00:32,615 --> 00:00:35,243
¿Qué ha sido ese ruido? ¡Ay, no!
10
00:00:36,995 --> 00:00:39,372
- ¡No!
- Estoy bien.
11
00:00:39,372 --> 00:00:42,250
- Gracias.
- ¡No! ¡Quita! ¡No!
12
00:00:43,293 --> 00:00:45,920
Número 7 de Batman, estás a salvo.
13
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
- ¿Qué ha pasado?
- No sé.
14
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
Hacía años que no veía un grimorio.
15
00:00:53,928 --> 00:00:55,889
- ¿Un qué?
- Un grimorio.
16
00:00:56,389 --> 00:01:01,186
Un libro mágico con poderes.
No se los dan a cualquiera.
17
00:01:01,186 --> 00:01:04,856
- ¿Te lo han dado a ti?
- No, es de Dylan.
18
00:01:04,856 --> 00:01:10,195
Te ha encontrado. Lleváoslo de aquí.
Con las reliquias nunca se sabe.
19
00:01:10,195 --> 00:01:13,490
Me ha lanzado por los aires al tocarlo.
20
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
Has conjurado una explosión telequinética.
21
00:01:16,618 --> 00:01:19,829
¿Qué? ¿Conjurado? Yo no he hecho nada.
22
00:01:19,829 --> 00:01:21,915
Pues díselo a mis cómicos.
23
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
Sé que data de 1403.
24
00:01:24,084 --> 00:01:28,254
Lo escaneé en busca de coincidencias
con algún idioma.
25
00:01:28,254 --> 00:01:31,341
- He analizado unos 6000...
- Es trasgo.
26
00:01:32,759 --> 00:01:35,178
- ¿Y qué pone?
- No lo sé.
27
00:01:35,178 --> 00:01:37,680
Solo los trasgos saben trasgo.
28
00:01:38,389 --> 00:01:44,771
Y os lo advierto: son de lo peor que hay.
A ningún mítico le gustan.
29
00:01:44,771 --> 00:01:49,984
Apestan, comen niños,
mastican con la boca abierta... No os fieis.
30
00:01:49,984 --> 00:01:54,823
Hace muchos años, un trasgo
intentó venderme judías mágicas.
31
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
¡Eran garbanzos!
32
00:01:57,867 --> 00:02:02,831
Hacedme caso y olvidaos de eso.
Sea lo que sea, traerá problemas.
33
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
Tiene razón, olvidémoslo.
34
00:02:06,543 --> 00:02:08,670
Ni de broma.
35
00:02:09,170 --> 00:02:13,967
¿Trasgos, un mensaje mágico
y Carmie volando por los aires?
36
00:02:13,967 --> 00:02:16,761
Nunca me había sentido tan vivo.
37
00:02:17,387 --> 00:02:22,392
Cuando pensaba en la aventura del insti,
no me imaginaba esto.
38
00:02:25,144 --> 00:02:27,522
{\an8}MONSTRUO O HUMANO
SILFO GUERRERO
39
00:02:28,815 --> 00:02:30,275
¿HOLA?
40
00:02:30,275 --> 00:02:31,943
¡ESTAMOS EN DIRECTO!
41
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
¡SOY UN ARTISTA!
42
00:02:33,611 --> 00:02:35,029
SOLO CONTIGO...
43
00:02:36,364 --> 00:02:40,076
ME DESPERTÉ VAMPIRA
44
00:02:46,624 --> 00:02:48,751
{\an8}Te sale muy natural.
45
00:02:48,751 --> 00:02:50,420
{\an8}¿En serio? ¿Y esto?
46
00:02:51,713 --> 00:02:53,047
{\an8}No hagas eso.
47
00:02:53,047 --> 00:02:54,465
{\an8}Te van a ver.
48
00:02:54,465 --> 00:02:56,426
Te preocupas demasiado.
49
00:02:58,219 --> 00:03:01,723
- ¿Qué comida es esa?
- Es superequilibrada.
50
00:03:01,723 --> 00:03:04,767
Proteínas, carbohidratos y grasas.
51
00:03:06,019 --> 00:03:09,564
¿Tuviste alguna visión cuando lo tocaste?
52
00:03:10,356 --> 00:03:12,650
¿Oíste algo? ¿Algún olor?
53
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
No, no, no y no.
54
00:03:15,904 --> 00:03:18,323
Son cuatro noes. Te sobra uno.
55
00:03:18,323 --> 00:03:23,077
Que no quiero saber nada.
Y menos con trasgos de por medio.
56
00:03:24,537 --> 00:03:25,455
- Bueno...
- Ya...
57
00:03:25,455 --> 00:03:27,832
¿Vais a ir al baile mañana?
58
00:03:27,832 --> 00:03:32,962
¿Para que juzguen si somos
"socialmente aceptables"? Yo paso.
59
00:03:32,962 --> 00:03:36,925
- De eso va el instituto.
- Sí, pero estoy con Kev.
60
00:03:36,925 --> 00:03:42,305
- Nadie me dice cuándo bailar.
- Cuando tiene razón, tiene razón.
61
00:03:42,305 --> 00:03:44,891
Si vosotros no vais, yo tampoco.
62
00:03:50,563 --> 00:03:53,399
Qué ritmo. ¿Irás al baile mañana?
63
00:03:53,900 --> 00:03:59,238
Sí, claro. Allí estaré.
A ver si pillo patatas fritas gratis.
64
00:03:59,739 --> 00:04:04,535
- Guay. Resérvame un baile.
- Solo si tú me reservas otro.
65
00:04:12,877 --> 00:04:14,420
- ¿Se ha ido?
- No.
66
00:04:14,921 --> 00:04:16,965
No, no... Ya.
67
00:04:17,507 --> 00:04:18,967
¡Iré al baile!
68
00:04:19,467 --> 00:04:21,636
Acababas de decir que no.
69
00:04:21,636 --> 00:04:22,887
Eso era antes.
70
00:04:22,887 --> 00:04:25,223
- ¡Vamos a ir!
- ¿"Vamos"?
71
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
¡Sí! Seréis mis acompañantes.
72
00:04:35,566 --> 00:04:38,111
- ¿Qué tal este?
- Pues... no.
73
00:04:40,405 --> 00:04:42,198
- Muy llamativo.
- Sí.
74
00:04:43,157 --> 00:04:44,242
Poco juvenil.
75
00:04:48,162 --> 00:04:49,622
No te favorece.
76
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
¡Uf! Peligroso.
77
00:04:55,294 --> 00:04:57,005
- ¡Ay!
- Te lo dije.
78
00:04:59,716 --> 00:05:01,426
Necesitas ayuda.
79
00:05:12,228 --> 00:05:13,896
Hola. Sí.
80
00:05:14,731 --> 00:05:20,194
No me creo lo que voy a decir,
pero necesito tu ayuda.
81
00:05:23,531 --> 00:05:28,202
- ¿Qué es todo esto?
- Es tu día de suerte, chaval.
82
00:05:28,202 --> 00:05:33,124
La segunda edición
de Carmela. Libro uno: No muerdo... aún.
83
00:05:34,000 --> 00:05:40,381
Los pedidos no paran, y eres tendencia
en Protegido-Con-Film-Plástico.com.
84
00:05:40,381 --> 00:05:47,347
¡Kev, eres el chico de moda
del mundo de los cómics independientes!
85
00:05:47,930 --> 00:05:49,474
- Caray.
- Sí.
86
00:05:49,474 --> 00:05:55,271
- Próxima parada... ¡la Fan Con!
- La mayor convención de cómics del año.
87
00:05:55,271 --> 00:06:01,402
No lo dudes. En cuanto te inscriba,
podrás rodearte de tus queridos fans.
88
00:06:01,402 --> 00:06:03,112
¿Harías eso por mí?
89
00:06:04,030 --> 00:06:05,281
¿Por ti?
90
00:06:05,281 --> 00:06:09,077
No, esto es por mí.
Tras una década vetado,
91
00:06:09,660 --> 00:06:15,416
te acompañaré y por fin podré volver
a la Fan Con por todo lo alto.
92
00:06:18,378 --> 00:06:20,254
Para presentarte, claro.
93
00:06:20,755 --> 00:06:23,424
Solo tengo que rellenar una...
94
00:06:24,509 --> 00:06:26,844
¿solicitud de 35 páginas?
95
00:06:26,844 --> 00:06:28,846
¿Y enviarla físicamente?
96
00:06:28,846 --> 00:06:30,473
¿Por qué no online?
97
00:06:32,100 --> 00:06:36,729
No. Es un momento histórico.
No voy a reducirlo al metaverso.
98
00:06:37,855 --> 00:06:42,652
Vale. Hay que enviarlo antes de...
¿mañana a medianoche?
99
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Es imposible.
100
00:06:46,697 --> 00:06:48,116
O sea, factible.
101
00:06:50,118 --> 00:06:51,369
Dejadme solo.
102
00:06:51,369 --> 00:06:55,039
{\an8}- Vamos, tenemos trabajo.
- Sí, yo también.
103
00:06:56,749 --> 00:06:58,793
Venga, apartadlo todo.
104
00:06:58,793 --> 00:07:01,421
Camillas de masaje, productos y...
105
00:07:01,421 --> 00:07:05,341
Cambiad esas luces.
Has hecho bien en llamarme.
106
00:07:05,842 --> 00:07:08,261
- He traído a mi equipo.
- ¿Qué?
107
00:07:08,261 --> 00:07:10,972
Tengo todo tipo de seguidores.
108
00:07:13,891 --> 00:07:16,686
Los trasgos están cerca del agua.
109
00:07:17,270 --> 00:07:22,108
Coincide con el diario.
"Seguí a uno hasta la costa de Doolin.
110
00:07:22,108 --> 00:07:25,903
Creyó que los acantilados de Moher
me frenarían, pero no".
111
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
- Qué fuerte.
- Sí.
112
00:07:28,030 --> 00:07:31,284
Prefiero dibujar aventuras a vivirlas.
113
00:07:31,284 --> 00:07:34,745
Es el único acertijo que no pudo resolver.
114
00:07:34,745 --> 00:07:39,876
Es mi oportunidad de enorgullecer
a mis antepasados y de ser
115
00:07:39,876 --> 00:07:42,837
el mejor cazador del linaje Helsing.
116
00:07:43,462 --> 00:07:45,506
No os lo vais a creer.
117
00:07:47,967 --> 00:07:49,051
¿Un trasgo?
118
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Mejor aún: tenemos clientes. Kev.
119
00:07:54,307 --> 00:07:55,141
Voy.
120
00:07:55,641 --> 00:07:57,810
- Dylan, termina tú.
- Sí.
121
00:08:08,070 --> 00:08:10,406
MIXTOS
EL REY TRASGO
122
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Qué asco.
123
00:08:13,534 --> 00:08:19,916
- Necesitabas un cambio de imagen.
- Solo necesitaba ayuda con el vestido.
124
00:08:20,500 --> 00:08:23,211
- ¿Mona o divina?
- Divina.
125
00:08:23,878 --> 00:08:28,216
Por suerte para ti,
me gustan los retos. Déjamelo a mí.
126
00:08:28,758 --> 00:08:33,638
Hidratar la piel y cerrar los poros
es el primer paso de muchos.
127
00:08:33,638 --> 00:08:38,851
- Luego buscaremos el conjunto ideal.
- ¿Por qué es tan complicado?
128
00:08:38,851 --> 00:08:41,437
Sé que te conformas con ser... tú,
129
00:08:42,146 --> 00:08:46,776
pero vas a deslumbrar tanto
que necesitarán gafas de sol.
130
00:08:46,776 --> 00:08:50,321
Vas a ser el foco de todas las miradas.
131
00:08:59,038 --> 00:09:02,458
Los trasgos
dejan su rastro por todas partes.
132
00:09:08,673 --> 00:09:13,302
- No llames la atención.
- Perdona, es que me ha mirado mal.
133
00:09:27,400 --> 00:09:29,819
Tal como lo describe el diario.
134
00:09:29,819 --> 00:09:32,405
Es un trasgo. Sí que existen.
135
00:09:35,074 --> 00:09:37,326
Ya he visto suficiente.
136
00:09:39,078 --> 00:09:42,248
¡Para ya! ¿Quieres cargarte la misión?
137
00:09:42,248 --> 00:09:45,835
- Paso de misiones.
- El ruido los alerta.
138
00:09:45,835 --> 00:09:48,879
Si hay alguno, sabrá que estamos aquí.
139
00:09:49,380 --> 00:09:53,092
Ah, y que sepas que se comen a los niños.
140
00:09:53,092 --> 00:09:55,511
Por eso deberíamos irnos.
141
00:09:57,054 --> 00:09:59,307
¡Y soy un adolescente!
142
00:10:00,057 --> 00:10:03,894
Soy un adolescente, no un niño.
No me comáis.
143
00:10:04,520 --> 00:10:07,231
¿Es necesario? Solo es un baile.
144
00:10:07,231 --> 00:10:10,651
El blanqueamiento dental resalta tus ojos.
145
00:10:22,288 --> 00:10:24,999
¿Seguro que aquí hay trasgos?
146
00:10:24,999 --> 00:10:27,877
¿A cuántos mixtos has capturado tú?
147
00:10:28,878 --> 00:10:29,879
Cero.
148
00:10:34,091 --> 00:10:36,385
¡Me atacan! ¡Socorro!
149
00:10:41,557 --> 00:10:44,477
Sigues sin entender lo del ruido.
150
00:10:48,939 --> 00:10:55,529
Por último, hay que liberar tensiones
con un masaje con piedras calientes.
151
00:10:56,322 --> 00:10:57,740
Qué maravilla.
152
00:10:58,324 --> 00:11:02,787
- ¿A que sí? Me siento superligera.
- Sí, yo también.
153
00:11:06,332 --> 00:11:08,584
¿El proceso artístico de Kev?
154
00:11:09,585 --> 00:11:10,544
Ya lo tengo.
155
00:11:11,420 --> 00:11:15,675
{\an8}"Mi mayor inspiración
156
00:11:17,134 --> 00:11:18,969
es un hombre
157
00:11:19,720 --> 00:11:22,306
como ningún otro.
158
00:11:23,808 --> 00:11:27,728
Un hombre que destaca
por su amplio conocimiento
159
00:11:27,728 --> 00:11:31,524
del mundo de los cómics.
160
00:11:31,524 --> 00:11:36,153
Sin él, yo no sería nada".
161
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
Me llevo este.
162
00:11:38,114 --> 00:11:41,617
Más interrupciones. ¡Esto es un no parar!
163
00:11:42,368 --> 00:11:47,456
- Tranqui, tío.
- Gracias, pero estamos cerrados. ¡Chao!
164
00:11:47,456 --> 00:11:48,499
¡Hasta otra!
165
00:11:49,583 --> 00:11:51,919
Vaya tela... ¡No!
166
00:11:51,919 --> 00:11:55,548
- ¡Señorita! ¿Recuerda qué ponía?
- ¡Piérdete!
167
00:11:57,049 --> 00:11:59,385
Y encima es la tinta buena.
168
00:12:01,303 --> 00:12:07,226
La metamorfosis que van a presenciar
es el fruto de horas de trabajo.
169
00:12:07,226 --> 00:12:10,438
No me refiero a mí, yo estoy perfecta.
170
00:12:10,438 --> 00:12:13,566
Te has traído a todo el equipo.
171
00:12:13,566 --> 00:12:16,152
¿Cómo han recogido tan rápido?
172
00:12:16,152 --> 00:12:18,654
Así son mis seguidores. En fin...
173
00:12:19,488 --> 00:12:24,910
Ha sido un proceso largo y doloroso.
Puede que no reconozcan a su hija.
174
00:12:25,828 --> 00:12:26,746
Carmela.
175
00:12:27,329 --> 00:12:28,289
Es Carmie.
176
00:12:40,176 --> 00:12:43,179
Soy como una alquimista.
177
00:12:43,179 --> 00:12:46,557
He conseguido convertir el plomo en oro.
178
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Nuestra niña.
179
00:12:50,895 --> 00:12:52,313
Se ha hecho mayor.
180
00:12:59,236 --> 00:13:01,655
Fotos.
181
00:13:07,870 --> 00:13:11,582
- Hay que comprar otra cámara.
- Bueno, vámonos.
182
00:13:12,791 --> 00:13:15,377
- Estás preciosa.
- ¡Gracias!
183
00:13:16,378 --> 00:13:18,422
Yo estaré vigilando.
184
00:13:18,923 --> 00:13:20,090
¡Pasadlo bien!
185
00:13:21,091 --> 00:13:25,095
Le dijimos a Carmie
que iríamos al baile. Es tarde.
186
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
Si lo encontramos,
resolveremos el acertijo.
187
00:13:29,517 --> 00:13:34,063
"Les encanta el ruido,
ya sea de los cascos de los caballos
188
00:13:34,063 --> 00:13:35,689
o de una máquina".
189
00:13:40,903 --> 00:13:44,824
- ¿Qué haces?
- Llamarlo. Tenemos que ir al baile.
190
00:13:44,824 --> 00:13:47,326
Esa no es la mejor manera.
191
00:13:48,035 --> 00:13:53,040
A ver, también huelen a huevo podrido.
No hace falta hacer ruido.
192
00:13:53,999 --> 00:13:57,253
¡Eh! ¡Se os oye a kilómetros!
193
00:13:57,253 --> 00:14:01,465
- Estábamos buscando...
- Me da igual. ¡Largo!
194
00:14:02,466 --> 00:14:03,467
¡Ya!
195
00:14:11,267 --> 00:14:12,935
¿Dónde estáis?
196
00:14:14,895 --> 00:14:16,355
De cacería.
197
00:14:16,981 --> 00:14:23,320
Estás radiante. O sea, como siempre,
pero ahora es en plan: "¡Hala!". ¿Mechas?
198
00:14:23,320 --> 00:14:25,239
Sí, fue idea de Leanna.
199
00:14:25,239 --> 00:14:29,076
¿Leanna? ¿Nuestra "amiga no amiga" Leanna?
200
00:14:29,660 --> 00:14:31,704
Querrás decir: "Gracias".
201
00:14:33,372 --> 00:14:37,918
¿Vais a venir? Os necesito.
Es mi primer baile de instituto.
202
00:14:37,918 --> 00:14:43,048
- Allí estaremos.
- Primero hay que atrapar a un trasgo.
203
00:14:43,632 --> 00:14:48,095
¿Trasgo? ¿Es una fiesta de disfraces?
¡Nadie me ha avisado!
204
00:14:48,095 --> 00:14:49,471
Vamos, chicas.
205
00:14:50,389 --> 00:14:52,016
No, es muy pronto.
206
00:14:52,016 --> 00:14:54,685
Dé la vuelta a la manzana o algo.
207
00:14:55,269 --> 00:14:57,730
Las divas siempre llegan tarde.
208
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
CÓMICS HAMMER & TONG
209
00:15:10,451 --> 00:15:13,579
Es increíble que me haya sobrado tiempo.
210
00:15:14,705 --> 00:15:16,624
Esto hay que celebrarlo.
211
00:15:17,708 --> 00:15:20,628
"Buen trabajo". "Gracias".
212
00:15:25,174 --> 00:15:26,091
Qué gótico.
213
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
No me lo puedo creer. Por fin.
214
00:15:31,347 --> 00:15:32,264
Ay, madre.
215
00:15:42,149 --> 00:15:43,984
Bueno, no está tan mal.
216
00:15:58,040 --> 00:16:00,918
Tendríamos que haber esperado más.
217
00:16:00,918 --> 00:16:07,591
Pero os habríais perdido el baile.
Pasadlo bien. Como si yo no estuviera.
218
00:16:11,720 --> 00:16:12,554
¿Tristan?
219
00:16:27,528 --> 00:16:29,947
¿Honraré el apellido Helsing?
220
00:16:32,533 --> 00:16:34,201
¿Qué has dicho?
221
00:16:35,327 --> 00:16:39,456
- Ese viejo me da mal rollo.
- No te pases, chaval.
222
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Muerdo.
223
00:16:43,293 --> 00:16:45,879
- ¿No vas al dentista?
- ¿Por?
224
00:16:45,879 --> 00:16:48,465
¿Para qué cambiar algo perfecto?
225
00:16:48,465 --> 00:16:52,553
- ¿Qué apellido acabas de nombrar?
- Helsing.
226
00:16:52,553 --> 00:16:55,264
¿Qué sabes tú de los Helsing?
227
00:16:55,264 --> 00:16:59,476
Soy el tataranieto
del valiente Abraham van Helsing.
228
00:16:59,476 --> 00:17:05,733
Provengo de un largo linaje de cazadores
que perdura hasta el día de hoy.
229
00:17:06,233 --> 00:17:08,485
En eso consisten los linajes.
230
00:17:10,612 --> 00:17:12,531
Eso dicen todos.
231
00:17:16,160 --> 00:17:19,163
Puedo cazarte cuando quiera. Muéstrate.
232
00:17:19,163 --> 00:17:22,040
Muy propio de los Helsing.
233
00:17:26,003 --> 00:17:28,797
¡Hala! ¡Un trasgo!
234
00:17:29,590 --> 00:17:32,176
Lo sabía. El hedor te delataba.
235
00:17:32,718 --> 00:17:36,138
Tu tatarabuelo ya me liberó una vez.
236
00:17:37,389 --> 00:17:38,640
O yo me escapé.
237
00:17:38,640 --> 00:17:41,727
No estoy seguro, pero le debo una.
238
00:17:42,227 --> 00:17:45,272
- ¿Cuántos años tienes?
- No preguntes.
239
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
¿Puedes traducir esto?
240
00:17:49,318 --> 00:17:52,905
Si eres pariente de Abe, ¿por qué no?
241
00:18:05,542 --> 00:18:07,002
¿Quién es Carmela?
242
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
{\an8}Actualizo: primera fiesta del año
y todo guay.
243
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
La comida es horrible.
244
00:18:17,846 --> 00:18:21,100
{\an8}Me sabe fatal por mi amiga Carmela.
245
00:18:21,100 --> 00:18:26,814
{\an8}Sus amigos y el chico que le gusta
la han dejado tirada. Qué pena, ¿no?
246
00:18:27,564 --> 00:18:31,568
{\an8}Le he dicho que no es para tanto,
pero qué desastre.
247
00:18:32,236 --> 00:18:34,863
Leanna, ¿puedes dejarlo un rato?
248
00:18:35,364 --> 00:18:39,159
{\an8}Perdona. Si no hago directos,
las cifras caen.
249
00:18:40,661 --> 00:18:41,495
Ya...
250
00:18:53,298 --> 00:18:54,591
Carmie.
251
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
Estás... preciosa.
252
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
¿Acabas de llegar?
253
00:19:03,308 --> 00:19:07,646
- Cosas de padres. No paran con las fotos.
- Ya...
254
00:19:12,860 --> 00:19:15,028
- Quietos.
- ¿Y Carmie?
255
00:19:15,028 --> 00:19:18,782
- Es muy importante.
- No más que este momento.
256
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
¡Carmie!
257
00:19:24,413 --> 00:19:27,166
Bueno, ¿quieres bailar conmigo?
258
00:19:28,667 --> 00:19:29,668
Solo contigo.
259
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
Vamos.
260
00:19:48,729 --> 00:19:53,775
Vosotros, luego. Tristan, primero.
Le he cambiado la vida. ¡Fuera!
261
00:20:19,301 --> 00:20:21,553
Qué canción tan larga.
262
00:21:14,564 --> 00:21:16,066
¡Qué pronto llegas!
263
00:21:16,817 --> 00:21:20,153
Todo lo contrario.
Ya puedes agradecérmelo.
264
00:21:21,029 --> 00:21:25,367
Los papeles están un poco... chamuscados.
Dame un minuto.
265
00:21:25,867 --> 00:21:28,996
Un minuto y lo tendré todo listo.
266
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Ya está.
267
00:21:36,211 --> 00:21:39,548
¡Pues ya puedes irte, mensajero!
268
00:21:44,886 --> 00:21:47,973
- ¡Carmie!
- ¡He bailado con un chico!
269
00:21:48,473 --> 00:21:50,100
¿Lo habéis visto?
270
00:21:51,018 --> 00:21:53,228
Y me habéis dejado tirada.
271
00:21:53,228 --> 00:21:54,813
Tú no lo entiendes.
272
00:21:54,813 --> 00:21:58,442
No. Me habéis dejado sola,
¡pero ha ido genial!
273
00:21:58,442 --> 00:21:59,985
Carmie, escucha.
274
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Aquí no.
275
00:22:04,239 --> 00:22:07,951
- Hemos encontrado al trasgo.
- ¿Qué? ¿En serio?
276
00:22:07,951 --> 00:22:11,747
- Es un viejo amigo.
- Ha traducido el mensaje.
277
00:22:12,497 --> 00:22:13,373
¿Y bien?
278
00:22:13,373 --> 00:22:17,878
Serás una mítica
y liderarás la guerra contra los humanos.
279
00:22:18,462 --> 00:22:20,589
No tienes elección.
280
00:22:21,173 --> 00:22:27,012
Serás una mítica
y destruirás a toda la humanidad.
281
00:22:27,012 --> 00:22:27,929
No.
282
00:22:30,182 --> 00:22:31,016
No.
283
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
¿Hola?
284
00:22:41,568 --> 00:22:42,402
¿Hola?
285
00:22:42,986 --> 00:22:44,571
¿Confía en ti?
286
00:22:46,573 --> 00:22:47,616
Totalmente.
287
00:22:50,827 --> 00:22:52,204
Yo la guiaré.
288
00:23:20,982 --> 00:23:25,987
{\an8}Subtítulos: Cristina Giner