1 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 Carmie. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,303 Carmie. 3 00:00:13,221 --> 00:00:15,557 - ¿Estás bien? - ¿Mi madre? 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,768 Mira esto. 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,272 Qué caligrafía tan bonita. 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,524 Es casi hipnótica. 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,404 Carmie. 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,615 Dylan, ¿estás bien? 9 00:00:32,615 --> 00:00:35,243 ¿Qué ha sido ese ruido? ¡Ay, no! 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,372 - ¡No! - Estoy bien. 11 00:00:39,372 --> 00:00:42,250 - Gracias. - ¡No! ¡Quita! ¡No! 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,920 Número 7 de Batman, estás a salvo. 13 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - ¿Qué ha pasado? - No sé. 14 00:00:51,009 --> 00:00:53,928 Hacía años que no veía un grimorio. 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,889 - ¿Un qué? - Un grimorio. 16 00:00:56,389 --> 00:01:01,186 Un libro mágico con poderes. No se los dan a cualquiera. 17 00:01:01,186 --> 00:01:04,856 - ¿Te lo han dado a ti? - No, es de Dylan. 18 00:01:04,856 --> 00:01:10,195 Te ha encontrado. Lleváoslo de aquí. Con las reliquias nunca se sabe. 19 00:01:10,195 --> 00:01:13,490 Me ha lanzado por los aires al tocarlo. 20 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 Has conjurado una explosión telequinética. 21 00:01:16,618 --> 00:01:19,829 ¿Qué? ¿Conjurado? Yo no he hecho nada. 22 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Pues díselo a mis cómicos. 23 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 Sé que data de 1403. 24 00:01:24,084 --> 00:01:28,254 Lo escaneé en busca de coincidencias con algún idioma. 25 00:01:28,254 --> 00:01:31,341 - He analizado unos 6000... - Es trasgo. 26 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 - ¿Y qué pone? - No lo sé. 27 00:01:35,178 --> 00:01:37,680 Solo los trasgos saben trasgo. 28 00:01:38,389 --> 00:01:44,771 Y os lo advierto: son de lo peor que hay. A ningún mítico le gustan. 29 00:01:44,771 --> 00:01:49,984 Apestan, comen niños, mastican con la boca abierta... No os fieis. 30 00:01:49,984 --> 00:01:54,823 Hace muchos años, un trasgo intentó venderme judías mágicas. 31 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 ¡Eran garbanzos! 32 00:01:57,867 --> 00:02:02,831 Hacedme caso y olvidaos de eso. Sea lo que sea, traerá problemas. 33 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 Tiene razón, olvidémoslo. 34 00:02:06,543 --> 00:02:08,670 Ni de broma. 35 00:02:09,170 --> 00:02:13,967 ¿Trasgos, un mensaje mágico y Carmie volando por los aires? 36 00:02:13,967 --> 00:02:16,761 Nunca me había sentido tan vivo. 37 00:02:17,387 --> 00:02:22,392 Cuando pensaba en la aventura del insti, no me imaginaba esto. 38 00:02:25,144 --> 00:02:27,522 {\an8}MONSTRUO O HUMANO SILFO GUERRERO 39 00:02:28,815 --> 00:02:30,275 ¿HOLA? 40 00:02:30,275 --> 00:02:31,943 ¡ESTAMOS EN DIRECTO! 41 00:02:31,943 --> 00:02:33,611 ¡SOY UN ARTISTA! 42 00:02:33,611 --> 00:02:35,029 SOLO CONTIGO... 43 00:02:36,364 --> 00:02:40,076 ME DESPERTÉ VAMPIRA 44 00:02:46,624 --> 00:02:48,751 {\an8}Te sale muy natural. 45 00:02:48,751 --> 00:02:50,420 {\an8}¿En serio? ¿Y esto? 46 00:02:51,713 --> 00:02:53,047 {\an8}No hagas eso. 47 00:02:53,047 --> 00:02:54,465 {\an8}Te van a ver. 48 00:02:54,465 --> 00:02:56,426 Te preocupas demasiado. 49 00:02:58,219 --> 00:03:01,723 - ¿Qué comida es esa? - Es superequilibrada. 50 00:03:01,723 --> 00:03:04,767 Proteínas, carbohidratos y grasas. 51 00:03:06,019 --> 00:03:09,564 ¿Tuviste alguna visión cuando lo tocaste? 52 00:03:10,356 --> 00:03:12,650 ¿Oíste algo? ¿Algún olor? 53 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 No, no, no y no. 54 00:03:15,904 --> 00:03:18,323 Son cuatro noes. Te sobra uno. 55 00:03:18,323 --> 00:03:23,077 Que no quiero saber nada. Y menos con trasgos de por medio. 56 00:03:24,537 --> 00:03:25,455 - Bueno... - Ya... 57 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 ¿Vais a ir al baile mañana? 58 00:03:27,832 --> 00:03:32,962 ¿Para que juzguen si somos "socialmente aceptables"? Yo paso. 59 00:03:32,962 --> 00:03:36,925 - De eso va el instituto. - Sí, pero estoy con Kev. 60 00:03:36,925 --> 00:03:42,305 - Nadie me dice cuándo bailar. - Cuando tiene razón, tiene razón. 61 00:03:42,305 --> 00:03:44,891 Si vosotros no vais, yo tampoco. 62 00:03:50,563 --> 00:03:53,399 Qué ritmo. ¿Irás al baile mañana? 63 00:03:53,900 --> 00:03:59,238 Sí, claro. Allí estaré. A ver si pillo patatas fritas gratis. 64 00:03:59,739 --> 00:04:04,535 - Guay. Resérvame un baile. - Solo si tú me reservas otro. 65 00:04:12,877 --> 00:04:14,420 - ¿Se ha ido? - No. 66 00:04:14,921 --> 00:04:16,965 No, no... Ya. 67 00:04:17,507 --> 00:04:18,967 ¡Iré al baile! 68 00:04:19,467 --> 00:04:21,636 Acababas de decir que no. 69 00:04:21,636 --> 00:04:22,887 Eso era antes. 70 00:04:22,887 --> 00:04:25,223 - ¡Vamos a ir! - ¿"Vamos"? 71 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 ¡Sí! Seréis mis acompañantes. 72 00:04:35,566 --> 00:04:38,111 - ¿Qué tal este? - Pues... no. 73 00:04:40,405 --> 00:04:42,198 - Muy llamativo. - Sí. 74 00:04:43,157 --> 00:04:44,242 Poco juvenil. 75 00:04:48,162 --> 00:04:49,622 No te favorece. 76 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 ¡Uf! Peligroso. 77 00:04:55,294 --> 00:04:57,005 - ¡Ay! - Te lo dije. 78 00:04:59,716 --> 00:05:01,426 Necesitas ayuda. 79 00:05:12,228 --> 00:05:13,896 Hola. Sí. 80 00:05:14,731 --> 00:05:20,194 No me creo lo que voy a decir, pero necesito tu ayuda. 81 00:05:23,531 --> 00:05:28,202 - ¿Qué es todo esto? - Es tu día de suerte, chaval. 82 00:05:28,202 --> 00:05:33,124 La segunda edición de Carmela. Libro uno: No muerdo... aún. 83 00:05:34,000 --> 00:05:40,381 Los pedidos no paran, y eres tendencia en Protegido-Con-Film-Plástico.com. 84 00:05:40,381 --> 00:05:47,347 ¡Kev, eres el chico de moda del mundo de los cómics independientes! 85 00:05:47,930 --> 00:05:49,474 - Caray. - Sí. 86 00:05:49,474 --> 00:05:55,271 - Próxima parada... ¡la Fan Con! - La mayor convención de cómics del año. 87 00:05:55,271 --> 00:06:01,402 No lo dudes. En cuanto te inscriba, podrás rodearte de tus queridos fans. 88 00:06:01,402 --> 00:06:03,112 ¿Harías eso por mí? 89 00:06:04,030 --> 00:06:05,281 ¿Por ti? 90 00:06:05,281 --> 00:06:09,077 No, esto es por mí. Tras una década vetado, 91 00:06:09,660 --> 00:06:15,416 te acompañaré y por fin podré volver a la Fan Con por todo lo alto. 92 00:06:18,378 --> 00:06:20,254 Para presentarte, claro. 93 00:06:20,755 --> 00:06:23,424 Solo tengo que rellenar una... 94 00:06:24,509 --> 00:06:26,844 ¿solicitud de 35 páginas? 95 00:06:26,844 --> 00:06:28,846 ¿Y enviarla físicamente? 96 00:06:28,846 --> 00:06:30,473 ¿Por qué no online? 97 00:06:32,100 --> 00:06:36,729 No. Es un momento histórico. No voy a reducirlo al metaverso. 98 00:06:37,855 --> 00:06:42,652 Vale. Hay que enviarlo antes de... ¿mañana a medianoche? 99 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 Es imposible. 100 00:06:46,697 --> 00:06:48,116 O sea, factible. 101 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 Dejadme solo. 102 00:06:51,369 --> 00:06:55,039 {\an8}- Vamos, tenemos trabajo. - Sí, yo también. 103 00:06:56,749 --> 00:06:58,793 Venga, apartadlo todo. 104 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 Camillas de masaje, productos y... 105 00:07:01,421 --> 00:07:05,341 Cambiad esas luces. Has hecho bien en llamarme. 106 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 - He traído a mi equipo. - ¿Qué? 107 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 Tengo todo tipo de seguidores. 108 00:07:13,891 --> 00:07:16,686 Los trasgos están cerca del agua. 109 00:07:17,270 --> 00:07:22,108 Coincide con el diario. "Seguí a uno hasta la costa de Doolin. 110 00:07:22,108 --> 00:07:25,903 Creyó que los acantilados de Moher me frenarían, pero no". 111 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 - Qué fuerte. - Sí. 112 00:07:28,030 --> 00:07:31,284 Prefiero dibujar aventuras a vivirlas. 113 00:07:31,284 --> 00:07:34,745 Es el único acertijo que no pudo resolver. 114 00:07:34,745 --> 00:07:39,876 Es mi oportunidad de enorgullecer a mis antepasados y de ser 115 00:07:39,876 --> 00:07:42,837 el mejor cazador del linaje Helsing. 116 00:07:43,462 --> 00:07:45,506 No os lo vais a creer. 117 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 ¿Un trasgo? 118 00:07:51,012 --> 00:07:53,681 Mejor aún: tenemos clientes. Kev. 119 00:07:54,307 --> 00:07:55,141 Voy. 120 00:07:55,641 --> 00:07:57,810 - Dylan, termina tú. - Sí. 121 00:08:08,070 --> 00:08:10,406 MIXTOS EL REY TRASGO 122 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Qué asco. 123 00:08:13,534 --> 00:08:19,916 - Necesitabas un cambio de imagen. - Solo necesitaba ayuda con el vestido. 124 00:08:20,500 --> 00:08:23,211 - ¿Mona o divina? - Divina. 125 00:08:23,878 --> 00:08:28,216 Por suerte para ti, me gustan los retos. Déjamelo a mí. 126 00:08:28,758 --> 00:08:33,638 Hidratar la piel y cerrar los poros es el primer paso de muchos. 127 00:08:33,638 --> 00:08:38,851 - Luego buscaremos el conjunto ideal. - ¿Por qué es tan complicado? 128 00:08:38,851 --> 00:08:41,437 Sé que te conformas con ser... tú, 129 00:08:42,146 --> 00:08:46,776 pero vas a deslumbrar tanto que necesitarán gafas de sol. 130 00:08:46,776 --> 00:08:50,321 Vas a ser el foco de todas las miradas. 131 00:08:59,038 --> 00:09:02,458 Los trasgos dejan su rastro por todas partes. 132 00:09:08,673 --> 00:09:13,302 - No llames la atención. - Perdona, es que me ha mirado mal. 133 00:09:27,400 --> 00:09:29,819 Tal como lo describe el diario. 134 00:09:29,819 --> 00:09:32,405 Es un trasgo. Sí que existen. 135 00:09:35,074 --> 00:09:37,326 Ya he visto suficiente. 136 00:09:39,078 --> 00:09:42,248 ¡Para ya! ¿Quieres cargarte la misión? 137 00:09:42,248 --> 00:09:45,835 - Paso de misiones. - El ruido los alerta. 138 00:09:45,835 --> 00:09:48,879 Si hay alguno, sabrá que estamos aquí. 139 00:09:49,380 --> 00:09:53,092 Ah, y que sepas que se comen a los niños. 140 00:09:53,092 --> 00:09:55,511 Por eso deberíamos irnos. 141 00:09:57,054 --> 00:09:59,307 ¡Y soy un adolescente! 142 00:10:00,057 --> 00:10:03,894 Soy un adolescente, no un niño. No me comáis. 143 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 ¿Es necesario? Solo es un baile. 144 00:10:07,231 --> 00:10:10,651 El blanqueamiento dental resalta tus ojos. 145 00:10:22,288 --> 00:10:24,999 ¿Seguro que aquí hay trasgos? 146 00:10:24,999 --> 00:10:27,877 ¿A cuántos mixtos has capturado tú? 147 00:10:28,878 --> 00:10:29,879 Cero. 148 00:10:34,091 --> 00:10:36,385 ¡Me atacan! ¡Socorro! 149 00:10:41,557 --> 00:10:44,477 Sigues sin entender lo del ruido. 150 00:10:48,939 --> 00:10:55,529 Por último, hay que liberar tensiones con un masaje con piedras calientes. 151 00:10:56,322 --> 00:10:57,740 Qué maravilla. 152 00:10:58,324 --> 00:11:02,787 - ¿A que sí? Me siento superligera. - Sí, yo también. 153 00:11:06,332 --> 00:11:08,584 ¿El proceso artístico de Kev? 154 00:11:09,585 --> 00:11:10,544 Ya lo tengo. 155 00:11:11,420 --> 00:11:15,675 {\an8}"Mi mayor inspiración 156 00:11:17,134 --> 00:11:18,969 es un hombre 157 00:11:19,720 --> 00:11:22,306 como ningún otro. 158 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 Un hombre que destaca por su amplio conocimiento 159 00:11:27,728 --> 00:11:31,524 del mundo de los cómics. 160 00:11:31,524 --> 00:11:36,153 Sin él, yo no sería nada". 161 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 Me llevo este. 162 00:11:38,114 --> 00:11:41,617 Más interrupciones. ¡Esto es un no parar! 163 00:11:42,368 --> 00:11:47,456 - Tranqui, tío. - Gracias, pero estamos cerrados. ¡Chao! 164 00:11:47,456 --> 00:11:48,499 ¡Hasta otra! 165 00:11:49,583 --> 00:11:51,919 Vaya tela... ¡No! 166 00:11:51,919 --> 00:11:55,548 - ¡Señorita! ¿Recuerda qué ponía? - ¡Piérdete! 167 00:11:57,049 --> 00:11:59,385 Y encima es la tinta buena. 168 00:12:01,303 --> 00:12:07,226 La metamorfosis que van a presenciar es el fruto de horas de trabajo. 169 00:12:07,226 --> 00:12:10,438 No me refiero a mí, yo estoy perfecta. 170 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 Te has traído a todo el equipo. 171 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 ¿Cómo han recogido tan rápido? 172 00:12:16,152 --> 00:12:18,654 Así son mis seguidores. En fin... 173 00:12:19,488 --> 00:12:24,910 Ha sido un proceso largo y doloroso. Puede que no reconozcan a su hija. 174 00:12:25,828 --> 00:12:26,746 Carmela. 175 00:12:27,329 --> 00:12:28,289 Es Carmie. 176 00:12:40,176 --> 00:12:43,179 Soy como una alquimista. 177 00:12:43,179 --> 00:12:46,557 He conseguido convertir el plomo en oro. 178 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Nuestra niña. 179 00:12:50,895 --> 00:12:52,313 Se ha hecho mayor. 180 00:12:59,236 --> 00:13:01,655 Fotos. 181 00:13:07,870 --> 00:13:11,582 - Hay que comprar otra cámara. - Bueno, vámonos. 182 00:13:12,791 --> 00:13:15,377 - Estás preciosa. - ¡Gracias! 183 00:13:16,378 --> 00:13:18,422 Yo estaré vigilando. 184 00:13:18,923 --> 00:13:20,090 ¡Pasadlo bien! 185 00:13:21,091 --> 00:13:25,095 Le dijimos a Carmie que iríamos al baile. Es tarde. 186 00:13:25,596 --> 00:13:29,517 Si lo encontramos, resolveremos el acertijo. 187 00:13:29,517 --> 00:13:34,063 "Les encanta el ruido, ya sea de los cascos de los caballos 188 00:13:34,063 --> 00:13:35,689 o de una máquina". 189 00:13:40,903 --> 00:13:44,824 - ¿Qué haces? - Llamarlo. Tenemos que ir al baile. 190 00:13:44,824 --> 00:13:47,326 Esa no es la mejor manera. 191 00:13:48,035 --> 00:13:53,040 A ver, también huelen a huevo podrido. No hace falta hacer ruido. 192 00:13:53,999 --> 00:13:57,253 ¡Eh! ¡Se os oye a kilómetros! 193 00:13:57,253 --> 00:14:01,465 - Estábamos buscando... - Me da igual. ¡Largo! 194 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 ¡Ya! 195 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 ¿Dónde estáis? 196 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 De cacería. 197 00:14:16,981 --> 00:14:23,320 Estás radiante. O sea, como siempre, pero ahora es en plan: "¡Hala!". ¿Mechas? 198 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 Sí, fue idea de Leanna. 199 00:14:25,239 --> 00:14:29,076 ¿Leanna? ¿Nuestra "amiga no amiga" Leanna? 200 00:14:29,660 --> 00:14:31,704 Querrás decir: "Gracias". 201 00:14:33,372 --> 00:14:37,918 ¿Vais a venir? Os necesito. Es mi primer baile de instituto. 202 00:14:37,918 --> 00:14:43,048 - Allí estaremos. - Primero hay que atrapar a un trasgo. 203 00:14:43,632 --> 00:14:48,095 ¿Trasgo? ¿Es una fiesta de disfraces? ¡Nadie me ha avisado! 204 00:14:48,095 --> 00:14:49,471 Vamos, chicas. 205 00:14:50,389 --> 00:14:52,016 No, es muy pronto. 206 00:14:52,016 --> 00:14:54,685 Dé la vuelta a la manzana o algo. 207 00:14:55,269 --> 00:14:57,730 Las divas siempre llegan tarde. 208 00:15:02,568 --> 00:15:04,862 CÓMICS HAMMER & TONG 209 00:15:10,451 --> 00:15:13,579 Es increíble que me haya sobrado tiempo. 210 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 Esto hay que celebrarlo. 211 00:15:17,708 --> 00:15:20,628 "Buen trabajo". "Gracias". 212 00:15:25,174 --> 00:15:26,091 Qué gótico. 213 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 No me lo puedo creer. Por fin. 214 00:15:31,347 --> 00:15:32,264 Ay, madre. 215 00:15:42,149 --> 00:15:43,984 Bueno, no está tan mal. 216 00:15:58,040 --> 00:16:00,918 Tendríamos que haber esperado más. 217 00:16:00,918 --> 00:16:07,591 Pero os habríais perdido el baile. Pasadlo bien. Como si yo no estuviera. 218 00:16:11,720 --> 00:16:12,554 ¿Tristan? 219 00:16:27,528 --> 00:16:29,947 ¿Honraré el apellido Helsing? 220 00:16:32,533 --> 00:16:34,201 ¿Qué has dicho? 221 00:16:35,327 --> 00:16:39,456 - Ese viejo me da mal rollo. - No te pases, chaval. 222 00:16:40,249 --> 00:16:41,333 Muerdo. 223 00:16:43,293 --> 00:16:45,879 - ¿No vas al dentista? - ¿Por? 224 00:16:45,879 --> 00:16:48,465 ¿Para qué cambiar algo perfecto? 225 00:16:48,465 --> 00:16:52,553 - ¿Qué apellido acabas de nombrar? - Helsing. 226 00:16:52,553 --> 00:16:55,264 ¿Qué sabes tú de los Helsing? 227 00:16:55,264 --> 00:16:59,476 Soy el tataranieto del valiente Abraham van Helsing. 228 00:16:59,476 --> 00:17:05,733 Provengo de un largo linaje de cazadores que perdura hasta el día de hoy. 229 00:17:06,233 --> 00:17:08,485 En eso consisten los linajes. 230 00:17:10,612 --> 00:17:12,531 Eso dicen todos. 231 00:17:16,160 --> 00:17:19,163 Puedo cazarte cuando quiera. Muéstrate. 232 00:17:19,163 --> 00:17:22,040 Muy propio de los Helsing. 233 00:17:26,003 --> 00:17:28,797 ¡Hala! ¡Un trasgo! 234 00:17:29,590 --> 00:17:32,176 Lo sabía. El hedor te delataba. 235 00:17:32,718 --> 00:17:36,138 Tu tatarabuelo ya me liberó una vez. 236 00:17:37,389 --> 00:17:38,640 O yo me escapé. 237 00:17:38,640 --> 00:17:41,727 No estoy seguro, pero le debo una. 238 00:17:42,227 --> 00:17:45,272 - ¿Cuántos años tienes? - No preguntes. 239 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 ¿Puedes traducir esto? 240 00:17:49,318 --> 00:17:52,905 Si eres pariente de Abe, ¿por qué no? 241 00:18:05,542 --> 00:18:07,002 ¿Quién es Carmela? 242 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 {\an8}Actualizo: primera fiesta del año y todo guay. 243 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 La comida es horrible. 244 00:18:17,846 --> 00:18:21,100 {\an8}Me sabe fatal por mi amiga Carmela. 245 00:18:21,100 --> 00:18:26,814 {\an8}Sus amigos y el chico que le gusta la han dejado tirada. Qué pena, ¿no? 246 00:18:27,564 --> 00:18:31,568 {\an8}Le he dicho que no es para tanto, pero qué desastre. 247 00:18:32,236 --> 00:18:34,863 Leanna, ¿puedes dejarlo un rato? 248 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 {\an8}Perdona. Si no hago directos, las cifras caen. 249 00:18:40,661 --> 00:18:41,495 Ya... 250 00:18:53,298 --> 00:18:54,591 Carmie. 251 00:18:56,969 --> 00:18:58,971 Estás... preciosa. 252 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 ¿Acabas de llegar? 253 00:19:03,308 --> 00:19:07,646 - Cosas de padres. No paran con las fotos. - Ya... 254 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 - Quietos. - ¿Y Carmie? 255 00:19:15,028 --> 00:19:18,782 - Es muy importante. - No más que este momento. 256 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 ¡Carmie! 257 00:19:24,413 --> 00:19:27,166 Bueno, ¿quieres bailar conmigo? 258 00:19:28,667 --> 00:19:29,668 Solo contigo. 259 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 Vamos. 260 00:19:48,729 --> 00:19:53,775 Vosotros, luego. Tristan, primero. Le he cambiado la vida. ¡Fuera! 261 00:20:19,301 --> 00:20:21,553 Qué canción tan larga. 262 00:21:14,564 --> 00:21:16,066 ¡Qué pronto llegas! 263 00:21:16,817 --> 00:21:20,153 Todo lo contrario. Ya puedes agradecérmelo. 264 00:21:21,029 --> 00:21:25,367 Los papeles están un poco... chamuscados. Dame un minuto. 265 00:21:25,867 --> 00:21:28,996 Un minuto y lo tendré todo listo. 266 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 Ya está. 267 00:21:36,211 --> 00:21:39,548 ¡Pues ya puedes irte, mensajero! 268 00:21:44,886 --> 00:21:47,973 - ¡Carmie! - ¡He bailado con un chico! 269 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 ¿Lo habéis visto? 270 00:21:51,018 --> 00:21:53,228 Y me habéis dejado tirada. 271 00:21:53,228 --> 00:21:54,813 Tú no lo entiendes. 272 00:21:54,813 --> 00:21:58,442 No. Me habéis dejado sola, ¡pero ha ido genial! 273 00:21:58,442 --> 00:21:59,985 Carmie, escucha. 274 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Aquí no. 275 00:22:04,239 --> 00:22:07,951 - Hemos encontrado al trasgo. - ¿Qué? ¿En serio? 276 00:22:07,951 --> 00:22:11,747 - Es un viejo amigo. - Ha traducido el mensaje. 277 00:22:12,497 --> 00:22:13,373 ¿Y bien? 278 00:22:13,373 --> 00:22:17,878 Serás una mítica y liderarás la guerra contra los humanos. 279 00:22:18,462 --> 00:22:20,589 No tienes elección. 280 00:22:21,173 --> 00:22:27,012 Serás una mítica y destruirás a toda la humanidad. 281 00:22:27,012 --> 00:22:27,929 No. 282 00:22:30,182 --> 00:22:31,016 No. 283 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 ¿Hola? 284 00:22:41,568 --> 00:22:42,402 ¿Hola? 285 00:22:42,986 --> 00:22:44,571 ¿Confía en ti? 286 00:22:46,573 --> 00:22:47,616 Totalmente. 287 00:22:50,827 --> 00:22:52,204 Yo la guiaré. 288 00:23:20,982 --> 00:23:25,987 {\an8}Subtítulos: Cristina Giner