1
00:00:06,631 --> 00:00:07,465
Carmie.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,303
Carmie.
3
00:00:13,221 --> 00:00:15,557
- Carmie, ayos ka lang?
- Tunay kong nanay?
4
00:00:17,517 --> 00:00:18,768
Kailangan mong makita 'to.
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,272
Ang ganda ng sulat.
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
Halos hypnotic.
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,404
Carmie?
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,615
Dylan. Ayos ka lang ba?
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,075
Anong ingay 'yon?
10
00:00:34,617 --> 00:00:35,452
Naku po.
11
00:00:36,995 --> 00:00:39,372
- Hindi!
- Ayos lang po ako.
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,333
- Salamat.
- Hindi, tumabi kayo! Hindi!
13
00:00:43,376 --> 00:00:45,920
Hay, Batman #7. Buti ligtas ka.
14
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
- Ano'ng nangyari?
- Ewan ko.
15
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
Taon na rin nang nakatanggap ako
ng grimoire.
16
00:00:53,928 --> 00:00:55,847
- Ng alin?
- Grimoire.
17
00:00:56,389 --> 00:00:59,017
Mahiwagang libro
na may ibang klaseng kapangyarihan.
18
00:00:59,017 --> 00:01:01,186
Hindi 'to nagpapabasa
sa kung sino-sino lang.
19
00:01:01,186 --> 00:01:04,856
- Ipinadala sa 'yo 'to?
- Pinakita lang ni Dylan.
20
00:01:04,856 --> 00:01:07,984
Nahanap ka nito.
Kaya ilayo mo sa paninda ko.
21
00:01:07,984 --> 00:01:10,236
Di mo alam ang mga relic.
22
00:01:10,236 --> 00:01:13,490
Pinatilapon ako,
di ko nga nahawakan nang buo.
23
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
Malinaw namang nagdulot ka
ng telekinetic explosion.
24
00:01:16,618 --> 00:01:19,829
Ha? Wala akong ginawa.
25
00:01:19,829 --> 00:01:21,915
Sabihin mo 'yan sa comics ko.
26
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
1403 ang lumabas sa carbon-dating.
27
00:01:24,084 --> 00:01:26,002
At ini-scan ko,
nagdisenyo pa ako ng algorithm
28
00:01:26,002 --> 00:01:28,254
para makita kung tugma
sa anumang lengguwahe.
29
00:01:28,254 --> 00:01:31,758
- Buong 6,000 ang tinitingnan ko...
- Goblin 'yan.
30
00:01:32,634 --> 00:01:35,178
- Ano po'ng sabi?
- Ewan ko.
31
00:01:35,178 --> 00:01:37,889
Walang nakakabasa ng Goblin
maliban sa goblins.
32
00:01:38,389 --> 00:01:42,811
At maniwala ka kapag sinabi kong sila na
ang pinakamalala.
33
00:01:42,811 --> 00:01:44,771
Walang ibang mythic
ang may gusto sa kanila.
34
00:01:44,771 --> 00:01:48,316
Mabaho. Kumakain ng mga bata.
Ngumunguya nang nakabuka ang bibig.
35
00:01:48,316 --> 00:01:49,984
Di sila mapagkakatiwalaan.
36
00:01:49,984 --> 00:01:54,823
Dati, binentahan ako ng goblin
ng pinagpipilitan niyang magic beans.
37
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
Chickpeas lang pala!
38
00:01:57,867 --> 00:02:02,789
Kalimutan n'yo na lang 'yan.
Problema lang ang aabutin n'yo.
39
00:02:03,832 --> 00:02:06,459
Oo nga. Kalimutan na lang natin 'to.
40
00:02:06,459 --> 00:02:08,670
Hindi puwede, okay?
41
00:02:09,170 --> 00:02:13,967
Pagala-galang goblin, magical skin,
at 'yong tumilapon si Carmie?
42
00:02:13,967 --> 00:02:16,761
Ngayon lang ulit ako ginanahan
nang ganito!
43
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
No'ng sinabi kong gusto ko
ng normal high school experience,
44
00:02:20,223 --> 00:02:22,392
hindi ito ang nasa isip ko.
45
00:02:25,144 --> 00:02:27,522
{\an8}HALIMAW O TAO
46
00:02:30,358 --> 00:02:31,526
LIVE NA TAYO!
47
00:02:32,026 --> 00:02:33,194
ARTIST AKO!
48
00:02:33,695 --> 00:02:35,029
KUNG KASAMA KA...
49
00:02:46,541 --> 00:02:48,751
{\an8}Ang weird na sobrang natural sa 'yo.
50
00:02:48,751 --> 00:02:50,420
{\an8}Di nga? E, ito?
51
00:02:51,713 --> 00:02:53,047
{\an8}Wag ka nga.
52
00:02:53,047 --> 00:02:54,465
{\an8}Makikita ka nila.
53
00:02:54,465 --> 00:02:56,426
Kev, masyado kang nag-aalala.
54
00:02:58,219 --> 00:03:01,723
- Dude, ano 'yang lunch mo?
- Tamang-tama ang pagkakahati.
55
00:03:01,723 --> 00:03:05,351
Protein, carbs, at fats.
Sinusukat ko ang macros ko.
56
00:03:06,019 --> 00:03:09,564
Carmie, may nakita ka ba
no'ng hinawakan mo 'to?
57
00:03:10,356 --> 00:03:12,650
May narinig o naamoy ka ba?
58
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
Wala, wala, wala, at wala.
59
00:03:15,904 --> 00:03:18,281
Apat na "wala" 'yon.
Para saan 'yong panghuli?
60
00:03:18,281 --> 00:03:20,825
Wala akong maitutulong sa inyo.
61
00:03:20,825 --> 00:03:23,077
Ngayon pang alam kong
may goblins nang sangkot.
62
00:03:24,579 --> 00:03:25,455
- So.
- Sige.
63
00:03:25,455 --> 00:03:27,832
Pupunta kayo sa sayawan bukas?
64
00:03:27,832 --> 00:03:31,669
'Yong magbihis para mahusgahan
kung "socially acceptable" ka?
65
00:03:31,669 --> 00:03:32,962
Wag na lang.
66
00:03:32,962 --> 00:03:34,964
Di ba buong high school gano'n?
67
00:03:34,964 --> 00:03:36,841
Oo, pero agree ako kay Kev.
68
00:03:36,841 --> 00:03:40,386
Di ko kailangang sabihan kung saan
at kailan ako puwedeng sumayaw.
69
00:03:40,386 --> 00:03:42,305
Kapag tama siya, tama siya.
70
00:03:42,305 --> 00:03:45,308
Sige, kung di kayo pupunta, ako rin.
71
00:03:50,563 --> 00:03:53,399
Ayos, a. Makikita ko ba 'yan
sa sayawan bukas?
72
00:03:53,900 --> 00:03:55,985
Oo naman.
73
00:03:55,985 --> 00:03:59,656
Pupunta ako. Maaga. Para sa libreng chips.
74
00:03:59,656 --> 00:04:01,324
Ayos. Puwede ka bang makasayaw?
75
00:04:01,324 --> 00:04:04,619
Puwede, basta yayayain mo 'ko.
76
00:04:12,877 --> 00:04:14,837
- Wala na siya?
- Meron pa.
77
00:04:14,837 --> 00:04:16,965
Kaunti na lang. Wala na.
78
00:04:17,507 --> 00:04:19,384
Pupunta ako sa sayawan!
79
00:04:19,384 --> 00:04:21,636
Teka, sabi mo di ka pupunta?
80
00:04:21,636 --> 00:04:22,887
Kanina 'yon.
81
00:04:22,887 --> 00:04:25,223
- Ngayon, pupunta na tayo!
- Tayo?
82
00:04:25,848 --> 00:04:27,976
Oo! Kayo ang bantay ko.
83
00:04:35,566 --> 00:04:38,111
- E, ito kaya?
- Well, wag 'yan.
84
00:04:40,405 --> 00:04:41,614
- Pansinin.
- Oo nga.
85
00:04:43,157 --> 00:04:44,409
Masyadong luma.
86
00:04:48,162 --> 00:04:49,789
Hindi. Maputla ka diyan.
87
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
Aba, dangerous.
88
00:04:55,253 --> 00:04:56,421
- Aray.
- Sabi sa 'yo, e.
89
00:04:59,716 --> 00:05:01,634
Kailangan mo ng tulong ng iba.
90
00:05:12,228 --> 00:05:13,730
Hello. Oo.
91
00:05:14,605 --> 00:05:20,445
Di ako makapaniwalang sasabihin ko 'to,
pero kailangan ko yata ng tulong mo.
92
00:05:23,531 --> 00:05:24,782
Ano 'yan?
93
00:05:25,283 --> 00:05:28,202
Masuwerte ka ngayon, bata.
94
00:05:28,202 --> 00:05:33,124
Pangalawang printing ng Carmela Book One:
Di Ako Nangangagat... Sa Ngayon! mo!
95
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
Sobrang dami ng order
mula no'ng pa-autograph mo,
96
00:05:36,169 --> 00:05:40,381
at trending ka pa
sa Protected-By-Plastic-Film.com.
97
00:05:40,381 --> 00:05:43,926
Kev, ikaw, sir, ang it boy
98
00:05:43,926 --> 00:05:47,347
ng self-published independent comic
book world!
99
00:05:47,930 --> 00:05:49,474
- Wow.
- Tama.
100
00:05:49,474 --> 00:05:52,310
Susunod... Fan Con naman!
101
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
'Yong pinakamalaking comic book
convention ng taon.
102
00:05:55,271 --> 00:06:01,402
At oras na matapos ko ang application mo,
makakasama mo lahat ng fans mo.
103
00:06:01,402 --> 00:06:03,112
Gagawin n'yo 'yon para sa 'kin?
104
00:06:03,946 --> 00:06:06,741
Para sa 'yo? Hindi, para sa 'kin 'to.
105
00:06:07,325 --> 00:06:09,077
Patapos na ang isang dekadang ban sa 'kin.
106
00:06:09,660 --> 00:06:15,166
Sasamahan kita, at babalik ako sa Fan Con.
107
00:06:18,336 --> 00:06:20,671
Na nagpapakilala
ng bagong talent, siyempre.
108
00:06:20,671 --> 00:06:23,424
Ngayon, kailangan ko na lang mag-fill out...
109
00:06:24,509 --> 00:06:28,846
35-page application?
Magpadala ng physical copy by mail?
110
00:06:28,846 --> 00:06:31,099
Ba't di na lang online?
111
00:06:32,100 --> 00:06:34,268
Hindi. Historical moment 'to.
112
00:06:34,268 --> 00:06:36,854
Di 'to puwedeng imeta-metaverse.
113
00:06:37,855 --> 00:06:42,652
Sige. Kailangan na lang ma-postmark
bukas nang hatinggabi?
114
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Imposible 'yon.
115
00:06:46,697 --> 00:06:48,282
Kayang-kaya pala.
116
00:06:50,118 --> 00:06:51,369
Iwan n'yo na 'ko.
117
00:06:51,369 --> 00:06:55,039
{\an8}- Tara na. May gagawin pa tayo.
- Tama. Ako rin.
118
00:06:56,749 --> 00:06:58,793
Sige. Tanggalin ninyo lahat.
119
00:06:58,793 --> 00:07:01,421
Massage tables doon, supplies doon, at...
120
00:07:01,421 --> 00:07:03,673
At papalitan natin 'yong mga ilaw.
121
00:07:03,673 --> 00:07:05,341
Buti tumawag ka.
122
00:07:05,925 --> 00:07:08,261
- Dinala ko ang team ko.
- Team?
123
00:07:08,261 --> 00:07:10,972
All shapes and sizes ang LeannaLifers.
124
00:07:13,891 --> 00:07:16,686
Malapit sa tubig ang pinakamagandang
paghanapan ng goblin.
125
00:07:17,270 --> 00:07:19,397
Tugma nga sa journal ni Lolo Abraham.
126
00:07:19,397 --> 00:07:22,108
"Sinundan ko 'yong goblin
sa tabing-dagat ng Doolin.
127
00:07:22,108 --> 00:07:24,694
Akala ng nilalang na pipigilan ako
ng Talampas ng Moher.
128
00:07:24,694 --> 00:07:25,903
Nagkakamali siya."
129
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
- Ang intense.
- Mismo.
130
00:07:28,030 --> 00:07:31,284
Mas okay sa 'king i-drawing lang
ang adventures ko.
131
00:07:31,284 --> 00:07:34,745
Ito lang 'yong bugtong na di malutas
ng pinakamagaling na Helsing.
132
00:07:34,745 --> 00:07:37,748
Pagkakataon ko na 'tong mabawi
ang purpose ko,
133
00:07:37,748 --> 00:07:39,876
maipagmalaki ng mga ninuno ko,
134
00:07:39,876 --> 00:07:42,962
maging pinakamagaling na hunter
ng angkang Helsing.
135
00:07:43,462 --> 00:07:45,506
Di kayo maniniwala sa nangyari.
136
00:07:47,967 --> 00:07:49,635
Nakahanap ka ng goblin?
137
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Mas maganda pa, may mga customer. Kev?
138
00:07:54,307 --> 00:07:55,141
Eto na.
139
00:07:55,641 --> 00:07:57,810
- Dylan, tapusin mo 'to.
- Sige.
140
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Kadiri.
141
00:08:13,493 --> 00:08:16,204
Kailangan mo talaga 'tong makeover na 'to.
142
00:08:16,204 --> 00:08:19,916
Sa outfit lang talaga para sa sayawan
ako nagpapatulong.
143
00:08:20,500 --> 00:08:23,169
- Maganda o astig?
- Astig.
144
00:08:23,878 --> 00:08:25,171
Medyo imposible 'yan,
145
00:08:25,171 --> 00:08:28,382
pero masuwerte ka,
walang medyo-medyo sa 'kin.
146
00:08:28,883 --> 00:08:33,638
Unang step pa lang 'tong skin-hydrating
at pore-reduction treatment.
147
00:08:33,638 --> 00:08:37,058
Di natin mahahanap ang perfect outfit
hanggang handa ka na.
148
00:08:37,058 --> 00:08:38,893
Wow. Ba't ang komplikado?
149
00:08:38,893 --> 00:08:41,437
Well, masyado kang masaya sa sarili mo.
150
00:08:42,146 --> 00:08:44,524
Pero pag tapos na ako, mag-iinit ka talaga
151
00:08:44,524 --> 00:08:46,776
na kakailanganin nila
ng fire extinguishers.
152
00:08:46,776 --> 00:08:50,321
Suwerte mo, sabi sa local fire code
dapat meron sila.
153
00:08:59,163 --> 00:09:02,875
Kung saan-saan gumagapang ang mga goblin,
laging nag-iiwan ng bakas.
154
00:09:08,673 --> 00:09:10,591
Wag kang agaw-atensiyon.
155
00:09:10,591 --> 00:09:13,261
Sorry. May isang iba 'yong tingin sa 'kin.
156
00:09:27,400 --> 00:09:29,819
Gaya nga ng nakalagay sa journal.
157
00:09:29,819 --> 00:09:32,405
Goblin. Totoo nga sila.
158
00:09:35,074 --> 00:09:37,326
Tingin ko, okay na 'ko.
159
00:09:39,036 --> 00:09:42,248
Tumahimik ka nga!
Sisirain mo ba 'tong misyon natin?
160
00:09:42,248 --> 00:09:45,876
- E, kung ayaw ko sa misyon na 'to?
- Naaalerto ang mga goblin sa ingay.
161
00:09:45,876 --> 00:09:49,297
Kung may isa dito,
ipinangalandakan mo nang nandito tayo.
162
00:09:49,297 --> 00:09:52,675
At siya nga pala,
kumakain sila ng mga bata.
163
00:09:53,175 --> 00:09:55,511
Kaya nga dapat umalis na tayo.
164
00:09:57,054 --> 00:09:59,307
Para lang malinaw, teenager na ako!
165
00:10:00,057 --> 00:10:03,894
Teenager ako, hindi bata
o anumang edad na kinakain n'yo.
166
00:10:04,520 --> 00:10:07,231
Talagang kailangan 'to
para sa school dance?
167
00:10:07,231 --> 00:10:10,651
Mapapansin ang mata mo sa teeth whitening.
Oo, kailangan.
168
00:10:22,288 --> 00:10:24,999
Sigurado ka bang may goblin dito?
169
00:10:24,999 --> 00:10:27,877
Ipaalala mo nga
Ilang blended na ang nahuli mo?
170
00:10:28,878 --> 00:10:29,879
Wala pa.
171
00:10:34,091 --> 00:10:36,510
Inaatake ako! Tulong!
172
00:10:41,557 --> 00:10:44,477
Di talaga niya maintindihan
'yong manahimik.
173
00:10:48,856 --> 00:10:51,400
Panghuli, kailangang i-release ang tension
174
00:10:51,400 --> 00:10:55,529
at magka-balance ng katawan
sa pamamagitan ng hot stone massage.
175
00:10:56,322 --> 00:10:57,615
Ang sarap.
176
00:10:58,324 --> 00:11:00,743
Di ba? Ang gaan ng pakiramdam ko.
177
00:11:00,743 --> 00:11:02,661
Oo nga, gets kita.
178
00:11:06,332 --> 00:11:08,751
Ano'ng artistic process ni Kev?
179
00:11:09,585 --> 00:11:10,544
Alam ko na.
180
00:11:11,420 --> 00:11:15,466
{\an8}"Ang pinakainspirasyon ko...
181
00:11:17,134 --> 00:11:18,886
{\an8}ay isang taong
182
00:11:19,720 --> 00:11:22,306
{\an8}walang makapapantay."
183
00:11:23,808 --> 00:11:27,728
"Taong kilala sa kaalaman niya
184
00:11:27,728 --> 00:11:31,524
pagdating sa comic books."
185
00:11:31,524 --> 00:11:36,153
"Kung wala siya, wala ako."
186
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
Kunin ko po ito.
187
00:11:38,114 --> 00:11:41,617
Puro na lang abala.
188
00:11:42,368 --> 00:11:44,453
- Diyan na nga kayo.
- Salamat sa pagpunta!
189
00:11:44,453 --> 00:11:48,332
Pero sarado na kami!
Paalam! Sign, closed! Bye!
190
00:11:49,583 --> 00:11:51,919
Pambihira. Hindi!
191
00:11:51,919 --> 00:11:53,337
Miss!
192
00:11:53,337 --> 00:11:55,548
- Natatandaan mo pa 'yong sinulat ko?
- Tse!
193
00:11:57,049 --> 00:11:59,385
'Yong squid ink ko pa nga.
194
00:12:01,303 --> 00:12:07,226
Sobrang tagal at hirap ng pinagdaanan
ng masasaksihan ninyong pagbabago.
195
00:12:07,226 --> 00:12:08,269
Hindi ako.
196
00:12:08,269 --> 00:12:10,438
Imposibleng may kulang pa dito.
Kay Carmie.
197
00:12:10,438 --> 00:12:13,566
May spa team pa at professional shopper.
198
00:12:13,566 --> 00:12:16,152
Oo, paano mo sila napaalis dito agad?
199
00:12:16,152 --> 00:12:18,654
LeannaLifers, e. Mabalik tayo.
200
00:12:19,572 --> 00:12:24,869
Mahaba't pahirapan ang naging proseso.
Baka di n'yo na siya makilala.
201
00:12:25,828 --> 00:12:26,746
Carmela?
202
00:12:27,329 --> 00:12:28,289
Carmie.
203
00:12:40,176 --> 00:12:43,179
Gusto kong isiping alchemist ako.
204
00:12:43,179 --> 00:12:46,640
Binago ko ang anak ninyo
mula chunk ng lead papuntang ginto.
205
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Ang baby namin.
206
00:12:50,895 --> 00:12:52,229
Dalaga na siya.
207
00:12:59,236 --> 00:13:00,237
Kukunan kita.
208
00:13:00,237 --> 00:13:01,655
Picture, tama.
209
00:13:07,870 --> 00:13:10,289
- Honey, bili na tayo ng bago.
- Ha?
210
00:13:10,289 --> 00:13:11,582
Okay. Tara na.
211
00:13:12,791 --> 00:13:15,377
- Sobrang ganda mo.
- Thank you po!
212
00:13:16,378 --> 00:13:18,422
Tara na. Isa ako sa tsaperon mo.
213
00:13:18,923 --> 00:13:20,090
Enjoy kayo!
214
00:13:21,091 --> 00:13:24,011
Nangako tayo kay Carmie
na bantay niya tayo sa sayawan.
215
00:13:24,011 --> 00:13:25,095
Late na.
216
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
Kung makakahanap tayo agad ng goblin,
mas mabilis natin masasagot ang bugtong.
217
00:13:29,517 --> 00:13:32,186
Okay. "Mahilig sa ingay ang mga goblin,
218
00:13:32,186 --> 00:13:35,689
yabag man 'yan ng mga paa ng kabayo
o andar ng makina."
219
00:13:40,903 --> 00:13:42,947
- Ano'ng ginagawa mo?
- Nagtatawag ng goblin.
220
00:13:42,947 --> 00:13:44,824
Kailangan nating pumunta sa sayawan.
221
00:13:44,824 --> 00:13:47,535
Hindi 'to 'yong pinakamagandang paraan.
222
00:13:48,035 --> 00:13:48,994
Okay.
223
00:13:48,994 --> 00:13:53,040
Puwedeng amoy bugok din sila,
na puwede nating malaman nang tahimik.
224
00:13:53,916 --> 00:13:57,253
Hoy! Kahit isang kilometro,
rinig na rinig kayo.
225
00:13:57,253 --> 00:14:01,674
- May hinahanap lang kaming...
- Pakialam ko? Umalis na kayo.
226
00:14:02,466 --> 00:14:03,467
Ngayon na!
227
00:14:11,267 --> 00:14:12,935
Nasaan ba kayo?
228
00:14:14,895 --> 00:14:16,355
May hina-hunting.
229
00:14:16,981 --> 00:14:18,566
Nakakasilaw ka.
230
00:14:19,066 --> 00:14:20,526
I mean, dati na.
231
00:14:20,526 --> 00:14:23,320
Pero talagang nakakasilaw ka ngayon.
Highlights?
232
00:14:23,320 --> 00:14:25,239
Oo, ideya ni Leanna.
233
00:14:25,239 --> 00:14:29,076
Leanna? 'Yong "kaibigan natin
pero parang hindi" na Leanna?
234
00:14:29,660 --> 00:14:31,704
Baka "salamat" kamo.
235
00:14:33,372 --> 00:14:35,082
Pupunta ba kayo o hindi?
236
00:14:35,082 --> 00:14:37,918
Kailangan ko kayo.
Unang high school dance ko 'to.
237
00:14:37,918 --> 00:14:41,672
- Pupunta kami.
- Pag nakahuli na kami ng goblin.
238
00:14:41,672 --> 00:14:43,048
Mahalaga 'to.
239
00:14:43,674 --> 00:14:46,468
Sinong goblin? Costume dance ba 'to?
240
00:14:46,468 --> 00:14:48,095
Walang nagsabi sa 'kin, a!
241
00:14:48,095 --> 00:14:49,638
Sige na. Tara na.
242
00:14:50,389 --> 00:14:52,016
Masyado pang maaga.
243
00:14:52,016 --> 00:14:54,685
Puwede bang magpaikot-ikot muna kayo?
244
00:14:55,227 --> 00:14:57,896
Kung di sakto ang dating, hindi na bongga.
245
00:15:10,451 --> 00:15:13,579
Di ako makapaniwalang tapos ko na
at may oras pa.
246
00:15:14,705 --> 00:15:16,624
Oras na para mag-celebrate.
247
00:15:17,708 --> 00:15:20,628
Magaling, Collector. Salamat, Collector.
248
00:15:25,174 --> 00:15:26,091
Gothic.
249
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
Grabe. Nangyayari na talaga.
250
00:15:31,347 --> 00:15:32,264
Teka...
251
00:15:42,149 --> 00:15:43,984
Di naman gano'n kalala.
252
00:15:58,040 --> 00:16:00,918
Dapat 15 minutes pa
para bongga ang dating natin.
253
00:16:00,918 --> 00:16:03,837
Kung naghintay pa tayo,
tapos na 'yong sayawan.
254
00:16:03,837 --> 00:16:06,256
Ladies, ang gaganda ninyo. Enjoy kayo.
255
00:16:06,256 --> 00:16:07,758
Kunwari wala ako dito.
256
00:16:11,720 --> 00:16:12,554
Tristan?
257
00:16:27,486 --> 00:16:29,988
Mabibigyan ko ba ng karangalan
ang mga Helsing?
258
00:16:32,533 --> 00:16:34,076
Ano'ng sinabi mo?
259
00:16:35,369 --> 00:16:37,037
Si creepy tanda.
260
00:16:37,037 --> 00:16:39,456
Ingat ka sa bunganga mo, bata.
261
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Nangangagat ako.
262
00:16:43,293 --> 00:16:45,879
- Nasubukan mo nang magpadentista?
- Dentista?
263
00:16:45,879 --> 00:16:48,465
Ba't mo sisirain ang sobrang ganda?
264
00:16:48,465 --> 00:16:50,843
Ano na nga ang sinabi mo?
265
00:16:50,843 --> 00:16:52,553
Karangalan sa mga Helsing.
266
00:16:52,553 --> 00:16:55,264
Ano'ng alam mo sa mga Helsing?
267
00:16:55,264 --> 00:16:59,476
Ako ang apo sa talampakan
ng walang takot na Abraham Van Helsing.
268
00:16:59,476 --> 00:17:02,688
Mula ako sa mahabang angkan
ng dakilang hunters,
269
00:17:02,688 --> 00:17:05,733
at hanggang ngayon malakas at totoo pa rin
ang legasiya namin.
270
00:17:06,233 --> 00:17:08,152
'Yon nga pala ang goal.
271
00:17:10,612 --> 00:17:12,990
'Yan ang laging sinasabi nila.
272
00:17:16,160 --> 00:17:19,163
Puwede kitang paliitin. Lumapit ka.
273
00:17:19,163 --> 00:17:21,874
'Yan ang Helsing move.
274
00:17:26,003 --> 00:17:28,630
Grabe. Goblin!
275
00:17:29,590 --> 00:17:32,176
Sabi na nga ba. Amoy na amoy ka.
276
00:17:32,718 --> 00:17:36,722
Minsan na akong pinakawalan
ng Lolo Abraham mo.
277
00:17:37,389 --> 00:17:38,640
O nakatakas ako.
278
00:17:38,640 --> 00:17:42,144
Di 'ko sigurado,
pero may utang na loob ako sa kaniya.
279
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
Teka. Ilang taon na kayo?
280
00:17:43,771 --> 00:17:45,272
Kabastusan 'yan.
281
00:17:45,773 --> 00:17:47,983
Kaya mo ba 'tong i-translate?
282
00:17:49,318 --> 00:17:52,905
Para sa kamag-anak ni Abe... bakit hindi?
283
00:18:05,542 --> 00:18:07,002
Sino si Carmela?
284
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
{\an8}Update. Unang party ng taon at...
good vibes.
285
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Ang sama ng pagkain.
286
00:18:17,846 --> 00:18:20,599
{\an8}Pero ang totoong balita,
'tong best friend kong si Carmela...
287
00:18:21,183 --> 00:18:24,520
{\an8}Well, iniwan siya sa ere ng friends niya
at di sumipot ang crush niya.
288
00:18:24,520 --> 00:18:26,939
Nakakaawa siya, di ba?
289
00:18:27,564 --> 00:18:31,568
{\an8}Sabi ko sa kaniya, hayaan na lang.
Pero grabe talaga.
290
00:18:32,236 --> 00:18:34,863
Leanna, puwede wag ngayon?
291
00:18:35,364 --> 00:18:39,159
{\an8}Sorry, kailangan tuloy-tuloy ang stream
para di bumaba analytics ko.
292
00:18:40,661 --> 00:18:41,495
Sige.
293
00:18:53,298 --> 00:18:54,591
Carmie?
294
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
Ang ganda mo.
295
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
So, kadadating mo lang?
296
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
Alam mo na, basta magulang.
297
00:19:05,310 --> 00:19:08,063
- Puro sila kuha ng pictures.
- Oo nga.
298
00:19:12,860 --> 00:19:15,028
- Tigil.
- Kailangan naming makausap si Carmie.
299
00:19:15,028 --> 00:19:16,071
Importante 'to.
300
00:19:16,071 --> 00:19:18,782
Wala nang mas importante
kaysa sa nangyayari ngayon!
301
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
- Carmie!
- Carmie!
302
00:19:24,413 --> 00:19:27,082
Gusto mo bang sumayaw kasama ako?
303
00:19:28,709 --> 00:19:29,668
Ikaw lang.
304
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
Tara na.
305
00:19:48,729 --> 00:19:50,022
Kayo, pangalawa.
306
00:19:50,022 --> 00:19:51,273
Tristan, first place.
307
00:19:51,273 --> 00:19:53,775
Iba talaga ang makeover ko. Kaya tsupe!
308
00:20:19,301 --> 00:20:21,637
Pinakamahabang kanta na yata 'to.
309
00:21:14,564 --> 00:21:16,066
Hello. Napaaga ka.
310
00:21:16,817 --> 00:21:20,153
Ang totoo, late na 'ko.
Pasalamat kayo, pumunta pa ako.
311
00:21:21,113 --> 00:21:25,283
Medyo malutong 'yong package.
Sandali lang.
312
00:21:25,784 --> 00:21:28,996
Sandali lang, at ihahanda ko
ang lahat para sa 'yo.
313
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Eto na.
314
00:21:36,211 --> 00:21:39,548
Ngayon, makakaalis ka na, mamang kartero!
315
00:21:44,886 --> 00:21:48,390
- Carmie!
- May naka-slow dance na akong lalaki!
316
00:21:48,390 --> 00:21:50,100
Nakita n'yo? Nangyari na.
317
00:21:51,018 --> 00:21:53,228
At iniwan n'yo lang ako kay Leanna.
318
00:21:53,228 --> 00:21:55,856
- Carmie, di mo naiintindihan.
- Hindi.
319
00:21:55,856 --> 00:21:58,442
Mag-isa ko lang, at kinaya ko.
320
00:21:58,442 --> 00:21:59,985
Carmie, makinig ka.
321
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Wag dito.
322
00:22:04,239 --> 00:22:05,407
Nakahanap kami ng goblin.
323
00:22:05,991 --> 00:22:07,951
Ha? Talaga? Paano?
324
00:22:07,951 --> 00:22:11,747
- Dating kaibigan ng pamilya.
- Oo. At sinabi niya kung ano'ng nakalagay.
325
00:22:12,497 --> 00:22:13,373
Ano raw sabi?
326
00:22:13,373 --> 00:22:17,961
Pipiliin ni Carmela na maging mythic
at mamumuno sa giyera laban sa mga tao.
327
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Wala ka nang magagawa.
328
00:22:21,173 --> 00:22:27,054
Magiging mythic ka
at wawasakin mo ang sangkatauhan.
329
00:22:27,054 --> 00:22:27,971
Hindi.
330
00:22:30,223 --> 00:22:31,058
Hindi.
331
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
Hello?
332
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Hello?
333
00:22:42,944 --> 00:22:44,654
Tiwala ba siya sa 'yo?
334
00:22:46,573 --> 00:22:47,616
Tiwala siya.
335
00:22:50,827 --> 00:22:52,204
Dadalhin ko siya.
336
00:23:20,982 --> 00:23:23,902
{\an8}Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot