1 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 Carmie. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,303 Carmie. 3 00:00:13,221 --> 00:00:15,557 - Carmie, ayos ka lang? - Tunay kong nanay? 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,768 Kailangan mong makita 'to. 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,272 Ang ganda ng sulat. 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,524 Halos hypnotic. 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,404 Carmie? 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,615 Dylan. Ayos ka lang ba? 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,075 Anong ingay 'yon? 10 00:00:34,617 --> 00:00:35,452 Naku po. 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,372 - Hindi! - Ayos lang po ako. 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,333 - Salamat. - Hindi, tumabi kayo! Hindi! 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,920 Hay, Batman #7. Buti ligtas ka. 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - Ano'ng nangyari? - Ewan ko. 15 00:00:51,009 --> 00:00:53,928 Taon na rin nang nakatanggap ako ng grimoire. 16 00:00:53,928 --> 00:00:55,847 - Ng alin? - Grimoire. 17 00:00:56,389 --> 00:00:59,017 Mahiwagang libro na may ibang klaseng kapangyarihan. 18 00:00:59,017 --> 00:01:01,186 Hindi 'to nagpapabasa sa kung sino-sino lang. 19 00:01:01,186 --> 00:01:04,856 - Ipinadala sa 'yo 'to? - Pinakita lang ni Dylan. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,984 Nahanap ka nito. Kaya ilayo mo sa paninda ko. 21 00:01:07,984 --> 00:01:10,236 Di mo alam ang mga relic. 22 00:01:10,236 --> 00:01:13,490 Pinatilapon ako, di ko nga nahawakan nang buo. 23 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 Malinaw namang nagdulot ka ng telekinetic explosion. 24 00:01:16,618 --> 00:01:19,829 Ha? Wala akong ginawa. 25 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Sabihin mo 'yan sa comics ko. 26 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 1403 ang lumabas sa carbon-dating. 27 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 At ini-scan ko, nagdisenyo pa ako ng algorithm 28 00:01:26,002 --> 00:01:28,254 para makita kung tugma sa anumang lengguwahe. 29 00:01:28,254 --> 00:01:31,758 - Buong 6,000 ang tinitingnan ko... - Goblin 'yan. 30 00:01:32,634 --> 00:01:35,178 - Ano po'ng sabi? - Ewan ko. 31 00:01:35,178 --> 00:01:37,889 Walang nakakabasa ng Goblin maliban sa goblins. 32 00:01:38,389 --> 00:01:42,811 At maniwala ka kapag sinabi kong sila na ang pinakamalala. 33 00:01:42,811 --> 00:01:44,771 Walang ibang mythic ang may gusto sa kanila. 34 00:01:44,771 --> 00:01:48,316 Mabaho. Kumakain ng mga bata. Ngumunguya nang nakabuka ang bibig. 35 00:01:48,316 --> 00:01:49,984 Di sila mapagkakatiwalaan. 36 00:01:49,984 --> 00:01:54,823 Dati, binentahan ako ng goblin ng pinagpipilitan niyang magic beans. 37 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 Chickpeas lang pala! 38 00:01:57,867 --> 00:02:02,789 Kalimutan n'yo na lang 'yan. Problema lang ang aabutin n'yo. 39 00:02:03,832 --> 00:02:06,459 Oo nga. Kalimutan na lang natin 'to. 40 00:02:06,459 --> 00:02:08,670 Hindi puwede, okay? 41 00:02:09,170 --> 00:02:13,967 Pagala-galang goblin, magical skin, at 'yong tumilapon si Carmie? 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,761 Ngayon lang ulit ako ginanahan nang ganito! 43 00:02:17,387 --> 00:02:20,223 No'ng sinabi kong gusto ko ng normal high school experience, 44 00:02:20,223 --> 00:02:22,392 hindi ito ang nasa isip ko. 45 00:02:25,144 --> 00:02:27,522 {\an8}HALIMAW O TAO 46 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 LIVE NA TAYO! 47 00:02:32,026 --> 00:02:33,194 ARTIST AKO! 48 00:02:33,695 --> 00:02:35,029 KUNG KASAMA KA... 49 00:02:46,541 --> 00:02:48,751 {\an8}Ang weird na sobrang natural sa 'yo. 50 00:02:48,751 --> 00:02:50,420 {\an8}Di nga? E, ito? 51 00:02:51,713 --> 00:02:53,047 {\an8}Wag ka nga. 52 00:02:53,047 --> 00:02:54,465 {\an8}Makikita ka nila. 53 00:02:54,465 --> 00:02:56,426 Kev, masyado kang nag-aalala. 54 00:02:58,219 --> 00:03:01,723 - Dude, ano 'yang lunch mo? - Tamang-tama ang pagkakahati. 55 00:03:01,723 --> 00:03:05,351 Protein, carbs, at fats. Sinusukat ko ang macros ko. 56 00:03:06,019 --> 00:03:09,564 Carmie, may nakita ka ba no'ng hinawakan mo 'to? 57 00:03:10,356 --> 00:03:12,650 May narinig o naamoy ka ba? 58 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 Wala, wala, wala, at wala. 59 00:03:15,904 --> 00:03:18,281 Apat na "wala" 'yon. Para saan 'yong panghuli? 60 00:03:18,281 --> 00:03:20,825 Wala akong maitutulong sa inyo. 61 00:03:20,825 --> 00:03:23,077 Ngayon pang alam kong may goblins nang sangkot. 62 00:03:24,579 --> 00:03:25,455 - So. - Sige. 63 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 Pupunta kayo sa sayawan bukas? 64 00:03:27,832 --> 00:03:31,669 'Yong magbihis para mahusgahan kung "socially acceptable" ka? 65 00:03:31,669 --> 00:03:32,962 Wag na lang. 66 00:03:32,962 --> 00:03:34,964 Di ba buong high school gano'n? 67 00:03:34,964 --> 00:03:36,841 Oo, pero agree ako kay Kev. 68 00:03:36,841 --> 00:03:40,386 Di ko kailangang sabihan kung saan at kailan ako puwedeng sumayaw. 69 00:03:40,386 --> 00:03:42,305 Kapag tama siya, tama siya. 70 00:03:42,305 --> 00:03:45,308 Sige, kung di kayo pupunta, ako rin. 71 00:03:50,563 --> 00:03:53,399 Ayos, a. Makikita ko ba 'yan sa sayawan bukas? 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,985 Oo naman. 73 00:03:55,985 --> 00:03:59,656 Pupunta ako. Maaga. Para sa libreng chips. 74 00:03:59,656 --> 00:04:01,324 Ayos. Puwede ka bang makasayaw? 75 00:04:01,324 --> 00:04:04,619 Puwede, basta yayayain mo 'ko. 76 00:04:12,877 --> 00:04:14,837 - Wala na siya? - Meron pa. 77 00:04:14,837 --> 00:04:16,965 Kaunti na lang. Wala na. 78 00:04:17,507 --> 00:04:19,384 Pupunta ako sa sayawan! 79 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 Teka, sabi mo di ka pupunta? 80 00:04:21,636 --> 00:04:22,887 Kanina 'yon. 81 00:04:22,887 --> 00:04:25,223 - Ngayon, pupunta na tayo! - Tayo? 82 00:04:25,848 --> 00:04:27,976 Oo! Kayo ang bantay ko. 83 00:04:35,566 --> 00:04:38,111 - E, ito kaya? - Well, wag 'yan. 84 00:04:40,405 --> 00:04:41,614 - Pansinin. - Oo nga. 85 00:04:43,157 --> 00:04:44,409 Masyadong luma. 86 00:04:48,162 --> 00:04:49,789 Hindi. Maputla ka diyan. 87 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 Aba, dangerous. 88 00:04:55,253 --> 00:04:56,421 - Aray. - Sabi sa 'yo, e. 89 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 Kailangan mo ng tulong ng iba. 90 00:05:12,228 --> 00:05:13,730 Hello. Oo. 91 00:05:14,605 --> 00:05:20,445 Di ako makapaniwalang sasabihin ko 'to, pero kailangan ko yata ng tulong mo. 92 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Ano 'yan? 93 00:05:25,283 --> 00:05:28,202 Masuwerte ka ngayon, bata. 94 00:05:28,202 --> 00:05:33,124 Pangalawang printing ng Carmela Book One: Di Ako Nangangagat... Sa Ngayon! mo! 95 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 Sobrang dami ng order mula no'ng pa-autograph mo, 96 00:05:36,169 --> 00:05:40,381 at trending ka pa sa Protected-By-Plastic-Film.com. 97 00:05:40,381 --> 00:05:43,926 Kev, ikaw, sir, ang it boy 98 00:05:43,926 --> 00:05:47,347 ng self-published independent comic book world! 99 00:05:47,930 --> 00:05:49,474 - Wow. - Tama. 100 00:05:49,474 --> 00:05:52,310 Susunod... Fan Con naman! 101 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 'Yong pinakamalaking comic book convention ng taon. 102 00:05:55,271 --> 00:06:01,402 At oras na matapos ko ang application mo, makakasama mo lahat ng fans mo. 103 00:06:01,402 --> 00:06:03,112 Gagawin n'yo 'yon para sa 'kin? 104 00:06:03,946 --> 00:06:06,741 Para sa 'yo? Hindi, para sa 'kin 'to. 105 00:06:07,325 --> 00:06:09,077 Patapos na ang isang dekadang ban sa 'kin. 106 00:06:09,660 --> 00:06:15,166 Sasamahan kita, at babalik ako sa Fan Con. 107 00:06:18,336 --> 00:06:20,671 Na nagpapakilala ng bagong talent, siyempre. 108 00:06:20,671 --> 00:06:23,424 Ngayon, kailangan ko na lang mag-fill out... 109 00:06:24,509 --> 00:06:28,846 35-page application? Magpadala ng physical copy by mail? 110 00:06:28,846 --> 00:06:31,099 Ba't di na lang online? 111 00:06:32,100 --> 00:06:34,268 Hindi. Historical moment 'to. 112 00:06:34,268 --> 00:06:36,854 Di 'to puwedeng imeta-metaverse. 113 00:06:37,855 --> 00:06:42,652 Sige. Kailangan na lang ma-postmark bukas nang hatinggabi? 114 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 Imposible 'yon. 115 00:06:46,697 --> 00:06:48,282 Kayang-kaya pala. 116 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 Iwan n'yo na 'ko. 117 00:06:51,369 --> 00:06:55,039 {\an8}- Tara na. May gagawin pa tayo. - Tama. Ako rin. 118 00:06:56,749 --> 00:06:58,793 Sige. Tanggalin ninyo lahat. 119 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 Massage tables doon, supplies doon, at... 120 00:07:01,421 --> 00:07:03,673 At papalitan natin 'yong mga ilaw. 121 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Buti tumawag ka. 122 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 - Dinala ko ang team ko. - Team? 123 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 All shapes and sizes ang LeannaLifers. 124 00:07:13,891 --> 00:07:16,686 Malapit sa tubig ang pinakamagandang paghanapan ng goblin. 125 00:07:17,270 --> 00:07:19,397 Tugma nga sa journal ni Lolo Abraham. 126 00:07:19,397 --> 00:07:22,108 "Sinundan ko 'yong goblin sa tabing-dagat ng Doolin. 127 00:07:22,108 --> 00:07:24,694 Akala ng nilalang na pipigilan ako ng Talampas ng Moher. 128 00:07:24,694 --> 00:07:25,903 Nagkakamali siya." 129 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 - Ang intense. - Mismo. 130 00:07:28,030 --> 00:07:31,284 Mas okay sa 'king i-drawing lang ang adventures ko. 131 00:07:31,284 --> 00:07:34,745 Ito lang 'yong bugtong na di malutas ng pinakamagaling na Helsing. 132 00:07:34,745 --> 00:07:37,748 Pagkakataon ko na 'tong mabawi ang purpose ko, 133 00:07:37,748 --> 00:07:39,876 maipagmalaki ng mga ninuno ko, 134 00:07:39,876 --> 00:07:42,962 maging pinakamagaling na hunter ng angkang Helsing. 135 00:07:43,462 --> 00:07:45,506 Di kayo maniniwala sa nangyari. 136 00:07:47,967 --> 00:07:49,635 Nakahanap ka ng goblin? 137 00:07:51,012 --> 00:07:53,681 Mas maganda pa, may mga customer. Kev? 138 00:07:54,307 --> 00:07:55,141 Eto na. 139 00:07:55,641 --> 00:07:57,810 - Dylan, tapusin mo 'to. - Sige. 140 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Kadiri. 141 00:08:13,493 --> 00:08:16,204 Kailangan mo talaga 'tong makeover na 'to. 142 00:08:16,204 --> 00:08:19,916 Sa outfit lang talaga para sa sayawan ako nagpapatulong. 143 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 - Maganda o astig? - Astig. 144 00:08:23,878 --> 00:08:25,171 Medyo imposible 'yan, 145 00:08:25,171 --> 00:08:28,382 pero masuwerte ka, walang medyo-medyo sa 'kin. 146 00:08:28,883 --> 00:08:33,638 Unang step pa lang 'tong skin-hydrating at pore-reduction treatment. 147 00:08:33,638 --> 00:08:37,058 Di natin mahahanap ang perfect outfit hanggang handa ka na. 148 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 Wow. Ba't ang komplikado? 149 00:08:38,893 --> 00:08:41,437 Well, masyado kang masaya sa sarili mo. 150 00:08:42,146 --> 00:08:44,524 Pero pag tapos na ako, mag-iinit ka talaga 151 00:08:44,524 --> 00:08:46,776 na kakailanganin nila ng fire extinguishers. 152 00:08:46,776 --> 00:08:50,321 Suwerte mo, sabi sa local fire code dapat meron sila. 153 00:08:59,163 --> 00:09:02,875 Kung saan-saan gumagapang ang mga goblin, laging nag-iiwan ng bakas. 154 00:09:08,673 --> 00:09:10,591 Wag kang agaw-atensiyon. 155 00:09:10,591 --> 00:09:13,261 Sorry. May isang iba 'yong tingin sa 'kin. 156 00:09:27,400 --> 00:09:29,819 Gaya nga ng nakalagay sa journal. 157 00:09:29,819 --> 00:09:32,405 Goblin. Totoo nga sila. 158 00:09:35,074 --> 00:09:37,326 Tingin ko, okay na 'ko. 159 00:09:39,036 --> 00:09:42,248 Tumahimik ka nga! Sisirain mo ba 'tong misyon natin? 160 00:09:42,248 --> 00:09:45,876 - E, kung ayaw ko sa misyon na 'to? - Naaalerto ang mga goblin sa ingay. 161 00:09:45,876 --> 00:09:49,297 Kung may isa dito, ipinangalandakan mo nang nandito tayo. 162 00:09:49,297 --> 00:09:52,675 At siya nga pala, kumakain sila ng mga bata. 163 00:09:53,175 --> 00:09:55,511 Kaya nga dapat umalis na tayo. 164 00:09:57,054 --> 00:09:59,307 Para lang malinaw, teenager na ako! 165 00:10:00,057 --> 00:10:03,894 Teenager ako, hindi bata o anumang edad na kinakain n'yo. 166 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 Talagang kailangan 'to para sa school dance? 167 00:10:07,231 --> 00:10:10,651 Mapapansin ang mata mo sa teeth whitening. Oo, kailangan. 168 00:10:22,288 --> 00:10:24,999 Sigurado ka bang may goblin dito? 169 00:10:24,999 --> 00:10:27,877 Ipaalala mo nga Ilang blended na ang nahuli mo? 170 00:10:28,878 --> 00:10:29,879 Wala pa. 171 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 Inaatake ako! Tulong! 172 00:10:41,557 --> 00:10:44,477 Di talaga niya maintindihan 'yong manahimik. 173 00:10:48,856 --> 00:10:51,400 Panghuli, kailangang i-release ang tension 174 00:10:51,400 --> 00:10:55,529 at magka-balance ng katawan sa pamamagitan ng hot stone massage. 175 00:10:56,322 --> 00:10:57,615 Ang sarap. 176 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Di ba? Ang gaan ng pakiramdam ko. 177 00:11:00,743 --> 00:11:02,661 Oo nga, gets kita. 178 00:11:06,332 --> 00:11:08,751 Ano'ng artistic process ni Kev? 179 00:11:09,585 --> 00:11:10,544 Alam ko na. 180 00:11:11,420 --> 00:11:15,466 {\an8}"Ang pinakainspirasyon ko... 181 00:11:17,134 --> 00:11:18,886 {\an8}ay isang taong 182 00:11:19,720 --> 00:11:22,306 {\an8}walang makapapantay." 183 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 "Taong kilala sa kaalaman niya 184 00:11:27,728 --> 00:11:31,524 pagdating sa comic books." 185 00:11:31,524 --> 00:11:36,153 "Kung wala siya, wala ako." 186 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 Kunin ko po ito. 187 00:11:38,114 --> 00:11:41,617 Puro na lang abala. 188 00:11:42,368 --> 00:11:44,453 - Diyan na nga kayo. - Salamat sa pagpunta! 189 00:11:44,453 --> 00:11:48,332 Pero sarado na kami! Paalam! Sign, closed! Bye! 190 00:11:49,583 --> 00:11:51,919 Pambihira. Hindi! 191 00:11:51,919 --> 00:11:53,337 Miss! 192 00:11:53,337 --> 00:11:55,548 - Natatandaan mo pa 'yong sinulat ko? - Tse! 193 00:11:57,049 --> 00:11:59,385 'Yong squid ink ko pa nga. 194 00:12:01,303 --> 00:12:07,226 Sobrang tagal at hirap ng pinagdaanan ng masasaksihan ninyong pagbabago. 195 00:12:07,226 --> 00:12:08,269 Hindi ako. 196 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 Imposibleng may kulang pa dito. Kay Carmie. 197 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 May spa team pa at professional shopper. 198 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 Oo, paano mo sila napaalis dito agad? 199 00:12:16,152 --> 00:12:18,654 LeannaLifers, e. Mabalik tayo. 200 00:12:19,572 --> 00:12:24,869 Mahaba't pahirapan ang naging proseso. Baka di n'yo na siya makilala. 201 00:12:25,828 --> 00:12:26,746 Carmela? 202 00:12:27,329 --> 00:12:28,289 Carmie. 203 00:12:40,176 --> 00:12:43,179 Gusto kong isiping alchemist ako. 204 00:12:43,179 --> 00:12:46,640 Binago ko ang anak ninyo mula chunk ng lead papuntang ginto. 205 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Ang baby namin. 206 00:12:50,895 --> 00:12:52,229 Dalaga na siya. 207 00:12:59,236 --> 00:13:00,237 Kukunan kita. 208 00:13:00,237 --> 00:13:01,655 Picture, tama. 209 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 - Honey, bili na tayo ng bago. - Ha? 210 00:13:10,289 --> 00:13:11,582 Okay. Tara na. 211 00:13:12,791 --> 00:13:15,377 - Sobrang ganda mo. - Thank you po! 212 00:13:16,378 --> 00:13:18,422 Tara na. Isa ako sa tsaperon mo. 213 00:13:18,923 --> 00:13:20,090 Enjoy kayo! 214 00:13:21,091 --> 00:13:24,011 Nangako tayo kay Carmie na bantay niya tayo sa sayawan. 215 00:13:24,011 --> 00:13:25,095 Late na. 216 00:13:25,596 --> 00:13:29,517 Kung makakahanap tayo agad ng goblin, mas mabilis natin masasagot ang bugtong. 217 00:13:29,517 --> 00:13:32,186 Okay. "Mahilig sa ingay ang mga goblin, 218 00:13:32,186 --> 00:13:35,689 yabag man 'yan ng mga paa ng kabayo o andar ng makina." 219 00:13:40,903 --> 00:13:42,947 - Ano'ng ginagawa mo? - Nagtatawag ng goblin. 220 00:13:42,947 --> 00:13:44,824 Kailangan nating pumunta sa sayawan. 221 00:13:44,824 --> 00:13:47,535 Hindi 'to 'yong pinakamagandang paraan. 222 00:13:48,035 --> 00:13:48,994 Okay. 223 00:13:48,994 --> 00:13:53,040 Puwedeng amoy bugok din sila, na puwede nating malaman nang tahimik. 224 00:13:53,916 --> 00:13:57,253 Hoy! Kahit isang kilometro, rinig na rinig kayo. 225 00:13:57,253 --> 00:14:01,674 - May hinahanap lang kaming... - Pakialam ko? Umalis na kayo. 226 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 Ngayon na! 227 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 Nasaan ba kayo? 228 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 May hina-hunting. 229 00:14:16,981 --> 00:14:18,566 Nakakasilaw ka. 230 00:14:19,066 --> 00:14:20,526 I mean, dati na. 231 00:14:20,526 --> 00:14:23,320 Pero talagang nakakasilaw ka ngayon. Highlights? 232 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 Oo, ideya ni Leanna. 233 00:14:25,239 --> 00:14:29,076 Leanna? 'Yong "kaibigan natin pero parang hindi" na Leanna? 234 00:14:29,660 --> 00:14:31,704 Baka "salamat" kamo. 235 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 Pupunta ba kayo o hindi? 236 00:14:35,082 --> 00:14:37,918 Kailangan ko kayo. Unang high school dance ko 'to. 237 00:14:37,918 --> 00:14:41,672 - Pupunta kami. - Pag nakahuli na kami ng goblin. 238 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 Mahalaga 'to. 239 00:14:43,674 --> 00:14:46,468 Sinong goblin? Costume dance ba 'to? 240 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 Walang nagsabi sa 'kin, a! 241 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 Sige na. Tara na. 242 00:14:50,389 --> 00:14:52,016 Masyado pang maaga. 243 00:14:52,016 --> 00:14:54,685 Puwede bang magpaikot-ikot muna kayo? 244 00:14:55,227 --> 00:14:57,896 Kung di sakto ang dating, hindi na bongga. 245 00:15:10,451 --> 00:15:13,579 Di ako makapaniwalang tapos ko na at may oras pa. 246 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 Oras na para mag-celebrate. 247 00:15:17,708 --> 00:15:20,628 Magaling, Collector. Salamat, Collector. 248 00:15:25,174 --> 00:15:26,091 Gothic. 249 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 Grabe. Nangyayari na talaga. 250 00:15:31,347 --> 00:15:32,264 Teka... 251 00:15:42,149 --> 00:15:43,984 Di naman gano'n kalala. 252 00:15:58,040 --> 00:16:00,918 Dapat 15 minutes pa para bongga ang dating natin. 253 00:16:00,918 --> 00:16:03,837 Kung naghintay pa tayo, tapos na 'yong sayawan. 254 00:16:03,837 --> 00:16:06,256 Ladies, ang gaganda ninyo. Enjoy kayo. 255 00:16:06,256 --> 00:16:07,758 Kunwari wala ako dito. 256 00:16:11,720 --> 00:16:12,554 Tristan? 257 00:16:27,486 --> 00:16:29,988 Mabibigyan ko ba ng karangalan ang mga Helsing? 258 00:16:32,533 --> 00:16:34,076 Ano'ng sinabi mo? 259 00:16:35,369 --> 00:16:37,037 Si creepy tanda. 260 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 Ingat ka sa bunganga mo, bata. 261 00:16:40,249 --> 00:16:41,333 Nangangagat ako. 262 00:16:43,293 --> 00:16:45,879 - Nasubukan mo nang magpadentista? - Dentista? 263 00:16:45,879 --> 00:16:48,465 Ba't mo sisirain ang sobrang ganda? 264 00:16:48,465 --> 00:16:50,843 Ano na nga ang sinabi mo? 265 00:16:50,843 --> 00:16:52,553 Karangalan sa mga Helsing. 266 00:16:52,553 --> 00:16:55,264 Ano'ng alam mo sa mga Helsing? 267 00:16:55,264 --> 00:16:59,476 Ako ang apo sa talampakan ng walang takot na Abraham Van Helsing. 268 00:16:59,476 --> 00:17:02,688 Mula ako sa mahabang angkan ng dakilang hunters, 269 00:17:02,688 --> 00:17:05,733 at hanggang ngayon malakas at totoo pa rin ang legasiya namin. 270 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 'Yon nga pala ang goal. 271 00:17:10,612 --> 00:17:12,990 'Yan ang laging sinasabi nila. 272 00:17:16,160 --> 00:17:19,163 Puwede kitang paliitin. Lumapit ka. 273 00:17:19,163 --> 00:17:21,874 'Yan ang Helsing move. 274 00:17:26,003 --> 00:17:28,630 Grabe. Goblin! 275 00:17:29,590 --> 00:17:32,176 Sabi na nga ba. Amoy na amoy ka. 276 00:17:32,718 --> 00:17:36,722 Minsan na akong pinakawalan ng Lolo Abraham mo. 277 00:17:37,389 --> 00:17:38,640 O nakatakas ako. 278 00:17:38,640 --> 00:17:42,144 Di 'ko sigurado, pero may utang na loob ako sa kaniya. 279 00:17:42,144 --> 00:17:43,771 Teka. Ilang taon na kayo? 280 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 Kabastusan 'yan. 281 00:17:45,773 --> 00:17:47,983 Kaya mo ba 'tong i-translate? 282 00:17:49,318 --> 00:17:52,905 Para sa kamag-anak ni Abe... bakit hindi? 283 00:18:05,542 --> 00:18:07,002 Sino si Carmela? 284 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 {\an8}Update. Unang party ng taon at... good vibes. 285 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Ang sama ng pagkain. 286 00:18:17,846 --> 00:18:20,599 {\an8}Pero ang totoong balita, 'tong best friend kong si Carmela... 287 00:18:21,183 --> 00:18:24,520 {\an8}Well, iniwan siya sa ere ng friends niya at di sumipot ang crush niya. 288 00:18:24,520 --> 00:18:26,939 Nakakaawa siya, di ba? 289 00:18:27,564 --> 00:18:31,568 {\an8}Sabi ko sa kaniya, hayaan na lang. Pero grabe talaga. 290 00:18:32,236 --> 00:18:34,863 Leanna, puwede wag ngayon? 291 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 {\an8}Sorry, kailangan tuloy-tuloy ang stream para di bumaba analytics ko. 292 00:18:40,661 --> 00:18:41,495 Sige. 293 00:18:53,298 --> 00:18:54,591 Carmie? 294 00:18:56,969 --> 00:18:58,971 Ang ganda mo. 295 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 So, kadadating mo lang? 296 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Alam mo na, basta magulang. 297 00:19:05,310 --> 00:19:08,063 - Puro sila kuha ng pictures. - Oo nga. 298 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 - Tigil. - Kailangan naming makausap si Carmie. 299 00:19:15,028 --> 00:19:16,071 Importante 'to. 300 00:19:16,071 --> 00:19:18,782 Wala nang mas importante kaysa sa nangyayari ngayon! 301 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 - Carmie! - Carmie! 302 00:19:24,413 --> 00:19:27,082 Gusto mo bang sumayaw kasama ako? 303 00:19:28,709 --> 00:19:29,668 Ikaw lang. 304 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 Tara na. 305 00:19:48,729 --> 00:19:50,022 Kayo, pangalawa. 306 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 Tristan, first place. 307 00:19:51,273 --> 00:19:53,775 Iba talaga ang makeover ko. Kaya tsupe! 308 00:20:19,301 --> 00:20:21,637 Pinakamahabang kanta na yata 'to. 309 00:21:14,564 --> 00:21:16,066 Hello. Napaaga ka. 310 00:21:16,817 --> 00:21:20,153 Ang totoo, late na 'ko. Pasalamat kayo, pumunta pa ako. 311 00:21:21,113 --> 00:21:25,283 Medyo malutong 'yong package. Sandali lang. 312 00:21:25,784 --> 00:21:28,996 Sandali lang, at ihahanda ko ang lahat para sa 'yo. 313 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 Eto na. 314 00:21:36,211 --> 00:21:39,548 Ngayon, makakaalis ka na, mamang kartero! 315 00:21:44,886 --> 00:21:48,390 - Carmie! - May naka-slow dance na akong lalaki! 316 00:21:48,390 --> 00:21:50,100 Nakita n'yo? Nangyari na. 317 00:21:51,018 --> 00:21:53,228 At iniwan n'yo lang ako kay Leanna. 318 00:21:53,228 --> 00:21:55,856 - Carmie, di mo naiintindihan. - Hindi. 319 00:21:55,856 --> 00:21:58,442 Mag-isa ko lang, at kinaya ko. 320 00:21:58,442 --> 00:21:59,985 Carmie, makinig ka. 321 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Wag dito. 322 00:22:04,239 --> 00:22:05,407 Nakahanap kami ng goblin. 323 00:22:05,991 --> 00:22:07,951 Ha? Talaga? Paano? 324 00:22:07,951 --> 00:22:11,747 - Dating kaibigan ng pamilya. - Oo. At sinabi niya kung ano'ng nakalagay. 325 00:22:12,497 --> 00:22:13,373 Ano raw sabi? 326 00:22:13,373 --> 00:22:17,961 Pipiliin ni Carmela na maging mythic at mamumuno sa giyera laban sa mga tao. 327 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Wala ka nang magagawa. 328 00:22:21,173 --> 00:22:27,054 Magiging mythic ka at wawasakin mo ang sangkatauhan. 329 00:22:27,054 --> 00:22:27,971 Hindi. 330 00:22:30,223 --> 00:22:31,058 Hindi. 331 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 Hello? 332 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Hello? 333 00:22:42,944 --> 00:22:44,654 Tiwala ba siya sa 'yo? 334 00:22:46,573 --> 00:22:47,616 Tiwala siya. 335 00:22:50,827 --> 00:22:52,204 Dadalhin ko siya. 336 00:23:20,982 --> 00:23:23,902 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot