1
00:00:06,631 --> 00:00:07,465
Carmie.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,303
Carmie.
3
00:00:13,221 --> 00:00:15,557
- Tutto ok?
- La mia madre biologica.
4
00:00:17,517 --> 00:00:18,768
Guarda questo.
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,272
La scrittura è bellissima.
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
Quasi ipnotica.
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,404
Carmie?
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,615
Dylan, ehi. Stai bene?
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,075
Cos'è stato?
10
00:00:34,617 --> 00:00:35,452
No.
11
00:00:36,995 --> 00:00:39,372
- No!
- Sto bene.
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,333
- Grazie.
- No, togliti di mezzo! No!
13
00:00:43,376 --> 00:00:44,753
Batman numero 7.
14
00:00:44,753 --> 00:00:45,920
Sei al sicuro.
15
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
- Cos'è successo?
- Non lo so.
16
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
Non vedo un grimorio da anni.
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,847
- Un cosa?
- Grimorio.
18
00:00:56,389 --> 00:00:59,017
Un libro magico con poteri incredibili.
19
00:00:59,017 --> 00:01:01,186
Non tutti possono leggerli.
20
00:01:01,186 --> 00:01:04,856
- È per te?
- No, me l'ha mostrato Dylan.
21
00:01:04,856 --> 00:01:07,984
È arrivato a te.
Tienilo lontano dalla mia merce.
22
00:01:07,984 --> 00:01:10,236
Non si sa mai con le reliquie.
23
00:01:10,236 --> 00:01:13,490
Mi ha sbattuta via e l'ho toccato appena.
24
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
Hai scatenato un'esplosione telecinetica.
25
00:01:16,618 --> 00:01:19,829
Cosa? Scatenato? Io non ho fatto niente.
26
00:01:19,829 --> 00:01:21,915
Sì, dillo ai miei fumetti.
27
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
L'ho datato al carbonio, 1403.
28
00:01:24,084 --> 00:01:28,254
L'ho scansionato, ho creato un algoritmo
per studiarne la lingua.
29
00:01:28,254 --> 00:01:31,341
- Ho lavorato su 6.000...
- È Goblin.
30
00:01:32,634 --> 00:01:35,178
- Cosa dice?
- Non lo so.
31
00:01:35,178 --> 00:01:37,889
Solo i Goblin leggono il Goblin.
32
00:01:38,389 --> 00:01:44,771
E credetemi, sono orribili.
Tutti i Mythic li odiano.
33
00:01:44,771 --> 00:01:48,316
Puzzano, mangiano i bambini,
masticano a bocca aperta.
34
00:01:48,316 --> 00:01:49,984
Sono inaffidabili.
35
00:01:49,984 --> 00:01:54,823
Anni fa, un Goblin cercò di vendermi
dei fagioli magici.
36
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
Erano ceci!
37
00:01:57,867 --> 00:02:00,370
Ascoltami e dimentica quel coso.
38
00:02:00,912 --> 00:02:02,789
Porterà solo guai.
39
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
Sì, lasciamo perdere.
40
00:02:06,543 --> 00:02:08,670
Mai e poi mai, ok?
41
00:02:09,170 --> 00:02:13,967
Un Goblin in libertà, una pergamena magica
e Carmie spinta via?
42
00:02:13,967 --> 00:02:16,761
Non mi sono mai sentito così vivo!
43
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
Voglio vivere il liceo normalmente,
44
00:02:20,223 --> 00:02:22,392
non volevo tutto questo.
45
00:02:25,144 --> 00:02:27,522
{\an8}MOSTRO O UMANO
GUERRIERO FATATO
46
00:02:28,815 --> 00:02:29,858
EHI?
47
00:02:30,358 --> 00:02:31,526
SIAMO IN DIRETTA!
48
00:02:32,026 --> 00:02:33,194
SONO UN ARTISTA!
49
00:02:33,695 --> 00:02:35,029
SOLO CON TE...
50
00:02:36,364 --> 00:02:40,076
LA MIA AMICA VAMPIRA
51
00:02:46,624 --> 00:02:48,751
{\an8}Quella macchia ti dona.
52
00:02:48,751 --> 00:02:50,420
{\an8}Sì? E questo?
53
00:02:51,713 --> 00:02:53,047
{\an8}Non fare così.
54
00:02:53,047 --> 00:02:56,426
{\an8}- Possono vederti.
- Ti preoccupi troppo.
55
00:02:58,219 --> 00:03:01,723
- Cos'è quel pranzo?
- È bilanciato.
56
00:03:01,723 --> 00:03:04,767
Proteine, carboidrati e grassi.
Misuro tutto.
57
00:03:06,019 --> 00:03:09,564
Hai avuto una visione
quando l'hai toccato?
58
00:03:10,356 --> 00:03:12,650
Hai sentito qualcosa? Un odore?
59
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
No, no, no e no.
60
00:03:15,904 --> 00:03:18,281
Quattro "no". Per cos'è l'ultimo?
61
00:03:18,281 --> 00:03:23,077
Non voglio essere coinvolta,
ora che so che c'entrano i Goblin.
62
00:03:24,579 --> 00:03:25,455
- Allora...
- Sì.
63
00:03:25,455 --> 00:03:27,832
...domani andrete al ballo?
64
00:03:27,832 --> 00:03:31,669
Vestirsi bene per essere
socialmente accettati?
65
00:03:31,669 --> 00:03:32,962
Non m'interessa.
66
00:03:32,962 --> 00:03:34,964
Non è tipico del liceo?
67
00:03:34,964 --> 00:03:36,841
Io la penso come Kev.
68
00:03:36,841 --> 00:03:40,386
Non devono dirmi
dove e quando posso ballare.
69
00:03:40,386 --> 00:03:42,305
Ha ragione.
70
00:03:42,305 --> 00:03:44,891
Allora, non andrò neanch'io.
71
00:03:50,563 --> 00:03:53,399
Belle mosse. Le vedrò al ballo?
72
00:03:53,900 --> 00:03:55,985
Sì. Certo.
73
00:03:55,985 --> 00:03:59,656
Arriverò presto,
prima che finiscano la patatine.
74
00:03:59,656 --> 00:04:04,369
- Mi concederai un ballo?
- Se me ne concedi uno tu.
75
00:04:12,877 --> 00:04:14,420
- È andato via?
- No.
76
00:04:14,921 --> 00:04:16,965
No. Sì.
77
00:04:17,507 --> 00:04:18,967
Andrò al ballo.
78
00:04:19,467 --> 00:04:21,636
Avevi detto che non saresti andata.
79
00:04:21,636 --> 00:04:22,887
Quello era prima.
80
00:04:22,887 --> 00:04:25,223
- Ora ci andiamo!
- Ci andiamo?
81
00:04:25,848 --> 00:04:27,976
Mi farete da spalla.
82
00:04:35,566 --> 00:04:38,111
- Che ne pensi di questo?
- No.
83
00:04:40,405 --> 00:04:41,614
- Vistoso.
- Sì.
84
00:04:43,157 --> 00:04:44,242
Troppo serio.
85
00:04:48,162 --> 00:04:49,622
No. Ti slava.
86
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
Pericoloso.
87
00:04:55,294 --> 00:04:56,421
Te l'ho detto.
88
00:04:59,716 --> 00:05:01,592
Ti serve aiuto.
89
00:05:12,228 --> 00:05:13,730
Ehi. Sì.
90
00:05:14,605 --> 00:05:17,483
Non riesco a credere alle mie parole,
91
00:05:17,483 --> 00:05:20,028
ma mi serve il tuo aiuto.
92
00:05:23,531 --> 00:05:24,782
Cos'è questo?
93
00:05:25,283 --> 00:05:28,202
È il tuo giorno fortunato, caro.
94
00:05:28,202 --> 00:05:33,124
La seconda ristampa di
Carmela libro uno: non mordo... ancora!
95
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
Sono arrivati molti ordini
96
00:05:36,169 --> 00:05:40,381
e ne parlano anche su
protettidallapellicola.com.
97
00:05:40,381 --> 00:05:43,926
Kev, lei, signore, è il più famoso
98
00:05:43,926 --> 00:05:47,347
del mondo dei fumetti auto-pubblicati!
99
00:05:47,930 --> 00:05:49,474
- Wow!
- Sì.
100
00:05:49,474 --> 00:05:52,310
Prossima tappa: Fan Con!
101
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
La più grande convention di fumetti.
102
00:05:55,271 --> 00:06:01,402
E quando avrò inviato la candidatura,
potrai stare con i tuoi adorati fan.
103
00:06:01,402 --> 00:06:03,112
Faresti questo per me?
104
00:06:04,030 --> 00:06:05,281
Per te?
105
00:06:05,281 --> 00:06:06,741
Lo faccio per me.
106
00:06:07,325 --> 00:06:09,077
Mi bandirono anni fa.
107
00:06:09,660 --> 00:06:15,166
E grazie a te, tornerò alla Fan Con
in tutta la mia gloria.
108
00:06:18,378 --> 00:06:20,671
Presentando un nuovo talento.
109
00:06:20,671 --> 00:06:23,424
Devo solo compilare una semplice...
110
00:06:24,509 --> 00:06:28,846
candidatura di 35 pagine?
Inviare copia fisica per posta?
111
00:06:28,846 --> 00:06:31,099
Perché non lo fai online?
112
00:06:32,100 --> 00:06:34,268
No, è un momento storico.
113
00:06:34,268 --> 00:06:36,771
Non lo relegherò al metaverso.
114
00:06:37,855 --> 00:06:40,733
Bisogna spedire entro la mezzanotte
115
00:06:41,234 --> 00:06:42,652
di domani?
116
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
È impossibile.
117
00:06:46,697 --> 00:06:48,199
Cioè, fattibile.
118
00:06:50,118 --> 00:06:51,369
Lasciatemi lavorare.
119
00:06:51,369 --> 00:06:55,039
{\an8}- Abbiamo da fare.
- Anch'io ho da fare.
120
00:06:56,749 --> 00:06:58,793
Ok. Togliete tutto.
121
00:06:58,793 --> 00:07:03,673
Lettini da massaggio lì, prodotti là.
Cambiamo le luci.
122
00:07:03,673 --> 00:07:05,341
Hai fatto bene a chiamare.
123
00:07:05,925 --> 00:07:08,261
- Ho portato il mio team.
- Team?
124
00:07:08,261 --> 00:07:10,972
I Leannawer sono ovunque.
125
00:07:13,891 --> 00:07:16,686
I Goblin vivono vicino all'acqua.
126
00:07:17,270 --> 00:07:19,397
È nel diario di Abraham.
127
00:07:19,397 --> 00:07:22,108
"Ho trovato un Goblin al mare, a Doolin.
128
00:07:22,108 --> 00:07:25,903
Le scogliere di Moher
non mi hanno fermato."
129
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
- Pazzesco.
- Sì.
130
00:07:28,030 --> 00:07:31,284
Voglio disegnare le avventure,
non viverle.
131
00:07:31,284 --> 00:07:34,745
È l'unico enigma irrisolto.
132
00:07:34,745 --> 00:07:39,876
È l'occasione per farmi valere,
rendere fieri i miei antenati,
133
00:07:39,876 --> 00:07:43,379
essere il miglior cacciatore
degli Helsing.
134
00:07:43,379 --> 00:07:45,506
Non ci crederete.
135
00:07:47,967 --> 00:07:49,051
Hai un Goblin?
136
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Meglio, abbiamo dei clienti.
137
00:07:54,307 --> 00:07:55,141
Arrivo.
138
00:07:55,641 --> 00:07:57,810
- Dylan, finisci qui.
- Sì.
139
00:08:08,070 --> 00:08:10,406
IBRIDO
IL RE DEI GOBLIN
140
00:08:11,157 --> 00:08:12,033
Che schifo.
141
00:08:13,534 --> 00:08:15,786
Ti serviva un nuovo look.
142
00:08:16,287 --> 00:08:19,916
Mi serviva solo
un bel vestito per il ballo.
143
00:08:20,500 --> 00:08:23,169
- Bello o fantastico?
- Fantastico.
144
00:08:23,878 --> 00:08:25,171
È quasi impossibile,
145
00:08:25,171 --> 00:08:28,216
ma "quasi" non è nel mio vocabolario.
146
00:08:28,883 --> 00:08:33,638
Questa maschera idratante per il viso
è solo il primo passo.
147
00:08:33,638 --> 00:08:37,058
Per trovare l'abito perfetto
devi essere perfetta.
148
00:08:37,058 --> 00:08:38,893
È così complicato?
149
00:08:38,893 --> 00:08:41,437
Beh, tu ti piaci come sei.
150
00:08:42,146 --> 00:08:46,776
Ma ti renderò così fiammante
che ci vorranno gli estintori.
151
00:08:46,776 --> 00:08:50,321
Per fortuna, la scuola li ha già.
152
00:08:59,205 --> 00:09:02,458
I Goblin lasciano tracce ovunque.
153
00:09:08,673 --> 00:09:13,719
- Non attirare l'attenzione.
- Uno mi ha guardato in modo strano.
154
00:09:27,400 --> 00:09:29,819
Sì, come dice il diario.
155
00:09:29,819 --> 00:09:32,405
Goblin. Esistono davvero.
156
00:09:35,074 --> 00:09:37,326
Ho visto abbastanza qui.
157
00:09:39,078 --> 00:09:42,248
Silenzio! Vuoi compromettere la missione?
158
00:09:42,248 --> 00:09:45,876
- Che missione?
- I Goblin sono sensibili al rumore.
159
00:09:45,876 --> 00:09:48,879
Se ce n'è uno, l'hai allertato.
160
00:09:49,380 --> 00:09:52,675
A proposito, mangiano i bambini.
161
00:09:53,175 --> 00:09:55,511
Per questo dovremmo andarcene.
162
00:09:57,054 --> 00:09:59,307
Per chiarire, sono un adolescente!
163
00:10:00,057 --> 00:10:03,894
Sono un adolescente, non un bambino.
164
00:10:04,520 --> 00:10:07,231
Non è esagerato per il ballo?
165
00:10:07,231 --> 00:10:10,651
Lo sbiancamento fa risaltare gli occhi.
È necessario.
166
00:10:22,288 --> 00:10:24,999
Sicuro che ci sia un Goblin qui?
167
00:10:24,999 --> 00:10:27,877
Quanti Ibridi hai catturato?
168
00:10:28,878 --> 00:10:29,879
Nessuno.
169
00:10:34,091 --> 00:10:36,385
Mi stanno attaccando! Aiuto!
170
00:10:41,557 --> 00:10:44,602
Non capisce che deve esserci silenzio.
171
00:10:48,939 --> 00:10:51,400
Infine, dobbiamo rilassarci
172
00:10:51,400 --> 00:10:55,279
e riequilibrare il corpo con un massaggio.
173
00:10:56,322 --> 00:10:57,615
Incredibile.
174
00:10:58,324 --> 00:11:00,743
Vero? Mi sento leggera.
175
00:11:00,743 --> 00:11:02,661
Capisco cosa intendi.
176
00:11:06,332 --> 00:11:08,626
Qual è il processo creativo di Kev?
177
00:11:09,585 --> 00:11:10,544
Lo so.
178
00:11:11,420 --> 00:11:15,466
{\an8}"La mia fonte di ispirazione
179
00:11:17,134 --> 00:11:18,886
{\an8}è un uomo
180
00:11:19,720 --> 00:11:22,306
{\an8}come nessun altro.
181
00:11:23,808 --> 00:11:27,728
Un uomo noto per la sua conoscenza
182
00:11:27,728 --> 00:11:31,524
di tutto ciò che ha
a che fare con i fumetti.
183
00:11:31,524 --> 00:11:36,153
Senza di lui, non sarei niente."
184
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
Vorrei pagare.
185
00:11:38,114 --> 00:11:41,617
Interruzioni ovunque, sempre.
186
00:11:42,368 --> 00:11:44,453
- Fai pena!
- Grazie per la visita!
187
00:11:44,453 --> 00:11:48,416
Ma ora siamo chiusi!
Addio! Cartello, chiuso! Ciao!
188
00:11:49,583 --> 00:11:51,919
Mio Dio. No!
189
00:11:51,919 --> 00:11:53,337
Signorina!
190
00:11:53,337 --> 00:11:55,589
- Cosa stavo scrivendo?
- Al diavolo!
191
00:11:57,049 --> 00:11:59,385
Il mio inchiostro buono.
192
00:12:01,303 --> 00:12:07,226
La metamorfosi a cui state per assistere
ha richiesto ore di lavoro.
193
00:12:07,226 --> 00:12:08,269
Non su di me.
194
00:12:08,269 --> 00:12:10,438
A me non serve. Su di lei.
195
00:12:10,438 --> 00:12:13,566
Avevi il team della spa
e una personal shopper.
196
00:12:13,566 --> 00:12:16,152
Sono andati via in fretta.
197
00:12:16,152 --> 00:12:18,654
I Leannawer sono rapidi. Continuiamo.
198
00:12:19,572 --> 00:12:24,869
È stato difficile.
Potreste non riconoscere vostra figlia.
199
00:12:25,828 --> 00:12:26,746
Carmela?
200
00:12:27,329 --> 00:12:28,581
Sono Carmie.
201
00:12:40,176 --> 00:12:43,179
Mi piace considerarmi un'alchimista.
202
00:12:43,179 --> 00:12:46,557
L'ho trasformata da piombo in oro.
203
00:12:47,892 --> 00:12:49,310
La nostra bambina.
204
00:12:50,895 --> 00:12:52,396
È cresciuta.
205
00:12:59,236 --> 00:13:01,655
Foto.
206
00:13:07,870 --> 00:13:10,289
- Dobbiamo cambiare la macchina.
- Cosa?
207
00:13:10,289 --> 00:13:11,582
Ok. Andiamo.
208
00:13:12,791 --> 00:13:15,377
- Sei bellissima.
- Grazie!
209
00:13:16,378 --> 00:13:18,422
Andiamo. Faccio da chaperon.
210
00:13:18,923 --> 00:13:20,090
Divertitevi!
211
00:13:21,091 --> 00:13:24,011
Dobbiamo andare al ballo con Carmie.
212
00:13:24,011 --> 00:13:25,095
È tardi.
213
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
Ci serve un Goblin per risolvere l'enigma.
214
00:13:29,517 --> 00:13:32,186
"I Goblin amano i rumori forti,
215
00:13:32,186 --> 00:13:35,689
che si tratti di zoccoli dei cavalli
o di macchinari."
216
00:13:40,903 --> 00:13:42,947
- Che fai?
- Evoco un Goblin.
217
00:13:42,947 --> 00:13:47,326
- Dobbiamo andare al ballo.
- Non è il modo migliore.
218
00:13:48,035 --> 00:13:48,994
Ok.
219
00:13:48,994 --> 00:13:53,040
Puzzano di uova marce,
che si sente in silenzio.
220
00:13:53,999 --> 00:13:57,253
Vi sentiamo da un chilometro di distanza.
221
00:13:57,253 --> 00:14:01,340
- Stavamo cercando...
- Chi se ne frega? Andatevene.
222
00:14:02,466 --> 00:14:03,467
Ora!
223
00:14:11,267 --> 00:14:12,935
Dove siete?
224
00:14:14,895 --> 00:14:16,355
Siamo a caccia.
225
00:14:16,981 --> 00:14:18,524
Sei raggiante.
226
00:14:19,066 --> 00:14:20,526
Lo sei sempre.
227
00:14:20,526 --> 00:14:23,320
Ma sei davvero raggiante. Mèches?
228
00:14:23,320 --> 00:14:25,239
Sono un'idea di Leanna.
229
00:14:25,239 --> 00:14:29,076
La nostra amica non amica Leanna?
230
00:14:29,660 --> 00:14:31,704
Dovresti dire: "Grazie".
231
00:14:33,372 --> 00:14:37,918
Venite o no?
Ho bisogno di voi. È il mio primo ballo.
232
00:14:37,918 --> 00:14:41,672
- Ci saremo.
- Dopo che avremo preso un Goblin.
233
00:14:41,672 --> 00:14:43,048
È essenziale.
234
00:14:43,674 --> 00:14:46,468
Goblin? È un ballo in maschera?
235
00:14:46,468 --> 00:14:48,095
Non lo sapevo!
236
00:14:48,095 --> 00:14:49,638
Bene. Andiamo.
237
00:14:50,389 --> 00:14:52,016
No, è troppo presto.
238
00:14:52,016 --> 00:14:54,685
Può fare il giro dell'isolato?
239
00:14:55,227 --> 00:14:57,896
Dobbiamo farci attendere.
240
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
FUMETTI HAMMER & TONG
241
00:15:10,451 --> 00:15:13,579
Ho finito addirittura in anticipo.
242
00:15:14,705 --> 00:15:16,624
Posso festeggiare.
243
00:15:17,708 --> 00:15:20,628
Bravo, Collezionista. Grazie.
244
00:15:25,174 --> 00:15:26,091
Gotico.
245
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
Sta succedendo davvero.
246
00:15:31,347 --> 00:15:32,264
Mio...
247
00:15:42,149 --> 00:15:44,026
Non è tanto grave.
248
00:15:58,040 --> 00:16:00,918
Dovevamo farci attendere.
249
00:16:00,918 --> 00:16:03,837
Ci saremmo persi il ballo.
250
00:16:03,837 --> 00:16:06,256
Siete bellissime. Divertitevi.
251
00:16:06,256 --> 00:16:07,800
Fingete che non ci sia.
252
00:16:11,720 --> 00:16:12,554
Tristan?
253
00:16:27,528 --> 00:16:30,155
Farò mai onore agli Helsing?
254
00:16:32,533 --> 00:16:34,076
Cos'hai detto?
255
00:16:35,369 --> 00:16:39,456
- Vecchio in avvicinamento.
- Attento agli insulti.
256
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Io mordo.
257
00:16:43,293 --> 00:16:45,879
- Vai dal dentista?
- Dentista?
258
00:16:45,879 --> 00:16:48,465
Perché rovinare la perfezione?
259
00:16:48,465 --> 00:16:50,843
Che nome hai detto?
260
00:16:50,843 --> 00:16:52,553
Onore agli Helsing.
261
00:16:52,553 --> 00:16:55,264
Cosa ne sai degli Helsing?
262
00:16:55,264 --> 00:16:59,476
Sono il pro-pro-pronipote
dell'impavido Abraham Van Helsing.
263
00:16:59,476 --> 00:17:02,688
Vengo da una stirpe di nobili cacciatori
264
00:17:02,688 --> 00:17:06,150
e il mio retaggio risuona forte e sincero.
265
00:17:06,150 --> 00:17:08,152
L'obiettivo è quello.
266
00:17:10,612 --> 00:17:12,990
È quello che dicono tutti.
267
00:17:16,160 --> 00:17:19,163
Posso rimpicciolirti. Fatti vedere.
268
00:17:19,163 --> 00:17:21,874
Quella è una mossa da Helsing.
269
00:17:26,003 --> 00:17:28,630
Wow. Un Goblin!
270
00:17:29,590 --> 00:17:32,634
Lo sapevo, ho riconosciuto l'odore.
271
00:17:32,634 --> 00:17:36,138
Il tuo trisnonno mi lasciò andare.
272
00:17:37,389 --> 00:17:38,640
O scappai.
273
00:17:38,640 --> 00:17:41,727
Non lo so, ma gli sono debitore.
274
00:17:42,227 --> 00:17:43,771
Quanti anni hai?
275
00:17:43,771 --> 00:17:45,105
Che maleducato.
276
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Puoi tradurre questo?
277
00:17:49,318 --> 00:17:52,863
Per un discendente di Abe, perché no?
278
00:18:05,542 --> 00:18:07,002
Chi è Carmela?
279
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
{\an8}Prima festa dell'anno e belle vibrazioni.
280
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Il cibo è atroce.
281
00:18:17,846 --> 00:18:21,100
{\an8}Ma la notiziona è
che la mia migliore amica, Carmela...
282
00:18:21,100 --> 00:18:24,520
{\an8}Le hanno dato tutti buca.
283
00:18:24,520 --> 00:18:26,939
Mi dispiace tanto per lei.
284
00:18:27,564 --> 00:18:31,568
{\an8}Non le ho detto niente. Ma è un disastro.
285
00:18:32,236 --> 00:18:34,863
Leanna, possiamo evitare?
286
00:18:35,364 --> 00:18:39,159
{\an8}Devo mantenere alto l'interesse
per non perdere follower.
287
00:18:40,661 --> 00:18:41,495
Sì.
288
00:18:53,298 --> 00:18:54,591
Carmie?
289
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
Sei bellissima.
290
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Sei appena arrivato?
291
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
Sì, genitori. Sai com'è.
292
00:19:05,310 --> 00:19:08,063
- Volevano fare tante foto.
- Sì.
293
00:19:12,860 --> 00:19:15,028
- Fermi.
- Cerchiamo Carmie.
294
00:19:15,028 --> 00:19:16,071
È importante.
295
00:19:16,071 --> 00:19:18,782
Non più di quello che sta succedendo!
296
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
Carmie!
297
00:19:24,413 --> 00:19:27,082
Vuoi ballare con me?
298
00:19:28,709 --> 00:19:29,668
Solo con te.
299
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
Andiamo.
300
00:19:48,729 --> 00:19:50,022
Voi due, secondi.
301
00:19:50,022 --> 00:19:51,273
Tristan, primo.
302
00:19:51,273 --> 00:19:53,775
Il mio makeover cambia la vita. Via!
303
00:20:19,301 --> 00:20:21,720
È il lento più lungo di sempre.
304
00:21:14,564 --> 00:21:15,899
Sei in anticipo.
305
00:21:16,817 --> 00:21:20,153
No, sono in ritardo.
Ringrazia che sono passato.
306
00:21:21,113 --> 00:21:25,200
Il pacco è ancora da finire.
Dammi solo un minuto.
307
00:21:25,784 --> 00:21:28,996
Dammi un minuto e ti darò tutto.
308
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Ci siamo.
309
00:21:36,211 --> 00:21:39,548
Ora vai, persona della posta!
310
00:21:44,886 --> 00:21:47,973
- Carmie!
- Ho ballato con un ragazzo!
311
00:21:48,473 --> 00:21:50,100
Visto? È successo.
312
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
Mi avete lasciata con Leanna.
313
00:21:53,228 --> 00:21:55,439
- Carmie, non capisci.
- No.
314
00:21:55,939 --> 00:21:58,442
Ho fatto tutto da sola e ce l'ho fatta!
315
00:21:58,442 --> 00:21:59,985
Carmie, ascolta.
316
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Non qui.
317
00:22:04,239 --> 00:22:05,407
Abbiamo un Goblin.
318
00:22:05,991 --> 00:22:07,951
Cosa? Davvero? Come?
319
00:22:07,951 --> 00:22:11,747
- Un amico di famiglia.
- E ha tradotto il messaggio.
320
00:22:12,497 --> 00:22:13,373
Cosa dice?
321
00:22:13,373 --> 00:22:17,544
Che Carmela guiderà i Mythic
in una guerra contro gli umani.
322
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Non hai scelta.
323
00:22:21,173 --> 00:22:27,054
Diventerai Mythic
e distruggerai tutta l'umanità.
324
00:22:27,054 --> 00:22:27,971
No.
325
00:22:30,223 --> 00:22:31,058
No.
326
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
C'è qualcuno?
327
00:22:41,485 --> 00:22:42,486
C'è qualcuno?
328
00:22:43,028 --> 00:22:44,362
Si fida di te?
329
00:22:46,573 --> 00:22:47,616
Sì.
330
00:22:50,786 --> 00:22:52,204
Te la porterò.
331
00:23:20,982 --> 00:23:23,902
{\an8}Sottotitoli: Silvia Gallico