1 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 Carmie. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,303 Carmie. 3 00:00:13,221 --> 00:00:15,557 - Tutto ok? - La mia madre biologica. 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,768 Guarda questo. 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,272 La scrittura è bellissima. 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,524 Quasi ipnotica. 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,404 Carmie? 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,615 Dylan, ehi. Stai bene? 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,075 Cos'è stato? 10 00:00:34,617 --> 00:00:35,452 No. 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,372 - No! - Sto bene. 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,333 - Grazie. - No, togliti di mezzo! No! 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,753 Batman numero 7. 14 00:00:44,753 --> 00:00:45,920 Sei al sicuro. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - Cos'è successo? - Non lo so. 16 00:00:51,009 --> 00:00:53,928 Non vedo un grimorio da anni. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,847 - Un cosa? - Grimorio. 18 00:00:56,389 --> 00:00:59,017 Un libro magico con poteri incredibili. 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,186 Non tutti possono leggerli. 20 00:01:01,186 --> 00:01:04,856 - È per te? - No, me l'ha mostrato Dylan. 21 00:01:04,856 --> 00:01:07,984 È arrivato a te. Tienilo lontano dalla mia merce. 22 00:01:07,984 --> 00:01:10,236 Non si sa mai con le reliquie. 23 00:01:10,236 --> 00:01:13,490 Mi ha sbattuta via e l'ho toccato appena. 24 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 Hai scatenato un'esplosione telecinetica. 25 00:01:16,618 --> 00:01:19,829 Cosa? Scatenato? Io non ho fatto niente. 26 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Sì, dillo ai miei fumetti. 27 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 L'ho datato al carbonio, 1403. 28 00:01:24,084 --> 00:01:28,254 L'ho scansionato, ho creato un algoritmo per studiarne la lingua. 29 00:01:28,254 --> 00:01:31,341 - Ho lavorato su 6.000... - È Goblin. 30 00:01:32,634 --> 00:01:35,178 - Cosa dice? - Non lo so. 31 00:01:35,178 --> 00:01:37,889 Solo i Goblin leggono il Goblin. 32 00:01:38,389 --> 00:01:44,771 E credetemi, sono orribili. Tutti i Mythic li odiano. 33 00:01:44,771 --> 00:01:48,316 Puzzano, mangiano i bambini, masticano a bocca aperta. 34 00:01:48,316 --> 00:01:49,984 Sono inaffidabili. 35 00:01:49,984 --> 00:01:54,823 Anni fa, un Goblin cercò di vendermi dei fagioli magici. 36 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 Erano ceci! 37 00:01:57,867 --> 00:02:00,370 Ascoltami e dimentica quel coso. 38 00:02:00,912 --> 00:02:02,789 Porterà solo guai. 39 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 Sì, lasciamo perdere. 40 00:02:06,543 --> 00:02:08,670 Mai e poi mai, ok? 41 00:02:09,170 --> 00:02:13,967 Un Goblin in libertà, una pergamena magica e Carmie spinta via? 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,761 Non mi sono mai sentito così vivo! 43 00:02:17,387 --> 00:02:20,223 Voglio vivere il liceo normalmente, 44 00:02:20,223 --> 00:02:22,392 non volevo tutto questo. 45 00:02:25,144 --> 00:02:27,522 {\an8}MOSTRO O UMANO GUERRIERO FATATO 46 00:02:28,815 --> 00:02:29,858 EHI? 47 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 SIAMO IN DIRETTA! 48 00:02:32,026 --> 00:02:33,194 SONO UN ARTISTA! 49 00:02:33,695 --> 00:02:35,029 SOLO CON TE... 50 00:02:36,364 --> 00:02:40,076 LA MIA AMICA VAMPIRA 51 00:02:46,624 --> 00:02:48,751 {\an8}Quella macchia ti dona. 52 00:02:48,751 --> 00:02:50,420 {\an8}Sì? E questo? 53 00:02:51,713 --> 00:02:53,047 {\an8}Non fare così. 54 00:02:53,047 --> 00:02:56,426 {\an8}- Possono vederti. - Ti preoccupi troppo. 55 00:02:58,219 --> 00:03:01,723 - Cos'è quel pranzo? - È bilanciato. 56 00:03:01,723 --> 00:03:04,767 Proteine, carboidrati e grassi. Misuro tutto. 57 00:03:06,019 --> 00:03:09,564 Hai avuto una visione quando l'hai toccato? 58 00:03:10,356 --> 00:03:12,650 Hai sentito qualcosa? Un odore? 59 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 No, no, no e no. 60 00:03:15,904 --> 00:03:18,281 Quattro "no". Per cos'è l'ultimo? 61 00:03:18,281 --> 00:03:23,077 Non voglio essere coinvolta, ora che so che c'entrano i Goblin. 62 00:03:24,579 --> 00:03:25,455 - Allora... - Sì. 63 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 ...domani andrete al ballo? 64 00:03:27,832 --> 00:03:31,669 Vestirsi bene per essere socialmente accettati? 65 00:03:31,669 --> 00:03:32,962 Non m'interessa. 66 00:03:32,962 --> 00:03:34,964 Non è tipico del liceo? 67 00:03:34,964 --> 00:03:36,841 Io la penso come Kev. 68 00:03:36,841 --> 00:03:40,386 Non devono dirmi dove e quando posso ballare. 69 00:03:40,386 --> 00:03:42,305 Ha ragione. 70 00:03:42,305 --> 00:03:44,891 Allora, non andrò neanch'io. 71 00:03:50,563 --> 00:03:53,399 Belle mosse. Le vedrò al ballo? 72 00:03:53,900 --> 00:03:55,985 Sì. Certo. 73 00:03:55,985 --> 00:03:59,656 Arriverò presto, prima che finiscano la patatine. 74 00:03:59,656 --> 00:04:04,369 - Mi concederai un ballo? - Se me ne concedi uno tu. 75 00:04:12,877 --> 00:04:14,420 - È andato via? - No. 76 00:04:14,921 --> 00:04:16,965 No. Sì. 77 00:04:17,507 --> 00:04:18,967 Andrò al ballo. 78 00:04:19,467 --> 00:04:21,636 Avevi detto che non saresti andata. 79 00:04:21,636 --> 00:04:22,887 Quello era prima. 80 00:04:22,887 --> 00:04:25,223 - Ora ci andiamo! - Ci andiamo? 81 00:04:25,848 --> 00:04:27,976 Mi farete da spalla. 82 00:04:35,566 --> 00:04:38,111 - Che ne pensi di questo? - No. 83 00:04:40,405 --> 00:04:41,614 - Vistoso. - Sì. 84 00:04:43,157 --> 00:04:44,242 Troppo serio. 85 00:04:48,162 --> 00:04:49,622 No. Ti slava. 86 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 Pericoloso. 87 00:04:55,294 --> 00:04:56,421 Te l'ho detto. 88 00:04:59,716 --> 00:05:01,592 Ti serve aiuto. 89 00:05:12,228 --> 00:05:13,730 Ehi. Sì. 90 00:05:14,605 --> 00:05:17,483 Non riesco a credere alle mie parole, 91 00:05:17,483 --> 00:05:20,028 ma mi serve il tuo aiuto. 92 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Cos'è questo? 93 00:05:25,283 --> 00:05:28,202 È il tuo giorno fortunato, caro. 94 00:05:28,202 --> 00:05:33,124 La seconda ristampa di Carmela libro uno: non mordo... ancora! 95 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 Sono arrivati molti ordini 96 00:05:36,169 --> 00:05:40,381 e ne parlano anche su protettidallapellicola.com. 97 00:05:40,381 --> 00:05:43,926 Kev, lei, signore, è il più famoso 98 00:05:43,926 --> 00:05:47,347 del mondo dei fumetti auto-pubblicati! 99 00:05:47,930 --> 00:05:49,474 - Wow! - Sì. 100 00:05:49,474 --> 00:05:52,310 Prossima tappa: Fan Con! 101 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 La più grande convention di fumetti. 102 00:05:55,271 --> 00:06:01,402 E quando avrò inviato la candidatura, potrai stare con i tuoi adorati fan. 103 00:06:01,402 --> 00:06:03,112 Faresti questo per me? 104 00:06:04,030 --> 00:06:05,281 Per te? 105 00:06:05,281 --> 00:06:06,741 Lo faccio per me. 106 00:06:07,325 --> 00:06:09,077 Mi bandirono anni fa. 107 00:06:09,660 --> 00:06:15,166 E grazie a te, tornerò alla Fan Con in tutta la mia gloria. 108 00:06:18,378 --> 00:06:20,671 Presentando un nuovo talento. 109 00:06:20,671 --> 00:06:23,424 Devo solo compilare una semplice... 110 00:06:24,509 --> 00:06:28,846 candidatura di 35 pagine? Inviare copia fisica per posta? 111 00:06:28,846 --> 00:06:31,099 Perché non lo fai online? 112 00:06:32,100 --> 00:06:34,268 No, è un momento storico. 113 00:06:34,268 --> 00:06:36,771 Non lo relegherò al metaverso. 114 00:06:37,855 --> 00:06:40,733 Bisogna spedire entro la mezzanotte 115 00:06:41,234 --> 00:06:42,652 di domani? 116 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 È impossibile. 117 00:06:46,697 --> 00:06:48,199 Cioè, fattibile. 118 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 Lasciatemi lavorare. 119 00:06:51,369 --> 00:06:55,039 {\an8}- Abbiamo da fare. - Anch'io ho da fare. 120 00:06:56,749 --> 00:06:58,793 Ok. Togliete tutto. 121 00:06:58,793 --> 00:07:03,673 Lettini da massaggio lì, prodotti là. Cambiamo le luci. 122 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Hai fatto bene a chiamare. 123 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 - Ho portato il mio team. - Team? 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 I Leannawer sono ovunque. 125 00:07:13,891 --> 00:07:16,686 I Goblin vivono vicino all'acqua. 126 00:07:17,270 --> 00:07:19,397 È nel diario di Abraham. 127 00:07:19,397 --> 00:07:22,108 "Ho trovato un Goblin al mare, a Doolin. 128 00:07:22,108 --> 00:07:25,903 Le scogliere di Moher non mi hanno fermato." 129 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 - Pazzesco. - Sì. 130 00:07:28,030 --> 00:07:31,284 Voglio disegnare le avventure, non viverle. 131 00:07:31,284 --> 00:07:34,745 È l'unico enigma irrisolto. 132 00:07:34,745 --> 00:07:39,876 È l'occasione per farmi valere, rendere fieri i miei antenati, 133 00:07:39,876 --> 00:07:43,379 essere il miglior cacciatore degli Helsing. 134 00:07:43,379 --> 00:07:45,506 Non ci crederete. 135 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 Hai un Goblin? 136 00:07:51,012 --> 00:07:53,681 Meglio, abbiamo dei clienti. 137 00:07:54,307 --> 00:07:55,141 Arrivo. 138 00:07:55,641 --> 00:07:57,810 - Dylan, finisci qui. - Sì. 139 00:08:08,070 --> 00:08:10,406 IBRIDO IL RE DEI GOBLIN 140 00:08:11,157 --> 00:08:12,033 Che schifo. 141 00:08:13,534 --> 00:08:15,786 Ti serviva un nuovo look. 142 00:08:16,287 --> 00:08:19,916 Mi serviva solo un bel vestito per il ballo. 143 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 - Bello o fantastico? - Fantastico. 144 00:08:23,878 --> 00:08:25,171 È quasi impossibile, 145 00:08:25,171 --> 00:08:28,216 ma "quasi" non è nel mio vocabolario. 146 00:08:28,883 --> 00:08:33,638 Questa maschera idratante per il viso è solo il primo passo. 147 00:08:33,638 --> 00:08:37,058 Per trovare l'abito perfetto devi essere perfetta. 148 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 È così complicato? 149 00:08:38,893 --> 00:08:41,437 Beh, tu ti piaci come sei. 150 00:08:42,146 --> 00:08:46,776 Ma ti renderò così fiammante che ci vorranno gli estintori. 151 00:08:46,776 --> 00:08:50,321 Per fortuna, la scuola li ha già. 152 00:08:59,205 --> 00:09:02,458 I Goblin lasciano tracce ovunque. 153 00:09:08,673 --> 00:09:13,719 - Non attirare l'attenzione. - Uno mi ha guardato in modo strano. 154 00:09:27,400 --> 00:09:29,819 Sì, come dice il diario. 155 00:09:29,819 --> 00:09:32,405 Goblin. Esistono davvero. 156 00:09:35,074 --> 00:09:37,326 Ho visto abbastanza qui. 157 00:09:39,078 --> 00:09:42,248 Silenzio! Vuoi compromettere la missione? 158 00:09:42,248 --> 00:09:45,876 - Che missione? - I Goblin sono sensibili al rumore. 159 00:09:45,876 --> 00:09:48,879 Se ce n'è uno, l'hai allertato. 160 00:09:49,380 --> 00:09:52,675 A proposito, mangiano i bambini. 161 00:09:53,175 --> 00:09:55,511 Per questo dovremmo andarcene. 162 00:09:57,054 --> 00:09:59,307 Per chiarire, sono un adolescente! 163 00:10:00,057 --> 00:10:03,894 Sono un adolescente, non un bambino. 164 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 Non è esagerato per il ballo? 165 00:10:07,231 --> 00:10:10,651 Lo sbiancamento fa risaltare gli occhi. È necessario. 166 00:10:22,288 --> 00:10:24,999 Sicuro che ci sia un Goblin qui? 167 00:10:24,999 --> 00:10:27,877 Quanti Ibridi hai catturato? 168 00:10:28,878 --> 00:10:29,879 Nessuno. 169 00:10:34,091 --> 00:10:36,385 Mi stanno attaccando! Aiuto! 170 00:10:41,557 --> 00:10:44,602 Non capisce che deve esserci silenzio. 171 00:10:48,939 --> 00:10:51,400 Infine, dobbiamo rilassarci 172 00:10:51,400 --> 00:10:55,279 e riequilibrare il corpo con un massaggio. 173 00:10:56,322 --> 00:10:57,615 Incredibile. 174 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Vero? Mi sento leggera. 175 00:11:00,743 --> 00:11:02,661 Capisco cosa intendi. 176 00:11:06,332 --> 00:11:08,626 Qual è il processo creativo di Kev? 177 00:11:09,585 --> 00:11:10,544 Lo so. 178 00:11:11,420 --> 00:11:15,466 {\an8}"La mia fonte di ispirazione 179 00:11:17,134 --> 00:11:18,886 {\an8}è un uomo 180 00:11:19,720 --> 00:11:22,306 {\an8}come nessun altro. 181 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 Un uomo noto per la sua conoscenza 182 00:11:27,728 --> 00:11:31,524 di tutto ciò che ha a che fare con i fumetti. 183 00:11:31,524 --> 00:11:36,153 Senza di lui, non sarei niente." 184 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 Vorrei pagare. 185 00:11:38,114 --> 00:11:41,617 Interruzioni ovunque, sempre. 186 00:11:42,368 --> 00:11:44,453 - Fai pena! - Grazie per la visita! 187 00:11:44,453 --> 00:11:48,416 Ma ora siamo chiusi! Addio! Cartello, chiuso! Ciao! 188 00:11:49,583 --> 00:11:51,919 Mio Dio. No! 189 00:11:51,919 --> 00:11:53,337 Signorina! 190 00:11:53,337 --> 00:11:55,589 - Cosa stavo scrivendo? - Al diavolo! 191 00:11:57,049 --> 00:11:59,385 Il mio inchiostro buono. 192 00:12:01,303 --> 00:12:07,226 La metamorfosi a cui state per assistere ha richiesto ore di lavoro. 193 00:12:07,226 --> 00:12:08,269 Non su di me. 194 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 A me non serve. Su di lei. 195 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 Avevi il team della spa e una personal shopper. 196 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 Sono andati via in fretta. 197 00:12:16,152 --> 00:12:18,654 I Leannawer sono rapidi. Continuiamo. 198 00:12:19,572 --> 00:12:24,869 È stato difficile. Potreste non riconoscere vostra figlia. 199 00:12:25,828 --> 00:12:26,746 Carmela? 200 00:12:27,329 --> 00:12:28,581 Sono Carmie. 201 00:12:40,176 --> 00:12:43,179 Mi piace considerarmi un'alchimista. 202 00:12:43,179 --> 00:12:46,557 L'ho trasformata da piombo in oro. 203 00:12:47,892 --> 00:12:49,310 La nostra bambina. 204 00:12:50,895 --> 00:12:52,396 È cresciuta. 205 00:12:59,236 --> 00:13:01,655 Foto. 206 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 - Dobbiamo cambiare la macchina. - Cosa? 207 00:13:10,289 --> 00:13:11,582 Ok. Andiamo. 208 00:13:12,791 --> 00:13:15,377 - Sei bellissima. - Grazie! 209 00:13:16,378 --> 00:13:18,422 Andiamo. Faccio da chaperon. 210 00:13:18,923 --> 00:13:20,090 Divertitevi! 211 00:13:21,091 --> 00:13:24,011 Dobbiamo andare al ballo con Carmie. 212 00:13:24,011 --> 00:13:25,095 È tardi. 213 00:13:25,596 --> 00:13:29,517 Ci serve un Goblin per risolvere l'enigma. 214 00:13:29,517 --> 00:13:32,186 "I Goblin amano i rumori forti, 215 00:13:32,186 --> 00:13:35,689 che si tratti di zoccoli dei cavalli o di macchinari." 216 00:13:40,903 --> 00:13:42,947 - Che fai? - Evoco un Goblin. 217 00:13:42,947 --> 00:13:47,326 - Dobbiamo andare al ballo. - Non è il modo migliore. 218 00:13:48,035 --> 00:13:48,994 Ok. 219 00:13:48,994 --> 00:13:53,040 Puzzano di uova marce, che si sente in silenzio. 220 00:13:53,999 --> 00:13:57,253 Vi sentiamo da un chilometro di distanza. 221 00:13:57,253 --> 00:14:01,340 - Stavamo cercando... - Chi se ne frega? Andatevene. 222 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 Ora! 223 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 Dove siete? 224 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 Siamo a caccia. 225 00:14:16,981 --> 00:14:18,524 Sei raggiante. 226 00:14:19,066 --> 00:14:20,526 Lo sei sempre. 227 00:14:20,526 --> 00:14:23,320 Ma sei davvero raggiante. Mèches? 228 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 Sono un'idea di Leanna. 229 00:14:25,239 --> 00:14:29,076 La nostra amica non amica Leanna? 230 00:14:29,660 --> 00:14:31,704 Dovresti dire: "Grazie". 231 00:14:33,372 --> 00:14:37,918 Venite o no? Ho bisogno di voi. È il mio primo ballo. 232 00:14:37,918 --> 00:14:41,672 - Ci saremo. - Dopo che avremo preso un Goblin. 233 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 È essenziale. 234 00:14:43,674 --> 00:14:46,468 Goblin? È un ballo in maschera? 235 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 Non lo sapevo! 236 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 Bene. Andiamo. 237 00:14:50,389 --> 00:14:52,016 No, è troppo presto. 238 00:14:52,016 --> 00:14:54,685 Può fare il giro dell'isolato? 239 00:14:55,227 --> 00:14:57,896 Dobbiamo farci attendere. 240 00:15:02,568 --> 00:15:04,862 FUMETTI HAMMER & TONG 241 00:15:10,451 --> 00:15:13,579 Ho finito addirittura in anticipo. 242 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 Posso festeggiare. 243 00:15:17,708 --> 00:15:20,628 Bravo, Collezionista. Grazie. 244 00:15:25,174 --> 00:15:26,091 Gotico. 245 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 Sta succedendo davvero. 246 00:15:31,347 --> 00:15:32,264 Mio... 247 00:15:42,149 --> 00:15:44,026 Non è tanto grave. 248 00:15:58,040 --> 00:16:00,918 Dovevamo farci attendere. 249 00:16:00,918 --> 00:16:03,837 Ci saremmo persi il ballo. 250 00:16:03,837 --> 00:16:06,256 Siete bellissime. Divertitevi. 251 00:16:06,256 --> 00:16:07,800 Fingete che non ci sia. 252 00:16:11,720 --> 00:16:12,554 Tristan? 253 00:16:27,528 --> 00:16:30,155 Farò mai onore agli Helsing? 254 00:16:32,533 --> 00:16:34,076 Cos'hai detto? 255 00:16:35,369 --> 00:16:39,456 - Vecchio in avvicinamento. - Attento agli insulti. 256 00:16:40,249 --> 00:16:41,333 Io mordo. 257 00:16:43,293 --> 00:16:45,879 - Vai dal dentista? - Dentista? 258 00:16:45,879 --> 00:16:48,465 Perché rovinare la perfezione? 259 00:16:48,465 --> 00:16:50,843 Che nome hai detto? 260 00:16:50,843 --> 00:16:52,553 Onore agli Helsing. 261 00:16:52,553 --> 00:16:55,264 Cosa ne sai degli Helsing? 262 00:16:55,264 --> 00:16:59,476 Sono il pro-pro-pronipote dell'impavido Abraham Van Helsing. 263 00:16:59,476 --> 00:17:02,688 Vengo da una stirpe di nobili cacciatori 264 00:17:02,688 --> 00:17:06,150 e il mio retaggio risuona forte e sincero. 265 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 L'obiettivo è quello. 266 00:17:10,612 --> 00:17:12,990 È quello che dicono tutti. 267 00:17:16,160 --> 00:17:19,163 Posso rimpicciolirti. Fatti vedere. 268 00:17:19,163 --> 00:17:21,874 Quella è una mossa da Helsing. 269 00:17:26,003 --> 00:17:28,630 Wow. Un Goblin! 270 00:17:29,590 --> 00:17:32,634 Lo sapevo, ho riconosciuto l'odore. 271 00:17:32,634 --> 00:17:36,138 Il tuo trisnonno mi lasciò andare. 272 00:17:37,389 --> 00:17:38,640 O scappai. 273 00:17:38,640 --> 00:17:41,727 Non lo so, ma gli sono debitore. 274 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 Quanti anni hai? 275 00:17:43,771 --> 00:17:45,105 Che maleducato. 276 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Puoi tradurre questo? 277 00:17:49,318 --> 00:17:52,863 Per un discendente di Abe, perché no? 278 00:18:05,542 --> 00:18:07,002 Chi è Carmela? 279 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 {\an8}Prima festa dell'anno e belle vibrazioni. 280 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Il cibo è atroce. 281 00:18:17,846 --> 00:18:21,100 {\an8}Ma la notiziona è che la mia migliore amica, Carmela... 282 00:18:21,100 --> 00:18:24,520 {\an8}Le hanno dato tutti buca. 283 00:18:24,520 --> 00:18:26,939 Mi dispiace tanto per lei. 284 00:18:27,564 --> 00:18:31,568 {\an8}Non le ho detto niente. Ma è un disastro. 285 00:18:32,236 --> 00:18:34,863 Leanna, possiamo evitare? 286 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 {\an8}Devo mantenere alto l'interesse per non perdere follower. 287 00:18:40,661 --> 00:18:41,495 Sì. 288 00:18:53,298 --> 00:18:54,591 Carmie? 289 00:18:56,969 --> 00:18:58,971 Sei bellissima. 290 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Sei appena arrivato? 291 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Sì, genitori. Sai com'è. 292 00:19:05,310 --> 00:19:08,063 - Volevano fare tante foto. - Sì. 293 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 - Fermi. - Cerchiamo Carmie. 294 00:19:15,028 --> 00:19:16,071 È importante. 295 00:19:16,071 --> 00:19:18,782 Non più di quello che sta succedendo! 296 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 Carmie! 297 00:19:24,413 --> 00:19:27,082 Vuoi ballare con me? 298 00:19:28,709 --> 00:19:29,668 Solo con te. 299 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 Andiamo. 300 00:19:48,729 --> 00:19:50,022 Voi due, secondi. 301 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 Tristan, primo. 302 00:19:51,273 --> 00:19:53,775 Il mio makeover cambia la vita. Via! 303 00:20:19,301 --> 00:20:21,720 È il lento più lungo di sempre. 304 00:21:14,564 --> 00:21:15,899 Sei in anticipo. 305 00:21:16,817 --> 00:21:20,153 No, sono in ritardo. Ringrazia che sono passato. 306 00:21:21,113 --> 00:21:25,200 Il pacco è ancora da finire. Dammi solo un minuto. 307 00:21:25,784 --> 00:21:28,996 Dammi un minuto e ti darò tutto. 308 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 Ci siamo. 309 00:21:36,211 --> 00:21:39,548 Ora vai, persona della posta! 310 00:21:44,886 --> 00:21:47,973 - Carmie! - Ho ballato con un ragazzo! 311 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 Visto? È successo. 312 00:21:50,976 --> 00:21:53,228 Mi avete lasciata con Leanna. 313 00:21:53,228 --> 00:21:55,439 - Carmie, non capisci. - No. 314 00:21:55,939 --> 00:21:58,442 Ho fatto tutto da sola e ce l'ho fatta! 315 00:21:58,442 --> 00:21:59,985 Carmie, ascolta. 316 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Non qui. 317 00:22:04,239 --> 00:22:05,407 Abbiamo un Goblin. 318 00:22:05,991 --> 00:22:07,951 Cosa? Davvero? Come? 319 00:22:07,951 --> 00:22:11,747 - Un amico di famiglia. - E ha tradotto il messaggio. 320 00:22:12,497 --> 00:22:13,373 Cosa dice? 321 00:22:13,373 --> 00:22:17,544 Che Carmela guiderà i Mythic in una guerra contro gli umani. 322 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Non hai scelta. 323 00:22:21,173 --> 00:22:27,054 Diventerai Mythic e distruggerai tutta l'umanità. 324 00:22:27,054 --> 00:22:27,971 No. 325 00:22:30,223 --> 00:22:31,058 No. 326 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 C'è qualcuno? 327 00:22:41,485 --> 00:22:42,486 C'è qualcuno? 328 00:22:43,028 --> 00:22:44,362 Si fida di te? 329 00:22:46,573 --> 00:22:47,616 Sì. 330 00:22:50,786 --> 00:22:52,204 Te la porterò. 331 00:23:20,982 --> 00:23:23,902 {\an8}Sottotitoli: Silvia Gallico