1 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 Carmie. 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,557 Carmie, gaat het? - Mijn moeder? 3 00:00:17,517 --> 00:00:18,768 Moet je zien. 4 00:00:19,894 --> 00:00:24,524 Het schrift is prachtig, bijna hypnotiserend. 5 00:00:29,988 --> 00:00:32,615 Dylan, gaat het? 6 00:00:32,615 --> 00:00:34,075 Wat was dat? 7 00:00:34,617 --> 00:00:35,452 O, nee. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,372 Nee. - Het gaat al. 9 00:00:39,372 --> 00:00:42,333 Bedankt. - Aan de kant. 10 00:00:43,376 --> 00:00:45,920 Batman nummer 7, je bent veilig. 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 Wat was dat? - Geen idee. 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,928 Ik heb al jaren geen grimoire gehad. 13 00:00:53,928 --> 00:00:59,017 Een wat? - Grimoire, een magisch boek met krachten. 14 00:00:59,017 --> 00:01:01,186 Niet iedereen mag 't lezen. 15 00:01:01,186 --> 00:01:04,856 Dit was voor jou? - Nee, Dylan liet het zien. 16 00:01:04,856 --> 00:01:10,278 Het vond jou, hou het uit m'n buurt. Je weet het nooit met relikwieën. 17 00:01:10,278 --> 00:01:13,490 Het blies me weg, ik had 't amper aangeraakt. 18 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 Je riep een telekinetische explosie op. 19 00:01:16,618 --> 00:01:21,915 Wat? Ik heb niks opgeroepen. - Zeg dat tegen m'n stripboeken. 20 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 Het komt uit 1403. 21 00:01:24,084 --> 00:01:28,254 Ik heb een algoritme gemaakt om te kijken welke taal het is. 22 00:01:28,254 --> 00:01:31,341 Ik heb alle 6000... - Het is Kobold. 23 00:01:32,634 --> 00:01:35,178 Wat staat er? - Dat weet ik niet. 24 00:01:35,178 --> 00:01:37,889 Alleen kobolden begrijpen Kobold. 25 00:01:38,389 --> 00:01:44,771 En geloof me, ze zijn vreselijk. Geen enkele Mythische mag ze. 26 00:01:44,771 --> 00:01:49,984 Ze stinken, eten kinderen, ze smakken, ze zijn niet te vertrouwen. 27 00:01:49,984 --> 00:01:54,823 Jaren geleden wilde een Kobold me magische bonen verkopen. 28 00:01:55,573 --> 00:01:57,075 Het waren kikkererwten. 29 00:01:57,867 --> 00:02:00,370 Vergeet dat je dat ding vond. 30 00:02:00,912 --> 00:02:02,872 Het zorgt voor problemen. 31 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 Mee eens, we vergeten het. 32 00:02:06,543 --> 00:02:08,670 Echt niet. 33 00:02:09,170 --> 00:02:13,967 Een kobold, een magisch vel, Carmie die wordt weggeblazen. 34 00:02:13,967 --> 00:02:16,761 Ik heb me nooit levendiger gevoeld. 35 00:02:17,387 --> 00:02:22,392 Dit was niet wat ik bedoelde met een normale schoolervaring. 36 00:02:25,144 --> 00:02:27,522 {\an8}MONSTER OF MENSELIJK FEEËNKRIJGER 37 00:02:28,815 --> 00:02:29,858 HALLO? 38 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 WE ZIJN LIVE! 39 00:02:32,026 --> 00:02:33,194 IK BEN EEN ARTIEST! 40 00:02:33,695 --> 00:02:35,029 ALLEEN BIJ JOU... 41 00:02:46,624 --> 00:02:50,420 {\an8}Dat staat je griezelig natuurlijk. - Echt? En dit? 42 00:02:51,713 --> 00:02:54,465 {\an8}Niet doen, straks zien mensen je. 43 00:02:54,465 --> 00:02:56,509 Kev, je denkt te veel na. 44 00:02:58,219 --> 00:03:00,597 Wat is er met je lunch? 45 00:03:00,597 --> 00:03:04,767 De perfecte proporties, ik hou al m'n macro's bij. 46 00:03:06,019 --> 00:03:09,564 Had je een visioen toen je dit aanraakte? 47 00:03:10,356 --> 00:03:12,650 Hoorde je iets? Rook je wat? 48 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 Nee, nee, nee en nee. 49 00:03:15,904 --> 00:03:20,825 Dat zijn vier nee's. - Ik wil hier niks mee te maken hebben. 50 00:03:20,825 --> 00:03:23,077 Dit gaat om kobolden. 51 00:03:24,579 --> 00:03:25,455 Dus. - Ja. 52 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 Gaan jullie naar het gala? 53 00:03:27,832 --> 00:03:31,669 Je opdoffen om 'sociaal acceptabel' te zijn? 54 00:03:31,669 --> 00:03:32,962 Geen interesse. 55 00:03:32,962 --> 00:03:36,925 Is dat niet wat school is? - Ik ben 't met Kev eens. 56 00:03:36,925 --> 00:03:40,386 Niemand vertelt mij wanneer ik mag dansen. 57 00:03:40,386 --> 00:03:44,891 Hij heeft gelijk. - Prima, dan ga ik ook niet. 58 00:03:50,563 --> 00:03:53,399 Goeie moves, zie ik ze op het gala? 59 00:03:53,900 --> 00:03:55,985 Ja, natuurlijk. 60 00:03:55,985 --> 00:03:59,238 Ik ben er, vroeg. Ik wil gratis chips. 61 00:03:59,739 --> 00:04:04,369 Leuk, ik wil met je dansen. - Als ik met jou mag dansen. 62 00:04:12,877 --> 00:04:14,420 Is hij weg? - Nee. 63 00:04:14,921 --> 00:04:16,965 Nee. Ja. 64 00:04:17,507 --> 00:04:19,384 Ik ga naar het gala. 65 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 Je zei net dat je niet ging. 66 00:04:21,636 --> 00:04:25,223 Dat was net, nu gaan we. - We? 67 00:04:25,848 --> 00:04:27,976 Jullie moeten me helpen. 68 00:04:35,566 --> 00:04:38,111 En deze? - Nou, nee. 69 00:04:40,405 --> 00:04:41,614 Te gewaagd. - Ja. 70 00:04:43,157 --> 00:04:44,242 Te oud. 71 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 Dat maakt je bleek. 72 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 Gevaarlijk. 73 00:04:55,294 --> 00:04:56,421 Au. - Ik zei 't. 74 00:04:59,716 --> 00:05:01,592 Je hebt hulp nodig. 75 00:05:12,228 --> 00:05:13,730 Hé, ja. 76 00:05:14,731 --> 00:05:20,028 Niet te geloven dat ik dit zeg, maar ik heb je hulp nodig. 77 00:05:21,612 --> 00:05:23,448 HAMER & TANG 78 00:05:23,448 --> 00:05:24,782 Wat is dat? 79 00:05:25,283 --> 00:05:28,202 Dit is je geluksdag, knul. 80 00:05:28,202 --> 00:05:33,124 De tweede druk van Carmela Boek één: Ik bijt nog niet! 81 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 Ze worden veel besteld... 82 00:05:36,169 --> 00:05:40,381 ...en je bent trending op Beschermd-Door-Folie.com. 83 00:05:40,381 --> 00:05:47,347 Kev, jij bent je-van-het in de onafhankelijke stripboekenwereld. 84 00:05:49,557 --> 00:05:55,271 Volgende halte, Fan Con. - De grootste stripboekenbeurs van 't jaar. 85 00:05:55,271 --> 00:05:57,857 En als ik je aanvraag af heb... 86 00:05:57,857 --> 00:06:01,402 ...kun je al je aanbiddende fans zien. 87 00:06:01,402 --> 00:06:03,112 Doe je dat voor mij? 88 00:06:04,030 --> 00:06:06,741 Voor jou? Nee, dit is voor mij. 89 00:06:07,325 --> 00:06:09,077 M'n ban zit er bijna op. 90 00:06:09,660 --> 00:06:15,166 Ik ben je plus één en keer in al m'n glorie terug. 91 00:06:18,378 --> 00:06:20,254 Met een nieuw talent. 92 00:06:20,755 --> 00:06:23,424 Nu alleen nog een simpele... 93 00:06:24,509 --> 00:06:28,846 ...aanvraag van 35 pagina's? Een kopie per post opsturen? 94 00:06:28,846 --> 00:06:31,099 Waarom niet online? 95 00:06:32,100 --> 00:06:36,771 Dit is een historisch moment, dit komt niet op het metaverse. 96 00:06:37,855 --> 00:06:40,733 Het moet gestempeld worden voor... 97 00:06:41,234 --> 00:06:42,652 ...morgennacht. 98 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 Onmogelijk. 99 00:06:46,697 --> 00:06:48,699 Ik bedoel, goed te doen. 100 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 Laat me werken. 101 00:06:51,369 --> 00:06:55,039 {\an8}Kom op, aan het werk. - Ja, ik ook. 102 00:06:55,039 --> 00:06:56,666 {\an8}RICHTLIJNEN 103 00:06:56,666 --> 00:06:58,793 Prima, alles naar buiten. 104 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 Massagetafels daar, spullen daar. 105 00:07:01,421 --> 00:07:03,673 De lichten moeten we anders. 106 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Fijn dat je belde. 107 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 Dit is m'n team. - Team? 108 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 Er zijn allerlei Leanna Lifers. 109 00:07:13,891 --> 00:07:16,686 Kobolden vind je bij water. 110 00:07:17,270 --> 00:07:22,108 Net als in het dagboek. 'Ik vond er een in de badplaats Doolin. 111 00:07:22,108 --> 00:07:25,903 Hij dacht dat de kliffen me zouden stoppen, hij had het mis.' 112 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 Dat is intens. - Ja. 113 00:07:28,030 --> 00:07:30,867 Ik hou niet zo van avontuur. 114 00:07:31,367 --> 00:07:34,745 Dit bleef een raadsel voor de grootste Helsing. 115 00:07:34,745 --> 00:07:39,876 Nu heb ik weer een doel en kan ik m'n voorouders trots maken... 116 00:07:39,876 --> 00:07:42,837 ...en de beste jager worden. 117 00:07:43,462 --> 00:07:45,506 Dit ga je niet geloven. 118 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 Heb je 'n kobold? 119 00:07:51,012 --> 00:07:53,681 Beter, we hebben klanten. Kev? 120 00:07:54,307 --> 00:07:55,141 Ik kom. 121 00:07:55,641 --> 00:07:57,810 Dylan, rond het hier af. - Ja. 122 00:08:08,070 --> 00:08:10,406 GEMENGDE DE KOBOLDKONING 123 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Goor. 124 00:08:13,534 --> 00:08:15,786 Je had een make-over nodig. 125 00:08:16,287 --> 00:08:19,916 Ik had hulp nodig met een outfit voor het gala. 126 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 Leuk of geweldig? - Geweldig. 127 00:08:23,878 --> 00:08:28,216 Dat is bijna onmogelijk, maar gelukkig kan ik je helpen. 128 00:08:28,883 --> 00:08:33,638 Deze huidhydraterende behandeling is de eerste stap van vele. 129 00:08:33,638 --> 00:08:37,058 Jij moet klaar zijn voor we de perfecte outfit vinden. 130 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 Waarom zo ingewikkeld? 131 00:08:38,893 --> 00:08:41,437 Je bent zo blij als jezelf. 132 00:08:42,146 --> 00:08:46,776 Straks ben je zo heet dat de school brandblussers nodig heeft. 133 00:08:46,776 --> 00:08:50,321 Gelukkig hebben ze die volgens de wet. 134 00:08:59,205 --> 00:09:02,875 Kobolden kruipen en laten hun sporen achter. 135 00:09:08,673 --> 00:09:13,261 Trek geen aandacht. - Sorry, eentje keek me gek aan. 136 00:09:27,400 --> 00:09:29,819 Ja, net als in het dagboek. 137 00:09:29,819 --> 00:09:32,405 Kobolden, ze bestaan. 138 00:09:35,074 --> 00:09:37,326 Ik heb genoeg gezien. 139 00:09:39,078 --> 00:09:42,248 Stil, wil je deze hele missie verpesten. 140 00:09:42,248 --> 00:09:45,793 Ik wil niet op missie. - Ze komen op herrie af. 141 00:09:45,793 --> 00:09:48,879 Als er een is, weet hij dat we er zijn. 142 00:09:49,380 --> 00:09:52,675 Oh, en ze eten kinderen. 143 00:09:53,175 --> 00:09:55,511 Daarom moeten we gaan. 144 00:09:57,054 --> 00:09:59,307 Ik ben een tiener. 145 00:10:00,057 --> 00:10:03,894 Ik ben geen kind, of welke leeftijd je ook eet. 146 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 Is dit echt nodig voor het gala? 147 00:10:07,231 --> 00:10:10,651 Door wittere tanden vallen je ogen meer op. 148 00:10:22,288 --> 00:10:24,999 Is hier echt een kobold? 149 00:10:24,999 --> 00:10:27,877 Hoeveel Gemengden heb je gevangen? 150 00:10:28,878 --> 00:10:29,962 Geen. 151 00:10:34,091 --> 00:10:36,385 Ik word aangevallen, help. 152 00:10:41,557 --> 00:10:44,477 Hij snapt niet wat stil zijn is. 153 00:10:48,939 --> 00:10:51,400 En nu de spanning loslaten... 154 00:10:51,400 --> 00:10:55,279 ...en het lichaam in balans brengen met een massage. 155 00:10:56,322 --> 00:10:57,615 Geweldig. 156 00:10:58,324 --> 00:11:02,661 Ja, hè? Ik voel me zo licht. - Ik ken het gevoel. 157 00:11:06,332 --> 00:11:08,417 Wat is z'n artistieke proces? 158 00:11:08,417 --> 00:11:09,502 DEADLINE 159 00:11:09,502 --> 00:11:10,544 Ik weet het. 160 00:11:11,462 --> 00:11:15,466 {\an8}'Mijn grootste inspiratiebron... 161 00:11:17,134 --> 00:11:18,886 {\an8}...is een man... 162 00:11:19,720 --> 00:11:22,306 {\an8}...als geen ander. 163 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 Een man die bekend staat om zijn kennis... 164 00:11:27,728 --> 00:11:31,524 ...van stripboeken. 165 00:11:31,524 --> 00:11:36,153 Zonder hem zou ik niets zijn.' 166 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 Ik wil deze. 167 00:11:38,114 --> 00:11:41,617 Ik word constant onderbroken. 168 00:11:42,368 --> 00:11:48,332 Eikel. - Bedankt, maar we zijn gesloten, dag. 169 00:11:49,583 --> 00:11:51,919 Jeetje. O, nee. 170 00:11:51,919 --> 00:11:55,548 Jongedame, weet je nog wat ik schreef? - Rot op. 171 00:11:57,049 --> 00:11:59,552 En dat is m'n goede inktvisinkt. 172 00:12:01,303 --> 00:12:07,226 Deze metamorfose was uren van hard, pijnlijk werk. 173 00:12:07,226 --> 00:12:10,438 Niet aan mij, mij staat alles. Aan haar. 174 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 Je had een spa en een professionele shopper. 175 00:12:13,566 --> 00:12:18,654 Hoe kreeg je ze zo snel weg? - Leanna Lifers regelen het. Dus... 176 00:12:19,572 --> 00:12:24,994 Het was een lang, pijnlijk proces. Misschien herken je je dochter niet. 177 00:12:25,828 --> 00:12:26,746 Carmela? 178 00:12:27,329 --> 00:12:28,414 Het is Carmie. 179 00:12:40,176 --> 00:12:43,179 Ik zie mezelf graag als een alchemist. 180 00:12:43,179 --> 00:12:46,557 Ik heb lood in goud veranderd. 181 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Ons meisje. 182 00:12:50,895 --> 00:12:52,229 Ze is volwassen. 183 00:12:59,236 --> 00:13:01,655 Foto's. 184 00:13:07,870 --> 00:13:11,582 We hebben 'n nieuwe camera nodig. - Oké, we gaan. 185 00:13:12,791 --> 00:13:15,377 Je ziet er prachtig uit. - Dank je. 186 00:13:16,378 --> 00:13:18,839 Kom, ik ben een begeleider. 187 00:13:18,839 --> 00:13:20,090 Veel plezier. 188 00:13:21,091 --> 00:13:24,011 We zouden Carmie helpen. 189 00:13:24,011 --> 00:13:25,095 Het is laat. 190 00:13:25,596 --> 00:13:29,517 We moeten de kobold vinden om antwoord te krijgen. 191 00:13:29,517 --> 00:13:32,186 Oké, 'kobolden houden van herrie... 192 00:13:32,186 --> 00:13:35,689 ...of het nu paardenhoeven zijn of machines.' 193 00:13:40,903 --> 00:13:42,947 Wat doe je? - Een kobold oproepen. 194 00:13:42,947 --> 00:13:47,326 We moeten naar het gala. - Dit is niet de beste manier. 195 00:13:48,035 --> 00:13:53,040 Ze ruiken naar rotte eieren, daar is geen herrie voor nodig. 196 00:13:53,999 --> 00:13:57,253 Hé, we horen jullie van ver. 197 00:13:57,253 --> 00:14:01,340 We zoeken... - Boeiend, ga weg. 198 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 Nu. 199 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 Waar zijn jullie? 200 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 Op jacht. 201 00:14:16,981 --> 00:14:18,524 Je straalt. 202 00:14:19,066 --> 00:14:20,526 Je straalt altijd. 203 00:14:20,526 --> 00:14:25,239 Maar je straalt, straalt. Highlights? - Het was Leanna's idee. 204 00:14:25,239 --> 00:14:29,076 Leanna die onze vriendin is, maar toch niet echt? 205 00:14:29,660 --> 00:14:31,704 Je bedoelt 'bedankt'. 206 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 Komen jullie of niet? 207 00:14:35,082 --> 00:14:37,918 Ik heb jullie nodig, dit is m'n eerste gala. 208 00:14:37,918 --> 00:14:41,547 We komen. - Nadat we de kobold hebben. 209 00:14:41,547 --> 00:14:43,048 Dit is belangrijk. 210 00:14:43,674 --> 00:14:48,095 Wie verkleedt zich als kobold? Moesten we verkleed? 211 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 Kom op, meiden. 212 00:14:50,389 --> 00:14:52,016 Nee, het is te vroeg. 213 00:14:52,016 --> 00:14:54,685 Kun je een blokje om rijden? 214 00:14:55,227 --> 00:14:57,896 Je hoort te laat te komen. 215 00:15:02,568 --> 00:15:04,862 HAMER & TANG STIRPBOEKEN 216 00:15:10,451 --> 00:15:13,579 Niet te geloven dat het op tijd af is. 217 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 Tijd om te vieren. 218 00:15:17,708 --> 00:15:20,628 Goed gedaan, Verzamelaar, bedankt. 219 00:15:25,174 --> 00:15:26,091 Gotisch. 220 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 Het gaat eindelijk gebeuren. 221 00:15:31,347 --> 00:15:32,264 O, mijn... 222 00:15:42,149 --> 00:15:43,984 Zo erg is het niet. 223 00:15:58,040 --> 00:16:00,918 We hadden 'n kwartier moeten wachten. 224 00:16:00,918 --> 00:16:06,256 Dan hadden we 't gala gemist. Jullie zien er mooi uit, veel plezier. 225 00:16:06,256 --> 00:16:07,883 Doe alsof ik er niet ben. 226 00:16:11,720 --> 00:16:12,554 Tristan? 227 00:16:27,486 --> 00:16:30,030 Zal ik ooit de naam Helsing eren? 228 00:16:32,533 --> 00:16:34,076 Wat zei je? 229 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 Er komt een eng mannetje aan. 230 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 Let op je woorden. 231 00:16:40,249 --> 00:16:41,333 Ik bijt. 232 00:16:43,293 --> 00:16:48,465 Weet je wat een tandarts is? - Tandarts? Aan perfectie doe je niks. 233 00:16:48,465 --> 00:16:52,553 Welke naam zei je net? - De naam Helsing eren. 234 00:16:52,553 --> 00:16:55,264 Wat weet jij over Helsing? 235 00:16:55,264 --> 00:16:59,476 Ik stam af van de onverschrokken Abraham Van Helsing... 236 00:16:59,476 --> 00:17:02,688 ...van nobele jagers die eerzaam leefden... 237 00:17:02,688 --> 00:17:05,733 ...en ons erfgoed is nu nog sterk. 238 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Dat is het doel. 239 00:17:10,612 --> 00:17:12,531 Dat zeggen ze allemaal. 240 00:17:16,160 --> 00:17:19,163 Ik kan je laten krimpen, toon jezelf. 241 00:17:19,163 --> 00:17:21,874 Dat is een Helsing-actie. 242 00:17:26,003 --> 00:17:28,630 Wauw, een Kobold. 243 00:17:29,590 --> 00:17:32,176 Ik wist het, ik rook je al. 244 00:17:32,718 --> 00:17:36,138 Je betovergrootvader liet me een keer gaan. 245 00:17:37,389 --> 00:17:41,727 Of ik ontsnapte. Hoe dan ook, ik sta bij 'm in het krijt. 246 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 Hoe oud ben je? 247 00:17:43,771 --> 00:17:45,105 Wat onbeleefd. 248 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Kun je dit vertalen? 249 00:17:49,318 --> 00:17:52,863 Voor Abe? Waarom niet. 250 00:18:05,542 --> 00:18:07,002 Wie is Carmela? 251 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 {\an8}Update, het eerste feest van het jaar is leuk. 252 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Het eten is walgelijk. 253 00:18:17,846 --> 00:18:20,599 {\an8}Maar mijn beste vriendin Carmela... 254 00:18:21,183 --> 00:18:24,520 {\an8}Haar vrienden en crush lieten haar zitten. 255 00:18:24,520 --> 00:18:26,939 Ik heb zo met haar te doen. 256 00:18:27,564 --> 00:18:31,568 {\an8}Ik zei dat het niet erg was, maar wat een ramp. 257 00:18:32,236 --> 00:18:34,863 Leanna, kunnen we dit niet doen? 258 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 {\an8}Ik moet constant streamen voor mijn statistieken. 259 00:18:53,298 --> 00:18:54,591 Carmie? 260 00:18:56,969 --> 00:18:58,971 Je ziet er prachtig uit. 261 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Ben je hier net? 262 00:19:03,308 --> 00:19:06,687 Je kent 't wel, m'n ouders bleven foto's maken. 263 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 Stop. - We moeten Carmie zien. 264 00:19:15,028 --> 00:19:18,782 Het is belangrijk. - Niet belangrijker dan dit. 265 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 Carmie. 266 00:19:24,413 --> 00:19:27,082 Wil je met me dansen? 267 00:19:28,667 --> 00:19:29,668 Alleen met jou. 268 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 Kom op. 269 00:19:48,729 --> 00:19:53,775 Jullie, tweede, Tristan, eerste. Mijn make-over verandert levens. 270 00:20:19,217 --> 00:20:21,762 Het langste schuifelnummer nooit. 271 00:21:14,564 --> 00:21:16,066 Hoi, je bent vroeg. 272 00:21:16,817 --> 00:21:20,153 Ik ben laat, wees blij dat ik langskom. 273 00:21:21,113 --> 00:21:25,200 Het pakje is nog vers, geef me even. 274 00:21:25,784 --> 00:21:28,996 Geef me even en dan is het klaar. 275 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 Daar gaan we. 276 00:21:36,211 --> 00:21:39,548 Wegwezen, postman. 277 00:21:44,886 --> 00:21:50,100 Carmie. - Ik heb geschuifeld, zagen jullie dat? 278 00:21:51,018 --> 00:21:53,228 En jullie lieten me zitten. 279 00:21:53,228 --> 00:21:55,439 Je begrijpt het niet. - Nee. 280 00:21:55,939 --> 00:21:59,985 Ik hielp me zelf, en ik was geweldig. - Luister nou. 281 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Niet hier. 282 00:22:04,239 --> 00:22:07,951 We hebben een kobold gevonden. - Wat? Hoe? 283 00:22:07,951 --> 00:22:11,747 Een oude familievriend. - Hij heeft het vertaald. 284 00:22:12,497 --> 00:22:13,373 En? 285 00:22:13,373 --> 00:22:17,544 Dat je Mytische kiest en een oorlog leidt tegen mensen. 286 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Je hebt geen keus. 287 00:22:21,173 --> 00:22:27,054 Je zult een Mytische worden en de hele mensheid vernietigen. 288 00:22:27,054 --> 00:22:27,971 Nee. 289 00:22:30,223 --> 00:22:31,058 Nee. 290 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 Hallo? 291 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Hallo? 292 00:22:43,028 --> 00:22:44,362 Vertrouwt ze je? 293 00:22:46,573 --> 00:22:47,616 Ja. 294 00:22:50,827 --> 00:22:52,204 Ik lever haar af. 295 00:23:20,982 --> 00:23:23,902 {\an8}Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden