1
00:00:06,631 --> 00:00:07,465
Carmie.
2
00:00:13,221 --> 00:00:15,557
Carmie, gaat het?
- Mijn moeder?
3
00:00:17,517 --> 00:00:18,768
Moet je zien.
4
00:00:19,894 --> 00:00:24,524
Het schrift is prachtig,
bijna hypnotiserend.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,615
Dylan, gaat het?
6
00:00:32,615 --> 00:00:34,075
Wat was dat?
7
00:00:34,617 --> 00:00:35,452
O, nee.
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,372
Nee.
- Het gaat al.
9
00:00:39,372 --> 00:00:42,333
Bedankt.
- Aan de kant.
10
00:00:43,376 --> 00:00:45,920
Batman nummer 7, je bent veilig.
11
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
Wat was dat?
- Geen idee.
12
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
Ik heb al jaren geen grimoire gehad.
13
00:00:53,928 --> 00:00:59,017
Een wat?
- Grimoire, een magisch boek met krachten.
14
00:00:59,017 --> 00:01:01,186
Niet iedereen mag 't lezen.
15
00:01:01,186 --> 00:01:04,856
Dit was voor jou?
- Nee, Dylan liet het zien.
16
00:01:04,856 --> 00:01:10,278
Het vond jou, hou het uit m'n buurt.
Je weet het nooit met relikwieën.
17
00:01:10,278 --> 00:01:13,490
Het blies me weg,
ik had 't amper aangeraakt.
18
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
Je riep een telekinetische explosie op.
19
00:01:16,618 --> 00:01:21,915
Wat? Ik heb niks opgeroepen.
- Zeg dat tegen m'n stripboeken.
20
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
Het komt uit 1403.
21
00:01:24,084 --> 00:01:28,254
Ik heb een algoritme gemaakt
om te kijken welke taal het is.
22
00:01:28,254 --> 00:01:31,341
Ik heb alle 6000...
- Het is Kobold.
23
00:01:32,634 --> 00:01:35,178
Wat staat er?
- Dat weet ik niet.
24
00:01:35,178 --> 00:01:37,889
Alleen kobolden begrijpen Kobold.
25
00:01:38,389 --> 00:01:44,771
En geloof me, ze zijn vreselijk.
Geen enkele Mythische mag ze.
26
00:01:44,771 --> 00:01:49,984
Ze stinken, eten kinderen,
ze smakken, ze zijn niet te vertrouwen.
27
00:01:49,984 --> 00:01:54,823
Jaren geleden wilde
een Kobold me magische bonen verkopen.
28
00:01:55,573 --> 00:01:57,075
Het waren kikkererwten.
29
00:01:57,867 --> 00:02:00,370
Vergeet dat je dat ding vond.
30
00:02:00,912 --> 00:02:02,872
Het zorgt voor problemen.
31
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
Mee eens, we vergeten het.
32
00:02:06,543 --> 00:02:08,670
Echt niet.
33
00:02:09,170 --> 00:02:13,967
Een kobold, een magisch vel,
Carmie die wordt weggeblazen.
34
00:02:13,967 --> 00:02:16,761
Ik heb me nooit levendiger gevoeld.
35
00:02:17,387 --> 00:02:22,392
Dit was niet wat ik bedoelde
met een normale schoolervaring.
36
00:02:25,144 --> 00:02:27,522
{\an8}MONSTER OF MENSELIJK
FEEËNKRIJGER
37
00:02:28,815 --> 00:02:29,858
HALLO?
38
00:02:30,358 --> 00:02:31,526
WE ZIJN LIVE!
39
00:02:32,026 --> 00:02:33,194
IK BEN EEN ARTIEST!
40
00:02:33,695 --> 00:02:35,029
ALLEEN BIJ JOU...
41
00:02:46,624 --> 00:02:50,420
{\an8}Dat staat je griezelig natuurlijk.
- Echt? En dit?
42
00:02:51,713 --> 00:02:54,465
{\an8}Niet doen, straks zien mensen je.
43
00:02:54,465 --> 00:02:56,509
Kev, je denkt te veel na.
44
00:02:58,219 --> 00:03:00,597
Wat is er met je lunch?
45
00:03:00,597 --> 00:03:04,767
De perfecte proporties,
ik hou al m'n macro's bij.
46
00:03:06,019 --> 00:03:09,564
Had je een visioen toen je dit aanraakte?
47
00:03:10,356 --> 00:03:12,650
Hoorde je iets? Rook je wat?
48
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
Nee, nee, nee en nee.
49
00:03:15,904 --> 00:03:20,825
Dat zijn vier nee's.
- Ik wil hier niks mee te maken hebben.
50
00:03:20,825 --> 00:03:23,077
Dit gaat om kobolden.
51
00:03:24,579 --> 00:03:25,455
Dus.
- Ja.
52
00:03:25,455 --> 00:03:27,832
Gaan jullie naar het gala?
53
00:03:27,832 --> 00:03:31,669
Je opdoffen
om 'sociaal acceptabel' te zijn?
54
00:03:31,669 --> 00:03:32,962
Geen interesse.
55
00:03:32,962 --> 00:03:36,925
Is dat niet wat school is?
- Ik ben 't met Kev eens.
56
00:03:36,925 --> 00:03:40,386
Niemand vertelt mij wanneer ik mag dansen.
57
00:03:40,386 --> 00:03:44,891
Hij heeft gelijk.
- Prima, dan ga ik ook niet.
58
00:03:50,563 --> 00:03:53,399
Goeie moves, zie ik ze op het gala?
59
00:03:53,900 --> 00:03:55,985
Ja, natuurlijk.
60
00:03:55,985 --> 00:03:59,238
Ik ben er, vroeg. Ik wil gratis chips.
61
00:03:59,739 --> 00:04:04,369
Leuk, ik wil met je dansen.
- Als ik met jou mag dansen.
62
00:04:12,877 --> 00:04:14,420
Is hij weg?
- Nee.
63
00:04:14,921 --> 00:04:16,965
Nee. Ja.
64
00:04:17,507 --> 00:04:19,384
Ik ga naar het gala.
65
00:04:19,384 --> 00:04:21,636
Je zei net dat je niet ging.
66
00:04:21,636 --> 00:04:25,223
Dat was net, nu gaan we.
- We?
67
00:04:25,848 --> 00:04:27,976
Jullie moeten me helpen.
68
00:04:35,566 --> 00:04:38,111
En deze?
- Nou, nee.
69
00:04:40,405 --> 00:04:41,614
Te gewaagd.
- Ja.
70
00:04:43,157 --> 00:04:44,242
Te oud.
71
00:04:48,162 --> 00:04:49,664
Dat maakt je bleek.
72
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
Gevaarlijk.
73
00:04:55,294 --> 00:04:56,421
Au.
- Ik zei 't.
74
00:04:59,716 --> 00:05:01,592
Je hebt hulp nodig.
75
00:05:12,228 --> 00:05:13,730
Hé, ja.
76
00:05:14,731 --> 00:05:20,028
Niet te geloven dat ik dit zeg,
maar ik heb je hulp nodig.
77
00:05:21,612 --> 00:05:23,448
HAMER & TANG
78
00:05:23,448 --> 00:05:24,782
Wat is dat?
79
00:05:25,283 --> 00:05:28,202
Dit is je geluksdag, knul.
80
00:05:28,202 --> 00:05:33,124
De tweede druk
van Carmela Boek één: Ik bijt nog niet!
81
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
Ze worden veel besteld...
82
00:05:36,169 --> 00:05:40,381
...en je bent trending
op Beschermd-Door-Folie.com.
83
00:05:40,381 --> 00:05:47,347
Kev, jij bent je-van-het
in de onafhankelijke stripboekenwereld.
84
00:05:49,557 --> 00:05:55,271
Volgende halte, Fan Con.
- De grootste stripboekenbeurs van 't jaar.
85
00:05:55,271 --> 00:05:57,857
En als ik je aanvraag af heb...
86
00:05:57,857 --> 00:06:01,402
...kun je al je aanbiddende fans zien.
87
00:06:01,402 --> 00:06:03,112
Doe je dat voor mij?
88
00:06:04,030 --> 00:06:06,741
Voor jou? Nee, dit is voor mij.
89
00:06:07,325 --> 00:06:09,077
M'n ban zit er bijna op.
90
00:06:09,660 --> 00:06:15,166
Ik ben je plus één
en keer in al m'n glorie terug.
91
00:06:18,378 --> 00:06:20,254
Met een nieuw talent.
92
00:06:20,755 --> 00:06:23,424
Nu alleen nog een simpele...
93
00:06:24,509 --> 00:06:28,846
...aanvraag van 35 pagina's?
Een kopie per post opsturen?
94
00:06:28,846 --> 00:06:31,099
Waarom niet online?
95
00:06:32,100 --> 00:06:36,771
Dit is een historisch moment,
dit komt niet op het metaverse.
96
00:06:37,855 --> 00:06:40,733
Het moet gestempeld worden voor...
97
00:06:41,234 --> 00:06:42,652
...morgennacht.
98
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Onmogelijk.
99
00:06:46,697 --> 00:06:48,699
Ik bedoel, goed te doen.
100
00:06:50,118 --> 00:06:51,369
Laat me werken.
101
00:06:51,369 --> 00:06:55,039
{\an8}Kom op, aan het werk.
- Ja, ik ook.
102
00:06:55,039 --> 00:06:56,666
{\an8}RICHTLIJNEN
103
00:06:56,666 --> 00:06:58,793
Prima, alles naar buiten.
104
00:06:58,793 --> 00:07:01,421
Massagetafels daar, spullen daar.
105
00:07:01,421 --> 00:07:03,673
De lichten moeten we anders.
106
00:07:03,673 --> 00:07:05,341
Fijn dat je belde.
107
00:07:05,925 --> 00:07:08,261
Dit is m'n team.
- Team?
108
00:07:08,261 --> 00:07:10,972
Er zijn allerlei Leanna Lifers.
109
00:07:13,891 --> 00:07:16,686
Kobolden vind je bij water.
110
00:07:17,270 --> 00:07:22,108
Net als in het dagboek.
'Ik vond er een in de badplaats Doolin.
111
00:07:22,108 --> 00:07:25,903
Hij dacht dat de kliffen
me zouden stoppen, hij had het mis.'
112
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
Dat is intens.
- Ja.
113
00:07:28,030 --> 00:07:30,867
Ik hou niet zo van avontuur.
114
00:07:31,367 --> 00:07:34,745
Dit bleef een raadsel
voor de grootste Helsing.
115
00:07:34,745 --> 00:07:39,876
Nu heb ik weer een doel
en kan ik m'n voorouders trots maken...
116
00:07:39,876 --> 00:07:42,837
...en de beste jager worden.
117
00:07:43,462 --> 00:07:45,506
Dit ga je niet geloven.
118
00:07:47,967 --> 00:07:49,051
Heb je 'n kobold?
119
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Beter, we hebben klanten. Kev?
120
00:07:54,307 --> 00:07:55,141
Ik kom.
121
00:07:55,641 --> 00:07:57,810
Dylan, rond het hier af.
- Ja.
122
00:08:08,070 --> 00:08:10,406
GEMENGDE
DE KOBOLDKONING
123
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Goor.
124
00:08:13,534 --> 00:08:15,786
Je had een make-over nodig.
125
00:08:16,287 --> 00:08:19,916
Ik had hulp nodig
met een outfit voor het gala.
126
00:08:20,500 --> 00:08:23,169
Leuk of geweldig?
- Geweldig.
127
00:08:23,878 --> 00:08:28,216
Dat is bijna onmogelijk,
maar gelukkig kan ik je helpen.
128
00:08:28,883 --> 00:08:33,638
Deze huidhydraterende behandeling
is de eerste stap van vele.
129
00:08:33,638 --> 00:08:37,058
Jij moet klaar zijn
voor we de perfecte outfit vinden.
130
00:08:37,058 --> 00:08:38,893
Waarom zo ingewikkeld?
131
00:08:38,893 --> 00:08:41,437
Je bent zo blij als jezelf.
132
00:08:42,146 --> 00:08:46,776
Straks ben je zo heet
dat de school brandblussers nodig heeft.
133
00:08:46,776 --> 00:08:50,321
Gelukkig hebben ze die volgens de wet.
134
00:08:59,205 --> 00:09:02,875
Kobolden kruipen
en laten hun sporen achter.
135
00:09:08,673 --> 00:09:13,261
Trek geen aandacht.
- Sorry, eentje keek me gek aan.
136
00:09:27,400 --> 00:09:29,819
Ja, net als in het dagboek.
137
00:09:29,819 --> 00:09:32,405
Kobolden, ze bestaan.
138
00:09:35,074 --> 00:09:37,326
Ik heb genoeg gezien.
139
00:09:39,078 --> 00:09:42,248
Stil, wil je deze hele missie verpesten.
140
00:09:42,248 --> 00:09:45,793
Ik wil niet op missie.
- Ze komen op herrie af.
141
00:09:45,793 --> 00:09:48,879
Als er een is, weet hij dat we er zijn.
142
00:09:49,380 --> 00:09:52,675
Oh, en ze eten kinderen.
143
00:09:53,175 --> 00:09:55,511
Daarom moeten we gaan.
144
00:09:57,054 --> 00:09:59,307
Ik ben een tiener.
145
00:10:00,057 --> 00:10:03,894
Ik ben geen kind,
of welke leeftijd je ook eet.
146
00:10:04,520 --> 00:10:07,231
Is dit echt nodig voor het gala?
147
00:10:07,231 --> 00:10:10,651
Door wittere tanden
vallen je ogen meer op.
148
00:10:22,288 --> 00:10:24,999
Is hier echt een kobold?
149
00:10:24,999 --> 00:10:27,877
Hoeveel Gemengden heb je gevangen?
150
00:10:28,878 --> 00:10:29,962
Geen.
151
00:10:34,091 --> 00:10:36,385
Ik word aangevallen, help.
152
00:10:41,557 --> 00:10:44,477
Hij snapt niet wat stil zijn is.
153
00:10:48,939 --> 00:10:51,400
En nu de spanning loslaten...
154
00:10:51,400 --> 00:10:55,279
...en het lichaam
in balans brengen met een massage.
155
00:10:56,322 --> 00:10:57,615
Geweldig.
156
00:10:58,324 --> 00:11:02,661
Ja, hè? Ik voel me zo licht.
- Ik ken het gevoel.
157
00:11:06,332 --> 00:11:08,417
Wat is z'n artistieke proces?
158
00:11:08,417 --> 00:11:09,502
DEADLINE
159
00:11:09,502 --> 00:11:10,544
Ik weet het.
160
00:11:11,462 --> 00:11:15,466
{\an8}'Mijn grootste inspiratiebron...
161
00:11:17,134 --> 00:11:18,886
{\an8}...is een man...
162
00:11:19,720 --> 00:11:22,306
{\an8}...als geen ander.
163
00:11:23,808 --> 00:11:27,728
Een man die bekend staat om zijn kennis...
164
00:11:27,728 --> 00:11:31,524
...van stripboeken.
165
00:11:31,524 --> 00:11:36,153
Zonder hem zou ik niets zijn.'
166
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
Ik wil deze.
167
00:11:38,114 --> 00:11:41,617
Ik word constant onderbroken.
168
00:11:42,368 --> 00:11:48,332
Eikel.
- Bedankt, maar we zijn gesloten, dag.
169
00:11:49,583 --> 00:11:51,919
Jeetje. O, nee.
170
00:11:51,919 --> 00:11:55,548
Jongedame, weet je nog wat ik schreef?
- Rot op.
171
00:11:57,049 --> 00:11:59,552
En dat is m'n goede inktvisinkt.
172
00:12:01,303 --> 00:12:07,226
Deze metamorfose
was uren van hard, pijnlijk werk.
173
00:12:07,226 --> 00:12:10,438
Niet aan mij, mij staat alles. Aan haar.
174
00:12:10,438 --> 00:12:13,566
Je had een spa
en een professionele shopper.
175
00:12:13,566 --> 00:12:18,654
Hoe kreeg je ze zo snel weg?
- Leanna Lifers regelen het. Dus...
176
00:12:19,572 --> 00:12:24,994
Het was een lang, pijnlijk proces.
Misschien herken je je dochter niet.
177
00:12:25,828 --> 00:12:26,746
Carmela?
178
00:12:27,329 --> 00:12:28,414
Het is Carmie.
179
00:12:40,176 --> 00:12:43,179
Ik zie mezelf graag als een alchemist.
180
00:12:43,179 --> 00:12:46,557
Ik heb lood in goud veranderd.
181
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Ons meisje.
182
00:12:50,895 --> 00:12:52,229
Ze is volwassen.
183
00:12:59,236 --> 00:13:01,655
Foto's.
184
00:13:07,870 --> 00:13:11,582
We hebben 'n nieuwe camera nodig.
- Oké, we gaan.
185
00:13:12,791 --> 00:13:15,377
Je ziet er prachtig uit.
- Dank je.
186
00:13:16,378 --> 00:13:18,839
Kom, ik ben een begeleider.
187
00:13:18,839 --> 00:13:20,090
Veel plezier.
188
00:13:21,091 --> 00:13:24,011
We zouden Carmie helpen.
189
00:13:24,011 --> 00:13:25,095
Het is laat.
190
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
We moeten de kobold vinden
om antwoord te krijgen.
191
00:13:29,517 --> 00:13:32,186
Oké, 'kobolden houden van herrie...
192
00:13:32,186 --> 00:13:35,689
...of het nu
paardenhoeven zijn of machines.'
193
00:13:40,903 --> 00:13:42,947
Wat doe je?
- Een kobold oproepen.
194
00:13:42,947 --> 00:13:47,326
We moeten naar het gala.
- Dit is niet de beste manier.
195
00:13:48,035 --> 00:13:53,040
Ze ruiken naar rotte eieren,
daar is geen herrie voor nodig.
196
00:13:53,999 --> 00:13:57,253
Hé, we horen jullie van ver.
197
00:13:57,253 --> 00:14:01,340
We zoeken...
- Boeiend, ga weg.
198
00:14:02,466 --> 00:14:03,467
Nu.
199
00:14:11,267 --> 00:14:12,935
Waar zijn jullie?
200
00:14:14,895 --> 00:14:16,355
Op jacht.
201
00:14:16,981 --> 00:14:18,524
Je straalt.
202
00:14:19,066 --> 00:14:20,526
Je straalt altijd.
203
00:14:20,526 --> 00:14:25,239
Maar je straalt, straalt. Highlights?
- Het was Leanna's idee.
204
00:14:25,239 --> 00:14:29,076
Leanna die
onze vriendin is, maar toch niet echt?
205
00:14:29,660 --> 00:14:31,704
Je bedoelt 'bedankt'.
206
00:14:33,372 --> 00:14:35,082
Komen jullie of niet?
207
00:14:35,082 --> 00:14:37,918
Ik heb jullie nodig,
dit is m'n eerste gala.
208
00:14:37,918 --> 00:14:41,547
We komen.
- Nadat we de kobold hebben.
209
00:14:41,547 --> 00:14:43,048
Dit is belangrijk.
210
00:14:43,674 --> 00:14:48,095
Wie verkleedt zich als kobold?
Moesten we verkleed?
211
00:14:48,095 --> 00:14:49,638
Kom op, meiden.
212
00:14:50,389 --> 00:14:52,016
Nee, het is te vroeg.
213
00:14:52,016 --> 00:14:54,685
Kun je een blokje om rijden?
214
00:14:55,227 --> 00:14:57,896
Je hoort te laat te komen.
215
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
HAMER & TANG STIRPBOEKEN
216
00:15:10,451 --> 00:15:13,579
Niet te geloven dat het op tijd af is.
217
00:15:14,705 --> 00:15:16,624
Tijd om te vieren.
218
00:15:17,708 --> 00:15:20,628
Goed gedaan, Verzamelaar, bedankt.
219
00:15:25,174 --> 00:15:26,091
Gotisch.
220
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
Het gaat eindelijk gebeuren.
221
00:15:31,347 --> 00:15:32,264
O, mijn...
222
00:15:42,149 --> 00:15:43,984
Zo erg is het niet.
223
00:15:58,040 --> 00:16:00,918
We hadden 'n kwartier moeten wachten.
224
00:16:00,918 --> 00:16:06,256
Dan hadden we 't gala gemist.
Jullie zien er mooi uit, veel plezier.
225
00:16:06,256 --> 00:16:07,883
Doe alsof ik er niet ben.
226
00:16:11,720 --> 00:16:12,554
Tristan?
227
00:16:27,486 --> 00:16:30,030
Zal ik ooit de naam Helsing eren?
228
00:16:32,533 --> 00:16:34,076
Wat zei je?
229
00:16:34,785 --> 00:16:37,037
Er komt een eng mannetje aan.
230
00:16:37,037 --> 00:16:39,456
Let op je woorden.
231
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Ik bijt.
232
00:16:43,293 --> 00:16:48,465
Weet je wat een tandarts is?
- Tandarts? Aan perfectie doe je niks.
233
00:16:48,465 --> 00:16:52,553
Welke naam zei je net?
- De naam Helsing eren.
234
00:16:52,553 --> 00:16:55,264
Wat weet jij over Helsing?
235
00:16:55,264 --> 00:16:59,476
Ik stam af
van de onverschrokken Abraham Van Helsing...
236
00:16:59,476 --> 00:17:02,688
...van nobele jagers die eerzaam leefden...
237
00:17:02,688 --> 00:17:05,733
...en ons erfgoed is nu nog sterk.
238
00:17:06,233 --> 00:17:08,152
Dat is het doel.
239
00:17:10,612 --> 00:17:12,531
Dat zeggen ze allemaal.
240
00:17:16,160 --> 00:17:19,163
Ik kan je laten krimpen, toon jezelf.
241
00:17:19,163 --> 00:17:21,874
Dat is een Helsing-actie.
242
00:17:26,003 --> 00:17:28,630
Wauw, een Kobold.
243
00:17:29,590 --> 00:17:32,176
Ik wist het, ik rook je al.
244
00:17:32,718 --> 00:17:36,138
Je betovergrootvader
liet me een keer gaan.
245
00:17:37,389 --> 00:17:41,727
Of ik ontsnapte.
Hoe dan ook, ik sta bij 'm in het krijt.
246
00:17:42,227 --> 00:17:43,771
Hoe oud ben je?
247
00:17:43,771 --> 00:17:45,105
Wat onbeleefd.
248
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Kun je dit vertalen?
249
00:17:49,318 --> 00:17:52,863
Voor Abe? Waarom niet.
250
00:18:05,542 --> 00:18:07,002
Wie is Carmela?
251
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
{\an8}Update, het eerste feest
van het jaar is leuk.
252
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Het eten is walgelijk.
253
00:18:17,846 --> 00:18:20,599
{\an8}Maar mijn beste vriendin Carmela...
254
00:18:21,183 --> 00:18:24,520
{\an8}Haar vrienden en crush lieten haar zitten.
255
00:18:24,520 --> 00:18:26,939
Ik heb zo met haar te doen.
256
00:18:27,564 --> 00:18:31,568
{\an8}Ik zei dat het niet erg was,
maar wat een ramp.
257
00:18:32,236 --> 00:18:34,863
Leanna, kunnen we dit niet doen?
258
00:18:35,364 --> 00:18:39,159
{\an8}Ik moet constant streamen
voor mijn statistieken.
259
00:18:53,298 --> 00:18:54,591
Carmie?
260
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
Je ziet er prachtig uit.
261
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Ben je hier net?
262
00:19:03,308 --> 00:19:06,687
Je kent 't wel,
m'n ouders bleven foto's maken.
263
00:19:12,860 --> 00:19:15,028
Stop.
- We moeten Carmie zien.
264
00:19:15,028 --> 00:19:18,782
Het is belangrijk.
- Niet belangrijker dan dit.
265
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
Carmie.
266
00:19:24,413 --> 00:19:27,082
Wil je met me dansen?
267
00:19:28,667 --> 00:19:29,668
Alleen met jou.
268
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
Kom op.
269
00:19:48,729 --> 00:19:53,775
Jullie, tweede, Tristan, eerste.
Mijn make-over verandert levens.
270
00:20:19,217 --> 00:20:21,762
Het langste schuifelnummer nooit.
271
00:21:14,564 --> 00:21:16,066
Hoi, je bent vroeg.
272
00:21:16,817 --> 00:21:20,153
Ik ben laat, wees blij dat ik langskom.
273
00:21:21,113 --> 00:21:25,200
Het pakje is nog vers, geef me even.
274
00:21:25,784 --> 00:21:28,996
Geef me even en dan is het klaar.
275
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Daar gaan we.
276
00:21:36,211 --> 00:21:39,548
Wegwezen, postman.
277
00:21:44,886 --> 00:21:50,100
Carmie.
- Ik heb geschuifeld, zagen jullie dat?
278
00:21:51,018 --> 00:21:53,228
En jullie lieten me zitten.
279
00:21:53,228 --> 00:21:55,439
Je begrijpt het niet.
- Nee.
280
00:21:55,939 --> 00:21:59,985
Ik hielp me zelf, en ik was geweldig.
- Luister nou.
281
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Niet hier.
282
00:22:04,239 --> 00:22:07,951
We hebben een kobold gevonden.
- Wat? Hoe?
283
00:22:07,951 --> 00:22:11,747
Een oude familievriend.
- Hij heeft het vertaald.
284
00:22:12,497 --> 00:22:13,373
En?
285
00:22:13,373 --> 00:22:17,544
Dat je Mytische kiest
en een oorlog leidt tegen mensen.
286
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Je hebt geen keus.
287
00:22:21,173 --> 00:22:27,054
Je zult een Mytische worden
en de hele mensheid vernietigen.
288
00:22:27,054 --> 00:22:27,971
Nee.
289
00:22:30,223 --> 00:22:31,058
Nee.
290
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
Hallo?
291
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Hallo?
292
00:22:43,028 --> 00:22:44,362
Vertrouwt ze je?
293
00:22:46,573 --> 00:22:47,616
Ja.
294
00:22:50,827 --> 00:22:52,204
Ik lever haar af.
295
00:23:20,982 --> 00:23:23,902
{\an8}Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden