1 00:00:06,589 --> 00:00:07,507 Carmie. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,387 Carmie. 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,598 - Carmie, tudo bem? - Minha mãe biológica? 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,768 Precisa ver isto. 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,272 A escrita é linda. 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,524 Quase hipnótica. 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,904 Carmie! 8 00:00:29,904 --> 00:00:32,615 Dylan, ei, você está bem? 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,534 Que barulho foi esse? 10 00:00:34,534 --> 00:00:35,452 Ah, não! 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,163 Não! 12 00:00:38,163 --> 00:00:42,333 - Eu estou bem. Obrigada. - Não, sai da frente! Não! 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,920 Batman no 7, você está a salvo. 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - O que houve? - Não sei. 15 00:00:51,009 --> 00:00:53,928 Faz anos que não recebo um grimório. 16 00:00:53,928 --> 00:00:56,014 - Um o quê? - Grimório. 17 00:00:56,014 --> 00:01:01,186 Um livro mágico com poderes incríveis. Não é qualquer que pode ler. 18 00:01:01,186 --> 00:01:04,856 - Foi enviado a você? - Não, Dylan me mostrou. 19 00:01:04,856 --> 00:01:06,066 Ele encontrou você. 20 00:01:06,066 --> 00:01:10,236 Mantenha-o longe daqui. Com relíquias, nunca se sabe. 21 00:01:10,236 --> 00:01:13,490 Me fez voar pela sala, e mal toquei nele. 22 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 Obviamente, você conjurou uma explosão telecinética. 23 00:01:16,618 --> 00:01:19,829 O quê, conjurar? Eu não fiz nada. 24 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Diga isso aos meus gibis. 25 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 A datação por carbono é de 1403. 26 00:01:24,084 --> 00:01:28,254 Escaneei e criei um algoritmo para detectar o idioma. 27 00:01:28,254 --> 00:01:31,758 - Estava verificando os 6000 existentes... - É goblin. 28 00:01:32,634 --> 00:01:33,968 O que diz? 29 00:01:33,968 --> 00:01:37,806 Bem, não sei. Ninguém lê goblin, exceto os goblins. 30 00:01:37,806 --> 00:01:42,685 E acredite quando eu digo, eles são os piores. 31 00:01:42,685 --> 00:01:44,771 Nenhum mítico gosta deles. 32 00:01:44,771 --> 00:01:48,316 Eles fedem, comem crianças, mastigam de boca aberta. 33 00:01:48,316 --> 00:01:49,984 Não são confiáveis! 34 00:01:49,984 --> 00:01:54,989 Anos atrás, um goblin tentou me vender o que ele dizia ser feijões mágicos. 35 00:01:55,490 --> 00:01:56,991 Eram grãos-de-bico! 36 00:01:57,867 --> 00:02:00,745 Siga meu conselho, esqueça isso aí. 37 00:02:00,745 --> 00:02:02,831 Seja lá o for, é problema. 38 00:02:03,832 --> 00:02:06,459 Concordo. Vamos esquecer isso. 39 00:02:06,459 --> 00:02:08,670 Sem chance, tá bem? 40 00:02:09,170 --> 00:02:13,967 Um goblin à solta, uma escrita mágica, Carmie voando pela sala? 41 00:02:13,967 --> 00:02:16,761 Nunca me senti tão vivo! 42 00:02:16,761 --> 00:02:20,223 Quando eu disse que queria um ensino médio normal, 43 00:02:20,223 --> 00:02:22,517 não era isso que eu tinha em mente. 44 00:02:25,144 --> 00:02:27,605 {\an8}MONSTRO OU HUMANO ELFO GUERREIRO - VÍBRIDO 45 00:02:28,815 --> 00:02:30,150 OLÁ? 46 00:02:30,150 --> 00:02:31,526 ESTAMOS AO VIVO! 47 00:02:32,026 --> 00:02:33,194 SOU UM ARTISTA! 48 00:02:33,695 --> 00:02:35,029 SÓ COM VOCÊ... 49 00:02:36,364 --> 00:02:40,076 VIREI VAMPIRA 50 00:02:46,541 --> 00:02:48,751 {\an8}Fica sombriamente natural em você. 51 00:02:48,751 --> 00:02:50,420 Sério? Que tal isto? 52 00:02:51,713 --> 00:02:54,465 {\an8}Não faça isso! As pessoas vão ver. 53 00:02:54,465 --> 00:02:56,551 Kev, você se preocupa demais. 54 00:02:58,178 --> 00:03:01,723 - Qual é a do seu almoço? - Proporção perfeita. 55 00:03:01,723 --> 00:03:04,767 Proteína, carboidrato e gordura. Tudo medido. 56 00:03:06,019 --> 00:03:09,564 Carmie, teve alguma visão quando tocou nisto? 57 00:03:10,148 --> 00:03:12,650 Ouviu algo? Sentiu algum cheiro? 58 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 Não, não, não e não. 59 00:03:15,904 --> 00:03:18,281 Quatro "nãos". Por que o último? 60 00:03:18,281 --> 00:03:23,077 Não vou me meter nisso. Ainda mais porque vieram dos goblins. 61 00:03:24,537 --> 00:03:25,455 - Então... - É. 62 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 ...vocês vão ao baile amanhã? 63 00:03:27,832 --> 00:03:31,669 Me arrumar pra ficarem julgando minha "aceitação social"? 64 00:03:31,669 --> 00:03:34,964 - Eu passo. - O ensino médio não é assim? 65 00:03:34,964 --> 00:03:36,925 É, mas concordo com Kev. 66 00:03:36,925 --> 00:03:40,386 Não quero que me digam onde e quando posso dançar. 67 00:03:40,386 --> 00:03:42,305 Ele tem toda a razão. 68 00:03:42,305 --> 00:03:45,308 Beleza, se vocês não vão, eu não vou. 69 00:03:50,563 --> 00:03:53,816 Boa! Vai dançar assim no baile amanhã? 70 00:03:53,816 --> 00:03:56,611 Sim! É claro, eu vou. 71 00:03:56,611 --> 00:03:59,656 Cedinho. Quero aproveitar a comida de graça. 72 00:03:59,656 --> 00:04:05,036 - Show. Guarda uma dança pra mim? - Talvez, se guardar uma pra mim. 73 00:04:12,877 --> 00:04:14,420 - Ele já foi? - Não. 74 00:04:14,921 --> 00:04:16,297 Não... 75 00:04:16,297 --> 00:04:17,423 Sim. 76 00:04:17,423 --> 00:04:18,967 Eu vou ao baile! 77 00:04:19,467 --> 00:04:21,636 Acabou de dizer que não iria. 78 00:04:21,636 --> 00:04:22,887 Isso foi antes. 79 00:04:22,887 --> 00:04:25,223 - Agora nós vamos! - Nós? 80 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 Sim! Vocês vão comigo. 81 00:04:35,566 --> 00:04:38,111 - Que tal este? - Bem, não. 82 00:04:40,321 --> 00:04:41,614 - Ousado demais. - É. 83 00:04:43,157 --> 00:04:44,242 Madura demais. 84 00:04:48,162 --> 00:04:49,622 Não, apaga você. 85 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 Ah, perigosa! 86 00:04:55,294 --> 00:04:56,421 - Ai! - Falei. 87 00:04:59,674 --> 00:05:01,426 Você precisa de ajuda. 88 00:05:12,228 --> 00:05:13,730 Oi. Sim. 89 00:05:14,731 --> 00:05:17,442 Não creio que estou dizendo isso, 90 00:05:17,442 --> 00:05:20,153 mas acho que preciso da sua ajuda. 91 00:05:21,612 --> 00:05:23,489 GIBIS HAMMER E TONG 92 00:05:23,489 --> 00:05:25,199 O que é isso tudo? 93 00:05:25,199 --> 00:05:28,202 É o seu dia de sorte, meu garoto. 94 00:05:28,202 --> 00:05:33,124 É a 2a tiragem de Carmela Volume Um: Eu Não Mordo... Ainda! 95 00:05:34,000 --> 00:05:36,127 Temos milhares de pedidos, 96 00:05:36,127 --> 00:05:40,381 e você é o assunto mais comentado nas páginas de gibis. 97 00:05:40,381 --> 00:05:43,968 Kev, você, senhor, é o queridinho 98 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 do mundo dos quadrinhos independentes! 99 00:05:47,930 --> 00:05:49,474 - Uau. - Sim. 100 00:05:49,474 --> 00:05:52,310 Próxima parada: a convenção! 101 00:05:52,310 --> 00:05:56,147 - É a maior convenção de gibis do ano. - Pode apostar. 102 00:05:56,147 --> 00:06:01,402 Quando eu completar sua inscrição, você poderá curtir com seus queridos fãs. 103 00:06:01,402 --> 00:06:03,112 Faria isso por mim? 104 00:06:04,030 --> 00:06:05,281 Por você? 105 00:06:05,281 --> 00:06:09,660 Não, é por mim. Minha década de banimento está quase no fim. 106 00:06:09,660 --> 00:06:15,166 Serei seu acompanhante e voltarei para a convenção com toda a glória. 107 00:06:18,211 --> 00:06:20,671 Apresentando um novo talento, claro. 108 00:06:20,671 --> 00:06:23,383 Só preciso preencher um simples... 109 00:06:24,509 --> 00:06:26,844 formulário de 35 páginas? 110 00:06:26,844 --> 00:06:28,846 E enviar uma cópia pelo correio? 111 00:06:28,846 --> 00:06:31,099 Por que não preenche online? 112 00:06:32,016 --> 00:06:37,271 Este é um momento histórico, meu amigo. Não vou me fiar ao metaverso. 113 00:06:37,855 --> 00:06:40,608 Bem, precisa ser postado até 114 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 amanhã à meia-noite? 115 00:06:42,652 --> 00:06:43,820 É impossível. 116 00:06:46,697 --> 00:06:48,241 Digo, superpossível! 117 00:06:49,617 --> 00:06:51,369 Me deixem focar aqui! 118 00:06:51,369 --> 00:06:54,789 - Vamos. Temos muito a fazer. - Eu também. 119 00:06:54,789 --> 00:06:56,666 {\an8}DIRETRIZES E PROCEDIMENTOS 120 00:06:56,666 --> 00:07:01,421 Certo, organizem tudo. Mesa de massagem e produtos ali, e... 121 00:07:01,421 --> 00:07:03,673 Vamos trocar essas luzes. 122 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Que bom que ligou. 123 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 - Trouxe minha equipe. - Equipe? 124 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 Temos todo tipo de Leanna Loucos. 125 00:07:13,891 --> 00:07:17,270 O melhor lugar pra achar um goblin é perto da água. 126 00:07:17,270 --> 00:07:19,397 Isso bate com o diário. 127 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 "Segui um goblin até a cidade costeira. 128 00:07:21,983 --> 00:07:25,903 Ele pensou que os penhascos de Moher me deteriam, mas errou." 129 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 - Intenso. - Sim. 130 00:07:28,030 --> 00:07:31,284 Prefiro desenhar aventuras, não participar delas. 131 00:07:31,284 --> 00:07:34,745 Este é o único enigma que o grande Helsing nunca resolveu. 132 00:07:34,745 --> 00:07:37,748 É minha chance de reencontrar meu propósito, 133 00:07:37,748 --> 00:07:39,876 dar orgulho aos meus ancestrais 134 00:07:39,876 --> 00:07:43,379 e ser o maior caçador da linhagem Helsing. 135 00:07:43,379 --> 00:07:45,506 Não vão acreditar nisso! 136 00:07:47,800 --> 00:07:49,051 Achou um goblin? 137 00:07:51,012 --> 00:07:53,681 Melhor ainda, temos clientes. Kev? 138 00:07:54,307 --> 00:07:55,141 Já vou. 139 00:07:55,641 --> 00:07:57,810 - Dylan, termine aqui. - Sim. 140 00:08:08,070 --> 00:08:10,406 HÍBRIDOS APRESENTANDO O REI DOS GOBLINS 141 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Eca. 142 00:08:13,493 --> 00:08:16,204 Você precisava dessa transformação. 143 00:08:16,204 --> 00:08:19,916 Eu só precisava de ajuda com uma roupa legal pro baile. 144 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 - Legal ou incrível? - Incrível. 145 00:08:23,878 --> 00:08:25,171 É quase impossível, 146 00:08:25,171 --> 00:08:28,674 mas pra sua sorte, não acredito em quase. Deixa comigo. 147 00:08:28,674 --> 00:08:33,638 Esta hidratação e redução de poros é o primeiro passo de muitos. 148 00:08:33,638 --> 00:08:37,058 Não acharemos a roupa perfeita até você estar pronta. 149 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 Por que tanta complicação? 150 00:08:38,893 --> 00:08:41,437 Você está à vontade sendo você. 151 00:08:42,146 --> 00:08:46,776 Mas vou te deixar tão gata que precisarão de extintores de incêndio a postos. 152 00:08:46,776 --> 00:08:50,404 Mas, pra sua sorte, isso é obrigatório por lei. 153 00:08:59,205 --> 00:09:02,875 Goblins estão por toda parte, sempre deixando rastros. 154 00:09:08,631 --> 00:09:10,591 Tente não chamar atenção. 155 00:09:10,591 --> 00:09:13,719 Foi mal. Um deles me olhou estranho. 156 00:09:27,400 --> 00:09:29,819 É como na descrição do diário. 157 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 Goblin! Eles existem. 158 00:09:35,074 --> 00:09:37,326 Acho que já vi o bastante. 159 00:09:39,036 --> 00:09:42,248 Silêncio! Quer acabar com a missão? 160 00:09:42,248 --> 00:09:46,127 - E se eu não quiser estar aqui? - Goblins se ligam em barulhos. 161 00:09:46,127 --> 00:09:49,297 Se tiver um aqui, você avisou que chegamos, tá? 162 00:09:49,297 --> 00:09:53,009 Ah, e pra sua informação, eles comem crianças. 163 00:09:53,009 --> 00:09:55,720 É por isso que devíamos ir embora. 164 00:09:56,220 --> 00:09:59,307 Só pra deixar claro, sou adolescente! 165 00:10:00,057 --> 00:10:03,894 Sou adolescente, não criança, ou seja lá a idade que comem. 166 00:10:04,478 --> 00:10:07,231 É mesmo necessário para um baile? 167 00:10:07,231 --> 00:10:10,651 Clarear os dentes destaca os olhos. Sim, é necessário. 168 00:10:22,288 --> 00:10:24,999 Tem certeza que há um goblin aqui? 169 00:10:24,999 --> 00:10:27,877 Diz aí, quantos híbridos você já capturou? 170 00:10:28,878 --> 00:10:29,962 Nenhum. 171 00:10:34,091 --> 00:10:36,385 Estão me atacando! Socorro! 172 00:10:41,474 --> 00:10:44,727 Ele não sacou que a missão exige silêncio. 173 00:10:48,898 --> 00:10:51,400 Por fim, vamos liberar a tensão 174 00:10:51,400 --> 00:10:55,821 e equilibrar o corpo com uma massagem de pedras quentes. 175 00:10:56,322 --> 00:10:57,615 Incrível. 176 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Pois é, me sinto tão leve. 177 00:11:00,743 --> 00:11:02,787 Sim, sei bem como é isso. 178 00:11:06,332 --> 00:11:08,417 Como é o processo artístico do Kev? 179 00:11:08,417 --> 00:11:09,627 PRAZO PARA INSCRIÇÕES 180 00:11:09,627 --> 00:11:10,544 Já sei. 181 00:11:11,420 --> 00:11:15,466 {\an8}"Minha maior inspiração 182 00:11:17,134 --> 00:11:18,886 {\an8}é um homem 183 00:11:19,720 --> 00:11:22,306 {\an8}como nenhum outro. 184 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 Um homem famoso por seu conhecimento 185 00:11:27,728 --> 00:11:31,524 sobre tudo que existe no mundo dos quadrinhos. 186 00:11:31,524 --> 00:11:36,153 Sem ele, eu não seria nada." 187 00:11:36,737 --> 00:11:38,239 Quero comprar isto. 188 00:11:38,239 --> 00:11:41,617 Interrupções por todo lado, o tempo todo. 189 00:11:42,368 --> 00:11:43,661 Que cara mala! 190 00:11:43,661 --> 00:11:48,999 Valeu pela visita, mas já fechamos. Olha a placa de "fechado"! Tchau! 191 00:11:49,583 --> 00:11:50,751 Minha nossa. 192 00:11:50,751 --> 00:11:51,919 Não! 193 00:11:51,919 --> 00:11:55,923 - Mocinha! Lembra o que eu escrevi? - Sai fora! 194 00:11:56,924 --> 00:11:59,385 É a minha melhor tinta de lula. 195 00:12:01,262 --> 00:12:03,597 A metamorfose que irão testemunhar 196 00:12:03,597 --> 00:12:07,226 levou horas de um duro e doloroso trabalho. 197 00:12:07,226 --> 00:12:10,438 Não em mim. Não tinha como dar errado com ela. 198 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 Você trouxe uma equipe e um estilista. 199 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 Como os tirou daqui tão rápido? 200 00:12:16,152 --> 00:12:18,654 Os Leanna Loucos arrasam. Continuando. 201 00:12:19,572 --> 00:12:25,119 Foi um processo longo, árduo e doloroso. Talvez não reconheçam sua filha. 202 00:12:25,828 --> 00:12:26,746 Carmela. 203 00:12:27,329 --> 00:12:28,289 É Carmie. 204 00:12:40,176 --> 00:12:43,179 Eu me considero uma alquimista. 205 00:12:43,179 --> 00:12:47,057 Transformei sua filha de pedra bruta em ouro fino. 206 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Nosso bebê. 207 00:12:50,895 --> 00:12:52,229 Ela cresceu. 208 00:12:59,236 --> 00:13:00,237 Fotos. 209 00:13:00,237 --> 00:13:01,655 Fotos! 210 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 Precisamos de uma câmera nova. 211 00:13:10,289 --> 00:13:11,582 Beleza. Vamos? 212 00:13:12,791 --> 00:13:15,377 - Você está tão linda. - Obrigada! 213 00:13:16,378 --> 00:13:18,839 Vamos. Sou um dos acompanhantes. 214 00:13:18,839 --> 00:13:20,090 Divirtam-se! 215 00:13:21,091 --> 00:13:24,011 Prometemos que iríamos ao baile com a Carmie. 216 00:13:24,011 --> 00:13:25,221 Está tarde. 217 00:13:25,221 --> 00:13:29,642 Quanto mais rápido acharmos um goblin, mais rápido desvendaremos o enigma. 218 00:13:29,642 --> 00:13:32,186 "Goblins adoram barulhos altos, 219 00:13:32,186 --> 00:13:35,689 seja o estalar dos cascos de cavalos ou de maquinários." 220 00:13:40,903 --> 00:13:44,824 - O que está fazendo? - Invocando um goblin. É hora do baile. 221 00:13:44,824 --> 00:13:47,326 Não é o melhor jeito! 222 00:13:48,035 --> 00:13:53,040 Eles têm cheiro de ovo podre, o que dá pra sentir em silêncio. 223 00:13:53,999 --> 00:13:57,253 Ei! Dá pra ouvir vocês a quilômetros daqui. 224 00:13:57,253 --> 00:14:01,340 - Estávamos procurando... - Quem perguntou? Vão embora. 225 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 Agora! 226 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 Onde vocês estão? 227 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 Em uma caçada. 228 00:14:16,981 --> 00:14:18,524 Você está radiante. 229 00:14:19,066 --> 00:14:21,944 Você sempre está, mas agora está radiante mesmo. 230 00:14:21,944 --> 00:14:23,320 Uau, fez mechas? 231 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 Sim, foi ideia da Leanna. 232 00:14:25,239 --> 00:14:29,076 Leanna? A que é nossa amiga, mas nem tanto assim? 233 00:14:29,660 --> 00:14:31,829 Acho que quis dizer "obrigado"? 234 00:14:33,289 --> 00:14:37,918 Vocês vêm ou não? Preciso dos meus amigos. É o meu primeiro baile. 235 00:14:37,918 --> 00:14:40,880 - Já vamos. - Depois que pegarmos um goblin. 236 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 Isso é imprescindível. 237 00:14:43,632 --> 00:14:48,095 Quem vai de goblin? É festa à fantasia? Ninguém me disse! 238 00:14:48,095 --> 00:14:49,597 Vamos lá, garotas. 239 00:14:50,389 --> 00:14:52,016 Não, é muito cedo. 240 00:14:52,016 --> 00:14:54,685 Pode dar uma voltinha na quadra? 241 00:14:55,227 --> 00:14:57,896 Se não nos atrasarmos, não seremos chiques. 242 00:15:02,568 --> 00:15:04,862 GIBIS HAMMER E TONG 243 00:15:10,409 --> 00:15:14,204 Não acredito que terminei isso com tempo de sobra. 244 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 Hora de comemorar! 245 00:15:17,207 --> 00:15:20,628 Parabéns, Colecionador. Obrigado, Colecionador. 246 00:15:25,174 --> 00:15:26,091 Gótico. 247 00:15:27,843 --> 00:15:30,471 Nem acredito que está acontecendo. 248 00:15:31,347 --> 00:15:32,264 Meu De... 249 00:15:42,149 --> 00:15:43,692 O estrago foi pouco. 250 00:15:57,831 --> 00:16:00,918 Devíamos ter esperado 15 minutos pra sermos chiques. 251 00:16:00,918 --> 00:16:03,837 Se esperássemos mais, perderíamos o baile. 252 00:16:03,837 --> 00:16:07,800 Vocês estão lindas. Divirtam-se. Finjam que não estou aqui. 253 00:16:11,720 --> 00:16:12,554 Tristan? 254 00:16:27,528 --> 00:16:30,030 Será que um dia honrarei o nome Helsing? 255 00:16:32,533 --> 00:16:34,076 O que você disse? 256 00:16:35,327 --> 00:16:37,037 Um velho sinistro ali. 257 00:16:37,037 --> 00:16:39,373 Olha os modos, garoto. 258 00:16:40,249 --> 00:16:41,333 Eu mordo. 259 00:16:43,252 --> 00:16:45,879 - Já foi ao dentista? - Dentista? 260 00:16:45,879 --> 00:16:48,465 Pra que mexer no que é perfeito? 261 00:16:48,465 --> 00:16:50,759 Que nome acabou de dizer? 262 00:16:50,759 --> 00:16:52,553 Honrar o nome Helsing. 263 00:16:52,553 --> 00:16:55,264 O que sabe sobre Helsing? 264 00:16:55,264 --> 00:16:59,476 Sou o tataraneto do destemido Abraham Van Helsing. 265 00:16:59,476 --> 00:17:02,688 Venho de uma linhagem de nobres caçadores virtuosos, 266 00:17:02,688 --> 00:17:05,733 e nosso legado é forte e verdadeiro. 267 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Bem, esse é o objetivo. 268 00:17:10,612 --> 00:17:12,573 É o que todos eles dizem. 269 00:17:16,160 --> 00:17:19,163 Posso te pegar, se eu quiser. Mostre sua cara. 270 00:17:19,163 --> 00:17:22,082 Isso, sim, é atitude de um Helsing. 271 00:17:26,003 --> 00:17:28,630 Nossa. Um goblin! 272 00:17:29,590 --> 00:17:32,176 Eu sabia. Seu cheiro está no ar. 273 00:17:32,718 --> 00:17:36,138 Seu tataravô me deixou escapar uma vez. 274 00:17:37,389 --> 00:17:39,933 Ou eu escapei. Não sei ao certo. 275 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 Mas devo uma a ele. 276 00:17:42,144 --> 00:17:43,771 Quantos anos você tem? 277 00:17:43,771 --> 00:17:45,105 Que grosseria. 278 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Pode traduzir isto? 279 00:17:49,318 --> 00:17:52,905 Pela família do Abe, por que não? 280 00:18:05,542 --> 00:18:07,002 Quem é Carmela? 281 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 {\an8}Atualização: primeira festa do ano, e eu curti. 282 00:18:15,177 --> 00:18:17,137 A comida está horrorosa. 283 00:18:17,846 --> 00:18:20,599 {\an8}Já minha melhor amiga, Carmela... 284 00:18:21,100 --> 00:18:24,520 {\an8}Ela tomou um bolo dos amigos, e o crush dela não veio. 285 00:18:24,520 --> 00:18:26,939 Me sinto mal por ela, sabe? 286 00:18:27,564 --> 00:18:31,568 {\an8}Eu disse que não era nada de mais, mas que desastre. 287 00:18:32,236 --> 00:18:35,072 Leanna, poderia parar com isso? 288 00:18:35,072 --> 00:18:39,159 {\an8}Foi mal, tenho que atualizar as redes, ou meu engajamento já era. 289 00:18:40,661 --> 00:18:41,495 É... 290 00:18:53,298 --> 00:18:54,591 Carmie? 291 00:18:56,969 --> 00:18:58,971 Você está... linda. 292 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Você acabou de chegar? 293 00:19:03,308 --> 00:19:06,687 É, pais, sabe como é. Não paravam de tirar fotos. 294 00:19:06,687 --> 00:19:07,604 Sim. 295 00:19:12,693 --> 00:19:15,028 - Parem. - Temos que falar com a Carmie. 296 00:19:15,028 --> 00:19:16,071 É importante. 297 00:19:16,071 --> 00:19:18,782 Não mais do que o que acontece agora. 298 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 Carmie! 299 00:19:24,413 --> 00:19:27,082 E aí, quer dançar comigo? 300 00:19:28,709 --> 00:19:29,668 Só com você. 301 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 Vamos lá. 302 00:19:48,729 --> 00:19:51,106 Vocês não são prioridade, o Tristan é. 303 00:19:51,106 --> 00:19:53,775 Minhas transformações mudam vidas. Pra trás! 304 00:20:19,301 --> 00:20:21,720 É a música mais longa do mundo. 305 00:21:14,564 --> 00:21:15,899 Oi! Chegou cedo. 306 00:21:16,817 --> 00:21:20,153 Não, estou atrasado. Pode me agradecer por ter vindo. 307 00:21:21,113 --> 00:21:24,449 O envelope ainda está meio... quente. 308 00:21:24,449 --> 00:21:25,701 Só um minuto. 309 00:21:25,701 --> 00:21:28,996 Só um minuto, já levo pra você. 310 00:21:28,996 --> 00:21:30,831 Prontinho. Aqui. 311 00:21:36,211 --> 00:21:39,548 Agora pode ir, pessoa do correio! 312 00:21:44,886 --> 00:21:45,721 Carmie! 313 00:21:45,721 --> 00:21:48,223 Eu dancei com um garoto! 314 00:21:48,223 --> 00:21:50,100 Vocês viram? Aconteceu. 315 00:21:50,976 --> 00:21:53,228 E vocês me deixaram com a Leanna. 316 00:21:53,228 --> 00:21:55,856 - Carmie, você não entende. - Não. 317 00:21:55,856 --> 00:21:58,442 Fui minha própria parceira e arrasei! 318 00:21:58,442 --> 00:22:00,610 Carmie, você precisa ouvir. 319 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Não aqui. 320 00:22:04,239 --> 00:22:06,825 - Achamos um goblin. - O quê? 321 00:22:06,825 --> 00:22:07,951 Sério? Como? 322 00:22:07,951 --> 00:22:11,747 - Um velho amigo da família. - É, e ele traduziu o papel. 323 00:22:12,497 --> 00:22:13,373 O que diz? 324 00:22:13,373 --> 00:22:17,961 Que Carmela escolherá virar mítica e os liderará numa guerra contra humanos. 325 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Você não tem escolha. 326 00:22:21,173 --> 00:22:26,970 Você será uma mítica e destruirá toda a humanidade. 327 00:22:26,970 --> 00:22:27,971 Não. 328 00:22:30,223 --> 00:22:31,058 Não! 329 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 Olá? 330 00:22:41,526 --> 00:22:42,360 Olá? 331 00:22:42,944 --> 00:22:44,446 Ela confia em você? 332 00:22:46,531 --> 00:22:47,616 Confia. 333 00:22:50,744 --> 00:22:51,787 Ela será sua. 334 00:23:15,894 --> 00:23:20,899 {\an8}Legendas: Luciana Nardi