1
00:00:06,589 --> 00:00:07,507
Carmie.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,387
Carmie.
3
00:00:13,138 --> 00:00:15,598
- Carmie, tudo bem?
- Minha mãe biológica?
4
00:00:17,517 --> 00:00:18,768
Precisa ver isto.
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,272
A escrita é linda.
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
Quase hipnótica.
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,904
Carmie!
8
00:00:29,904 --> 00:00:32,615
Dylan, ei, você está bem?
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,534
Que barulho foi esse?
10
00:00:34,534 --> 00:00:35,452
Ah, não!
11
00:00:36,995 --> 00:00:38,163
Não!
12
00:00:38,163 --> 00:00:42,333
- Eu estou bem. Obrigada.
- Não, sai da frente! Não!
13
00:00:43,376 --> 00:00:45,920
Batman no 7, você está a salvo.
14
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
- O que houve?
- Não sei.
15
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
Faz anos que não recebo um grimório.
16
00:00:53,928 --> 00:00:56,014
- Um o quê?
- Grimório.
17
00:00:56,014 --> 00:01:01,186
Um livro mágico com poderes incríveis.
Não é qualquer que pode ler.
18
00:01:01,186 --> 00:01:04,856
- Foi enviado a você?
- Não, Dylan me mostrou.
19
00:01:04,856 --> 00:01:06,066
Ele encontrou você.
20
00:01:06,066 --> 00:01:10,236
Mantenha-o longe daqui.
Com relíquias, nunca se sabe.
21
00:01:10,236 --> 00:01:13,490
Me fez voar pela sala, e mal toquei nele.
22
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
Obviamente, você conjurou
uma explosão telecinética.
23
00:01:16,618 --> 00:01:19,829
O quê, conjurar? Eu não fiz nada.
24
00:01:19,829 --> 00:01:21,915
Diga isso aos meus gibis.
25
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
A datação por carbono é de 1403.
26
00:01:24,084 --> 00:01:28,254
Escaneei e criei um algoritmo
para detectar o idioma.
27
00:01:28,254 --> 00:01:31,758
- Estava verificando os 6000 existentes...
- É goblin.
28
00:01:32,634 --> 00:01:33,968
O que diz?
29
00:01:33,968 --> 00:01:37,806
Bem, não sei.
Ninguém lê goblin, exceto os goblins.
30
00:01:37,806 --> 00:01:42,685
E acredite quando eu digo,
eles são os piores.
31
00:01:42,685 --> 00:01:44,771
Nenhum mítico gosta deles.
32
00:01:44,771 --> 00:01:48,316
Eles fedem, comem crianças,
mastigam de boca aberta.
33
00:01:48,316 --> 00:01:49,984
Não são confiáveis!
34
00:01:49,984 --> 00:01:54,989
Anos atrás, um goblin tentou me vender
o que ele dizia ser feijões mágicos.
35
00:01:55,490 --> 00:01:56,991
Eram grãos-de-bico!
36
00:01:57,867 --> 00:02:00,745
Siga meu conselho, esqueça isso aí.
37
00:02:00,745 --> 00:02:02,831
Seja lá o for, é problema.
38
00:02:03,832 --> 00:02:06,459
Concordo. Vamos esquecer isso.
39
00:02:06,459 --> 00:02:08,670
Sem chance, tá bem?
40
00:02:09,170 --> 00:02:13,967
Um goblin à solta, uma escrita mágica,
Carmie voando pela sala?
41
00:02:13,967 --> 00:02:16,761
Nunca me senti tão vivo!
42
00:02:16,761 --> 00:02:20,223
Quando eu disse que queria
um ensino médio normal,
43
00:02:20,223 --> 00:02:22,517
não era isso que eu tinha em mente.
44
00:02:25,144 --> 00:02:27,605
{\an8}MONSTRO OU HUMANO
ELFO GUERREIRO - VÍBRIDO
45
00:02:28,815 --> 00:02:30,150
OLÁ?
46
00:02:30,150 --> 00:02:31,526
ESTAMOS AO VIVO!
47
00:02:32,026 --> 00:02:33,194
SOU UM ARTISTA!
48
00:02:33,695 --> 00:02:35,029
SÓ COM VOCÊ...
49
00:02:36,364 --> 00:02:40,076
VIREI VAMPIRA
50
00:02:46,541 --> 00:02:48,751
{\an8}Fica sombriamente natural em você.
51
00:02:48,751 --> 00:02:50,420
Sério? Que tal isto?
52
00:02:51,713 --> 00:02:54,465
{\an8}Não faça isso! As pessoas vão ver.
53
00:02:54,465 --> 00:02:56,551
Kev, você se preocupa demais.
54
00:02:58,178 --> 00:03:01,723
- Qual é a do seu almoço?
- Proporção perfeita.
55
00:03:01,723 --> 00:03:04,767
Proteína, carboidrato e gordura.
Tudo medido.
56
00:03:06,019 --> 00:03:09,564
Carmie, teve alguma visão
quando tocou nisto?
57
00:03:10,148 --> 00:03:12,650
Ouviu algo? Sentiu algum cheiro?
58
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
Não, não, não e não.
59
00:03:15,904 --> 00:03:18,281
Quatro "nãos". Por que o último?
60
00:03:18,281 --> 00:03:23,077
Não vou me meter nisso.
Ainda mais porque vieram dos goblins.
61
00:03:24,537 --> 00:03:25,455
- Então...
- É.
62
00:03:25,455 --> 00:03:27,832
...vocês vão ao baile amanhã?
63
00:03:27,832 --> 00:03:31,669
Me arrumar pra ficarem julgando
minha "aceitação social"?
64
00:03:31,669 --> 00:03:34,964
- Eu passo.
- O ensino médio não é assim?
65
00:03:34,964 --> 00:03:36,925
É, mas concordo com Kev.
66
00:03:36,925 --> 00:03:40,386
Não quero que me digam onde
e quando posso dançar.
67
00:03:40,386 --> 00:03:42,305
Ele tem toda a razão.
68
00:03:42,305 --> 00:03:45,308
Beleza, se vocês não vão, eu não vou.
69
00:03:50,563 --> 00:03:53,816
Boa! Vai dançar assim no baile amanhã?
70
00:03:53,816 --> 00:03:56,611
Sim! É claro, eu vou.
71
00:03:56,611 --> 00:03:59,656
Cedinho. Quero aproveitar
a comida de graça.
72
00:03:59,656 --> 00:04:05,036
- Show. Guarda uma dança pra mim?
- Talvez, se guardar uma pra mim.
73
00:04:12,877 --> 00:04:14,420
- Ele já foi?
- Não.
74
00:04:14,921 --> 00:04:16,297
Não...
75
00:04:16,297 --> 00:04:17,423
Sim.
76
00:04:17,423 --> 00:04:18,967
Eu vou ao baile!
77
00:04:19,467 --> 00:04:21,636
Acabou de dizer que não iria.
78
00:04:21,636 --> 00:04:22,887
Isso foi antes.
79
00:04:22,887 --> 00:04:25,223
- Agora nós vamos!
- Nós?
80
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
Sim! Vocês vão comigo.
81
00:04:35,566 --> 00:04:38,111
- Que tal este?
- Bem, não.
82
00:04:40,321 --> 00:04:41,614
- Ousado demais.
- É.
83
00:04:43,157 --> 00:04:44,242
Madura demais.
84
00:04:48,162 --> 00:04:49,622
Não, apaga você.
85
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
Ah, perigosa!
86
00:04:55,294 --> 00:04:56,421
- Ai!
- Falei.
87
00:04:59,674 --> 00:05:01,426
Você precisa de ajuda.
88
00:05:12,228 --> 00:05:13,730
Oi. Sim.
89
00:05:14,731 --> 00:05:17,442
Não creio que estou dizendo isso,
90
00:05:17,442 --> 00:05:20,153
mas acho que preciso da sua ajuda.
91
00:05:21,612 --> 00:05:23,489
GIBIS HAMMER E TONG
92
00:05:23,489 --> 00:05:25,199
O que é isso tudo?
93
00:05:25,199 --> 00:05:28,202
É o seu dia de sorte, meu garoto.
94
00:05:28,202 --> 00:05:33,124
É a 2a tiragem de Carmela Volume Um:
Eu Não Mordo... Ainda!
95
00:05:34,000 --> 00:05:36,127
Temos milhares de pedidos,
96
00:05:36,127 --> 00:05:40,381
e você é o assunto mais comentado
nas páginas de gibis.
97
00:05:40,381 --> 00:05:43,968
Kev, você, senhor, é o queridinho
98
00:05:43,968 --> 00:05:47,347
do mundo dos quadrinhos independentes!
99
00:05:47,930 --> 00:05:49,474
- Uau.
- Sim.
100
00:05:49,474 --> 00:05:52,310
Próxima parada: a convenção!
101
00:05:52,310 --> 00:05:56,147
- É a maior convenção de gibis do ano.
- Pode apostar.
102
00:05:56,147 --> 00:06:01,402
Quando eu completar sua inscrição,
você poderá curtir com seus queridos fãs.
103
00:06:01,402 --> 00:06:03,112
Faria isso por mim?
104
00:06:04,030 --> 00:06:05,281
Por você?
105
00:06:05,281 --> 00:06:09,660
Não, é por mim. Minha década
de banimento está quase no fim.
106
00:06:09,660 --> 00:06:15,166
Serei seu acompanhante e voltarei
para a convenção com toda a glória.
107
00:06:18,211 --> 00:06:20,671
Apresentando um novo talento, claro.
108
00:06:20,671 --> 00:06:23,383
Só preciso preencher um simples...
109
00:06:24,509 --> 00:06:26,844
formulário de 35 páginas?
110
00:06:26,844 --> 00:06:28,846
E enviar uma cópia pelo correio?
111
00:06:28,846 --> 00:06:31,099
Por que não preenche online?
112
00:06:32,016 --> 00:06:37,271
Este é um momento histórico, meu amigo.
Não vou me fiar ao metaverso.
113
00:06:37,855 --> 00:06:40,608
Bem, precisa ser postado até
114
00:06:41,109 --> 00:06:42,652
amanhã à meia-noite?
115
00:06:42,652 --> 00:06:43,820
É impossível.
116
00:06:46,697 --> 00:06:48,241
Digo, superpossível!
117
00:06:49,617 --> 00:06:51,369
Me deixem focar aqui!
118
00:06:51,369 --> 00:06:54,789
- Vamos. Temos muito a fazer.
- Eu também.
119
00:06:54,789 --> 00:06:56,666
{\an8}DIRETRIZES E PROCEDIMENTOS
120
00:06:56,666 --> 00:07:01,421
Certo, organizem tudo.
Mesa de massagem e produtos ali, e...
121
00:07:01,421 --> 00:07:03,673
Vamos trocar essas luzes.
122
00:07:03,673 --> 00:07:05,341
Que bom que ligou.
123
00:07:05,842 --> 00:07:08,261
- Trouxe minha equipe.
- Equipe?
124
00:07:08,261 --> 00:07:10,972
Temos todo tipo de Leanna Loucos.
125
00:07:13,891 --> 00:07:17,270
O melhor lugar pra achar um goblin
é perto da água.
126
00:07:17,270 --> 00:07:19,397
Isso bate com o diário.
127
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
"Segui um goblin até a cidade costeira.
128
00:07:21,983 --> 00:07:25,903
Ele pensou que os penhascos de Moher
me deteriam, mas errou."
129
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
- Intenso.
- Sim.
130
00:07:28,030 --> 00:07:31,284
Prefiro desenhar aventuras,
não participar delas.
131
00:07:31,284 --> 00:07:34,745
Este é o único enigma
que o grande Helsing nunca resolveu.
132
00:07:34,745 --> 00:07:37,748
É minha chance
de reencontrar meu propósito,
133
00:07:37,748 --> 00:07:39,876
dar orgulho aos meus ancestrais
134
00:07:39,876 --> 00:07:43,379
e ser o maior caçador da linhagem Helsing.
135
00:07:43,379 --> 00:07:45,506
Não vão acreditar nisso!
136
00:07:47,800 --> 00:07:49,051
Achou um goblin?
137
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Melhor ainda, temos clientes. Kev?
138
00:07:54,307 --> 00:07:55,141
Já vou.
139
00:07:55,641 --> 00:07:57,810
- Dylan, termine aqui.
- Sim.
140
00:08:08,070 --> 00:08:10,406
HÍBRIDOS
APRESENTANDO O REI DOS GOBLINS
141
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Eca.
142
00:08:13,493 --> 00:08:16,204
Você precisava dessa transformação.
143
00:08:16,204 --> 00:08:19,916
Eu só precisava de ajuda
com uma roupa legal pro baile.
144
00:08:20,500 --> 00:08:23,169
- Legal ou incrível?
- Incrível.
145
00:08:23,878 --> 00:08:25,171
É quase impossível,
146
00:08:25,171 --> 00:08:28,674
mas pra sua sorte, não acredito em quase.
Deixa comigo.
147
00:08:28,674 --> 00:08:33,638
Esta hidratação e redução de poros é
o primeiro passo de muitos.
148
00:08:33,638 --> 00:08:37,058
Não acharemos a roupa perfeita
até você estar pronta.
149
00:08:37,058 --> 00:08:38,893
Por que tanta complicação?
150
00:08:38,893 --> 00:08:41,437
Você está à vontade sendo você.
151
00:08:42,146 --> 00:08:46,776
Mas vou te deixar tão gata que precisarão
de extintores de incêndio a postos.
152
00:08:46,776 --> 00:08:50,404
Mas, pra sua sorte,
isso é obrigatório por lei.
153
00:08:59,205 --> 00:09:02,875
Goblins estão por toda parte,
sempre deixando rastros.
154
00:09:08,631 --> 00:09:10,591
Tente não chamar atenção.
155
00:09:10,591 --> 00:09:13,719
Foi mal. Um deles me olhou estranho.
156
00:09:27,400 --> 00:09:29,819
É como na descrição do diário.
157
00:09:29,819 --> 00:09:32,238
Goblin! Eles existem.
158
00:09:35,074 --> 00:09:37,326
Acho que já vi o bastante.
159
00:09:39,036 --> 00:09:42,248
Silêncio! Quer acabar com a missão?
160
00:09:42,248 --> 00:09:46,127
- E se eu não quiser estar aqui?
- Goblins se ligam em barulhos.
161
00:09:46,127 --> 00:09:49,297
Se tiver um aqui,
você avisou que chegamos, tá?
162
00:09:49,297 --> 00:09:53,009
Ah, e pra sua informação,
eles comem crianças.
163
00:09:53,009 --> 00:09:55,720
É por isso que devíamos ir embora.
164
00:09:56,220 --> 00:09:59,307
Só pra deixar claro, sou adolescente!
165
00:10:00,057 --> 00:10:03,894
Sou adolescente, não criança,
ou seja lá a idade que comem.
166
00:10:04,478 --> 00:10:07,231
É mesmo necessário para um baile?
167
00:10:07,231 --> 00:10:10,651
Clarear os dentes destaca os olhos.
Sim, é necessário.
168
00:10:22,288 --> 00:10:24,999
Tem certeza que há um goblin aqui?
169
00:10:24,999 --> 00:10:27,877
Diz aí, quantos híbridos você já capturou?
170
00:10:28,878 --> 00:10:29,962
Nenhum.
171
00:10:34,091 --> 00:10:36,385
Estão me atacando! Socorro!
172
00:10:41,474 --> 00:10:44,727
Ele não sacou que a missão exige silêncio.
173
00:10:48,898 --> 00:10:51,400
Por fim, vamos liberar a tensão
174
00:10:51,400 --> 00:10:55,821
e equilibrar o corpo
com uma massagem de pedras quentes.
175
00:10:56,322 --> 00:10:57,615
Incrível.
176
00:10:58,324 --> 00:11:00,743
Pois é, me sinto tão leve.
177
00:11:00,743 --> 00:11:02,787
Sim, sei bem como é isso.
178
00:11:06,332 --> 00:11:08,417
Como é o processo artístico do Kev?
179
00:11:08,417 --> 00:11:09,627
PRAZO PARA INSCRIÇÕES
180
00:11:09,627 --> 00:11:10,544
Já sei.
181
00:11:11,420 --> 00:11:15,466
{\an8}"Minha maior inspiração
182
00:11:17,134 --> 00:11:18,886
{\an8}é um homem
183
00:11:19,720 --> 00:11:22,306
{\an8}como nenhum outro.
184
00:11:23,808 --> 00:11:27,728
Um homem famoso por seu conhecimento
185
00:11:27,728 --> 00:11:31,524
sobre tudo que existe
no mundo dos quadrinhos.
186
00:11:31,524 --> 00:11:36,153
Sem ele, eu não seria nada."
187
00:11:36,737 --> 00:11:38,239
Quero comprar isto.
188
00:11:38,239 --> 00:11:41,617
Interrupções por todo lado, o tempo todo.
189
00:11:42,368 --> 00:11:43,661
Que cara mala!
190
00:11:43,661 --> 00:11:48,999
Valeu pela visita, mas já fechamos.
Olha a placa de "fechado"! Tchau!
191
00:11:49,583 --> 00:11:50,751
Minha nossa.
192
00:11:50,751 --> 00:11:51,919
Não!
193
00:11:51,919 --> 00:11:55,923
- Mocinha! Lembra o que eu escrevi?
- Sai fora!
194
00:11:56,924 --> 00:11:59,385
É a minha melhor tinta de lula.
195
00:12:01,262 --> 00:12:03,597
A metamorfose que irão testemunhar
196
00:12:03,597 --> 00:12:07,226
levou horas
de um duro e doloroso trabalho.
197
00:12:07,226 --> 00:12:10,438
Não em mim.
Não tinha como dar errado com ela.
198
00:12:10,438 --> 00:12:13,566
Você trouxe uma equipe e um estilista.
199
00:12:13,566 --> 00:12:16,152
Como os tirou daqui tão rápido?
200
00:12:16,152 --> 00:12:18,654
Os Leanna Loucos arrasam. Continuando.
201
00:12:19,572 --> 00:12:25,119
Foi um processo longo, árduo e doloroso.
Talvez não reconheçam sua filha.
202
00:12:25,828 --> 00:12:26,746
Carmela.
203
00:12:27,329 --> 00:12:28,289
É Carmie.
204
00:12:40,176 --> 00:12:43,179
Eu me considero uma alquimista.
205
00:12:43,179 --> 00:12:47,057
Transformei sua filha
de pedra bruta em ouro fino.
206
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Nosso bebê.
207
00:12:50,895 --> 00:12:52,229
Ela cresceu.
208
00:12:59,236 --> 00:13:00,237
Fotos.
209
00:13:00,237 --> 00:13:01,655
Fotos!
210
00:13:07,870 --> 00:13:10,289
Precisamos de uma câmera nova.
211
00:13:10,289 --> 00:13:11,582
Beleza. Vamos?
212
00:13:12,791 --> 00:13:15,377
- Você está tão linda.
- Obrigada!
213
00:13:16,378 --> 00:13:18,839
Vamos. Sou um dos acompanhantes.
214
00:13:18,839 --> 00:13:20,090
Divirtam-se!
215
00:13:21,091 --> 00:13:24,011
Prometemos que iríamos ao baile
com a Carmie.
216
00:13:24,011 --> 00:13:25,221
Está tarde.
217
00:13:25,221 --> 00:13:29,642
Quanto mais rápido acharmos um goblin,
mais rápido desvendaremos o enigma.
218
00:13:29,642 --> 00:13:32,186
"Goblins adoram barulhos altos,
219
00:13:32,186 --> 00:13:35,689
seja o estalar dos cascos de cavalos
ou de maquinários."
220
00:13:40,903 --> 00:13:44,824
- O que está fazendo?
- Invocando um goblin. É hora do baile.
221
00:13:44,824 --> 00:13:47,326
Não é o melhor jeito!
222
00:13:48,035 --> 00:13:53,040
Eles têm cheiro de ovo podre,
o que dá pra sentir em silêncio.
223
00:13:53,999 --> 00:13:57,253
Ei! Dá pra ouvir vocês
a quilômetros daqui.
224
00:13:57,253 --> 00:14:01,340
- Estávamos procurando...
- Quem perguntou? Vão embora.
225
00:14:02,466 --> 00:14:03,467
Agora!
226
00:14:11,267 --> 00:14:12,935
Onde vocês estão?
227
00:14:14,895 --> 00:14:16,355
Em uma caçada.
228
00:14:16,981 --> 00:14:18,524
Você está radiante.
229
00:14:19,066 --> 00:14:21,944
Você sempre está,
mas agora está radiante mesmo.
230
00:14:21,944 --> 00:14:23,320
Uau, fez mechas?
231
00:14:23,320 --> 00:14:25,239
Sim, foi ideia da Leanna.
232
00:14:25,239 --> 00:14:29,076
Leanna? A que é nossa amiga,
mas nem tanto assim?
233
00:14:29,660 --> 00:14:31,829
Acho que quis dizer "obrigado"?
234
00:14:33,289 --> 00:14:37,918
Vocês vêm ou não? Preciso dos meus amigos.
É o meu primeiro baile.
235
00:14:37,918 --> 00:14:40,880
- Já vamos.
- Depois que pegarmos um goblin.
236
00:14:40,880 --> 00:14:43,048
Isso é imprescindível.
237
00:14:43,632 --> 00:14:48,095
Quem vai de goblin?
É festa à fantasia? Ninguém me disse!
238
00:14:48,095 --> 00:14:49,597
Vamos lá, garotas.
239
00:14:50,389 --> 00:14:52,016
Não, é muito cedo.
240
00:14:52,016 --> 00:14:54,685
Pode dar uma voltinha na quadra?
241
00:14:55,227 --> 00:14:57,896
Se não nos atrasarmos,
não seremos chiques.
242
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
GIBIS HAMMER E TONG
243
00:15:10,409 --> 00:15:14,204
Não acredito que terminei isso
com tempo de sobra.
244
00:15:14,705 --> 00:15:16,624
Hora de comemorar!
245
00:15:17,207 --> 00:15:20,628
Parabéns, Colecionador.
Obrigado, Colecionador.
246
00:15:25,174 --> 00:15:26,091
Gótico.
247
00:15:27,843 --> 00:15:30,471
Nem acredito que está acontecendo.
248
00:15:31,347 --> 00:15:32,264
Meu De...
249
00:15:42,149 --> 00:15:43,692
O estrago foi pouco.
250
00:15:57,831 --> 00:16:00,918
Devíamos ter esperado 15 minutos
pra sermos chiques.
251
00:16:00,918 --> 00:16:03,837
Se esperássemos mais, perderíamos o baile.
252
00:16:03,837 --> 00:16:07,800
Vocês estão lindas. Divirtam-se.
Finjam que não estou aqui.
253
00:16:11,720 --> 00:16:12,554
Tristan?
254
00:16:27,528 --> 00:16:30,030
Será que um dia honrarei o nome Helsing?
255
00:16:32,533 --> 00:16:34,076
O que você disse?
256
00:16:35,327 --> 00:16:37,037
Um velho sinistro ali.
257
00:16:37,037 --> 00:16:39,373
Olha os modos, garoto.
258
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Eu mordo.
259
00:16:43,252 --> 00:16:45,879
- Já foi ao dentista?
- Dentista?
260
00:16:45,879 --> 00:16:48,465
Pra que mexer no que é perfeito?
261
00:16:48,465 --> 00:16:50,759
Que nome acabou de dizer?
262
00:16:50,759 --> 00:16:52,553
Honrar o nome Helsing.
263
00:16:52,553 --> 00:16:55,264
O que sabe sobre Helsing?
264
00:16:55,264 --> 00:16:59,476
Sou o tataraneto
do destemido Abraham Van Helsing.
265
00:16:59,476 --> 00:17:02,688
Venho de uma linhagem
de nobres caçadores virtuosos,
266
00:17:02,688 --> 00:17:05,733
e nosso legado é forte e verdadeiro.
267
00:17:06,233 --> 00:17:08,152
Bem, esse é o objetivo.
268
00:17:10,612 --> 00:17:12,573
É o que todos eles dizem.
269
00:17:16,160 --> 00:17:19,163
Posso te pegar, se eu quiser.
Mostre sua cara.
270
00:17:19,163 --> 00:17:22,082
Isso, sim, é atitude de um Helsing.
271
00:17:26,003 --> 00:17:28,630
Nossa. Um goblin!
272
00:17:29,590 --> 00:17:32,176
Eu sabia. Seu cheiro está no ar.
273
00:17:32,718 --> 00:17:36,138
Seu tataravô me deixou escapar uma vez.
274
00:17:37,389 --> 00:17:39,933
Ou eu escapei. Não sei ao certo.
275
00:17:40,434 --> 00:17:42,144
Mas devo uma a ele.
276
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
Quantos anos você tem?
277
00:17:43,771 --> 00:17:45,105
Que grosseria.
278
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Pode traduzir isto?
279
00:17:49,318 --> 00:17:52,905
Pela família do Abe, por que não?
280
00:18:05,542 --> 00:18:07,002
Quem é Carmela?
281
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
{\an8}Atualização: primeira festa do ano,
e eu curti.
282
00:18:15,177 --> 00:18:17,137
A comida está horrorosa.
283
00:18:17,846 --> 00:18:20,599
{\an8}Já minha melhor amiga, Carmela...
284
00:18:21,100 --> 00:18:24,520
{\an8}Ela tomou um bolo dos amigos,
e o crush dela não veio.
285
00:18:24,520 --> 00:18:26,939
Me sinto mal por ela, sabe?
286
00:18:27,564 --> 00:18:31,568
{\an8}Eu disse que não era nada de mais,
mas que desastre.
287
00:18:32,236 --> 00:18:35,072
Leanna, poderia parar com isso?
288
00:18:35,072 --> 00:18:39,159
{\an8}Foi mal, tenho que atualizar as redes,
ou meu engajamento já era.
289
00:18:40,661 --> 00:18:41,495
É...
290
00:18:53,298 --> 00:18:54,591
Carmie?
291
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
Você está... linda.
292
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Você acabou de chegar?
293
00:19:03,308 --> 00:19:06,687
É, pais, sabe como é.
Não paravam de tirar fotos.
294
00:19:06,687 --> 00:19:07,604
Sim.
295
00:19:12,693 --> 00:19:15,028
- Parem.
- Temos que falar com a Carmie.
296
00:19:15,028 --> 00:19:16,071
É importante.
297
00:19:16,071 --> 00:19:18,782
Não mais do que o que acontece agora.
298
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
Carmie!
299
00:19:24,413 --> 00:19:27,082
E aí, quer dançar comigo?
300
00:19:28,709 --> 00:19:29,668
Só com você.
301
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
Vamos lá.
302
00:19:48,729 --> 00:19:51,106
Vocês não são prioridade, o Tristan é.
303
00:19:51,106 --> 00:19:53,775
Minhas transformações mudam vidas.
Pra trás!
304
00:20:19,301 --> 00:20:21,720
É a música mais longa do mundo.
305
00:21:14,564 --> 00:21:15,899
Oi! Chegou cedo.
306
00:21:16,817 --> 00:21:20,153
Não, estou atrasado.
Pode me agradecer por ter vindo.
307
00:21:21,113 --> 00:21:24,449
O envelope ainda está meio... quente.
308
00:21:24,449 --> 00:21:25,701
Só um minuto.
309
00:21:25,701 --> 00:21:28,996
Só um minuto, já levo pra você.
310
00:21:28,996 --> 00:21:30,831
Prontinho. Aqui.
311
00:21:36,211 --> 00:21:39,548
Agora pode ir, pessoa do correio!
312
00:21:44,886 --> 00:21:45,721
Carmie!
313
00:21:45,721 --> 00:21:48,223
Eu dancei com um garoto!
314
00:21:48,223 --> 00:21:50,100
Vocês viram? Aconteceu.
315
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
E vocês me deixaram com a Leanna.
316
00:21:53,228 --> 00:21:55,856
- Carmie, você não entende.
- Não.
317
00:21:55,856 --> 00:21:58,442
Fui minha própria parceira e arrasei!
318
00:21:58,442 --> 00:22:00,610
Carmie, você precisa ouvir.
319
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Não aqui.
320
00:22:04,239 --> 00:22:06,825
- Achamos um goblin.
- O quê?
321
00:22:06,825 --> 00:22:07,951
Sério? Como?
322
00:22:07,951 --> 00:22:11,747
- Um velho amigo da família.
- É, e ele traduziu o papel.
323
00:22:12,497 --> 00:22:13,373
O que diz?
324
00:22:13,373 --> 00:22:17,961
Que Carmela escolherá virar mítica
e os liderará numa guerra contra humanos.
325
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Você não tem escolha.
326
00:22:21,173 --> 00:22:26,970
Você será uma mítica
e destruirá toda a humanidade.
327
00:22:26,970 --> 00:22:27,971
Não.
328
00:22:30,223 --> 00:22:31,058
Não!
329
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
Olá?
330
00:22:41,526 --> 00:22:42,360
Olá?
331
00:22:42,944 --> 00:22:44,446
Ela confia em você?
332
00:22:46,531 --> 00:22:47,616
Confia.
333
00:22:50,744 --> 00:22:51,787
Ela será sua.
334
00:23:15,894 --> 00:23:20,899
{\an8}Legendas: Luciana Nardi