1
00:00:06,631 --> 00:00:07,465
[Kev] Carmie.
2
00:00:07,465 --> 00:00:08,925
[música tensa]
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,470
- [coração pulsando]
- [Kev] Carmie! Carmie!
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,557
- Carmie, você tá bem?
- [Carmie] Ai, meu Deus!
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,434
[risos]
6
00:00:17,434 --> 00:00:18,768
Tem que ver isso.
7
00:00:19,894 --> 00:00:22,272
Essas letras são lindas.
8
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
Quase hipnóticas.
9
00:00:24,524 --> 00:00:26,234
[coração pulsa acelerado]
10
00:00:26,234 --> 00:00:27,819
- [explosão]
- [Carmie grita]
11
00:00:27,819 --> 00:00:29,904
- [baque]
- [voz distorcida]
12
00:00:30,488 --> 00:00:32,615
Dylan, oi. Você tá bem?
13
00:00:32,615 --> 00:00:34,200
Que barulho foi esse?
14
00:00:34,200 --> 00:00:35,493
- [Dylan hesita]
- Ah, não!
15
00:00:36,995 --> 00:00:38,163
Não!
16
00:00:38,163 --> 00:00:41,207
- Ah... Eu tô bem. Obrigada.
- Não, sai da minha frente!
17
00:00:41,207 --> 00:00:42,667
Não, não! Ah!
18
00:00:43,209 --> 00:00:45,920
Batman número sete.
[suspira] Você está seguro.
19
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
- O que aconteceu?
- [Dylan] Não sei.
20
00:00:49,007 --> 00:00:50,425
[música sombria]
21
00:00:51,092 --> 00:00:53,928
Faz anos que não enviam
um grimório pra mim.
22
00:00:53,928 --> 00:00:56,222
- Um o quê?
- Grimório.
23
00:00:56,222 --> 00:00:59,059
Um livro mágico com poderes incríveis.
24
00:00:59,059 --> 00:01:01,186
Não deixam qualquer um ler, sabia?
25
00:01:01,186 --> 00:01:04,856
- Foi enviado pra você?
- Não, o Dylan que mostrou pra mim.
26
00:01:04,856 --> 00:01:06,066
Ele te encontrou.
27
00:01:06,066 --> 00:01:08,568
Mantenha longe das minhas mercadorias.
28
00:01:08,568 --> 00:01:10,361
Com relíquias, nunca se sabe.
29
00:01:10,361 --> 00:01:13,490
Me fez voar pelos ares.
Mal encostei nesse papel.
30
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
[Colecionador] Obviamente,
conjurou uma explosão telecinética.
31
00:01:16,618 --> 00:01:18,369
O quê? Conjurei?
32
00:01:18,369 --> 00:01:19,829
Eu não fiz nada disso.
33
00:01:19,829 --> 00:01:21,915
Fala isso pras minhas revistas!
34
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
Eu datei com carbono, é de 1403.
35
00:01:24,084 --> 00:01:28,254
Escaneei e programei um algoritmo
pra ver se tá em alguma língua conhecida.
36
00:01:28,254 --> 00:01:30,799
- Tá.
- Tava comparando com 6.000 línguas...
37
00:01:30,799 --> 00:01:31,758
É goblin.
38
00:01:32,842 --> 00:01:35,178
- O que diz aí?
- Bom, eu não sei.
39
00:01:35,178 --> 00:01:37,806
Ninguém fala goblin, além dos goblins.
40
00:01:37,806 --> 00:01:39,974
E acredite quando eu digo isso:
41
00:01:40,475 --> 00:01:42,769
eles são péssimos.
42
00:01:42,769 --> 00:01:44,854
Nenhum outro mítico gosta deles.
43
00:01:44,854 --> 00:01:46,815
Eles fedem. Devoram crianças.
44
00:01:46,815 --> 00:01:49,984
Mastigam com a boca aberta.
Não são confiáveis.
45
00:01:49,984 --> 00:01:52,278
Anos atrás,
um goblin tentou me vender uma coisa
46
00:01:52,278 --> 00:01:54,572
insistindo que eram feijões mágicos.
47
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
Era grão de bico.
48
00:01:57,867 --> 00:02:00,870
Querem meu conselho?
Esqueçam que acharam esse negócio.
49
00:02:00,870 --> 00:02:03,039
O que quer que diga aí, é problema.
50
00:02:03,873 --> 00:02:06,125
Eu concordo. Vamos esquecer isso tudo.
51
00:02:06,626 --> 00:02:09,087
Sem chance, tá legal?
52
00:02:09,087 --> 00:02:13,967
Um goblin à solta, um papel mágico,
a Carmie sendo jogada pelos ares?
53
00:02:13,967 --> 00:02:16,761
Olha, eu nunca me senti tão vivo!
54
00:02:16,761 --> 00:02:20,223
[expira] Quando disse que queria
uma experiência de ensino médio normal,
55
00:02:20,223 --> 00:02:22,225
não era isso que tinha em mente.
56
00:02:23,977 --> 00:02:25,186
[música tensa para]
57
00:02:25,186 --> 00:02:26,312
{\an8}MONSTRO OU HUMANO
58
00:02:26,312 --> 00:02:27,814
{\an8}FADA GUERREIRA - VÍBRIDO
59
00:02:27,814 --> 00:02:28,815
[música-tema]
60
00:02:28,815 --> 00:02:30,316
OLÁ?
61
00:02:30,316 --> 00:02:31,985
ESTAMOS AO VIVO!
62
00:02:31,985 --> 00:02:33,236
SOU UM ARTISTA!
63
00:02:33,736 --> 00:02:35,071
SOMENTE COM VOCÊ...
64
00:02:37,240 --> 00:02:40,076
VIREI VAMPIRA
65
00:02:40,994 --> 00:02:44,747
{\an8}[ruído inquietante]
66
00:02:46,666 --> 00:02:48,835
{\an8}[Kev] Combina bizarramente com você.
67
00:02:48,835 --> 00:02:50,420
{\an8}Sério? E que tal assim?
68
00:02:50,420 --> 00:02:51,671
{\an8}[sibila alto]
69
00:02:51,671 --> 00:02:54,465
{\an8}Não, não faz isso. As pessoas vão te ver.
70
00:02:54,465 --> 00:02:56,426
Kev, se preocupa muito.
71
00:02:58,261 --> 00:03:00,096
Cara, mas que almoço é esse?
72
00:03:00,096 --> 00:03:03,558
Proporções perfeitas
de proteínas, carboidratos e gorduras.
73
00:03:03,558 --> 00:03:05,351
Eu meço todos os meus macros.
74
00:03:06,060 --> 00:03:09,564
Carmie, você teve algum tipo de visão
quando encostou nisso?
75
00:03:10,273 --> 00:03:12,692
Ouviu alguma coisa? Sentiu algum cheiro?
76
00:03:12,692 --> 00:03:15,904
Não, não, não e não.
77
00:03:15,904 --> 00:03:18,364
Foram quatro nãos. O último foi pra quê?
78
00:03:18,364 --> 00:03:20,867
Não, eu não vou me envolver com isso.
79
00:03:20,867 --> 00:03:23,077
Não agora que sei
que tem a ver com goblins.
80
00:03:24,621 --> 00:03:25,455
- Então...
- Tá.
81
00:03:25,455 --> 00:03:27,874
...vocês vão pra festa de amanhã à noite?
82
00:03:27,874 --> 00:03:31,669
Me arrumar pra ser exibido
e julgado como "socialmente aceitável"?
83
00:03:31,669 --> 00:03:32,962
Não tô interessado.
84
00:03:32,962 --> 00:03:36,841
- O ensino médio não é todo assim?
- É, mas concordo com o Kev.
85
00:03:36,841 --> 00:03:40,428
Não preciso de alguém me falando
onde e quando posso dançar.
86
00:03:40,428 --> 00:03:42,889
- [música animada]
- Quando ele tem razão, ele tem.
87
00:03:42,889 --> 00:03:44,891
Tá bom, se não vão, eu não vou.
88
00:03:49,020 --> 00:03:52,148
- [Carmie dá um gritinho]
- [Tristan] Quebrou tudo.
89
00:03:52,148 --> 00:03:53,816
Te vejo na festa amanhã?
90
00:03:53,816 --> 00:03:55,985
Sim. É claro!
91
00:03:55,985 --> 00:03:57,862
Eu vou pra festa. Cedo.
92
00:03:57,862 --> 00:03:59,656
Eu quero salgadinhos grátis.
93
00:03:59,656 --> 00:04:01,324
Legal. Dança comigo?
94
00:04:01,324 --> 00:04:04,494
Pode ser, se você dançar comigo.
95
00:04:05,954 --> 00:04:06,788
[ri]
96
00:04:06,788 --> 00:04:08,957
[música empolgante]
97
00:04:12,877 --> 00:04:14,003
Ele já foi?
98
00:04:14,003 --> 00:04:15,505
Não. Não.
99
00:04:15,505 --> 00:04:16,881
Não. Sim.
100
00:04:17,507 --> 00:04:19,384
Eu vou pra festa! [grita]
101
00:04:19,384 --> 00:04:21,636
Espera, acabou de dizer que não ia.
102
00:04:21,636 --> 00:04:24,430
É, mas isso foi antes. Agora, nós vamos!
103
00:04:24,430 --> 00:04:25,807
[Dylan e Kev] Nós?
104
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
Isso! Vocês vão me acompanhar!
105
00:04:27,976 --> 00:04:30,728
[suspira, dá gritinhos]
106
00:04:30,728 --> 00:04:32,814
[música animada]
107
00:04:35,566 --> 00:04:38,111
- Que tal esse?
- [Rainey] Esse? Não.
108
00:04:38,987 --> 00:04:41,614
- [ofega] É muito ousado!
- É.
109
00:04:41,614 --> 00:04:42,782
[música animada]
110
00:04:42,782 --> 00:04:45,284
- [Rainey] É muito velho.
- Uh!
111
00:04:45,284 --> 00:04:47,078
[zunindo]
112
00:04:47,078 --> 00:04:49,539
[Rainey] Uh, não. Ele te apaga.
113
00:04:51,874 --> 00:04:53,501
Uh, perigosa!
114
00:04:53,501 --> 00:04:56,421
- [Carmie grita] Ai!
- [Rainey] Te avisei.
115
00:04:56,421 --> 00:04:59,632
- [resmunga]
- [Rainey ofega]
116
00:04:59,632 --> 00:05:02,552
[Rainey] Você vai precisar
de mais ajuda. [ofega]
117
00:05:02,552 --> 00:05:04,637
[música empolgante]
118
00:05:09,809 --> 00:05:12,145
[telefone chamando]
119
00:05:12,145 --> 00:05:13,938
Oi. É.
120
00:05:14,731 --> 00:05:17,483
Eu não acredito que tô falando isso,
121
00:05:17,483 --> 00:05:20,153
mas acho que preciso de você.
122
00:05:22,864 --> 00:05:25,199
[Kev hesita] O que é isso tudo?
123
00:05:25,199 --> 00:05:28,202
Isso é sua grande sorte, meu garoto.
124
00:05:28,202 --> 00:05:31,497
A segunda edição
do seu Carmela, Volume Um:
125
00:05:31,497 --> 00:05:33,124
Eu Não Mordo... Ainda!
126
00:05:34,000 --> 00:05:36,669
Vários pedidos foram feitos
desde o lançamento, e...
127
00:05:36,669 --> 00:05:40,423
você tá bombando
no site Protegida-Por-Plástico.com.
128
00:05:40,423 --> 00:05:42,216
Kev, você, senhor,
129
00:05:42,216 --> 00:05:43,968
é o queridinho
130
00:05:43,968 --> 00:05:47,930
do mundo dos quadrinhos independentes
de publicação própria!
131
00:05:47,930 --> 00:05:50,850
- Uau.
- Próxima parada...
132
00:05:50,850 --> 00:05:52,310
Fan Con!
133
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
Essa é a maior convenção
de quadrinhos do ano.
134
00:05:55,271 --> 00:05:57,857
Pode apostar.
Quando terminar sua inscrição,
135
00:05:57,857 --> 00:06:01,402
você vai poder curtir
com todos os seus fãs queridos!
136
00:06:01,402 --> 00:06:03,112
Vai fazer isso por mim?
137
00:06:03,112 --> 00:06:05,281
- [música de ação]
- Por você? [ri]
138
00:06:05,281 --> 00:06:06,741
Não, isso é por mim.
139
00:06:07,325 --> 00:06:09,660
Minha expulsão de uma década
tá quase no fim.
140
00:06:09,660 --> 00:06:11,162
Vou ser seu acompanhante
141
00:06:11,162 --> 00:06:15,291
e voltar para a Fan Con
em toda minha glória!
142
00:06:16,667 --> 00:06:18,211
[música esvanece]
143
00:06:18,211 --> 00:06:21,255
- Apresentando um novo talento, é claro.
- [Kev ri]
144
00:06:21,255 --> 00:06:24,008
Agora tudo o que tenho
que fazer é... [hesita]
145
00:06:24,509 --> 00:06:26,844
...preencher uma inscrição de 35 páginas?
146
00:06:26,844 --> 00:06:28,846
E mandar uma cópia impressa por correio.
147
00:06:28,846 --> 00:06:31,933
- Por que não me inscreve pela internet?
- [ri]
148
00:06:31,933 --> 00:06:34,352
Não. É um momento histórico, meu amigo.
149
00:06:34,352 --> 00:06:37,105
Não vou reduzir isso ao metaverso. [zomba]
150
00:06:37,897 --> 00:06:40,733
Tá bom, agora precisa ser carimbado até...
151
00:06:41,275 --> 00:06:42,652
meia-noite de amanhã?
152
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Isso é impossível!
153
00:06:46,697 --> 00:06:48,699
Quer dizer, superpossível. [pigarreia]
154
00:06:49,617 --> 00:06:51,369
Agora, me deixem fazer isso?
155
00:06:51,369 --> 00:06:55,248
- Vamos, temos trabalho a fazer.
- Também tenho trabalho a fazer.
156
00:06:55,248 --> 00:06:56,666
REGULAMENTO PARA OS ARTISTAS
157
00:06:56,666 --> 00:06:58,751
Tá bom. Tirem tudo do lugar.
158
00:06:58,751 --> 00:07:01,421
Mesas de massagem ali, suprimentos ali.
159
00:07:01,421 --> 00:07:03,923
Ah, aquelas luzes, vamos trocar de lugar.
160
00:07:03,923 --> 00:07:05,341
Que bom que me ligou.
161
00:07:06,008 --> 00:07:08,261
- Eu trouxe minha equipe.
- Equipe?
162
00:07:08,261 --> 00:07:10,972
Os Leanna Loucos vêm em todos os tamanhos.
163
00:07:10,972 --> 00:07:12,807
- [Carmie suspira]
- Uhum.
164
00:07:12,807 --> 00:07:13,808
[Carmie ri]
165
00:07:13,808 --> 00:07:16,686
O melhor lugar pra achar um goblin é perto
de um corpo d'água.
166
00:07:16,686 --> 00:07:19,397
Isso também tá escrito
no diário do Abraham.
167
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
"Rastreei um goblin
até a cidade costeira de Doolin.
168
00:07:21,983 --> 00:07:24,694
O monstro achou que os Penhascos
de Moher iriam me impedir.
169
00:07:24,694 --> 00:07:25,903
Ele tava errado."
170
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
- Isso é intenso.
- É.
171
00:07:28,030 --> 00:07:31,284
[Kev] Prefiro desenhar minhas aventuras
e não fazer parte delas.
172
00:07:31,284 --> 00:07:35,246
Essa foi a única charada
que o maior dos Helsing não desvendou.
173
00:07:35,246 --> 00:07:38,332
É minha chance
de reencontrar meu propósito,
174
00:07:38,332 --> 00:07:39,876
dar orgulho aos meus ancestrais.
175
00:07:39,876 --> 00:07:42,712
Ser o maior caçador
da linhagem dos Helsing.
176
00:07:43,421 --> 00:07:46,340
- Não vai acreditar no que aconteceu.
- [Dylan ofega surpreso]
177
00:07:47,967 --> 00:07:49,051
Achou um goblin?
178
00:07:51,053 --> 00:07:53,681
Melhor ainda, temos clientes. Kev?
179
00:07:54,307 --> 00:07:56,893
Tô indo. Dylan, termina tudo aqui.
180
00:07:56,893 --> 00:07:57,810
Tá.
181
00:07:57,810 --> 00:08:00,897
[música tensa]
182
00:08:08,070 --> 00:08:10,406
HÍBRIDOS
APRESENTANDO O REI DOS GOBLINS
183
00:08:11,157 --> 00:08:12,033
Que nojo.
184
00:08:12,700 --> 00:08:16,287
Não sabe há quanto tempo
precisa dessa transformação.
185
00:08:16,287 --> 00:08:19,916
Só precisava de ajuda
pra escolher uma roupa legal pra festa.
186
00:08:20,541 --> 00:08:23,252
- Legal ou incrível, hum?
- Incrível.
187
00:08:23,252 --> 00:08:26,339
[ri] Bom, é quase impossível,
mas, pra sua sorte,
188
00:08:26,339 --> 00:08:28,591
não acredito em quase. Deixa comigo.
189
00:08:28,591 --> 00:08:33,638
O tratamento de hidratação e redução
de poros é o 1o passo de, ai, muitos.
190
00:08:33,638 --> 00:08:37,016
Não podemos achar a roupa perfeita
até estar pronta pra usar ela.
191
00:08:37,016 --> 00:08:38,893
Uau. Por que é tão complicado?
192
00:08:38,893 --> 00:08:41,437
Ué, você gosta muito de ser você.
193
00:08:41,437 --> 00:08:44,524
Mas, quando eu acabar com você,
vai ficar tão quente
194
00:08:44,524 --> 00:08:46,776
que a escola vai precisar de extintores.
195
00:08:46,776 --> 00:08:50,321
Pra sua sorte, os bombeiros obrigam
a escola a fazer isso.
196
00:08:50,947 --> 00:08:51,906
[Carmie ri]
197
00:08:51,906 --> 00:08:53,866
[música tensa]
198
00:08:55,159 --> 00:08:56,661
[gaivotas grasnando]
199
00:08:59,038 --> 00:09:02,875
[Dylan] Goblins rastejam pra todo lado,
sempre deixando a marca deles.
200
00:09:04,627 --> 00:09:07,296
- [sino badalando]
- [gaivotas grasnando]
201
00:09:07,296 --> 00:09:10,591
- [baques]
- Por favor, tenta não chamar atenção!
202
00:09:10,591 --> 00:09:13,177
[Kev] Foi mal. Um deles me olhou estranho.
203
00:09:13,177 --> 00:09:16,055
[conversas indistintas]
204
00:09:18,849 --> 00:09:21,352
[música tensa continua]
205
00:09:27,400 --> 00:09:29,777
[Dylan] É, igual à descrição do diário.
206
00:09:29,777 --> 00:09:32,238
Um goblin. Eles existem!
207
00:09:32,822 --> 00:09:36,826
- [suspira]
- [hesita] Eu acho que já ouvi suficiente.
208
00:09:36,826 --> 00:09:38,578
[objetos se chocam]
209
00:09:39,078 --> 00:09:42,248
Silêncio! Você tá tentando
estragar a missão inteira?
210
00:09:42,248 --> 00:09:45,918
- E se eu não quiser sair em uma missão?
- Goblins são alertados com barulho.
211
00:09:45,918 --> 00:09:49,297
Se tiver um aqui,
avisou pra ele que chegamos, tá legal?
212
00:09:49,297 --> 00:09:51,716
Ah, e só pra você saber,
213
00:09:51,716 --> 00:09:53,092
devoram crianças.
214
00:09:53,092 --> 00:09:56,137
É exatamente por isso
que temos que ir embora.
215
00:09:56,137 --> 00:09:59,307
[fala alto] Só pra deixar claro,
eu sou adolescente!
216
00:10:00,016 --> 00:10:03,894
Sou adolescente, não criança,
neném, ou seja lá qual idade devore.
217
00:10:04,520 --> 00:10:07,231
É mesmo necessário
pra uma festa da escola?
218
00:10:07,231 --> 00:10:10,651
Clarear os dentes destaca seus olhos.
E sim, é muito necessário.
219
00:10:12,570 --> 00:10:13,613
[assusta-se]
220
00:10:13,613 --> 00:10:16,824
[música animada]
221
00:10:18,909 --> 00:10:21,078
[gaivotas grasnando]
222
00:10:22,371 --> 00:10:24,999
[Kev] Tem certeza
que vai ter um goblin aqui?
223
00:10:24,999 --> 00:10:27,877
Me conta de novo.
Quantos híbridos já capturou?
224
00:10:27,877 --> 00:10:29,545
[hesita] Nenhum.
225
00:10:33,799 --> 00:10:36,344
Ah, estão me atacando!
Socorro! Me ajuda!
226
00:10:39,305 --> 00:10:40,806
[ofega]
227
00:10:41,432 --> 00:10:44,727
Ele não tá mesmo entendendo
a parte de ficar em silêncio.
228
00:10:44,727 --> 00:10:47,355
[sino badalando ao longe]
229
00:10:47,355 --> 00:10:48,856
[música relaxante]
230
00:10:48,856 --> 00:10:51,400
[Leanna] Por último,
temos que liberar a tensão
231
00:10:51,400 --> 00:10:55,571
e trazer equilíbrio pro corpo
com uma massagem com pedras quentes.
232
00:10:56,322 --> 00:10:57,573
Que delícia.
233
00:10:58,324 --> 00:11:00,743
Pois é, né? Eu me sinto tão leve.
234
00:11:00,743 --> 00:11:02,828
É, eu sei como é isso.
235
00:11:06,207 --> 00:11:08,668
[Colecionador]
Qual é o processo artístico do Kev?
236
00:11:09,502 --> 00:11:10,544
Ah, já sei.
237
00:11:11,462 --> 00:11:15,424
"Minha inigualável inspiração..."
238
00:11:15,424 --> 00:11:16,550
Uhum.
239
00:11:16,550 --> 00:11:18,886
"...é um homem
240
00:11:19,762 --> 00:11:23,641
como nenhum outro." [ri]
241
00:11:23,641 --> 00:11:27,812
"Um homem que é famoso
pelo seu conhecimento
242
00:11:27,812 --> 00:11:31,524
sobre tudo que existe
nos quadrinhos do mundo.
243
00:11:31,524 --> 00:11:32,692
Sem ele,
244
00:11:33,275 --> 00:11:36,153
eu não seria ninguém."
245
00:11:36,153 --> 00:11:38,322
- [sineta soa]
- [garota] Quero comprar isso.
246
00:11:38,322 --> 00:11:41,617
Interrupções para todo lado,
o tempo inteiro.
247
00:11:41,617 --> 00:11:43,661
- [vidro tilinta]
- [garota] Você é chato!
248
00:11:43,661 --> 00:11:46,414
Obrigado por vir,
mas estamos fechados! Tchau!
249
00:11:46,414 --> 00:11:48,833
Olha a placa, "fechado"! Tchau!
250
00:11:48,833 --> 00:11:50,751
[resmunga] Ah, meu Deus!
251
00:11:50,751 --> 00:11:54,755
Não! Mocinha, você se lembra
do que escrevi?
252
00:11:54,755 --> 00:11:56,924
- [garota] Me deixa!
- [choraminga]
253
00:11:56,924 --> 00:12:00,261
É minha tinta de lula
de maior qualidade. [expira]
254
00:12:01,303 --> 00:12:03,597
[Leanna] A metamorfose que vão testemunhar
255
00:12:03,597 --> 00:12:07,226
levou horas de trabalho árduo,
longo e doloroso.
256
00:12:07,226 --> 00:12:10,438
Ah, não em mim.
Não tem como isso funcionar nela.
257
00:12:10,438 --> 00:12:13,566
[Carmie] Você tem uma equipe de spa
e um consultor de estilo.
258
00:12:13,566 --> 00:12:16,152
Como tirou esse pessoal daqui tão rápido?
259
00:12:16,152 --> 00:12:18,654
Os Leanna Loucos arrasam.
[ri] Continuando...
260
00:12:18,654 --> 00:12:22,742
Ai, foi um processo longo,
árduo e doloroso.
261
00:12:22,742 --> 00:12:25,077
Podem nem reconhecer a filha de vocês.
262
00:12:25,870 --> 00:12:26,746
Carmela?
263
00:12:27,413 --> 00:12:28,330
É Carmie.
264
00:12:28,330 --> 00:12:30,708
[música inspiradora]
265
00:12:30,708 --> 00:12:32,877
[Aasha suspira]
266
00:12:40,301 --> 00:12:43,179
[Leanna] Gosto de pensar
que sou uma alquimista
267
00:12:43,179 --> 00:12:46,557
que transformou sua filha
de um pedaço de chumbo em um fio de ouro.
268
00:12:46,557 --> 00:12:49,477
[suspirando] A nossa bebê!
269
00:12:50,936 --> 00:12:52,438
Ela tá tão crescida!
270
00:12:53,647 --> 00:12:54,482
[suspira]
271
00:12:57,818 --> 00:12:58,861
[suspira]
272
00:12:59,403 --> 00:13:01,655
- Fotos.
- Fotos. Fotos.
273
00:13:02,573 --> 00:13:04,909
[câmera clicando]
274
00:13:04,909 --> 00:13:05,910
[suspira]
275
00:13:06,994 --> 00:13:10,247
Oh! [hesita]
Amor, precisamos de outra câmera.
276
00:13:10,247 --> 00:13:11,582
Tá bom, gente. Vamos lá?
277
00:13:11,582 --> 00:13:16,378
- Ah. Você tá muito linda! [ri]
- Obrigada.
278
00:13:16,378 --> 00:13:18,839
[Bill] Vamos lá. Sou um dos acompanhantes.
279
00:13:18,839 --> 00:13:20,424
[Aasha] Divirta-se!
280
00:13:21,091 --> 00:13:24,011
A gente prometeu
que ia acompanhar Carmie na festa.
281
00:13:24,011 --> 00:13:25,471
- Já tá tarde.
- [Dylan grunhe]
282
00:13:25,471 --> 00:13:26,889
Quanto antes achar o goblin,
283
00:13:26,889 --> 00:13:29,600
mais rápido vai achar a resposta
pra essa charada.
284
00:13:29,600 --> 00:13:32,061
Tá bom. "Goblins amam sons altos,
285
00:13:32,061 --> 00:13:36,106
seja o estalar dos cascos dos cavalos
ou o barulho de um maquinário."
286
00:13:36,106 --> 00:13:37,274
[som metálico]
287
00:13:40,402 --> 00:13:42,947
- [Dylan] O que tá fazendo?
- Invocando um goblin.
288
00:13:42,947 --> 00:13:47,451
- Temos que ir pra festa!
- Esse não é o melhor jeito de fazer isso.
289
00:13:47,451 --> 00:13:48,994
- [bate]
- Tá bom.
290
00:13:48,994 --> 00:13:51,205
Eles também têm cheiro de ovo podre,
291
00:13:51,205 --> 00:13:53,958
o que dá pra gente sentir em silêncio.
292
00:13:53,958 --> 00:13:57,253
Aí! Dá pra ouvir vocês dois
a mais de um quilômetro!
293
00:13:57,253 --> 00:13:59,296
Hã, estamos procurando...
294
00:13:59,296 --> 00:14:01,382
Quem liga? Vão embora!
295
00:14:02,466 --> 00:14:03,467
Vão!
296
00:14:06,178 --> 00:14:07,137
[resmunga]
297
00:14:08,347 --> 00:14:11,183
[música de suspense]
298
00:14:11,183 --> 00:14:12,935
Onde vocês dois estão?
299
00:14:13,894 --> 00:14:14,812
[Kev suspira]
300
00:14:14,812 --> 00:14:16,897
[hesita] Em uma caçada.
301
00:14:16,897 --> 00:14:18,983
Você tá brilhando.
302
00:14:18,983 --> 00:14:21,986
Sempre brilha mesmo,
mas tá mais brilhante ainda.
303
00:14:21,986 --> 00:14:25,239
- Uau. São mechas?
- É. Foram ideia da Leanna.
304
00:14:25,239 --> 00:14:27,408
Leanna? A Leanna que é nossa amiga,
305
00:14:27,408 --> 00:14:29,076
mas não é bem nossa amiga?
306
00:14:29,660 --> 00:14:31,537
Acho que quis dizer "obrigado"!
307
00:14:33,372 --> 00:14:36,041
Estão vindo ou não?
Preciso do meu grupo.
308
00:14:36,041 --> 00:14:37,877
É minha 1a festa do ensino médio.
309
00:14:37,877 --> 00:14:38,877
A gente já vai.
310
00:14:38,877 --> 00:14:40,796
Depois de capturar um goblin.
311
00:14:40,796 --> 00:14:43,048
Isso, isso é essencial.
312
00:14:43,674 --> 00:14:46,260
Quem vai se fantasiar de goblin?
É festa à fantasia?
313
00:14:46,260 --> 00:14:48,095
Ninguém me falou que era à fantasia!
314
00:14:48,095 --> 00:14:50,306
[Bill] Tá bom. Vamos lá, meninas.
315
00:14:50,306 --> 00:14:52,016
[Leanna] Não, é muito cedo.
316
00:14:52,016 --> 00:14:54,727
Não pode dar uma voltinha pelo quarteirão?
317
00:14:55,311 --> 00:14:58,230
Sem um atraso com estilo,
não temos estilo nenhum!
318
00:14:59,106 --> 00:15:00,024
[Bill suspira]
319
00:15:00,024 --> 00:15:01,400
[música animada]
320
00:15:01,400 --> 00:15:02,484
Hum!
321
00:15:02,484 --> 00:15:04,862
QUADRINHOS HAMMER E TONG
322
00:15:06,155 --> 00:15:08,991
[ri] Uh!
323
00:15:08,991 --> 00:15:12,161
Uh! Eu não acredito
que vou terminar isso
324
00:15:12,161 --> 00:15:15,122
com tempo de sobra. [ri]
325
00:15:15,122 --> 00:15:16,624
Hora de comemorar!
326
00:15:16,624 --> 00:15:19,043
Oh! Meus parabéns, Colecionador.
327
00:15:19,043 --> 00:15:20,628
Obrigado, Colecionador.
328
00:15:22,755 --> 00:15:23,672
[assopra]
329
00:15:25,257 --> 00:15:26,967
Gótico. [ri]
330
00:15:27,843 --> 00:15:30,095
Não acredito que isso vai acontecer.
331
00:15:31,347 --> 00:15:34,558
Ô meu Deus! [grita]
332
00:15:34,558 --> 00:15:35,976
[grunhe]
333
00:15:35,976 --> 00:15:38,145
[grita]
334
00:15:38,145 --> 00:15:39,521
[suspira aliviado]
335
00:15:40,314 --> 00:15:41,440
[geme]
336
00:15:42,191 --> 00:15:43,984
Bom, o estrago foi pouco.
337
00:15:46,111 --> 00:15:48,364
[música dançante]
338
00:15:57,790 --> 00:16:01,001
A gente devia ter esperado 15 minutos
pra se atrasar com estilo.
339
00:16:01,001 --> 00:16:03,963
Se esperasse mais tempo,
a gente ia perder a festa inteira.
340
00:16:03,963 --> 00:16:06,256
Vocês estão lindas. Aproveitem muito.
341
00:16:06,256 --> 00:16:07,883
Finjam que eu não tô aqui.
342
00:16:07,883 --> 00:16:09,218
[burburinho]
343
00:16:11,679 --> 00:16:13,138
Tristan?
344
00:16:15,099 --> 00:16:17,309
[música dançante se intensifica]
345
00:16:25,359 --> 00:16:27,486
- [gaivotas grasnam]
- [buzina de navio soando]
346
00:16:27,486 --> 00:16:30,239
Será que vou trazer honra
pra família Helsing?
347
00:16:33,033 --> 00:16:34,243
[homem] O que falou?
348
00:16:34,785 --> 00:16:37,037
Hum, tem um velho sinistro chegando.
349
00:16:37,037 --> 00:16:39,456
Cuidado com os adjetivos, garoto.
350
00:16:40,249 --> 00:16:42,292
Eu mordo. [rosna]
351
00:16:43,293 --> 00:16:44,503
Já foi no dentista?
352
00:16:44,503 --> 00:16:48,465
Dentista? Pra que estragar a perfeição?
353
00:16:48,465 --> 00:16:52,553
- Que nome foi mesmo que você disse?
- Honra para a família Helsing.
354
00:16:52,553 --> 00:16:55,264
O que você sabe sobre a família Helsing?
355
00:16:55,264 --> 00:16:56,849
Eu sou o tataraneto
356
00:16:56,849 --> 00:16:59,476
do destemido Abraham Van Helsing.
357
00:16:59,476 --> 00:17:02,688
Venho de uma longa linhagem
de caçadores que vivem pela virtude.
358
00:17:02,688 --> 00:17:05,524
Nosso legado
até hoje é forte e verdadeiro.
359
00:17:06,233 --> 00:17:08,444
Esse é o objetivo, de qualquer forma.
360
00:17:08,444 --> 00:17:10,529
[música intrigante]
361
00:17:10,529 --> 00:17:12,990
É isso que todos eles dizem.
362
00:17:16,160 --> 00:17:19,163
Posso te encolher, se precisar!
Mostra sua cara!
363
00:17:19,163 --> 00:17:21,999
Isso, sim, é uma atitude Helsing.
364
00:17:23,292 --> 00:17:25,961
[ruído inquietante]
365
00:17:25,961 --> 00:17:28,714
Uou! Um goblin!
366
00:17:29,590 --> 00:17:32,634
- Eu sabia. Seu cheiro tá no ar.
- [ri]
367
00:17:32,634 --> 00:17:36,722
Seu tataravô Helsing
me deixou escapar uma vez,
368
00:17:37,431 --> 00:17:38,640
ou eu que escapei.
369
00:17:38,640 --> 00:17:39,850
Não sei,
370
00:17:40,434 --> 00:17:42,144
mas eu devo uma pra ele.
371
00:17:42,144 --> 00:17:45,689
- Espera, quantos anos você tem?
- Que grosseria!
372
00:17:45,689 --> 00:17:47,983
Você pode traduzir isso?
373
00:17:49,318 --> 00:17:50,986
Para a prole do Abe?
374
00:17:51,945 --> 00:17:53,322
Por que não, né?
375
00:17:55,532 --> 00:18:00,162
[voz grave, falando em língua goblin]
376
00:18:03,791 --> 00:18:07,002
- [ruído inquietante]
- [em voz humana] Quem é Carmela?
377
00:18:09,421 --> 00:18:11,632
- [música dançante]
- [burburinho]
378
00:18:11,632 --> 00:18:14,259
{\an8}Atualização: primeira festa do ano e...
379
00:18:14,259 --> 00:18:15,177
{\an8}"good vibes"!
380
00:18:15,177 --> 00:18:17,763
A comida tá horrorosa.
381
00:18:17,763 --> 00:18:20,682
{\an8}A notícia é
que a minha melhor amiga, Carmela,
382
00:18:20,682 --> 00:18:24,520
{\an8}hum, bom, ela tomou um bolo dos amigos,
e o crush não apareceu.
383
00:18:24,520 --> 00:18:27,481
Olha, eu me sinto mal
por ela, né? [expira]
384
00:18:27,481 --> 00:18:32,152
{\an8}Eu falei que não tinha problema,
mas, sério, isso é um desastre.
385
00:18:32,152 --> 00:18:35,280
Leanna, você pode parar com isso?
386
00:18:35,405 --> 00:18:39,743
{\an8}Foi mal. Tenho que atualizar as redes,
senão meu engajamento vai lá no chão.
387
00:18:39,743 --> 00:18:41,245
[ri] Tá.
388
00:18:45,833 --> 00:18:48,377
[música animada]
389
00:18:53,298 --> 00:18:54,591
Carmie.
390
00:18:56,969 --> 00:18:59,471
Você tá... linda.
391
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
E aí, acabou de chegar?
392
00:19:03,308 --> 00:19:06,687
É, meus pais. Sabe como eles são.
Só queriam tirar fotos.
393
00:19:06,687 --> 00:19:07,604
É.
394
00:19:08,147 --> 00:19:11,817
- [música animada]
- [burburinho]
395
00:19:12,818 --> 00:19:13,694
Pare!
396
00:19:13,694 --> 00:19:16,572
- Temos que falar com a Carmie.
- É importante!
397
00:19:16,572 --> 00:19:18,782
Não é mais importante
do que tá rolando agora!
398
00:19:19,491 --> 00:19:21,118
- [ambos] Carmie!
- Xiu!
399
00:19:21,118 --> 00:19:23,662
[música lenta]
400
00:19:24,371 --> 00:19:27,166
E aí, você quer dançar comigo?
401
00:19:28,750 --> 00:19:29,668
Só com você.
402
00:19:30,961 --> 00:19:31,879
Vamos lá.
403
00:19:48,228 --> 00:19:51,273
[suspira] Vocês dois, 2o lugar.
Tristan, 1o lugar.
404
00:19:51,273 --> 00:19:53,775
Minhas transformações são marcantes!
Pra trás!
405
00:19:56,236 --> 00:19:57,362
[Leanna suspira]
406
00:19:57,362 --> 00:19:59,448
[música lenta continua]
407
00:20:17,007 --> 00:20:17,883
[Bill suspira]
408
00:20:19,343 --> 00:20:22,846
É a música lenta mais longa do mundo.
[mastiga ruidosamente]
409
00:20:34,274 --> 00:20:36,276
[música lenta continua]
410
00:20:46,954 --> 00:20:50,207
- [música dançante]
- [convidados vibram]
411
00:21:05,472 --> 00:21:07,099
[aspirador de pó zune]
412
00:21:07,099 --> 00:21:08,767
[batidas à porta]
413
00:21:09,768 --> 00:21:11,311
- Uh!
- [desliga aspirador]
414
00:21:11,311 --> 00:21:13,063
[limpa a garganta]
415
00:21:14,606 --> 00:21:16,066
Olá, chegou cedo!
416
00:21:16,900 --> 00:21:20,737
Não. Na verdade, é tarde.
Devia me agradecer por ter vindo pra cá.
417
00:21:20,737 --> 00:21:23,115
[hesita] O pacote ainda está meio...
418
00:21:23,115 --> 00:21:24,449
quente.
419
00:21:24,449 --> 00:21:25,701
Me dá só um minutinho.
420
00:21:25,701 --> 00:21:28,996
Me dá só um minutinho
que eu trago tudo pra você.
421
00:21:28,996 --> 00:21:32,207
[grunhe] Prontinho. Prontinho. [geme]
422
00:21:32,207 --> 00:21:35,460
[grunhe, ri]
423
00:21:36,211 --> 00:21:39,589
Agora, pode ir embora,
pessoa do correio! [ri]
424
00:21:39,589 --> 00:21:42,301
[sirene soa ao longe]
425
00:21:42,301 --> 00:21:44,303
[suspira]
426
00:21:44,886 --> 00:21:48,307
- [Kev] Carmie!
- Eu dancei juntinho com um garoto!
427
00:21:48,307 --> 00:21:50,767
Vocês viram aquilo? Aconteceu.
428
00:21:50,767 --> 00:21:53,228
E me deixaram plantada
com a Leanna a noite toda.
429
00:21:53,228 --> 00:21:55,814
- Carmie, você não tá entendendo.
- Não.
430
00:21:55,814 --> 00:21:58,942
Eu fui minha própria acompanhante,
e eu arrasei!
431
00:21:58,942 --> 00:22:02,321
- Tem que ouvir a gente.
- [expira] Mas não aqui.
432
00:22:02,321 --> 00:22:04,156
[música tensa]
433
00:22:04,156 --> 00:22:05,407
Achamos um goblin.
434
00:22:06,033 --> 00:22:07,951
O quê?
Sério? Como?
435
00:22:07,951 --> 00:22:11,747
- Um velho amigo da família.
- É. E ele traduziu o papel.
436
00:22:12,414 --> 00:22:13,373
O que diz nele?
437
00:22:13,373 --> 00:22:17,669
Que uma Carmela vai virar Mítica
e liderar uma guerra contra os humanos.
438
00:22:18,462 --> 00:22:20,589
[voz ecoando] Você não tem escolha.
439
00:22:21,173 --> 00:22:22,716
Vai ser uma Mítica
440
00:22:23,258 --> 00:22:26,011
e destruir toda a humanidade.
441
00:22:27,095 --> 00:22:27,971
Não.
442
00:22:30,223 --> 00:22:31,058
Não.
443
00:22:31,058 --> 00:22:35,645
[música se intensifica e para]
444
00:22:37,064 --> 00:22:38,690
[rugido]
445
00:22:38,690 --> 00:22:39,733
[Tristan] Olá?
446
00:22:39,733 --> 00:22:41,526
[zunido]
447
00:22:41,526 --> 00:22:42,444
Olá?
448
00:22:42,986 --> 00:22:44,821
[Metamorfa] Ela confia em você?
449
00:22:46,531 --> 00:22:47,616
Ela confia em mim.
450
00:22:48,492 --> 00:22:49,534
[expira]
451
00:22:49,534 --> 00:22:50,786
[música sinistra]
452
00:22:50,786 --> 00:22:52,204
Eu te entrego ela.
453
00:22:53,121 --> 00:22:56,333
[ri]
454
00:22:56,333 --> 00:22:58,210
[risada se torna grave]
455
00:22:59,669 --> 00:23:02,923
[música-tema]
456
00:23:26,988 --> 00:23:29,741
[música termina]