1 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 [Kev] Carmie. 2 00:00:07,465 --> 00:00:08,925 [música tensa] 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,470 - [coração pulsando] - [Kev] Carmie! Carmie! 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,557 - Carmie, você tá bem? - [Carmie] Ai, meu Deus! 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,434 [risos] 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,768 Tem que ver isso. 7 00:00:19,894 --> 00:00:22,272 Essas letras são lindas. 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,524 Quase hipnóticas. 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,234 [coração pulsa acelerado] 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,819 - [explosão] - [Carmie grita] 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,904 - [baque] - [voz distorcida] 12 00:00:30,488 --> 00:00:32,615 Dylan, oi. Você tá bem? 13 00:00:32,615 --> 00:00:34,200 Que barulho foi esse? 14 00:00:34,200 --> 00:00:35,493 - [Dylan hesita] - Ah, não! 15 00:00:36,995 --> 00:00:38,163 Não! 16 00:00:38,163 --> 00:00:41,207 - Ah... Eu tô bem. Obrigada. - Não, sai da minha frente! 17 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 Não, não! Ah! 18 00:00:43,209 --> 00:00:45,920 Batman número sete. [suspira] Você está seguro. 19 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - O que aconteceu? - [Dylan] Não sei. 20 00:00:49,007 --> 00:00:50,425 [música sombria] 21 00:00:51,092 --> 00:00:53,928 Faz anos que não enviam um grimório pra mim. 22 00:00:53,928 --> 00:00:56,222 - Um o quê? - Grimório. 23 00:00:56,222 --> 00:00:59,059 Um livro mágico com poderes incríveis. 24 00:00:59,059 --> 00:01:01,186 Não deixam qualquer um ler, sabia? 25 00:01:01,186 --> 00:01:04,856 - Foi enviado pra você? - Não, o Dylan que mostrou pra mim. 26 00:01:04,856 --> 00:01:06,066 Ele te encontrou. 27 00:01:06,066 --> 00:01:08,568 Mantenha longe das minhas mercadorias. 28 00:01:08,568 --> 00:01:10,361 Com relíquias, nunca se sabe. 29 00:01:10,361 --> 00:01:13,490 Me fez voar pelos ares. Mal encostei nesse papel. 30 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 [Colecionador] Obviamente, conjurou uma explosão telecinética. 31 00:01:16,618 --> 00:01:18,369 O quê? Conjurei? 32 00:01:18,369 --> 00:01:19,829 Eu não fiz nada disso. 33 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Fala isso pras minhas revistas! 34 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 Eu datei com carbono, é de 1403. 35 00:01:24,084 --> 00:01:28,254 Escaneei e programei um algoritmo pra ver se tá em alguma língua conhecida. 36 00:01:28,254 --> 00:01:30,799 - Tá. - Tava comparando com 6.000 línguas... 37 00:01:30,799 --> 00:01:31,758 É goblin. 38 00:01:32,842 --> 00:01:35,178 - O que diz aí? - Bom, eu não sei. 39 00:01:35,178 --> 00:01:37,806 Ninguém fala goblin, além dos goblins. 40 00:01:37,806 --> 00:01:39,974 E acredite quando eu digo isso: 41 00:01:40,475 --> 00:01:42,769 eles são péssimos. 42 00:01:42,769 --> 00:01:44,854 Nenhum outro mítico gosta deles. 43 00:01:44,854 --> 00:01:46,815 Eles fedem. Devoram crianças. 44 00:01:46,815 --> 00:01:49,984 Mastigam com a boca aberta. Não são confiáveis. 45 00:01:49,984 --> 00:01:52,278 Anos atrás, um goblin tentou me vender uma coisa 46 00:01:52,278 --> 00:01:54,572 insistindo que eram feijões mágicos. 47 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 Era grão de bico. 48 00:01:57,867 --> 00:02:00,870 Querem meu conselho? Esqueçam que acharam esse negócio. 49 00:02:00,870 --> 00:02:03,039 O que quer que diga aí, é problema. 50 00:02:03,873 --> 00:02:06,125 Eu concordo. Vamos esquecer isso tudo. 51 00:02:06,626 --> 00:02:09,087 Sem chance, tá legal? 52 00:02:09,087 --> 00:02:13,967 Um goblin à solta, um papel mágico, a Carmie sendo jogada pelos ares? 53 00:02:13,967 --> 00:02:16,761 Olha, eu nunca me senti tão vivo! 54 00:02:16,761 --> 00:02:20,223 [expira] Quando disse que queria uma experiência de ensino médio normal, 55 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 não era isso que tinha em mente. 56 00:02:23,977 --> 00:02:25,186 [música tensa para] 57 00:02:25,186 --> 00:02:26,312 {\an8}MONSTRO OU HUMANO 58 00:02:26,312 --> 00:02:27,814 {\an8}FADA GUERREIRA - VÍBRIDO 59 00:02:27,814 --> 00:02:28,815 [música-tema] 60 00:02:28,815 --> 00:02:30,316 OLÁ? 61 00:02:30,316 --> 00:02:31,985 ESTAMOS AO VIVO! 62 00:02:31,985 --> 00:02:33,236 SOU UM ARTISTA! 63 00:02:33,736 --> 00:02:35,071 SOMENTE COM VOCÊ... 64 00:02:37,240 --> 00:02:40,076 VIREI VAMPIRA 65 00:02:40,994 --> 00:02:44,747 {\an8}[ruído inquietante] 66 00:02:46,666 --> 00:02:48,835 {\an8}[Kev] Combina bizarramente com você. 67 00:02:48,835 --> 00:02:50,420 {\an8}Sério? E que tal assim? 68 00:02:50,420 --> 00:02:51,671 {\an8}[sibila alto] 69 00:02:51,671 --> 00:02:54,465 {\an8}Não, não faz isso. As pessoas vão te ver. 70 00:02:54,465 --> 00:02:56,426 Kev, se preocupa muito. 71 00:02:58,261 --> 00:03:00,096 Cara, mas que almoço é esse? 72 00:03:00,096 --> 00:03:03,558 Proporções perfeitas de proteínas, carboidratos e gorduras. 73 00:03:03,558 --> 00:03:05,351 Eu meço todos os meus macros. 74 00:03:06,060 --> 00:03:09,564 Carmie, você teve algum tipo de visão quando encostou nisso? 75 00:03:10,273 --> 00:03:12,692 Ouviu alguma coisa? Sentiu algum cheiro? 76 00:03:12,692 --> 00:03:15,904 Não, não, não e não. 77 00:03:15,904 --> 00:03:18,364 Foram quatro nãos. O último foi pra quê? 78 00:03:18,364 --> 00:03:20,867 Não, eu não vou me envolver com isso. 79 00:03:20,867 --> 00:03:23,077 Não agora que sei que tem a ver com goblins. 80 00:03:24,621 --> 00:03:25,455 - Então... - Tá. 81 00:03:25,455 --> 00:03:27,874 ...vocês vão pra festa de amanhã à noite? 82 00:03:27,874 --> 00:03:31,669 Me arrumar pra ser exibido e julgado como "socialmente aceitável"? 83 00:03:31,669 --> 00:03:32,962 Não tô interessado. 84 00:03:32,962 --> 00:03:36,841 - O ensino médio não é todo assim? - É, mas concordo com o Kev. 85 00:03:36,841 --> 00:03:40,428 Não preciso de alguém me falando onde e quando posso dançar. 86 00:03:40,428 --> 00:03:42,889 - [música animada] - Quando ele tem razão, ele tem. 87 00:03:42,889 --> 00:03:44,891 Tá bom, se não vão, eu não vou. 88 00:03:49,020 --> 00:03:52,148 - [Carmie dá um gritinho] - [Tristan] Quebrou tudo. 89 00:03:52,148 --> 00:03:53,816 Te vejo na festa amanhã? 90 00:03:53,816 --> 00:03:55,985 Sim. É claro! 91 00:03:55,985 --> 00:03:57,862 Eu vou pra festa. Cedo. 92 00:03:57,862 --> 00:03:59,656 Eu quero salgadinhos grátis. 93 00:03:59,656 --> 00:04:01,324 Legal. Dança comigo? 94 00:04:01,324 --> 00:04:04,494 Pode ser, se você dançar comigo. 95 00:04:05,954 --> 00:04:06,788 [ri] 96 00:04:06,788 --> 00:04:08,957 [música empolgante] 97 00:04:12,877 --> 00:04:14,003 Ele já foi? 98 00:04:14,003 --> 00:04:15,505 Não. Não. 99 00:04:15,505 --> 00:04:16,881 Não. Sim. 100 00:04:17,507 --> 00:04:19,384 Eu vou pra festa! [grita] 101 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 Espera, acabou de dizer que não ia. 102 00:04:21,636 --> 00:04:24,430 É, mas isso foi antes. Agora, nós vamos! 103 00:04:24,430 --> 00:04:25,807 [Dylan e Kev] Nós? 104 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 Isso! Vocês vão me acompanhar! 105 00:04:27,976 --> 00:04:30,728 [suspira, dá gritinhos] 106 00:04:30,728 --> 00:04:32,814 [música animada] 107 00:04:35,566 --> 00:04:38,111 - Que tal esse? - [Rainey] Esse? Não. 108 00:04:38,987 --> 00:04:41,614 - [ofega] É muito ousado! - É. 109 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 [música animada] 110 00:04:42,782 --> 00:04:45,284 - [Rainey] É muito velho. - Uh! 111 00:04:45,284 --> 00:04:47,078 [zunindo] 112 00:04:47,078 --> 00:04:49,539 [Rainey] Uh, não. Ele te apaga. 113 00:04:51,874 --> 00:04:53,501 Uh, perigosa! 114 00:04:53,501 --> 00:04:56,421 - [Carmie grita] Ai! - [Rainey] Te avisei. 115 00:04:56,421 --> 00:04:59,632 - [resmunga] - [Rainey ofega] 116 00:04:59,632 --> 00:05:02,552 [Rainey] Você vai precisar de mais ajuda. [ofega] 117 00:05:02,552 --> 00:05:04,637 [música empolgante] 118 00:05:09,809 --> 00:05:12,145 [telefone chamando] 119 00:05:12,145 --> 00:05:13,938 Oi. É. 120 00:05:14,731 --> 00:05:17,483 Eu não acredito que tô falando isso, 121 00:05:17,483 --> 00:05:20,153 mas acho que preciso de você. 122 00:05:22,864 --> 00:05:25,199 [Kev hesita] O que é isso tudo? 123 00:05:25,199 --> 00:05:28,202 Isso é sua grande sorte, meu garoto. 124 00:05:28,202 --> 00:05:31,497 A segunda edição do seu Carmela, Volume Um: 125 00:05:31,497 --> 00:05:33,124 Eu Não Mordo... Ainda! 126 00:05:34,000 --> 00:05:36,669 Vários pedidos foram feitos desde o lançamento, e... 127 00:05:36,669 --> 00:05:40,423 você tá bombando no site Protegida-Por-Plástico.com. 128 00:05:40,423 --> 00:05:42,216 Kev, você, senhor, 129 00:05:42,216 --> 00:05:43,968 é o queridinho 130 00:05:43,968 --> 00:05:47,930 do mundo dos quadrinhos independentes de publicação própria! 131 00:05:47,930 --> 00:05:50,850 - Uau. - Próxima parada... 132 00:05:50,850 --> 00:05:52,310 Fan Con! 133 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 Essa é a maior convenção de quadrinhos do ano. 134 00:05:55,271 --> 00:05:57,857 Pode apostar. Quando terminar sua inscrição, 135 00:05:57,857 --> 00:06:01,402 você vai poder curtir com todos os seus fãs queridos! 136 00:06:01,402 --> 00:06:03,112 Vai fazer isso por mim? 137 00:06:03,112 --> 00:06:05,281 - [música de ação] - Por você? [ri] 138 00:06:05,281 --> 00:06:06,741 Não, isso é por mim. 139 00:06:07,325 --> 00:06:09,660 Minha expulsão de uma década tá quase no fim. 140 00:06:09,660 --> 00:06:11,162 Vou ser seu acompanhante 141 00:06:11,162 --> 00:06:15,291 e voltar para a Fan Con em toda minha glória! 142 00:06:16,667 --> 00:06:18,211 [música esvanece] 143 00:06:18,211 --> 00:06:21,255 - Apresentando um novo talento, é claro. - [Kev ri] 144 00:06:21,255 --> 00:06:24,008 Agora tudo o que tenho que fazer é... [hesita] 145 00:06:24,509 --> 00:06:26,844 ...preencher uma inscrição de 35 páginas? 146 00:06:26,844 --> 00:06:28,846 E mandar uma cópia impressa por correio. 147 00:06:28,846 --> 00:06:31,933 - Por que não me inscreve pela internet? - [ri] 148 00:06:31,933 --> 00:06:34,352 Não. É um momento histórico, meu amigo. 149 00:06:34,352 --> 00:06:37,105 Não vou reduzir isso ao metaverso. [zomba] 150 00:06:37,897 --> 00:06:40,733 Tá bom, agora precisa ser carimbado até... 151 00:06:41,275 --> 00:06:42,652 meia-noite de amanhã? 152 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 Isso é impossível! 153 00:06:46,697 --> 00:06:48,699 Quer dizer, superpossível. [pigarreia] 154 00:06:49,617 --> 00:06:51,369 Agora, me deixem fazer isso? 155 00:06:51,369 --> 00:06:55,248 - Vamos, temos trabalho a fazer. - Também tenho trabalho a fazer. 156 00:06:55,248 --> 00:06:56,666 REGULAMENTO PARA OS ARTISTAS 157 00:06:56,666 --> 00:06:58,751 Tá bom. Tirem tudo do lugar. 158 00:06:58,751 --> 00:07:01,421 Mesas de massagem ali, suprimentos ali. 159 00:07:01,421 --> 00:07:03,923 Ah, aquelas luzes, vamos trocar de lugar. 160 00:07:03,923 --> 00:07:05,341 Que bom que me ligou. 161 00:07:06,008 --> 00:07:08,261 - Eu trouxe minha equipe. - Equipe? 162 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 Os Leanna Loucos vêm em todos os tamanhos. 163 00:07:10,972 --> 00:07:12,807 - [Carmie suspira] - Uhum. 164 00:07:12,807 --> 00:07:13,808 [Carmie ri] 165 00:07:13,808 --> 00:07:16,686 O melhor lugar pra achar um goblin é perto de um corpo d'água. 166 00:07:16,686 --> 00:07:19,397 Isso também tá escrito no diário do Abraham. 167 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 "Rastreei um goblin até a cidade costeira de Doolin. 168 00:07:21,983 --> 00:07:24,694 O monstro achou que os Penhascos de Moher iriam me impedir. 169 00:07:24,694 --> 00:07:25,903 Ele tava errado." 170 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 - Isso é intenso. - É. 171 00:07:28,030 --> 00:07:31,284 [Kev] Prefiro desenhar minhas aventuras e não fazer parte delas. 172 00:07:31,284 --> 00:07:35,246 Essa foi a única charada que o maior dos Helsing não desvendou. 173 00:07:35,246 --> 00:07:38,332 É minha chance de reencontrar meu propósito, 174 00:07:38,332 --> 00:07:39,876 dar orgulho aos meus ancestrais. 175 00:07:39,876 --> 00:07:42,712 Ser o maior caçador da linhagem dos Helsing. 176 00:07:43,421 --> 00:07:46,340 - Não vai acreditar no que aconteceu. - [Dylan ofega surpreso] 177 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 Achou um goblin? 178 00:07:51,053 --> 00:07:53,681 Melhor ainda, temos clientes. Kev? 179 00:07:54,307 --> 00:07:56,893 Tô indo. Dylan, termina tudo aqui. 180 00:07:56,893 --> 00:07:57,810 Tá. 181 00:07:57,810 --> 00:08:00,897 [música tensa] 182 00:08:08,070 --> 00:08:10,406 HÍBRIDOS APRESENTANDO O REI DOS GOBLINS 183 00:08:11,157 --> 00:08:12,033 Que nojo. 184 00:08:12,700 --> 00:08:16,287 Não sabe há quanto tempo precisa dessa transformação. 185 00:08:16,287 --> 00:08:19,916 Só precisava de ajuda pra escolher uma roupa legal pra festa. 186 00:08:20,541 --> 00:08:23,252 - Legal ou incrível, hum? - Incrível. 187 00:08:23,252 --> 00:08:26,339 [ri] Bom, é quase impossível, mas, pra sua sorte, 188 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 não acredito em quase. Deixa comigo. 189 00:08:28,591 --> 00:08:33,638 O tratamento de hidratação e redução de poros é o 1o passo de, ai, muitos. 190 00:08:33,638 --> 00:08:37,016 Não podemos achar a roupa perfeita até estar pronta pra usar ela. 191 00:08:37,016 --> 00:08:38,893 Uau. Por que é tão complicado? 192 00:08:38,893 --> 00:08:41,437 Ué, você gosta muito de ser você. 193 00:08:41,437 --> 00:08:44,524 Mas, quando eu acabar com você, vai ficar tão quente 194 00:08:44,524 --> 00:08:46,776 que a escola vai precisar de extintores. 195 00:08:46,776 --> 00:08:50,321 Pra sua sorte, os bombeiros obrigam a escola a fazer isso. 196 00:08:50,947 --> 00:08:51,906 [Carmie ri] 197 00:08:51,906 --> 00:08:53,866 [música tensa] 198 00:08:55,159 --> 00:08:56,661 [gaivotas grasnando] 199 00:08:59,038 --> 00:09:02,875 [Dylan] Goblins rastejam pra todo lado, sempre deixando a marca deles. 200 00:09:04,627 --> 00:09:07,296 - [sino badalando] - [gaivotas grasnando] 201 00:09:07,296 --> 00:09:10,591 - [baques] - Por favor, tenta não chamar atenção! 202 00:09:10,591 --> 00:09:13,177 [Kev] Foi mal. Um deles me olhou estranho. 203 00:09:13,177 --> 00:09:16,055 [conversas indistintas] 204 00:09:18,849 --> 00:09:21,352 [música tensa continua] 205 00:09:27,400 --> 00:09:29,777 [Dylan] É, igual à descrição do diário. 206 00:09:29,777 --> 00:09:32,238 Um goblin. Eles existem! 207 00:09:32,822 --> 00:09:36,826 - [suspira] - [hesita] Eu acho que já ouvi suficiente. 208 00:09:36,826 --> 00:09:38,578 [objetos se chocam] 209 00:09:39,078 --> 00:09:42,248 Silêncio! Você tá tentando estragar a missão inteira? 210 00:09:42,248 --> 00:09:45,918 - E se eu não quiser sair em uma missão? - Goblins são alertados com barulho. 211 00:09:45,918 --> 00:09:49,297 Se tiver um aqui, avisou pra ele que chegamos, tá legal? 212 00:09:49,297 --> 00:09:51,716 Ah, e só pra você saber, 213 00:09:51,716 --> 00:09:53,092 devoram crianças. 214 00:09:53,092 --> 00:09:56,137 É exatamente por isso que temos que ir embora. 215 00:09:56,137 --> 00:09:59,307 [fala alto] Só pra deixar claro, eu sou adolescente! 216 00:10:00,016 --> 00:10:03,894 Sou adolescente, não criança, neném, ou seja lá qual idade devore. 217 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 É mesmo necessário pra uma festa da escola? 218 00:10:07,231 --> 00:10:10,651 Clarear os dentes destaca seus olhos. E sim, é muito necessário. 219 00:10:12,570 --> 00:10:13,613 [assusta-se] 220 00:10:13,613 --> 00:10:16,824 [música animada] 221 00:10:18,909 --> 00:10:21,078 [gaivotas grasnando] 222 00:10:22,371 --> 00:10:24,999 [Kev] Tem certeza que vai ter um goblin aqui? 223 00:10:24,999 --> 00:10:27,877 Me conta de novo. Quantos híbridos já capturou? 224 00:10:27,877 --> 00:10:29,545 [hesita] Nenhum. 225 00:10:33,799 --> 00:10:36,344 Ah, estão me atacando! Socorro! Me ajuda! 226 00:10:39,305 --> 00:10:40,806 [ofega] 227 00:10:41,432 --> 00:10:44,727 Ele não tá mesmo entendendo a parte de ficar em silêncio. 228 00:10:44,727 --> 00:10:47,355 [sino badalando ao longe] 229 00:10:47,355 --> 00:10:48,856 [música relaxante] 230 00:10:48,856 --> 00:10:51,400 [Leanna] Por último, temos que liberar a tensão 231 00:10:51,400 --> 00:10:55,571 e trazer equilíbrio pro corpo com uma massagem com pedras quentes. 232 00:10:56,322 --> 00:10:57,573 Que delícia. 233 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Pois é, né? Eu me sinto tão leve. 234 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 É, eu sei como é isso. 235 00:11:06,207 --> 00:11:08,668 [Colecionador] Qual é o processo artístico do Kev? 236 00:11:09,502 --> 00:11:10,544 Ah, já sei. 237 00:11:11,462 --> 00:11:15,424 "Minha inigualável inspiração..." 238 00:11:15,424 --> 00:11:16,550 Uhum. 239 00:11:16,550 --> 00:11:18,886 "...é um homem 240 00:11:19,762 --> 00:11:23,641 como nenhum outro." [ri] 241 00:11:23,641 --> 00:11:27,812 "Um homem que é famoso pelo seu conhecimento 242 00:11:27,812 --> 00:11:31,524 sobre tudo que existe nos quadrinhos do mundo. 243 00:11:31,524 --> 00:11:32,692 Sem ele, 244 00:11:33,275 --> 00:11:36,153 eu não seria ninguém." 245 00:11:36,153 --> 00:11:38,322 - [sineta soa] - [garota] Quero comprar isso. 246 00:11:38,322 --> 00:11:41,617 Interrupções para todo lado, o tempo inteiro. 247 00:11:41,617 --> 00:11:43,661 - [vidro tilinta] - [garota] Você é chato! 248 00:11:43,661 --> 00:11:46,414 Obrigado por vir, mas estamos fechados! Tchau! 249 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 Olha a placa, "fechado"! Tchau! 250 00:11:48,833 --> 00:11:50,751 [resmunga] Ah, meu Deus! 251 00:11:50,751 --> 00:11:54,755 Não! Mocinha, você se lembra do que escrevi? 252 00:11:54,755 --> 00:11:56,924 - [garota] Me deixa! - [choraminga] 253 00:11:56,924 --> 00:12:00,261 É minha tinta de lula de maior qualidade. [expira] 254 00:12:01,303 --> 00:12:03,597 [Leanna] A metamorfose que vão testemunhar 255 00:12:03,597 --> 00:12:07,226 levou horas de trabalho árduo, longo e doloroso. 256 00:12:07,226 --> 00:12:10,438 Ah, não em mim. Não tem como isso funcionar nela. 257 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 [Carmie] Você tem uma equipe de spa e um consultor de estilo. 258 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 Como tirou esse pessoal daqui tão rápido? 259 00:12:16,152 --> 00:12:18,654 Os Leanna Loucos arrasam. [ri] Continuando... 260 00:12:18,654 --> 00:12:22,742 Ai, foi um processo longo, árduo e doloroso. 261 00:12:22,742 --> 00:12:25,077 Podem nem reconhecer a filha de vocês. 262 00:12:25,870 --> 00:12:26,746 Carmela? 263 00:12:27,413 --> 00:12:28,330 É Carmie. 264 00:12:28,330 --> 00:12:30,708 [música inspiradora] 265 00:12:30,708 --> 00:12:32,877 [Aasha suspira] 266 00:12:40,301 --> 00:12:43,179 [Leanna] Gosto de pensar que sou uma alquimista 267 00:12:43,179 --> 00:12:46,557 que transformou sua filha de um pedaço de chumbo em um fio de ouro. 268 00:12:46,557 --> 00:12:49,477 [suspirando] A nossa bebê! 269 00:12:50,936 --> 00:12:52,438 Ela tá tão crescida! 270 00:12:53,647 --> 00:12:54,482 [suspira] 271 00:12:57,818 --> 00:12:58,861 [suspira] 272 00:12:59,403 --> 00:13:01,655 - Fotos. - Fotos. Fotos. 273 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 [câmera clicando] 274 00:13:04,909 --> 00:13:05,910 [suspira] 275 00:13:06,994 --> 00:13:10,247 Oh! [hesita] Amor, precisamos de outra câmera. 276 00:13:10,247 --> 00:13:11,582 Tá bom, gente. Vamos lá? 277 00:13:11,582 --> 00:13:16,378 - Ah. Você tá muito linda! [ri] - Obrigada. 278 00:13:16,378 --> 00:13:18,839 [Bill] Vamos lá. Sou um dos acompanhantes. 279 00:13:18,839 --> 00:13:20,424 [Aasha] Divirta-se! 280 00:13:21,091 --> 00:13:24,011 A gente prometeu que ia acompanhar Carmie na festa. 281 00:13:24,011 --> 00:13:25,471 - Já tá tarde. - [Dylan grunhe] 282 00:13:25,471 --> 00:13:26,889 Quanto antes achar o goblin, 283 00:13:26,889 --> 00:13:29,600 mais rápido vai achar a resposta pra essa charada. 284 00:13:29,600 --> 00:13:32,061 Tá bom. "Goblins amam sons altos, 285 00:13:32,061 --> 00:13:36,106 seja o estalar dos cascos dos cavalos ou o barulho de um maquinário." 286 00:13:36,106 --> 00:13:37,274 [som metálico] 287 00:13:40,402 --> 00:13:42,947 - [Dylan] O que tá fazendo? - Invocando um goblin. 288 00:13:42,947 --> 00:13:47,451 - Temos que ir pra festa! - Esse não é o melhor jeito de fazer isso. 289 00:13:47,451 --> 00:13:48,994 - [bate] - Tá bom. 290 00:13:48,994 --> 00:13:51,205 Eles também têm cheiro de ovo podre, 291 00:13:51,205 --> 00:13:53,958 o que dá pra gente sentir em silêncio. 292 00:13:53,958 --> 00:13:57,253 Aí! Dá pra ouvir vocês dois a mais de um quilômetro! 293 00:13:57,253 --> 00:13:59,296 Hã, estamos procurando... 294 00:13:59,296 --> 00:14:01,382 Quem liga? Vão embora! 295 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 Vão! 296 00:14:06,178 --> 00:14:07,137 [resmunga] 297 00:14:08,347 --> 00:14:11,183 [música de suspense] 298 00:14:11,183 --> 00:14:12,935 Onde vocês dois estão? 299 00:14:13,894 --> 00:14:14,812 [Kev suspira] 300 00:14:14,812 --> 00:14:16,897 [hesita] Em uma caçada. 301 00:14:16,897 --> 00:14:18,983 Você tá brilhando. 302 00:14:18,983 --> 00:14:21,986 Sempre brilha mesmo, mas tá mais brilhante ainda. 303 00:14:21,986 --> 00:14:25,239 - Uau. São mechas? - É. Foram ideia da Leanna. 304 00:14:25,239 --> 00:14:27,408 Leanna? A Leanna que é nossa amiga, 305 00:14:27,408 --> 00:14:29,076 mas não é bem nossa amiga? 306 00:14:29,660 --> 00:14:31,537 Acho que quis dizer "obrigado"! 307 00:14:33,372 --> 00:14:36,041 Estão vindo ou não? Preciso do meu grupo. 308 00:14:36,041 --> 00:14:37,877 É minha 1a festa do ensino médio. 309 00:14:37,877 --> 00:14:38,877 A gente já vai. 310 00:14:38,877 --> 00:14:40,796 Depois de capturar um goblin. 311 00:14:40,796 --> 00:14:43,048 Isso, isso é essencial. 312 00:14:43,674 --> 00:14:46,260 Quem vai se fantasiar de goblin? É festa à fantasia? 313 00:14:46,260 --> 00:14:48,095 Ninguém me falou que era à fantasia! 314 00:14:48,095 --> 00:14:50,306 [Bill] Tá bom. Vamos lá, meninas. 315 00:14:50,306 --> 00:14:52,016 [Leanna] Não, é muito cedo. 316 00:14:52,016 --> 00:14:54,727 Não pode dar uma voltinha pelo quarteirão? 317 00:14:55,311 --> 00:14:58,230 Sem um atraso com estilo, não temos estilo nenhum! 318 00:14:59,106 --> 00:15:00,024 [Bill suspira] 319 00:15:00,024 --> 00:15:01,400 [música animada] 320 00:15:01,400 --> 00:15:02,484 Hum! 321 00:15:02,484 --> 00:15:04,862 QUADRINHOS HAMMER E TONG 322 00:15:06,155 --> 00:15:08,991 [ri] Uh! 323 00:15:08,991 --> 00:15:12,161 Uh! Eu não acredito que vou terminar isso 324 00:15:12,161 --> 00:15:15,122 com tempo de sobra. [ri] 325 00:15:15,122 --> 00:15:16,624 Hora de comemorar! 326 00:15:16,624 --> 00:15:19,043 Oh! Meus parabéns, Colecionador. 327 00:15:19,043 --> 00:15:20,628 Obrigado, Colecionador. 328 00:15:22,755 --> 00:15:23,672 [assopra] 329 00:15:25,257 --> 00:15:26,967 Gótico. [ri] 330 00:15:27,843 --> 00:15:30,095 Não acredito que isso vai acontecer. 331 00:15:31,347 --> 00:15:34,558 Ô meu Deus! [grita] 332 00:15:34,558 --> 00:15:35,976 [grunhe] 333 00:15:35,976 --> 00:15:38,145 [grita] 334 00:15:38,145 --> 00:15:39,521 [suspira aliviado] 335 00:15:40,314 --> 00:15:41,440 [geme] 336 00:15:42,191 --> 00:15:43,984 Bom, o estrago foi pouco. 337 00:15:46,111 --> 00:15:48,364 [música dançante] 338 00:15:57,790 --> 00:16:01,001 A gente devia ter esperado 15 minutos pra se atrasar com estilo. 339 00:16:01,001 --> 00:16:03,963 Se esperasse mais tempo, a gente ia perder a festa inteira. 340 00:16:03,963 --> 00:16:06,256 Vocês estão lindas. Aproveitem muito. 341 00:16:06,256 --> 00:16:07,883 Finjam que eu não tô aqui. 342 00:16:07,883 --> 00:16:09,218 [burburinho] 343 00:16:11,679 --> 00:16:13,138 Tristan? 344 00:16:15,099 --> 00:16:17,309 [música dançante se intensifica] 345 00:16:25,359 --> 00:16:27,486 - [gaivotas grasnam] - [buzina de navio soando] 346 00:16:27,486 --> 00:16:30,239 Será que vou trazer honra pra família Helsing? 347 00:16:33,033 --> 00:16:34,243 [homem] O que falou? 348 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 Hum, tem um velho sinistro chegando. 349 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 Cuidado com os adjetivos, garoto. 350 00:16:40,249 --> 00:16:42,292 Eu mordo. [rosna] 351 00:16:43,293 --> 00:16:44,503 Já foi no dentista? 352 00:16:44,503 --> 00:16:48,465 Dentista? Pra que estragar a perfeição? 353 00:16:48,465 --> 00:16:52,553 - Que nome foi mesmo que você disse? - Honra para a família Helsing. 354 00:16:52,553 --> 00:16:55,264 O que você sabe sobre a família Helsing? 355 00:16:55,264 --> 00:16:56,849 Eu sou o tataraneto 356 00:16:56,849 --> 00:16:59,476 do destemido Abraham Van Helsing. 357 00:16:59,476 --> 00:17:02,688 Venho de uma longa linhagem de caçadores que vivem pela virtude. 358 00:17:02,688 --> 00:17:05,524 Nosso legado até hoje é forte e verdadeiro. 359 00:17:06,233 --> 00:17:08,444 Esse é o objetivo, de qualquer forma. 360 00:17:08,444 --> 00:17:10,529 [música intrigante] 361 00:17:10,529 --> 00:17:12,990 É isso que todos eles dizem. 362 00:17:16,160 --> 00:17:19,163 Posso te encolher, se precisar! Mostra sua cara! 363 00:17:19,163 --> 00:17:21,999 Isso, sim, é uma atitude Helsing. 364 00:17:23,292 --> 00:17:25,961 [ruído inquietante] 365 00:17:25,961 --> 00:17:28,714 Uou! Um goblin! 366 00:17:29,590 --> 00:17:32,634 - Eu sabia. Seu cheiro tá no ar. - [ri] 367 00:17:32,634 --> 00:17:36,722 Seu tataravô Helsing me deixou escapar uma vez, 368 00:17:37,431 --> 00:17:38,640 ou eu que escapei. 369 00:17:38,640 --> 00:17:39,850 Não sei, 370 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 mas eu devo uma pra ele. 371 00:17:42,144 --> 00:17:45,689 - Espera, quantos anos você tem? - Que grosseria! 372 00:17:45,689 --> 00:17:47,983 Você pode traduzir isso? 373 00:17:49,318 --> 00:17:50,986 Para a prole do Abe? 374 00:17:51,945 --> 00:17:53,322 Por que não, né? 375 00:17:55,532 --> 00:18:00,162 [voz grave, falando em língua goblin] 376 00:18:03,791 --> 00:18:07,002 - [ruído inquietante] - [em voz humana] Quem é Carmela? 377 00:18:09,421 --> 00:18:11,632 - [música dançante] - [burburinho] 378 00:18:11,632 --> 00:18:14,259 {\an8}Atualização: primeira festa do ano e... 379 00:18:14,259 --> 00:18:15,177 {\an8}"good vibes"! 380 00:18:15,177 --> 00:18:17,763 A comida tá horrorosa. 381 00:18:17,763 --> 00:18:20,682 {\an8}A notícia é que a minha melhor amiga, Carmela, 382 00:18:20,682 --> 00:18:24,520 {\an8}hum, bom, ela tomou um bolo dos amigos, e o crush não apareceu. 383 00:18:24,520 --> 00:18:27,481 Olha, eu me sinto mal por ela, né? [expira] 384 00:18:27,481 --> 00:18:32,152 {\an8}Eu falei que não tinha problema, mas, sério, isso é um desastre. 385 00:18:32,152 --> 00:18:35,280 Leanna, você pode parar com isso? 386 00:18:35,405 --> 00:18:39,743 {\an8}Foi mal. Tenho que atualizar as redes, senão meu engajamento vai lá no chão. 387 00:18:39,743 --> 00:18:41,245 [ri] Tá. 388 00:18:45,833 --> 00:18:48,377 [música animada] 389 00:18:53,298 --> 00:18:54,591 Carmie. 390 00:18:56,969 --> 00:18:59,471 Você tá... linda. 391 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 E aí, acabou de chegar? 392 00:19:03,308 --> 00:19:06,687 É, meus pais. Sabe como eles são. Só queriam tirar fotos. 393 00:19:06,687 --> 00:19:07,604 É. 394 00:19:08,147 --> 00:19:11,817 - [música animada] - [burburinho] 395 00:19:12,818 --> 00:19:13,694 Pare! 396 00:19:13,694 --> 00:19:16,572 - Temos que falar com a Carmie. - É importante! 397 00:19:16,572 --> 00:19:18,782 Não é mais importante do que tá rolando agora! 398 00:19:19,491 --> 00:19:21,118 - [ambos] Carmie! - Xiu! 399 00:19:21,118 --> 00:19:23,662 [música lenta] 400 00:19:24,371 --> 00:19:27,166 E aí, você quer dançar comigo? 401 00:19:28,750 --> 00:19:29,668 Só com você. 402 00:19:30,961 --> 00:19:31,879 Vamos lá. 403 00:19:48,228 --> 00:19:51,273 [suspira] Vocês dois, 2o lugar. Tristan, 1o lugar. 404 00:19:51,273 --> 00:19:53,775 Minhas transformações são marcantes! Pra trás! 405 00:19:56,236 --> 00:19:57,362 [Leanna suspira] 406 00:19:57,362 --> 00:19:59,448 [música lenta continua] 407 00:20:17,007 --> 00:20:17,883 [Bill suspira] 408 00:20:19,343 --> 00:20:22,846 É a música lenta mais longa do mundo. [mastiga ruidosamente] 409 00:20:34,274 --> 00:20:36,276 [música lenta continua] 410 00:20:46,954 --> 00:20:50,207 - [música dançante] - [convidados vibram] 411 00:21:05,472 --> 00:21:07,099 [aspirador de pó zune] 412 00:21:07,099 --> 00:21:08,767 [batidas à porta] 413 00:21:09,768 --> 00:21:11,311 - Uh! - [desliga aspirador] 414 00:21:11,311 --> 00:21:13,063 [limpa a garganta] 415 00:21:14,606 --> 00:21:16,066 Olá, chegou cedo! 416 00:21:16,900 --> 00:21:20,737 Não. Na verdade, é tarde. Devia me agradecer por ter vindo pra cá. 417 00:21:20,737 --> 00:21:23,115 [hesita] O pacote ainda está meio... 418 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 quente. 419 00:21:24,449 --> 00:21:25,701 Me dá só um minutinho. 420 00:21:25,701 --> 00:21:28,996 Me dá só um minutinho que eu trago tudo pra você. 421 00:21:28,996 --> 00:21:32,207 [grunhe] Prontinho. Prontinho. [geme] 422 00:21:32,207 --> 00:21:35,460 [grunhe, ri] 423 00:21:36,211 --> 00:21:39,589 Agora, pode ir embora, pessoa do correio! [ri] 424 00:21:39,589 --> 00:21:42,301 [sirene soa ao longe] 425 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 [suspira] 426 00:21:44,886 --> 00:21:48,307 - [Kev] Carmie! - Eu dancei juntinho com um garoto! 427 00:21:48,307 --> 00:21:50,767 Vocês viram aquilo? Aconteceu. 428 00:21:50,767 --> 00:21:53,228 E me deixaram plantada com a Leanna a noite toda. 429 00:21:53,228 --> 00:21:55,814 - Carmie, você não tá entendendo. - Não. 430 00:21:55,814 --> 00:21:58,942 Eu fui minha própria acompanhante, e eu arrasei! 431 00:21:58,942 --> 00:22:02,321 - Tem que ouvir a gente. - [expira] Mas não aqui. 432 00:22:02,321 --> 00:22:04,156 [música tensa] 433 00:22:04,156 --> 00:22:05,407 Achamos um goblin. 434 00:22:06,033 --> 00:22:07,951 O quê? Sério? Como? 435 00:22:07,951 --> 00:22:11,747 - Um velho amigo da família. - É. E ele traduziu o papel. 436 00:22:12,414 --> 00:22:13,373 O que diz nele? 437 00:22:13,373 --> 00:22:17,669 Que uma Carmela vai virar Mítica e liderar uma guerra contra os humanos. 438 00:22:18,462 --> 00:22:20,589 [voz ecoando] Você não tem escolha. 439 00:22:21,173 --> 00:22:22,716 Vai ser uma Mítica 440 00:22:23,258 --> 00:22:26,011 e destruir toda a humanidade. 441 00:22:27,095 --> 00:22:27,971 Não. 442 00:22:30,223 --> 00:22:31,058 Não. 443 00:22:31,058 --> 00:22:35,645 [música se intensifica e para] 444 00:22:37,064 --> 00:22:38,690 [rugido] 445 00:22:38,690 --> 00:22:39,733 [Tristan] Olá? 446 00:22:39,733 --> 00:22:41,526 [zunido] 447 00:22:41,526 --> 00:22:42,444 Olá? 448 00:22:42,986 --> 00:22:44,821 [Metamorfa] Ela confia em você? 449 00:22:46,531 --> 00:22:47,616 Ela confia em mim. 450 00:22:48,492 --> 00:22:49,534 [expira] 451 00:22:49,534 --> 00:22:50,786 [música sinistra] 452 00:22:50,786 --> 00:22:52,204 Eu te entrego ela. 453 00:22:53,121 --> 00:22:56,333 [ri] 454 00:22:56,333 --> 00:22:58,210 [risada se torna grave] 455 00:22:59,669 --> 00:23:02,923 [música-tema] 456 00:23:26,988 --> 00:23:29,741 [música termina]