1
00:00:06,631 --> 00:00:07,465
Carmie.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,303
Carmie.
3
00:00:13,221 --> 00:00:15,557
- Är du okej?
- Min biologiska mor?
4
00:00:17,517 --> 00:00:18,768
Du måste se det här.
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,272
Skriften är vacker.
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,524
Nästan hypnotisk.
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,404
Carmie?
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,615
Dylan. Är du okej?
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,075
Vad var det för ljud?
10
00:00:34,617 --> 00:00:35,452
Åh, nej.
11
00:00:36,995 --> 00:00:39,372
- Nej!
- Jag mår bra.
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,333
- Tack.
- Ur vägen! Nej!
13
00:00:43,376 --> 00:00:44,753
Batman #7.
14
00:00:44,753 --> 00:00:45,920
Du är säker.
15
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
- Vad hände?
- Jag vet inte.
16
00:00:51,009 --> 00:00:53,928
Det var åratal sedan jag fick en grimoire.
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,847
- En vadå?
- Grimoire.
18
00:00:56,389 --> 00:01:01,186
En magisk bok med otroliga krafter.
De låter inte vem som helst läsa dem.
19
00:01:01,186 --> 00:01:04,856
- Skickades den till dig?
- Nej, Dylan visade den för mig.
20
00:01:04,856 --> 00:01:07,984
Den fann dig.
Håll den borta från mina varor.
21
00:01:07,984 --> 00:01:10,236
Man vet aldrig med reliker.
22
00:01:10,236 --> 00:01:13,490
Den blåste mig över rummet
och jag rörde den knappt.
23
00:01:13,490 --> 00:01:16,618
Du framkallade en telekinetisk explosion.
24
00:01:16,618 --> 00:01:19,829
Framkallade? Jag har inte gjort nåt.
25
00:01:19,829 --> 00:01:21,915
Säg det till mina serier.
26
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
Jag koldaterade den till 1403.
27
00:01:24,084 --> 00:01:26,002
Jag designade en algoritm
28
00:01:26,002 --> 00:01:28,254
för att se om den synkade
med ett känt språk.
29
00:01:28,254 --> 00:01:31,341
- Jag jobbade mig igenom alla 6 000...
- Det är vätte.
30
00:01:32,634 --> 00:01:35,178
- Vad står det?
- Jag vet inte.
31
00:01:35,178 --> 00:01:37,889
Ingen läser vätte förutom vättar.
32
00:01:38,389 --> 00:01:42,811
Och tro mig, de är sämst.
33
00:01:42,811 --> 00:01:44,771
Inga andra gillar dem.
34
00:01:44,771 --> 00:01:48,316
De stinker. De äter barn.
Tuggar med öppen mun.
35
00:01:48,316 --> 00:01:49,984
De är opålitliga.
36
00:01:49,984 --> 00:01:54,823
För många år sedan försökte en vätte
sälja magiska bönor till mig.
37
00:01:55,615 --> 00:01:56,991
Det var kikärtor!
38
00:01:57,867 --> 00:02:00,370
Glöm att du hittade den.
39
00:02:00,912 --> 00:02:02,789
Det är bara bekymmer.
40
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
Ja, vi glömmer det här.
41
00:02:06,543 --> 00:02:08,670
Inte en chans.
42
00:02:09,170 --> 00:02:13,967
En lös vätte, en magisk lapp,
Carmie som skjuts genom rummet?
43
00:02:13,967 --> 00:02:16,761
Jag har aldrig känt mig så levande!
44
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
Jag ville ha
en normal high school-upplevelse...
45
00:02:20,223 --> 00:02:22,392
...inte det här.
46
00:02:25,144 --> 00:02:27,522
{\an8}MONSTER ELLER MÄNNISKA
KRIGARFE - VAMPLING
47
00:02:28,815 --> 00:02:29,858
HALLÅ?
48
00:02:30,358 --> 00:02:31,526
VI SÄNDER LIVE!
49
00:02:32,026 --> 00:02:33,194
JAG ÄR EN KONSTNÄR!
50
00:02:33,695 --> 00:02:35,029
BARA MED DIG...
51
00:02:46,624 --> 00:02:48,751
{\an8}Det ser kusligt naturligt ut.
52
00:02:48,751 --> 00:02:50,420
{\an8}Vad sägs om det här?
53
00:02:51,713 --> 00:02:53,047
{\an8}Gör inte så.
54
00:02:53,047 --> 00:02:54,465
{\an8}Folk ser dig.
55
00:02:54,465 --> 00:02:56,426
Du oroar dig för mycket.
56
00:02:58,219 --> 00:03:01,723
- Vad är det med din lunch?
- Perfekta proportioner.
57
00:03:01,723 --> 00:03:04,767
Protein, kolhydrater och fett.
Jag mäter makron.
58
00:03:06,019 --> 00:03:09,564
Fick du en vision
när du rörde vid den här?
59
00:03:10,356 --> 00:03:12,650
Hörde du nåt? Nån lukt?
60
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
Nej, nej, nej, och nej.
61
00:03:15,904 --> 00:03:18,281
Fyra "nej". Vad är det sista för?
62
00:03:18,281 --> 00:03:20,825
Nej, jag lägger mig inte i.
63
00:03:20,825 --> 00:03:23,077
Inte när det är vättar med.
64
00:03:24,579 --> 00:03:25,455
- Så.
- Ja.
65
00:03:25,455 --> 00:03:27,832
Ska ni på dansen imorgon?
66
00:03:27,832 --> 00:03:31,669
Klä ut sig för att visas upp och bedömas
om man är "socialt acceptabel"?
67
00:03:31,669 --> 00:03:32,962
Nej tack.
68
00:03:32,962 --> 00:03:34,964
Det är väl hela high school?
69
00:03:34,964 --> 00:03:36,841
Ja, men jag håller med Kev.
70
00:03:36,841 --> 00:03:40,386
Ingen ska säga var och när jag får dansa.
71
00:03:40,386 --> 00:03:42,305
Han har så rätt.
72
00:03:42,305 --> 00:03:44,891
Om ni inte går, så går inte jag.
73
00:03:50,563 --> 00:03:53,399
Snyggt. Får jag se det på dansen imorgon?
74
00:03:53,900 --> 00:03:55,985
Ja. Självklart.
75
00:03:55,985 --> 00:03:59,238
Jag kommer. Tidigt för gratischipsen.
76
00:03:59,739 --> 00:04:01,324
Spara en dans.
77
00:04:01,324 --> 00:04:04,369
Kanske, om du sparar en åt mig.
78
00:04:12,877 --> 00:04:14,420
- Är han borta?
- Nej.
79
00:04:14,921 --> 00:04:16,965
Nej. Ja.
80
00:04:17,507 --> 00:04:18,967
Jag ska på dansen!
81
00:04:19,467 --> 00:04:21,636
Du sa att du inte skulle gå.
82
00:04:21,636 --> 00:04:22,887
Det var förut.
83
00:04:22,887 --> 00:04:25,223
- Nu ska vi gå!
- Vi?
84
00:04:25,848 --> 00:04:27,976
Ni kan vara mina wingmen.
85
00:04:35,566 --> 00:04:38,111
- Den här?
- Nej.
86
00:04:40,405 --> 00:04:41,614
- För djärv.
- Ja.
87
00:04:43,157 --> 00:04:44,242
För gammal.
88
00:04:48,162 --> 00:04:49,622
Du ser blek ut.
89
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
Åh, farligt.
90
00:04:55,294 --> 00:04:56,421
Jag sa ju det.
91
00:04:59,716 --> 00:05:01,676
Du behöver hjälp utifrån.
92
00:05:12,228 --> 00:05:13,730
Hej. Ja.
93
00:05:14,731 --> 00:05:16,983
Jag kan inte fatta att jag säger det,
94
00:05:17,567 --> 00:05:20,028
men... Jag behöver nog hjälp.
95
00:05:23,531 --> 00:05:24,782
Vad är det där?
96
00:05:25,283 --> 00:05:28,202
Det här är din turdag.
97
00:05:28,202 --> 00:05:33,124
Andra upplagan av
Carmela bok ett: Jag bits inte... än!
98
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
Vi har fått många beställningar
99
00:05:36,169 --> 00:05:40,381
och du trendar
på Skyddad-av-plats-film.com
100
00:05:40,381 --> 00:05:43,926
Du är innekillen
101
00:05:43,926 --> 00:05:47,347
i den självpublicerande
serietidningsvärlden!
102
00:05:47,930 --> 00:05:49,474
- Oj.
- Ja.
103
00:05:49,474 --> 00:05:52,310
Nästa stopp... Fan Con!
104
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
Årets största serietidningskonvent.
105
00:05:55,271 --> 00:05:57,857
När jag är klar med din ansökan
106
00:05:57,857 --> 00:06:01,402
kan du hänga
med alla dina beundrande fans.
107
00:06:01,402 --> 00:06:02,695
För mig?
108
00:06:04,030 --> 00:06:05,281
För dig?
109
00:06:05,281 --> 00:06:06,741
Det är för mig.
110
00:06:07,325 --> 00:06:09,077
Min långa avstängning är snart över.
111
00:06:09,660 --> 00:06:15,166
Jag ska vara din plus ett,
och återvända till Fan Con i all min ära.
112
00:06:18,378 --> 00:06:20,254
Med en ny talang.
113
00:06:20,755 --> 00:06:23,424
Jag måste fylla i en enkel...
114
00:06:24,509 --> 00:06:28,846
...ansökan på 35 sidor?
Skicka in en fysisk kopia per post?
115
00:06:28,846 --> 00:06:31,099
Varför inte online?
116
00:06:32,100 --> 00:06:34,268
Det här är ett historiskt ögonblick.
117
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
Jag tänker inte reducera det
till metaversum.
118
00:06:37,855 --> 00:06:40,733
Okej. Det måste poststämplas vid
119
00:06:41,234 --> 00:06:42,652
midnatt imorgon?
120
00:06:42,652 --> 00:06:44,028
Det är omöjligt.
121
00:06:46,697 --> 00:06:48,241
Eller, helt möjligt.
122
00:06:50,118 --> 00:06:51,369
Låt mig jobba.
123
00:06:51,369 --> 00:06:55,039
{\an8}- Vi ska jobba.
- Jag har också saker att göra.
124
00:06:56,749 --> 00:06:58,793
Okej. Ta ut allt.
125
00:06:58,793 --> 00:07:01,421
Massagebänkar där, förnödenheter där, och...
126
00:07:01,421 --> 00:07:03,673
De där lamporna ska bytas.
127
00:07:03,673 --> 00:07:05,341
Bra att du ringde.
128
00:07:05,925 --> 00:07:08,261
- Jag tog med mitt team.
- Team?
129
00:07:08,261 --> 00:07:10,972
LeannaLifers finns i alla former.
130
00:07:13,891 --> 00:07:16,686
Vättar lever nära vatten.
131
00:07:17,270 --> 00:07:19,397
Det stämmer med dagboken.
132
00:07:19,397 --> 00:07:22,108
"Jag spårade en vätte
till kuststaden Doolin.
133
00:07:22,108 --> 00:07:24,694
Odjuret trodde
att Cliffs of Moher skulle stoppa mig.
134
00:07:24,694 --> 00:07:25,903
Han hade fel."
135
00:07:26,487 --> 00:07:28,030
- Det är tufft.
- Ja.
136
00:07:28,030 --> 00:07:30,867
Jag föredrar att rita mina äventyr.
137
00:07:31,367 --> 00:07:34,745
Det är den enda gåta
som han aldrig kunde lösa.
138
00:07:34,745 --> 00:07:37,748
Det här är min chans
att återta mitt syfte,
139
00:07:37,748 --> 00:07:39,876
göra mina förfäder stolta,
140
00:07:39,876 --> 00:07:42,837
bli den bästa jägaren i Helsing-släkten.
141
00:07:43,462 --> 00:07:45,506
Ni kommer inte tro vad som hände.
142
00:07:47,967 --> 00:07:49,051
Fann du en vätte?
143
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Ännu bättre, vi har kunder. Kev?
144
00:07:54,307 --> 00:07:55,141
Fixar.
145
00:07:55,641 --> 00:07:57,810
- Dylan, avsluta här.
- Ja.
146
00:08:08,070 --> 00:08:10,406
BLANDLING
PRESENTERAR VÄTTEKUNGEN
147
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Äckligt.
148
00:08:13,534 --> 00:08:15,786
Du behövde en makeover.
149
00:08:16,287 --> 00:08:19,916
Jag behövde bara hjälp
att hitta en outfit.
150
00:08:20,500 --> 00:08:23,169
- Fin eller grym?
- Grym.
151
00:08:23,878 --> 00:08:28,216
Det är nästan omöjligt,
men som tur är tror jag inte på nästan.
152
00:08:28,883 --> 00:08:33,638
Den här återfuktande och porreducerande
behandlingen är första steget av många.
153
00:08:33,638 --> 00:08:37,058
Vi kan inte hitta rätt outfit
förrän du är redo.
154
00:08:37,058 --> 00:08:38,893
Varför så komplicerat?
155
00:08:38,893 --> 00:08:41,437
Du är nöjd med att vara du.
156
00:08:42,146 --> 00:08:46,776
Jag ska göra dig så het
att skolan behöver en brandsläckare.
157
00:08:46,776 --> 00:08:50,321
Det har de tack vare brandskyddslagarna.
158
00:08:59,205 --> 00:09:02,458
Vättar kryper överallt och lämnar spår.
159
00:09:08,673 --> 00:09:10,591
Väck inte uppmärksamhet.
160
00:09:10,591 --> 00:09:13,261
Förlåt. En av dem tittade på mig.
161
00:09:27,400 --> 00:09:29,819
Japp, som i dagboken.
162
00:09:29,819 --> 00:09:32,405
Vätte. De existerar.
163
00:09:35,074 --> 00:09:37,326
Jag har sett tillräckligt.
164
00:09:39,078 --> 00:09:42,248
Tyst! Ska du äventyra hela uppdraget?
165
00:09:42,248 --> 00:09:45,876
- Jag kanske inte vill vara på uppdrag.
- De reagerar på ljud.
166
00:09:45,876 --> 00:09:48,879
Nu har du meddelat att vi är här.
167
00:09:49,380 --> 00:09:52,675
Och de äter barn.
168
00:09:53,175 --> 00:09:55,511
Det är därför vi borde gå.
169
00:09:57,054 --> 00:09:59,307
Jag är faktiskt en tonåring!
170
00:10:00,057 --> 00:10:03,894
Inte ett barn,
eller vilken åldersgrupp ni nu äter.
171
00:10:04,520 --> 00:10:07,231
Är det här verkligen nödvändigt?
172
00:10:07,231 --> 00:10:10,651
Tandblekning får ögonen att sticka ut.
173
00:10:22,288 --> 00:10:24,999
Är du säker på att det finns en vätte här?
174
00:10:24,999 --> 00:10:27,877
Hur många blandlingar har du fångat?
175
00:10:28,878 --> 00:10:29,879
Inga.
176
00:10:34,091 --> 00:10:36,385
Jag blir attackerad! Hjälp!
177
00:10:41,557 --> 00:10:44,477
Han fattar inte den tysta delen.
178
00:10:48,898 --> 00:10:51,400
Nu måste vi släppa på spänningar
179
00:10:51,400 --> 00:10:55,279
och skapa balans i kroppen
med en massage med varma stenar.
180
00:10:56,322 --> 00:10:57,615
Otroligt.
181
00:10:58,324 --> 00:11:00,743
Jag känner mig så lätt.
182
00:11:00,743 --> 00:11:02,661
Jag vet vad du menar.
183
00:11:06,332 --> 00:11:08,417
Vad är Kevs konstnärliga process?
184
00:11:09,585 --> 00:11:10,544
Jag vet.
185
00:11:11,420 --> 00:11:15,466
{\an8}"Min största inspiration...
186
00:11:17,134 --> 00:11:18,886
{\an8}...är en man
187
00:11:19,720 --> 00:11:22,306
{\an8}som ingen annan.
188
00:11:23,808 --> 00:11:27,728
En man som är känd för sin kunskap
189
00:11:27,728 --> 00:11:31,524
om allt som rör serietidningar.
190
00:11:31,524 --> 00:11:36,153
Utan honom vore jag ingenting."
191
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
Jag vill köpa den här.
192
00:11:38,114 --> 00:11:41,617
Avbrott överallt, hela tiden.
193
00:11:42,368 --> 00:11:44,453
- Du suger.
- Tack för att du kom.
194
00:11:44,453 --> 00:11:48,332
Men vi har stängt!
Adjö! Skylt, stängt! Hej då!
195
00:11:49,583 --> 00:11:51,919
Herrejösses. Nej!
196
00:11:51,919 --> 00:11:53,337
Fröken!
197
00:11:53,337 --> 00:11:55,548
- Minns du vad jag skrev?
- Stick!
198
00:11:57,049 --> 00:11:59,385
Mitt bästa bläckfiskbläck.
199
00:12:01,303 --> 00:12:07,226
Metamorfosen ni ska bevittna krävde
timmar av hårt och smärtsamt arbete.
200
00:12:07,226 --> 00:12:10,438
Inte på mig. Jag är perfekt. På henne.
201
00:12:10,438 --> 00:12:13,566
Du hade ett spateam
och en professionell shoppare.
202
00:12:13,566 --> 00:12:16,152
Hur fick du ut dem så snabbt?
203
00:12:16,152 --> 00:12:18,654
LeannaLifers får det gjort.
204
00:12:19,572 --> 00:12:24,869
Det var en svår och smärtsam process.
Ni kanske inte känner igen er dotter.
205
00:12:25,828 --> 00:12:26,746
Carmela?
206
00:12:27,329 --> 00:12:28,289
Carmie.
207
00:12:40,176 --> 00:12:43,179
Jag ser mig själv som en alkemist.
208
00:12:43,179 --> 00:12:46,557
Jag förvandlade en blybit
till spunnet guld.
209
00:12:47,892 --> 00:12:49,059
Vårt barn.
210
00:12:50,895 --> 00:12:52,229
Hon är vuxen.
211
00:12:59,236 --> 00:13:01,655
Bilder.
212
00:13:07,870 --> 00:13:10,289
- Vi behöver en ny kamera.
- Vad?
213
00:13:10,289 --> 00:13:11,582
Nu går vi.
214
00:13:12,791 --> 00:13:15,377
- Du är så vacker.
- Tack!
215
00:13:16,378 --> 00:13:18,839
Kom nu. Jag ska vara förkläde.
216
00:13:18,839 --> 00:13:20,090
Ha så kul!
217
00:13:21,091 --> 00:13:24,011
Vi lovade Carmie att vara hennes wingmen.
218
00:13:24,011 --> 00:13:25,095
Det är sent.
219
00:13:25,596 --> 00:13:29,517
Ju fortare vi hittar en vätte,
desto snabbare får vi svaret.
220
00:13:29,517 --> 00:13:32,186
Okej. "Vättar älskar höga ljud,
221
00:13:32,186 --> 00:13:35,689
oavsett om det är från hästhovar
eller maskineri."
222
00:13:40,903 --> 00:13:42,947
- Vad gör du?
- Tillkallar en vätte.
223
00:13:42,947 --> 00:13:44,824
Vi måste till dansen.
224
00:13:44,824 --> 00:13:47,451
Det här är inte det bästa sättet.
225
00:13:48,035 --> 00:13:48,994
Okej.
226
00:13:48,994 --> 00:13:53,040
De kan också lukta som ruttna ägg,
vilket vi kan ta reda på.
227
00:13:53,999 --> 00:13:57,253
Du! Vi hör er
på flera kilometers avstånd.
228
00:13:57,253 --> 00:14:01,340
- Vi letade bara efter...
- Försvinn.
229
00:14:02,466 --> 00:14:03,467
Nu!
230
00:14:11,267 --> 00:14:12,935
Var är ni?
231
00:14:14,895 --> 00:14:16,355
Vi är på jakt.
232
00:14:16,981 --> 00:14:18,524
Du lyser.
233
00:14:19,066 --> 00:14:20,526
Du lyser alltid.
234
00:14:20,526 --> 00:14:23,320
Men du lyser. Oj. Slingor?
235
00:14:23,320 --> 00:14:25,239
Det var Leannas idé.
236
00:14:25,239 --> 00:14:29,076
Leanna? Som "hon är vår vän,
men inte vår vän" Leanna?
237
00:14:29,660 --> 00:14:31,704
Du menade nog "tack".
238
00:14:33,372 --> 00:14:35,082
Kommer ni eller inte?
239
00:14:35,082 --> 00:14:37,918
Jag behöver mitt gäng på min första dans.
240
00:14:37,918 --> 00:14:41,672
- Vi kommer.
- När vi har fångat en vätte. Det...
241
00:14:41,672 --> 00:14:43,048
Det är viktigt.
242
00:14:43,674 --> 00:14:46,468
Vem klär ut sig till vätte?
Är det en maskerad?
243
00:14:46,468 --> 00:14:48,095
Ingen sa nåt!
244
00:14:48,095 --> 00:14:49,638
Kom igen, tjejer.
245
00:14:50,389 --> 00:14:52,016
Vi är för tidiga.
246
00:14:52,016 --> 00:14:54,685
Kan du köra runt kvarteret?
247
00:14:55,227 --> 00:14:57,896
Vi måste vara moderiktigt sena.
248
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
HAMMER & TONG SERIER
249
00:15:10,451 --> 00:15:13,579
Tänk att jag hinner med det här.
250
00:15:14,705 --> 00:15:16,624
Dags att fira
251
00:15:17,708 --> 00:15:20,628
Bra jobbat, Samlaren.
Tack, Samlaren.
252
00:15:25,174 --> 00:15:26,091
Gotisk.
253
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
Helt otroligt. Det händer faktiskt.
254
00:15:31,347 --> 00:15:32,264
Jösses...
255
00:15:42,149 --> 00:15:43,984
Den är inte så skadad.
256
00:15:58,040 --> 00:16:00,918
Vi borde ha väntat i 15 minuter.
257
00:16:00,918 --> 00:16:03,837
Då hade vi missat dansen.
258
00:16:03,837 --> 00:16:07,758
Ni är fina. Ha det så kul.
Låtsas som att jag inte är här!
259
00:16:11,720 --> 00:16:12,554
Tristan?
260
00:16:27,528 --> 00:16:29,905
Kommer jag nånsin att hedra mitt namn?
261
00:16:32,533 --> 00:16:34,076
Vad sa du?
262
00:16:35,369 --> 00:16:37,037
Läskig gubbe närmar sig.
263
00:16:37,037 --> 00:16:39,456
Förolämpa mig inte.
264
00:16:40,249 --> 00:16:41,333
Jag bits.
265
00:16:43,293 --> 00:16:45,462
- Varit hos tandläkaren?
- Tandläkare?
266
00:16:45,963 --> 00:16:48,465
Jag är ju perfekt.
267
00:16:48,465 --> 00:16:50,843
Vilket namn sa du?
268
00:16:50,843 --> 00:16:52,553
Heder åt namnet Helsing.
269
00:16:52,553 --> 00:16:55,264
Vad vet du om Helsing?
270
00:16:55,264 --> 00:16:59,476
Jag är barnbarns-barnsbarn
till den orädde Abraham Van Helsing.
271
00:16:59,476 --> 00:17:02,688
Jag kommer från ätten av jägare
som levde av dygd,
272
00:17:02,688 --> 00:17:05,733
och vårt arv är ännu starkt.
273
00:17:06,233 --> 00:17:08,152
Det är målet.
274
00:17:10,612 --> 00:17:12,531
Så säger alla.
275
00:17:16,160 --> 00:17:19,163
Jag kan krympa dig. Visa dig.
276
00:17:19,163 --> 00:17:21,874
Det är ett Helsing-drag.
277
00:17:26,003 --> 00:17:28,630
Oj. En vätte!
278
00:17:29,590 --> 00:17:32,176
Jag visste det. Din doft var i luften.
279
00:17:32,718 --> 00:17:36,138
Din farfars farfar släppte mig en gång.
280
00:17:37,389 --> 00:17:38,640
Eller jag rymde.
281
00:17:38,640 --> 00:17:41,727
Jag är skyldig honom en tjänst.
282
00:17:42,227 --> 00:17:43,771
Hur gammal är du?
283
00:17:43,771 --> 00:17:45,105
Så oförskämt.
284
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Kan du översätta?
285
00:17:49,318 --> 00:17:52,863
För Abes släkting... varför inte?
286
00:18:05,542 --> 00:18:07,002
Vem är Carmela?
287
00:18:11,548 --> 00:18:15,177
{\an8}Uppdatering. Årets första fest och...
bra vibbar.
288
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Maten är gräslig.
289
00:18:17,846 --> 00:18:20,599
{\an8}Men min bästa vän, Carmela...
290
00:18:21,183 --> 00:18:24,520
{\an8}Hennes vänner dumpade henne
och hennes crush kom inte.
291
00:18:24,520 --> 00:18:26,939
Jag tycker synd om henne.
292
00:18:27,564 --> 00:18:31,568
{\an8}Jag sa att det inte gör nåt.
Men, vilken katastrof.
293
00:18:32,236 --> 00:18:34,863
Leanna, kan vi låta bli?
294
00:18:35,364 --> 00:18:39,159
{\an8}Jag måste strömma,
annars försvinner analyserna.
295
00:18:40,661 --> 00:18:41,495
Ja.
296
00:18:53,298 --> 00:18:54,591
Carmie?
297
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
Du är... vacker.
298
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Kom du precis?
299
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
Föräldrar. Du vet hur de är.
300
00:19:05,310 --> 00:19:07,604
- De tog många bilder.
- Ja.
301
00:19:12,860 --> 00:19:15,028
- Sluta.
- Vi måste prata med Carmie.
302
00:19:15,028 --> 00:19:16,071
Det är viktigt.
303
00:19:16,071 --> 00:19:18,782
Inte viktigare än det som händer!
304
00:19:19,366 --> 00:19:20,200
- Carmie!
- Carmie!
305
00:19:24,413 --> 00:19:27,082
Vill du dansa med mig?
306
00:19:28,709 --> 00:19:29,668
Bara med dig.
307
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
Kom.
308
00:19:48,729 --> 00:19:50,022
Ni två, tvåa.
309
00:19:50,022 --> 00:19:51,273
Tristan, etta.
310
00:19:51,273 --> 00:19:53,775
Mina makeovers förändrar livet.
311
00:20:19,301 --> 00:20:21,637
Den längsta långsamma låten nånsin.
312
00:21:14,564 --> 00:21:15,899
Hej. Du är tidig.
313
00:21:16,817 --> 00:21:20,153
Nej, jag är sen.
Tacka för att jag ens kom förbi.
314
00:21:21,113 --> 00:21:25,200
Paketet är fortfarande lite fräscht.
Ge mig en minut.
315
00:21:25,784 --> 00:21:28,996
Ge mig en minut, så fixar jag allt.
316
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Såja.
317
00:21:36,211 --> 00:21:39,548
Bort med dig, postperson!
318
00:21:44,886 --> 00:21:47,973
- Carmie!
- Jag dansade med en pojke!
319
00:21:48,473 --> 00:21:50,100
Såg ni? Det hände.
320
00:21:51,018 --> 00:21:53,228
Du lämnade mig med Leanna.
321
00:21:53,228 --> 00:21:55,439
- Du förstår inte.
- Nej.
322
00:21:55,939 --> 00:21:58,442
Jag var min egen wingwoman,
och jag var grym.
323
00:21:58,442 --> 00:21:59,985
Du måste lyssna.
324
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Inte här.
325
00:22:04,239 --> 00:22:05,407
Vi hittade en vätte.
326
00:22:05,991 --> 00:22:07,951
Va? Verkligen? Hur då?
327
00:22:07,951 --> 00:22:11,747
- En vän till familjen.
- Ja. Han översatte texten.
328
00:22:12,497 --> 00:22:13,373
Vad står det?
329
00:22:13,373 --> 00:22:17,544
Att Carmela väljer mytling
och leder dem i ett krig mot människor.
330
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
Du har inget val.
331
00:22:21,173 --> 00:22:27,054
Du kommer att bli en mytling
och förgöra hela mänskligheten.
332
00:22:27,054 --> 00:22:27,971
Nej.
333
00:22:30,223 --> 00:22:31,058
Nej.
334
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
Hallå?
335
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Hallå?
336
00:22:43,028 --> 00:22:44,362
Litar hon på dig?
337
00:22:46,573 --> 00:22:47,616
Ja.
338
00:22:50,827 --> 00:22:52,204
Jag levererar henne.
339
00:23:20,982 --> 00:23:23,902
Undertexter: Sarah Wallin Bååth