1 00:00:06,631 --> 00:00:07,465 Carmie. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,303 Carmie. 3 00:00:13,221 --> 00:00:15,557 - Är du okej? - Min biologiska mor? 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,768 Du måste se det här. 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,272 Skriften är vacker. 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,524 Nästan hypnotisk. 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,404 Carmie? 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,615 Dylan. Är du okej? 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,075 Vad var det för ljud? 10 00:00:34,617 --> 00:00:35,452 Åh, nej. 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,372 - Nej! - Jag mår bra. 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,333 - Tack. - Ur vägen! Nej! 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,753 Batman #7. 14 00:00:44,753 --> 00:00:45,920 Du är säker. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 - Vad hände? - Jag vet inte. 16 00:00:51,009 --> 00:00:53,928 Det var åratal sedan jag fick en grimoire. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,847 - En vadå? - Grimoire. 18 00:00:56,389 --> 00:01:01,186 En magisk bok med otroliga krafter. De låter inte vem som helst läsa dem. 19 00:01:01,186 --> 00:01:04,856 - Skickades den till dig? - Nej, Dylan visade den för mig. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,984 Den fann dig. Håll den borta från mina varor. 21 00:01:07,984 --> 00:01:10,236 Man vet aldrig med reliker. 22 00:01:10,236 --> 00:01:13,490 Den blåste mig över rummet och jag rörde den knappt. 23 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 Du framkallade en telekinetisk explosion. 24 00:01:16,618 --> 00:01:19,829 Framkallade? Jag har inte gjort nåt. 25 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Säg det till mina serier. 26 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 Jag koldaterade den till 1403. 27 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 Jag designade en algoritm 28 00:01:26,002 --> 00:01:28,254 för att se om den synkade med ett känt språk. 29 00:01:28,254 --> 00:01:31,341 - Jag jobbade mig igenom alla 6 000... - Det är vätte. 30 00:01:32,634 --> 00:01:35,178 - Vad står det? - Jag vet inte. 31 00:01:35,178 --> 00:01:37,889 Ingen läser vätte förutom vättar. 32 00:01:38,389 --> 00:01:42,811 Och tro mig, de är sämst. 33 00:01:42,811 --> 00:01:44,771 Inga andra gillar dem. 34 00:01:44,771 --> 00:01:48,316 De stinker. De äter barn. Tuggar med öppen mun. 35 00:01:48,316 --> 00:01:49,984 De är opålitliga. 36 00:01:49,984 --> 00:01:54,823 För många år sedan försökte en vätte sälja magiska bönor till mig. 37 00:01:55,615 --> 00:01:56,991 Det var kikärtor! 38 00:01:57,867 --> 00:02:00,370 Glöm att du hittade den. 39 00:02:00,912 --> 00:02:02,789 Det är bara bekymmer. 40 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 Ja, vi glömmer det här. 41 00:02:06,543 --> 00:02:08,670 Inte en chans. 42 00:02:09,170 --> 00:02:13,967 En lös vätte, en magisk lapp, Carmie som skjuts genom rummet? 43 00:02:13,967 --> 00:02:16,761 Jag har aldrig känt mig så levande! 44 00:02:17,387 --> 00:02:20,223 Jag ville ha en normal high school-upplevelse... 45 00:02:20,223 --> 00:02:22,392 ...inte det här. 46 00:02:25,144 --> 00:02:27,522 {\an8}MONSTER ELLER MÄNNISKA KRIGARFE - VAMPLING 47 00:02:28,815 --> 00:02:29,858 HALLÅ? 48 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 VI SÄNDER LIVE! 49 00:02:32,026 --> 00:02:33,194 JAG ÄR EN KONSTNÄR! 50 00:02:33,695 --> 00:02:35,029 BARA MED DIG... 51 00:02:46,624 --> 00:02:48,751 {\an8}Det ser kusligt naturligt ut. 52 00:02:48,751 --> 00:02:50,420 {\an8}Vad sägs om det här? 53 00:02:51,713 --> 00:02:53,047 {\an8}Gör inte så. 54 00:02:53,047 --> 00:02:54,465 {\an8}Folk ser dig. 55 00:02:54,465 --> 00:02:56,426 Du oroar dig för mycket. 56 00:02:58,219 --> 00:03:01,723 - Vad är det med din lunch? - Perfekta proportioner. 57 00:03:01,723 --> 00:03:04,767 Protein, kolhydrater och fett. Jag mäter makron. 58 00:03:06,019 --> 00:03:09,564 Fick du en vision när du rörde vid den här? 59 00:03:10,356 --> 00:03:12,650 Hörde du nåt? Nån lukt? 60 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 Nej, nej, nej, och nej. 61 00:03:15,904 --> 00:03:18,281 Fyra "nej". Vad är det sista för? 62 00:03:18,281 --> 00:03:20,825 Nej, jag lägger mig inte i. 63 00:03:20,825 --> 00:03:23,077 Inte när det är vättar med. 64 00:03:24,579 --> 00:03:25,455 - Så. - Ja. 65 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 Ska ni på dansen imorgon? 66 00:03:27,832 --> 00:03:31,669 Klä ut sig för att visas upp och bedömas om man är "socialt acceptabel"? 67 00:03:31,669 --> 00:03:32,962 Nej tack. 68 00:03:32,962 --> 00:03:34,964 Det är väl hela high school? 69 00:03:34,964 --> 00:03:36,841 Ja, men jag håller med Kev. 70 00:03:36,841 --> 00:03:40,386 Ingen ska säga var och när jag får dansa. 71 00:03:40,386 --> 00:03:42,305 Han har så rätt. 72 00:03:42,305 --> 00:03:44,891 Om ni inte går, så går inte jag. 73 00:03:50,563 --> 00:03:53,399 Snyggt. Får jag se det på dansen imorgon? 74 00:03:53,900 --> 00:03:55,985 Ja. Självklart. 75 00:03:55,985 --> 00:03:59,238 Jag kommer. Tidigt för gratischipsen. 76 00:03:59,739 --> 00:04:01,324 Spara en dans. 77 00:04:01,324 --> 00:04:04,369 Kanske, om du sparar en åt mig. 78 00:04:12,877 --> 00:04:14,420 - Är han borta? - Nej. 79 00:04:14,921 --> 00:04:16,965 Nej. Ja. 80 00:04:17,507 --> 00:04:18,967 Jag ska på dansen! 81 00:04:19,467 --> 00:04:21,636 Du sa att du inte skulle gå. 82 00:04:21,636 --> 00:04:22,887 Det var förut. 83 00:04:22,887 --> 00:04:25,223 - Nu ska vi gå! - Vi? 84 00:04:25,848 --> 00:04:27,976 Ni kan vara mina wingmen. 85 00:04:35,566 --> 00:04:38,111 - Den här? - Nej. 86 00:04:40,405 --> 00:04:41,614 - För djärv. - Ja. 87 00:04:43,157 --> 00:04:44,242 För gammal. 88 00:04:48,162 --> 00:04:49,622 Du ser blek ut. 89 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 Åh, farligt. 90 00:04:55,294 --> 00:04:56,421 Jag sa ju det. 91 00:04:59,716 --> 00:05:01,676 Du behöver hjälp utifrån. 92 00:05:12,228 --> 00:05:13,730 Hej. Ja. 93 00:05:14,731 --> 00:05:16,983 Jag kan inte fatta att jag säger det, 94 00:05:17,567 --> 00:05:20,028 men... Jag behöver nog hjälp. 95 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Vad är det där? 96 00:05:25,283 --> 00:05:28,202 Det här är din turdag. 97 00:05:28,202 --> 00:05:33,124 Andra upplagan av Carmela bok ett: Jag bits inte... än! 98 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 Vi har fått många beställningar 99 00:05:36,169 --> 00:05:40,381 och du trendar på Skyddad-av-plats-film.com 100 00:05:40,381 --> 00:05:43,926 Du är innekillen 101 00:05:43,926 --> 00:05:47,347 i den självpublicerande serietidningsvärlden! 102 00:05:47,930 --> 00:05:49,474 - Oj. - Ja. 103 00:05:49,474 --> 00:05:52,310 Nästa stopp... Fan Con! 104 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 Årets största serietidningskonvent. 105 00:05:55,271 --> 00:05:57,857 När jag är klar med din ansökan 106 00:05:57,857 --> 00:06:01,402 kan du hänga med alla dina beundrande fans. 107 00:06:01,402 --> 00:06:02,695 För mig? 108 00:06:04,030 --> 00:06:05,281 För dig? 109 00:06:05,281 --> 00:06:06,741 Det är för mig. 110 00:06:07,325 --> 00:06:09,077 Min långa avstängning är snart över. 111 00:06:09,660 --> 00:06:15,166 Jag ska vara din plus ett, och återvända till Fan Con i all min ära. 112 00:06:18,378 --> 00:06:20,254 Med en ny talang. 113 00:06:20,755 --> 00:06:23,424 Jag måste fylla i en enkel... 114 00:06:24,509 --> 00:06:28,846 ...ansökan på 35 sidor? Skicka in en fysisk kopia per post? 115 00:06:28,846 --> 00:06:31,099 Varför inte online? 116 00:06:32,100 --> 00:06:34,268 Det här är ett historiskt ögonblick. 117 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 Jag tänker inte reducera det till metaversum. 118 00:06:37,855 --> 00:06:40,733 Okej. Det måste poststämplas vid 119 00:06:41,234 --> 00:06:42,652 midnatt imorgon? 120 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 Det är omöjligt. 121 00:06:46,697 --> 00:06:48,241 Eller, helt möjligt. 122 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 Låt mig jobba. 123 00:06:51,369 --> 00:06:55,039 {\an8}- Vi ska jobba. - Jag har också saker att göra. 124 00:06:56,749 --> 00:06:58,793 Okej. Ta ut allt. 125 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 Massagebänkar där, förnödenheter där, och... 126 00:07:01,421 --> 00:07:03,673 De där lamporna ska bytas. 127 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 Bra att du ringde. 128 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 - Jag tog med mitt team. - Team? 129 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 LeannaLifers finns i alla former. 130 00:07:13,891 --> 00:07:16,686 Vättar lever nära vatten. 131 00:07:17,270 --> 00:07:19,397 Det stämmer med dagboken. 132 00:07:19,397 --> 00:07:22,108 "Jag spårade en vätte till kuststaden Doolin. 133 00:07:22,108 --> 00:07:24,694 Odjuret trodde att Cliffs of Moher skulle stoppa mig. 134 00:07:24,694 --> 00:07:25,903 Han hade fel." 135 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 - Det är tufft. - Ja. 136 00:07:28,030 --> 00:07:30,867 Jag föredrar att rita mina äventyr. 137 00:07:31,367 --> 00:07:34,745 Det är den enda gåta som han aldrig kunde lösa. 138 00:07:34,745 --> 00:07:37,748 Det här är min chans att återta mitt syfte, 139 00:07:37,748 --> 00:07:39,876 göra mina förfäder stolta, 140 00:07:39,876 --> 00:07:42,837 bli den bästa jägaren i Helsing-släkten. 141 00:07:43,462 --> 00:07:45,506 Ni kommer inte tro vad som hände. 142 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 Fann du en vätte? 143 00:07:51,012 --> 00:07:53,681 Ännu bättre, vi har kunder. Kev? 144 00:07:54,307 --> 00:07:55,141 Fixar. 145 00:07:55,641 --> 00:07:57,810 - Dylan, avsluta här. - Ja. 146 00:08:08,070 --> 00:08:10,406 BLANDLING PRESENTERAR VÄTTEKUNGEN 147 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Äckligt. 148 00:08:13,534 --> 00:08:15,786 Du behövde en makeover. 149 00:08:16,287 --> 00:08:19,916 Jag behövde bara hjälp att hitta en outfit. 150 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 - Fin eller grym? - Grym. 151 00:08:23,878 --> 00:08:28,216 Det är nästan omöjligt, men som tur är tror jag inte på nästan. 152 00:08:28,883 --> 00:08:33,638 Den här återfuktande och porreducerande behandlingen är första steget av många. 153 00:08:33,638 --> 00:08:37,058 Vi kan inte hitta rätt outfit förrän du är redo. 154 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 Varför så komplicerat? 155 00:08:38,893 --> 00:08:41,437 Du är nöjd med att vara du. 156 00:08:42,146 --> 00:08:46,776 Jag ska göra dig så het att skolan behöver en brandsläckare. 157 00:08:46,776 --> 00:08:50,321 Det har de tack vare brandskyddslagarna. 158 00:08:59,205 --> 00:09:02,458 Vättar kryper överallt och lämnar spår. 159 00:09:08,673 --> 00:09:10,591 Väck inte uppmärksamhet. 160 00:09:10,591 --> 00:09:13,261 Förlåt. En av dem tittade på mig. 161 00:09:27,400 --> 00:09:29,819 Japp, som i dagboken. 162 00:09:29,819 --> 00:09:32,405 Vätte. De existerar. 163 00:09:35,074 --> 00:09:37,326 Jag har sett tillräckligt. 164 00:09:39,078 --> 00:09:42,248 Tyst! Ska du äventyra hela uppdraget? 165 00:09:42,248 --> 00:09:45,876 - Jag kanske inte vill vara på uppdrag. - De reagerar på ljud. 166 00:09:45,876 --> 00:09:48,879 Nu har du meddelat att vi är här. 167 00:09:49,380 --> 00:09:52,675 Och de äter barn. 168 00:09:53,175 --> 00:09:55,511 Det är därför vi borde gå. 169 00:09:57,054 --> 00:09:59,307 Jag är faktiskt en tonåring! 170 00:10:00,057 --> 00:10:03,894 Inte ett barn, eller vilken åldersgrupp ni nu äter. 171 00:10:04,520 --> 00:10:07,231 Är det här verkligen nödvändigt? 172 00:10:07,231 --> 00:10:10,651 Tandblekning får ögonen att sticka ut. 173 00:10:22,288 --> 00:10:24,999 Är du säker på att det finns en vätte här? 174 00:10:24,999 --> 00:10:27,877 Hur många blandlingar har du fångat? 175 00:10:28,878 --> 00:10:29,879 Inga. 176 00:10:34,091 --> 00:10:36,385 Jag blir attackerad! Hjälp! 177 00:10:41,557 --> 00:10:44,477 Han fattar inte den tysta delen. 178 00:10:48,898 --> 00:10:51,400 Nu måste vi släppa på spänningar 179 00:10:51,400 --> 00:10:55,279 och skapa balans i kroppen med en massage med varma stenar. 180 00:10:56,322 --> 00:10:57,615 Otroligt. 181 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Jag känner mig så lätt. 182 00:11:00,743 --> 00:11:02,661 Jag vet vad du menar. 183 00:11:06,332 --> 00:11:08,417 Vad är Kevs konstnärliga process? 184 00:11:09,585 --> 00:11:10,544 Jag vet. 185 00:11:11,420 --> 00:11:15,466 {\an8}"Min största inspiration... 186 00:11:17,134 --> 00:11:18,886 {\an8}...är en man 187 00:11:19,720 --> 00:11:22,306 {\an8}som ingen annan. 188 00:11:23,808 --> 00:11:27,728 En man som är känd för sin kunskap 189 00:11:27,728 --> 00:11:31,524 om allt som rör serietidningar. 190 00:11:31,524 --> 00:11:36,153 Utan honom vore jag ingenting." 191 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 Jag vill köpa den här. 192 00:11:38,114 --> 00:11:41,617 Avbrott överallt, hela tiden. 193 00:11:42,368 --> 00:11:44,453 - Du suger. - Tack för att du kom. 194 00:11:44,453 --> 00:11:48,332 Men vi har stängt! Adjö! Skylt, stängt! Hej då! 195 00:11:49,583 --> 00:11:51,919 Herrejösses. Nej! 196 00:11:51,919 --> 00:11:53,337 Fröken! 197 00:11:53,337 --> 00:11:55,548 - Minns du vad jag skrev? - Stick! 198 00:11:57,049 --> 00:11:59,385 Mitt bästa bläckfiskbläck. 199 00:12:01,303 --> 00:12:07,226 Metamorfosen ni ska bevittna krävde timmar av hårt och smärtsamt arbete. 200 00:12:07,226 --> 00:12:10,438 Inte på mig. Jag är perfekt. På henne. 201 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 Du hade ett spateam och en professionell shoppare. 202 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 Hur fick du ut dem så snabbt? 203 00:12:16,152 --> 00:12:18,654 LeannaLifers får det gjort. 204 00:12:19,572 --> 00:12:24,869 Det var en svår och smärtsam process. Ni kanske inte känner igen er dotter. 205 00:12:25,828 --> 00:12:26,746 Carmela? 206 00:12:27,329 --> 00:12:28,289 Carmie. 207 00:12:40,176 --> 00:12:43,179 Jag ser mig själv som en alkemist. 208 00:12:43,179 --> 00:12:46,557 Jag förvandlade en blybit till spunnet guld. 209 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Vårt barn. 210 00:12:50,895 --> 00:12:52,229 Hon är vuxen. 211 00:12:59,236 --> 00:13:01,655 Bilder. 212 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 - Vi behöver en ny kamera. - Vad? 213 00:13:10,289 --> 00:13:11,582 Nu går vi. 214 00:13:12,791 --> 00:13:15,377 - Du är så vacker. - Tack! 215 00:13:16,378 --> 00:13:18,839 Kom nu. Jag ska vara förkläde. 216 00:13:18,839 --> 00:13:20,090 Ha så kul! 217 00:13:21,091 --> 00:13:24,011 Vi lovade Carmie att vara hennes wingmen. 218 00:13:24,011 --> 00:13:25,095 Det är sent. 219 00:13:25,596 --> 00:13:29,517 Ju fortare vi hittar en vätte, desto snabbare får vi svaret. 220 00:13:29,517 --> 00:13:32,186 Okej. "Vättar älskar höga ljud, 221 00:13:32,186 --> 00:13:35,689 oavsett om det är från hästhovar eller maskineri." 222 00:13:40,903 --> 00:13:42,947 - Vad gör du? - Tillkallar en vätte. 223 00:13:42,947 --> 00:13:44,824 Vi måste till dansen. 224 00:13:44,824 --> 00:13:47,451 Det här är inte det bästa sättet. 225 00:13:48,035 --> 00:13:48,994 Okej. 226 00:13:48,994 --> 00:13:53,040 De kan också lukta som ruttna ägg, vilket vi kan ta reda på. 227 00:13:53,999 --> 00:13:57,253 Du! Vi hör er på flera kilometers avstånd. 228 00:13:57,253 --> 00:14:01,340 - Vi letade bara efter... - Försvinn. 229 00:14:02,466 --> 00:14:03,467 Nu! 230 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 Var är ni? 231 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 Vi är på jakt. 232 00:14:16,981 --> 00:14:18,524 Du lyser. 233 00:14:19,066 --> 00:14:20,526 Du lyser alltid. 234 00:14:20,526 --> 00:14:23,320 Men du lyser. Oj. Slingor? 235 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 Det var Leannas idé. 236 00:14:25,239 --> 00:14:29,076 Leanna? Som "hon är vår vän, men inte vår vän" Leanna? 237 00:14:29,660 --> 00:14:31,704 Du menade nog "tack". 238 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 Kommer ni eller inte? 239 00:14:35,082 --> 00:14:37,918 Jag behöver mitt gäng på min första dans. 240 00:14:37,918 --> 00:14:41,672 - Vi kommer. - När vi har fångat en vätte. Det... 241 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 Det är viktigt. 242 00:14:43,674 --> 00:14:46,468 Vem klär ut sig till vätte? Är det en maskerad? 243 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 Ingen sa nåt! 244 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 Kom igen, tjejer. 245 00:14:50,389 --> 00:14:52,016 Vi är för tidiga. 246 00:14:52,016 --> 00:14:54,685 Kan du köra runt kvarteret? 247 00:14:55,227 --> 00:14:57,896 Vi måste vara moderiktigt sena. 248 00:15:02,568 --> 00:15:04,862 HAMMER & TONG SERIER 249 00:15:10,451 --> 00:15:13,579 Tänk att jag hinner med det här. 250 00:15:14,705 --> 00:15:16,624 Dags att fira 251 00:15:17,708 --> 00:15:20,628 Bra jobbat, Samlaren. Tack, Samlaren. 252 00:15:25,174 --> 00:15:26,091 Gotisk. 253 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 Helt otroligt. Det händer faktiskt. 254 00:15:31,347 --> 00:15:32,264 Jösses... 255 00:15:42,149 --> 00:15:43,984 Den är inte så skadad. 256 00:15:58,040 --> 00:16:00,918 Vi borde ha väntat i 15 minuter. 257 00:16:00,918 --> 00:16:03,837 Då hade vi missat dansen. 258 00:16:03,837 --> 00:16:07,758 Ni är fina. Ha det så kul. Låtsas som att jag inte är här! 259 00:16:11,720 --> 00:16:12,554 Tristan? 260 00:16:27,528 --> 00:16:29,905 Kommer jag nånsin att hedra mitt namn? 261 00:16:32,533 --> 00:16:34,076 Vad sa du? 262 00:16:35,369 --> 00:16:37,037 Läskig gubbe närmar sig. 263 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 Förolämpa mig inte. 264 00:16:40,249 --> 00:16:41,333 Jag bits. 265 00:16:43,293 --> 00:16:45,462 - Varit hos tandläkaren? - Tandläkare? 266 00:16:45,963 --> 00:16:48,465 Jag är ju perfekt. 267 00:16:48,465 --> 00:16:50,843 Vilket namn sa du? 268 00:16:50,843 --> 00:16:52,553 Heder åt namnet Helsing. 269 00:16:52,553 --> 00:16:55,264 Vad vet du om Helsing? 270 00:16:55,264 --> 00:16:59,476 Jag är barnbarns-barnsbarn till den orädde Abraham Van Helsing. 271 00:16:59,476 --> 00:17:02,688 Jag kommer från ätten av jägare som levde av dygd, 272 00:17:02,688 --> 00:17:05,733 och vårt arv är ännu starkt. 273 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Det är målet. 274 00:17:10,612 --> 00:17:12,531 Så säger alla. 275 00:17:16,160 --> 00:17:19,163 Jag kan krympa dig. Visa dig. 276 00:17:19,163 --> 00:17:21,874 Det är ett Helsing-drag. 277 00:17:26,003 --> 00:17:28,630 Oj. En vätte! 278 00:17:29,590 --> 00:17:32,176 Jag visste det. Din doft var i luften. 279 00:17:32,718 --> 00:17:36,138 Din farfars farfar släppte mig en gång. 280 00:17:37,389 --> 00:17:38,640 Eller jag rymde. 281 00:17:38,640 --> 00:17:41,727 Jag är skyldig honom en tjänst. 282 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 Hur gammal är du? 283 00:17:43,771 --> 00:17:45,105 Så oförskämt. 284 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Kan du översätta? 285 00:17:49,318 --> 00:17:52,863 För Abes släkting... varför inte? 286 00:18:05,542 --> 00:18:07,002 Vem är Carmela? 287 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 {\an8}Uppdatering. Årets första fest och... bra vibbar. 288 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Maten är gräslig. 289 00:18:17,846 --> 00:18:20,599 {\an8}Men min bästa vän, Carmela... 290 00:18:21,183 --> 00:18:24,520 {\an8}Hennes vänner dumpade henne och hennes crush kom inte. 291 00:18:24,520 --> 00:18:26,939 Jag tycker synd om henne. 292 00:18:27,564 --> 00:18:31,568 {\an8}Jag sa att det inte gör nåt. Men, vilken katastrof. 293 00:18:32,236 --> 00:18:34,863 Leanna, kan vi låta bli? 294 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 {\an8}Jag måste strömma, annars försvinner analyserna. 295 00:18:40,661 --> 00:18:41,495 Ja. 296 00:18:53,298 --> 00:18:54,591 Carmie? 297 00:18:56,969 --> 00:18:58,971 Du är... vacker. 298 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Kom du precis? 299 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 Föräldrar. Du vet hur de är. 300 00:19:05,310 --> 00:19:07,604 - De tog många bilder. - Ja. 301 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 - Sluta. - Vi måste prata med Carmie. 302 00:19:15,028 --> 00:19:16,071 Det är viktigt. 303 00:19:16,071 --> 00:19:18,782 Inte viktigare än det som händer! 304 00:19:19,366 --> 00:19:20,200 - Carmie! - Carmie! 305 00:19:24,413 --> 00:19:27,082 Vill du dansa med mig? 306 00:19:28,709 --> 00:19:29,668 Bara med dig. 307 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 Kom. 308 00:19:48,729 --> 00:19:50,022 Ni två, tvåa. 309 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 Tristan, etta. 310 00:19:51,273 --> 00:19:53,775 Mina makeovers förändrar livet. 311 00:20:19,301 --> 00:20:21,637 Den längsta långsamma låten nånsin. 312 00:21:14,564 --> 00:21:15,899 Hej. Du är tidig. 313 00:21:16,817 --> 00:21:20,153 Nej, jag är sen. Tacka för att jag ens kom förbi. 314 00:21:21,113 --> 00:21:25,200 Paketet är fortfarande lite fräscht. Ge mig en minut. 315 00:21:25,784 --> 00:21:28,996 Ge mig en minut, så fixar jag allt. 316 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 Såja. 317 00:21:36,211 --> 00:21:39,548 Bort med dig, postperson! 318 00:21:44,886 --> 00:21:47,973 - Carmie! - Jag dansade med en pojke! 319 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 Såg ni? Det hände. 320 00:21:51,018 --> 00:21:53,228 Du lämnade mig med Leanna. 321 00:21:53,228 --> 00:21:55,439 - Du förstår inte. - Nej. 322 00:21:55,939 --> 00:21:58,442 Jag var min egen wingwoman, och jag var grym. 323 00:21:58,442 --> 00:21:59,985 Du måste lyssna. 324 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Inte här. 325 00:22:04,239 --> 00:22:05,407 Vi hittade en vätte. 326 00:22:05,991 --> 00:22:07,951 Va? Verkligen? Hur då? 327 00:22:07,951 --> 00:22:11,747 - En vän till familjen. - Ja. Han översatte texten. 328 00:22:12,497 --> 00:22:13,373 Vad står det? 329 00:22:13,373 --> 00:22:17,544 Att Carmela väljer mytling och leder dem i ett krig mot människor. 330 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 Du har inget val. 331 00:22:21,173 --> 00:22:27,054 Du kommer att bli en mytling och förgöra hela mänskligheten. 332 00:22:27,054 --> 00:22:27,971 Nej. 333 00:22:30,223 --> 00:22:31,058 Nej. 334 00:22:38,732 --> 00:22:39,733 Hallå? 335 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Hallå? 336 00:22:43,028 --> 00:22:44,362 Litar hon på dig? 337 00:22:46,573 --> 00:22:47,616 Ja. 338 00:22:50,827 --> 00:22:52,204 Jag levererar henne. 339 00:23:20,982 --> 00:23:23,902 Undertexter: Sarah Wallin Bååth