1 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 Carmie, neblázni. 2 00:00:26,526 --> 00:00:28,945 Nemáš na výběr. 3 00:00:28,945 --> 00:00:31,031 Budeš mytik. 4 00:00:32,615 --> 00:00:35,952 A zničíš celé lidstvo. 5 00:00:36,745 --> 00:00:38,663 Ne! 6 00:00:40,540 --> 00:00:42,042 Jsi v pořádku? 7 00:00:45,128 --> 00:00:45,962 Ne. 8 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 Já tenhle život nechci. 9 00:00:48,757 --> 00:00:51,384 Carmie, nezvládáš svoje emoce. 10 00:00:51,384 --> 00:00:53,887 Uklidni se, než zničíš pokoj. 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,390 Proč? Nic v mým životě není v klidu. 12 00:00:57,390 --> 00:01:00,226 Dneska jsem konečně byla normální. 13 00:01:00,226 --> 00:01:04,105 Slušelo mi to, tancoval se mnou. 14 00:01:04,606 --> 00:01:08,193 - Požádal tě o tanec? - Vlastně já jeho. 15 00:01:08,860 --> 00:01:12,197 Ale moji blbý kamarádi mi zkazili večer tím, 16 00:01:12,197 --> 00:01:14,866 že mám prý začít nějakou válku? 17 00:01:15,533 --> 00:01:16,576 Počkat. Co? 18 00:01:16,576 --> 00:01:18,369 Prý nějaký proroctví. 19 00:01:18,369 --> 00:01:21,372 Ale mně je 14! Nenastartuju ani auto. 20 00:01:21,372 --> 00:01:25,001 - Jak mám začít válku? - Proroctví? 21 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 Kvůli tomu jsi tak mimo? 22 00:01:27,670 --> 00:01:30,465 Víš, kolik proroctví svět mytiků má? 23 00:01:30,465 --> 00:01:35,470 Miliardu. A neplatí. Vždycky se stane něco nečekaného. 24 00:01:35,470 --> 00:01:37,388 Ty mě neposloucháš. 25 00:01:37,388 --> 00:01:40,225 Klukům to řekl ulovený goblin. 26 00:01:41,351 --> 00:01:43,228 Goblin. Jasný. 27 00:01:43,228 --> 00:01:47,232 Určitě to není pravda. Goblini jsou známí lháři. 28 00:01:47,816 --> 00:01:49,192 - Vážně? - Jo. 29 00:01:49,192 --> 00:01:50,777 To je fakt směšný, 30 00:01:50,777 --> 00:01:53,446 někdo věří, že začneš válku. 31 00:01:53,947 --> 00:01:55,448 - Mohla bych. - Ne. 32 00:01:55,448 --> 00:01:56,616 Ne, nemohla. 33 00:01:58,618 --> 00:02:00,119 Dal ti pusu? 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,205 Ne. 35 00:02:02,789 --> 00:02:06,334 - Je gentleman. - Aha, promiň. Políbilas ho ty? 36 00:02:06,334 --> 00:02:07,502 Madison! 37 00:02:08,002 --> 00:02:11,589 - Tak mluv, co se stalo? - Bylo to dokonalý. 38 00:02:11,589 --> 00:02:13,967 Slušelo mu to, tančili jsme. 39 00:02:14,551 --> 00:02:15,510 Povídali si. 40 00:02:17,387 --> 00:02:18,763 I mně to slušelo. 41 00:02:27,063 --> 00:02:27,981 Lano. 42 00:02:27,981 --> 00:02:28,940 Pavouci. 43 00:02:28,940 --> 00:02:30,608 - Křesadlo. - Hadi. 44 00:02:30,608 --> 00:02:32,360 - Světlice. - Brouci. 45 00:02:32,360 --> 00:02:36,531 Brouci jsou v divočině skvělý zdroj bílkovin. 46 00:02:36,531 --> 00:02:40,535 A vlhkost, postrach mojí citlivé pleti a dutin. 47 00:02:40,535 --> 00:02:42,495 Nesnáším školní výlety. 48 00:02:42,495 --> 00:02:44,998 Chtěl bych každou hodinu venku. 49 00:02:44,998 --> 00:02:48,710 Cena jsou dva lístky do Bashovic lunaparku. 50 00:02:49,419 --> 00:02:50,628 Jsou moje. 51 00:02:50,628 --> 00:02:56,509 Slaňuješ budovy, běháš po střechách, chytáš hugary. 52 00:02:57,510 --> 00:02:59,804 Nebude lunapark nuda? 53 00:02:59,804 --> 00:03:02,849 Chci si sjet výbušnou smršť. 54 00:03:02,849 --> 00:03:05,894 Nemám zájem. Mám špatnou zkušenost. 55 00:03:05,894 --> 00:03:08,646 - Jakou? - Nechci o tom mluvit. 56 00:03:10,523 --> 00:03:12,901 {\an8}BLEND - STVŮRA NEBO ČLOVĚK 57 00:03:14,194 --> 00:03:15,653 HALÓ? 58 00:03:15,653 --> 00:03:17,322 JEDEME ŽIVĚ 59 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 JSEM UMĚLEC! 60 00:03:18,990 --> 00:03:20,533 JENOM S TEBOU... 61 00:03:21,618 --> 00:03:25,455 DOBRÉ RÁNO, UPÍRKO 62 00:03:25,455 --> 00:03:30,501 STOKEROVA STŘEDNÍ ŠKOLA 63 00:03:32,337 --> 00:03:35,381 {\an8}Tašky ven! Kdo je nemá venku, 64 00:03:36,215 --> 00:03:37,216 {\an8}o ně přijde. 65 00:03:38,593 --> 00:03:41,137 {\an8}Opatrně. Mám tam polední svetřík. 66 00:03:42,055 --> 00:03:45,975 {\an8}Madison říkala, že goblini jsou lháři a podvodníci 67 00:03:45,975 --> 00:03:48,561 a že vašemu překladu nevěří. 68 00:03:48,561 --> 00:03:52,190 Goblinům se nedá věřit, možná je to omyl. 69 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 Možná. 70 00:03:53,816 --> 00:03:57,070 Zapomeňme na to a soustřeďme se na výhru. 71 00:03:57,070 --> 00:04:00,615 - Na výbušnou smršť. - Přesně tak. 72 00:04:02,992 --> 00:04:04,202 Všichni sem! 73 00:04:04,786 --> 00:04:09,290 Pěkně přivítejte Tristana, naši lesní hlídku. 74 00:04:09,290 --> 00:04:11,125 Rozdá vám seznam 75 00:04:11,125 --> 00:04:14,671 pro naši bojovku „najdi se v přírodě“. 76 00:04:14,671 --> 00:04:19,259 Kdo jako první najde a vyfotí všech deset předmětů, 77 00:04:19,259 --> 00:04:22,220 vyhraje dva lístky do lunaparku. 78 00:04:22,971 --> 00:04:25,682 Najděte si parťáka a jde se! 79 00:04:28,434 --> 00:04:30,728 - Jsi se mnou. - Ne, nejsem. 80 00:04:30,728 --> 00:04:32,605 Ale jo, nejsi venkovní. 81 00:04:32,605 --> 00:04:36,025 A co vyšla ta obrázková knížka, jsi slavnej. 82 00:04:36,025 --> 00:04:37,235 Je to komiks. 83 00:04:37,235 --> 00:04:40,613 To je fuk. Dneska jsme parťáci. Těš se. 84 00:04:43,199 --> 00:04:47,120 Ty jo, tak ty jsi i lesní hlídka. Děláš tolik věcí. 85 00:04:47,120 --> 00:04:50,873 - Taky umím věci. - Třeba válet na parketu? 86 00:04:50,873 --> 00:04:53,793 Díky za večer. Vyhraj nám ty lístky. 87 00:04:53,793 --> 00:04:56,754 Pardon, ale už jsme se rozhodli. 88 00:04:56,754 --> 00:04:57,880 Jsme parťáci. 89 00:04:57,880 --> 00:05:00,967 Vyhraju a vezmu Carmie do lunaparku. 90 00:05:00,967 --> 00:05:04,304 A když vyhraje Carmie? S kým půjde? 91 00:05:04,971 --> 00:05:08,558 Nemůže najít víc než já. Bez urážky, 92 00:05:08,558 --> 00:05:10,560 ale jsem zkušený lovec. 93 00:05:10,560 --> 00:05:14,105 A s kým jiným by chtěla na tu atrakci jít? 94 00:05:14,105 --> 00:05:15,773 Dost si věříš. 95 00:05:15,773 --> 00:05:17,608 Les bývá nebezpečný. 96 00:05:17,608 --> 00:05:19,444 Radí ti lesní hlídka. 97 00:05:20,111 --> 00:05:22,363 Lovec je víc než hlídka. 98 00:05:22,363 --> 00:05:26,826 Mám trénink k přežití v divočině, kladu pasti a střílím. 99 00:05:26,826 --> 00:05:29,120 První na seznamu je mech. 100 00:05:29,620 --> 00:05:31,205 Technika přežití. 101 00:05:31,205 --> 00:05:33,916 Budeme tam jen jedno odpoledne. 102 00:05:33,916 --> 00:05:38,004 To si myslíš, a pak jsi najednou tři měsíce v poušti 103 00:05:38,004 --> 00:05:40,590 a přežíváš na kaktusový polívce. 104 00:05:41,090 --> 00:05:42,675 Jsem připravenej. 105 00:05:53,353 --> 00:05:55,063 Snad i na oheň. 106 00:06:01,861 --> 00:06:03,029 Moje světlice. 107 00:06:14,707 --> 00:06:16,584 Oprášený batoh. 108 00:06:17,085 --> 00:06:19,545 To byl jen drobný zádrhel. 109 00:06:19,545 --> 00:06:22,924 Jsem ve svém živlu. Lístky mám na dosah. 110 00:06:22,924 --> 00:06:25,343 Dohlédni na Carmie. 111 00:06:25,343 --> 00:06:28,513 Od toho plesu je nějaká zaláskovaná. 112 00:06:29,013 --> 00:06:31,599 Něco se mi na něm nezdá. 113 00:06:32,183 --> 00:06:34,977 Jde o tu krásnou čelist, super vlasy 114 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 nebo jeho postavení? 115 00:06:37,063 --> 00:06:38,314 O všechno. 116 00:06:40,024 --> 00:06:41,943 - Jdem to vyhrát? - Jo. 117 00:06:42,527 --> 00:06:43,778 Hodně štěstí. 118 00:06:43,778 --> 00:06:47,407 A mech roste na severní straně stromů. 119 00:06:47,407 --> 00:06:51,119 - Dovede vás zpátky sem. - Dobře. Díky. 120 00:06:51,119 --> 00:06:52,662 Neztratíme se. 121 00:06:52,662 --> 00:06:55,081 A sever tě zavede tam. 122 00:06:55,081 --> 00:06:59,001 Sem se dostaneš směrem sever minus tři stupně. 123 00:06:59,001 --> 00:07:01,587 - Dobře. Jak chceš. - Jo. 124 00:07:01,587 --> 00:07:03,589 Tak jo, děcka! 125 00:07:03,589 --> 00:07:07,677 Tohle není závod, ale soutěž. 126 00:07:08,719 --> 00:07:13,599 Na trofeje se práší, ale vítězství je věčné. 127 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Běžte! 128 00:07:22,650 --> 00:07:25,570 - Nemluv. Tohle vezmi a pojď. - Ne. 129 00:07:36,080 --> 00:07:37,206 Hele. 130 00:07:38,332 --> 00:07:41,294 Pěkně. Pérovec. 131 00:07:43,379 --> 00:07:45,506 Hotovo. Zbývá osm věcí. 132 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 My fakt válíme! 133 00:07:46,883 --> 00:07:49,218 Co čekáš? Já najdu cokoliv. 134 00:07:50,553 --> 00:07:51,387 Super. 135 00:07:52,972 --> 00:07:54,682 - Dej si pažitku. - Co? 136 00:07:55,183 --> 00:07:57,602 Bez pečené brambory ji nemusím. 137 00:07:57,602 --> 00:08:02,190 Pomáhá kardiovaskulárnímu zdraví a je to zdroj vitamínu K. 138 00:08:02,190 --> 00:08:05,401 Lístky jsou naše. Co je na seznamu dál? 139 00:08:06,152 --> 00:08:10,448 - Motýl. Hmyz s velkými křídly... - Vím, co je to motýl. 140 00:08:18,289 --> 00:08:19,207 Podívej. 141 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 Carmie. 142 00:08:23,044 --> 00:08:24,462 Nelevituj. 143 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 Podvádíš. 144 00:08:30,176 --> 00:08:33,804 - Co děláš? Někdo tě uvidí. - Nikdo tu není. 145 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Chtěla jsem vyfotit toho motýla. 146 00:08:36,933 --> 00:08:41,771 Zvláštní, byl úplně v klidu, a najednou uletěl. 147 00:08:43,272 --> 00:08:44,690 Něco ho vyplašilo. 148 00:08:45,525 --> 00:08:47,318 Co máme na seznamu dál? 149 00:08:48,945 --> 00:08:51,405 Jídlo, Carmie. Dívej, borůvky. 150 00:08:52,657 --> 00:08:56,536 - Je jich tu plný keřík. - Já radši kupovaný jídlo. 151 00:08:57,578 --> 00:08:58,663 Když myslíš. 152 00:08:58,663 --> 00:09:02,333 V divočině využij každý zdroj potravy. 153 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 Nejlepší borůvky. 154 00:09:05,253 --> 00:09:06,087 Dylane. 155 00:09:06,796 --> 00:09:09,590 Dělej, jdeme. Potřebuju vyhrát. 156 00:09:21,185 --> 00:09:22,353 Glamping! 157 00:09:22,353 --> 00:09:23,771 Boty. 158 00:09:25,147 --> 00:09:28,484 {\an8}V dnešním dílu Leanna živě na glampingu 159 00:09:28,484 --> 00:09:29,777 vám představím... 160 00:09:30,361 --> 00:09:33,239 {\an8}Víte, jak to chodí, v divočině 161 00:09:33,239 --> 00:09:34,615 {\an8}je chabý výběr. 162 00:09:34,615 --> 00:09:37,368 {\an8}To je Kev. Autor komiksu Carmela. 163 00:09:37,368 --> 00:09:39,620 {\an8}#Nenízač, #LeaKev. 164 00:09:39,620 --> 00:09:43,207 Proč jsem na druhým místě? „KevLea“ zní líp. 165 00:09:43,207 --> 00:09:44,750 Nehádej se. 166 00:09:44,750 --> 00:09:47,253 Představ se v pěti slovech. 167 00:09:49,213 --> 00:09:52,925 {\an8}- To je moje noční můra. - Temný, ale budiž. 168 00:09:54,051 --> 00:09:57,722 {\an8}To dám. Jsme v přírodě. Téma jsou rostliny. 169 00:09:57,722 --> 00:10:01,434 Přinesla jsi pokojovky do lesa? 170 00:10:01,434 --> 00:10:03,853 To jsou tilandsie. 171 00:10:03,853 --> 00:10:07,398 {\an8}Výběr pokojovky do stanu je zásadní. 172 00:10:07,940 --> 00:10:10,276 {\an8}Rostliny dodají nádech přírody 173 00:10:10,276 --> 00:10:12,194 {\an8}a ani nemusíte ven. 174 00:10:13,821 --> 00:10:15,740 {\an8}Nezapomeňte rozprašovat 175 00:10:15,740 --> 00:10:19,035 {\an8}éterické oleje s vůní jako z procházky. 176 00:10:19,035 --> 00:10:22,288 Éterické oleje ne. Moje dutiny! Pálí! 177 00:10:22,288 --> 00:10:24,248 {\an8}Cedrové dřevo a déšť. 178 00:10:24,248 --> 00:10:27,710 Moje oči! Ne. Proč? 179 00:10:27,710 --> 00:10:30,338 Mrkev obecnou nikdy nenajdeme. 180 00:10:30,338 --> 00:10:32,298 Jsme blízko. Cítím to. 181 00:10:32,923 --> 00:10:36,719 - My nikdy... - Carmie, tady. 182 00:10:37,678 --> 00:10:38,679 Dylane. 183 00:10:38,679 --> 00:10:39,889 Dělej. 184 00:10:44,060 --> 00:10:45,269 Byla tady. 185 00:10:46,145 --> 00:10:48,105 Pojďme najít něco jiného. 186 00:10:48,731 --> 00:10:51,651 Ani náhodou. Držme se seznamu. 187 00:10:51,651 --> 00:10:55,488 Odshora až dolů. Proto ho máme. Aby se dodržoval. 188 00:10:55,488 --> 00:10:58,949 Nebuď tak otravný. Prostě nemáš den. 189 00:10:58,949 --> 00:11:03,204 Byla bys radši s panem čelistí a jeho zubama 190 00:11:03,204 --> 00:11:05,331 staršího lesního hlídače? 191 00:11:06,082 --> 00:11:06,916 Žárlíš. 192 00:11:06,916 --> 00:11:08,501 - To ne. - Ale jo. 193 00:11:08,501 --> 00:11:11,212 Tristan se k nám choval hezky. 194 00:11:11,212 --> 00:11:14,965 - Nevěř mu. - Nemám se s ním dělit o výhru? 195 00:11:14,965 --> 00:11:17,468 - Naši výhru. - Tys nic nenašel! 196 00:11:18,386 --> 00:11:20,930 - Od teď nejsme parťáci. - Fajn. 197 00:11:20,930 --> 00:11:22,056 - Fajn. - Fajn. 198 00:11:22,056 --> 00:11:23,391 - Fajn! - Fajn! 199 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 - Fajn. - Fajn. 200 00:11:27,770 --> 00:11:31,857 {\an8}V divočině nepřežiju jen na lososovi a ovoci. 201 00:11:31,857 --> 00:11:35,277 Potřebuju kosmetiku. 202 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 Díky hydratačnímu krému budete u táboráku zářit 203 00:11:40,032 --> 00:11:41,033 {\an8}celou noc. 204 00:11:41,534 --> 00:11:44,495 {\an8}- Jak se cítíš? - Necítím obličej. 205 00:11:44,495 --> 00:11:47,164 Takže líp než kdy dřív. 206 00:11:47,164 --> 00:11:49,083 {\an8}Úsměv pro fanoušky! 207 00:11:49,625 --> 00:11:52,586 Můj asistent chce vidět výsledek. 208 00:11:52,586 --> 00:11:55,965 Tak jen vezmu odličovák. 209 00:11:57,174 --> 00:11:58,551 {\an8}LEANNA JE NEJVÍC! 210 00:11:58,551 --> 00:12:00,469 {\an8}NEZAMRZLO TO? 211 00:12:01,262 --> 00:12:03,389 Ale ne! Bože... 212 00:12:04,181 --> 00:12:07,852 Přišla jsem of wifi! Leanna živě nejede! 213 00:12:17,945 --> 00:12:19,280 Haló? 214 00:12:19,280 --> 00:12:22,199 Jak poznám na kompasu sever? 215 00:12:26,996 --> 00:12:28,414 Co říkal Tristan? 216 00:12:28,914 --> 00:12:30,624 „Mech roste na... “ 217 00:12:30,624 --> 00:12:31,542 Severu. 218 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 Tristane. Právě včas. 219 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Asi jsem trochu ztracená. 220 00:12:36,714 --> 00:12:39,759 Ztracená buď jsi nebo nejsi. 221 00:12:40,760 --> 00:12:43,929 - Kde máš lovce? - Nic nenašel. 222 00:12:43,929 --> 00:12:46,515 A nenechal mě pomoct. Děs. 223 00:12:46,515 --> 00:12:49,185 Jasně, tvářil se dost důležitě. 224 00:12:50,269 --> 00:12:53,397 Bez parťáka mě diskvalifikuješ? 225 00:12:53,397 --> 00:12:56,400 Ani omylem, pomůžu ti vyhrát. 226 00:12:57,193 --> 00:13:00,196 - Není to podvádění? - A komu to řeknu? 227 00:13:01,530 --> 00:13:02,364 Tak ukaž. 228 00:13:02,948 --> 00:13:05,034 Dobře. Další tu máš lilii. 229 00:13:12,791 --> 00:13:13,626 Podívej. 230 00:13:15,961 --> 00:13:18,339 - To je osud. - Je. Nebo byl. 231 00:13:18,339 --> 00:13:21,509 Teda je. No. Co já vím. Vydrž. 232 00:13:47,785 --> 00:13:49,203 Liška obecná. 233 00:13:49,203 --> 00:13:51,038 Nic nebrat, jen fotit. 234 00:13:52,081 --> 00:13:52,998 Skokan. 235 00:13:55,834 --> 00:13:57,795 A nechat jen stopy. 236 00:14:00,130 --> 00:14:01,090 Škeble. 237 00:14:02,299 --> 00:14:03,801 A zabíjet jen čas. 238 00:14:11,475 --> 00:14:14,311 Orchidej. Poslední na seznamu. 239 00:14:16,021 --> 00:14:18,440 Dokázal jsem to. Já to věděl. 240 00:14:25,239 --> 00:14:28,742 Točí se mi hlava. Radši se napiju. 241 00:14:34,039 --> 00:14:35,624 A najím. 242 00:14:40,170 --> 00:14:41,213 Nádhera. 243 00:14:42,631 --> 00:14:46,468 Chcípněte! 244 00:14:49,221 --> 00:14:51,473 Roztekla se mi čokoláda. 245 00:14:51,473 --> 00:14:54,101 Je fuč jako ideální glampování. 246 00:14:57,271 --> 00:14:59,481 Rostliny a zeleň? Máme. 247 00:14:59,481 --> 00:15:02,776 Brouky? Máme. Vůni lesa? 248 00:15:03,694 --> 00:15:04,820 Rozhodně. 249 00:15:04,820 --> 00:15:09,450 Spáleniny od pleťové masky jsou neobvyklé, ale i tak. 250 00:15:09,450 --> 00:15:12,286 - Máme? - Mluvíš nesmysly. 251 00:15:12,286 --> 00:15:16,248 Vypadá to, že interiérový děti byly nakonec venku. 252 00:15:17,124 --> 00:15:19,460 Offline jsem nebyla už 10 let. 253 00:15:19,460 --> 00:15:21,086 Deset let? 254 00:15:21,712 --> 00:15:25,799 Mobil mám od čtyř. Radši se dívám na sebe než na naše. 255 00:15:26,425 --> 00:15:27,801 Jak dlouho ještě? 256 00:15:27,801 --> 00:15:30,846 Ubývají mi sledující. Fakt. 257 00:15:30,846 --> 00:15:34,308 Fakt je, že tě zbožňujou. Nezmizí. 258 00:15:34,308 --> 00:15:36,977 Láska a sledující jsou pomíjiví. 259 00:15:36,977 --> 00:15:41,231 Jsou jako zvířata, která musíš krmit videem. 260 00:15:41,231 --> 00:15:45,569 - Zkoušela jsi meditovat? - Mám na to pět aplikací. 261 00:15:45,569 --> 00:15:48,781 A můj rekord je minuta a půl. Nejlepší. 262 00:15:48,781 --> 00:15:50,491 Zkusme to společně. 263 00:15:52,701 --> 00:15:55,079 Nádech na čtyři. 264 00:15:55,954 --> 00:15:59,625 - Zadrž na dva. - Co? Dýchat a počítat zároveň? 265 00:15:59,625 --> 00:16:02,252 Dýchej, já budu počítat. Můžeme? 266 00:16:03,420 --> 00:16:06,548 - Jedna... - Neříkej mi, kdy mám dýchat! 267 00:16:16,600 --> 00:16:19,436 Co vidíš na těch dvou klucích? 268 00:16:19,436 --> 00:16:21,939 - Myslíš Keva a Dylana? - Jo. 269 00:16:21,939 --> 00:16:24,233 - Jste úplně jiní. - Ani ne. 270 00:16:24,233 --> 00:16:27,736 Jsme si dost podobní. Moc lidí neznáme. 271 00:16:27,736 --> 00:16:30,906 Vzájemně oceňujeme, že máme styl. 272 00:16:30,906 --> 00:16:34,076 A jsme outsideři v cizím světě. 273 00:16:34,660 --> 00:16:35,577 Nevěřím. 274 00:16:35,577 --> 00:16:37,788 Možná si to o sobě myslíš. 275 00:16:38,580 --> 00:16:43,293 Já vidím zajímavou a chytrou holku, co je svobodná ve světě, 276 00:16:43,293 --> 00:16:45,170 který ji chce svázat. 277 00:16:45,170 --> 00:16:47,256 Páni. To si o mně myslíš? 278 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 A mnohem víc. 279 00:16:52,428 --> 00:16:55,889 Další na seznamu je motýl. 280 00:17:03,147 --> 00:17:04,898 - Tady je. - Tamhle. 281 00:17:04,898 --> 00:17:07,401 Nech to na mně. Dej mi telefon. 282 00:17:09,069 --> 00:17:11,488 Přijde mi to jako špatný nápad. 283 00:17:11,488 --> 00:17:14,616 Cokoliv, abych tě vzal do lunaparku. 284 00:17:21,248 --> 00:17:22,124 Co to je? 285 00:17:23,792 --> 00:17:24,877 To je mobil? 286 00:17:25,461 --> 00:17:28,922 Tys měl celou dobu mobil se signálem? 287 00:17:28,922 --> 00:17:30,674 Já nevím. Možná? 288 00:17:31,925 --> 00:17:33,761 Keve. Dokázali jsme to! 289 00:17:34,720 --> 00:17:38,849 - Dostal ses na Fan Con! - Pomoc! Jsme v divočině. 290 00:17:40,559 --> 00:17:42,936 Cože? Fan Con? To je úžasné! 291 00:17:42,936 --> 00:17:46,565 Jo. Z tvého nového komiksu budou všichni šílet. 292 00:17:47,107 --> 00:17:50,110 Z nového komixu? Píšu další Carmelu. 293 00:17:50,110 --> 00:17:51,653 Musíš se posunout. 294 00:17:51,653 --> 00:17:54,823 Nesmíš zastarat, jinak ti všechny sny 295 00:17:54,823 --> 00:17:57,367 shoří přímo před očima. 296 00:17:57,367 --> 00:18:01,246 - Ale... - Dostal ses tam, protože čekají novinku. 297 00:18:01,246 --> 00:18:03,874 Tak začni rychle psát. 298 00:18:03,874 --> 00:18:07,294 Jasný? Aspoň 30 stránek za týden. 299 00:18:07,294 --> 00:18:10,255 Je to velká liga. Musíš se osvědčit. 300 00:18:10,839 --> 00:18:12,216 O to se neboj. 301 00:18:12,216 --> 00:18:13,634 Kdo je to? 302 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 Dej mi Keva. 303 00:18:15,052 --> 00:18:18,263 Odteď se s Kevem komunikuje přese mě. 304 00:18:18,263 --> 00:18:19,890 Leanna Management. 305 00:18:21,517 --> 00:18:23,185 Byly to dobrý zprávy. 306 00:18:23,185 --> 00:18:25,771 Neboj. Zavolá zpátky. 307 00:18:25,771 --> 00:18:27,940 Nezapomeň, ty jsi talent. 308 00:18:27,940 --> 00:18:29,983 Peníze přijdou za tebou. 309 00:18:29,983 --> 00:18:30,901 Leanno. 310 00:18:33,445 --> 00:18:36,949 VOLÁ SBĚRATEL 311 00:18:38,075 --> 00:18:40,202 Haló, Leanna Management. 312 00:18:42,454 --> 00:18:43,330 Opatrně. 313 00:18:46,250 --> 00:18:47,918 Už jsi skoro tam. 314 00:18:57,803 --> 00:18:58,762 Tristane! 315 00:19:03,684 --> 00:19:05,310 Carmie, pomoz mi! 316 00:19:07,396 --> 00:19:11,441 Carmie! Pomoc! 317 00:19:12,317 --> 00:19:17,197 Pomoc! Pomoz mi! 318 00:19:17,197 --> 00:19:20,325 Ahoj, Dylane. Jaké byly bobulky? 319 00:19:20,325 --> 00:19:22,661 Co? 320 00:19:27,082 --> 00:19:29,710 Pomoc! 321 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 Co to bylo? 322 00:19:31,712 --> 00:19:34,631 Někdo tě potřebuje, Dylane. 323 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 Pomoc už běží. 324 00:19:42,014 --> 00:19:44,141 - Pomoz mi. - Tristane! 325 00:19:48,312 --> 00:19:49,855 Carmie. 326 00:19:52,149 --> 00:19:53,150 Tristane! 327 00:19:55,444 --> 00:19:56,445 Mám tě. 328 00:20:11,084 --> 00:20:12,211 Fantastické. 329 00:20:13,045 --> 00:20:14,046 Jak jsi to... 330 00:20:15,756 --> 00:20:17,341 Nemusíš mi to říkat. 331 00:20:19,009 --> 00:20:20,886 Ne. Já chci. 332 00:20:21,845 --> 00:20:23,055 Mám tajemství. 333 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 Můžeš mi věřit. 334 00:20:38,403 --> 00:20:40,697 Jsem napůl upír. 335 00:20:41,365 --> 00:20:42,199 Blend. 336 00:20:49,498 --> 00:20:53,460 Taky něco tajím a nevím, jestli to můžu někomu říct. 337 00:20:54,336 --> 00:20:55,879 Nevím, komu věřit. 338 00:20:58,215 --> 00:21:00,175 Nejsem, za koho mě mají. 339 00:21:00,676 --> 00:21:02,552 Řekni to mně. 340 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Jestli chceš. 341 00:21:26,034 --> 00:21:27,285 Taky jsem blend. 342 00:21:27,285 --> 00:21:28,745 Vílí válečník. 343 00:21:39,923 --> 00:21:41,675 Jsi úžasný. 344 00:22:06,199 --> 00:22:08,076 Jsi tak krásný. 345 00:22:46,865 --> 00:22:49,785 {\an8}Překlad titulků: Antonie Dědečková