1
00:00:22,897 --> 00:00:24,607
Carmie, neblázni.
2
00:00:26,526 --> 00:00:28,945
Nemáš na výběr.
3
00:00:28,945 --> 00:00:31,031
Budeš mytik.
4
00:00:32,615 --> 00:00:35,952
A zničíš celé lidstvo.
5
00:00:36,745 --> 00:00:38,663
Ne!
6
00:00:40,540 --> 00:00:42,042
Jsi v pořádku?
7
00:00:45,128 --> 00:00:45,962
Ne.
8
00:00:46,713 --> 00:00:48,757
Já tenhle život nechci.
9
00:00:48,757 --> 00:00:51,384
Carmie, nezvládáš svoje emoce.
10
00:00:51,384 --> 00:00:53,887
Uklidni se, než zničíš pokoj.
11
00:00:53,887 --> 00:00:57,390
Proč? Nic v mým životě není v klidu.
12
00:00:57,390 --> 00:01:00,226
Dneska jsem konečně byla normální.
13
00:01:00,226 --> 00:01:04,105
Slušelo mi to, tancoval se mnou.
14
00:01:04,606 --> 00:01:08,193
- Požádal tě o tanec?
- Vlastně já jeho.
15
00:01:08,860 --> 00:01:12,197
Ale moji blbý kamarádi
mi zkazili večer tím,
16
00:01:12,197 --> 00:01:14,866
že mám prý začít nějakou válku?
17
00:01:15,533 --> 00:01:16,576
Počkat. Co?
18
00:01:16,576 --> 00:01:18,369
Prý nějaký proroctví.
19
00:01:18,369 --> 00:01:21,372
Ale mně je 14! Nenastartuju ani auto.
20
00:01:21,372 --> 00:01:25,001
- Jak mám začít válku?
- Proroctví?
21
00:01:25,001 --> 00:01:27,170
Kvůli tomu jsi tak mimo?
22
00:01:27,670 --> 00:01:30,465
Víš, kolik proroctví svět mytiků má?
23
00:01:30,465 --> 00:01:35,470
Miliardu. A neplatí.
Vždycky se stane něco nečekaného.
24
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Ty mě neposloucháš.
25
00:01:37,388 --> 00:01:40,225
Klukům to řekl ulovený goblin.
26
00:01:41,351 --> 00:01:43,228
Goblin. Jasný.
27
00:01:43,228 --> 00:01:47,232
Určitě to není pravda.
Goblini jsou známí lháři.
28
00:01:47,816 --> 00:01:49,192
- Vážně?
- Jo.
29
00:01:49,192 --> 00:01:50,777
To je fakt směšný,
30
00:01:50,777 --> 00:01:53,446
někdo věří, že začneš válku.
31
00:01:53,947 --> 00:01:55,448
- Mohla bych.
- Ne.
32
00:01:55,448 --> 00:01:56,616
Ne, nemohla.
33
00:01:58,618 --> 00:02:00,119
Dal ti pusu?
34
00:02:01,371 --> 00:02:02,205
Ne.
35
00:02:02,789 --> 00:02:06,334
- Je gentleman.
- Aha, promiň. Políbilas ho ty?
36
00:02:06,334 --> 00:02:07,502
Madison!
37
00:02:08,002 --> 00:02:11,589
- Tak mluv, co se stalo?
- Bylo to dokonalý.
38
00:02:11,589 --> 00:02:13,967
Slušelo mu to, tančili jsme.
39
00:02:14,551 --> 00:02:15,510
Povídali si.
40
00:02:17,387 --> 00:02:18,763
I mně to slušelo.
41
00:02:27,063 --> 00:02:27,981
Lano.
42
00:02:27,981 --> 00:02:28,940
Pavouci.
43
00:02:28,940 --> 00:02:30,608
- Křesadlo.
- Hadi.
44
00:02:30,608 --> 00:02:32,360
- Světlice.
- Brouci.
45
00:02:32,360 --> 00:02:36,531
Brouci jsou v divočině
skvělý zdroj bílkovin.
46
00:02:36,531 --> 00:02:40,535
A vlhkost,
postrach mojí citlivé pleti a dutin.
47
00:02:40,535 --> 00:02:42,495
Nesnáším školní výlety.
48
00:02:42,495 --> 00:02:44,998
Chtěl bych každou hodinu venku.
49
00:02:44,998 --> 00:02:48,710
Cena jsou dva lístky
do Bashovic lunaparku.
50
00:02:49,419 --> 00:02:50,628
Jsou moje.
51
00:02:50,628 --> 00:02:56,509
Slaňuješ budovy, běháš po střechách,
chytáš hugary.
52
00:02:57,510 --> 00:02:59,804
Nebude lunapark nuda?
53
00:02:59,804 --> 00:03:02,849
Chci si sjet výbušnou smršť.
54
00:03:02,849 --> 00:03:05,894
Nemám zájem. Mám špatnou zkušenost.
55
00:03:05,894 --> 00:03:08,646
- Jakou?
- Nechci o tom mluvit.
56
00:03:10,523 --> 00:03:12,901
{\an8}BLEND - STVŮRA NEBO ČLOVĚK
57
00:03:14,194 --> 00:03:15,653
HALÓ?
58
00:03:15,653 --> 00:03:17,322
JEDEME ŽIVĚ
59
00:03:17,322 --> 00:03:18,990
JSEM UMĚLEC!
60
00:03:18,990 --> 00:03:20,533
JENOM S TEBOU...
61
00:03:21,618 --> 00:03:25,455
DOBRÉ RÁNO, UPÍRKO
62
00:03:25,455 --> 00:03:30,501
STOKEROVA STŘEDNÍ ŠKOLA
63
00:03:32,337 --> 00:03:35,381
{\an8}Tašky ven! Kdo je nemá venku,
64
00:03:36,215 --> 00:03:37,216
{\an8}o ně přijde.
65
00:03:38,593 --> 00:03:41,137
{\an8}Opatrně. Mám tam polední svetřík.
66
00:03:42,055 --> 00:03:45,975
{\an8}Madison říkala,
že goblini jsou lháři a podvodníci
67
00:03:45,975 --> 00:03:48,561
a že vašemu překladu nevěří.
68
00:03:48,561 --> 00:03:52,190
Goblinům se nedá věřit, možná je to omyl.
69
00:03:52,732 --> 00:03:53,816
Možná.
70
00:03:53,816 --> 00:03:57,070
Zapomeňme na to a soustřeďme se na výhru.
71
00:03:57,070 --> 00:04:00,615
- Na výbušnou smršť.
- Přesně tak.
72
00:04:02,992 --> 00:04:04,202
Všichni sem!
73
00:04:04,786 --> 00:04:09,290
Pěkně přivítejte Tristana,
naši lesní hlídku.
74
00:04:09,290 --> 00:04:11,125
Rozdá vám seznam
75
00:04:11,125 --> 00:04:14,671
pro naši bojovku „najdi se v přírodě“.
76
00:04:14,671 --> 00:04:19,259
Kdo jako první najde
a vyfotí všech deset předmětů,
77
00:04:19,259 --> 00:04:22,220
vyhraje dva lístky do lunaparku.
78
00:04:22,971 --> 00:04:25,682
Najděte si parťáka a jde se!
79
00:04:28,434 --> 00:04:30,728
- Jsi se mnou.
- Ne, nejsem.
80
00:04:30,728 --> 00:04:32,605
Ale jo, nejsi venkovní.
81
00:04:32,605 --> 00:04:36,025
A co vyšla ta obrázková knížka,
jsi slavnej.
82
00:04:36,025 --> 00:04:37,235
Je to komiks.
83
00:04:37,235 --> 00:04:40,613
To je fuk. Dneska jsme parťáci. Těš se.
84
00:04:43,199 --> 00:04:47,120
Ty jo, tak ty jsi i lesní hlídka.
Děláš tolik věcí.
85
00:04:47,120 --> 00:04:50,873
- Taky umím věci.
- Třeba válet na parketu?
86
00:04:50,873 --> 00:04:53,793
Díky za večer. Vyhraj nám ty lístky.
87
00:04:53,793 --> 00:04:56,754
Pardon, ale už jsme se rozhodli.
88
00:04:56,754 --> 00:04:57,880
Jsme parťáci.
89
00:04:57,880 --> 00:05:00,967
Vyhraju a vezmu Carmie do lunaparku.
90
00:05:00,967 --> 00:05:04,304
A když vyhraje Carmie? S kým půjde?
91
00:05:04,971 --> 00:05:08,558
Nemůže najít víc než já. Bez urážky,
92
00:05:08,558 --> 00:05:10,560
ale jsem zkušený lovec.
93
00:05:10,560 --> 00:05:14,105
A s kým jiným by chtěla na tu atrakci jít?
94
00:05:14,105 --> 00:05:15,773
Dost si věříš.
95
00:05:15,773 --> 00:05:17,608
Les bývá nebezpečný.
96
00:05:17,608 --> 00:05:19,444
Radí ti lesní hlídka.
97
00:05:20,111 --> 00:05:22,363
Lovec je víc než hlídka.
98
00:05:22,363 --> 00:05:26,826
Mám trénink k přežití v divočině,
kladu pasti a střílím.
99
00:05:26,826 --> 00:05:29,120
První na seznamu je mech.
100
00:05:29,620 --> 00:05:31,205
Technika přežití.
101
00:05:31,205 --> 00:05:33,916
Budeme tam jen jedno odpoledne.
102
00:05:33,916 --> 00:05:38,004
To si myslíš, a pak jsi najednou
tři měsíce v poušti
103
00:05:38,004 --> 00:05:40,590
a přežíváš na kaktusový polívce.
104
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
Jsem připravenej.
105
00:05:53,353 --> 00:05:55,063
Snad i na oheň.
106
00:06:01,861 --> 00:06:03,029
Moje světlice.
107
00:06:14,707 --> 00:06:16,584
Oprášený batoh.
108
00:06:17,085 --> 00:06:19,545
To byl jen drobný zádrhel.
109
00:06:19,545 --> 00:06:22,924
Jsem ve svém živlu. Lístky mám na dosah.
110
00:06:22,924 --> 00:06:25,343
Dohlédni na Carmie.
111
00:06:25,343 --> 00:06:28,513
Od toho plesu je nějaká zaláskovaná.
112
00:06:29,013 --> 00:06:31,599
Něco se mi na něm nezdá.
113
00:06:32,183 --> 00:06:34,977
Jde o tu krásnou čelist, super vlasy
114
00:06:34,977 --> 00:06:37,063
nebo jeho postavení?
115
00:06:37,063 --> 00:06:38,314
O všechno.
116
00:06:40,024 --> 00:06:41,943
- Jdem to vyhrát?
- Jo.
117
00:06:42,527 --> 00:06:43,778
Hodně štěstí.
118
00:06:43,778 --> 00:06:47,407
A mech roste na severní straně stromů.
119
00:06:47,407 --> 00:06:51,119
- Dovede vás zpátky sem.
- Dobře. Díky.
120
00:06:51,119 --> 00:06:52,662
Neztratíme se.
121
00:06:52,662 --> 00:06:55,081
A sever tě zavede tam.
122
00:06:55,081 --> 00:06:59,001
Sem se dostaneš
směrem sever minus tři stupně.
123
00:06:59,001 --> 00:07:01,587
- Dobře. Jak chceš.
- Jo.
124
00:07:01,587 --> 00:07:03,589
Tak jo, děcka!
125
00:07:03,589 --> 00:07:07,677
Tohle není závod, ale soutěž.
126
00:07:08,719 --> 00:07:13,599
Na trofeje se práší,
ale vítězství je věčné.
127
00:07:15,268 --> 00:07:18,438
Běžte!
128
00:07:22,650 --> 00:07:25,570
- Nemluv. Tohle vezmi a pojď.
- Ne.
129
00:07:36,080 --> 00:07:37,206
Hele.
130
00:07:38,332 --> 00:07:41,294
Pěkně. Pérovec.
131
00:07:43,379 --> 00:07:45,506
Hotovo. Zbývá osm věcí.
132
00:07:45,506 --> 00:07:46,883
My fakt válíme!
133
00:07:46,883 --> 00:07:49,218
Co čekáš? Já najdu cokoliv.
134
00:07:50,553 --> 00:07:51,387
Super.
135
00:07:52,972 --> 00:07:54,682
- Dej si pažitku.
- Co?
136
00:07:55,183 --> 00:07:57,602
Bez pečené brambory ji nemusím.
137
00:07:57,602 --> 00:08:02,190
Pomáhá kardiovaskulárnímu zdraví
a je to zdroj vitamínu K.
138
00:08:02,190 --> 00:08:05,401
Lístky jsou naše. Co je na seznamu dál?
139
00:08:06,152 --> 00:08:10,448
- Motýl. Hmyz s velkými křídly...
- Vím, co je to motýl.
140
00:08:18,289 --> 00:08:19,207
Podívej.
141
00:08:22,210 --> 00:08:23,044
Carmie.
142
00:08:23,044 --> 00:08:24,462
Nelevituj.
143
00:08:25,296 --> 00:08:26,631
Podvádíš.
144
00:08:30,176 --> 00:08:33,804
- Co děláš? Někdo tě uvidí.
- Nikdo tu není.
145
00:08:34,388 --> 00:08:36,933
Chtěla jsem vyfotit toho motýla.
146
00:08:36,933 --> 00:08:41,771
Zvláštní, byl úplně v klidu,
a najednou uletěl.
147
00:08:43,272 --> 00:08:44,690
Něco ho vyplašilo.
148
00:08:45,525 --> 00:08:47,318
Co máme na seznamu dál?
149
00:08:48,945 --> 00:08:51,405
Jídlo, Carmie. Dívej, borůvky.
150
00:08:52,657 --> 00:08:56,536
- Je jich tu plný keřík.
- Já radši kupovaný jídlo.
151
00:08:57,578 --> 00:08:58,663
Když myslíš.
152
00:08:58,663 --> 00:09:02,333
V divočině využij každý zdroj potravy.
153
00:09:02,917 --> 00:09:04,669
Nejlepší borůvky.
154
00:09:05,253 --> 00:09:06,087
Dylane.
155
00:09:06,796 --> 00:09:09,590
Dělej, jdeme. Potřebuju vyhrát.
156
00:09:21,185 --> 00:09:22,353
Glamping!
157
00:09:22,353 --> 00:09:23,771
Boty.
158
00:09:25,147 --> 00:09:28,484
{\an8}V dnešním dílu Leanna živě na glampingu
159
00:09:28,484 --> 00:09:29,777
vám představím...
160
00:09:30,361 --> 00:09:33,239
{\an8}Víte, jak to chodí, v divočině
161
00:09:33,239 --> 00:09:34,615
{\an8}je chabý výběr.
162
00:09:34,615 --> 00:09:37,368
{\an8}To je Kev. Autor komiksu Carmela.
163
00:09:37,368 --> 00:09:39,620
{\an8}#Nenízač, #LeaKev.
164
00:09:39,620 --> 00:09:43,207
Proč jsem na druhým místě?
„KevLea“ zní líp.
165
00:09:43,207 --> 00:09:44,750
Nehádej se.
166
00:09:44,750 --> 00:09:47,253
Představ se v pěti slovech.
167
00:09:49,213 --> 00:09:52,925
{\an8}- To je moje noční můra.
- Temný, ale budiž.
168
00:09:54,051 --> 00:09:57,722
{\an8}To dám. Jsme v přírodě.
Téma jsou rostliny.
169
00:09:57,722 --> 00:10:01,434
Přinesla jsi pokojovky do lesa?
170
00:10:01,434 --> 00:10:03,853
To jsou tilandsie.
171
00:10:03,853 --> 00:10:07,398
{\an8}Výběr pokojovky do stanu je zásadní.
172
00:10:07,940 --> 00:10:10,276
{\an8}Rostliny dodají nádech přírody
173
00:10:10,276 --> 00:10:12,194
{\an8}a ani nemusíte ven.
174
00:10:13,821 --> 00:10:15,740
{\an8}Nezapomeňte rozprašovat
175
00:10:15,740 --> 00:10:19,035
{\an8}éterické oleje s vůní jako z procházky.
176
00:10:19,035 --> 00:10:22,288
Éterické oleje ne. Moje dutiny! Pálí!
177
00:10:22,288 --> 00:10:24,248
{\an8}Cedrové dřevo a déšť.
178
00:10:24,248 --> 00:10:27,710
Moje oči! Ne. Proč?
179
00:10:27,710 --> 00:10:30,338
Mrkev obecnou nikdy nenajdeme.
180
00:10:30,338 --> 00:10:32,298
Jsme blízko. Cítím to.
181
00:10:32,923 --> 00:10:36,719
- My nikdy...
- Carmie, tady.
182
00:10:37,678 --> 00:10:38,679
Dylane.
183
00:10:38,679 --> 00:10:39,889
Dělej.
184
00:10:44,060 --> 00:10:45,269
Byla tady.
185
00:10:46,145 --> 00:10:48,105
Pojďme najít něco jiného.
186
00:10:48,731 --> 00:10:51,651
Ani náhodou. Držme se seznamu.
187
00:10:51,651 --> 00:10:55,488
Odshora až dolů. Proto ho máme.
Aby se dodržoval.
188
00:10:55,488 --> 00:10:58,949
Nebuď tak otravný. Prostě nemáš den.
189
00:10:58,949 --> 00:11:03,204
Byla bys radši s panem čelistí
a jeho zubama
190
00:11:03,204 --> 00:11:05,331
staršího lesního hlídače?
191
00:11:06,082 --> 00:11:06,916
Žárlíš.
192
00:11:06,916 --> 00:11:08,501
- To ne.
- Ale jo.
193
00:11:08,501 --> 00:11:11,212
Tristan se k nám choval hezky.
194
00:11:11,212 --> 00:11:14,965
- Nevěř mu.
- Nemám se s ním dělit o výhru?
195
00:11:14,965 --> 00:11:17,468
- Naši výhru.
- Tys nic nenašel!
196
00:11:18,386 --> 00:11:20,930
- Od teď nejsme parťáci.
- Fajn.
197
00:11:20,930 --> 00:11:22,056
- Fajn.
- Fajn.
198
00:11:22,056 --> 00:11:23,391
- Fajn!
- Fajn!
199
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
- Fajn.
- Fajn.
200
00:11:27,770 --> 00:11:31,857
{\an8}V divočině nepřežiju
jen na lososovi a ovoci.
201
00:11:31,857 --> 00:11:35,277
Potřebuju kosmetiku.
202
00:11:35,277 --> 00:11:39,281
Díky hydratačnímu krému
budete u táboráku zářit
203
00:11:40,032 --> 00:11:41,033
{\an8}celou noc.
204
00:11:41,534 --> 00:11:44,495
{\an8}- Jak se cítíš?
- Necítím obličej.
205
00:11:44,495 --> 00:11:47,164
Takže líp než kdy dřív.
206
00:11:47,164 --> 00:11:49,083
{\an8}Úsměv pro fanoušky!
207
00:11:49,625 --> 00:11:52,586
Můj asistent chce vidět výsledek.
208
00:11:52,586 --> 00:11:55,965
Tak jen vezmu odličovák.
209
00:11:57,174 --> 00:11:58,551
{\an8}LEANNA JE NEJVÍC!
210
00:11:58,551 --> 00:12:00,469
{\an8}NEZAMRZLO TO?
211
00:12:01,262 --> 00:12:03,389
Ale ne! Bože...
212
00:12:04,181 --> 00:12:07,852
Přišla jsem of wifi! Leanna živě nejede!
213
00:12:17,945 --> 00:12:19,280
Haló?
214
00:12:19,280 --> 00:12:22,199
Jak poznám na kompasu sever?
215
00:12:26,996 --> 00:12:28,414
Co říkal Tristan?
216
00:12:28,914 --> 00:12:30,624
„Mech roste na... “
217
00:12:30,624 --> 00:12:31,542
Severu.
218
00:12:32,293 --> 00:12:34,420
Tristane. Právě včas.
219
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Asi jsem trochu ztracená.
220
00:12:36,714 --> 00:12:39,759
Ztracená buď jsi nebo nejsi.
221
00:12:40,760 --> 00:12:43,929
- Kde máš lovce?
- Nic nenašel.
222
00:12:43,929 --> 00:12:46,515
A nenechal mě pomoct. Děs.
223
00:12:46,515 --> 00:12:49,185
Jasně, tvářil se dost důležitě.
224
00:12:50,269 --> 00:12:53,397
Bez parťáka mě diskvalifikuješ?
225
00:12:53,397 --> 00:12:56,400
Ani omylem, pomůžu ti vyhrát.
226
00:12:57,193 --> 00:13:00,196
- Není to podvádění?
- A komu to řeknu?
227
00:13:01,530 --> 00:13:02,364
Tak ukaž.
228
00:13:02,948 --> 00:13:05,034
Dobře. Další tu máš lilii.
229
00:13:12,791 --> 00:13:13,626
Podívej.
230
00:13:15,961 --> 00:13:18,339
- To je osud.
- Je. Nebo byl.
231
00:13:18,339 --> 00:13:21,509
Teda je. No. Co já vím. Vydrž.
232
00:13:47,785 --> 00:13:49,203
Liška obecná.
233
00:13:49,203 --> 00:13:51,038
Nic nebrat, jen fotit.
234
00:13:52,081 --> 00:13:52,998
Skokan.
235
00:13:55,834 --> 00:13:57,795
A nechat jen stopy.
236
00:14:00,130 --> 00:14:01,090
Škeble.
237
00:14:02,299 --> 00:14:03,801
A zabíjet jen čas.
238
00:14:11,475 --> 00:14:14,311
Orchidej. Poslední na seznamu.
239
00:14:16,021 --> 00:14:18,440
Dokázal jsem to. Já to věděl.
240
00:14:25,239 --> 00:14:28,742
Točí se mi hlava. Radši se napiju.
241
00:14:34,039 --> 00:14:35,624
A najím.
242
00:14:40,170 --> 00:14:41,213
Nádhera.
243
00:14:42,631 --> 00:14:46,468
Chcípněte!
244
00:14:49,221 --> 00:14:51,473
Roztekla se mi čokoláda.
245
00:14:51,473 --> 00:14:54,101
Je fuč jako ideální glampování.
246
00:14:57,271 --> 00:14:59,481
Rostliny a zeleň? Máme.
247
00:14:59,481 --> 00:15:02,776
Brouky? Máme. Vůni lesa?
248
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
Rozhodně.
249
00:15:04,820 --> 00:15:09,450
Spáleniny od pleťové masky jsou neobvyklé,
ale i tak.
250
00:15:09,450 --> 00:15:12,286
- Máme?
- Mluvíš nesmysly.
251
00:15:12,286 --> 00:15:16,248
Vypadá to, že interiérový děti
byly nakonec venku.
252
00:15:17,124 --> 00:15:19,460
Offline jsem nebyla už 10 let.
253
00:15:19,460 --> 00:15:21,086
Deset let?
254
00:15:21,712 --> 00:15:25,799
Mobil mám od čtyř.
Radši se dívám na sebe než na naše.
255
00:15:26,425 --> 00:15:27,801
Jak dlouho ještě?
256
00:15:27,801 --> 00:15:30,846
Ubývají mi sledující. Fakt.
257
00:15:30,846 --> 00:15:34,308
Fakt je, že tě zbožňujou. Nezmizí.
258
00:15:34,308 --> 00:15:36,977
Láska a sledující jsou pomíjiví.
259
00:15:36,977 --> 00:15:41,231
Jsou jako zvířata,
která musíš krmit videem.
260
00:15:41,231 --> 00:15:45,569
- Zkoušela jsi meditovat?
- Mám na to pět aplikací.
261
00:15:45,569 --> 00:15:48,781
A můj rekord je minuta a půl. Nejlepší.
262
00:15:48,781 --> 00:15:50,491
Zkusme to společně.
263
00:15:52,701 --> 00:15:55,079
Nádech na čtyři.
264
00:15:55,954 --> 00:15:59,625
- Zadrž na dva.
- Co? Dýchat a počítat zároveň?
265
00:15:59,625 --> 00:16:02,252
Dýchej, já budu počítat. Můžeme?
266
00:16:03,420 --> 00:16:06,548
- Jedna...
- Neříkej mi, kdy mám dýchat!
267
00:16:16,600 --> 00:16:19,436
Co vidíš na těch dvou klucích?
268
00:16:19,436 --> 00:16:21,939
- Myslíš Keva a Dylana?
- Jo.
269
00:16:21,939 --> 00:16:24,233
- Jste úplně jiní.
- Ani ne.
270
00:16:24,233 --> 00:16:27,736
Jsme si dost podobní. Moc lidí neznáme.
271
00:16:27,736 --> 00:16:30,906
Vzájemně oceňujeme, že máme styl.
272
00:16:30,906 --> 00:16:34,076
A jsme outsideři v cizím světě.
273
00:16:34,660 --> 00:16:35,577
Nevěřím.
274
00:16:35,577 --> 00:16:37,788
Možná si to o sobě myslíš.
275
00:16:38,580 --> 00:16:43,293
Já vidím zajímavou a chytrou holku,
co je svobodná ve světě,
276
00:16:43,293 --> 00:16:45,170
který ji chce svázat.
277
00:16:45,170 --> 00:16:47,256
Páni. To si o mně myslíš?
278
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
A mnohem víc.
279
00:16:52,428 --> 00:16:55,889
Další na seznamu je motýl.
280
00:17:03,147 --> 00:17:04,898
- Tady je.
- Tamhle.
281
00:17:04,898 --> 00:17:07,401
Nech to na mně. Dej mi telefon.
282
00:17:09,069 --> 00:17:11,488
Přijde mi to jako špatný nápad.
283
00:17:11,488 --> 00:17:14,616
Cokoliv, abych tě vzal do lunaparku.
284
00:17:21,248 --> 00:17:22,124
Co to je?
285
00:17:23,792 --> 00:17:24,877
To je mobil?
286
00:17:25,461 --> 00:17:28,922
Tys měl celou dobu mobil se signálem?
287
00:17:28,922 --> 00:17:30,674
Já nevím. Možná?
288
00:17:31,925 --> 00:17:33,761
Keve. Dokázali jsme to!
289
00:17:34,720 --> 00:17:38,849
- Dostal ses na Fan Con!
- Pomoc! Jsme v divočině.
290
00:17:40,559 --> 00:17:42,936
Cože? Fan Con? To je úžasné!
291
00:17:42,936 --> 00:17:46,565
Jo. Z tvého nového komiksu
budou všichni šílet.
292
00:17:47,107 --> 00:17:50,110
Z nového komixu? Píšu další Carmelu.
293
00:17:50,110 --> 00:17:51,653
Musíš se posunout.
294
00:17:51,653 --> 00:17:54,823
Nesmíš zastarat, jinak ti všechny sny
295
00:17:54,823 --> 00:17:57,367
shoří přímo před očima.
296
00:17:57,367 --> 00:18:01,246
- Ale...
- Dostal ses tam, protože čekají novinku.
297
00:18:01,246 --> 00:18:03,874
Tak začni rychle psát.
298
00:18:03,874 --> 00:18:07,294
Jasný? Aspoň 30 stránek za týden.
299
00:18:07,294 --> 00:18:10,255
Je to velká liga. Musíš se osvědčit.
300
00:18:10,839 --> 00:18:12,216
O to se neboj.
301
00:18:12,216 --> 00:18:13,634
Kdo je to?
302
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
Dej mi Keva.
303
00:18:15,052 --> 00:18:18,263
Odteď se s Kevem komunikuje přese mě.
304
00:18:18,263 --> 00:18:19,890
Leanna Management.
305
00:18:21,517 --> 00:18:23,185
Byly to dobrý zprávy.
306
00:18:23,185 --> 00:18:25,771
Neboj. Zavolá zpátky.
307
00:18:25,771 --> 00:18:27,940
Nezapomeň, ty jsi talent.
308
00:18:27,940 --> 00:18:29,983
Peníze přijdou za tebou.
309
00:18:29,983 --> 00:18:30,901
Leanno.
310
00:18:33,445 --> 00:18:36,949
VOLÁ SBĚRATEL
311
00:18:38,075 --> 00:18:40,202
Haló, Leanna Management.
312
00:18:42,454 --> 00:18:43,330
Opatrně.
313
00:18:46,250 --> 00:18:47,918
Už jsi skoro tam.
314
00:18:57,803 --> 00:18:58,762
Tristane!
315
00:19:03,684 --> 00:19:05,310
Carmie, pomoz mi!
316
00:19:07,396 --> 00:19:11,441
Carmie! Pomoc!
317
00:19:12,317 --> 00:19:17,197
Pomoc! Pomoz mi!
318
00:19:17,197 --> 00:19:20,325
Ahoj, Dylane. Jaké byly bobulky?
319
00:19:20,325 --> 00:19:22,661
Co?
320
00:19:27,082 --> 00:19:29,710
Pomoc!
321
00:19:30,752 --> 00:19:31,712
Co to bylo?
322
00:19:31,712 --> 00:19:34,631
Někdo tě potřebuje, Dylane.
323
00:19:39,136 --> 00:19:40,429
Pomoc už běží.
324
00:19:42,014 --> 00:19:44,141
- Pomoz mi.
- Tristane!
325
00:19:48,312 --> 00:19:49,855
Carmie.
326
00:19:52,149 --> 00:19:53,150
Tristane!
327
00:19:55,444 --> 00:19:56,445
Mám tě.
328
00:20:11,084 --> 00:20:12,211
Fantastické.
329
00:20:13,045 --> 00:20:14,046
Jak jsi to...
330
00:20:15,756 --> 00:20:17,341
Nemusíš mi to říkat.
331
00:20:19,009 --> 00:20:20,886
Ne. Já chci.
332
00:20:21,845 --> 00:20:23,055
Mám tajemství.
333
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
Můžeš mi věřit.
334
00:20:38,403 --> 00:20:40,697
Jsem napůl upír.
335
00:20:41,365 --> 00:20:42,199
Blend.
336
00:20:49,498 --> 00:20:53,460
Taky něco tajím a nevím,
jestli to můžu někomu říct.
337
00:20:54,336 --> 00:20:55,879
Nevím, komu věřit.
338
00:20:58,215 --> 00:21:00,175
Nejsem, za koho mě mají.
339
00:21:00,676 --> 00:21:02,552
Řekni to mně.
340
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Jestli chceš.
341
00:21:26,034 --> 00:21:27,285
Taky jsem blend.
342
00:21:27,285 --> 00:21:28,745
Vílí válečník.
343
00:21:39,923 --> 00:21:41,675
Jsi úžasný.
344
00:22:06,199 --> 00:22:08,076
Jsi tak krásný.
345
00:22:46,865 --> 00:22:49,785
{\an8}Překlad titulků: Antonie Dědečková