1 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 Ne kontroliraš se. 2 00:00:26,526 --> 00:00:28,945 Nemaš izbora. 3 00:00:28,945 --> 00:00:31,031 Bit ćeš mitski. 4 00:00:32,615 --> 00:00:35,952 I uništit ćeš čovječanstvo. 5 00:00:36,745 --> 00:00:38,663 Ne! 6 00:00:40,540 --> 00:00:42,042 Jesi li dobro? 7 00:00:45,128 --> 00:00:45,962 Nisam. 8 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 Ne želim ovako živjeti. 9 00:00:48,757 --> 00:00:51,384 Carmie, ne kontroliraš osjećaje. 10 00:00:51,384 --> 00:00:53,887 Smiri se da ne uništiš sobu. 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,390 Zašto? U mom životu nema smirenosti! 12 00:00:57,390 --> 00:01:02,771 Večeras sam bila normalna tinejdžerica. Sređena, s lijepom frizurom. 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,522 Plesao je sa mnom. 14 00:01:04,522 --> 00:01:08,193 - Pozvao te na ples? - Ja sam pozvala njega. 15 00:01:08,860 --> 00:01:12,197 Ali onda su mi prijatelji uništili večer! 16 00:01:12,197 --> 00:01:14,866 Kažu da moram povesti neki rat! 17 00:01:15,533 --> 00:01:18,369 - Molim? - Da, to je neko proročanstvo. 18 00:01:18,369 --> 00:01:21,372 Ali imam 14 g.! Ni voziti ne znam! 19 00:01:21,372 --> 00:01:25,001 - Kako da vodim rat? - Proročanstvo? 20 00:01:25,001 --> 00:01:30,465 Zato si takva? Znaš li koliko je proročanstava u svijetu mitskih? 21 00:01:30,465 --> 00:01:35,470 Milijardu! I nikad se ne ostvare. Uvijek se dogodi neki obrat. 22 00:01:35,470 --> 00:01:40,225 Ne slušaš me! Dylan i Kev ulovili su goblina. Rekao im je! 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,228 Goblina? Pih! 24 00:01:43,228 --> 00:01:47,232 Onda sigurno nije istina. Goblini su poznati lažljivci. 25 00:01:47,816 --> 00:01:49,192 - Zaista? - Da! 26 00:01:49,192 --> 00:01:53,446 Pa smiješno je da bi ti mogla započeti rat! 27 00:01:53,947 --> 00:01:55,448 - Možda i bih. - Ne. 28 00:01:55,448 --> 00:01:56,616 Ne bi! 29 00:01:58,618 --> 00:02:00,119 Je li te poljubio? 30 00:02:01,371 --> 00:02:02,205 Nije. 31 00:02:02,789 --> 00:02:06,334 - Bio je kavalir. - Jesi li ti poljubila njega? 32 00:02:06,334 --> 00:02:07,502 Madison! 33 00:02:08,002 --> 00:02:11,589 - Dobro! Pričaj što je bilo. - Bilo je savršeno. 34 00:02:11,589 --> 00:02:14,050 Bio je zgodan! Plesali smo. 35 00:02:14,551 --> 00:02:15,510 Razgovarali. 36 00:02:17,387 --> 00:02:19,013 I ja sam bila zgodna. 37 00:02:27,063 --> 00:02:27,981 Uže. 38 00:02:27,981 --> 00:02:28,940 Pauk. 39 00:02:28,940 --> 00:02:30,608 - Kresivo. - Zmije. 40 00:02:30,608 --> 00:02:32,360 - Signalni pištolj. - Kukci. 41 00:02:32,360 --> 00:02:36,531 Kukci su sjajan izvor bjelančevina u divljini. 42 00:02:36,531 --> 00:02:40,535 I još vlaga koja je pogubna za moju kožu i sinuse. 43 00:02:40,535 --> 00:02:42,495 Mrzim izlete u prirodu! 44 00:02:42,495 --> 00:02:44,998 Ja bih da smo uvijek u prirodi. 45 00:02:44,998 --> 00:02:48,710 Današnja su nagrada ulaznice za zabavni park. 46 00:02:49,419 --> 00:02:50,628 Moje su! 47 00:02:50,628 --> 00:02:56,509 Spuštao si se niz zgrade, trčao po krovovima, lovio ljudorige. 48 00:02:57,510 --> 00:02:59,804 Nije li ti zabavni park dosadan? 49 00:02:59,804 --> 00:03:02,849 Mami me vožnja Naopaki ciklon. 50 00:03:02,849 --> 00:03:05,894 Ne zanima me. Imao sam loše iskustvo. 51 00:03:05,894 --> 00:03:08,646 - Što je bilo? - Neću se prisjećati. 52 00:03:10,523 --> 00:03:12,901 {\an8}MIJEŠANI ČUDOVIŠTE ILI ČOVJEK 53 00:03:14,194 --> 00:03:15,653 MOLIM? 54 00:03:15,653 --> 00:03:17,322 IDEMO UŽIVO! 55 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 JA SAM UMJETNIK! 56 00:03:18,990 --> 00:03:20,533 SAMO S TOBOM... 57 00:03:21,618 --> 00:03:25,455 PROBUDILA SAM SE KAO VAMPIRICA 58 00:03:25,455 --> 00:03:30,501 SREDNJA ŠKOLA STOKER 59 00:03:32,337 --> 00:03:35,381 {\an8}Torbe van! Tko ih ostavi, 60 00:03:36,215 --> 00:03:37,216 {\an8}gubi ih. 61 00:03:38,593 --> 00:03:41,137 {\an8}Unutra mi je podnevna vesta! 62 00:03:42,055 --> 00:03:45,975 {\an8}Dečki, Madison kaže da su goblini lažljivci. 63 00:03:45,975 --> 00:03:48,561 Ne vjeruje goblinskom prijevodu. 64 00:03:48,561 --> 00:03:52,190 I Sakupljač to kaže. Možda je zaista pogrešan. 65 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 Možda. 66 00:03:53,816 --> 00:03:57,070 Pustimo to onda i mislimo na cilj. 67 00:03:57,070 --> 00:04:00,615 - Naopaki ciklon! - To te ja pitam! 68 00:04:02,992 --> 00:04:04,202 Ekipo, priđite! 69 00:04:04,786 --> 00:04:09,290 Pozdravite pljeskom Tristana, vodiča šumske ophodnje. 70 00:04:09,290 --> 00:04:14,671 Dijelit će popis za potragu „Pronađi prirodu, pronađi sebe”. 71 00:04:14,671 --> 00:04:19,259 Onaj tko prvi nađe i fotografira svih deset stavki 72 00:04:19,259 --> 00:04:22,220 osvaja dvije ulaznice za zabavni park. 73 00:04:22,971 --> 00:04:25,682 Nađite partnera i pokret! 74 00:04:28,434 --> 00:04:30,728 - Sa mnom si. - Nisam. 75 00:04:30,728 --> 00:04:36,025 Jesi. Nisi ljubitelj prirode i zvijezda si od objave slikovnice. 76 00:04:36,025 --> 00:04:37,235 Stripa. 77 00:04:37,235 --> 00:04:40,613 Svejedno. Danas smo partneri. Veseli se! 78 00:04:43,199 --> 00:04:47,120 I u šumskoj si ophodnji! Svestran si. 79 00:04:47,120 --> 00:04:50,873 - I ja sam. - Rasturaš na plesnom podiju? 80 00:04:50,873 --> 00:04:53,793 Bilo je super. Osvoji nam ulaznice! 81 00:04:53,793 --> 00:04:56,754 Oprosti, ali već smo odlučili. 82 00:04:56,754 --> 00:05:01,009 Partneri smo. Pobijedit ću i povesti je u zabavni park. 83 00:05:01,009 --> 00:05:04,304 Što ako Carmie pobijedi? Ona bira društvo? 84 00:05:04,971 --> 00:05:08,558 Ne može naći više stvari od mene. Bez uvrede. 85 00:05:08,558 --> 00:05:10,560 Ali iskusan sam lovac. 86 00:05:10,560 --> 00:05:14,105 I s kime bi radije ušla naopako u silu od 3G? 87 00:05:14,105 --> 00:05:15,773 Samopouzdan si. 88 00:05:15,773 --> 00:05:17,608 Šuma je vrlo opasna. 89 00:05:17,608 --> 00:05:19,485 Šumska ophodnja to zna. 90 00:05:20,111 --> 00:05:22,363 Lovci su jači od ophodnje. 91 00:05:22,363 --> 00:05:26,826 Znamo se snalaziti, služiti zamkama i lukom i strijelom. 92 00:05:26,826 --> 00:05:29,120 Prva je na popisu mahovina. 93 00:05:29,620 --> 00:05:31,205 Prehranjivanje. 94 00:05:31,205 --> 00:05:33,916 Ondje smo samo jedno popodne. 95 00:05:33,916 --> 00:05:38,004 Svi to misle, a onda se nađeš tri mjeseca u pustinji 96 00:05:38,004 --> 00:05:42,675 i jedeš juhu od kaktusovih iglica. Uvijek sam spreman. 97 00:05:53,353 --> 00:05:55,063 Spreman i za vatru? 98 00:06:01,861 --> 00:06:03,029 Moje rakete! 99 00:06:14,707 --> 00:06:16,584 Ruksak bez prašine! 100 00:06:17,085 --> 00:06:19,545 Sitna nezgoda. Nema problema. 101 00:06:19,545 --> 00:06:22,924 U svom sam elementu. Ulaznice su naše. 102 00:06:22,924 --> 00:06:25,259 U šumi pripazi na Carmie. 103 00:06:25,259 --> 00:06:28,513 Sva se raspekmezila od plesa s Tristanom. 104 00:06:29,013 --> 00:06:31,599 Tom tipu nekako ne vjerujem. 105 00:06:32,183 --> 00:06:37,063 Zbog pravilne čeljusti, savršene kose ili bogataškog držanja? 106 00:06:37,063 --> 00:06:38,439 Zbog svega toga. 107 00:06:40,024 --> 00:06:41,943 - Spreman za pobjedu? - Da! 108 00:06:42,527 --> 00:06:47,407 Sretno! Ako se izgubiš, mahovina je na sjevernoj strani drveća. 109 00:06:47,407 --> 00:06:51,119 - Prati je i vratit ćeš se ovamo. - Dobro. Hvala. 110 00:06:51,119 --> 00:06:55,081 Nećemo se izgubiti. A na sjever se ide onamo. 111 00:06:55,081 --> 00:06:59,001 Ali sjever minus tri stupnja, i vraćaš se ovamo. 112 00:06:59,001 --> 00:07:01,587 - Dobro. Kako hoćeš. - Da. 113 00:07:01,587 --> 00:07:03,589 Dobro, ljudi! 114 00:07:03,589 --> 00:07:07,677 Zapamtite, ovo nije utrka nego natjecanje. 115 00:07:08,719 --> 00:07:13,599 Trofeji skupljaju prašinu, ali pobjeda traje zauvijek. 116 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Ajmo! 117 00:07:22,650 --> 00:07:25,570 - Ne govori. Ponesi. Za mnom. - Ne. 118 00:07:36,080 --> 00:07:37,206 Gle! 119 00:07:38,332 --> 00:07:41,294 Lijepo. I mahovina! 120 00:07:43,379 --> 00:07:46,883 - Dvije stavke našli. Još osam. - Super nam ide! 121 00:07:46,883 --> 00:07:49,218 Što očekuješ? Mogu naći sve. 122 00:07:50,553 --> 00:07:51,387 Super! 123 00:07:52,972 --> 00:07:55,099 - Evo ti vlasca. - Vlasca? 124 00:07:55,099 --> 00:07:57,602 Bez pečenog krumpira ne. 125 00:07:57,602 --> 00:08:02,190 Odličan je za krvožilni sustav i pun je vitamina K. 126 00:08:02,190 --> 00:08:05,443 Osvojit ćemo ulaznice! Što iduće tražimo? 127 00:08:06,152 --> 00:08:10,448 - Leptir. Kukac s velikim krilima... - Može! Znam što je to. 128 00:08:18,289 --> 00:08:19,207 Gle. 129 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 Carmie. 130 00:08:23,044 --> 00:08:24,462 Nema lebdenja! 131 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 To je varanje! 132 00:08:30,176 --> 00:08:33,804 - Netko će te vidjeti! - Tko? Nema nikoga. 133 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Taman sam htjela slikati leptira. 134 00:08:36,933 --> 00:08:41,771 Čudno. Bio je miran i onda je samo odletio. 135 00:08:43,272 --> 00:08:47,318 - Nešto ga je prestrašilo. - Što iduće tražimo? 136 00:08:48,945 --> 00:08:51,405 Hrana, Carmie! Gle, borovnice. 137 00:08:52,657 --> 00:08:56,536 - Pun grm ravno ispred nas. - Ja ne jedem sirovo. 138 00:08:57,578 --> 00:08:58,663 Kako hoćeš. 139 00:08:58,663 --> 00:09:02,333 U divljini uvijek iskoristi prirodan izvor hrane. 140 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 Genijalne borovnice. 141 00:09:05,253 --> 00:09:06,087 Dylane! 142 00:09:06,796 --> 00:09:09,590 Idemo! Želim osvojiti te ulaznice. 143 00:09:21,185 --> 00:09:22,353 Glampiranje! 144 00:09:22,353 --> 00:09:23,771 Cipele! 145 00:09:25,147 --> 00:09:28,484 {\an8}Današnja epizoda Leanne uživo: glampiranje. 146 00:09:28,484 --> 00:09:29,777 Govorit ćemo... 147 00:09:30,361 --> 00:09:34,615 {\an8}Eto, kad je tema u divljini malo, govorit ćemo 148 00:09:34,615 --> 00:09:37,368 {\an8}o Kevu, autoru stripa Carmela. 149 00:09:37,368 --> 00:09:39,620 {\an8}#NemaNaČemu, #LeaKev. 150 00:09:39,620 --> 00:09:43,207 Zašto sam ja drugi? #KevLea zvuči mnogo bolje. 151 00:09:43,207 --> 00:09:47,253 Ne svađaj se! Predstavi se s pet aktivnih riječi. 152 00:09:49,213 --> 00:09:52,925 {\an8}- Nema mi goreg od ovog. - Dobro. Mračno, ali dobro. 153 00:09:54,051 --> 00:09:57,722 {\an8}Prolazi. U divljini smo. Govorimo o bilju. 154 00:09:57,722 --> 00:10:01,434 Ponijela si sobne biljke u šumu? 155 00:10:01,434 --> 00:10:03,853 To su zračne biljke. 156 00:10:03,853 --> 00:10:07,398 {\an8}Odabir prave biljke ključan je za auru šatora. 157 00:10:07,940 --> 00:10:11,611 {\an8}Uz tropske biljke u prirodi ste, a niste. 158 00:10:13,821 --> 00:10:15,740 {\an8}Obavezno poprskajte 159 00:10:15,740 --> 00:10:19,035 {\an8}eteričnim uljem za miris planinarenja. 160 00:10:19,035 --> 00:10:22,288 Bez eteričnih ulja! Moji sinusi! Peče! 161 00:10:22,288 --> 00:10:24,248 {\an8}Cedrovina i kiša. 162 00:10:24,248 --> 00:10:27,710 Moje oči! Ne! Zašto? 163 00:10:27,710 --> 00:10:30,338 Nikad nećemo naći divlju mrkvu! 164 00:10:30,338 --> 00:10:32,298 Blizu je. Osjećam je. 165 00:10:32,923 --> 00:10:36,719 - Nikad nećemo... - Carmie, ovamo! 166 00:10:37,678 --> 00:10:38,679 Dylane! 167 00:10:38,679 --> 00:10:39,889 Dođi! 168 00:10:44,060 --> 00:10:45,269 Bila je ovdje! 169 00:10:46,145 --> 00:10:48,105 Idemo naći nešto drugo. 170 00:10:48,731 --> 00:10:51,651 Nema šanse. Idemo po ovom popisu. 171 00:10:51,651 --> 00:10:54,320 Od vrha do dna. Tomu služi popis! 172 00:10:54,320 --> 00:10:55,488 Da bude reda. 173 00:10:55,488 --> 00:10:58,949 Baš mi ideš na živce. Danas nije tvoj dan. 174 00:10:58,949 --> 00:11:05,331 Radije bi bila sa čvrstom čeljusti i blistavim zubima dečka iz ophodnje? 175 00:11:06,082 --> 00:11:08,000 - Ljubomoran si. - Nisam. 176 00:11:08,000 --> 00:11:11,212 Jesi. Tristan je uvijek bio ljubazan. 177 00:11:11,212 --> 00:11:14,965 - Ne vjeruj mu! - Što? Za izlet u zabavni park? 178 00:11:14,965 --> 00:11:18,219 - Ako pobijedimo. - Nisi ništa našao! 179 00:11:18,219 --> 00:11:20,930 - Ne budimo više partneri. - U redu! 180 00:11:20,930 --> 00:11:23,391 U redu! 181 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 - U redu. - U redu. 182 00:11:27,687 --> 00:11:31,857 {\an8}Ne mogu jesti samo dimljenog lososa i dehidrirano voće. 183 00:11:31,857 --> 00:11:35,277 Trebam pribor za njegu lica. 184 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 Uz kremu za vlagu kože sjat ćete uz logorsku vatru 185 00:11:40,032 --> 00:11:41,033 {\an8}cijelu noć. 186 00:11:41,534 --> 00:11:44,495 {\an8}- Kako si, Kev? - Ne osjećam lice. 187 00:11:44,495 --> 00:11:47,164 Bolje nego ikad. Razumijem te. 188 00:11:47,164 --> 00:11:49,083 {\an8}Osmijeh za pratitelje! 189 00:11:49,625 --> 00:11:52,586 Asistent želi vidjeti svoj novi sjaj. 190 00:11:52,586 --> 00:11:55,965 Samo da uzmem sredstvo za čišćenje. 191 00:11:57,174 --> 00:11:58,551 {\an8}LEANNA JE NAJBOLJA! 192 00:11:58,551 --> 00:12:00,469 {\an8}UKOČILO SE! RADI LI? 193 00:12:01,262 --> 00:12:03,389 Ne! Ajme! 194 00:12:04,181 --> 00:12:07,852 Izgubila sam signal! Leanna uživo više ne ide! 195 00:12:17,945 --> 00:12:19,280 Hej! 196 00:12:19,280 --> 00:12:22,199 Gdje je sjever na ovom kompasu? 197 00:12:26,996 --> 00:12:28,414 Što je Tristan rekao? 198 00:12:28,914 --> 00:12:30,624 Mahovina raste na... 199 00:12:30,624 --> 00:12:31,542 Sjeveru. 200 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 Tristane! U pravi čas. 201 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Malo sam se izgubila. 202 00:12:36,714 --> 00:12:39,759 Malo? Ili si se izgubila ili nisi. 203 00:12:40,760 --> 00:12:43,929 - Gdje je lovac? - Nije mogao ništa naći. 204 00:12:43,929 --> 00:12:46,515 I nije dao da pomognem! Grozno. 205 00:12:46,515 --> 00:12:49,393 Ne čudim se. Izgleda vrlo umišljeno. 206 00:12:50,269 --> 00:12:53,397 Nemam partnera. Diskvalificirat ćeš me? 207 00:12:53,397 --> 00:12:56,400 Ne! Pomoći ću ti. Pobijedit ćeš. 208 00:12:57,193 --> 00:13:00,196 - Nije li to varanje? - Kome ću reći? 209 00:13:01,530 --> 00:13:02,364 Da vidimo. 210 00:13:02,948 --> 00:13:05,034 Dobro. Idući je ljiljan. 211 00:13:12,791 --> 00:13:13,626 Gle! 212 00:13:15,961 --> 00:13:18,339 - Bio ti je suđen. - Da, jest. 213 00:13:18,339 --> 00:13:21,509 Bio je. Jest. Ne znam. Čekaj. 214 00:13:47,785 --> 00:13:49,203 Lisičarka. 215 00:13:49,203 --> 00:13:51,038 Samo slikaj. 216 00:13:52,081 --> 00:13:53,040 Žaba bukača. 217 00:13:55,543 --> 00:13:57,795 Ostavljaj samo tragove stopa. 218 00:14:00,130 --> 00:14:01,090 Školjke. 219 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 Ubijaj samo vrijeme. 220 00:14:11,475 --> 00:14:14,311 Orhideja! Zadnja na popisu. 221 00:14:16,021 --> 00:14:18,440 Gotovo. Uspio sam. Znao sam! 222 00:14:25,239 --> 00:14:28,742 Vrti mi se u glavi. Popit ću vode. 223 00:14:34,039 --> 00:14:35,624 Treba jesti. 224 00:14:40,170 --> 00:14:41,213 Divota. 225 00:14:42,631 --> 00:14:46,468 Umri! 226 00:14:49,221 --> 00:14:54,101 Fina čokolada se topi! Topi se kao savršeni dan na glampiranju. 227 00:14:57,271 --> 00:14:59,481 Biljke i lišće? Tu je. 228 00:14:59,481 --> 00:15:02,776 Kukci? Tu su. Miris šume? 229 00:15:03,694 --> 00:15:04,820 Svakako je tu. 230 00:15:04,820 --> 00:15:09,450 Opečena koža od maske za lice. Neobično, ali opečena je. 231 00:15:09,450 --> 00:15:12,286 - Tu je. - Ništa te ne razumijem. 232 00:15:12,286 --> 00:15:16,248 Nas dvoje kućnih miševa ipak smo izašli u prirodu. 233 00:15:17,124 --> 00:15:21,086 - Deset godina nisam bila neumrežena. - Deset godina? 234 00:15:21,712 --> 00:15:25,925 Dobila sam mobitel s 4 g. Najradije gledam sebe. 235 00:15:26,425 --> 00:15:30,846 Koliko ovo traje? Što me duže nema, imam manje pratitelja. 236 00:15:30,846 --> 00:15:34,308 Ali pratitelji te vole! Ne idu nikamo. 237 00:15:34,308 --> 00:15:36,977 Ljubav i pratitelji nestalni su! 238 00:15:36,977 --> 00:15:41,231 Kao životinje su koje stalno trebaš hraniti sadržajem! 239 00:15:41,231 --> 00:15:45,569 - Jesi li pokušala meditirati? - Da! Imam pet aplikacija. 240 00:15:45,569 --> 00:15:48,781 Rekord mi je minuta i pol. Rasturam. 241 00:15:48,781 --> 00:15:50,491 Pokušaj onda sa mnom. 242 00:15:52,701 --> 00:15:55,079 Udišem četiri. 243 00:15:55,954 --> 00:15:59,625 - Držim dvije. - Što? Dišeš i brojiš istovremeno? 244 00:15:59,625 --> 00:16:02,252 Ti diši, ja ću brojiti. Spremna? 245 00:16:03,420 --> 00:16:06,548 - Jedan, dva... - Ne govori mi kada da dišem! 246 00:16:16,600 --> 00:16:19,436 Što vidiš u onoj dvojici? 247 00:16:19,436 --> 00:16:21,939 - U kome? Kevu i Dylanu? - Da. 248 00:16:21,939 --> 00:16:24,233 - Drukčiji su od tebe. - Nisu. 249 00:16:24,233 --> 00:16:27,736 Vrlo smo slični. Ne znamo puno ljudi. 250 00:16:27,736 --> 00:16:30,906 Cijenimo jedni druge iako smo drukčiji. 251 00:16:30,906 --> 00:16:34,076 I autsajderi smo u svijetu popularnih. 252 00:16:34,660 --> 00:16:37,788 Ne vjerujem! Vjerujem da to misliš, ali... 253 00:16:38,580 --> 00:16:43,293 Vidim uzbudljivu i pametnu curu koja se želi otvoriti svijetu 254 00:16:43,293 --> 00:16:45,170 koji je obuzdava. 255 00:16:45,170 --> 00:16:47,256 Misliš da sam to ja? 256 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 I mnogo više. 257 00:16:52,428 --> 00:16:55,889 Idući na popisu je leptir. 258 00:17:03,147 --> 00:17:04,898 - Eno ga! - Ondje je. 259 00:17:04,898 --> 00:17:07,401 Ja ću ti ga. Daj mi mobitel. 260 00:17:09,069 --> 00:17:11,488 Mislim da ovo nije pametno. 261 00:17:11,488 --> 00:17:14,742 Sve za to da te odvedem na Naopaki ciklon. 262 00:17:21,248 --> 00:17:22,124 Što je to? 263 00:17:23,792 --> 00:17:24,877 To je mobitel? 264 00:17:25,461 --> 00:17:28,922 Imao si mobitel sa signalom i nisi mi rekao? 265 00:17:28,922 --> 00:17:30,674 Ne znam. Možda. 266 00:17:31,925 --> 00:17:33,761 Kev! Uspjeli smo! 267 00:17:34,720 --> 00:17:38,849 - Upao si na Fan Con! - Zapeli smo u divljini! 268 00:17:40,559 --> 00:17:42,936 Što? Fan Con? Famozno! 269 00:17:42,936 --> 00:17:46,940 Da! Publika će poludjeti za tvojim novim stripom. 270 00:17:46,940 --> 00:17:50,110 Kojim novim stripom? Pišem novu Carmelu. 271 00:17:50,110 --> 00:17:51,653 Moraš napredovati! 272 00:17:51,653 --> 00:17:54,823 Ostati svjež i nov ili će ti svi snovi 273 00:17:54,823 --> 00:17:57,367 nestati u oblaku dima. 274 00:17:57,367 --> 00:17:59,995 - Ali... - Rekao sam da pišeš novi strip. 275 00:17:59,995 --> 00:18:01,246 Zato si upao. 276 00:18:01,246 --> 00:18:03,874 Da si odmah nešto počeo pisati! 277 00:18:03,874 --> 00:18:07,294 Na tjedan 30 stranica! Brzo kao Jack Kirby! 278 00:18:07,294 --> 00:18:10,255 Ovo je prva liga! Moraš se dokazati! 279 00:18:10,839 --> 00:18:12,216 Dokazat će se on. 280 00:18:12,216 --> 00:18:13,634 Tko je to? 281 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 Daj mi Keva! 282 00:18:15,052 --> 00:18:18,263 Ne. Odsad s Kevom razgovaraš preko mene. 283 00:18:18,263 --> 00:18:19,890 Menadžment Leanna. 284 00:18:21,517 --> 00:18:25,771 - Otpilila si dobru vijest! - Bez brige! Nazvat će on. 285 00:18:25,771 --> 00:18:27,940 Ti si talentirani autor. 286 00:18:27,940 --> 00:18:29,983 Novac zove tebe. 287 00:18:29,983 --> 00:18:30,901 Leanna! 288 00:18:33,445 --> 00:18:36,949 DOLAZNI POZIV SAKUPLJAČ 289 00:18:38,075 --> 00:18:40,327 Dobar dan! Menadžment Leanna. 290 00:18:42,454 --> 00:18:43,330 Pazi! 291 00:18:46,250 --> 00:18:47,918 Još samo malo! 292 00:18:57,803 --> 00:18:58,762 Tristane! 293 00:19:03,684 --> 00:19:05,310 Carmie, pomozi mi! 294 00:19:07,396 --> 00:19:11,441 Carmie! Pomozi mi! 295 00:19:12,317 --> 00:19:17,197 Upomoć! 296 00:19:17,197 --> 00:19:20,325 Zdravo, Dylane! Kakve su bile bobice? 297 00:19:20,325 --> 00:19:22,661 Što? 298 00:19:27,082 --> 00:19:29,710 Upomoć! 299 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 Što je to? 300 00:19:31,712 --> 00:19:34,631 Netko treba tvoju pomoć, Dylane. 301 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 Pomoć stiže! 302 00:19:42,014 --> 00:19:44,141 - Carmie, upomoć! - Tristane! 303 00:19:48,312 --> 00:19:49,855 Carmie! 304 00:19:52,149 --> 00:19:53,150 Tristane! 305 00:19:55,444 --> 00:19:56,445 Držim te. 306 00:20:11,084 --> 00:20:12,211 Fantastično! 307 00:20:13,045 --> 00:20:14,046 Kako si... 308 00:20:15,756 --> 00:20:17,341 Ne moraš mi reći. 309 00:20:19,009 --> 00:20:20,886 Ne. Želim. 310 00:20:21,803 --> 00:20:23,055 Ali to je tajna. 311 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 Vjeruj mi. 312 00:20:38,403 --> 00:20:42,199 Napola sam čovjek, napola vampir. Miješana sam. 313 00:20:49,498 --> 00:20:53,502 I ja nešto skrivam. Nisam znao mogu li to ikomu reći. 314 00:20:54,336 --> 00:20:55,879 I komu da vjerujem. 315 00:20:58,215 --> 00:21:00,175 Nisam kakvim me smatraju. 316 00:21:00,676 --> 00:21:02,552 Pa reci mi. 317 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Ako želiš. 318 00:21:25,909 --> 00:21:28,745 I ja sam miješani. Napola vilenjak ratnik. 319 00:21:39,923 --> 00:21:41,675 Čudesan si. 320 00:22:06,199 --> 00:22:08,076 Prelijep si. 321 00:22:46,865 --> 00:22:49,785 {\an8}Prijevod titlova: Petra Matić