1
00:00:22,897 --> 00:00:24,607
Ne kontroliraš se.
2
00:00:26,526 --> 00:00:28,945
Nemaš izbora.
3
00:00:28,945 --> 00:00:31,031
Bit ćeš mitski.
4
00:00:32,615 --> 00:00:35,952
I uništit ćeš čovječanstvo.
5
00:00:36,745 --> 00:00:38,663
Ne!
6
00:00:40,540 --> 00:00:42,042
Jesi li dobro?
7
00:00:45,128 --> 00:00:45,962
Nisam.
8
00:00:46,713 --> 00:00:48,757
Ne želim ovako živjeti.
9
00:00:48,757 --> 00:00:51,384
Carmie, ne kontroliraš osjećaje.
10
00:00:51,384 --> 00:00:53,887
Smiri se da ne uništiš sobu.
11
00:00:53,887 --> 00:00:57,390
Zašto? U mom životu nema smirenosti!
12
00:00:57,390 --> 00:01:02,771
Večeras sam bila normalna tinejdžerica.
Sređena, s lijepom frizurom.
13
00:01:02,771 --> 00:01:04,522
Plesao je sa mnom.
14
00:01:04,522 --> 00:01:08,193
- Pozvao te na ples?
- Ja sam pozvala njega.
15
00:01:08,860 --> 00:01:12,197
Ali onda su mi prijatelji uništili večer!
16
00:01:12,197 --> 00:01:14,866
Kažu da moram povesti neki rat!
17
00:01:15,533 --> 00:01:18,369
- Molim?
- Da, to je neko proročanstvo.
18
00:01:18,369 --> 00:01:21,372
Ali imam 14 g.! Ni voziti ne znam!
19
00:01:21,372 --> 00:01:25,001
- Kako da vodim rat?
- Proročanstvo?
20
00:01:25,001 --> 00:01:30,465
Zato si takva? Znaš li
koliko je proročanstava u svijetu mitskih?
21
00:01:30,465 --> 00:01:35,470
Milijardu! I nikad se ne ostvare.
Uvijek se dogodi neki obrat.
22
00:01:35,470 --> 00:01:40,225
Ne slušaš me! Dylan i Kev
ulovili su goblina. Rekao im je!
23
00:01:41,351 --> 00:01:43,228
Goblina? Pih!
24
00:01:43,228 --> 00:01:47,232
Onda sigurno nije istina.
Goblini su poznati lažljivci.
25
00:01:47,816 --> 00:01:49,192
- Zaista?
- Da!
26
00:01:49,192 --> 00:01:53,446
Pa smiješno je
da bi ti mogla započeti rat!
27
00:01:53,947 --> 00:01:55,448
- Možda i bih.
- Ne.
28
00:01:55,448 --> 00:01:56,616
Ne bi!
29
00:01:58,618 --> 00:02:00,119
Je li te poljubio?
30
00:02:01,371 --> 00:02:02,205
Nije.
31
00:02:02,789 --> 00:02:06,334
- Bio je kavalir.
- Jesi li ti poljubila njega?
32
00:02:06,334 --> 00:02:07,502
Madison!
33
00:02:08,002 --> 00:02:11,589
- Dobro! Pričaj što je bilo.
- Bilo je savršeno.
34
00:02:11,589 --> 00:02:14,050
Bio je zgodan! Plesali smo.
35
00:02:14,551 --> 00:02:15,510
Razgovarali.
36
00:02:17,387 --> 00:02:19,013
I ja sam bila zgodna.
37
00:02:27,063 --> 00:02:27,981
Uže.
38
00:02:27,981 --> 00:02:28,940
Pauk.
39
00:02:28,940 --> 00:02:30,608
- Kresivo.
- Zmije.
40
00:02:30,608 --> 00:02:32,360
- Signalni pištolj.
- Kukci.
41
00:02:32,360 --> 00:02:36,531
Kukci su sjajan
izvor bjelančevina u divljini.
42
00:02:36,531 --> 00:02:40,535
I još vlaga koja je pogubna
za moju kožu i sinuse.
43
00:02:40,535 --> 00:02:42,495
Mrzim izlete u prirodu!
44
00:02:42,495 --> 00:02:44,998
Ja bih da smo uvijek u prirodi.
45
00:02:44,998 --> 00:02:48,710
Današnja su nagrada
ulaznice za zabavni park.
46
00:02:49,419 --> 00:02:50,628
Moje su!
47
00:02:50,628 --> 00:02:56,509
Spuštao si se niz zgrade,
trčao po krovovima, lovio ljudorige.
48
00:02:57,510 --> 00:02:59,804
Nije li ti zabavni park dosadan?
49
00:02:59,804 --> 00:03:02,849
Mami me vožnja Naopaki ciklon.
50
00:03:02,849 --> 00:03:05,894
Ne zanima me. Imao sam loše iskustvo.
51
00:03:05,894 --> 00:03:08,646
- Što je bilo?
- Neću se prisjećati.
52
00:03:10,523 --> 00:03:12,901
{\an8}MIJEŠANI
ČUDOVIŠTE ILI ČOVJEK
53
00:03:14,194 --> 00:03:15,653
MOLIM?
54
00:03:15,653 --> 00:03:17,322
IDEMO UŽIVO!
55
00:03:17,322 --> 00:03:18,990
JA SAM UMJETNIK!
56
00:03:18,990 --> 00:03:20,533
SAMO S TOBOM...
57
00:03:21,618 --> 00:03:25,455
PROBUDILA SAM SE KAO VAMPIRICA
58
00:03:25,455 --> 00:03:30,501
SREDNJA ŠKOLA STOKER
59
00:03:32,337 --> 00:03:35,381
{\an8}Torbe van! Tko ih ostavi,
60
00:03:36,215 --> 00:03:37,216
{\an8}gubi ih.
61
00:03:38,593 --> 00:03:41,137
{\an8}Unutra mi je podnevna vesta!
62
00:03:42,055 --> 00:03:45,975
{\an8}Dečki, Madison kaže
da su goblini lažljivci.
63
00:03:45,975 --> 00:03:48,561
Ne vjeruje goblinskom prijevodu.
64
00:03:48,561 --> 00:03:52,190
I Sakupljač to kaže.
Možda je zaista pogrešan.
65
00:03:52,732 --> 00:03:53,816
Možda.
66
00:03:53,816 --> 00:03:57,070
Pustimo to onda i mislimo na cilj.
67
00:03:57,070 --> 00:04:00,615
- Naopaki ciklon!
- To te ja pitam!
68
00:04:02,992 --> 00:04:04,202
Ekipo, priđite!
69
00:04:04,786 --> 00:04:09,290
Pozdravite pljeskom Tristana,
vodiča šumske ophodnje.
70
00:04:09,290 --> 00:04:14,671
Dijelit će popis za potragu
„Pronađi prirodu, pronađi sebe”.
71
00:04:14,671 --> 00:04:19,259
Onaj tko prvi nađe i fotografira
svih deset stavki
72
00:04:19,259 --> 00:04:22,220
osvaja dvije ulaznice za zabavni park.
73
00:04:22,971 --> 00:04:25,682
Nađite partnera i pokret!
74
00:04:28,434 --> 00:04:30,728
- Sa mnom si.
- Nisam.
75
00:04:30,728 --> 00:04:36,025
Jesi. Nisi ljubitelj prirode
i zvijezda si od objave slikovnice.
76
00:04:36,025 --> 00:04:37,235
Stripa.
77
00:04:37,235 --> 00:04:40,613
Svejedno. Danas smo partneri. Veseli se!
78
00:04:43,199 --> 00:04:47,120
I u šumskoj si ophodnji! Svestran si.
79
00:04:47,120 --> 00:04:50,873
- I ja sam.
- Rasturaš na plesnom podiju?
80
00:04:50,873 --> 00:04:53,793
Bilo je super. Osvoji nam ulaznice!
81
00:04:53,793 --> 00:04:56,754
Oprosti, ali već smo odlučili.
82
00:04:56,754 --> 00:05:01,009
Partneri smo. Pobijedit ću
i povesti je u zabavni park.
83
00:05:01,009 --> 00:05:04,304
Što ako Carmie pobijedi? Ona bira društvo?
84
00:05:04,971 --> 00:05:08,558
Ne može naći
više stvari od mene. Bez uvrede.
85
00:05:08,558 --> 00:05:10,560
Ali iskusan sam lovac.
86
00:05:10,560 --> 00:05:14,105
I s kime bi radije ušla
naopako u silu od 3G?
87
00:05:14,105 --> 00:05:15,773
Samopouzdan si.
88
00:05:15,773 --> 00:05:17,608
Šuma je vrlo opasna.
89
00:05:17,608 --> 00:05:19,485
Šumska ophodnja to zna.
90
00:05:20,111 --> 00:05:22,363
Lovci su jači od ophodnje.
91
00:05:22,363 --> 00:05:26,826
Znamo se snalaziti,
služiti zamkama i lukom i strijelom.
92
00:05:26,826 --> 00:05:29,120
Prva je na popisu mahovina.
93
00:05:29,620 --> 00:05:31,205
Prehranjivanje.
94
00:05:31,205 --> 00:05:33,916
Ondje smo samo jedno popodne.
95
00:05:33,916 --> 00:05:38,004
Svi to misle, a onda se nađeš
tri mjeseca u pustinji
96
00:05:38,004 --> 00:05:42,675
i jedeš juhu od kaktusovih iglica.
Uvijek sam spreman.
97
00:05:53,353 --> 00:05:55,063
Spreman i za vatru?
98
00:06:01,861 --> 00:06:03,029
Moje rakete!
99
00:06:14,707 --> 00:06:16,584
Ruksak bez prašine!
100
00:06:17,085 --> 00:06:19,545
Sitna nezgoda. Nema problema.
101
00:06:19,545 --> 00:06:22,924
U svom sam elementu. Ulaznice su naše.
102
00:06:22,924 --> 00:06:25,259
U šumi pripazi na Carmie.
103
00:06:25,259 --> 00:06:28,513
Sva se raspekmezila od plesa s Tristanom.
104
00:06:29,013 --> 00:06:31,599
Tom tipu nekako ne vjerujem.
105
00:06:32,183 --> 00:06:37,063
Zbog pravilne čeljusti, savršene kose
ili bogataškog držanja?
106
00:06:37,063 --> 00:06:38,439
Zbog svega toga.
107
00:06:40,024 --> 00:06:41,943
- Spreman za pobjedu?
- Da!
108
00:06:42,527 --> 00:06:47,407
Sretno! Ako se izgubiš,
mahovina je na sjevernoj strani drveća.
109
00:06:47,407 --> 00:06:51,119
- Prati je i vratit ćeš se ovamo.
- Dobro. Hvala.
110
00:06:51,119 --> 00:06:55,081
Nećemo se izgubiti.
A na sjever se ide onamo.
111
00:06:55,081 --> 00:06:59,001
Ali sjever minus tri stupnja,
i vraćaš se ovamo.
112
00:06:59,001 --> 00:07:01,587
- Dobro. Kako hoćeš.
- Da.
113
00:07:01,587 --> 00:07:03,589
Dobro, ljudi!
114
00:07:03,589 --> 00:07:07,677
Zapamtite, ovo nije utrka nego natjecanje.
115
00:07:08,719 --> 00:07:13,599
Trofeji skupljaju prašinu,
ali pobjeda traje zauvijek.
116
00:07:15,268 --> 00:07:18,438
Ajmo!
117
00:07:22,650 --> 00:07:25,570
- Ne govori. Ponesi. Za mnom.
- Ne.
118
00:07:36,080 --> 00:07:37,206
Gle!
119
00:07:38,332 --> 00:07:41,294
Lijepo. I mahovina!
120
00:07:43,379 --> 00:07:46,883
- Dvije stavke našli. Još osam.
- Super nam ide!
121
00:07:46,883 --> 00:07:49,218
Što očekuješ? Mogu naći sve.
122
00:07:50,553 --> 00:07:51,387
Super!
123
00:07:52,972 --> 00:07:55,099
- Evo ti vlasca.
- Vlasca?
124
00:07:55,099 --> 00:07:57,602
Bez pečenog krumpira ne.
125
00:07:57,602 --> 00:08:02,190
Odličan je za krvožilni sustav
i pun je vitamina K.
126
00:08:02,190 --> 00:08:05,443
Osvojit ćemo ulaznice! Što iduće tražimo?
127
00:08:06,152 --> 00:08:10,448
- Leptir. Kukac s velikim krilima...
- Može! Znam što je to.
128
00:08:18,289 --> 00:08:19,207
Gle.
129
00:08:22,210 --> 00:08:23,044
Carmie.
130
00:08:23,044 --> 00:08:24,462
Nema lebdenja!
131
00:08:25,296 --> 00:08:26,631
To je varanje!
132
00:08:30,176 --> 00:08:33,804
- Netko će te vidjeti!
- Tko? Nema nikoga.
133
00:08:34,388 --> 00:08:36,933
Taman sam htjela slikati leptira.
134
00:08:36,933 --> 00:08:41,771
Čudno. Bio je miran
i onda je samo odletio.
135
00:08:43,272 --> 00:08:47,318
- Nešto ga je prestrašilo.
- Što iduće tražimo?
136
00:08:48,945 --> 00:08:51,405
Hrana, Carmie! Gle, borovnice.
137
00:08:52,657 --> 00:08:56,536
- Pun grm ravno ispred nas.
- Ja ne jedem sirovo.
138
00:08:57,578 --> 00:08:58,663
Kako hoćeš.
139
00:08:58,663 --> 00:09:02,333
U divljini uvijek iskoristi
prirodan izvor hrane.
140
00:09:02,917 --> 00:09:04,669
Genijalne borovnice.
141
00:09:05,253 --> 00:09:06,087
Dylane!
142
00:09:06,796 --> 00:09:09,590
Idemo! Želim osvojiti te ulaznice.
143
00:09:21,185 --> 00:09:22,353
Glampiranje!
144
00:09:22,353 --> 00:09:23,771
Cipele!
145
00:09:25,147 --> 00:09:28,484
{\an8}Današnja epizoda
Leanne uživo: glampiranje.
146
00:09:28,484 --> 00:09:29,777
Govorit ćemo...
147
00:09:30,361 --> 00:09:34,615
{\an8}Eto, kad je tema u divljini malo,
govorit ćemo
148
00:09:34,615 --> 00:09:37,368
{\an8}o Kevu, autoru stripa Carmela.
149
00:09:37,368 --> 00:09:39,620
{\an8}#NemaNaČemu, #LeaKev.
150
00:09:39,620 --> 00:09:43,207
Zašto sam ja drugi?
#KevLea zvuči mnogo bolje.
151
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Ne svađaj se!
Predstavi se s pet aktivnih riječi.
152
00:09:49,213 --> 00:09:52,925
{\an8}- Nema mi goreg od ovog.
- Dobro. Mračno, ali dobro.
153
00:09:54,051 --> 00:09:57,722
{\an8}Prolazi. U divljini smo. Govorimo o bilju.
154
00:09:57,722 --> 00:10:01,434
Ponijela si sobne biljke u šumu?
155
00:10:01,434 --> 00:10:03,853
To su zračne biljke.
156
00:10:03,853 --> 00:10:07,398
{\an8}Odabir prave biljke
ključan je za auru šatora.
157
00:10:07,940 --> 00:10:11,611
{\an8}Uz tropske biljke u prirodi ste, a niste.
158
00:10:13,821 --> 00:10:15,740
{\an8}Obavezno poprskajte
159
00:10:15,740 --> 00:10:19,035
{\an8}eteričnim uljem za miris planinarenja.
160
00:10:19,035 --> 00:10:22,288
Bez eteričnih ulja! Moji sinusi! Peče!
161
00:10:22,288 --> 00:10:24,248
{\an8}Cedrovina i kiša.
162
00:10:24,248 --> 00:10:27,710
Moje oči! Ne! Zašto?
163
00:10:27,710 --> 00:10:30,338
Nikad nećemo naći divlju mrkvu!
164
00:10:30,338 --> 00:10:32,298
Blizu je. Osjećam je.
165
00:10:32,923 --> 00:10:36,719
- Nikad nećemo...
- Carmie, ovamo!
166
00:10:37,678 --> 00:10:38,679
Dylane!
167
00:10:38,679 --> 00:10:39,889
Dođi!
168
00:10:44,060 --> 00:10:45,269
Bila je ovdje!
169
00:10:46,145 --> 00:10:48,105
Idemo naći nešto drugo.
170
00:10:48,731 --> 00:10:51,651
Nema šanse. Idemo po ovom popisu.
171
00:10:51,651 --> 00:10:54,320
Od vrha do dna. Tomu služi popis!
172
00:10:54,320 --> 00:10:55,488
Da bude reda.
173
00:10:55,488 --> 00:10:58,949
Baš mi ideš na živce. Danas nije tvoj dan.
174
00:10:58,949 --> 00:11:05,331
Radije bi bila sa čvrstom čeljusti
i blistavim zubima dečka iz ophodnje?
175
00:11:06,082 --> 00:11:08,000
- Ljubomoran si.
- Nisam.
176
00:11:08,000 --> 00:11:11,212
Jesi. Tristan je uvijek bio ljubazan.
177
00:11:11,212 --> 00:11:14,965
- Ne vjeruj mu!
- Što? Za izlet u zabavni park?
178
00:11:14,965 --> 00:11:18,219
- Ako pobijedimo.
- Nisi ništa našao!
179
00:11:18,219 --> 00:11:20,930
- Ne budimo više partneri.
- U redu!
180
00:11:20,930 --> 00:11:23,391
U redu!
181
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
- U redu.
- U redu.
182
00:11:27,687 --> 00:11:31,857
{\an8}Ne mogu jesti samo dimljenog lososa
i dehidrirano voće.
183
00:11:31,857 --> 00:11:35,277
Trebam pribor za njegu lica.
184
00:11:35,277 --> 00:11:39,281
Uz kremu za vlagu kože
sjat ćete uz logorsku vatru
185
00:11:40,032 --> 00:11:41,033
{\an8}cijelu noć.
186
00:11:41,534 --> 00:11:44,495
{\an8}- Kako si, Kev?
- Ne osjećam lice.
187
00:11:44,495 --> 00:11:47,164
Bolje nego ikad. Razumijem te.
188
00:11:47,164 --> 00:11:49,083
{\an8}Osmijeh za pratitelje!
189
00:11:49,625 --> 00:11:52,586
Asistent želi vidjeti svoj novi sjaj.
190
00:11:52,586 --> 00:11:55,965
Samo da uzmem sredstvo za čišćenje.
191
00:11:57,174 --> 00:11:58,551
{\an8}LEANNA JE NAJBOLJA!
192
00:11:58,551 --> 00:12:00,469
{\an8}UKOČILO SE! RADI LI?
193
00:12:01,262 --> 00:12:03,389
Ne! Ajme!
194
00:12:04,181 --> 00:12:07,852
Izgubila sam signal!
Leanna uživo više ne ide!
195
00:12:17,945 --> 00:12:19,280
Hej!
196
00:12:19,280 --> 00:12:22,199
Gdje je sjever na ovom kompasu?
197
00:12:26,996 --> 00:12:28,414
Što je Tristan rekao?
198
00:12:28,914 --> 00:12:30,624
Mahovina raste na...
199
00:12:30,624 --> 00:12:31,542
Sjeveru.
200
00:12:32,293 --> 00:12:34,420
Tristane! U pravi čas.
201
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Malo sam se izgubila.
202
00:12:36,714 --> 00:12:39,759
Malo? Ili si se izgubila ili nisi.
203
00:12:40,760 --> 00:12:43,929
- Gdje je lovac?
- Nije mogao ništa naći.
204
00:12:43,929 --> 00:12:46,515
I nije dao da pomognem! Grozno.
205
00:12:46,515 --> 00:12:49,393
Ne čudim se. Izgleda vrlo umišljeno.
206
00:12:50,269 --> 00:12:53,397
Nemam partnera. Diskvalificirat ćeš me?
207
00:12:53,397 --> 00:12:56,400
Ne! Pomoći ću ti. Pobijedit ćeš.
208
00:12:57,193 --> 00:13:00,196
- Nije li to varanje?
- Kome ću reći?
209
00:13:01,530 --> 00:13:02,364
Da vidimo.
210
00:13:02,948 --> 00:13:05,034
Dobro. Idući je ljiljan.
211
00:13:12,791 --> 00:13:13,626
Gle!
212
00:13:15,961 --> 00:13:18,339
- Bio ti je suđen.
- Da, jest.
213
00:13:18,339 --> 00:13:21,509
Bio je. Jest. Ne znam. Čekaj.
214
00:13:47,785 --> 00:13:49,203
Lisičarka.
215
00:13:49,203 --> 00:13:51,038
Samo slikaj.
216
00:13:52,081 --> 00:13:53,040
Žaba bukača.
217
00:13:55,543 --> 00:13:57,795
Ostavljaj samo tragove stopa.
218
00:14:00,130 --> 00:14:01,090
Školjke.
219
00:14:02,258 --> 00:14:03,801
Ubijaj samo vrijeme.
220
00:14:11,475 --> 00:14:14,311
Orhideja! Zadnja na popisu.
221
00:14:16,021 --> 00:14:18,440
Gotovo. Uspio sam. Znao sam!
222
00:14:25,239 --> 00:14:28,742
Vrti mi se u glavi. Popit ću vode.
223
00:14:34,039 --> 00:14:35,624
Treba jesti.
224
00:14:40,170 --> 00:14:41,213
Divota.
225
00:14:42,631 --> 00:14:46,468
Umri!
226
00:14:49,221 --> 00:14:54,101
Fina čokolada se topi!
Topi se kao savršeni dan na glampiranju.
227
00:14:57,271 --> 00:14:59,481
Biljke i lišće? Tu je.
228
00:14:59,481 --> 00:15:02,776
Kukci? Tu su. Miris šume?
229
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
Svakako je tu.
230
00:15:04,820 --> 00:15:09,450
Opečena koža od maske za lice.
Neobično, ali opečena je.
231
00:15:09,450 --> 00:15:12,286
- Tu je.
- Ništa te ne razumijem.
232
00:15:12,286 --> 00:15:16,248
Nas dvoje kućnih miševa
ipak smo izašli u prirodu.
233
00:15:17,124 --> 00:15:21,086
- Deset godina nisam bila neumrežena.
- Deset godina?
234
00:15:21,712 --> 00:15:25,925
Dobila sam mobitel s 4 g.
Najradije gledam sebe.
235
00:15:26,425 --> 00:15:30,846
Koliko ovo traje?
Što me duže nema, imam manje pratitelja.
236
00:15:30,846 --> 00:15:34,308
Ali pratitelji te vole! Ne idu nikamo.
237
00:15:34,308 --> 00:15:36,977
Ljubav i pratitelji nestalni su!
238
00:15:36,977 --> 00:15:41,231
Kao životinje su koje stalno
trebaš hraniti sadržajem!
239
00:15:41,231 --> 00:15:45,569
- Jesi li pokušala meditirati?
- Da! Imam pet aplikacija.
240
00:15:45,569 --> 00:15:48,781
Rekord mi je minuta i pol. Rasturam.
241
00:15:48,781 --> 00:15:50,491
Pokušaj onda sa mnom.
242
00:15:52,701 --> 00:15:55,079
Udišem četiri.
243
00:15:55,954 --> 00:15:59,625
- Držim dvije.
- Što? Dišeš i brojiš istovremeno?
244
00:15:59,625 --> 00:16:02,252
Ti diši, ja ću brojiti. Spremna?
245
00:16:03,420 --> 00:16:06,548
- Jedan, dva...
- Ne govori mi kada da dišem!
246
00:16:16,600 --> 00:16:19,436
Što vidiš u onoj dvojici?
247
00:16:19,436 --> 00:16:21,939
- U kome? Kevu i Dylanu?
- Da.
248
00:16:21,939 --> 00:16:24,233
- Drukčiji su od tebe.
- Nisu.
249
00:16:24,233 --> 00:16:27,736
Vrlo smo slični. Ne znamo puno ljudi.
250
00:16:27,736 --> 00:16:30,906
Cijenimo jedni druge iako smo drukčiji.
251
00:16:30,906 --> 00:16:34,076
I autsajderi smo u svijetu popularnih.
252
00:16:34,660 --> 00:16:37,788
Ne vjerujem! Vjerujem da to misliš, ali...
253
00:16:38,580 --> 00:16:43,293
Vidim uzbudljivu i pametnu curu
koja se želi otvoriti svijetu
254
00:16:43,293 --> 00:16:45,170
koji je obuzdava.
255
00:16:45,170 --> 00:16:47,256
Misliš da sam to ja?
256
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
I mnogo više.
257
00:16:52,428 --> 00:16:55,889
Idući na popisu je leptir.
258
00:17:03,147 --> 00:17:04,898
- Eno ga!
- Ondje je.
259
00:17:04,898 --> 00:17:07,401
Ja ću ti ga. Daj mi mobitel.
260
00:17:09,069 --> 00:17:11,488
Mislim da ovo nije pametno.
261
00:17:11,488 --> 00:17:14,742
Sve za to da te odvedem na Naopaki ciklon.
262
00:17:21,248 --> 00:17:22,124
Što je to?
263
00:17:23,792 --> 00:17:24,877
To je mobitel?
264
00:17:25,461 --> 00:17:28,922
Imao si mobitel sa signalom
i nisi mi rekao?
265
00:17:28,922 --> 00:17:30,674
Ne znam. Možda.
266
00:17:31,925 --> 00:17:33,761
Kev! Uspjeli smo!
267
00:17:34,720 --> 00:17:38,849
- Upao si na Fan Con!
- Zapeli smo u divljini!
268
00:17:40,559 --> 00:17:42,936
Što? Fan Con? Famozno!
269
00:17:42,936 --> 00:17:46,940
Da! Publika će poludjeti
za tvojim novim stripom.
270
00:17:46,940 --> 00:17:50,110
Kojim novim stripom? Pišem novu Carmelu.
271
00:17:50,110 --> 00:17:51,653
Moraš napredovati!
272
00:17:51,653 --> 00:17:54,823
Ostati svjež i nov ili će ti svi snovi
273
00:17:54,823 --> 00:17:57,367
nestati u oblaku dima.
274
00:17:57,367 --> 00:17:59,995
- Ali...
- Rekao sam da pišeš novi strip.
275
00:17:59,995 --> 00:18:01,246
Zato si upao.
276
00:18:01,246 --> 00:18:03,874
Da si odmah nešto počeo pisati!
277
00:18:03,874 --> 00:18:07,294
Na tjedan 30 stranica!
Brzo kao Jack Kirby!
278
00:18:07,294 --> 00:18:10,255
Ovo je prva liga! Moraš se dokazati!
279
00:18:10,839 --> 00:18:12,216
Dokazat će se on.
280
00:18:12,216 --> 00:18:13,634
Tko je to?
281
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
Daj mi Keva!
282
00:18:15,052 --> 00:18:18,263
Ne. Odsad s Kevom razgovaraš preko mene.
283
00:18:18,263 --> 00:18:19,890
Menadžment Leanna.
284
00:18:21,517 --> 00:18:25,771
- Otpilila si dobru vijest!
- Bez brige! Nazvat će on.
285
00:18:25,771 --> 00:18:27,940
Ti si talentirani autor.
286
00:18:27,940 --> 00:18:29,983
Novac zove tebe.
287
00:18:29,983 --> 00:18:30,901
Leanna!
288
00:18:33,445 --> 00:18:36,949
DOLAZNI POZIV
SAKUPLJAČ
289
00:18:38,075 --> 00:18:40,327
Dobar dan! Menadžment Leanna.
290
00:18:42,454 --> 00:18:43,330
Pazi!
291
00:18:46,250 --> 00:18:47,918
Još samo malo!
292
00:18:57,803 --> 00:18:58,762
Tristane!
293
00:19:03,684 --> 00:19:05,310
Carmie, pomozi mi!
294
00:19:07,396 --> 00:19:11,441
Carmie! Pomozi mi!
295
00:19:12,317 --> 00:19:17,197
Upomoć!
296
00:19:17,197 --> 00:19:20,325
Zdravo, Dylane! Kakve su bile bobice?
297
00:19:20,325 --> 00:19:22,661
Što?
298
00:19:27,082 --> 00:19:29,710
Upomoć!
299
00:19:30,752 --> 00:19:31,712
Što je to?
300
00:19:31,712 --> 00:19:34,631
Netko treba tvoju pomoć, Dylane.
301
00:19:39,136 --> 00:19:40,429
Pomoć stiže!
302
00:19:42,014 --> 00:19:44,141
- Carmie, upomoć!
- Tristane!
303
00:19:48,312 --> 00:19:49,855
Carmie!
304
00:19:52,149 --> 00:19:53,150
Tristane!
305
00:19:55,444 --> 00:19:56,445
Držim te.
306
00:20:11,084 --> 00:20:12,211
Fantastično!
307
00:20:13,045 --> 00:20:14,046
Kako si...
308
00:20:15,756 --> 00:20:17,341
Ne moraš mi reći.
309
00:20:19,009 --> 00:20:20,886
Ne. Želim.
310
00:20:21,803 --> 00:20:23,055
Ali to je tajna.
311
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
Vjeruj mi.
312
00:20:38,403 --> 00:20:42,199
Napola sam čovjek, napola vampir.
Miješana sam.
313
00:20:49,498 --> 00:20:53,502
I ja nešto skrivam.
Nisam znao mogu li to ikomu reći.
314
00:20:54,336 --> 00:20:55,879
I komu da vjerujem.
315
00:20:58,215 --> 00:21:00,175
Nisam kakvim me smatraju.
316
00:21:00,676 --> 00:21:02,552
Pa reci mi.
317
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Ako želiš.
318
00:21:25,909 --> 00:21:28,745
I ja sam miješani. Napola vilenjak ratnik.
319
00:21:39,923 --> 00:21:41,675
Čudesan si.
320
00:22:06,199 --> 00:22:08,076
Prelijep si.
321
00:22:46,865 --> 00:22:49,785
{\an8}Prijevod titlova: Petra Matić