1
00:00:22,897 --> 00:00:24,607
Je bent te emotioneel.
2
00:00:26,776 --> 00:00:28,945
Je hebt geen keus.
3
00:00:28,945 --> 00:00:31,031
Je wordt een Mytische.
4
00:00:32,615 --> 00:00:35,952
En zal de mensheid verwoesten.
5
00:00:36,745 --> 00:00:38,663
Nee.
6
00:00:40,540 --> 00:00:42,042
Carmie, gaat het?
7
00:00:45,128 --> 00:00:45,962
Nee.
8
00:00:46,713 --> 00:00:48,757
Ik wil dit leven niet.
9
00:00:48,757 --> 00:00:51,384
Carmie, je bent te emotioneel.
10
00:00:51,384 --> 00:00:53,887
Je moet rustig aan doen.
11
00:00:53,887 --> 00:00:57,390
Hoezo? Niets in het leven is rustig.
12
00:00:57,390 --> 00:01:04,105
Ik was eindelijk een normale tiener.
Opgemaakt, mooi haar, hij danste met me.
13
00:01:04,606 --> 00:01:08,193
Hij vroeg je ten dans?
- Ik vroeg hem.
14
00:01:08,860 --> 00:01:12,197
Maar mijn vrienden
hebben de avond verpest...
15
00:01:12,197 --> 00:01:14,866
...door te zeggen dat ik een oorlog start.
16
00:01:15,533 --> 00:01:18,369
Wat?
- Het is een profetie.
17
00:01:18,369 --> 00:01:21,372
Maar ik kan amper een auto starten.
18
00:01:21,372 --> 00:01:25,001
Hoe moet ik een oorlog starten?
- Een profetie?
19
00:01:25,001 --> 00:01:27,170
Doe je daarom zo raar?
20
00:01:27,670 --> 00:01:30,465
Weet je hoeveel profetieën er zijn?
21
00:01:30,465 --> 00:01:35,470
Miljoenen, ze komen nooit uit.
Er is altijd een soort plottwist.
22
00:01:35,470 --> 00:01:40,225
Je luistert niet.
Een Kobold zei het tegen Dylan en Kev.
23
00:01:41,351 --> 00:01:43,228
Een Kobold, boeiend.
24
00:01:43,228 --> 00:01:47,232
Het is niet waar, Kobolden liegen zo vaak.
25
00:01:47,816 --> 00:01:49,192
Echt?
- Ja.
26
00:01:49,192 --> 00:01:53,446
Hoe belachelijk is het
dat jij een oorlog zou beginnen.
27
00:01:53,947 --> 00:01:56,616
Misschien kan 't.
- Nee, niet waar.
28
00:01:58,618 --> 00:02:00,245
Heeft hij je gezoend?
29
00:02:01,371 --> 00:02:02,205
Nee.
30
00:02:02,789 --> 00:02:06,334
Hij was een echte heer.
- Heb jij hem gezoend?
31
00:02:08,002 --> 00:02:10,380
Oké, wat is er gebeurd?
32
00:02:10,380 --> 00:02:14,467
Het was perfect,
hij zag er goed uit, we dansten.
33
00:02:14,467 --> 00:02:15,510
We praatten.
34
00:02:17,345 --> 00:02:19,138
Ik zag er ook goed uit.
35
00:02:27,063 --> 00:02:27,981
Paracord.
36
00:02:27,981 --> 00:02:28,940
Spin.
37
00:02:28,940 --> 00:02:30,608
Vuursteen.
- Slangen.
38
00:02:30,608 --> 00:02:32,360
Vuurpijl.
- Kevers.
39
00:02:32,360 --> 00:02:36,531
Kevers zijn een goede bron van proteïne.
40
00:02:36,531 --> 00:02:40,535
De vochtigheid
is slecht voor m'n gevoelige huid.
41
00:02:40,535 --> 00:02:42,495
Ik haat schoolkamp.
42
00:02:42,495 --> 00:02:44,998
Was elke les maar buiten.
43
00:02:44,998 --> 00:02:50,628
De prijs is twee kaartjes
voor het pretpark, die worden van mij.
44
00:02:50,628 --> 00:02:56,509
Jij hebt van gebouwen geklommen,
over daken gerend.
45
00:02:57,510 --> 00:02:59,804
Is 'n pretpark dan niet saai?
46
00:02:59,804 --> 00:03:02,849
De Omgekeerde Explosie-achtbaan roept me.
47
00:03:02,849 --> 00:03:05,894
Geen interesse, slechte ervaring.
48
00:03:05,894 --> 00:03:08,646
Wat dan?
- Ik wil er niet over praten.
49
00:03:10,523 --> 00:03:12,901
{\an8}MONSTER OF MENS
VLEERKIND
50
00:03:14,194 --> 00:03:15,653
HALLO?
51
00:03:15,653 --> 00:03:17,322
WE ZIJN LIVE!
52
00:03:17,322 --> 00:03:18,990
IK BEN EEN KUNSTENAAR!
53
00:03:18,990 --> 00:03:20,533
ALLEEN BIJ JOU...
54
00:03:25,538 --> 00:03:30,501
STOKER MIDDELBARE SCHOOL
55
00:03:32,337 --> 00:03:37,216
{\an8}Laat je tassen buiten of je bent ze kwijt.
56
00:03:38,593 --> 00:03:41,262
{\an8}Voorzichtig, mijn middagvest zit erin.
57
00:03:42,055 --> 00:03:48,561
{\an8}Madison zei dat Kobolden leugenaars zijn
en ze gelooft de vertaling niet.
58
00:03:48,561 --> 00:03:52,190
De Verzamelaar zei het ook al.
59
00:03:52,732 --> 00:03:53,816
Dat kan.
60
00:03:53,816 --> 00:03:57,070
We vergeten het en gaan voor de prijs.
61
00:03:57,070 --> 00:04:00,615
De Omgekeerde Explosie-achtbaan.
- Precies.
62
00:04:02,992 --> 00:04:04,202
Kom binnen.
63
00:04:04,786 --> 00:04:09,290
Een applausje voor Tristan,
onze boswachter.
64
00:04:09,290 --> 00:04:14,671
Hij deelt de lijst uit voor de speurtocht.
65
00:04:14,671 --> 00:04:19,259
De eerste die alle items fotografeert
66
00:04:19,259 --> 00:04:22,220
...wint twee kaartjes voor 't pretpark.
67
00:04:22,971 --> 00:04:25,682
Zoek een partner en aan de slag.
68
00:04:28,434 --> 00:04:30,728
Wij gaan samen.
- Nee.
69
00:04:30,728 --> 00:04:32,605
Jij bent 'n binnenmens...
70
00:04:32,605 --> 00:04:36,025
...en een beroemdheid sinds je cartoonboek.
71
00:04:36,025 --> 00:04:37,235
Stripboek.
72
00:04:37,235 --> 00:04:40,613
Het zal wel, wij zijn partners. Wees blij.
73
00:04:43,199 --> 00:04:47,120
Je bent ook boswachter, je doet veel.
74
00:04:47,120 --> 00:04:50,873
Ik ook.
- Zoals losgaan op de dansvloer?
75
00:04:50,873 --> 00:04:56,754
Het was leuk, win die tickets voor ons.
- Sorry, maar het is al besloten.
76
00:04:56,754 --> 00:05:00,967
We zijn partners,
als ik win neem ik Carmie mee.
77
00:05:00,967 --> 00:05:04,304
En als Carmie wint? Mag zij dan kiezen?
78
00:05:04,971 --> 00:05:08,558
Ze vindt nooit meer dan ik,
niet rot bedoeld...
79
00:05:08,558 --> 00:05:10,560
...maar ik ben een ervaren jager.
80
00:05:10,560 --> 00:05:14,105
En met wie wil ze anders over de kop?
81
00:05:14,105 --> 00:05:15,773
Je lijkt zelfverzekerd.
82
00:05:15,773 --> 00:05:20,028
Het bos is gevaarlijk,
neem dat van een boswachter aan.
83
00:05:20,028 --> 00:05:22,363
Jager staat boven boswachter.
84
00:05:22,363 --> 00:05:26,826
Wij doen aan bushcraft,
netvallen en boogschieten.
85
00:05:26,826 --> 00:05:29,120
Het eerste item is mos.
86
00:05:29,620 --> 00:05:31,205
Survival-voedsel.
87
00:05:31,205 --> 00:05:33,916
We zijn er maar één middag.
88
00:05:33,916 --> 00:05:38,004
Dat denkt iedereen,
tot je drie maanden in de woestijn zit...
89
00:05:38,004 --> 00:05:42,800
...en je van cactusnaalden moet leven,
ik ben altijd voorbereid.
90
00:05:53,353 --> 00:05:55,063
Hopelijk ook op vuur.
91
00:06:01,861 --> 00:06:03,029
M'n vuurpijlen.
92
00:06:14,707 --> 00:06:16,584
Een stofvrije rugzak.
93
00:06:17,085 --> 00:06:19,545
Een obstakel, geen probleem.
94
00:06:19,545 --> 00:06:22,924
Dit is mijn ding,
die tickets zijn van mij.
95
00:06:22,924 --> 00:06:25,343
Hou Carmie in de gaten.
96
00:06:25,343 --> 00:06:28,513
Ze is hoteldebotel door die Tristan.
97
00:06:29,013 --> 00:06:31,599
Ik vertrouw hem niet helemaal.
98
00:06:32,183 --> 00:06:37,063
is het de kaaklijn,
het perfecte haar, of zijn elitestatus?
99
00:06:37,063 --> 00:06:38,314
Allemaal.
100
00:06:40,024 --> 00:06:41,943
Klaar om te winnen?
- Ja.
101
00:06:42,527 --> 00:06:47,407
Succes, als je verdwaalt, mos groeit
aan de noordkant van bomen.
102
00:06:47,407 --> 00:06:51,119
Zo kun je hier terugkomen.
- Bedankt.
103
00:06:51,119 --> 00:06:52,662
We verdwalen niet.
104
00:06:52,662 --> 00:06:59,001
En het noorden is daar,
dit is het noorden min drie graden.
105
00:06:59,001 --> 00:07:01,587
Wat jij wilt.
- Ja.
106
00:07:01,587 --> 00:07:03,589
Oké, allemaal.
107
00:07:03,589 --> 00:07:07,677
Onthoud, dit is geen race,
maar een wedstrijd.
108
00:07:08,719 --> 00:07:13,599
Prijzen verzamelen stof,
maar de overwinning duurt eeuwig.
109
00:07:15,268 --> 00:07:18,438
Start.
110
00:07:22,650 --> 00:07:25,570
Niet praten, neem mee. Volg mij.
- Nee.
111
00:07:36,080 --> 00:07:37,206
Kijk.
112
00:07:38,332 --> 00:07:41,294
Mooi, struisveermos.
113
00:07:43,379 --> 00:07:46,883
Nog acht items te gaan.
- We zijn echt goed.
114
00:07:46,883 --> 00:07:49,218
Wat dacht je, ik vind alles.
115
00:07:50,553 --> 00:07:51,387
Geweldig.
116
00:07:52,972 --> 00:07:57,602
Hier, bieslook.
- Dat lust ik alleen met gepofte aardappel.
117
00:07:57,602 --> 00:08:02,190
Het is goed voor
je cardiovasculaire gezondheid.
118
00:08:02,190 --> 00:08:05,401
We krijgen deze kaartjes. Wat nu?
119
00:08:06,152 --> 00:08:10,448
Een vlinder, een insect met...
- Ik weet wat 'n vlinder is.
120
00:08:18,289 --> 00:08:19,207
Kijk.
121
00:08:22,210 --> 00:08:23,044
Carmie.
122
00:08:23,044 --> 00:08:24,462
Niet zweven.
123
00:08:25,296 --> 00:08:26,714
Dat is valsspelen.
124
00:08:30,176 --> 00:08:33,804
Wat doe je? Ze kunnen ons zien.
- Er is niemand.
125
00:08:34,388 --> 00:08:36,933
Ik wilde 'n foto van deze vlinder maken.
126
00:08:36,933 --> 00:08:41,771
Het was zo kalm en toen vloog hij weg.
127
00:08:43,272 --> 00:08:47,318
Hij schrok vast ergens van.
- Wat nu?
128
00:08:48,945 --> 00:08:51,489
Voeding, Carmie. Kijk, bosbessen.
129
00:08:52,657 --> 00:08:56,536
Een hele struik vol.
- Ik heb liever bewerkt eten.
130
00:08:57,578 --> 00:08:58,663
Wat jij wilt.
131
00:08:58,663 --> 00:09:02,333
Gebruik altijd natuurlijke voedselbronnen.
132
00:09:02,917 --> 00:09:04,669
Heerlijke bosbessen.
133
00:09:06,796 --> 00:09:09,590
Kom, we moeten die kaartjes winnen.
134
00:09:21,185 --> 00:09:22,353
Glamping.
135
00:09:22,353 --> 00:09:23,771
Schoenen.
136
00:09:25,147 --> 00:09:28,484
{\an8}Vandaag bij Leanna Live: Glamping Editie...
137
00:09:28,484 --> 00:09:29,777
...met...
138
00:09:30,361 --> 00:09:34,615
{\an8}Niet te geloven dat ik dit zeg,
maar er is weinig keuze.
139
00:09:34,615 --> 00:09:37,368
{\an8}...Kev, de maker van Carmela.
140
00:09:37,368 --> 00:09:39,620
{\an8}#Graaggedaan, #LeaKev.
141
00:09:39,620 --> 00:09:43,207
Waarom is mijn naam tweede?
'KevLea' klinkt veel beter.
142
00:09:43,207 --> 00:09:47,253
Geen ruzie.
Stel jezelf voor met vijf woorden.
143
00:09:47,253 --> 00:09:49,130
{\an8}WAT EEN PERFECTE PLEK
144
00:09:49,130 --> 00:09:52,925
{\an8}Dit is een nachtmerrie.
- Duister, maar oké.
145
00:09:54,051 --> 00:09:57,722
{\an8}Daar kunnen we wat mee,
laten we over planten praten.
146
00:09:57,722 --> 00:10:01,434
Heb je kamerplanten
meegenomen naar het bos?
147
00:10:01,434 --> 00:10:03,853
Luchtzuiverende planten.
148
00:10:03,853 --> 00:10:07,398
{\an8}De juiste plant
kan je tent maken of breken.
149
00:10:07,940 --> 00:10:12,194
{\an8}Door tropische planten
voel je je net één met de natuur.
150
00:10:13,821 --> 00:10:19,035
{\an8}En vergeet je essentiële oliën niet
voor een echte natuurgeur
151
00:10:19,035 --> 00:10:22,288
Nee, geen essentiële oliën, dat brandt.
152
00:10:22,288 --> 00:10:24,248
{\an8}Cederhout en regen.
153
00:10:24,248 --> 00:10:27,710
Mijn ogen, Nee.
154
00:10:27,710 --> 00:10:32,298
We vinden nooit wilde peen.
- Het is hier, ik voel het.
155
00:10:32,923 --> 00:10:36,719
We zullen nooit...
- Carmie, hier.
156
00:10:38,763 --> 00:10:39,889
Kom op.
157
00:10:44,060 --> 00:10:45,269
Het was hier.
158
00:10:46,145 --> 00:10:48,105
We zoeken wat anders.
159
00:10:48,731 --> 00:10:54,320
Nee, we volgen de lijst,
op volgorde, daarom is er een lijst.
160
00:10:54,320 --> 00:10:55,488
Om te volgen.
161
00:10:55,488 --> 00:10:58,991
Doe niet zo irritant,
vandaag is je dag niet.
162
00:10:58,991 --> 00:11:05,331
Echt? Jij bent liever bij die boswachter
met zijn kaaklijn en glanzende tanden.
163
00:11:06,082 --> 00:11:07,958
Je bent jaloers.
- Nietes.
164
00:11:07,958 --> 00:11:11,212
Welles, want Tristan is altijd aardig.
165
00:11:11,212 --> 00:11:14,965
Vertrouw 'm niet.
- Wat, in een pretpark als ik win?
166
00:11:14,965 --> 00:11:18,260
Als wij winnen
- Jij hebt niks gevonden.
167
00:11:18,260 --> 00:11:20,930
We moeten geen partners zijn.
- Prima.
168
00:11:20,930 --> 00:11:22,056
Prima.
- Prima.
169
00:11:27,770 --> 00:11:31,857
{\an8}Ik kan niet overleven
op gerookte zalm en gedroogd fruit.
170
00:11:31,857 --> 00:11:35,277
Ik heb m'n gezichtsproducten nodig.
171
00:11:35,277 --> 00:11:39,281
Een hydraterende crème
zodat je straalt bij het kampvuur...
172
00:11:39,990 --> 00:11:41,367
{\an8}...de hele avond.
173
00:11:41,367 --> 00:11:44,495
{\an8}Hoe voel je je?
- Ik voel m'n gezicht niet.
174
00:11:44,495 --> 00:11:47,164
Beter dan ooit, ik snap het.
175
00:11:47,164 --> 00:11:49,542
{\an8}Lach voor de LeannaLifers.
176
00:11:49,542 --> 00:11:55,965
Mijn assistent wil z'n nieuwe gloed zien,
ik maak 't even schoon.
177
00:11:57,174 --> 00:11:58,551
{\an8}LEANNA IS DE BESTE!
178
00:11:58,551 --> 00:12:00,469
{\an8}STAAT HET BEELD STIL?
179
00:12:01,262 --> 00:12:03,389
Nee, ik...
180
00:12:04,181 --> 00:12:07,852
Ik heb geen wifi,
Leanna Live is niet meer live.
181
00:12:17,945 --> 00:12:19,280
Hallo?
182
00:12:19,280 --> 00:12:22,199
Waar is het noorden?
183
00:12:26,996 --> 00:12:28,414
Wat zei Tristan?
184
00:12:28,914 --> 00:12:31,542
'Mos groeit op de...'
- Noordkant.
185
00:12:32,293 --> 00:12:34,420
Tristan, perfecte timing.
186
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Ik ben een beetje verdwaald.
187
00:12:36,714 --> 00:12:39,759
Je bent verdwaald of niet.
188
00:12:40,760 --> 00:12:43,929
Waar is de jager?
- Hij kon niets vinden.
189
00:12:43,929 --> 00:12:49,185
Hij wilde m'n hulp niet, frustrerend.
- Hij lijkt zelfingenomen.
190
00:12:50,269 --> 00:12:53,397
Ben ik nu gediskwalificeerd?
191
00:12:53,397 --> 00:12:56,400
Nee, ik help je wel. Je gaat winnen.
192
00:12:57,193 --> 00:13:00,446
Is dat niet valsspelen?
- Wie komt erachter?
193
00:13:01,530 --> 00:13:02,364
Eens zien.
194
00:13:02,948 --> 00:13:05,034
Oké, een lelie.
195
00:13:12,791 --> 00:13:13,626
Kijk.
196
00:13:15,961 --> 00:13:18,339
Het moest zo zijn.
- Inderdaad.
197
00:13:18,339 --> 00:13:21,509
Ja, inderdaad. Wacht.
198
00:13:47,785 --> 00:13:49,203
Cantharellen.
199
00:13:49,203 --> 00:13:51,038
Alleen foto's maken.
200
00:13:52,081 --> 00:13:53,040
Stierkikker.
201
00:13:55,834 --> 00:13:57,795
Laat alleen voetsporen achter.
202
00:14:00,130 --> 00:14:01,090
Schelpen.
203
00:14:02,299 --> 00:14:03,843
Dood alleen de tijd.
204
00:14:11,475 --> 00:14:14,311
Orchidee, het laatste item.
205
00:14:16,021 --> 00:14:18,440
Klaar, het is me gelukt.
206
00:14:25,239 --> 00:14:28,742
Ik ben duizelig, even hydrateren.
207
00:14:34,039 --> 00:14:35,624
Voeding.
208
00:14:40,170 --> 00:14:41,213
Prachtig.
209
00:14:42,631 --> 00:14:46,468
Sterf.
210
00:14:49,221 --> 00:14:54,101
Mijn ambachtelijke chocola smelt weg,
net als deze glamp-dag.
211
00:14:57,271 --> 00:14:59,481
Planten en bladeren? Check.
212
00:14:59,481 --> 00:15:02,776
Insecten? Check. De geur van het bos?
213
00:15:03,694 --> 00:15:04,820
Absoluut.
214
00:15:04,820 --> 00:15:09,450
Verbande huid door een masker,
ongewoon, maar verbrand.
215
00:15:09,450 --> 00:15:12,286
Check?
- Je praat onzin.
216
00:15:12,286 --> 00:15:16,248
Het lijkt alsof we
alsnog in het bos zijn geweest.
217
00:15:17,082 --> 00:15:21,086
Ik ben al tien jaar niet offline geweest.
- Tien jaar?
218
00:15:21,712 --> 00:15:26,342
Ik kreeg m'n telefoon toen ik vier was,
ik keek liever naar mij dan m'n ouders.
219
00:15:26,342 --> 00:15:27,801
Hoelang nog?
220
00:15:27,801 --> 00:15:30,846
Ik verlies volgers als ik offline ben.
221
00:15:30,846 --> 00:15:34,308
Ze zijn dol op je, die gaan niet weg.
222
00:15:34,308 --> 00:15:37,019
Liefde gaat snel, net als volgers.
223
00:15:37,019 --> 00:15:41,231
Het zijn net dieren,
ze moeten content gevoerd worden.
224
00:15:41,231 --> 00:15:45,569
Doe je aan meditatie?
- Ik heb vijf meditatie-apps.
225
00:15:45,569 --> 00:15:48,781
Mijn record? Anderhalve minuut.
226
00:15:48,781 --> 00:15:50,491
We doen het samen.
227
00:15:52,701 --> 00:15:55,079
Adem vier tellen in.
228
00:15:55,746 --> 00:15:59,625
Twee tellen vasthouden.
- Ademen en tellen tegelijk?
229
00:15:59,625 --> 00:16:02,252
Jij ademt, ik tel, klaar?
230
00:16:03,420 --> 00:16:06,840
Eén, twee...
- Zeg niet wanneer ik moet ademen.
231
00:16:16,600 --> 00:16:19,436
Wat zie je in je vrienden?
232
00:16:19,436 --> 00:16:21,897
Wie? Kev en Dylan?
- Ja.
233
00:16:21,897 --> 00:16:24,233
Ze zijn zo anders.
- Niet echt.
234
00:16:24,233 --> 00:16:27,736
We hebben veel gemeen,
we kennen weinig mensen.
235
00:16:27,736 --> 00:16:30,906
We waarderen elkaars stijl.
236
00:16:30,906 --> 00:16:34,076
En we zijn buitenbeentjes.
237
00:16:34,660 --> 00:16:37,788
ik geloof dat jij dat denkt, maar...
238
00:16:38,580 --> 00:16:41,041
Ik zie een opwindend persoon...
239
00:16:41,041 --> 00:16:45,170
...dat los wil breken in een wereld
die haar in bedwang wil houden.
240
00:16:45,170 --> 00:16:47,256
Wauw, zie je mij zo?
241
00:16:48,048 --> 00:16:49,717
En nog veel meer.
242
00:16:52,428 --> 00:16:55,889
Het volgende item is een vlinder.
243
00:17:03,147 --> 00:17:04,898
Daar.
- Daar.
244
00:17:04,898 --> 00:17:07,818
Ik doe het wel, geef me je telefoon.
245
00:17:09,069 --> 00:17:14,616
Ik vind dit een slecht idee.
- Alles om met jou in de achtbaan te gaan.
246
00:17:21,248 --> 00:17:22,124
Wat is dat?
247
00:17:23,792 --> 00:17:24,877
Een telefoon?
248
00:17:25,461 --> 00:17:28,922
Je had de hele tijd signaal
en je zei niks?
249
00:17:28,922 --> 00:17:30,674
Misschien?
250
00:17:31,925 --> 00:17:33,761
Kev, het is gelukt.
251
00:17:34,720 --> 00:17:38,849
Je gaat naar Fan Con.
- Help, we zitten vast in de wildernis.
252
00:17:40,559 --> 00:17:42,936
Wat? Fan Con? Dat is geweldig.
253
00:17:42,936 --> 00:17:46,565
Mensen zullen dol zijn op je nieuwe strip.
254
00:17:47,107 --> 00:17:50,110
Wat? Ik schrijf alleen over Carmela.
255
00:17:50,110 --> 00:17:51,653
Je moet doorgaan.
256
00:17:51,653 --> 00:17:54,823
Je moet vernieuwend blijven,
anders zullen je dromen...
257
00:17:54,823 --> 00:17:57,367
...en beloftes in vlammen opgaan.
258
00:17:57,367 --> 00:17:59,995
Ik...
- Ik zei dat je wat nieuws schrijft.
259
00:17:59,995 --> 00:18:03,874
Daarom ben je binnen,
dus begin maar te schrijven.
260
00:18:03,874 --> 00:18:07,294
Ik bedoel 30 pagina's per week.
261
00:18:07,294 --> 00:18:12,216
Dit is het echte werk, je gaat ontploffen.
- Hij ontploft zeker.
262
00:18:12,216 --> 00:18:15,052
Wie is dit? Geef Kev terug.
263
00:18:15,052 --> 00:18:19,890
Al het contact met Kev gaat via mij,
Leanna Management, dag.
264
00:18:21,517 --> 00:18:23,185
Dat was goed nieuws.
265
00:18:23,185 --> 00:18:25,771
Geen zorgen, hij belt terug.
266
00:18:25,771 --> 00:18:27,940
Jij bent het talent.
267
00:18:27,940 --> 00:18:29,983
Het geld belt jou nu.
268
00:18:33,445 --> 00:18:36,949
DE VERZAMELAAR
269
00:18:38,075 --> 00:18:40,202
Dag, Leanna Management.
270
00:18:42,371 --> 00:18:43,330
Voorzichtig.
271
00:18:46,250 --> 00:18:47,918
Je bent er bijna.
272
00:19:03,684 --> 00:19:05,310
Carmie, help me.
273
00:19:07,396 --> 00:19:09,648
Carmie, help me.
274
00:19:12,317 --> 00:19:13,819
Help me.
275
00:19:17,281 --> 00:19:20,325
Hallo, Dylan, hoe waren de bessen?
276
00:19:20,325 --> 00:19:22,661
Wat?
277
00:19:27,082 --> 00:19:29,710
Help me.
278
00:19:30,752 --> 00:19:31,712
Wat was dat?
279
00:19:31,712 --> 00:19:34,631
Iemand heeft je hulp nodig.
280
00:19:39,136 --> 00:19:40,470
Hulp is onderweg.
281
00:19:42,014 --> 00:19:44,141
Carmie, help me.
- Tristan.
282
00:19:55,444 --> 00:19:56,445
Ik heb je.
283
00:20:11,084 --> 00:20:12,211
Fantastisch.
284
00:20:13,045 --> 00:20:14,046
Hoe heb je...
285
00:20:15,756 --> 00:20:17,341
Je hoeft niks te zeggen.
286
00:20:19,009 --> 00:20:23,055
Ik wil het wel, maar het is geheim.
287
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
Vertrouw me.
288
00:20:38,403 --> 00:20:42,199
Ik ben half mens, half vampier, Gemengde.
289
00:20:49,498 --> 00:20:53,460
Ik verberg ook iets
wat ik niemand kon vertellen.
290
00:20:54,336 --> 00:20:55,879
Ik vertrouwde niemand.
291
00:20:58,215 --> 00:21:00,175
Ik ben niet wie je denkt.
292
00:21:00,676 --> 00:21:03,929
Vertel, als je dat wilt.
293
00:21:25,867 --> 00:21:28,745
Ik ben ook Gemengde, half Feeënkrijger.
294
00:21:39,923 --> 00:21:41,675
Je bent geweldig.
295
00:22:06,199 --> 00:22:08,076
Wat mooi.
296
00:22:46,865 --> 00:22:49,785
{\an8}Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden