1 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 Je bent te emotioneel. 2 00:00:26,776 --> 00:00:28,945 Je hebt geen keus. 3 00:00:28,945 --> 00:00:31,031 Je wordt een Mytische. 4 00:00:32,615 --> 00:00:35,952 En zal de mensheid verwoesten. 5 00:00:36,745 --> 00:00:38,663 Nee. 6 00:00:40,540 --> 00:00:42,042 Carmie, gaat het? 7 00:00:45,128 --> 00:00:45,962 Nee. 8 00:00:46,713 --> 00:00:48,757 Ik wil dit leven niet. 9 00:00:48,757 --> 00:00:51,384 Carmie, je bent te emotioneel. 10 00:00:51,384 --> 00:00:53,887 Je moet rustig aan doen. 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,390 Hoezo? Niets in het leven is rustig. 12 00:00:57,390 --> 00:01:04,105 Ik was eindelijk een normale tiener. Opgemaakt, mooi haar, hij danste met me. 13 00:01:04,606 --> 00:01:08,193 Hij vroeg je ten dans? - Ik vroeg hem. 14 00:01:08,860 --> 00:01:12,197 Maar mijn vrienden hebben de avond verpest... 15 00:01:12,197 --> 00:01:14,866 ...door te zeggen dat ik een oorlog start. 16 00:01:15,533 --> 00:01:18,369 Wat? - Het is een profetie. 17 00:01:18,369 --> 00:01:21,372 Maar ik kan amper een auto starten. 18 00:01:21,372 --> 00:01:25,001 Hoe moet ik een oorlog starten? - Een profetie? 19 00:01:25,001 --> 00:01:27,170 Doe je daarom zo raar? 20 00:01:27,670 --> 00:01:30,465 Weet je hoeveel profetieën er zijn? 21 00:01:30,465 --> 00:01:35,470 Miljoenen, ze komen nooit uit. Er is altijd een soort plottwist. 22 00:01:35,470 --> 00:01:40,225 Je luistert niet. Een Kobold zei het tegen Dylan en Kev. 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,228 Een Kobold, boeiend. 24 00:01:43,228 --> 00:01:47,232 Het is niet waar, Kobolden liegen zo vaak. 25 00:01:47,816 --> 00:01:49,192 Echt? - Ja. 26 00:01:49,192 --> 00:01:53,446 Hoe belachelijk is het dat jij een oorlog zou beginnen. 27 00:01:53,947 --> 00:01:56,616 Misschien kan 't. - Nee, niet waar. 28 00:01:58,618 --> 00:02:00,245 Heeft hij je gezoend? 29 00:02:01,371 --> 00:02:02,205 Nee. 30 00:02:02,789 --> 00:02:06,334 Hij was een echte heer. - Heb jij hem gezoend? 31 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 Oké, wat is er gebeurd? 32 00:02:10,380 --> 00:02:14,467 Het was perfect, hij zag er goed uit, we dansten. 33 00:02:14,467 --> 00:02:15,510 We praatten. 34 00:02:17,345 --> 00:02:19,138 Ik zag er ook goed uit. 35 00:02:27,063 --> 00:02:27,981 Paracord. 36 00:02:27,981 --> 00:02:28,940 Spin. 37 00:02:28,940 --> 00:02:30,608 Vuursteen. - Slangen. 38 00:02:30,608 --> 00:02:32,360 Vuurpijl. - Kevers. 39 00:02:32,360 --> 00:02:36,531 Kevers zijn een goede bron van proteïne. 40 00:02:36,531 --> 00:02:40,535 De vochtigheid is slecht voor m'n gevoelige huid. 41 00:02:40,535 --> 00:02:42,495 Ik haat schoolkamp. 42 00:02:42,495 --> 00:02:44,998 Was elke les maar buiten. 43 00:02:44,998 --> 00:02:50,628 De prijs is twee kaartjes voor het pretpark, die worden van mij. 44 00:02:50,628 --> 00:02:56,509 Jij hebt van gebouwen geklommen, over daken gerend. 45 00:02:57,510 --> 00:02:59,804 Is 'n pretpark dan niet saai? 46 00:02:59,804 --> 00:03:02,849 De Omgekeerde Explosie-achtbaan roept me. 47 00:03:02,849 --> 00:03:05,894 Geen interesse, slechte ervaring. 48 00:03:05,894 --> 00:03:08,646 Wat dan? - Ik wil er niet over praten. 49 00:03:10,523 --> 00:03:12,901 {\an8}MONSTER OF MENS VLEERKIND 50 00:03:14,194 --> 00:03:15,653 HALLO? 51 00:03:15,653 --> 00:03:17,322 WE ZIJN LIVE! 52 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 IK BEN EEN KUNSTENAAR! 53 00:03:18,990 --> 00:03:20,533 ALLEEN BIJ JOU... 54 00:03:25,538 --> 00:03:30,501 STOKER MIDDELBARE SCHOOL 55 00:03:32,337 --> 00:03:37,216 {\an8}Laat je tassen buiten of je bent ze kwijt. 56 00:03:38,593 --> 00:03:41,262 {\an8}Voorzichtig, mijn middagvest zit erin. 57 00:03:42,055 --> 00:03:48,561 {\an8}Madison zei dat Kobolden leugenaars zijn en ze gelooft de vertaling niet. 58 00:03:48,561 --> 00:03:52,190 De Verzamelaar zei het ook al. 59 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 Dat kan. 60 00:03:53,816 --> 00:03:57,070 We vergeten het en gaan voor de prijs. 61 00:03:57,070 --> 00:04:00,615 De Omgekeerde Explosie-achtbaan. - Precies. 62 00:04:02,992 --> 00:04:04,202 Kom binnen. 63 00:04:04,786 --> 00:04:09,290 Een applausje voor Tristan, onze boswachter. 64 00:04:09,290 --> 00:04:14,671 Hij deelt de lijst uit voor de speurtocht. 65 00:04:14,671 --> 00:04:19,259 De eerste die alle items fotografeert 66 00:04:19,259 --> 00:04:22,220 ...wint twee kaartjes voor 't pretpark. 67 00:04:22,971 --> 00:04:25,682 Zoek een partner en aan de slag. 68 00:04:28,434 --> 00:04:30,728 Wij gaan samen. - Nee. 69 00:04:30,728 --> 00:04:32,605 Jij bent 'n binnenmens... 70 00:04:32,605 --> 00:04:36,025 ...en een beroemdheid sinds je cartoonboek. 71 00:04:36,025 --> 00:04:37,235 Stripboek. 72 00:04:37,235 --> 00:04:40,613 Het zal wel, wij zijn partners. Wees blij. 73 00:04:43,199 --> 00:04:47,120 Je bent ook boswachter, je doet veel. 74 00:04:47,120 --> 00:04:50,873 Ik ook. - Zoals losgaan op de dansvloer? 75 00:04:50,873 --> 00:04:56,754 Het was leuk, win die tickets voor ons. - Sorry, maar het is al besloten. 76 00:04:56,754 --> 00:05:00,967 We zijn partners, als ik win neem ik Carmie mee. 77 00:05:00,967 --> 00:05:04,304 En als Carmie wint? Mag zij dan kiezen? 78 00:05:04,971 --> 00:05:08,558 Ze vindt nooit meer dan ik, niet rot bedoeld... 79 00:05:08,558 --> 00:05:10,560 ...maar ik ben een ervaren jager. 80 00:05:10,560 --> 00:05:14,105 En met wie wil ze anders over de kop? 81 00:05:14,105 --> 00:05:15,773 Je lijkt zelfverzekerd. 82 00:05:15,773 --> 00:05:20,028 Het bos is gevaarlijk, neem dat van een boswachter aan. 83 00:05:20,028 --> 00:05:22,363 Jager staat boven boswachter. 84 00:05:22,363 --> 00:05:26,826 Wij doen aan bushcraft, netvallen en boogschieten. 85 00:05:26,826 --> 00:05:29,120 Het eerste item is mos. 86 00:05:29,620 --> 00:05:31,205 Survival-voedsel. 87 00:05:31,205 --> 00:05:33,916 We zijn er maar één middag. 88 00:05:33,916 --> 00:05:38,004 Dat denkt iedereen, tot je drie maanden in de woestijn zit... 89 00:05:38,004 --> 00:05:42,800 ...en je van cactusnaalden moet leven, ik ben altijd voorbereid. 90 00:05:53,353 --> 00:05:55,063 Hopelijk ook op vuur. 91 00:06:01,861 --> 00:06:03,029 M'n vuurpijlen. 92 00:06:14,707 --> 00:06:16,584 Een stofvrije rugzak. 93 00:06:17,085 --> 00:06:19,545 Een obstakel, geen probleem. 94 00:06:19,545 --> 00:06:22,924 Dit is mijn ding, die tickets zijn van mij. 95 00:06:22,924 --> 00:06:25,343 Hou Carmie in de gaten. 96 00:06:25,343 --> 00:06:28,513 Ze is hoteldebotel door die Tristan. 97 00:06:29,013 --> 00:06:31,599 Ik vertrouw hem niet helemaal. 98 00:06:32,183 --> 00:06:37,063 is het de kaaklijn, het perfecte haar, of zijn elitestatus? 99 00:06:37,063 --> 00:06:38,314 Allemaal. 100 00:06:40,024 --> 00:06:41,943 Klaar om te winnen? - Ja. 101 00:06:42,527 --> 00:06:47,407 Succes, als je verdwaalt, mos groeit aan de noordkant van bomen. 102 00:06:47,407 --> 00:06:51,119 Zo kun je hier terugkomen. - Bedankt. 103 00:06:51,119 --> 00:06:52,662 We verdwalen niet. 104 00:06:52,662 --> 00:06:59,001 En het noorden is daar, dit is het noorden min drie graden. 105 00:06:59,001 --> 00:07:01,587 Wat jij wilt. - Ja. 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,589 Oké, allemaal. 107 00:07:03,589 --> 00:07:07,677 Onthoud, dit is geen race, maar een wedstrijd. 108 00:07:08,719 --> 00:07:13,599 Prijzen verzamelen stof, maar de overwinning duurt eeuwig. 109 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Start. 110 00:07:22,650 --> 00:07:25,570 Niet praten, neem mee. Volg mij. - Nee. 111 00:07:36,080 --> 00:07:37,206 Kijk. 112 00:07:38,332 --> 00:07:41,294 Mooi, struisveermos. 113 00:07:43,379 --> 00:07:46,883 Nog acht items te gaan. - We zijn echt goed. 114 00:07:46,883 --> 00:07:49,218 Wat dacht je, ik vind alles. 115 00:07:50,553 --> 00:07:51,387 Geweldig. 116 00:07:52,972 --> 00:07:57,602 Hier, bieslook. - Dat lust ik alleen met gepofte aardappel. 117 00:07:57,602 --> 00:08:02,190 Het is goed voor je cardiovasculaire gezondheid. 118 00:08:02,190 --> 00:08:05,401 We krijgen deze kaartjes. Wat nu? 119 00:08:06,152 --> 00:08:10,448 Een vlinder, een insect met... - Ik weet wat 'n vlinder is. 120 00:08:18,289 --> 00:08:19,207 Kijk. 121 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 Carmie. 122 00:08:23,044 --> 00:08:24,462 Niet zweven. 123 00:08:25,296 --> 00:08:26,714 Dat is valsspelen. 124 00:08:30,176 --> 00:08:33,804 Wat doe je? Ze kunnen ons zien. - Er is niemand. 125 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Ik wilde 'n foto van deze vlinder maken. 126 00:08:36,933 --> 00:08:41,771 Het was zo kalm en toen vloog hij weg. 127 00:08:43,272 --> 00:08:47,318 Hij schrok vast ergens van. - Wat nu? 128 00:08:48,945 --> 00:08:51,489 Voeding, Carmie. Kijk, bosbessen. 129 00:08:52,657 --> 00:08:56,536 Een hele struik vol. - Ik heb liever bewerkt eten. 130 00:08:57,578 --> 00:08:58,663 Wat jij wilt. 131 00:08:58,663 --> 00:09:02,333 Gebruik altijd natuurlijke voedselbronnen. 132 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 Heerlijke bosbessen. 133 00:09:06,796 --> 00:09:09,590 Kom, we moeten die kaartjes winnen. 134 00:09:21,185 --> 00:09:22,353 Glamping. 135 00:09:22,353 --> 00:09:23,771 Schoenen. 136 00:09:25,147 --> 00:09:28,484 {\an8}Vandaag bij Leanna Live: Glamping Editie... 137 00:09:28,484 --> 00:09:29,777 ...met... 138 00:09:30,361 --> 00:09:34,615 {\an8}Niet te geloven dat ik dit zeg, maar er is weinig keuze. 139 00:09:34,615 --> 00:09:37,368 {\an8}...Kev, de maker van Carmela. 140 00:09:37,368 --> 00:09:39,620 {\an8}#Graaggedaan, #LeaKev. 141 00:09:39,620 --> 00:09:43,207 Waarom is mijn naam tweede? 'KevLea' klinkt veel beter. 142 00:09:43,207 --> 00:09:47,253 Geen ruzie. Stel jezelf voor met vijf woorden. 143 00:09:47,253 --> 00:09:49,130 {\an8}WAT EEN PERFECTE PLEK 144 00:09:49,130 --> 00:09:52,925 {\an8}Dit is een nachtmerrie. - Duister, maar oké. 145 00:09:54,051 --> 00:09:57,722 {\an8}Daar kunnen we wat mee, laten we over planten praten. 146 00:09:57,722 --> 00:10:01,434 Heb je kamerplanten meegenomen naar het bos? 147 00:10:01,434 --> 00:10:03,853 Luchtzuiverende planten. 148 00:10:03,853 --> 00:10:07,398 {\an8}De juiste plant kan je tent maken of breken. 149 00:10:07,940 --> 00:10:12,194 {\an8}Door tropische planten voel je je net één met de natuur. 150 00:10:13,821 --> 00:10:19,035 {\an8}En vergeet je essentiële oliën niet voor een echte natuurgeur 151 00:10:19,035 --> 00:10:22,288 Nee, geen essentiële oliën, dat brandt. 152 00:10:22,288 --> 00:10:24,248 {\an8}Cederhout en regen. 153 00:10:24,248 --> 00:10:27,710 Mijn ogen, Nee. 154 00:10:27,710 --> 00:10:32,298 We vinden nooit wilde peen. - Het is hier, ik voel het. 155 00:10:32,923 --> 00:10:36,719 We zullen nooit... - Carmie, hier. 156 00:10:38,763 --> 00:10:39,889 Kom op. 157 00:10:44,060 --> 00:10:45,269 Het was hier. 158 00:10:46,145 --> 00:10:48,105 We zoeken wat anders. 159 00:10:48,731 --> 00:10:54,320 Nee, we volgen de lijst, op volgorde, daarom is er een lijst. 160 00:10:54,320 --> 00:10:55,488 Om te volgen. 161 00:10:55,488 --> 00:10:58,991 Doe niet zo irritant, vandaag is je dag niet. 162 00:10:58,991 --> 00:11:05,331 Echt? Jij bent liever bij die boswachter met zijn kaaklijn en glanzende tanden. 163 00:11:06,082 --> 00:11:07,958 Je bent jaloers. - Nietes. 164 00:11:07,958 --> 00:11:11,212 Welles, want Tristan is altijd aardig. 165 00:11:11,212 --> 00:11:14,965 Vertrouw 'm niet. - Wat, in een pretpark als ik win? 166 00:11:14,965 --> 00:11:18,260 Als wij winnen - Jij hebt niks gevonden. 167 00:11:18,260 --> 00:11:20,930 We moeten geen partners zijn. - Prima. 168 00:11:20,930 --> 00:11:22,056 Prima. - Prima. 169 00:11:27,770 --> 00:11:31,857 {\an8}Ik kan niet overleven op gerookte zalm en gedroogd fruit. 170 00:11:31,857 --> 00:11:35,277 Ik heb m'n gezichtsproducten nodig. 171 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 Een hydraterende crème zodat je straalt bij het kampvuur... 172 00:11:39,990 --> 00:11:41,367 {\an8}...de hele avond. 173 00:11:41,367 --> 00:11:44,495 {\an8}Hoe voel je je? - Ik voel m'n gezicht niet. 174 00:11:44,495 --> 00:11:47,164 Beter dan ooit, ik snap het. 175 00:11:47,164 --> 00:11:49,542 {\an8}Lach voor de LeannaLifers. 176 00:11:49,542 --> 00:11:55,965 Mijn assistent wil z'n nieuwe gloed zien, ik maak 't even schoon. 177 00:11:57,174 --> 00:11:58,551 {\an8}LEANNA IS DE BESTE! 178 00:11:58,551 --> 00:12:00,469 {\an8}STAAT HET BEELD STIL? 179 00:12:01,262 --> 00:12:03,389 Nee, ik... 180 00:12:04,181 --> 00:12:07,852 Ik heb geen wifi, Leanna Live is niet meer live. 181 00:12:17,945 --> 00:12:19,280 Hallo? 182 00:12:19,280 --> 00:12:22,199 Waar is het noorden? 183 00:12:26,996 --> 00:12:28,414 Wat zei Tristan? 184 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 'Mos groeit op de...' - Noordkant. 185 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 Tristan, perfecte timing. 186 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 Ik ben een beetje verdwaald. 187 00:12:36,714 --> 00:12:39,759 Je bent verdwaald of niet. 188 00:12:40,760 --> 00:12:43,929 Waar is de jager? - Hij kon niets vinden. 189 00:12:43,929 --> 00:12:49,185 Hij wilde m'n hulp niet, frustrerend. - Hij lijkt zelfingenomen. 190 00:12:50,269 --> 00:12:53,397 Ben ik nu gediskwalificeerd? 191 00:12:53,397 --> 00:12:56,400 Nee, ik help je wel. Je gaat winnen. 192 00:12:57,193 --> 00:13:00,446 Is dat niet valsspelen? - Wie komt erachter? 193 00:13:01,530 --> 00:13:02,364 Eens zien. 194 00:13:02,948 --> 00:13:05,034 Oké, een lelie. 195 00:13:12,791 --> 00:13:13,626 Kijk. 196 00:13:15,961 --> 00:13:18,339 Het moest zo zijn. - Inderdaad. 197 00:13:18,339 --> 00:13:21,509 Ja, inderdaad. Wacht. 198 00:13:47,785 --> 00:13:49,203 Cantharellen. 199 00:13:49,203 --> 00:13:51,038 Alleen foto's maken. 200 00:13:52,081 --> 00:13:53,040 Stierkikker. 201 00:13:55,834 --> 00:13:57,795 Laat alleen voetsporen achter. 202 00:14:00,130 --> 00:14:01,090 Schelpen. 203 00:14:02,299 --> 00:14:03,843 Dood alleen de tijd. 204 00:14:11,475 --> 00:14:14,311 Orchidee, het laatste item. 205 00:14:16,021 --> 00:14:18,440 Klaar, het is me gelukt. 206 00:14:25,239 --> 00:14:28,742 Ik ben duizelig, even hydrateren. 207 00:14:34,039 --> 00:14:35,624 Voeding. 208 00:14:40,170 --> 00:14:41,213 Prachtig. 209 00:14:42,631 --> 00:14:46,468 Sterf. 210 00:14:49,221 --> 00:14:54,101 Mijn ambachtelijke chocola smelt weg, net als deze glamp-dag. 211 00:14:57,271 --> 00:14:59,481 Planten en bladeren? Check. 212 00:14:59,481 --> 00:15:02,776 Insecten? Check. De geur van het bos? 213 00:15:03,694 --> 00:15:04,820 Absoluut. 214 00:15:04,820 --> 00:15:09,450 Verbande huid door een masker, ongewoon, maar verbrand. 215 00:15:09,450 --> 00:15:12,286 Check? - Je praat onzin. 216 00:15:12,286 --> 00:15:16,248 Het lijkt alsof we alsnog in het bos zijn geweest. 217 00:15:17,082 --> 00:15:21,086 Ik ben al tien jaar niet offline geweest. - Tien jaar? 218 00:15:21,712 --> 00:15:26,342 Ik kreeg m'n telefoon toen ik vier was, ik keek liever naar mij dan m'n ouders. 219 00:15:26,342 --> 00:15:27,801 Hoelang nog? 220 00:15:27,801 --> 00:15:30,846 Ik verlies volgers als ik offline ben. 221 00:15:30,846 --> 00:15:34,308 Ze zijn dol op je, die gaan niet weg. 222 00:15:34,308 --> 00:15:37,019 Liefde gaat snel, net als volgers. 223 00:15:37,019 --> 00:15:41,231 Het zijn net dieren, ze moeten content gevoerd worden. 224 00:15:41,231 --> 00:15:45,569 Doe je aan meditatie? - Ik heb vijf meditatie-apps. 225 00:15:45,569 --> 00:15:48,781 Mijn record? Anderhalve minuut. 226 00:15:48,781 --> 00:15:50,491 We doen het samen. 227 00:15:52,701 --> 00:15:55,079 Adem vier tellen in. 228 00:15:55,746 --> 00:15:59,625 Twee tellen vasthouden. - Ademen en tellen tegelijk? 229 00:15:59,625 --> 00:16:02,252 Jij ademt, ik tel, klaar? 230 00:16:03,420 --> 00:16:06,840 Eén, twee... - Zeg niet wanneer ik moet ademen. 231 00:16:16,600 --> 00:16:19,436 Wat zie je in je vrienden? 232 00:16:19,436 --> 00:16:21,897 Wie? Kev en Dylan? - Ja. 233 00:16:21,897 --> 00:16:24,233 Ze zijn zo anders. - Niet echt. 234 00:16:24,233 --> 00:16:27,736 We hebben veel gemeen, we kennen weinig mensen. 235 00:16:27,736 --> 00:16:30,906 We waarderen elkaars stijl. 236 00:16:30,906 --> 00:16:34,076 En we zijn buitenbeentjes. 237 00:16:34,660 --> 00:16:37,788 ik geloof dat jij dat denkt, maar... 238 00:16:38,580 --> 00:16:41,041 Ik zie een opwindend persoon... 239 00:16:41,041 --> 00:16:45,170 ...dat los wil breken in een wereld die haar in bedwang wil houden. 240 00:16:45,170 --> 00:16:47,256 Wauw, zie je mij zo? 241 00:16:48,048 --> 00:16:49,717 En nog veel meer. 242 00:16:52,428 --> 00:16:55,889 Het volgende item is een vlinder. 243 00:17:03,147 --> 00:17:04,898 Daar. - Daar. 244 00:17:04,898 --> 00:17:07,818 Ik doe het wel, geef me je telefoon. 245 00:17:09,069 --> 00:17:14,616 Ik vind dit een slecht idee. - Alles om met jou in de achtbaan te gaan. 246 00:17:21,248 --> 00:17:22,124 Wat is dat? 247 00:17:23,792 --> 00:17:24,877 Een telefoon? 248 00:17:25,461 --> 00:17:28,922 Je had de hele tijd signaal en je zei niks? 249 00:17:28,922 --> 00:17:30,674 Misschien? 250 00:17:31,925 --> 00:17:33,761 Kev, het is gelukt. 251 00:17:34,720 --> 00:17:38,849 Je gaat naar Fan Con. - Help, we zitten vast in de wildernis. 252 00:17:40,559 --> 00:17:42,936 Wat? Fan Con? Dat is geweldig. 253 00:17:42,936 --> 00:17:46,565 Mensen zullen dol zijn op je nieuwe strip. 254 00:17:47,107 --> 00:17:50,110 Wat? Ik schrijf alleen over Carmela. 255 00:17:50,110 --> 00:17:51,653 Je moet doorgaan. 256 00:17:51,653 --> 00:17:54,823 Je moet vernieuwend blijven, anders zullen je dromen... 257 00:17:54,823 --> 00:17:57,367 ...en beloftes in vlammen opgaan. 258 00:17:57,367 --> 00:17:59,995 Ik... - Ik zei dat je wat nieuws schrijft. 259 00:17:59,995 --> 00:18:03,874 Daarom ben je binnen, dus begin maar te schrijven. 260 00:18:03,874 --> 00:18:07,294 Ik bedoel 30 pagina's per week. 261 00:18:07,294 --> 00:18:12,216 Dit is het echte werk, je gaat ontploffen. - Hij ontploft zeker. 262 00:18:12,216 --> 00:18:15,052 Wie is dit? Geef Kev terug. 263 00:18:15,052 --> 00:18:19,890 Al het contact met Kev gaat via mij, Leanna Management, dag. 264 00:18:21,517 --> 00:18:23,185 Dat was goed nieuws. 265 00:18:23,185 --> 00:18:25,771 Geen zorgen, hij belt terug. 266 00:18:25,771 --> 00:18:27,940 Jij bent het talent. 267 00:18:27,940 --> 00:18:29,983 Het geld belt jou nu. 268 00:18:33,445 --> 00:18:36,949 DE VERZAMELAAR 269 00:18:38,075 --> 00:18:40,202 Dag, Leanna Management. 270 00:18:42,371 --> 00:18:43,330 Voorzichtig. 271 00:18:46,250 --> 00:18:47,918 Je bent er bijna. 272 00:19:03,684 --> 00:19:05,310 Carmie, help me. 273 00:19:07,396 --> 00:19:09,648 Carmie, help me. 274 00:19:12,317 --> 00:19:13,819 Help me. 275 00:19:17,281 --> 00:19:20,325 Hallo, Dylan, hoe waren de bessen? 276 00:19:20,325 --> 00:19:22,661 Wat? 277 00:19:27,082 --> 00:19:29,710 Help me. 278 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 Wat was dat? 279 00:19:31,712 --> 00:19:34,631 Iemand heeft je hulp nodig. 280 00:19:39,136 --> 00:19:40,470 Hulp is onderweg. 281 00:19:42,014 --> 00:19:44,141 Carmie, help me. - Tristan. 282 00:19:55,444 --> 00:19:56,445 Ik heb je. 283 00:20:11,084 --> 00:20:12,211 Fantastisch. 284 00:20:13,045 --> 00:20:14,046 Hoe heb je... 285 00:20:15,756 --> 00:20:17,341 Je hoeft niks te zeggen. 286 00:20:19,009 --> 00:20:23,055 Ik wil het wel, maar het is geheim. 287 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 Vertrouw me. 288 00:20:38,403 --> 00:20:42,199 Ik ben half mens, half vampier, Gemengde. 289 00:20:49,498 --> 00:20:53,460 Ik verberg ook iets wat ik niemand kon vertellen. 290 00:20:54,336 --> 00:20:55,879 Ik vertrouwde niemand. 291 00:20:58,215 --> 00:21:00,175 Ik ben niet wie je denkt. 292 00:21:00,676 --> 00:21:03,929 Vertel, als je dat wilt. 293 00:21:25,867 --> 00:21:28,745 Ik ben ook Gemengde, half Feeënkrijger. 294 00:21:39,923 --> 00:21:41,675 Je bent geweldig. 295 00:22:06,199 --> 00:22:08,076 Wat mooi. 296 00:22:46,865 --> 00:22:49,785 {\an8}Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden