1
00:00:09,009 --> 00:00:11,594
Carmie, krájíme dort! Vrať se!
2
00:00:16,474 --> 00:00:18,727
Carmie? Zlato? Jsi v pořádku?
3
00:00:18,727 --> 00:00:22,105
Můžeš mě nechat být? Nechci o tom mluvit.
4
00:00:22,105 --> 00:00:25,025
Dobře. Kdybys potřebovala, jsem tu.
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,526
„Jsem tu.“
6
00:00:37,120 --> 00:00:39,164
Já ty dva nechápu!
7
00:00:39,164 --> 00:00:41,166
Zkazili mi dokonalý den!
8
00:00:59,642 --> 00:01:01,811
Voláš mi v nejhorší chvíli.
9
00:01:01,811 --> 00:01:04,189
Volám ti každý večer stejně.
10
00:01:04,189 --> 00:01:08,109
- Jinak mi hned voláš ty.
- Všechno je v háji.
11
00:01:08,109 --> 00:01:10,737
Pochybuju. Co se stalo?
12
00:01:10,737 --> 00:01:15,075
Měla jsem nejlepší den.
Skoro jsem dala Tristanovi pusu.
13
00:01:15,075 --> 00:01:17,035
Nebo mi ji skoro dal on.
14
00:01:18,495 --> 00:01:20,163
Skoro první pusa?
15
00:01:20,163 --> 00:01:21,247
Haló.
16
00:01:21,247 --> 00:01:22,373
Detaily.
17
00:01:23,416 --> 00:01:24,250
No...
18
00:01:25,502 --> 00:01:26,669
Bylo to skvělé.
19
00:01:28,671 --> 00:01:29,506
Kouzelné.
20
00:01:33,134 --> 00:01:35,428
Až jsem se odlepila od země.
21
00:01:36,554 --> 00:01:38,264
Dokonalé. Ale pak...
22
00:01:38,932 --> 00:01:40,433
Zavolala mi máma.
23
00:01:41,017 --> 00:01:44,354
- Neřeklas mi to čtyři hodiny?
- Půl hodiny.
24
00:01:44,354 --> 00:01:48,900
A doma na oslavě dvojčat
Kev s Dylanem všechno zničili.
25
00:01:48,900 --> 00:01:50,902
Zkazili jim narozeniny?
26
00:01:50,902 --> 00:01:52,445
Ty neposloucháš?
27
00:01:52,445 --> 00:01:56,741
Zničili mi den. Ušili to na nás.
28
00:01:56,741 --> 00:01:59,119
„Nás“? Jste s Tristanem pár?
29
00:01:59,119 --> 00:02:04,833
Nevím. Kev a Dylan si myslí,
že mi ublíží tou skříňkou, co mu vzali.
30
00:02:04,833 --> 00:02:05,834
Šílenost.
31
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
To zní jako Kev a Dylan.
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,964
Možná na tebe chtěli dát pozor.
33
00:02:10,964 --> 00:02:15,343
Nemusí na mě dávat pozor.
Už mě štve být člověk.
34
00:02:15,343 --> 00:02:16,427
Chápu.
35
00:02:17,345 --> 00:02:19,138
Je super být jako my.
36
00:02:19,138 --> 00:02:22,642
Ale neukvapuj se, promysli si to.
37
00:02:22,642 --> 00:02:23,810
- Ano?
- Fajn.
38
00:02:25,144 --> 00:02:28,439
Máš pravdu. Ale v jednom už mám jasno.
39
00:02:29,107 --> 00:02:30,191
V čem?
40
00:02:30,191 --> 00:02:32,902
Zablokuju si Keva a Dylana.
41
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}BLEND, STVŮRA NEBO ČLOVĚK
42
00:02:39,742 --> 00:02:41,202
HALÓ?
43
00:02:41,202 --> 00:02:42,871
JEDEME ŽIVĚ!
44
00:02:42,871 --> 00:02:44,539
JSEM UMĚLEC!
45
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
JENOM S TEBOU...
46
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
DOBRÉ RÁNO, UPÍRKO
47
00:02:56,342 --> 00:02:58,303
{\an8}To je speciální dort?
48
00:02:58,303 --> 00:03:00,889
{\an8}Je to nejedlý dort.
49
00:03:00,889 --> 00:03:02,140
{\an8}Nesahat.
50
00:03:02,140 --> 00:03:04,184
{\an8}Možná je to tím barvivem?
51
00:03:04,184 --> 00:03:05,268
Já nevím.
52
00:03:05,268 --> 00:03:09,105
Je divné,
když vaše sestra neřeší narozeniny.
53
00:03:09,105 --> 00:03:13,318
- To nic. Všechno v pohodě.
- Jo. Nejlepší narozky!
54
00:03:13,318 --> 00:03:15,904
Zlověstný mág, první vydání.
55
00:03:18,656 --> 00:03:24,287
STOKEROVA STŘEDNÍ ŠKOLA
56
00:03:30,460 --> 00:03:32,545
Proč mi inspirace uniká?
57
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
To je moje...
58
00:03:39,886 --> 00:03:41,262
tužka pro štěstí.
59
00:03:41,262 --> 00:03:43,056
Teď už ne.
60
00:03:47,352 --> 00:03:50,104
- Jako fakt?
- Viděls Carmie?
61
00:03:50,104 --> 00:03:52,857
Celý den se jí nemůžu dovolat.
62
00:03:52,857 --> 00:03:54,943
Ještě se na nás zlobí?
63
00:03:54,943 --> 00:03:58,529
Doufám, že ne.
Nikdy jsem bez Carmie nebyl.
64
00:04:01,991 --> 00:04:02,867
Carmie.
65
00:04:02,867 --> 00:04:05,244
Co těch 27 zmeškaných hovorů
66
00:04:05,244 --> 00:04:08,498
a 36 zpráv a 9 videochatů?
67
00:04:10,625 --> 00:04:13,211
- Co blázníš?
- Promluvme si.
68
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
Myslíte, že spolu mluvíme?
69
00:04:15,296 --> 00:04:18,257
Včera večer jste byli fakt děsný.
70
00:04:18,257 --> 00:04:22,262
- To ta krabička, zmátla mě.
- Byla to jen hračka.
71
00:04:22,262 --> 00:04:24,806
Chováte se k Tristanovi hnusně.
72
00:04:24,806 --> 00:04:28,685
- A on vám nic neudělal.
- Dovoluje si na nás.
73
00:04:28,685 --> 00:04:35,316
Plete si moje jméno. Dvě slabiky,
pět písmen, DYLAN. To snad není tak těžký.
74
00:04:35,316 --> 00:04:38,861
- Je milej a líbí se mi!
- To je ten problém.
75
00:04:38,861 --> 00:04:41,239
- S ním jsi úplně jiná
- Jo.
76
00:04:41,239 --> 00:04:43,908
A nejsi vůbec dobře jiná.
77
00:04:43,908 --> 00:04:46,494
Keve, jsme na střední.
78
00:04:46,494 --> 00:04:48,621
Lidi se mění. A já taky.
79
00:04:48,621 --> 00:04:51,874
A mám se takhle ráda. Smiřte se s tím.
80
00:04:54,002 --> 00:04:57,922
- Hodně štěstí na závodě.
- Budeme ti fandit.
81
00:04:58,464 --> 00:05:01,217
Netřeba. Chci tam jen kamarády.
82
00:05:02,176 --> 00:05:03,928
- Au.
- Páni.
83
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
Mohla by vést mytiky ve válce.
84
00:05:07,265 --> 00:05:11,436
Otázka. Můžu si je nechat?
Nejlepší vrhací zbraně.
85
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
Keve!
86
00:05:16,858 --> 00:05:18,776
Musíme si promluvit.
87
00:05:26,492 --> 00:05:28,077
Bacha, kam šlapeš!
88
00:05:28,661 --> 00:05:30,455
Neandrtálec. Tak dávej.
89
00:05:30,455 --> 00:05:31,622
A co?
90
00:05:31,622 --> 00:05:36,336
Nový komiks. Fanoušci čekají na náhled.
Dlužíš mi ho.
91
00:05:36,336 --> 00:05:39,088
- Už chápeš?
- Ještě není hotový.
92
00:05:39,088 --> 00:05:40,256
Jim je to fuk.
93
00:05:40,256 --> 00:05:44,010
Moji sledující chtějí jen náhled.
A mají ho mít.
94
00:05:44,010 --> 00:05:48,306
Ne. Svým věrným fanouškům
neoriginální dílo neukážu.
95
00:05:48,306 --> 00:05:51,642
- Pro ně jen to nejlepší.
- Mým fanouškům.
96
00:05:51,642 --> 00:05:53,478
Neví, co je nejlepší.
97
00:05:53,478 --> 00:05:56,272
- Chtějí jen víc.
- Prosím tě.
98
00:05:56,272 --> 00:05:57,899
Prožívám rozchod.
99
00:05:59,484 --> 00:06:01,110
S tebou někdo chodil?
100
00:06:01,861 --> 00:06:02,779
Počkej!
101
00:06:02,779 --> 00:06:04,280
KOMIKSY
102
00:06:06,199 --> 00:06:08,993
Nepřestanu tě hledat. Slibuju.
103
00:06:10,745 --> 00:06:11,662
Gorgoni.
104
00:06:13,039 --> 00:06:15,083
Helsingové, noste zvonek.
105
00:06:16,292 --> 00:06:18,586
Dobrá fotka. Málokdy se vidí.
106
00:06:18,586 --> 00:06:21,839
Uvidíš je, oni uvidí tebe, a zkameníš.
107
00:06:22,840 --> 00:06:24,509
- Tvoje dcera?
- Ano.
108
00:06:24,509 --> 00:06:27,929
- Moje dcera.
- Kdys ji viděl naposled?
109
00:06:29,180 --> 00:06:30,098
Už nevím.
110
00:06:30,932 --> 00:06:32,809
Byl jsem na cestách.
111
00:06:34,102 --> 00:06:38,815
Sbíral jsem rubíny, talismany,
tříhlavé opice. Byla to práce.
112
00:06:39,315 --> 00:06:43,694
Jednou jsem se vrátil z cest domů,
a byla pryč.
113
00:06:44,779 --> 00:06:49,033
Největší poklad byl přímo přede mnou,
a já ho ztratil.
114
00:06:49,867 --> 00:06:54,247
Proto tlačíš Keva na Fan Con.
Budou tam všichni blendi.
115
00:06:54,247 --> 00:06:59,752
- Můj 10letý zákaz vypršel. Můžu ji vidět.
- Nemá ji Měňavka?
116
00:06:59,752 --> 00:07:02,922
Tvrdí to, ale kdo ví? Musím hledat dál.
117
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
Jestli někde bude, tak na Fan Conu.
118
00:07:06,175 --> 00:07:08,970
Jen ji musím najít.
119
00:07:10,805 --> 00:07:12,140
To je moje práce.
120
00:07:12,765 --> 00:07:16,144
Hledání blendů je moje specialita. Takže...
121
00:07:16,144 --> 00:07:18,771
bude mi ctí ti v hledání pomoct.
122
00:07:18,771 --> 00:07:19,939
Děkuju.
123
00:07:21,274 --> 00:07:24,819
Asi. Ale ty svoje scvrkávací tyčky
124
00:07:24,819 --> 00:07:25,987
od ní drž dál.
125
00:07:25,987 --> 00:07:26,904
Jo.
126
00:07:27,780 --> 00:07:32,368
Jak se člověk jako ty
zamiloval do gorgonky?
127
00:07:32,368 --> 00:07:35,455
Neměl by z tebe být kus žuly?
128
00:07:51,679 --> 00:07:52,597
Jsi mytik.
129
00:07:53,264 --> 00:07:54,265
Ale ty oči.
130
00:07:55,141 --> 00:07:57,226
Pořád jsem z masa a kostí...
131
00:07:59,103 --> 00:07:59,937
Čočky.
132
00:07:59,937 --> 00:08:03,566
Páni. Náš rodinný deník
potřebuje aktualizovat.
133
00:08:04,567 --> 00:08:08,237
Ona se zlobí? Já se zlobím,
že se baví s blbcem.
134
00:08:08,237 --> 00:08:11,282
Už dvě a půl hodiny spolu nemluvíme.
135
00:08:11,282 --> 00:08:12,658
To je převratný.
136
00:08:17,079 --> 00:08:18,414
Dylan má pravdu.
137
00:08:18,414 --> 00:08:20,291
Zase to proroctví.
138
00:08:20,791 --> 00:08:22,251
Jste tím posedlí.
139
00:08:22,251 --> 00:08:24,462
- Tys s ní mluvila?
- Jistě.
140
00:08:24,962 --> 00:08:29,133
- Já o goblinech nemluvím.
- Víš, že mě zablokovala?
141
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
Carmie si prochází spoustou změn.
142
00:08:32,678 --> 00:08:36,432
A bez ohledu na včerejšek
jste pořád kamarádi.
143
00:08:36,432 --> 00:08:38,684
Ale kamarádi se neblokujou.
144
00:08:39,936 --> 00:08:44,065
- Nemá dneska závod?
- Měl jsem jít. Nechce mě vidět.
145
00:08:44,065 --> 00:08:47,443
Někdy je nejlepší podpora na dálku.
146
00:08:48,236 --> 00:08:49,320
Jako ty a já.
147
00:08:49,320 --> 00:08:51,739
Střední škola je tak složitá.
148
00:08:52,490 --> 00:08:53,491
To je fakt.
149
00:08:54,492 --> 00:08:58,621
Soutěžící, vítejte na závodě
Stokerovy střední školy.
150
00:09:08,214 --> 00:09:11,300
{\an8}Vítejte, zase jste s Leannou na cestách,
151
00:09:11,300 --> 00:09:14,095
můj první sponzor je Nikdyspáč.
152
00:09:14,095 --> 00:09:17,640
{\an8}Víc pijte, míň spěte.
Ohodnotíme si příchutě.
153
00:09:17,640 --> 00:09:21,310
Souboj mezi třešní,
mangem a gumovými medvídky.
154
00:09:21,310 --> 00:09:24,355
{\an8}A dalších 10 příchutí. Zaměříme se
155
00:09:24,355 --> 00:09:27,733
{\an8}na jahodu s extra kofeinem a fruktózou
156
00:09:27,733 --> 00:09:30,444
{\an8}pro všechny sportovce. Christophe.
157
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
- Pomoz mi tu!
- Ne.
158
00:09:33,447 --> 00:09:34,782
Kdo se tě prosil?
159
00:09:38,244 --> 00:09:39,745
Je rozbitej.
160
00:09:43,416 --> 00:09:44,834
To už je lepší.
161
00:09:44,834 --> 00:09:46,961
Podporuju Carmie na dálku.
162
00:09:46,961 --> 00:09:50,798
- Ještě že jsem Helsing.
- Co hledáš?
163
00:09:50,798 --> 00:09:54,093
Sběratel říká, že gorgony nelze najít.
164
00:09:54,093 --> 00:09:57,972
Ale můj prastrýc Lucien
jednoho vystopoval.
165
00:09:57,972 --> 00:10:01,434
Jsou ošemetní. Potkáš je, a najednou bum!
166
00:10:01,434 --> 00:10:03,561
Promění tě v kámen.
167
00:10:03,561 --> 00:10:06,188
Mám radost, že Sběrateli pomáháš.
168
00:10:06,188 --> 00:10:08,524
To je vedlejší. Jsem lovec.
169
00:10:08,524 --> 00:10:11,277
A Sběratel byl celou dobu mytik.
170
00:10:11,861 --> 00:10:16,365
Musím najít jeho dceru.
Je to otázka cti a zásad.
171
00:10:20,077 --> 00:10:21,329
{\an8}Ty jo. Mňamka.
172
00:10:25,791 --> 00:10:29,211
{\an8}Tak to je nářez. Proč se mi třese mobil?
173
00:10:32,757 --> 00:10:37,303
Brýle z drahých kamenů.
Tak je strýček Lucien uviděl.
174
00:10:37,303 --> 00:10:39,972
Když je vyrobím, uvidím gorgony.
175
00:10:39,972 --> 00:10:44,101
No jistě. Kámen vidíš jen přes drahokam.
176
00:10:49,690 --> 00:10:50,941
Zbláznil ses?
177
00:10:50,941 --> 00:10:54,612
Neprozrazuj rodinná tajemství.
Ohrozíš svět.
178
00:10:55,905 --> 00:10:59,575
Kev s Dylanem to včera nezvládli.
Mrzí mě to.
179
00:10:59,575 --> 00:11:01,869
Za lidi se neomlouvej.
180
00:11:01,869 --> 00:11:05,414
- Jsou horší.
- Nechci se jim pořád zpovídat.
181
00:11:05,414 --> 00:11:10,586
My jsme nadřazené bytosti.
Proto nás pořád chtějí krotit.
182
00:11:10,586 --> 00:11:11,670
Nenech je.
183
00:11:12,171 --> 00:11:14,298
Jsi blend, jsi hvězda.
184
00:11:15,049 --> 00:11:16,592
Jsem hvězda?
185
00:11:16,592 --> 00:11:19,679
Přesně tak. Na to nezapomeň. Běž.
186
00:11:22,390 --> 00:11:24,809
{\an8}Tady máme Carmelu. Miluje mě.
187
00:11:24,809 --> 00:11:27,269
{\an8}Její proměna byla nejlepší.
188
00:11:29,397 --> 00:11:33,943
Soutěžící na start sprintu na 100 metrů.
189
00:11:38,197 --> 00:11:39,490
Připravit!
190
00:11:42,827 --> 00:11:44,537
Pozor!
191
00:12:09,228 --> 00:12:11,605
{\an8}Znám ji! Hrála mě v muzikálu!
192
00:12:16,152 --> 00:12:18,320
Využila svoje schopnosti.
193
00:12:18,821 --> 00:12:19,947
Co to dělá?
194
00:12:19,947 --> 00:12:22,783
...Carmie Henleyová ze Stokerovy!
195
00:12:23,492 --> 00:12:24,827
Zazářila jsem.
196
00:12:24,827 --> 00:12:29,290
Lepší než být člověk, ne?
Uvidíme se na skocích.
197
00:12:29,290 --> 00:12:33,169
- Skok do výšky...
- Carmie! Pověz mi o vítězství!
198
00:12:34,670 --> 00:12:37,840
{\an8}Musíte objevit svoje silné stránky.
199
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
{\an8}Všichni máme nějaký talent.
200
00:12:40,843 --> 00:12:44,722
- Carmie, přestaň se hýbat.
- To ty se hýbeš.
201
00:12:45,347 --> 00:12:48,642
Aha. Další otázka.
Čím jsem tě inspirovala?
202
00:12:48,642 --> 00:12:52,396
- Carmie, co děláš?
- Viděls to? Vyhrála jsem.
203
00:12:52,980 --> 00:12:54,815
Počkat. Nebavíme se.
204
00:12:56,776 --> 00:12:57,735
{\an8}Hej!
205
00:12:57,735 --> 00:13:00,738
Přerušils mě! To se vítězům stává.
206
00:13:00,738 --> 00:13:05,034
- Fanoušci jsou všude.
- Proč ji necháš, ať tě točí?
207
00:13:05,034 --> 00:13:07,495
To nic. Je to jako filtr.
208
00:13:07,495 --> 00:13:10,956
- Nikdo to nevnímá.
- Schopnosti máš tajit.
209
00:13:10,956 --> 00:13:13,667
Kvůli vám lidem je tajit nehodlám.
210
00:13:13,667 --> 00:13:18,756
Posloucháš se? Víš, jak je to nebezpečné?
211
00:13:18,756 --> 00:13:23,010
Lovci, Měňavka, Leanna.
Nechci, aby ti ublížili.
212
00:13:23,677 --> 00:13:27,473
Super závod, Carmie. Jdeme na skoky!
213
00:13:29,099 --> 00:13:32,061
Další je skok vysoký na matraci.
214
00:13:32,061 --> 00:13:35,481
Nový telefon? Můžu se podívat?
215
00:13:35,481 --> 00:13:38,859
Hej! Na můj telefon se nesahá!
216
00:13:41,195 --> 00:13:42,780
KOMIKSY
217
00:13:46,867 --> 00:13:48,160
Potřebuju brýle.
218
00:13:49,286 --> 00:13:52,540
- O čem to mluvíš?
- Mám návod na brýle.
219
00:13:52,540 --> 00:13:56,377
- Skrz ně gorgony uvidím.
- O tom jsem neslyšel.
220
00:13:56,377 --> 00:13:59,880
- Řekl ti to goblin?
- Ne, Helsingův deník.
221
00:14:00,673 --> 00:14:04,385
- Tam žádné nepřesnosti nejsou.
- Chceš pomoct?
222
00:14:05,553 --> 00:14:06,387
Jdeme.
223
00:14:07,888 --> 00:14:10,599
Juniorské finále ve skoku vysokém.
224
00:14:15,729 --> 00:14:18,315
Poslední. Ostatní to nedokázali.
225
00:14:18,315 --> 00:14:19,483
To zvládneš.
226
00:14:19,483 --> 00:14:21,110
Ukaž jim, co umíš.
227
00:14:25,531 --> 00:14:28,576
Soustřeď se. Použij své schopnosti.
228
00:14:31,287 --> 00:14:32,121
Výš?
229
00:14:38,919 --> 00:14:40,004
Výš.
230
00:14:45,217 --> 00:14:47,219
To je státní rekord.
231
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
Nemožné.
232
00:15:03,944 --> 00:15:04,904
Ano!
233
00:15:04,904 --> 00:15:08,657
Vítězka skoku do výšky, Carmie Henleyová!
234
00:15:09,658 --> 00:15:12,911
To byl skoro světový rekord.
235
00:15:12,911 --> 00:15:14,038
Pěkně!
236
00:15:14,830 --> 00:15:16,123
Jsme nejvíc!
237
00:15:19,168 --> 00:15:22,171
Paráda. Využila jsi schopnosti.
238
00:15:22,171 --> 00:15:24,548
Pár slov pro fanoušky Leanny?
239
00:15:25,215 --> 00:15:26,300
Tak, Carmelo.
240
00:15:26,300 --> 00:15:28,636
{\an8}Já vyhrávám už od dětství.
241
00:15:28,636 --> 00:15:31,930
Ty jsi nováček. Jaké je konečně vyhrát?
242
00:15:36,352 --> 00:15:37,853
{\an8}Je to super.
243
00:15:39,605 --> 00:15:41,315
Na řadě je oštěp.
244
00:15:41,315 --> 00:15:43,943
Viděla jsem Leannin vlog.
245
00:15:43,943 --> 00:15:47,321
Vypila všechny Nikdyspáče a sabotovala se.
246
00:15:47,321 --> 00:15:50,240
Teď jí fanoušci mizí po tuctech.
247
00:15:50,240 --> 00:15:53,035
A já taky ztrácím přátele.
248
00:15:53,911 --> 00:15:58,666
Carmie je tvoje kamarádka.
Jen zkouší něco nového.
249
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
Co kdybys ty pocity vložil do komiksu?
250
00:16:02,252 --> 00:16:03,504
Ani náhodou.
251
00:16:03,504 --> 00:16:06,048
Nevystavím fanoušky temnotě.
252
00:16:06,048 --> 00:16:08,884
To by nepřežili.
253
00:16:08,884 --> 00:16:12,137
Přestaň, kámo. Chodím na roztleskávání.
254
00:16:12,137 --> 00:16:15,224
- Je mi z tebe smutno.
- Roztleskávání?
255
00:16:15,224 --> 00:16:18,560
Ideální pro vnitřního vlka.
256
00:16:18,560 --> 00:16:21,689
Můžu sebou házet a škubat, jak chci.
257
00:16:21,689 --> 00:16:23,774
A máme super oblečky.
258
00:16:25,109 --> 00:16:26,944
Už musím na trénink.
259
00:16:26,944 --> 00:16:27,903
Čau!
260
00:16:37,287 --> 00:16:39,248
Gratuluju!
261
00:16:41,291 --> 00:16:43,836
Díky, mami, ale moc mě svíráš.
262
00:16:44,753 --> 00:16:47,881
Moje dcera. Hvězdná sportovkyně.
263
00:16:49,091 --> 00:16:52,011
Máme tvoji oblíbenou pálivou pizzu.
264
00:16:52,011 --> 00:16:54,805
Díky, ale nemám hlad.
265
00:16:55,889 --> 00:16:59,977
Chtělas do týmu,
zvládlas to a vyhrála jsi.
266
00:17:01,020 --> 00:17:03,522
Střední škola podle plánů.
267
00:17:03,522 --> 00:17:06,191
Jo. To teda.
268
00:17:06,191 --> 00:17:09,153
Ale nepřijde mi, že jsem vyhrála.
269
00:17:10,237 --> 00:17:12,448
Jak poznám opravdovou výhru?
270
00:17:12,448 --> 00:17:17,911
Výhra jsou kamarádi a rodina,
co tě oslavují.
271
00:17:18,954 --> 00:17:20,706
Tady máme oslavenkyni!
272
00:17:20,706 --> 00:17:23,167
- Carmie, Dylan.
- Vítáme tě.
273
00:17:23,167 --> 00:17:26,044
To kamarádi dělají. Nebo ne?
274
00:17:26,044 --> 00:17:27,254
Dobrá rodinka.
275
00:17:27,254 --> 00:17:31,592
Jsi ten nejlepší a nejzábavnější člověk,
jakého znám.
276
00:17:31,592 --> 00:17:34,303
Myslel jsem, že jedeme autobusem!
277
00:17:36,472 --> 00:17:38,640
Když jsi hrála hlavní roli.
278
00:17:38,640 --> 00:17:41,018
To byl úspěch.
279
00:17:41,935 --> 00:17:45,189
Copak jsem tehdy o půlnoci neviděl tebe?
280
00:17:45,189 --> 00:17:48,358
Ano. Mám ráda noc. Halí mě svým teplem.
281
00:17:48,358 --> 00:17:52,112
- Co jsi tu dělal ve tmě?
- To je můj osud.
282
00:17:52,112 --> 00:17:57,785
V nekonečné noci lovím stvůry,
které nás děsí.
283
00:18:00,788 --> 00:18:01,997
Pravý zlato?
284
00:18:02,706 --> 00:18:06,210
- Kousnu si.
- Roztavíme je na zlatý cihly.
285
00:18:07,377 --> 00:18:08,962
Tady. Podívejte.
286
00:18:08,962 --> 00:18:12,049
- Můžem si je vzít?
- Dlužíš nám dárek.
287
00:18:12,841 --> 00:18:14,176
- Fajn.
- Ano!
288
00:18:14,176 --> 00:18:16,637
Ale dobře se o ně starejte.
289
00:18:19,973 --> 00:18:21,141
Co?
290
00:18:22,351 --> 00:18:24,770
Co říkali na výhru Kev a Dylan?
291
00:18:25,437 --> 00:18:26,814
Musí být pyšní.
292
00:18:29,191 --> 00:18:30,025
Jo.
293
00:18:31,401 --> 00:18:35,280
- Hodně štěstí na závodě.
- Budeme ti fandit.
294
00:18:35,280 --> 00:18:38,117
Netřeba. Chci tam jen kámoše.
295
00:18:38,951 --> 00:18:39,993
Au.
296
00:18:39,993 --> 00:18:42,538
Jaké je konečně vyhrát?
297
00:18:44,248 --> 00:18:45,499
Je to super.
298
00:18:51,004 --> 00:18:52,881
Ještě někam musím.
299
00:18:54,883 --> 00:18:55,926
Přijdu brzy.
300
00:18:56,510 --> 00:18:58,428
KOMIKSY
301
00:19:02,724 --> 00:19:05,102
Nemůžu uvěřit, s čím pracuju.
302
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
Myslíš, že jsi v optice?
303
00:19:07,104 --> 00:19:10,649
Jestli nemáš prachy, víc udělat nemůžu.
304
00:19:10,649 --> 00:19:13,485
Co achát, turmalín, růženín?
305
00:19:13,485 --> 00:19:16,572
- Žádal jsem o ně už dávno!
- Dobře.
306
00:19:17,656 --> 00:19:19,032
Turmalín.
307
00:19:19,032 --> 00:19:20,701
Tady pár mám.
308
00:19:21,702 --> 00:19:22,786
Nádhera.
309
00:19:23,537 --> 00:19:28,208
Jsou to úlomky.
Potřebuju hladké a dokonalé kameny.
310
00:19:28,208 --> 00:19:29,918
Copak jsi včerejší?
311
00:19:31,795 --> 00:19:34,631
Jestli já jsem včerejší?
312
00:19:35,549 --> 00:19:37,134
A co tyhle?
313
00:19:38,594 --> 00:19:40,345
Ano. To by šlo.
314
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
A poslední záležitost.
315
00:19:42,222 --> 00:19:44,391
- To neudělám.
- Musíš.
316
00:19:44,391 --> 00:19:47,561
- Je to nezbytné.
- Nemůžeš mě nutit.
317
00:19:47,561 --> 00:19:49,813
Chceš najít svou dceru?
318
00:20:00,490 --> 00:20:01,700
Stačí?
319
00:20:02,492 --> 00:20:03,535
Jo.
320
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Dokonalé.
321
00:20:07,372 --> 00:20:10,417
Nápisy, zaklínadla,
322
00:20:10,417 --> 00:20:13,712
drahokamy a gorgonova slina.
323
00:20:14,713 --> 00:20:16,131
Už to bude.
324
00:20:16,131 --> 00:20:20,844
Jestli fungují,
obnovíš moji víru v Helsingy.
325
00:20:30,687 --> 00:20:32,105
Nemám slov.
326
00:20:32,689 --> 00:20:33,774
Jsi gorgon!
327
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
Měl bys mi věřit, chlapče.
328
00:20:41,073 --> 00:20:43,242
Myslíš, že jsem blafoval?
329
00:20:43,242 --> 00:20:45,577
- Důvěřuj, a prověřuj.
- Tady.
330
00:20:46,620 --> 00:20:48,330
Důvěřuj, ale prověřuj.
331
00:20:48,330 --> 00:20:51,583
Tvoji dceru na Fan Conu najdu.
332
00:20:51,583 --> 00:20:54,836
- Vidíš skrz ně vůbec?
- No tak.
333
00:21:16,191 --> 00:21:17,567
Tristane. Ahoj.
334
00:21:18,068 --> 00:21:19,653
Ahoj. Co děláš?
335
00:21:20,320 --> 00:21:21,154
Nic.
336
00:21:21,738 --> 00:21:26,368
Měli bychom slavit.
Pojď na bubble tea. Zvu tě.
337
00:21:29,997 --> 00:21:31,832
Jsem tam za 15 minut.
338
00:21:35,377 --> 00:21:36,336
Vidíš?
339
00:21:36,837 --> 00:21:38,547
Vidím, jsi mytik.
340
00:21:38,547 --> 00:21:39,715
Ano.
341
00:21:43,885 --> 00:21:46,847
Nemůžu uvěřit, žes je vyrobil.
342
00:21:46,847 --> 00:21:47,889
Senzace!
343
00:22:02,988 --> 00:22:05,490
Její lidské srdce je silnější.
344
00:22:05,490 --> 00:22:09,828
Shromáždění se blíží. Přiveď mi ji.
345
00:22:09,828 --> 00:22:11,455
To je poslední krok.
346
00:22:13,248 --> 00:22:14,708
A co ty lidi?
347
00:22:14,708 --> 00:22:17,586
Zatím je nech. Ještě se budou hodit.
348
00:22:20,005 --> 00:22:21,965
Brzy poznají naši sílu.
349
00:22:25,677 --> 00:22:28,013
Nemusíš čekat dlouho.
350
00:23:00,754 --> 00:23:03,673
{\an8}Překlad titulků: Antonie Dědečková