1 00:00:09,009 --> 00:00:11,594 Carmie, krájíme dort! Vrať se! 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,727 Carmie? Zlato? Jsi v pořádku? 3 00:00:18,727 --> 00:00:22,105 Můžeš mě nechat být? Nechci o tom mluvit. 4 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 Dobře. Kdybys potřebovala, jsem tu. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,526 „Jsem tu.“ 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,164 Já ty dva nechápu! 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,166 Zkazili mi dokonalý den! 8 00:00:59,642 --> 00:01:01,811 Voláš mi v nejhorší chvíli. 9 00:01:01,811 --> 00:01:04,189 Volám ti každý večer stejně. 10 00:01:04,189 --> 00:01:08,109 - Jinak mi hned voláš ty. - Všechno je v háji. 11 00:01:08,109 --> 00:01:10,737 Pochybuju. Co se stalo? 12 00:01:10,737 --> 00:01:15,075 Měla jsem nejlepší den. Skoro jsem dala Tristanovi pusu. 13 00:01:15,075 --> 00:01:17,035 Nebo mi ji skoro dal on. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,163 Skoro první pusa? 15 00:01:20,163 --> 00:01:21,247 Haló. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,373 Detaily. 17 00:01:23,416 --> 00:01:24,250 No... 18 00:01:25,502 --> 00:01:26,669 Bylo to skvělé. 19 00:01:28,671 --> 00:01:29,506 Kouzelné. 20 00:01:33,134 --> 00:01:35,428 Až jsem se odlepila od země. 21 00:01:36,554 --> 00:01:38,264 Dokonalé. Ale pak... 22 00:01:38,932 --> 00:01:40,433 Zavolala mi máma. 23 00:01:41,017 --> 00:01:44,354 - Neřeklas mi to čtyři hodiny? - Půl hodiny. 24 00:01:44,354 --> 00:01:48,900 A doma na oslavě dvojčat Kev s Dylanem všechno zničili. 25 00:01:48,900 --> 00:01:50,902 Zkazili jim narozeniny? 26 00:01:50,902 --> 00:01:52,445 Ty neposloucháš? 27 00:01:52,445 --> 00:01:56,741 Zničili mi den. Ušili to na nás. 28 00:01:56,741 --> 00:01:59,119 „Nás“? Jste s Tristanem pár? 29 00:01:59,119 --> 00:02:04,833 Nevím. Kev a Dylan si myslí, že mi ublíží tou skříňkou, co mu vzali. 30 00:02:04,833 --> 00:02:05,834 Šílenost. 31 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 To zní jako Kev a Dylan. 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 Možná na tebe chtěli dát pozor. 33 00:02:10,964 --> 00:02:15,343 Nemusí na mě dávat pozor. Už mě štve být člověk. 34 00:02:15,343 --> 00:02:16,427 Chápu. 35 00:02:17,345 --> 00:02:19,138 Je super být jako my. 36 00:02:19,138 --> 00:02:22,642 Ale neukvapuj se, promysli si to. 37 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 - Ano? - Fajn. 38 00:02:25,144 --> 00:02:28,439 Máš pravdu. Ale v jednom už mám jasno. 39 00:02:29,107 --> 00:02:30,191 V čem? 40 00:02:30,191 --> 00:02:32,902 Zablokuju si Keva a Dylana. 41 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}BLEND, STVŮRA NEBO ČLOVĚK 42 00:02:39,742 --> 00:02:41,202 HALÓ? 43 00:02:41,202 --> 00:02:42,871 JEDEME ŽIVĚ! 44 00:02:42,871 --> 00:02:44,539 JSEM UMĚLEC! 45 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 JENOM S TEBOU... 46 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 DOBRÉ RÁNO, UPÍRKO 47 00:02:56,342 --> 00:02:58,303 {\an8}To je speciální dort? 48 00:02:58,303 --> 00:03:00,889 {\an8}Je to nejedlý dort. 49 00:03:00,889 --> 00:03:02,140 {\an8}Nesahat. 50 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 {\an8}Možná je to tím barvivem? 51 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 Já nevím. 52 00:03:05,268 --> 00:03:09,105 Je divné, když vaše sestra neřeší narozeniny. 53 00:03:09,105 --> 00:03:13,318 - To nic. Všechno v pohodě. - Jo. Nejlepší narozky! 54 00:03:13,318 --> 00:03:15,904 Zlověstný mág, první vydání. 55 00:03:18,656 --> 00:03:24,287 STOKEROVA STŘEDNÍ ŠKOLA 56 00:03:30,460 --> 00:03:32,545 Proč mi inspirace uniká? 57 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 To je moje... 58 00:03:39,886 --> 00:03:41,262 tužka pro štěstí. 59 00:03:41,262 --> 00:03:43,056 Teď už ne. 60 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 - Jako fakt? - Viděls Carmie? 61 00:03:50,104 --> 00:03:52,857 Celý den se jí nemůžu dovolat. 62 00:03:52,857 --> 00:03:54,943 Ještě se na nás zlobí? 63 00:03:54,943 --> 00:03:58,529 Doufám, že ne. Nikdy jsem bez Carmie nebyl. 64 00:04:01,991 --> 00:04:02,867 Carmie. 65 00:04:02,867 --> 00:04:05,244 Co těch 27 zmeškaných hovorů 66 00:04:05,244 --> 00:04:08,498 a 36 zpráv a 9 videochatů? 67 00:04:10,625 --> 00:04:13,211 - Co blázníš? - Promluvme si. 68 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 Myslíte, že spolu mluvíme? 69 00:04:15,296 --> 00:04:18,257 Včera večer jste byli fakt děsný. 70 00:04:18,257 --> 00:04:22,262 - To ta krabička, zmátla mě. - Byla to jen hračka. 71 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 Chováte se k Tristanovi hnusně. 72 00:04:24,806 --> 00:04:28,685 - A on vám nic neudělal. - Dovoluje si na nás. 73 00:04:28,685 --> 00:04:35,316 Plete si moje jméno. Dvě slabiky, pět písmen, DYLAN. To snad není tak těžký. 74 00:04:35,316 --> 00:04:38,861 - Je milej a líbí se mi! - To je ten problém. 75 00:04:38,861 --> 00:04:41,239 - S ním jsi úplně jiná - Jo. 76 00:04:41,239 --> 00:04:43,908 A nejsi vůbec dobře jiná. 77 00:04:43,908 --> 00:04:46,494 Keve, jsme na střední. 78 00:04:46,494 --> 00:04:48,621 Lidi se mění. A já taky. 79 00:04:48,621 --> 00:04:51,874 A mám se takhle ráda. Smiřte se s tím. 80 00:04:54,002 --> 00:04:57,922 - Hodně štěstí na závodě. - Budeme ti fandit. 81 00:04:58,464 --> 00:05:01,217 Netřeba. Chci tam jen kamarády. 82 00:05:02,176 --> 00:05:03,928 - Au. - Páni. 83 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 Mohla by vést mytiky ve válce. 84 00:05:07,265 --> 00:05:11,436 Otázka. Můžu si je nechat? Nejlepší vrhací zbraně. 85 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Keve! 86 00:05:16,858 --> 00:05:18,776 Musíme si promluvit. 87 00:05:26,492 --> 00:05:28,077 Bacha, kam šlapeš! 88 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 Neandrtálec. Tak dávej. 89 00:05:30,455 --> 00:05:31,622 A co? 90 00:05:31,622 --> 00:05:36,336 Nový komiks. Fanoušci čekají na náhled. Dlužíš mi ho. 91 00:05:36,336 --> 00:05:39,088 - Už chápeš? - Ještě není hotový. 92 00:05:39,088 --> 00:05:40,256 Jim je to fuk. 93 00:05:40,256 --> 00:05:44,010 Moji sledující chtějí jen náhled. A mají ho mít. 94 00:05:44,010 --> 00:05:48,306 Ne. Svým věrným fanouškům neoriginální dílo neukážu. 95 00:05:48,306 --> 00:05:51,642 - Pro ně jen to nejlepší. - Mým fanouškům. 96 00:05:51,642 --> 00:05:53,478 Neví, co je nejlepší. 97 00:05:53,478 --> 00:05:56,272 - Chtějí jen víc. - Prosím tě. 98 00:05:56,272 --> 00:05:57,899 Prožívám rozchod. 99 00:05:59,484 --> 00:06:01,110 S tebou někdo chodil? 100 00:06:01,861 --> 00:06:02,779 Počkej! 101 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 KOMIKSY 102 00:06:06,199 --> 00:06:08,993 Nepřestanu tě hledat. Slibuju. 103 00:06:10,745 --> 00:06:11,662 Gorgoni. 104 00:06:13,039 --> 00:06:15,083 Helsingové, noste zvonek. 105 00:06:16,292 --> 00:06:18,586 Dobrá fotka. Málokdy se vidí. 106 00:06:18,586 --> 00:06:21,839 Uvidíš je, oni uvidí tebe, a zkameníš. 107 00:06:22,840 --> 00:06:24,509 - Tvoje dcera? - Ano. 108 00:06:24,509 --> 00:06:27,929 - Moje dcera. - Kdys ji viděl naposled? 109 00:06:29,180 --> 00:06:30,098 Už nevím. 110 00:06:30,932 --> 00:06:32,809 Byl jsem na cestách. 111 00:06:34,102 --> 00:06:38,815 Sbíral jsem rubíny, talismany, tříhlavé opice. Byla to práce. 112 00:06:39,315 --> 00:06:43,694 Jednou jsem se vrátil z cest domů, a byla pryč. 113 00:06:44,779 --> 00:06:49,033 Největší poklad byl přímo přede mnou, a já ho ztratil. 114 00:06:49,867 --> 00:06:54,247 Proto tlačíš Keva na Fan Con. Budou tam všichni blendi. 115 00:06:54,247 --> 00:06:59,752 - Můj 10letý zákaz vypršel. Můžu ji vidět. - Nemá ji Měňavka? 116 00:06:59,752 --> 00:07:02,922 Tvrdí to, ale kdo ví? Musím hledat dál. 117 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 Jestli někde bude, tak na Fan Conu. 118 00:07:06,175 --> 00:07:08,970 Jen ji musím najít. 119 00:07:10,805 --> 00:07:12,140 To je moje práce. 120 00:07:12,765 --> 00:07:16,144 Hledání blendů je moje specialita. Takže... 121 00:07:16,144 --> 00:07:18,771 bude mi ctí ti v hledání pomoct. 122 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 Děkuju. 123 00:07:21,274 --> 00:07:24,819 Asi. Ale ty svoje scvrkávací tyčky 124 00:07:24,819 --> 00:07:25,987 od ní drž dál. 125 00:07:25,987 --> 00:07:26,904 Jo. 126 00:07:27,780 --> 00:07:32,368 Jak se člověk jako ty zamiloval do gorgonky? 127 00:07:32,368 --> 00:07:35,455 Neměl by z tebe být kus žuly? 128 00:07:51,679 --> 00:07:52,597 Jsi mytik. 129 00:07:53,264 --> 00:07:54,265 Ale ty oči. 130 00:07:55,141 --> 00:07:57,226 Pořád jsem z masa a kostí... 131 00:07:59,103 --> 00:07:59,937 Čočky. 132 00:07:59,937 --> 00:08:03,566 Páni. Náš rodinný deník potřebuje aktualizovat. 133 00:08:04,567 --> 00:08:08,237 Ona se zlobí? Já se zlobím, že se baví s blbcem. 134 00:08:08,237 --> 00:08:11,282 Už dvě a půl hodiny spolu nemluvíme. 135 00:08:11,282 --> 00:08:12,658 To je převratný. 136 00:08:17,079 --> 00:08:18,414 Dylan má pravdu. 137 00:08:18,414 --> 00:08:20,291 Zase to proroctví. 138 00:08:20,791 --> 00:08:22,251 Jste tím posedlí. 139 00:08:22,251 --> 00:08:24,462 - Tys s ní mluvila? - Jistě. 140 00:08:24,962 --> 00:08:29,133 - Já o goblinech nemluvím. - Víš, že mě zablokovala? 141 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 Carmie si prochází spoustou změn. 142 00:08:32,678 --> 00:08:36,432 A bez ohledu na včerejšek jste pořád kamarádi. 143 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Ale kamarádi se neblokujou. 144 00:08:39,936 --> 00:08:44,065 - Nemá dneska závod? - Měl jsem jít. Nechce mě vidět. 145 00:08:44,065 --> 00:08:47,443 Někdy je nejlepší podpora na dálku. 146 00:08:48,236 --> 00:08:49,320 Jako ty a já. 147 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 Střední škola je tak složitá. 148 00:08:52,490 --> 00:08:53,491 To je fakt. 149 00:08:54,492 --> 00:08:58,621 Soutěžící, vítejte na závodě Stokerovy střední školy. 150 00:09:08,214 --> 00:09:11,300 {\an8}Vítejte, zase jste s Leannou na cestách, 151 00:09:11,300 --> 00:09:14,095 můj první sponzor je Nikdyspáč. 152 00:09:14,095 --> 00:09:17,640 {\an8}Víc pijte, míň spěte. Ohodnotíme si příchutě. 153 00:09:17,640 --> 00:09:21,310 Souboj mezi třešní, mangem a gumovými medvídky. 154 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 {\an8}A dalších 10 příchutí. Zaměříme se 155 00:09:24,355 --> 00:09:27,733 {\an8}na jahodu s extra kofeinem a fruktózou 156 00:09:27,733 --> 00:09:30,444 {\an8}pro všechny sportovce. Christophe. 157 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 - Pomoz mi tu! - Ne. 158 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 Kdo se tě prosil? 159 00:09:38,244 --> 00:09:39,745 Je rozbitej. 160 00:09:43,416 --> 00:09:44,834 To už je lepší. 161 00:09:44,834 --> 00:09:46,961 Podporuju Carmie na dálku. 162 00:09:46,961 --> 00:09:50,798 - Ještě že jsem Helsing. - Co hledáš? 163 00:09:50,798 --> 00:09:54,093 Sběratel říká, že gorgony nelze najít. 164 00:09:54,093 --> 00:09:57,972 Ale můj prastrýc Lucien jednoho vystopoval. 165 00:09:57,972 --> 00:10:01,434 Jsou ošemetní. Potkáš je, a najednou bum! 166 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 Promění tě v kámen. 167 00:10:03,561 --> 00:10:06,188 Mám radost, že Sběrateli pomáháš. 168 00:10:06,188 --> 00:10:08,524 To je vedlejší. Jsem lovec. 169 00:10:08,524 --> 00:10:11,277 A Sběratel byl celou dobu mytik. 170 00:10:11,861 --> 00:10:16,365 Musím najít jeho dceru. Je to otázka cti a zásad. 171 00:10:20,077 --> 00:10:21,329 {\an8}Ty jo. Mňamka. 172 00:10:25,791 --> 00:10:29,211 {\an8}Tak to je nářez. Proč se mi třese mobil? 173 00:10:32,757 --> 00:10:37,303 Brýle z drahých kamenů. Tak je strýček Lucien uviděl. 174 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Když je vyrobím, uvidím gorgony. 175 00:10:39,972 --> 00:10:44,101 No jistě. Kámen vidíš jen přes drahokam. 176 00:10:49,690 --> 00:10:50,941 Zbláznil ses? 177 00:10:50,941 --> 00:10:54,612 Neprozrazuj rodinná tajemství. Ohrozíš svět. 178 00:10:55,905 --> 00:10:59,575 Kev s Dylanem to včera nezvládli. Mrzí mě to. 179 00:10:59,575 --> 00:11:01,869 Za lidi se neomlouvej. 180 00:11:01,869 --> 00:11:05,414 - Jsou horší. - Nechci se jim pořád zpovídat. 181 00:11:05,414 --> 00:11:10,586 My jsme nadřazené bytosti. Proto nás pořád chtějí krotit. 182 00:11:10,586 --> 00:11:11,670 Nenech je. 183 00:11:12,171 --> 00:11:14,298 Jsi blend, jsi hvězda. 184 00:11:15,049 --> 00:11:16,592 Jsem hvězda? 185 00:11:16,592 --> 00:11:19,679 Přesně tak. Na to nezapomeň. Běž. 186 00:11:22,390 --> 00:11:24,809 {\an8}Tady máme Carmelu. Miluje mě. 187 00:11:24,809 --> 00:11:27,269 {\an8}Její proměna byla nejlepší. 188 00:11:29,397 --> 00:11:33,943 Soutěžící na start sprintu na 100 metrů. 189 00:11:38,197 --> 00:11:39,490 Připravit! 190 00:11:42,827 --> 00:11:44,537 Pozor! 191 00:12:09,228 --> 00:12:11,605 {\an8}Znám ji! Hrála mě v muzikálu! 192 00:12:16,152 --> 00:12:18,320 Využila svoje schopnosti. 193 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 Co to dělá? 194 00:12:19,947 --> 00:12:22,783 ...Carmie Henleyová ze Stokerovy! 195 00:12:23,492 --> 00:12:24,827 Zazářila jsem. 196 00:12:24,827 --> 00:12:29,290 Lepší než být člověk, ne? Uvidíme se na skocích. 197 00:12:29,290 --> 00:12:33,169 - Skok do výšky... - Carmie! Pověz mi o vítězství! 198 00:12:34,670 --> 00:12:37,840 {\an8}Musíte objevit svoje silné stránky. 199 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 {\an8}Všichni máme nějaký talent. 200 00:12:40,843 --> 00:12:44,722 - Carmie, přestaň se hýbat. - To ty se hýbeš. 201 00:12:45,347 --> 00:12:48,642 Aha. Další otázka. Čím jsem tě inspirovala? 202 00:12:48,642 --> 00:12:52,396 - Carmie, co děláš? - Viděls to? Vyhrála jsem. 203 00:12:52,980 --> 00:12:54,815 Počkat. Nebavíme se. 204 00:12:56,776 --> 00:12:57,735 {\an8}Hej! 205 00:12:57,735 --> 00:13:00,738 Přerušils mě! To se vítězům stává. 206 00:13:00,738 --> 00:13:05,034 - Fanoušci jsou všude. - Proč ji necháš, ať tě točí? 207 00:13:05,034 --> 00:13:07,495 To nic. Je to jako filtr. 208 00:13:07,495 --> 00:13:10,956 - Nikdo to nevnímá. - Schopnosti máš tajit. 209 00:13:10,956 --> 00:13:13,667 Kvůli vám lidem je tajit nehodlám. 210 00:13:13,667 --> 00:13:18,756 Posloucháš se? Víš, jak je to nebezpečné? 211 00:13:18,756 --> 00:13:23,010 Lovci, Měňavka, Leanna. Nechci, aby ti ublížili. 212 00:13:23,677 --> 00:13:27,473 Super závod, Carmie. Jdeme na skoky! 213 00:13:29,099 --> 00:13:32,061 Další je skok vysoký na matraci. 214 00:13:32,061 --> 00:13:35,481 Nový telefon? Můžu se podívat? 215 00:13:35,481 --> 00:13:38,859 Hej! Na můj telefon se nesahá! 216 00:13:41,195 --> 00:13:42,780 KOMIKSY 217 00:13:46,867 --> 00:13:48,160 Potřebuju brýle. 218 00:13:49,286 --> 00:13:52,540 - O čem to mluvíš? - Mám návod na brýle. 219 00:13:52,540 --> 00:13:56,377 - Skrz ně gorgony uvidím. - O tom jsem neslyšel. 220 00:13:56,377 --> 00:13:59,880 - Řekl ti to goblin? - Ne, Helsingův deník. 221 00:14:00,673 --> 00:14:04,385 - Tam žádné nepřesnosti nejsou. - Chceš pomoct? 222 00:14:05,553 --> 00:14:06,387 Jdeme. 223 00:14:07,888 --> 00:14:10,599 Juniorské finále ve skoku vysokém. 224 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 Poslední. Ostatní to nedokázali. 225 00:14:18,315 --> 00:14:19,483 To zvládneš. 226 00:14:19,483 --> 00:14:21,110 Ukaž jim, co umíš. 227 00:14:25,531 --> 00:14:28,576 Soustřeď se. Použij své schopnosti. 228 00:14:31,287 --> 00:14:32,121 Výš? 229 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 Výš. 230 00:14:45,217 --> 00:14:47,219 To je státní rekord. 231 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 Nemožné. 232 00:15:03,944 --> 00:15:04,904 Ano! 233 00:15:04,904 --> 00:15:08,657 Vítězka skoku do výšky, Carmie Henleyová! 234 00:15:09,658 --> 00:15:12,911 To byl skoro světový rekord. 235 00:15:12,911 --> 00:15:14,038 Pěkně! 236 00:15:14,830 --> 00:15:16,123 Jsme nejvíc! 237 00:15:19,168 --> 00:15:22,171 Paráda. Využila jsi schopnosti. 238 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 Pár slov pro fanoušky Leanny? 239 00:15:25,215 --> 00:15:26,300 Tak, Carmelo. 240 00:15:26,300 --> 00:15:28,636 {\an8}Já vyhrávám už od dětství. 241 00:15:28,636 --> 00:15:31,930 Ty jsi nováček. Jaké je konečně vyhrát? 242 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 {\an8}Je to super. 243 00:15:39,605 --> 00:15:41,315 Na řadě je oštěp. 244 00:15:41,315 --> 00:15:43,943 Viděla jsem Leannin vlog. 245 00:15:43,943 --> 00:15:47,321 Vypila všechny Nikdyspáče a sabotovala se. 246 00:15:47,321 --> 00:15:50,240 Teď jí fanoušci mizí po tuctech. 247 00:15:50,240 --> 00:15:53,035 A já taky ztrácím přátele. 248 00:15:53,911 --> 00:15:58,666 Carmie je tvoje kamarádka. Jen zkouší něco nového. 249 00:15:58,666 --> 00:16:01,752 Co kdybys ty pocity vložil do komiksu? 250 00:16:02,252 --> 00:16:03,504 Ani náhodou. 251 00:16:03,504 --> 00:16:06,048 Nevystavím fanoušky temnotě. 252 00:16:06,048 --> 00:16:08,884 To by nepřežili. 253 00:16:08,884 --> 00:16:12,137 Přestaň, kámo. Chodím na roztleskávání. 254 00:16:12,137 --> 00:16:15,224 - Je mi z tebe smutno. - Roztleskávání? 255 00:16:15,224 --> 00:16:18,560 Ideální pro vnitřního vlka. 256 00:16:18,560 --> 00:16:21,689 Můžu sebou házet a škubat, jak chci. 257 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 A máme super oblečky. 258 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 Už musím na trénink. 259 00:16:26,944 --> 00:16:27,903 Čau! 260 00:16:37,287 --> 00:16:39,248 Gratuluju! 261 00:16:41,291 --> 00:16:43,836 Díky, mami, ale moc mě svíráš. 262 00:16:44,753 --> 00:16:47,881 Moje dcera. Hvězdná sportovkyně. 263 00:16:49,091 --> 00:16:52,011 Máme tvoji oblíbenou pálivou pizzu. 264 00:16:52,011 --> 00:16:54,805 Díky, ale nemám hlad. 265 00:16:55,889 --> 00:16:59,977 Chtělas do týmu, zvládlas to a vyhrála jsi. 266 00:17:01,020 --> 00:17:03,522 Střední škola podle plánů. 267 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 Jo. To teda. 268 00:17:06,191 --> 00:17:09,153 Ale nepřijde mi, že jsem vyhrála. 269 00:17:10,237 --> 00:17:12,448 Jak poznám opravdovou výhru? 270 00:17:12,448 --> 00:17:17,911 Výhra jsou kamarádi a rodina, co tě oslavují. 271 00:17:18,954 --> 00:17:20,706 Tady máme oslavenkyni! 272 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 - Carmie, Dylan. - Vítáme tě. 273 00:17:23,167 --> 00:17:26,044 To kamarádi dělají. Nebo ne? 274 00:17:26,044 --> 00:17:27,254 Dobrá rodinka. 275 00:17:27,254 --> 00:17:31,592 Jsi ten nejlepší a nejzábavnější člověk, jakého znám. 276 00:17:31,592 --> 00:17:34,303 Myslel jsem, že jedeme autobusem! 277 00:17:36,472 --> 00:17:38,640 Když jsi hrála hlavní roli. 278 00:17:38,640 --> 00:17:41,018 To byl úspěch. 279 00:17:41,935 --> 00:17:45,189 Copak jsem tehdy o půlnoci neviděl tebe? 280 00:17:45,189 --> 00:17:48,358 Ano. Mám ráda noc. Halí mě svým teplem. 281 00:17:48,358 --> 00:17:52,112 - Co jsi tu dělal ve tmě? - To je můj osud. 282 00:17:52,112 --> 00:17:57,785 V nekonečné noci lovím stvůry, které nás děsí. 283 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Pravý zlato? 284 00:18:02,706 --> 00:18:06,210 - Kousnu si. - Roztavíme je na zlatý cihly. 285 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 Tady. Podívejte. 286 00:18:08,962 --> 00:18:12,049 - Můžem si je vzít? - Dlužíš nám dárek. 287 00:18:12,841 --> 00:18:14,176 - Fajn. - Ano! 288 00:18:14,176 --> 00:18:16,637 Ale dobře se o ně starejte. 289 00:18:19,973 --> 00:18:21,141 Co? 290 00:18:22,351 --> 00:18:24,770 Co říkali na výhru Kev a Dylan? 291 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 Musí být pyšní. 292 00:18:29,191 --> 00:18:30,025 Jo. 293 00:18:31,401 --> 00:18:35,280 - Hodně štěstí na závodě. - Budeme ti fandit. 294 00:18:35,280 --> 00:18:38,117 Netřeba. Chci tam jen kámoše. 295 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 Au. 296 00:18:39,993 --> 00:18:42,538 Jaké je konečně vyhrát? 297 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 Je to super. 298 00:18:51,004 --> 00:18:52,881 Ještě někam musím. 299 00:18:54,883 --> 00:18:55,926 Přijdu brzy. 300 00:18:56,510 --> 00:18:58,428 KOMIKSY 301 00:19:02,724 --> 00:19:05,102 Nemůžu uvěřit, s čím pracuju. 302 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 Myslíš, že jsi v optice? 303 00:19:07,104 --> 00:19:10,649 Jestli nemáš prachy, víc udělat nemůžu. 304 00:19:10,649 --> 00:19:13,485 Co achát, turmalín, růženín? 305 00:19:13,485 --> 00:19:16,572 - Žádal jsem o ně už dávno! - Dobře. 306 00:19:17,656 --> 00:19:19,032 Turmalín. 307 00:19:19,032 --> 00:19:20,701 Tady pár mám. 308 00:19:21,702 --> 00:19:22,786 Nádhera. 309 00:19:23,537 --> 00:19:28,208 Jsou to úlomky. Potřebuju hladké a dokonalé kameny. 310 00:19:28,208 --> 00:19:29,918 Copak jsi včerejší? 311 00:19:31,795 --> 00:19:34,631 Jestli já jsem včerejší? 312 00:19:35,549 --> 00:19:37,134 A co tyhle? 313 00:19:38,594 --> 00:19:40,345 Ano. To by šlo. 314 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 A poslední záležitost. 315 00:19:42,222 --> 00:19:44,391 - To neudělám. - Musíš. 316 00:19:44,391 --> 00:19:47,561 - Je to nezbytné. - Nemůžeš mě nutit. 317 00:19:47,561 --> 00:19:49,813 Chceš najít svou dceru? 318 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 Stačí? 319 00:20:02,492 --> 00:20:03,535 Jo. 320 00:20:05,913 --> 00:20:07,372 Dokonalé. 321 00:20:07,372 --> 00:20:10,417 Nápisy, zaklínadla, 322 00:20:10,417 --> 00:20:13,712 drahokamy a gorgonova slina. 323 00:20:14,713 --> 00:20:16,131 Už to bude. 324 00:20:16,131 --> 00:20:20,844 Jestli fungují, obnovíš moji víru v Helsingy. 325 00:20:30,687 --> 00:20:32,105 Nemám slov. 326 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 Jsi gorgon! 327 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 Měl bys mi věřit, chlapče. 328 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 Myslíš, že jsem blafoval? 329 00:20:43,242 --> 00:20:45,577 - Důvěřuj, a prověřuj. - Tady. 330 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 Důvěřuj, ale prověřuj. 331 00:20:48,330 --> 00:20:51,583 Tvoji dceru na Fan Conu najdu. 332 00:20:51,583 --> 00:20:54,836 - Vidíš skrz ně vůbec? - No tak. 333 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Tristane. Ahoj. 334 00:21:18,068 --> 00:21:19,653 Ahoj. Co děláš? 335 00:21:20,320 --> 00:21:21,154 Nic. 336 00:21:21,738 --> 00:21:26,368 Měli bychom slavit. Pojď na bubble tea. Zvu tě. 337 00:21:29,997 --> 00:21:31,832 Jsem tam za 15 minut. 338 00:21:35,377 --> 00:21:36,336 Vidíš? 339 00:21:36,837 --> 00:21:38,547 Vidím, jsi mytik. 340 00:21:38,547 --> 00:21:39,715 Ano. 341 00:21:43,885 --> 00:21:46,847 Nemůžu uvěřit, žes je vyrobil. 342 00:21:46,847 --> 00:21:47,889 Senzace! 343 00:22:02,988 --> 00:22:05,490 Její lidské srdce je silnější. 344 00:22:05,490 --> 00:22:09,828 Shromáždění se blíží. Přiveď mi ji. 345 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 To je poslední krok. 346 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 A co ty lidi? 347 00:22:14,708 --> 00:22:17,586 Zatím je nech. Ještě se budou hodit. 348 00:22:20,005 --> 00:22:21,965 Brzy poznají naši sílu. 349 00:22:25,677 --> 00:22:28,013 Nemusíš čekat dlouho. 350 00:23:00,754 --> 00:23:03,673 {\an8}Překlad titulků: Antonie Dědečková