1 00:00:09,009 --> 00:00:11,594 Vi skal have kage! Kom tilbage! 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,727 Carmie? Skat? Er du okay? 3 00:00:18,727 --> 00:00:22,105 Lad mig være. Jeg vil ikke snakke nu. 4 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 Jeg er her, hvis det er. Elsker dig. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,526 "Hvis det er." 6 00:00:37,120 --> 00:00:41,166 Jeg forstår ikke de to! De ødelagde min perfekte dag! 7 00:00:59,642 --> 00:01:04,189 - Du ringer på det værste tidspunkt. - Jeg ringer altid nu. 8 00:01:04,189 --> 00:01:08,109 - Og hvis ikke, ringer du til mig. - Alt er ødelagt. 9 00:01:08,109 --> 00:01:10,737 Tvivlsomt, men muligt. Hvad nu? 10 00:01:10,737 --> 00:01:15,075 Det var mit livs bedste dag. Jeg kyssede næsten Tristan. 11 00:01:15,075 --> 00:01:17,035 Han kyssede næsten mig... 12 00:01:17,035 --> 00:01:20,163 Hov, hov. Fik du næsten dit første kys? 13 00:01:20,163 --> 00:01:21,247 Hallo. 14 00:01:21,247 --> 00:01:22,373 Detaljer. 15 00:01:23,416 --> 00:01:24,250 Altså... 16 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 Det var fedt. 17 00:01:28,671 --> 00:01:29,506 Magisk. 18 00:01:33,134 --> 00:01:35,136 Jeg steg op fra jorden. 19 00:01:36,554 --> 00:01:38,264 Det var fint. Og så 20 00:01:38,932 --> 00:01:40,433 ringede min mor. 21 00:01:41,017 --> 00:01:42,977 Er det fire timer siden? 22 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 En halv time. 23 00:01:44,354 --> 00:01:48,900 Så tog jeg til tvillingernes fødselsdag, som Kev og Dylan ødelagde. 24 00:01:48,900 --> 00:01:50,902 Hvorfor gjorde de det? 25 00:01:50,902 --> 00:01:52,445 Hører du efter? 26 00:01:52,445 --> 00:01:56,741 Min perfekte dag blev ødelagt, og de overfaldt os. 27 00:01:56,741 --> 00:01:59,119 Er du og Tristan et "os"? 28 00:01:59,119 --> 00:02:02,872 Ved ikke. Kev og Dylan troede, han havde skadet mig 29 00:02:02,872 --> 00:02:05,834 med en æske, de stjal fra Tristan. 30 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Typisk Kev og Dylan. 31 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 Men de prøvede nok at beskytte dig. 32 00:02:10,964 --> 00:02:15,343 Det behøves ikke. Jeg er så træt af at være menneske. 33 00:02:15,343 --> 00:02:19,138 Jeg er med. Det er fedt at være os selv. 34 00:02:19,138 --> 00:02:22,642 Beslut dig ikke, før du har tænkt over det. 35 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 - Okay? - Fint. 36 00:02:25,144 --> 00:02:28,439 Du har ret. Men en ting, har jeg besluttet. 37 00:02:29,107 --> 00:02:30,191 Hvad? 38 00:02:30,191 --> 00:02:32,902 At blokere Kev og Dylan. 39 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}MONSTER/MENNESKE KRIGER-FE - VAMPLING 40 00:02:39,742 --> 00:02:41,202 HALLO? 41 00:02:41,202 --> 00:02:42,871 VI ER LIVE! 42 00:02:42,871 --> 00:02:44,539 JEG ER KUNSTNER! 43 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 KUN MED DIG... 44 00:02:56,342 --> 00:02:58,303 {\an8}En special effect-kage? 45 00:02:58,303 --> 00:03:00,889 {\an8}Nej, en "gør jer syge"-kage. 46 00:03:00,889 --> 00:03:02,140 {\an8}Ikke røre. 47 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 {\an8}Måske er det madfarven? 48 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 Ingen anelse. 49 00:03:05,268 --> 00:03:09,105 Sært, jeres søster ikke var her til fødselsdag. 50 00:03:09,105 --> 00:03:13,318 - Skidt. Det gik fint. - Jep. Bedste fødselsdag. 51 00:03:13,318 --> 00:03:15,904 Sinister Mage, første udgave. 52 00:03:30,460 --> 00:03:32,545 Hvorfor er jeg uinspireret? 53 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 Det er min... 54 00:03:39,886 --> 00:03:41,262 ...lykkeblyant. 55 00:03:41,262 --> 00:03:43,056 Ikke så lykkelig mere. 56 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 - Wow, virkelig? - Har du set Carmie? 57 00:03:50,104 --> 00:03:54,943 - Jeg får svareren. - Er hun sur over tvillingernes fødselsdag? 58 00:03:54,943 --> 00:03:58,529 Det håber jeg ikke. Jeg har altid haft Carmie. 59 00:04:01,991 --> 00:04:08,498 Carmie? Fik du ikke mine 27 telefonopkald, 36 sms'er eller 9 videochats? 60 00:04:10,625 --> 00:04:13,211 - Hvad sker der? - Lad os snakke. 61 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 Tror I, vi er på talefod? 62 00:04:15,296 --> 00:04:18,257 Det, i går aftes, var så ufedt. 63 00:04:18,257 --> 00:04:22,262 - Æsken forvirrede mig. - Det var harmløst legetøj. 64 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 I har været lede ved Tristan. 65 00:04:24,806 --> 00:04:28,685 - Han har ikke gjort jer noget. - Han er så uhøflig. 66 00:04:28,685 --> 00:04:35,316 Han glemmer mit navn. To stavelser, fem bogstaver, D-Y-L-A-N. Ikke svært. 67 00:04:35,316 --> 00:04:38,861 - Han er sød at omgås med! - Det er problemet. 68 00:04:38,861 --> 00:04:43,908 Med ham er du ikke dig selv. Du er anderledes på en dårlig måde. 69 00:04:43,908 --> 00:04:48,621 Kev, vi er i high school nu. Folk forandrer sig. Også mig. 70 00:04:48,621 --> 00:04:51,874 Jeg kan lide mig selv. Væn jer til det. 71 00:04:54,002 --> 00:04:57,922 - Lykke til med stævnet i dag. - Vi hepper på dig. 72 00:04:58,464 --> 00:05:01,217 Glem det. Kun venner skal komme. 73 00:05:02,176 --> 00:05:03,928 - Den sved. - Wow. 74 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 Hun kunne lede en Mytling-krig. 75 00:05:07,265 --> 00:05:11,436 Må jeg beholde dem? De er gode som kastevåben. 76 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Kev! 77 00:05:16,858 --> 00:05:18,776 Vi skal snakke sammen. 78 00:05:26,492 --> 00:05:28,077 Pas lige på! 79 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 Neandertaler. Aflever. 80 00:05:30,455 --> 00:05:31,622 Aflever hvad? 81 00:05:31,622 --> 00:05:36,336 Din nye tegneserie. Følgerne vil se den, og du skal levere. 82 00:05:36,336 --> 00:05:39,088 - Er du med? - Den er ikke færdig. 83 00:05:39,088 --> 00:05:44,010 De er ligeglade. Leannavenner får, hvad de vil have. 84 00:05:44,010 --> 00:05:48,306 Nej. Jeg vil ikke vise uinspireret arbejde til fans. 85 00:05:48,306 --> 00:05:51,642 - Jeg give dem kun mit bedste. - Mine fans. 86 00:05:51,642 --> 00:05:54,812 De ved intet. De vil se din næste. 87 00:05:54,812 --> 00:05:57,899 Leanna, kom nu. Jeg håndterer et brud. 88 00:05:59,484 --> 00:06:01,110 Har du datet en? 89 00:06:01,861 --> 00:06:02,779 Kev, vent! 90 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 TEGNESERIER 91 00:06:06,199 --> 00:06:08,993 Jeg leder videre. Det lover jeg. 92 00:06:10,745 --> 00:06:11,662 Gorgoner. 93 00:06:13,039 --> 00:06:15,083 I Helsing'er bør have klokke på. 94 00:06:16,292 --> 00:06:18,586 Godt foto. De ses sjældent. 95 00:06:18,586 --> 00:06:21,839 Ser du dem, forvandles du til sten. 96 00:06:22,840 --> 00:06:24,509 - Din datter? - Ja. 97 00:06:24,509 --> 00:06:27,929 - Det er hende. - Hvornår så du hende sidst? 98 00:06:29,180 --> 00:06:32,809 Det ved jeg ikke. Jeg var tit væk for at samle. 99 00:06:34,102 --> 00:06:37,438 Gammel rubin, talisman, en trehovedet abe. 100 00:06:37,438 --> 00:06:38,815 Det var jobbet. 101 00:06:39,315 --> 00:06:43,694 Så kom dagen, hvor jeg kom hjem fra rejse, og de var væk. 102 00:06:44,779 --> 00:06:49,033 Min største skat var lige foran mig, og jeg mistede den. 103 00:06:49,867 --> 00:06:54,247 Derfor skal Kev til Fan Con. Blandingerne kommer. 104 00:06:54,247 --> 00:06:59,752 - Karantænen er slut. Måske er hun der. - Har Formskifteren hende ikke? 105 00:06:59,752 --> 00:07:02,922 Det siger hun, men jeg må lede videre. 106 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 Min datter ville komme til Fan Con. 107 00:07:06,175 --> 00:07:08,970 Jeg skal bare finde hende. 108 00:07:10,888 --> 00:07:16,144 Det kan jeg. Du hyrede mig til at finde Blandinger, mit speciale. 109 00:07:16,144 --> 00:07:18,771 Jeg hjælper gerne med din søgen. 110 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 Mange tak. 111 00:07:21,274 --> 00:07:25,987 Gør mig en tjeneste og hold dine krympepinde væk fra hende? 112 00:07:25,987 --> 00:07:26,904 Ja. 113 00:07:27,780 --> 00:07:32,368 Hvordan blev et menneske som dig forelsket i en Gorgon? 114 00:07:32,368 --> 00:07:35,455 Burde du ikke være en granitblok nu? 115 00:07:51,679 --> 00:07:54,265 Du er Mytling. Men dine øjne. 116 00:07:55,141 --> 00:07:57,226 Jeg er stadig kød og blod... 117 00:07:59,103 --> 00:07:59,937 Kontaktlinser. 118 00:07:59,937 --> 00:08:03,566 Wow. Min familiedagbog bør opdateres. 119 00:08:04,567 --> 00:08:08,237 Er hun sur? Jeg er sur! Hun omgås med en idiot. 120 00:08:08,237 --> 00:08:12,658 Vi har ikke talt sammen i 2,5 timer. Det er historisk. 121 00:08:16,996 --> 00:08:18,414 Dylan har nok ret. 122 00:08:18,414 --> 00:08:22,251 Ikke profetien igen. Du og Carmie er besatte. 123 00:08:22,251 --> 00:08:24,462 - Har du talt med hende? - Ja! 124 00:08:24,962 --> 00:08:29,133 - Jeg taler ikke om Gobliner. - Hun blokerede mit nummer. 125 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 Carmie forandrer sig lige nu. 126 00:08:32,678 --> 00:08:36,432 Uanset hvad der skete i går, er I stadig venner. 127 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Venner blokerer ikke venner. 128 00:08:39,936 --> 00:08:42,605 - Er stævnet i dag? - Jeg ville med! 129 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Hun vil ikke ses. 130 00:08:44,065 --> 00:08:49,320 Den bedste støtte kommer tit langvejs fra. Ligesom dig og mig. 131 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 High school er så kompliceret. 132 00:08:52,490 --> 00:08:53,491 Præcis. 133 00:08:54,492 --> 00:08:58,621 Deltagere, velkommen til Stoker High Stævnet. 134 00:09:08,214 --> 00:09:14,095 {\an8}Velkommen til Leanna Live på farten med min første sponsor, Ingen Søvn. 135 00:09:14,095 --> 00:09:17,640 {\an8}Drik mere, sov mindre. Nu bedømmer vi smagene. 136 00:09:17,640 --> 00:09:21,310 Vi har Kirsebær, Mango og Vingummi. 137 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 {\an8}Vi har ti. Så til den nye kreation: 138 00:09:24,355 --> 00:09:27,733 {\an8}Jordbær med ekstra koffein og fruktose. 139 00:09:27,733 --> 00:09:29,527 {\an8}Et must for atleter. 140 00:09:29,527 --> 00:09:30,444 {\an8}Christoph. 141 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 - Hjælp mig her. - Niks. 142 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 Hvem spurgte dig? 143 00:09:38,244 --> 00:09:39,745 De er i stykker. 144 00:09:43,416 --> 00:09:46,961 Meget bedre. Nu støtter jeg Carmie på afstand. 145 00:09:46,961 --> 00:09:50,798 - Godt, jeg er en Helsing. - Hvad leder du efter? 146 00:09:50,798 --> 00:09:54,093 Samleren sagde, Gorgoner svære at se. 147 00:09:54,093 --> 00:09:57,972 Men jeg ved, min onkel Lucien engang sporede en. 148 00:09:57,972 --> 00:10:01,434 De er svære. Man kan ikke bare finde dem. 149 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 De gør dig til sten. 150 00:10:03,561 --> 00:10:06,188 Fint, at du hjælper Samleren. 151 00:10:06,188 --> 00:10:11,277 Glem det. Det handler om min jægerstatus. Samleren er en Mytling. 152 00:10:11,861 --> 00:10:16,365 Jeg må finde hans datter. Det handler om integritet og ære. 153 00:10:20,077 --> 00:10:21,329 {\an8}Wow. Så lækkert. 154 00:10:25,791 --> 00:10:29,211 {\an8}Det slukker tørsten. Hvorfor ryster mobilen? 155 00:10:32,757 --> 00:10:37,303 Ædelsten Gorgon-briller. Sådan kunne onkel Lucien se dem. 156 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Laver jeg et par, kan jeg se dem. 157 00:10:39,972 --> 00:10:44,101 Selvfølgelig! Du kan kun se sten gennem ædelsten. 158 00:10:49,690 --> 00:10:54,612 Er du skør? Afslør ikke hemmelighederne. Verden kommer i fare. 159 00:10:55,905 --> 00:10:59,575 Kev og Dylan ødelagde i går aftes. Undskyld. 160 00:10:59,575 --> 00:11:01,869 Undskyld ikke for mennesker. 161 00:11:01,869 --> 00:11:05,414 - De er underlegne. - Jeg er træt af at forklare. 162 00:11:05,414 --> 00:11:08,292 Det er uundgåeligt. Vi er overlegne. 163 00:11:08,292 --> 00:11:10,586 Derfor vil de holde os nede. 164 00:11:10,586 --> 00:11:14,298 Lad det ikke ske. Du er Blanding, en født vidner. 165 00:11:15,049 --> 00:11:16,592 En født vidner? 166 00:11:16,592 --> 00:11:19,679 Ja. Sig det til dig selv. Og gå. 167 00:11:22,390 --> 00:11:27,269 {\an8}Der er Carmela. Hun fik en makeover, jeg blev bekræftet. 168 00:11:29,397 --> 00:11:33,943 Deltagere til start i 100 m sprint. 169 00:11:38,197 --> 00:11:39,490 På plads! 170 00:11:42,827 --> 00:11:44,537 Parat! 171 00:12:09,228 --> 00:12:11,605 {\an8}Hun var suppleant i musicalen! 172 00:12:16,152 --> 00:12:19,947 Hun brugte kræfter til at vinde. Hvad laver hun? 173 00:12:19,947 --> 00:12:22,783 ...Carmie Henley fra Stoker High! 174 00:12:23,492 --> 00:12:24,827 Jeg brillerede. 175 00:12:24,827 --> 00:12:29,290 Sjovere end at være menneske. Jeg skal til længdespring. 176 00:12:29,290 --> 00:12:31,667 - Drenge-længdespring. - Carmie! 177 00:12:31,667 --> 00:12:33,169 Fortæl om sejren! 178 00:12:34,670 --> 00:12:37,840 {\an8}Man skal opdage sine naturlige styrker. 179 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 {\an8}Vi bør omfavne vores talent. 180 00:12:40,843 --> 00:12:44,722 - Hold op med at bevæge dig. - Du bevæger dig. 181 00:12:45,347 --> 00:12:48,642 Seriøst. Hvordan inspirerede jeg dig? 182 00:12:48,642 --> 00:12:52,396 - Hvad laver du? - Så du det? Jeg vandt løbet. 183 00:12:52,980 --> 00:12:54,815 Vi er ikke på talefod. 184 00:12:56,776 --> 00:12:57,735 {\an8}Hey! 185 00:12:57,735 --> 00:13:00,738 Den slukker! Det sker, når du vinder. 186 00:13:00,738 --> 00:13:05,034 - Du får mange fans. - Hvorfor lade Leanna optage dig? 187 00:13:05,034 --> 00:13:07,495 Det er som at bruge et filter. 188 00:13:07,495 --> 00:13:10,956 - Ingen ser det. - Du skjulte da kræfterne? 189 00:13:10,956 --> 00:13:13,667 Ikke fordi I ikke forstår mig. 190 00:13:13,667 --> 00:13:18,756 "I"? Hør lige dig selv. Kan du ikke huske, hvad der er derude? 191 00:13:18,756 --> 00:13:23,010 Jægere, Formskiftere, Leanna. Kom ikke til skade. 192 00:13:23,677 --> 00:13:27,473 Carmie. Flot løb. Højdespring er det næste. Kom! 193 00:13:29,099 --> 00:13:32,061 Nu til højdespring med en stor madras. 194 00:13:32,061 --> 00:13:35,481 Hej! Ny telefon? Må jeg se den? 195 00:13:35,481 --> 00:13:38,859 I hvilket multivers tror du, du må det? 196 00:13:46,867 --> 00:13:48,160 Lån mig dine briller. 197 00:13:49,286 --> 00:13:52,540 - Hvad? - Jeg fandt instrukser til instrukser. 198 00:13:52,540 --> 00:13:56,377 - Så kan jeg se Gorgoner. - Det har jeg ikke hørt om. 199 00:13:56,377 --> 00:13:59,880 - Sagde en Goblin det? - Kun min families dagbog. 200 00:14:00,673 --> 00:14:04,385 - Og den er korrekt? - Skal jeg finde din datter? 201 00:14:05,553 --> 00:14:06,387 Kom nu. 202 00:14:07,888 --> 00:14:10,599 Højdespringsfinaler. 203 00:14:15,729 --> 00:14:21,110 Sidste spring. Ingen kom over. Du kan godt. Vis dem, hvad man gør. 204 00:14:25,531 --> 00:14:28,576 Fokusér. Giv los. Brug dine kræfter. 205 00:14:31,287 --> 00:14:32,121 Højere? 206 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 Højere. 207 00:14:45,217 --> 00:14:47,219 Det er over statsrekorden. 208 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 Umuligt. 209 00:15:03,944 --> 00:15:04,904 Ja! 210 00:15:04,904 --> 00:15:08,657 Vinderen af højdespring, Carmie fra Stoker High! 211 00:15:09,658 --> 00:15:12,911 Lidt højere havde været verdensrekord. 212 00:15:12,911 --> 00:15:14,038 Kom så! 213 00:15:14,830 --> 00:15:16,123 Blandinger er seje! 214 00:15:19,168 --> 00:15:22,171 Du klarede det. Du brugte dine kræfter. 215 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 En kommentar til fansene? 216 00:15:25,215 --> 00:15:26,300 Okay, Carmela. 217 00:15:26,300 --> 00:15:28,636 {\an8}Jeg har altid vundet. 218 00:15:28,636 --> 00:15:31,930 Du er nybegynder. Hvordan er det at vinde? 219 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 {\an8}Det føles godt. 220 00:15:39,605 --> 00:15:41,315 Og nu spydkast. 221 00:15:41,315 --> 00:15:43,943 Jeg så Leannas vlog. Hvad nu? 222 00:15:43,943 --> 00:15:47,321 Hun drak Ingen Søvn og saboterede sin vlog. 223 00:15:47,321 --> 00:15:50,240 Nu falder følgerne fra som fluer. 224 00:15:50,240 --> 00:15:53,035 Ligesom jeg mister venner. 225 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 Carmie er din ven. 226 00:15:55,371 --> 00:15:58,666 Hun prøver noget nyt. Det bør du også. 227 00:15:58,666 --> 00:16:01,752 Kanaliser følelserne i din tegneserie. 228 00:16:02,252 --> 00:16:06,048 Nej. Jeg udsætter ikke fans for mit indre mørke. 229 00:16:06,048 --> 00:16:08,884 De kunne ikke håndtere terroren. 230 00:16:08,884 --> 00:16:13,222 Jeg aflægger prøve som cheerleader. Du gør mig trist. 231 00:16:13,222 --> 00:16:15,224 Vent. Cheerleading? 232 00:16:15,224 --> 00:16:21,689 Ja! Det er perfekt til min indre ulv. Jeg kan springe alt det, jeg vil. 233 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 Og tøjet er virkelig sødt. 234 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 Jeg skal øve nu. 235 00:16:26,944 --> 00:16:27,903 Farvel! 236 00:16:37,287 --> 00:16:39,248 Tillykke! 237 00:16:41,291 --> 00:16:43,836 Tak. Du klemmer mig for hårdt. 238 00:16:44,753 --> 00:16:47,881 Min datter. En stjerneatlet. 239 00:16:49,091 --> 00:16:52,011 Din yndlingspizza med tre krydderier. 240 00:16:52,011 --> 00:16:54,805 Tak, men jeg er ikke sulten. 241 00:16:55,889 --> 00:16:59,977 Du ville med på holdet, og nu vandt du. 242 00:17:01,020 --> 00:17:03,522 High school blev som planlagt. 243 00:17:03,522 --> 00:17:09,153 Ja. virkelig. Men det føles ikke som sådan en sejr. 244 00:17:10,237 --> 00:17:12,448 Men hvad ved jeg om sejre? 245 00:17:12,448 --> 00:17:17,911 Sejre føles som venner og familie, der fejrer dine præstationer. 246 00:17:18,954 --> 00:17:20,706 Min fødselsdagspige! 247 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 - Carmie, Dylan. - Velkommen. 248 00:17:23,167 --> 00:17:26,044 Det gør venner. Ikke? 249 00:17:26,044 --> 00:17:27,254 God familie. 250 00:17:27,254 --> 00:17:31,592 Du er den sejeste, sjoveste person, jeg har mødt. 251 00:17:31,592 --> 00:17:34,303 Jeg troede, vi skulle tage bussen! 252 00:17:36,472 --> 00:17:41,018 Som da du fik hovedrollen i musicalen. Det var en bedrift. 253 00:17:41,935 --> 00:17:45,189 "Så jeg dig på klokketårnet ved midnat?" 254 00:17:45,189 --> 00:17:48,358 Ja. Natten omhyller mig med varme. 255 00:17:48,358 --> 00:17:52,112 - Hvad lavede du i mørket? - Det er min skæbne. 256 00:17:52,112 --> 00:17:57,785 By til by, endeløse nætter på jagt efter monstre, der hjemsøger os. 257 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Er de af guld? 258 00:18:02,706 --> 00:18:06,210 - Lad mig bide i en. - Vi laver guldbarrer. 259 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 Her. Se nærmere. 260 00:18:08,962 --> 00:18:12,049 - Må vi få dem? - Du skylder os en gave. 261 00:18:12,841 --> 00:18:14,176 - Fint. - Ja! 262 00:18:14,176 --> 00:18:16,637 Men pas godt på dem. 263 00:18:19,973 --> 00:18:21,141 Hvad? 264 00:18:22,351 --> 00:18:26,814 Hvad synes Kev og Dylan om dine sejre? De er nok stolte. 265 00:18:29,191 --> 00:18:30,025 Ja. 266 00:18:31,401 --> 00:18:35,280 - Held og lykke til stævnet. - Ja. Vi hepper på dig. 267 00:18:35,280 --> 00:18:38,117 Glem det. Kun venner skal komme. 268 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 Den sved. 269 00:18:39,993 --> 00:18:42,538 Hvordan føles det at vinde? 270 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 Det føles godt. 271 00:18:51,004 --> 00:18:52,881 Jeg skal lige noget. 272 00:18:54,883 --> 00:18:55,926 Kommer straks. 273 00:19:02,724 --> 00:19:05,102 Tænk, at jeg arbejder med det. 274 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 Ligner det en øjeklinik? 275 00:19:07,104 --> 00:19:10,649 Medmindre du vil betale, må du nøjes med det. 276 00:19:10,649 --> 00:19:16,572 Hvor er der agat, turmalin, rosenkvarts? Jeg bad om dem for længe siden! 277 00:19:17,656 --> 00:19:19,032 Turmalin? 278 00:19:19,032 --> 00:19:20,701 Der er nogle. 279 00:19:21,702 --> 00:19:22,786 Meget godt. 280 00:19:23,537 --> 00:19:28,208 De er i stykker. Jeg skal have nogle glatte, pletfri. 281 00:19:28,208 --> 00:19:29,918 Er du amatør? 282 00:19:31,795 --> 00:19:34,631 Er jeg amatør? 283 00:19:35,549 --> 00:19:37,134 Hvad med de her? 284 00:19:38,594 --> 00:19:40,345 Ja. De er gode nok. 285 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Til det sidste stykke. 286 00:19:42,222 --> 00:19:44,391 - Nej. - Det skal du. 287 00:19:44,391 --> 00:19:47,561 - Det er vigtigt. - Du kan ikke tvinge mig. 288 00:19:47,561 --> 00:19:49,813 Vil du finde din datter? 289 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 God nok? 290 00:20:02,492 --> 00:20:03,535 Ja. 291 00:20:05,913 --> 00:20:07,372 Og perfekt. 292 00:20:07,372 --> 00:20:10,417 Inskriptioner, besværgelser, 293 00:20:10,417 --> 00:20:13,712 ædelstene og et slik fra en Gorgon. 294 00:20:14,713 --> 00:20:16,131 Næsten færdige. 295 00:20:16,131 --> 00:20:20,844 Hvis de virker, får jeg fornyet tro på Helsing-navnet. 296 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 - Jeg er mundlam. - Du er en Gorgon! 297 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 Arbejd på dine tillidsproblemer. 298 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 Tror du, stenplanten var magi? 299 00:20:43,242 --> 00:20:45,577 - Tro, men bekræft. - Her. 300 00:20:46,620 --> 00:20:51,583 Tro, men bekræft. Er din datter til Fan Con, finder jeg hende. 301 00:20:51,583 --> 00:20:54,836 - Kan du overhovedet se noget? - Kom nu... 302 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Tristan. Hej. 303 00:21:18,068 --> 00:21:19,653 Hej. Hvad laver du? 304 00:21:20,320 --> 00:21:21,154 Intet. 305 00:21:21,738 --> 00:21:26,368 Kom nu. Vi burde fejre det. Mød mig til boblete. Jeg giver. 306 00:21:29,997 --> 00:21:31,832 Mød mig om et kvarter. 307 00:21:35,377 --> 00:21:36,336 Se! 308 00:21:36,837 --> 00:21:38,547 Ja. Du er Mytling. 309 00:21:38,547 --> 00:21:39,715 Ja. 310 00:21:43,885 --> 00:21:46,847 De er skøre. Tænk, at du har lavet dem. 311 00:21:46,847 --> 00:21:47,889 Fantastisk! 312 00:22:02,946 --> 00:22:05,490 Hun er mere menneske end Mytling. 313 00:22:05,490 --> 00:22:09,828 Samlingen foregår snart. Du bringer hende til mig. 314 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 Dit sidste skridt. 315 00:22:13,248 --> 00:22:17,586 - Hvad med menneskene? - Glem dem. De er værdifulde senere. 316 00:22:20,005 --> 00:22:21,965 Vent, til de ser vores kraft. 317 00:22:25,677 --> 00:22:28,013 Du skal ikke vente ret længe. 318 00:23:00,754 --> 00:23:03,673 {\an8}Tekster af: Pernille G. Levine