1
00:00:09,009 --> 00:00:11,594
Vi skal have kage! Kom tilbage!
2
00:00:16,474 --> 00:00:18,727
Carmie? Skat? Er du okay?
3
00:00:18,727 --> 00:00:22,105
Lad mig være. Jeg vil ikke snakke nu.
4
00:00:22,105 --> 00:00:25,025
Jeg er her, hvis det er. Elsker dig.
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,526
"Hvis det er."
6
00:00:37,120 --> 00:00:41,166
Jeg forstår ikke de to!
De ødelagde min perfekte dag!
7
00:00:59,642 --> 00:01:04,189
- Du ringer på det værste tidspunkt.
- Jeg ringer altid nu.
8
00:01:04,189 --> 00:01:08,109
- Og hvis ikke, ringer du til mig.
- Alt er ødelagt.
9
00:01:08,109 --> 00:01:10,737
Tvivlsomt, men muligt. Hvad nu?
10
00:01:10,737 --> 00:01:15,075
Det var mit livs bedste dag.
Jeg kyssede næsten Tristan.
11
00:01:15,075 --> 00:01:17,035
Han kyssede næsten mig...
12
00:01:17,035 --> 00:01:20,163
Hov, hov. Fik du næsten dit første kys?
13
00:01:20,163 --> 00:01:21,247
Hallo.
14
00:01:21,247 --> 00:01:22,373
Detaljer.
15
00:01:23,416 --> 00:01:24,250
Altså...
16
00:01:25,502 --> 00:01:26,503
Det var fedt.
17
00:01:28,671 --> 00:01:29,506
Magisk.
18
00:01:33,134 --> 00:01:35,136
Jeg steg op fra jorden.
19
00:01:36,554 --> 00:01:38,264
Det var fint. Og så
20
00:01:38,932 --> 00:01:40,433
ringede min mor.
21
00:01:41,017 --> 00:01:42,977
Er det fire timer siden?
22
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
En halv time.
23
00:01:44,354 --> 00:01:48,900
Så tog jeg til tvillingernes fødselsdag,
som Kev og Dylan ødelagde.
24
00:01:48,900 --> 00:01:50,902
Hvorfor gjorde de det?
25
00:01:50,902 --> 00:01:52,445
Hører du efter?
26
00:01:52,445 --> 00:01:56,741
Min perfekte dag blev ødelagt,
og de overfaldt os.
27
00:01:56,741 --> 00:01:59,119
Er du og Tristan et "os"?
28
00:01:59,119 --> 00:02:02,872
Ved ikke. Kev og Dylan troede,
han havde skadet mig
29
00:02:02,872 --> 00:02:05,834
med en æske, de stjal fra Tristan.
30
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Typisk Kev og Dylan.
31
00:02:08,169 --> 00:02:10,964
Men de prøvede nok at beskytte dig.
32
00:02:10,964 --> 00:02:15,343
Det behøves ikke.
Jeg er så træt af at være menneske.
33
00:02:15,343 --> 00:02:19,138
Jeg er med. Det er fedt at være os selv.
34
00:02:19,138 --> 00:02:22,642
Beslut dig ikke,
før du har tænkt over det.
35
00:02:22,642 --> 00:02:23,810
- Okay?
- Fint.
36
00:02:25,144 --> 00:02:28,439
Du har ret.
Men en ting, har jeg besluttet.
37
00:02:29,107 --> 00:02:30,191
Hvad?
38
00:02:30,191 --> 00:02:32,902
At blokere Kev og Dylan.
39
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}MONSTER/MENNESKE
KRIGER-FE - VAMPLING
40
00:02:39,742 --> 00:02:41,202
HALLO?
41
00:02:41,202 --> 00:02:42,871
VI ER LIVE!
42
00:02:42,871 --> 00:02:44,539
JEG ER KUNSTNER!
43
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
KUN MED DIG...
44
00:02:56,342 --> 00:02:58,303
{\an8}En special effect-kage?
45
00:02:58,303 --> 00:03:00,889
{\an8}Nej, en "gør jer syge"-kage.
46
00:03:00,889 --> 00:03:02,140
{\an8}Ikke røre.
47
00:03:02,140 --> 00:03:04,184
{\an8}Måske er det madfarven?
48
00:03:04,184 --> 00:03:05,268
Ingen anelse.
49
00:03:05,268 --> 00:03:09,105
Sært, jeres søster
ikke var her til fødselsdag.
50
00:03:09,105 --> 00:03:13,318
- Skidt. Det gik fint.
- Jep. Bedste fødselsdag.
51
00:03:13,318 --> 00:03:15,904
Sinister Mage, første udgave.
52
00:03:30,460 --> 00:03:32,545
Hvorfor er jeg uinspireret?
53
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
Det er min...
54
00:03:39,886 --> 00:03:41,262
...lykkeblyant.
55
00:03:41,262 --> 00:03:43,056
Ikke så lykkelig mere.
56
00:03:47,352 --> 00:03:50,104
- Wow, virkelig?
- Har du set Carmie?
57
00:03:50,104 --> 00:03:54,943
- Jeg får svareren.
- Er hun sur over tvillingernes fødselsdag?
58
00:03:54,943 --> 00:03:58,529
Det håber jeg ikke.
Jeg har altid haft Carmie.
59
00:04:01,991 --> 00:04:08,498
Carmie? Fik du ikke mine 27 telefonopkald,
36 sms'er eller 9 videochats?
60
00:04:10,625 --> 00:04:13,211
- Hvad sker der?
- Lad os snakke.
61
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
Tror I, vi er på talefod?
62
00:04:15,296 --> 00:04:18,257
Det, i går aftes, var så ufedt.
63
00:04:18,257 --> 00:04:22,262
- Æsken forvirrede mig.
- Det var harmløst legetøj.
64
00:04:22,262 --> 00:04:24,806
I har været lede ved Tristan.
65
00:04:24,806 --> 00:04:28,685
- Han har ikke gjort jer noget.
- Han er så uhøflig.
66
00:04:28,685 --> 00:04:35,316
Han glemmer mit navn. To stavelser,
fem bogstaver, D-Y-L-A-N. Ikke svært.
67
00:04:35,316 --> 00:04:38,861
- Han er sød at omgås med!
- Det er problemet.
68
00:04:38,861 --> 00:04:43,908
Med ham er du ikke dig selv.
Du er anderledes på en dårlig måde.
69
00:04:43,908 --> 00:04:48,621
Kev, vi er i high school nu.
Folk forandrer sig. Også mig.
70
00:04:48,621 --> 00:04:51,874
Jeg kan lide mig selv. Væn jer til det.
71
00:04:54,002 --> 00:04:57,922
- Lykke til med stævnet i dag.
- Vi hepper på dig.
72
00:04:58,464 --> 00:05:01,217
Glem det. Kun venner skal komme.
73
00:05:02,176 --> 00:05:03,928
- Den sved.
- Wow.
74
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
Hun kunne lede en Mytling-krig.
75
00:05:07,265 --> 00:05:11,436
Må jeg beholde dem?
De er gode som kastevåben.
76
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
Kev!
77
00:05:16,858 --> 00:05:18,776
Vi skal snakke sammen.
78
00:05:26,492 --> 00:05:28,077
Pas lige på!
79
00:05:28,661 --> 00:05:30,455
Neandertaler. Aflever.
80
00:05:30,455 --> 00:05:31,622
Aflever hvad?
81
00:05:31,622 --> 00:05:36,336
Din nye tegneserie.
Følgerne vil se den, og du skal levere.
82
00:05:36,336 --> 00:05:39,088
- Er du med?
- Den er ikke færdig.
83
00:05:39,088 --> 00:05:44,010
De er ligeglade.
Leannavenner får, hvad de vil have.
84
00:05:44,010 --> 00:05:48,306
Nej. Jeg vil ikke vise
uinspireret arbejde til fans.
85
00:05:48,306 --> 00:05:51,642
- Jeg give dem kun mit bedste.
- Mine fans.
86
00:05:51,642 --> 00:05:54,812
De ved intet. De vil se din næste.
87
00:05:54,812 --> 00:05:57,899
Leanna, kom nu. Jeg håndterer et brud.
88
00:05:59,484 --> 00:06:01,110
Har du datet en?
89
00:06:01,861 --> 00:06:02,779
Kev, vent!
90
00:06:02,779 --> 00:06:04,280
TEGNESERIER
91
00:06:06,199 --> 00:06:08,993
Jeg leder videre. Det lover jeg.
92
00:06:10,745 --> 00:06:11,662
Gorgoner.
93
00:06:13,039 --> 00:06:15,083
I Helsing'er bør have klokke på.
94
00:06:16,292 --> 00:06:18,586
Godt foto. De ses sjældent.
95
00:06:18,586 --> 00:06:21,839
Ser du dem, forvandles du til sten.
96
00:06:22,840 --> 00:06:24,509
- Din datter?
- Ja.
97
00:06:24,509 --> 00:06:27,929
- Det er hende.
- Hvornår så du hende sidst?
98
00:06:29,180 --> 00:06:32,809
Det ved jeg ikke.
Jeg var tit væk for at samle.
99
00:06:34,102 --> 00:06:37,438
Gammel rubin, talisman, en trehovedet abe.
100
00:06:37,438 --> 00:06:38,815
Det var jobbet.
101
00:06:39,315 --> 00:06:43,694
Så kom dagen, hvor jeg kom hjem
fra rejse, og de var væk.
102
00:06:44,779 --> 00:06:49,033
Min største skat var
lige foran mig, og jeg mistede den.
103
00:06:49,867 --> 00:06:54,247
Derfor skal Kev til Fan Con.
Blandingerne kommer.
104
00:06:54,247 --> 00:06:59,752
- Karantænen er slut. Måske er hun der.
- Har Formskifteren hende ikke?
105
00:06:59,752 --> 00:07:02,922
Det siger hun, men jeg må lede videre.
106
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
Min datter ville komme til Fan Con.
107
00:07:06,175 --> 00:07:08,970
Jeg skal bare finde hende.
108
00:07:10,888 --> 00:07:16,144
Det kan jeg. Du hyrede mig til
at finde Blandinger, mit speciale.
109
00:07:16,144 --> 00:07:18,771
Jeg hjælper gerne med din søgen.
110
00:07:18,771 --> 00:07:19,939
Mange tak.
111
00:07:21,274 --> 00:07:25,987
Gør mig en tjeneste
og hold dine krympepinde væk fra hende?
112
00:07:25,987 --> 00:07:26,904
Ja.
113
00:07:27,780 --> 00:07:32,368
Hvordan blev et menneske
som dig forelsket i en Gorgon?
114
00:07:32,368 --> 00:07:35,455
Burde du ikke være en granitblok nu?
115
00:07:51,679 --> 00:07:54,265
Du er Mytling. Men dine øjne.
116
00:07:55,141 --> 00:07:57,226
Jeg er stadig kød og blod...
117
00:07:59,103 --> 00:07:59,937
Kontaktlinser.
118
00:07:59,937 --> 00:08:03,566
Wow. Min familiedagbog bør opdateres.
119
00:08:04,567 --> 00:08:08,237
Er hun sur? Jeg er sur!
Hun omgås med en idiot.
120
00:08:08,237 --> 00:08:12,658
Vi har ikke talt sammen i 2,5 timer.
Det er historisk.
121
00:08:16,996 --> 00:08:18,414
Dylan har nok ret.
122
00:08:18,414 --> 00:08:22,251
Ikke profetien igen.
Du og Carmie er besatte.
123
00:08:22,251 --> 00:08:24,462
- Har du talt med hende?
- Ja!
124
00:08:24,962 --> 00:08:29,133
- Jeg taler ikke om Gobliner.
- Hun blokerede mit nummer.
125
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
Carmie forandrer sig lige nu.
126
00:08:32,678 --> 00:08:36,432
Uanset hvad der skete i går,
er I stadig venner.
127
00:08:36,432 --> 00:08:38,684
Venner blokerer ikke venner.
128
00:08:39,936 --> 00:08:42,605
- Er stævnet i dag?
- Jeg ville med!
129
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
Hun vil ikke ses.
130
00:08:44,065 --> 00:08:49,320
Den bedste støtte kommer tit langvejs fra.
Ligesom dig og mig.
131
00:08:49,320 --> 00:08:51,739
High school er så kompliceret.
132
00:08:52,490 --> 00:08:53,491
Præcis.
133
00:08:54,492 --> 00:08:58,621
Deltagere,
velkommen til Stoker High Stævnet.
134
00:09:08,214 --> 00:09:14,095
{\an8}Velkommen til Leanna Live på farten
med min første sponsor, Ingen Søvn.
135
00:09:14,095 --> 00:09:17,640
{\an8}Drik mere, sov mindre.
Nu bedømmer vi smagene.
136
00:09:17,640 --> 00:09:21,310
Vi har Kirsebær, Mango og Vingummi.
137
00:09:21,310 --> 00:09:24,355
{\an8}Vi har ti. Så til den nye kreation:
138
00:09:24,355 --> 00:09:27,733
{\an8}Jordbær med ekstra koffein og fruktose.
139
00:09:27,733 --> 00:09:29,527
{\an8}Et must for atleter.
140
00:09:29,527 --> 00:09:30,444
{\an8}Christoph.
141
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
- Hjælp mig her.
- Niks.
142
00:09:33,447 --> 00:09:34,782
Hvem spurgte dig?
143
00:09:38,244 --> 00:09:39,745
De er i stykker.
144
00:09:43,416 --> 00:09:46,961
Meget bedre.
Nu støtter jeg Carmie på afstand.
145
00:09:46,961 --> 00:09:50,798
- Godt, jeg er en Helsing.
- Hvad leder du efter?
146
00:09:50,798 --> 00:09:54,093
Samleren sagde, Gorgoner svære at se.
147
00:09:54,093 --> 00:09:57,972
Men jeg ved,
min onkel Lucien engang sporede en.
148
00:09:57,972 --> 00:10:01,434
De er svære. Man kan ikke bare finde dem.
149
00:10:01,434 --> 00:10:03,561
De gør dig til sten.
150
00:10:03,561 --> 00:10:06,188
Fint, at du hjælper Samleren.
151
00:10:06,188 --> 00:10:11,277
Glem det. Det handler om min jægerstatus.
Samleren er en Mytling.
152
00:10:11,861 --> 00:10:16,365
Jeg må finde hans datter.
Det handler om integritet og ære.
153
00:10:20,077 --> 00:10:21,329
{\an8}Wow. Så lækkert.
154
00:10:25,791 --> 00:10:29,211
{\an8}Det slukker tørsten.
Hvorfor ryster mobilen?
155
00:10:32,757 --> 00:10:37,303
Ædelsten Gorgon-briller.
Sådan kunne onkel Lucien se dem.
156
00:10:37,303 --> 00:10:39,972
Laver jeg et par, kan jeg se dem.
157
00:10:39,972 --> 00:10:44,101
Selvfølgelig!
Du kan kun se sten gennem ædelsten.
158
00:10:49,690 --> 00:10:54,612
Er du skør? Afslør ikke hemmelighederne.
Verden kommer i fare.
159
00:10:55,905 --> 00:10:59,575
Kev og Dylan ødelagde i går aftes.
Undskyld.
160
00:10:59,575 --> 00:11:01,869
Undskyld ikke for mennesker.
161
00:11:01,869 --> 00:11:05,414
- De er underlegne.
- Jeg er træt af at forklare.
162
00:11:05,414 --> 00:11:08,292
Det er uundgåeligt. Vi er overlegne.
163
00:11:08,292 --> 00:11:10,586
Derfor vil de holde os nede.
164
00:11:10,586 --> 00:11:14,298
Lad det ikke ske.
Du er Blanding, en født vidner.
165
00:11:15,049 --> 00:11:16,592
En født vidner?
166
00:11:16,592 --> 00:11:19,679
Ja. Sig det til dig selv. Og gå.
167
00:11:22,390 --> 00:11:27,269
{\an8}Der er Carmela.
Hun fik en makeover, jeg blev bekræftet.
168
00:11:29,397 --> 00:11:33,943
Deltagere til start i 100 m sprint.
169
00:11:38,197 --> 00:11:39,490
På plads!
170
00:11:42,827 --> 00:11:44,537
Parat!
171
00:12:09,228 --> 00:12:11,605
{\an8}Hun var suppleant i musicalen!
172
00:12:16,152 --> 00:12:19,947
Hun brugte kræfter til at vinde.
Hvad laver hun?
173
00:12:19,947 --> 00:12:22,783
...Carmie Henley fra Stoker High!
174
00:12:23,492 --> 00:12:24,827
Jeg brillerede.
175
00:12:24,827 --> 00:12:29,290
Sjovere end at være menneske.
Jeg skal til længdespring.
176
00:12:29,290 --> 00:12:31,667
- Drenge-længdespring.
- Carmie!
177
00:12:31,667 --> 00:12:33,169
Fortæl om sejren!
178
00:12:34,670 --> 00:12:37,840
{\an8}Man skal opdage sine naturlige styrker.
179
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
{\an8}Vi bør omfavne vores talent.
180
00:12:40,843 --> 00:12:44,722
- Hold op med at bevæge dig.
- Du bevæger dig.
181
00:12:45,347 --> 00:12:48,642
Seriøst. Hvordan inspirerede jeg dig?
182
00:12:48,642 --> 00:12:52,396
- Hvad laver du?
- Så du det? Jeg vandt løbet.
183
00:12:52,980 --> 00:12:54,815
Vi er ikke på talefod.
184
00:12:56,776 --> 00:12:57,735
{\an8}Hey!
185
00:12:57,735 --> 00:13:00,738
Den slukker! Det sker, når du vinder.
186
00:13:00,738 --> 00:13:05,034
- Du får mange fans.
- Hvorfor lade Leanna optage dig?
187
00:13:05,034 --> 00:13:07,495
Det er som at bruge et filter.
188
00:13:07,495 --> 00:13:10,956
- Ingen ser det.
- Du skjulte da kræfterne?
189
00:13:10,956 --> 00:13:13,667
Ikke fordi I ikke forstår mig.
190
00:13:13,667 --> 00:13:18,756
"I"? Hør lige dig selv.
Kan du ikke huske, hvad der er derude?
191
00:13:18,756 --> 00:13:23,010
Jægere, Formskiftere, Leanna.
Kom ikke til skade.
192
00:13:23,677 --> 00:13:27,473
Carmie. Flot løb.
Højdespring er det næste. Kom!
193
00:13:29,099 --> 00:13:32,061
Nu til højdespring med en stor madras.
194
00:13:32,061 --> 00:13:35,481
Hej! Ny telefon? Må jeg se den?
195
00:13:35,481 --> 00:13:38,859
I hvilket multivers tror du, du må det?
196
00:13:46,867 --> 00:13:48,160
Lån mig dine briller.
197
00:13:49,286 --> 00:13:52,540
- Hvad?
- Jeg fandt instrukser til instrukser.
198
00:13:52,540 --> 00:13:56,377
- Så kan jeg se Gorgoner.
- Det har jeg ikke hørt om.
199
00:13:56,377 --> 00:13:59,880
- Sagde en Goblin det?
- Kun min families dagbog.
200
00:14:00,673 --> 00:14:04,385
- Og den er korrekt?
- Skal jeg finde din datter?
201
00:14:05,553 --> 00:14:06,387
Kom nu.
202
00:14:07,888 --> 00:14:10,599
Højdespringsfinaler.
203
00:14:15,729 --> 00:14:21,110
Sidste spring. Ingen kom over.
Du kan godt. Vis dem, hvad man gør.
204
00:14:25,531 --> 00:14:28,576
Fokusér. Giv los. Brug dine kræfter.
205
00:14:31,287 --> 00:14:32,121
Højere?
206
00:14:38,919 --> 00:14:40,004
Højere.
207
00:14:45,217 --> 00:14:47,219
Det er over statsrekorden.
208
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
Umuligt.
209
00:15:03,944 --> 00:15:04,904
Ja!
210
00:15:04,904 --> 00:15:08,657
Vinderen af højdespring,
Carmie fra Stoker High!
211
00:15:09,658 --> 00:15:12,911
Lidt højere havde været verdensrekord.
212
00:15:12,911 --> 00:15:14,038
Kom så!
213
00:15:14,830 --> 00:15:16,123
Blandinger er seje!
214
00:15:19,168 --> 00:15:22,171
Du klarede det. Du brugte dine kræfter.
215
00:15:22,171 --> 00:15:24,548
En kommentar til fansene?
216
00:15:25,215 --> 00:15:26,300
Okay, Carmela.
217
00:15:26,300 --> 00:15:28,636
{\an8}Jeg har altid vundet.
218
00:15:28,636 --> 00:15:31,930
Du er nybegynder.
Hvordan er det at vinde?
219
00:15:36,352 --> 00:15:37,853
{\an8}Det føles godt.
220
00:15:39,605 --> 00:15:41,315
Og nu spydkast.
221
00:15:41,315 --> 00:15:43,943
Jeg så Leannas vlog. Hvad nu?
222
00:15:43,943 --> 00:15:47,321
Hun drak Ingen Søvn
og saboterede sin vlog.
223
00:15:47,321 --> 00:15:50,240
Nu falder følgerne fra som fluer.
224
00:15:50,240 --> 00:15:53,035
Ligesom jeg mister venner.
225
00:15:53,911 --> 00:15:55,371
Carmie er din ven.
226
00:15:55,371 --> 00:15:58,666
Hun prøver noget nyt. Det bør du også.
227
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
Kanaliser følelserne i din tegneserie.
228
00:16:02,252 --> 00:16:06,048
Nej. Jeg udsætter ikke fans
for mit indre mørke.
229
00:16:06,048 --> 00:16:08,884
De kunne ikke håndtere terroren.
230
00:16:08,884 --> 00:16:13,222
Jeg aflægger prøve som cheerleader.
Du gør mig trist.
231
00:16:13,222 --> 00:16:15,224
Vent. Cheerleading?
232
00:16:15,224 --> 00:16:21,689
Ja! Det er perfekt til min indre ulv.
Jeg kan springe alt det, jeg vil.
233
00:16:21,689 --> 00:16:23,774
Og tøjet er virkelig sødt.
234
00:16:25,109 --> 00:16:26,944
Jeg skal øve nu.
235
00:16:26,944 --> 00:16:27,903
Farvel!
236
00:16:37,287 --> 00:16:39,248
Tillykke!
237
00:16:41,291 --> 00:16:43,836
Tak. Du klemmer mig for hårdt.
238
00:16:44,753 --> 00:16:47,881
Min datter. En stjerneatlet.
239
00:16:49,091 --> 00:16:52,011
Din yndlingspizza med tre krydderier.
240
00:16:52,011 --> 00:16:54,805
Tak, men jeg er ikke sulten.
241
00:16:55,889 --> 00:16:59,977
Du ville med på holdet, og nu vandt du.
242
00:17:01,020 --> 00:17:03,522
High school blev som planlagt.
243
00:17:03,522 --> 00:17:09,153
Ja. virkelig.
Men det føles ikke som sådan en sejr.
244
00:17:10,237 --> 00:17:12,448
Men hvad ved jeg om sejre?
245
00:17:12,448 --> 00:17:17,911
Sejre føles som venner og familie,
der fejrer dine præstationer.
246
00:17:18,954 --> 00:17:20,706
Min fødselsdagspige!
247
00:17:20,706 --> 00:17:23,167
- Carmie, Dylan.
- Velkommen.
248
00:17:23,167 --> 00:17:26,044
Det gør venner. Ikke?
249
00:17:26,044 --> 00:17:27,254
God familie.
250
00:17:27,254 --> 00:17:31,592
Du er den sejeste,
sjoveste person, jeg har mødt.
251
00:17:31,592 --> 00:17:34,303
Jeg troede, vi skulle tage bussen!
252
00:17:36,472 --> 00:17:41,018
Som da du fik hovedrollen i musicalen.
Det var en bedrift.
253
00:17:41,935 --> 00:17:45,189
"Så jeg dig på klokketårnet ved midnat?"
254
00:17:45,189 --> 00:17:48,358
Ja. Natten omhyller mig med varme.
255
00:17:48,358 --> 00:17:52,112
- Hvad lavede du i mørket?
- Det er min skæbne.
256
00:17:52,112 --> 00:17:57,785
By til by, endeløse nætter
på jagt efter monstre, der hjemsøger os.
257
00:18:00,788 --> 00:18:01,997
Er de af guld?
258
00:18:02,706 --> 00:18:06,210
- Lad mig bide i en.
- Vi laver guldbarrer.
259
00:18:07,377 --> 00:18:08,962
Her. Se nærmere.
260
00:18:08,962 --> 00:18:12,049
- Må vi få dem?
- Du skylder os en gave.
261
00:18:12,841 --> 00:18:14,176
- Fint.
- Ja!
262
00:18:14,176 --> 00:18:16,637
Men pas godt på dem.
263
00:18:19,973 --> 00:18:21,141
Hvad?
264
00:18:22,351 --> 00:18:26,814
Hvad synes Kev og Dylan om dine sejre?
De er nok stolte.
265
00:18:29,191 --> 00:18:30,025
Ja.
266
00:18:31,401 --> 00:18:35,280
- Held og lykke til stævnet.
- Ja. Vi hepper på dig.
267
00:18:35,280 --> 00:18:38,117
Glem det. Kun venner skal komme.
268
00:18:38,951 --> 00:18:39,993
Den sved.
269
00:18:39,993 --> 00:18:42,538
Hvordan føles det at vinde?
270
00:18:44,248 --> 00:18:45,499
Det føles godt.
271
00:18:51,004 --> 00:18:52,881
Jeg skal lige noget.
272
00:18:54,883 --> 00:18:55,926
Kommer straks.
273
00:19:02,724 --> 00:19:05,102
Tænk, at jeg arbejder med det.
274
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
Ligner det en øjeklinik?
275
00:19:07,104 --> 00:19:10,649
Medmindre du vil betale,
må du nøjes med det.
276
00:19:10,649 --> 00:19:16,572
Hvor er der agat, turmalin, rosenkvarts?
Jeg bad om dem for længe siden!
277
00:19:17,656 --> 00:19:19,032
Turmalin?
278
00:19:19,032 --> 00:19:20,701
Der er nogle.
279
00:19:21,702 --> 00:19:22,786
Meget godt.
280
00:19:23,537 --> 00:19:28,208
De er i stykker.
Jeg skal have nogle glatte, pletfri.
281
00:19:28,208 --> 00:19:29,918
Er du amatør?
282
00:19:31,795 --> 00:19:34,631
Er jeg amatør?
283
00:19:35,549 --> 00:19:37,134
Hvad med de her?
284
00:19:38,594 --> 00:19:40,345
Ja. De er gode nok.
285
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
Til det sidste stykke.
286
00:19:42,222 --> 00:19:44,391
- Nej.
- Det skal du.
287
00:19:44,391 --> 00:19:47,561
- Det er vigtigt.
- Du kan ikke tvinge mig.
288
00:19:47,561 --> 00:19:49,813
Vil du finde din datter?
289
00:20:00,490 --> 00:20:01,700
God nok?
290
00:20:02,492 --> 00:20:03,535
Ja.
291
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Og perfekt.
292
00:20:07,372 --> 00:20:10,417
Inskriptioner, besværgelser,
293
00:20:10,417 --> 00:20:13,712
ædelstene og et slik fra en Gorgon.
294
00:20:14,713 --> 00:20:16,131
Næsten færdige.
295
00:20:16,131 --> 00:20:20,844
Hvis de virker,
får jeg fornyet tro på Helsing-navnet.
296
00:20:30,687 --> 00:20:33,774
- Jeg er mundlam.
- Du er en Gorgon!
297
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
Arbejd på dine tillidsproblemer.
298
00:20:41,073 --> 00:20:43,242
Tror du, stenplanten var magi?
299
00:20:43,242 --> 00:20:45,577
- Tro, men bekræft.
- Her.
300
00:20:46,620 --> 00:20:51,583
Tro, men bekræft. Er din datter
til Fan Con, finder jeg hende.
301
00:20:51,583 --> 00:20:54,836
- Kan du overhovedet se noget?
- Kom nu...
302
00:21:16,191 --> 00:21:17,567
Tristan. Hej.
303
00:21:18,068 --> 00:21:19,653
Hej. Hvad laver du?
304
00:21:20,320 --> 00:21:21,154
Intet.
305
00:21:21,738 --> 00:21:26,368
Kom nu. Vi burde fejre det.
Mød mig til boblete. Jeg giver.
306
00:21:29,997 --> 00:21:31,832
Mød mig om et kvarter.
307
00:21:35,377 --> 00:21:36,336
Se!
308
00:21:36,837 --> 00:21:38,547
Ja. Du er Mytling.
309
00:21:38,547 --> 00:21:39,715
Ja.
310
00:21:43,885 --> 00:21:46,847
De er skøre.
Tænk, at du har lavet dem.
311
00:21:46,847 --> 00:21:47,889
Fantastisk!
312
00:22:02,946 --> 00:22:05,490
Hun er mere menneske end Mytling.
313
00:22:05,490 --> 00:22:09,828
Samlingen foregår snart.
Du bringer hende til mig.
314
00:22:09,828 --> 00:22:11,455
Dit sidste skridt.
315
00:22:13,248 --> 00:22:17,586
- Hvad med menneskene?
- Glem dem. De er værdifulde senere.
316
00:22:20,005 --> 00:22:21,965
Vent, til de ser vores kraft.
317
00:22:25,677 --> 00:22:28,013
Du skal ikke vente ret længe.
318
00:23:00,754 --> 00:23:03,673
{\an8}Tekster af: Pernille G. Levine