1
00:00:09,009 --> 00:00:11,594
Estamos a punto de cortar
el pastel. ¡Regresa!
2
00:00:16,474 --> 00:00:18,727
¿Carmie? ¿Cariño? ¿Estás bien?
3
00:00:18,727 --> 00:00:22,105
¿No puedes dejarme en paz?
No quiero hablar ahora.
4
00:00:22,105 --> 00:00:25,025
Está bien.
Si me necesitas, aquí estoy. Te quiero.
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,901
"Si me necesitas, aquí estoy".
6
00:00:37,120 --> 00:00:41,166
¡No puedo creer lo que hicieron!
¡Arruinaron mi día perfecto!
7
00:00:59,559 --> 00:01:01,811
Me llamas en el peor momento.
8
00:01:01,811 --> 00:01:04,189
No, te llamo a la misma hora que siempre.
9
00:01:04,189 --> 00:01:08,109
- Y si me tardo dos minutos, me llamas.
- Todo está arruinado.
10
00:01:08,109 --> 00:01:10,737
Dudoso, pero posible. ¿Qué pasó?
11
00:01:10,737 --> 00:01:15,033
Estaba teniendo el mejor día de mi vida.
Casi beso a Tristan.
12
00:01:15,033 --> 00:01:17,035
Es decir, él casi me besa, pero...
13
00:01:17,035 --> 00:01:20,163
Guau, guau, guau.
¿Tuviste tu casi primer beso?
14
00:01:20,163 --> 00:01:21,247
¿Hola?
15
00:01:21,247 --> 00:01:22,373
Detalles.
16
00:01:23,416 --> 00:01:24,250
Bueno...
17
00:01:25,502 --> 00:01:26,503
fue increíble.
18
00:01:28,671 --> 00:01:29,506
Mágico.
19
00:01:33,051 --> 00:01:35,428
Mis pies literalmente
se levantaron del suelo.
20
00:01:36,513 --> 00:01:38,848
Fue perfecto. Pero entonces...
21
00:01:38,848 --> 00:01:40,433
Mi mamá me llamó.
22
00:01:41,017 --> 00:01:42,977
¿Y esperaste cuatro horas para decirme?
23
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
Más bien 30 minutos.
24
00:01:44,354 --> 00:01:47,607
Tuve que volver para el cumpleaños
de los gemelos, donde Kev y Dylan
25
00:01:47,607 --> 00:01:48,900
lo arruinaron todo.
26
00:01:48,900 --> 00:01:52,445
- ¿Por qué arruinaron su cumpleaños?
- ¿No me estás escuchando?
27
00:01:52,445 --> 00:01:56,741
Mi día perfecto se arruinó,
¡y ellos nos emboscaron!
28
00:01:56,741 --> 00:02:00,078
- ¿Tú y Tristan están "juntos"?
- Yo... no lo sé.
29
00:02:00,078 --> 00:02:02,872
No estoy segura. Kev y Dylan
pensaron que iba a hacerme daño
30
00:02:02,872 --> 00:02:04,833
con una caja que Dylan le robó a Tristan.
31
00:02:04,833 --> 00:02:05,834
Fue una locura.
32
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Suena a algo que Kev y Dylan harían.
33
00:02:08,169 --> 00:02:10,964
Pero tal vez solo intentaban cuidarte.
34
00:02:10,964 --> 00:02:15,343
No necesito que me cuiden.
¡Estoy harta de ser una humana!
35
00:02:15,343 --> 00:02:19,138
Lo entiendo.
Es lo máximo ser quienes realmente somos.
36
00:02:19,138 --> 00:02:22,684
No tomes la decisión
antes de que lo hayas pensado bien.
37
00:02:22,684 --> 00:02:24,018
- ¿De acuerdo?
- Bien.
38
00:02:25,144 --> 00:02:28,439
Tienes razón, pero hay una opción
que estuve pensando.
39
00:02:29,107 --> 00:02:30,191
¿Cuál?
40
00:02:30,191 --> 00:02:32,902
Bloquear a Kev y bloquear a Dylan.
41
00:02:36,072 --> 00:02:38,449
{\an8}MONSTRUO O HUMANO - GUERRERO HADA
42
00:02:39,659 --> 00:02:41,202
¿HOLA?
43
00:02:41,202 --> 00:02:42,871
¡ESTAMOS EN VIVO!
44
00:02:42,871 --> 00:02:44,539
¡SOY UN ARTISTA!
45
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
SOLO CONTIGO...
46
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
ME DESPERTÉ VAMPIRA
47
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
{\an8}¿Es un pastel de efectos especiales?
48
00:02:58,303 --> 00:03:02,140
{\an8}No, es un pastel que te hace enfermar.
No lo toquen.
49
00:03:02,140 --> 00:03:04,184
{\an8}¿Tal vez sea el... colorante?
50
00:03:04,184 --> 00:03:05,268
No lo sé.
51
00:03:05,268 --> 00:03:09,105
Es muy inusual que su hermana
no esté supervisando su cumpleaños.
52
00:03:09,105 --> 00:03:13,318
- Está bien. Todo salió bien.
- Sí. El mejor cumpleaños de todos.
53
00:03:13,318 --> 00:03:15,904
Mago Siniestro,
tarjeta de primera edición.
54
00:03:16,779 --> 00:03:18,573
¡Ah!
55
00:03:18,573 --> 00:03:20,867
PREPARATORIA STOKER
56
00:03:30,460 --> 00:03:32,962
¿Por qué se me escapa la inspiración?
57
00:03:36,382 --> 00:03:38,593
¡Espera, ese es mi...!
58
00:03:39,886 --> 00:03:43,681
- Lápiz de la suerte. Grandioso.
- Ya no tiene tanta suerte.
59
00:03:47,352 --> 00:03:50,104
- Ah, ¿en serio?
- ¿Has visto a Carmie?
60
00:03:50,104 --> 00:03:52,857
La he llamado todo el día.
Directo al buzón.
61
00:03:52,857 --> 00:03:54,943
¿Aún estará enojada por el cumpleaños?
62
00:03:54,943 --> 00:03:58,529
Espero que no.
Nunca he estado en un mundo sin Carmie.
63
00:04:01,991 --> 00:04:02,867
Carmie.
64
00:04:02,867 --> 00:04:06,454
¿No has recibido ninguna
de mis 27 llamadas, 36 mensajes,
65
00:04:06,454 --> 00:04:09,374
o... 9 video chats?
66
00:04:09,374 --> 00:04:13,086
Guau. ¿Y esa "vampitud"?
Tenemos que hablar.
67
00:04:13,086 --> 00:04:15,296
¿Realmente creen
que quiero hablar con ustedes?
68
00:04:15,296 --> 00:04:18,257
Lo que hicieron anoche
fue en extremo desagradable.
69
00:04:18,257 --> 00:04:22,262
- Esa caja no me dejó pensar bien.
- ¡Era un juguete inofensivo!
70
00:04:22,262 --> 00:04:24,806
No han sido más que un par de cretinos
con Tristan,
71
00:04:24,806 --> 00:04:26,599
y él no les ha hecho nada.
72
00:04:26,599 --> 00:04:30,270
- ¡Es supergrosero con nosotros!
- Sí, nunca me dice por mi nombre.
73
00:04:30,270 --> 00:04:35,316
Dos sílabas, y cinco letras D-Y-L-A-N.
¿Sí? Dylan. No es difícil recordarlo.
74
00:04:35,316 --> 00:04:37,485
Es lindo. ¡Y me gusta estar con él!
75
00:04:37,485 --> 00:04:38,820
Ese es el problema.
76
00:04:38,820 --> 00:04:41,239
- Cuando estás con él, no eres tú.
- Sí.
77
00:04:41,239 --> 00:04:43,908
Eres diferente, y no en el buen sentido.
78
00:04:43,908 --> 00:04:48,621
Kev, ahora estamos en preparatoria.
La gente cambia. Yo he cambiado.
79
00:04:48,621 --> 00:04:51,874
Y me gusta esta versión de mí.
Acostúmbrense.
80
00:04:54,002 --> 00:04:58,381
- Buena suerte en tu carrera.
- Sí, ahí estaremos para animarte.
81
00:04:58,381 --> 00:05:01,551
No se molesten.
Solo quiero que mis amigos estén ahí.
82
00:05:02,176 --> 00:05:03,928
- Auch.
- Guau.
83
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
Podría liderar una guerra mítica.
84
00:05:07,265 --> 00:05:11,436
¿puedo quedármelos?
Serían muy buenas armas para lanzar.
85
00:05:15,315 --> 00:05:19,694
¡Kev! Tenemos que hablar.
O sea, ahora. Uy.
86
00:05:25,074 --> 00:05:26,409
¡Aj!
87
00:05:26,409 --> 00:05:28,077
¡Fíjate por dónde vas!
88
00:05:28,077 --> 00:05:30,455
Neandertal. De acuerdo, entrégamelo.
89
00:05:30,455 --> 00:05:32,623
- ¿Qué cosa?
- ¿Tu nuevo cómic?
90
00:05:32,623 --> 00:05:34,500
Prometí a mis seguidores un adelanto.
91
00:05:34,500 --> 00:05:36,836
No se los he dado
porque no me lo has dado. ¿Ves?
92
00:05:36,836 --> 00:05:38,504
No puedo. No está listo.
93
00:05:39,130 --> 00:05:40,256
No les importa.
94
00:05:40,256 --> 00:05:44,010
Ellos demandan un adelanto.
Y consiguen lo que quieren siempre.
95
00:05:44,010 --> 00:05:48,306
No mostraré una pieza sin inspiración
a mis leales pero desconcertantes fans.
96
00:05:48,306 --> 00:05:50,141
Solo puedo darles lo mejor de mí.
97
00:05:50,141 --> 00:05:53,478
Son mis fans,
y ni siquiera saben qué es lo mejor de ti.
98
00:05:53,478 --> 00:05:56,397
- Quieren saber qué es lo siguiente.
- Por favor.
99
00:05:56,397 --> 00:05:58,316
Estoy en medio de una ruptura.
100
00:05:59,484 --> 00:06:01,319
Espera. ¿Alguien salió contigo?
101
00:06:01,861 --> 00:06:02,779
Kev, ¡espera!
102
00:06:02,779 --> 00:06:04,280
CÓMICS HAMMER Y TONG
103
00:06:06,199 --> 00:06:09,118
No dejaré de buscar. Lo prometo.
104
00:06:10,745 --> 00:06:12,288
- Gorgonas.
- Uh.
105
00:06:13,039 --> 00:06:15,083
Los Helsing necesitan una campana.
106
00:06:16,292 --> 00:06:18,586
Buena foto. Rara vez se ven.
107
00:06:18,586 --> 00:06:22,090
Si los ves, y te ven,
te convierten en piedra.
108
00:06:22,840 --> 00:06:26,094
- ¿Esa es tu hija?
- Sí, es mi hija.
109
00:06:26,094 --> 00:06:27,929
¿Cuándo la viste por última vez?
110
00:06:29,180 --> 00:06:30,098
No lo recuerdo.
111
00:06:30,932 --> 00:06:33,351
Todo el tiempo estaba fuera recolectando.
112
00:06:34,102 --> 00:06:37,438
Un rubí antiguo, un talismán
de algún tipo, un mono de tres cabezas.
113
00:06:37,438 --> 00:06:38,815
Era el trabajo.
114
00:06:39,315 --> 00:06:42,610
Llegó el día en que volví a casa
de uno de mis viajes,
115
00:06:42,610 --> 00:06:44,112
- y se habían ido.
- Mm.
116
00:06:44,779 --> 00:06:47,323
Mi mayor tesoro
estaba justo delante de mí,
117
00:06:48,074 --> 00:06:49,283
y lo perdí.
118
00:06:49,826 --> 00:06:52,829
Por eso has estado presionando a Kev
para que vaya a la Fan Con.
119
00:06:52,829 --> 00:06:55,665
- Todos los híbridos estarán ahí.
- Mi interdicción terminó.
120
00:06:55,665 --> 00:06:58,000
Podría ser mi oportunidad
para verla de nuevo.
121
00:06:58,000 --> 00:06:59,752
¿No la tiene Metamórfica?
122
00:06:59,752 --> 00:07:01,754
Eso dice ella, pero ¿quién sabe?
123
00:07:01,754 --> 00:07:03,131
Tengo que seguir buscando.
124
00:07:03,131 --> 00:07:06,175
Si hay un lugar donde mi hija estará,
será en la Fan Con.
125
00:07:06,175 --> 00:07:08,970
Solo... solo necesito encontrarla.
126
00:07:10,763 --> 00:07:12,140
A eso me dedico.
127
00:07:12,723 --> 00:07:15,393
Me contrataste para encontrar híbridos.
Es mi especialidad.
128
00:07:15,393 --> 00:07:18,771
Así que sería un honor asistirte
en tu búsqueda.
129
00:07:18,771 --> 00:07:20,064
Pues, gracias.
130
00:07:21,149 --> 00:07:21,983
Eso creo.
131
00:07:21,983 --> 00:07:25,903
Hazme un favor y mantén
esos palillos para encoger lejos de ella.
132
00:07:25,903 --> 00:07:26,904
Sí.
133
00:07:27,780 --> 00:07:32,368
Y... ¿cómo fue que un humano como tú
se enamoró de una gorgona?
134
00:07:32,368 --> 00:07:35,455
¿No deberías ser
un bloque de granito sólido?
135
00:07:51,679 --> 00:07:52,597
Eres un mítico.
136
00:07:52,597 --> 00:07:54,265
- Ah.
- Pero tus ojos.
137
00:07:55,141 --> 00:07:57,477
Aún soy de carne y hueso, así que...
138
00:07:59,103 --> 00:07:59,937
Contactos.
139
00:07:59,937 --> 00:08:03,566
Oh... El diario de mi familia
necesita actualización.
140
00:08:04,567 --> 00:08:08,237
¿Está enojada? ¡Yo lo estoy!
Está saliendo con un completo idiota.
141
00:08:08,237 --> 00:08:11,282
No hemos hablado en dos horas y media,
estando despiertos.
142
00:08:11,282 --> 00:08:12,658
Eso es histórico.
143
00:08:17,079 --> 00:08:18,414
Tal vez Dylan tiene razón.
144
00:08:18,414 --> 00:08:20,708
No empieces con la profecía de nuevo.
145
00:08:20,708 --> 00:08:22,251
Tú y Carmie están obsesionados.
146
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
- Tú... ¿hablaste con ella?
- Por supuesto.
147
00:08:24,795 --> 00:08:27,006
No soy la que saca el tema
de goblins y eso.
148
00:08:27,006 --> 00:08:29,133
¿Te conté que bloqueó mi número?
149
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
Carmie solo está pasando
por muchos cambios.
150
00:08:32,678 --> 00:08:36,432
Y, a pesar de lo que pasó anoche,
siguen siendo amigos.
151
00:08:36,432 --> 00:08:38,684
Los amigos no bloquean a los amigos.
152
00:08:39,936 --> 00:08:42,605
- ¿Su carrera no era hoy?
- ¡Y pensaba ir yo!
153
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
Pero no quiere verme.
154
00:08:44,065 --> 00:08:47,443
Bueno, Kev,
a veces el mejor apoyo viene de lejos.
155
00:08:48,236 --> 00:08:49,320
Como tú y yo.
156
00:08:49,320 --> 00:08:51,739
La preparatoria es tan complicada.
157
00:08:52,490 --> 00:08:53,491
Dímelo a mí.
158
00:08:54,492 --> 00:08:58,621
Competidores, bienvenidos
a la Carrera de Atletismo de Stoker.
159
00:09:08,214 --> 00:09:11,300
{\an8}Bienvenidos a Leanna en Vivo,
edición influencer en camino,
160
00:09:11,300 --> 00:09:14,095
con mi primer patrocinador
Insomnio Eterno.
161
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
{\an8}Bebe más, duerme menos.
162
00:09:15,888 --> 00:09:19,100
Estamos clasificando sus sabores,
y hay un empate
163
00:09:19,100 --> 00:09:21,310
entre Cerezaleta,
Mango-Durango y Gummylicioso.
164
00:09:21,310 --> 00:09:22,645
{\an8}Falta probar diez más.
165
00:09:22,645 --> 00:09:26,315
{\an8}Sigue su nueva creación,
SuperFresa con extra de cafeína
166
00:09:26,315 --> 00:09:29,527
{\an8}y el doble de fructosa,
lo máximo para los atletas.
167
00:09:29,527 --> 00:09:30,444
{\an8}Christoph.
168
00:09:31,320 --> 00:09:33,364
Ayúdame con mi "en vivo".
No.
169
00:09:33,364 --> 00:09:34,782
¿Y a ti quién te preguntó?
170
00:09:38,244 --> 00:09:39,870
Creo que están rotos.
171
00:09:42,748 --> 00:09:46,961
¡Ah! Mucho mejor.
Ahora puedo apoyar a Carmie desde lejos.
172
00:09:46,961 --> 00:09:50,798
- Bueno, menos mal que soy un Helsing.
- ¿Qué estás buscando?
173
00:09:50,798 --> 00:09:54,093
El coleccionista dijo que casi
es imposible detectar una gorgona.
174
00:09:54,093 --> 00:09:57,972
Pero recordé que mi tío abuelo Lucien
una vez rastreó una.
175
00:09:57,972 --> 00:10:01,434
Son muy engañosas. No puedes
simplemente acercarte a ellas o ¡bum!
176
00:10:01,434 --> 00:10:03,561
Te atacarán con su visión petrificante.
177
00:10:03,561 --> 00:10:06,188
Que ayudes al coleccionista
me da mucha ternura.
178
00:10:06,188 --> 00:10:08,524
Olvídate.
Lo hago por mi estatus de cazador.
179
00:10:08,524 --> 00:10:11,861
Todo este tiempo el coleccionista
era un mítico frente a mí.
180
00:10:11,861 --> 00:10:13,321
Tengo que hallar a su hija.
181
00:10:13,321 --> 00:10:15,281
Es una cuestión de integridad, honor,
182
00:10:15,281 --> 00:10:16,824
legado.
183
00:10:20,077 --> 00:10:21,329
{\an8}Sabe bien.
184
00:10:24,790 --> 00:10:27,001
{\an8}¡Oh, guau! ¡Es de lo mejor!
185
00:10:27,001 --> 00:10:30,838
{\an8}¿Por qué mi teléfono tiembla tanto? Ay.
186
00:10:32,632 --> 00:10:34,675
Goggles de gemas gorgonas.
187
00:10:34,675 --> 00:10:37,303
Y así es como el tío Lucien
podía verlas.
188
00:10:37,303 --> 00:10:39,972
Si puedo hacer unos,
seré capaz de ver gorgonas.
189
00:10:39,972 --> 00:10:44,101
Por supuesto. La única forma de ver
la piedra es con gemas preciosas.
190
00:10:49,690 --> 00:10:50,941
¿Te volviste loco?
191
00:10:50,941 --> 00:10:53,277
No puedes revelar
los secretos de mi familia.
192
00:10:53,277 --> 00:10:55,196
Pondrás en peligro al mundo.
193
00:10:55,905 --> 00:10:58,282
Kev y Dylan
hicieron de anoche un desastre.
194
00:10:58,282 --> 00:10:59,367
Lo siento mucho.
195
00:10:59,367 --> 00:11:03,162
Basta. Nunca te disculpes por los humanos.
Son inferiores a nosotros.
196
00:11:03,162 --> 00:11:05,414
Estoy cansada de darles explicaciones.
197
00:11:05,414 --> 00:11:08,292
Es inevitable. Somos los seres superiores.
198
00:11:08,292 --> 00:11:10,586
Siempre intentan apagar nuestra luz.
199
00:11:10,586 --> 00:11:11,670
No lo permitas.
200
00:11:12,171 --> 00:11:14,298
Eres híbrida. Naciste para brillar.
201
00:11:15,049 --> 00:11:16,592
¿Yo nací para brillar?
202
00:11:16,592 --> 00:11:19,679
Así es. Ahora, sigue diciéndote eso, y ve.
203
00:11:20,888 --> 00:11:24,308
{\an8}Oh... Miren. Ahí va Carmela.
Sabía que estaba obsesionada,
204
00:11:24,308 --> 00:11:28,562
{\an8}pero cuando me pidió un cambio de imagen,
lo validé por completo.
205
00:11:29,397 --> 00:11:31,607
Competidoras,
a los bloques de salida
206
00:11:31,607 --> 00:11:33,943
para la carrera junior
de 100 metros planos.
207
00:11:38,197 --> 00:11:39,490
¡En sus marcas!
208
00:11:42,827 --> 00:11:44,537
¡Listas!
209
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
¡Vamos! ¡Ustedes pueden!
210
00:12:09,228 --> 00:12:12,356
{\an8}¡La conozco!
¡Me sustituyó en el musical!
211
00:12:16,152 --> 00:12:18,738
Acaba de usar sus poderes para ganar.
212
00:12:18,738 --> 00:12:19,947
¿Qué está haciendo?
213
00:12:19,947 --> 00:12:22,783
...Carmie Henley
de la Preparatoria Stoker.
214
00:12:23,492 --> 00:12:24,827
¡Brillé oficialmente!
215
00:12:24,827 --> 00:12:26,746
Más divertido que ser humano, ¿no?
216
00:12:27,329 --> 00:12:29,248
Voy al salto de longitud.
Te veo más tarde.
217
00:12:29,248 --> 00:12:33,169
A continuación, salto...
- Carmie, cuéntame de tu victoria.
218
00:12:34,170 --> 00:12:35,838
Oh, bueno, solo...
219
00:12:35,838 --> 00:12:37,882
{\an8}Hay que descubrir tus fortalezas.
220
00:12:37,882 --> 00:12:40,676
{\an8}Todos tenemos talento,
y hay que aprovecharlo.
221
00:12:40,676 --> 00:12:44,764
- Carmie, ¿podrías no moverte?
- Yo no me muevo, tú sí.
222
00:12:44,764 --> 00:12:48,642
Ahora una pregunta seria.
¿Cómo fue que te inspiré a competir?
223
00:12:48,642 --> 00:12:52,396
- Carmie, ¿qué estás haciendo?
- ¿Viste eso? Gané la carrera.
224
00:12:52,396 --> 00:12:54,815
Espera, ya no hablo contigo.
225
00:12:56,776 --> 00:12:57,735
¡Oye!
226
00:12:57,735 --> 00:12:59,069
¡Cortaste mi "en vivo"!
227
00:12:59,069 --> 00:13:02,406
¿Ves? Esto pasa cuando ganas,
tus fanacosadores salen de la nada.
228
00:13:02,406 --> 00:13:05,034
¿Por qué dejas que Leanna te grabe?
229
00:13:05,034 --> 00:13:08,454
No es gran cosa. Es como un filtro.
Nadie se dará cuenta.
230
00:13:08,454 --> 00:13:12,124
- Tus poderes, perfil bajo, ¿recuerdas?
- No voy a ocultar quién soy
231
00:13:12,124 --> 00:13:15,377
- porque ustedes los humanos no entiendan.
- ¿"Ustedes los humanos"?
232
00:13:15,377 --> 00:13:18,839
¿Te estás escuchando?
¿No recuerdas lo que hay allá afuera?
233
00:13:18,839 --> 00:13:23,010
Cazadores, metamórficos, Leanna.
No quiero que te hagan daño.
234
00:13:23,677 --> 00:13:27,556
Oye, Carmie. Gran carrera.
Sigue salto de altura. ¡Vamos!
235
00:13:28,474 --> 00:13:32,061
El siguiente es el salto de altura.
Creo que es el del colchón grande.
236
00:13:32,061 --> 00:13:35,481
¡Oye! ¿Nuevo teléfono?
¿Puedo echar un vistazo?
237
00:13:35,481 --> 00:13:38,859
¡Oye! ¿En qué multiverso
crees que puedes tocar mi teléfono?
238
00:13:39,443 --> 00:13:40,277
¡Ay!
239
00:13:41,195 --> 00:13:42,780
CÓMICS HAMMER Y TONG
240
00:13:46,867 --> 00:13:48,160
Necesito todos tus lentes.
241
00:13:49,078 --> 00:13:50,496
¿De qué estás hablando?
242
00:13:50,496 --> 00:13:55,000
Encontré una lista para mejorar la vista.
Los usaré para poder ver gorgonas.
243
00:13:55,000 --> 00:13:57,628
Nunca he escuchado eso.
¿Un goblin te lo dijo?
244
00:13:57,628 --> 00:14:00,589
- No, el diario de la familia Helsing.
- Oh.
245
00:14:00,589 --> 00:14:04,385
- De ahí nunca salió nada inexacto.
- ¿Quieres ayuda para encontrar a tu hija?
246
00:14:05,553 --> 00:14:06,387
Vamos.
247
00:14:07,888 --> 00:14:10,599
Final de salto de altura junior.
248
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
Oh.
249
00:14:15,646 --> 00:14:17,064
Es tu último salto.
250
00:14:17,064 --> 00:14:21,110
Las demás no superaron la barra.
Tú puedes. Muéstrales cómo hacerlo.
251
00:14:25,531 --> 00:14:28,576
Concéntrate.
No te contengas. Usa tus poderes.
252
00:14:30,911 --> 00:14:32,121
Eh... ¿Más alto?
253
00:14:38,919 --> 00:14:40,004
Aún más.
254
00:14:45,217 --> 00:14:47,219
Está por encima del récord.
255
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
Imposible.
256
00:14:57,396 --> 00:14:59,398
¡Oh!
257
00:15:03,861 --> 00:15:04,904
¡Sí!
258
00:15:04,904 --> 00:15:09,074
Ganadora de salto de altura,
Carmie Henley de la Preparatoria Stoker.
259
00:15:09,658 --> 00:15:12,911
Habría sido un récord mundial
si hubiera levantado más la barra.
260
00:15:12,911 --> 00:15:14,038
¡Eso!
261
00:15:14,830 --> 00:15:16,123
¡Vivan los híbridos!
262
00:15:19,168 --> 00:15:22,171
¡Lo lograste!
Te apropiaste de tus poderes.
263
00:15:22,171 --> 00:15:25,132
¿Puedes decir algo?
Para los Leannadmiradores.
264
00:15:25,132 --> 00:15:26,300
Muy bien, Carmela.
265
00:15:26,300 --> 00:15:28,636
{\an8}No soy ajena a ganar,
lo hago desde que nací.
266
00:15:28,636 --> 00:15:32,348
Pero tú eres novata,
así que ¿cómo se siente al fin ganar?
267
00:15:33,933 --> 00:15:36,268
{\an8}¿QUÉ LE ACONSEJAS A OTRO ATLETA?
268
00:15:36,268 --> 00:15:38,520
{\an8}Se... siente bien.
269
00:15:39,521 --> 00:15:41,315
A continuación, jabalina.
270
00:15:41,315 --> 00:15:43,943
Vi el vlog de Leanna. ¿Qué le pasó?
271
00:15:43,943 --> 00:15:47,321
Bebió todos los sabores de Insomnio Eterno
y saboteó su propio vlog.
272
00:15:47,321 --> 00:15:50,240
Ahora sus seguidores
están cayendo como moscas.
273
00:15:50,240 --> 00:15:53,035
Así como... yo estoy perdiendo amigos.
274
00:15:53,035 --> 00:15:55,371
Carmie aún es tu amiga.
275
00:15:55,371 --> 00:15:58,666
Solo está... intentando algo nuevo.
Tú también deberías.
276
00:15:58,666 --> 00:16:02,169
¿Por qué no canalizamos
tus sentimientos hacia tu cómic?
277
00:16:02,169 --> 00:16:06,048
Olvídalo. No someteré a mis fans
a mi oscuridad interior.
278
00:16:06,048 --> 00:16:08,884
No podrían soportar el terror.
279
00:16:08,884 --> 00:16:10,678
Amigo. Detente.
280
00:16:10,678 --> 00:16:13,222
Intentaré ser porrista,
y me estás deprimiendo.
281
00:16:13,222 --> 00:16:15,224
Espera, ¿porrista?
282
00:16:15,224 --> 00:16:18,560
¡Ya sé! Es perfecto para mi loba interior.
283
00:16:18,560 --> 00:16:21,689
Puedo brincar y dar volteretas
cuantas veces quiera.
284
00:16:21,689 --> 00:16:23,774
Además, los trajes son lindos.
285
00:16:24,942 --> 00:16:26,944
Me tengo que ir. Tengo práctica.
286
00:16:26,944 --> 00:16:27,987
¡Adiós!
287
00:16:36,453 --> 00:16:39,248
¡Ay! ¡Felicidades!
288
00:16:41,166 --> 00:16:43,252
Gracias, pero me aprietas demasiado.
289
00:16:44,753 --> 00:16:49,007
Mi hija. Una atleta estrella.
290
00:16:49,007 --> 00:16:52,011
Compramos tu favorita:
pizza de tres especias.
291
00:16:52,011 --> 00:16:54,805
Gracias, pero aún no tengo hambre.
292
00:16:55,889 --> 00:16:59,977
Querías unirte a atletismo.
Y entraste al equipo. Y ahora, ganaste.
293
00:17:01,020 --> 00:17:03,522
La preparatoria está resultando
tal y como lo planeaste.
294
00:17:03,522 --> 00:17:06,191
Sí. Realmente sí.
295
00:17:06,191 --> 00:17:09,153
Pero esto no se siente como una victoria.
296
00:17:10,237 --> 00:17:12,448
Pero ¿cómo podría saber cómo se siente?
297
00:17:12,448 --> 00:17:17,911
Bueno, la victoria se siente como amigos
y familiares celebrando tus logros.
298
00:17:18,954 --> 00:17:20,706
¡Ahí está mi cumpleañera!
299
00:17:20,706 --> 00:17:23,167
Te presento a Dylan.
Bienvenido.
300
00:17:23,167 --> 00:17:27,254
Es lo que hago. ¿No es cierto, pequeño?
Somos una buena familia.
301
00:17:27,254 --> 00:17:31,592
Eres la persona más genial,
increíble y graciosa que he conocido.
302
00:17:31,592 --> 00:17:34,303
¡Pensé que tomaríamos el autobús!
303
00:17:36,472 --> 00:17:38,640
Como cuando protagonizaste el musical.
304
00:17:38,640 --> 00:17:41,018
Ese sí que fue un logro.
305
00:17:41,852 --> 00:17:45,272
¿No fuiste tú a quien vi
sobre la torre del reloj a medianoche?
306
00:17:45,272 --> 00:17:48,358
Es cierto. Me gusta la noche.
Me cubre con su calor.
307
00:17:48,358 --> 00:17:52,112
¿Qué hacías afuera en la oscuridad?
Es... mi destino.
308
00:17:52,112 --> 00:17:54,948
De ciudad en ciudad, noches interminables,
309
00:17:54,948 --> 00:17:57,785
cazando monstruos
que nos cazan a nosotros.
310
00:18:00,704 --> 00:18:01,997
¿Es oro real?
311
00:18:02,706 --> 00:18:06,210
- Déjame morderla.
- Hay que fundirlas en lingotes.
312
00:18:07,377 --> 00:18:08,962
Sí, véanlas de cerca.
313
00:18:08,962 --> 00:18:12,049
- ¿Nos las regalas?
- Nos debes un buen regalo de cumpleaños.
314
00:18:12,841 --> 00:18:14,176
- Bien.
- ¡Sí!
315
00:18:14,176 --> 00:18:16,637
Pero asegúrense de cuidarlas bien.
316
00:18:19,973 --> 00:18:21,141
¿Qué?
317
00:18:22,351 --> 00:18:24,770
¿Qué piensan Kev y Dylan de tus victorias?
318
00:18:25,437 --> 00:18:26,855
Seguro están orgullosos.
319
00:18:29,191 --> 00:18:30,025
Sí...
320
00:18:31,401 --> 00:18:35,280
- Buena suerte en tu carrera.
- Sí, ahí estaremos para animarte.
321
00:18:35,280 --> 00:18:38,450
No se molesten.
Solo quiero que mis amigos estén ahí.
322
00:18:38,951 --> 00:18:39,993
Auch.
323
00:18:39,993 --> 00:18:42,996
¿Cómo se siente al fin ganar en la vida?
324
00:18:42,996 --> 00:18:45,165
Eh... Se siente bien.
325
00:18:49,253 --> 00:18:50,212
Eh...
326
00:18:51,004 --> 00:18:52,881
Hay... un lugar donde debo estar.
327
00:18:54,883 --> 00:18:56,426
Volveré pronto, mamá.
328
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
CÓMICS HAMMER Y TONG
329
00:19:02,057 --> 00:19:05,102
No puedo creer
que esté trabajando con esto.
330
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
¿Crees que es una clínica oftalmológica?
331
00:19:07,104 --> 00:19:10,649
A menos que quieras soltar algo
de dinero, es lo mejor que puedo hacer.
332
00:19:10,649 --> 00:19:13,986
¿Dónde están el ágata,
la turmalina, el cuarzo rosa?
333
00:19:13,986 --> 00:19:16,989
- Los solicité hace siglos.
- Está bien.
334
00:19:17,656 --> 00:19:20,701
Turmalina... Ten. Aquí hay algunas.
335
00:19:22,202 --> 00:19:23,453
- Muy buenas.
- Mm.
336
00:19:23,453 --> 00:19:28,208
Sí. Están astilladas. Las necesito lisas,
sin manchas, sin incrustaciones.
337
00:19:28,208 --> 00:19:29,918
¿Eres nuevo en el juego?
338
00:19:31,795 --> 00:19:35,174
¿Que si soy nuevo en el juego?
¿Yo, nuevo en el juego?
339
00:19:35,174 --> 00:19:39,094
- Eh... ¿Qué tal estas? ¿Mm?
- Sí.
340
00:19:39,094 --> 00:19:42,222
- Sí.
- Esto servirá. Ahora la pieza final.
341
00:19:42,222 --> 00:19:44,391
- No voy a hacer eso.
- Tienes que hacerlo.
342
00:19:44,391 --> 00:19:47,561
- Es esencial para el proceso.
- No puedes obligarme.
343
00:19:47,561 --> 00:19:49,813
¿Quieres encontrar a tu hija? Hazlo.
344
00:19:52,316 --> 00:19:53,317
Eh...
345
00:19:58,822 --> 00:20:01,700
¿Así está bien?
346
00:20:02,492 --> 00:20:03,535
Sí.
347
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Y... perfecto.
348
00:20:07,372 --> 00:20:10,417
Inscripciones, encantamientos,
349
00:20:10,417 --> 00:20:13,712
piedras preciosas y una lamida de gorgona.
350
00:20:14,713 --> 00:20:16,131
Ya casi terminamos.
351
00:20:16,131 --> 00:20:17,716
Si esto funciona,
352
00:20:17,716 --> 00:20:20,844
tendré una fe renovada
en el apellido Helsing.
353
00:20:30,687 --> 00:20:32,105
No sé qué decir.
354
00:20:32,689 --> 00:20:33,774
¡Eres una gorgona!
355
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
Niño, necesitas trabajar
en tus problemas de confianza.
356
00:20:41,073 --> 00:20:43,242
¿Crees que la planta de piedra
fue un truco?
357
00:20:43,242 --> 00:20:45,577
- Confía, pero verifica.
- Por aquí.
358
00:20:46,620 --> 00:20:48,330
Confía, pero verifica.
359
00:20:48,330 --> 00:20:51,583
Si tu hija está en la Fan Con,
la encontraré.
360
00:20:51,583 --> 00:20:53,335
¿Siquiera puedes ver?
361
00:20:53,335 --> 00:20:55,754
- ¡Au!
- Ay, por favor.
362
00:21:09,810 --> 00:21:11,895
Tienes que caminar para este lado.
363
00:21:11,895 --> 00:21:13,563
Detente.
Estoy bien.
364
00:21:16,108 --> 00:21:17,943
¡Tristan! ¡Hola!
365
00:21:17,943 --> 00:21:19,653
Hola. ¿Qué haces?
366
00:21:20,320 --> 00:21:21,154
Nada.
367
00:21:21,738 --> 00:21:26,535
No inventes. ¡Deberíamos celebrar!
Vamos por un té de burbujas. Yo invito.
368
00:21:29,997 --> 00:21:32,082
Claro. Nos vemos en 15.
369
00:21:35,293 --> 00:21:38,547
- ¿Lo puedes ver bien?
- ¡Ah, ya veo! ¡Eres un mítico!
370
00:21:38,547 --> 00:21:40,841
Sí. Soy un mítico.
371
00:21:41,383 --> 00:21:43,343
Es más...
Cuidado.
372
00:21:43,343 --> 00:21:45,429
Estos lentes son una locura.
373
00:21:45,429 --> 00:21:49,808
No puedo creer que los hicieras.
¡Fantástico!
374
00:22:02,946 --> 00:22:05,490
Su corazón humano
es más fuerte que el mítico.
375
00:22:05,490 --> 00:22:09,828
El encuentro cada vez está más cerca.
Tú me la vas a traer.
376
00:22:09,828 --> 00:22:11,496
Este es tu último paso.
377
00:22:13,206 --> 00:22:14,750
¿Y qué hay de los humanos?
378
00:22:14,750 --> 00:22:17,586
Déjalos por ahora.
Serán valiosos más tarde.
379
00:22:20,005 --> 00:22:21,965
Ya quiero que vean nuestro poder.
380
00:22:25,510 --> 00:22:28,263
Ya no tendrás que esperar mucho más.