1 00:00:09,009 --> 00:00:11,594 Estamos a punto de cortar el pastel. ¡Regresa! 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,727 ¿Carmie? ¿Cariño? ¿Estás bien? 3 00:00:18,727 --> 00:00:22,105 ¿No puedes dejarme en paz? No quiero hablar ahora. 4 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 Está bien. Si me necesitas, aquí estoy. Te quiero. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,901 "Si me necesitas, aquí estoy". 6 00:00:37,120 --> 00:00:41,166 ¡No puedo creer lo que hicieron! ¡Arruinaron mi día perfecto! 7 00:00:59,559 --> 00:01:01,811 Me llamas en el peor momento. 8 00:01:01,811 --> 00:01:04,189 No, te llamo a la misma hora que siempre. 9 00:01:04,189 --> 00:01:08,109 - Y si me tardo dos minutos, me llamas. - Todo está arruinado. 10 00:01:08,109 --> 00:01:10,737 Dudoso, pero posible. ¿Qué pasó? 11 00:01:10,737 --> 00:01:15,033 Estaba teniendo el mejor día de mi vida. Casi beso a Tristan. 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,035 Es decir, él casi me besa, pero... 13 00:01:17,035 --> 00:01:20,163 Guau, guau, guau. ¿Tuviste tu casi primer beso? 14 00:01:20,163 --> 00:01:21,247 ¿Hola? 15 00:01:21,247 --> 00:01:22,373 Detalles. 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,250 Bueno... 17 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 fue increíble. 18 00:01:28,671 --> 00:01:29,506 Mágico. 19 00:01:33,051 --> 00:01:35,428 Mis pies literalmente se levantaron del suelo. 20 00:01:36,513 --> 00:01:38,848 Fue perfecto. Pero entonces... 21 00:01:38,848 --> 00:01:40,433 Mi mamá me llamó. 22 00:01:41,017 --> 00:01:42,977 ¿Y esperaste cuatro horas para decirme? 23 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 Más bien 30 minutos. 24 00:01:44,354 --> 00:01:47,607 Tuve que volver para el cumpleaños de los gemelos, donde Kev y Dylan 25 00:01:47,607 --> 00:01:48,900 lo arruinaron todo. 26 00:01:48,900 --> 00:01:52,445 - ¿Por qué arruinaron su cumpleaños? - ¿No me estás escuchando? 27 00:01:52,445 --> 00:01:56,741 Mi día perfecto se arruinó, ¡y ellos nos emboscaron! 28 00:01:56,741 --> 00:02:00,078 - ¿Tú y Tristan están "juntos"? - Yo... no lo sé. 29 00:02:00,078 --> 00:02:02,872 No estoy segura. Kev y Dylan pensaron que iba a hacerme daño 30 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 con una caja que Dylan le robó a Tristan. 31 00:02:04,833 --> 00:02:05,834 Fue una locura. 32 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Suena a algo que Kev y Dylan harían. 33 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 Pero tal vez solo intentaban cuidarte. 34 00:02:10,964 --> 00:02:15,343 No necesito que me cuiden. ¡Estoy harta de ser una humana! 35 00:02:15,343 --> 00:02:19,138 Lo entiendo. Es lo máximo ser quienes realmente somos. 36 00:02:19,138 --> 00:02:22,684 No tomes la decisión antes de que lo hayas pensado bien. 37 00:02:22,684 --> 00:02:24,018 - ¿De acuerdo? - Bien. 38 00:02:25,144 --> 00:02:28,439 Tienes razón, pero hay una opción que estuve pensando. 39 00:02:29,107 --> 00:02:30,191 ¿Cuál? 40 00:02:30,191 --> 00:02:32,902 Bloquear a Kev y bloquear a Dylan. 41 00:02:36,072 --> 00:02:38,449 {\an8}MONSTRUO O HUMANO - GUERRERO HADA 42 00:02:39,659 --> 00:02:41,202 ¿HOLA? 43 00:02:41,202 --> 00:02:42,871 ¡ESTAMOS EN VIVO! 44 00:02:42,871 --> 00:02:44,539 ¡SOY UN ARTISTA! 45 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 SOLO CONTIGO... 46 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 ME DESPERTÉ VAMPIRA 47 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 {\an8}¿Es un pastel de efectos especiales? 48 00:02:58,303 --> 00:03:02,140 {\an8}No, es un pastel que te hace enfermar. No lo toquen. 49 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 {\an8}¿Tal vez sea el... colorante? 50 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 No lo sé. 51 00:03:05,268 --> 00:03:09,105 Es muy inusual que su hermana no esté supervisando su cumpleaños. 52 00:03:09,105 --> 00:03:13,318 - Está bien. Todo salió bien. - Sí. El mejor cumpleaños de todos. 53 00:03:13,318 --> 00:03:15,904 Mago Siniestro, tarjeta de primera edición. 54 00:03:16,779 --> 00:03:18,573 ¡Ah! 55 00:03:18,573 --> 00:03:20,867 PREPARATORIA STOKER 56 00:03:30,460 --> 00:03:32,962 ¿Por qué se me escapa la inspiración? 57 00:03:36,382 --> 00:03:38,593 ¡Espera, ese es mi...! 58 00:03:39,886 --> 00:03:43,681 - Lápiz de la suerte. Grandioso. - Ya no tiene tanta suerte. 59 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 - Ah, ¿en serio? - ¿Has visto a Carmie? 60 00:03:50,104 --> 00:03:52,857 La he llamado todo el día. Directo al buzón. 61 00:03:52,857 --> 00:03:54,943 ¿Aún estará enojada por el cumpleaños? 62 00:03:54,943 --> 00:03:58,529 Espero que no. Nunca he estado en un mundo sin Carmie. 63 00:04:01,991 --> 00:04:02,867 Carmie. 64 00:04:02,867 --> 00:04:06,454 ¿No has recibido ninguna de mis 27 llamadas, 36 mensajes, 65 00:04:06,454 --> 00:04:09,374 o... 9 video chats? 66 00:04:09,374 --> 00:04:13,086 Guau. ¿Y esa "vampitud"? Tenemos que hablar. 67 00:04:13,086 --> 00:04:15,296 ¿Realmente creen que quiero hablar con ustedes? 68 00:04:15,296 --> 00:04:18,257 Lo que hicieron anoche fue en extremo desagradable. 69 00:04:18,257 --> 00:04:22,262 - Esa caja no me dejó pensar bien. - ¡Era un juguete inofensivo! 70 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 No han sido más que un par de cretinos con Tristan, 71 00:04:24,806 --> 00:04:26,599 y él no les ha hecho nada. 72 00:04:26,599 --> 00:04:30,270 - ¡Es supergrosero con nosotros! - Sí, nunca me dice por mi nombre. 73 00:04:30,270 --> 00:04:35,316 Dos sílabas, y cinco letras D-Y-L-A-N. ¿Sí? Dylan. No es difícil recordarlo. 74 00:04:35,316 --> 00:04:37,485 Es lindo. ¡Y me gusta estar con él! 75 00:04:37,485 --> 00:04:38,820 Ese es el problema. 76 00:04:38,820 --> 00:04:41,239 - Cuando estás con él, no eres tú. - Sí. 77 00:04:41,239 --> 00:04:43,908 Eres diferente, y no en el buen sentido. 78 00:04:43,908 --> 00:04:48,621 Kev, ahora estamos en preparatoria. La gente cambia. Yo he cambiado. 79 00:04:48,621 --> 00:04:51,874 Y me gusta esta versión de mí. Acostúmbrense. 80 00:04:54,002 --> 00:04:58,381 - Buena suerte en tu carrera. - Sí, ahí estaremos para animarte. 81 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 No se molesten. Solo quiero que mis amigos estén ahí. 82 00:05:02,176 --> 00:05:03,928 - Auch. - Guau. 83 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 Podría liderar una guerra mítica. 84 00:05:07,265 --> 00:05:11,436 ¿puedo quedármelos? Serían muy buenas armas para lanzar. 85 00:05:15,315 --> 00:05:19,694 ¡Kev! Tenemos que hablar. O sea, ahora. Uy. 86 00:05:25,074 --> 00:05:26,409 ¡Aj! 87 00:05:26,409 --> 00:05:28,077 ¡Fíjate por dónde vas! 88 00:05:28,077 --> 00:05:30,455 Neandertal. De acuerdo, entrégamelo. 89 00:05:30,455 --> 00:05:32,623 - ¿Qué cosa? - ¿Tu nuevo cómic? 90 00:05:32,623 --> 00:05:34,500 Prometí a mis seguidores un adelanto. 91 00:05:34,500 --> 00:05:36,836 No se los he dado porque no me lo has dado. ¿Ves? 92 00:05:36,836 --> 00:05:38,504 No puedo. No está listo. 93 00:05:39,130 --> 00:05:40,256 No les importa. 94 00:05:40,256 --> 00:05:44,010 Ellos demandan un adelanto. Y consiguen lo que quieren siempre. 95 00:05:44,010 --> 00:05:48,306 No mostraré una pieza sin inspiración a mis leales pero desconcertantes fans. 96 00:05:48,306 --> 00:05:50,141 Solo puedo darles lo mejor de mí. 97 00:05:50,141 --> 00:05:53,478 Son mis fans, y ni siquiera saben qué es lo mejor de ti. 98 00:05:53,478 --> 00:05:56,397 - Quieren saber qué es lo siguiente. - Por favor. 99 00:05:56,397 --> 00:05:58,316 Estoy en medio de una ruptura. 100 00:05:59,484 --> 00:06:01,319 Espera. ¿Alguien salió contigo? 101 00:06:01,861 --> 00:06:02,779 Kev, ¡espera! 102 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 CÓMICS HAMMER Y TONG 103 00:06:06,199 --> 00:06:09,118 No dejaré de buscar. Lo prometo. 104 00:06:10,745 --> 00:06:12,288 - Gorgonas. - Uh. 105 00:06:13,039 --> 00:06:15,083 Los Helsing necesitan una campana. 106 00:06:16,292 --> 00:06:18,586 Buena foto. Rara vez se ven. 107 00:06:18,586 --> 00:06:22,090 Si los ves, y te ven, te convierten en piedra. 108 00:06:22,840 --> 00:06:26,094 - ¿Esa es tu hija? - Sí, es mi hija. 109 00:06:26,094 --> 00:06:27,929 ¿Cuándo la viste por última vez? 110 00:06:29,180 --> 00:06:30,098 No lo recuerdo. 111 00:06:30,932 --> 00:06:33,351 Todo el tiempo estaba fuera recolectando. 112 00:06:34,102 --> 00:06:37,438 Un rubí antiguo, un talismán de algún tipo, un mono de tres cabezas. 113 00:06:37,438 --> 00:06:38,815 Era el trabajo. 114 00:06:39,315 --> 00:06:42,610 Llegó el día en que volví a casa de uno de mis viajes, 115 00:06:42,610 --> 00:06:44,112 - y se habían ido. - Mm. 116 00:06:44,779 --> 00:06:47,323 Mi mayor tesoro estaba justo delante de mí, 117 00:06:48,074 --> 00:06:49,283 y lo perdí. 118 00:06:49,826 --> 00:06:52,829 Por eso has estado presionando a Kev para que vaya a la Fan Con. 119 00:06:52,829 --> 00:06:55,665 - Todos los híbridos estarán ahí. - Mi interdicción terminó. 120 00:06:55,665 --> 00:06:58,000 Podría ser mi oportunidad para verla de nuevo. 121 00:06:58,000 --> 00:06:59,752 ¿No la tiene Metamórfica? 122 00:06:59,752 --> 00:07:01,754 Eso dice ella, pero ¿quién sabe? 123 00:07:01,754 --> 00:07:03,131 Tengo que seguir buscando. 124 00:07:03,131 --> 00:07:06,175 Si hay un lugar donde mi hija estará, será en la Fan Con. 125 00:07:06,175 --> 00:07:08,970 Solo... solo necesito encontrarla. 126 00:07:10,763 --> 00:07:12,140 A eso me dedico. 127 00:07:12,723 --> 00:07:15,393 Me contrataste para encontrar híbridos. Es mi especialidad. 128 00:07:15,393 --> 00:07:18,771 Así que sería un honor asistirte en tu búsqueda. 129 00:07:18,771 --> 00:07:20,064 Pues, gracias. 130 00:07:21,149 --> 00:07:21,983 Eso creo. 131 00:07:21,983 --> 00:07:25,903 Hazme un favor y mantén esos palillos para encoger lejos de ella. 132 00:07:25,903 --> 00:07:26,904 Sí. 133 00:07:27,780 --> 00:07:32,368 Y... ¿cómo fue que un humano como tú se enamoró de una gorgona? 134 00:07:32,368 --> 00:07:35,455 ¿No deberías ser un bloque de granito sólido? 135 00:07:51,679 --> 00:07:52,597 Eres un mítico. 136 00:07:52,597 --> 00:07:54,265 - Ah. - Pero tus ojos. 137 00:07:55,141 --> 00:07:57,477 Aún soy de carne y hueso, así que... 138 00:07:59,103 --> 00:07:59,937 Contactos. 139 00:07:59,937 --> 00:08:03,566 Oh... El diario de mi familia necesita actualización. 140 00:08:04,567 --> 00:08:08,237 ¿Está enojada? ¡Yo lo estoy! Está saliendo con un completo idiota. 141 00:08:08,237 --> 00:08:11,282 No hemos hablado en dos horas y media, estando despiertos. 142 00:08:11,282 --> 00:08:12,658 Eso es histórico. 143 00:08:17,079 --> 00:08:18,414 Tal vez Dylan tiene razón. 144 00:08:18,414 --> 00:08:20,708 No empieces con la profecía de nuevo. 145 00:08:20,708 --> 00:08:22,251 Tú y Carmie están obsesionados. 146 00:08:22,251 --> 00:08:24,795 - Tú... ¿hablaste con ella? - Por supuesto. 147 00:08:24,795 --> 00:08:27,006 No soy la que saca el tema de goblins y eso. 148 00:08:27,006 --> 00:08:29,133 ¿Te conté que bloqueó mi número? 149 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 Carmie solo está pasando por muchos cambios. 150 00:08:32,678 --> 00:08:36,432 Y, a pesar de lo que pasó anoche, siguen siendo amigos. 151 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Los amigos no bloquean a los amigos. 152 00:08:39,936 --> 00:08:42,605 - ¿Su carrera no era hoy? - ¡Y pensaba ir yo! 153 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Pero no quiere verme. 154 00:08:44,065 --> 00:08:47,443 Bueno, Kev, a veces el mejor apoyo viene de lejos. 155 00:08:48,236 --> 00:08:49,320 Como tú y yo. 156 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 La preparatoria es tan complicada. 157 00:08:52,490 --> 00:08:53,491 Dímelo a mí. 158 00:08:54,492 --> 00:08:58,621 Competidores, bienvenidos a la Carrera de Atletismo de Stoker. 159 00:09:08,214 --> 00:09:11,300 {\an8}Bienvenidos a Leanna en Vivo, edición influencer en camino, 160 00:09:11,300 --> 00:09:14,095 con mi primer patrocinador Insomnio Eterno. 161 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 {\an8}Bebe más, duerme menos. 162 00:09:15,888 --> 00:09:19,100 Estamos clasificando sus sabores, y hay un empate 163 00:09:19,100 --> 00:09:21,310 entre Cerezaleta, Mango-Durango y Gummylicioso. 164 00:09:21,310 --> 00:09:22,645 {\an8}Falta probar diez más. 165 00:09:22,645 --> 00:09:26,315 {\an8}Sigue su nueva creación, SuperFresa con extra de cafeína 166 00:09:26,315 --> 00:09:29,527 {\an8}y el doble de fructosa, lo máximo para los atletas. 167 00:09:29,527 --> 00:09:30,444 {\an8}Christoph. 168 00:09:31,320 --> 00:09:33,364 Ayúdame con mi "en vivo". No. 169 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 ¿Y a ti quién te preguntó? 170 00:09:38,244 --> 00:09:39,870 Creo que están rotos. 171 00:09:42,748 --> 00:09:46,961 ¡Ah! Mucho mejor. Ahora puedo apoyar a Carmie desde lejos. 172 00:09:46,961 --> 00:09:50,798 - Bueno, menos mal que soy un Helsing. - ¿Qué estás buscando? 173 00:09:50,798 --> 00:09:54,093 El coleccionista dijo que casi es imposible detectar una gorgona. 174 00:09:54,093 --> 00:09:57,972 Pero recordé que mi tío abuelo Lucien una vez rastreó una. 175 00:09:57,972 --> 00:10:01,434 Son muy engañosas. No puedes simplemente acercarte a ellas o ¡bum! 176 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 Te atacarán con su visión petrificante. 177 00:10:03,561 --> 00:10:06,188 Que ayudes al coleccionista me da mucha ternura. 178 00:10:06,188 --> 00:10:08,524 Olvídate. Lo hago por mi estatus de cazador. 179 00:10:08,524 --> 00:10:11,861 Todo este tiempo el coleccionista era un mítico frente a mí. 180 00:10:11,861 --> 00:10:13,321 Tengo que hallar a su hija. 181 00:10:13,321 --> 00:10:15,281 Es una cuestión de integridad, honor, 182 00:10:15,281 --> 00:10:16,824 legado. 183 00:10:20,077 --> 00:10:21,329 {\an8}Sabe bien. 184 00:10:24,790 --> 00:10:27,001 {\an8}¡Oh, guau! ¡Es de lo mejor! 185 00:10:27,001 --> 00:10:30,838 {\an8}¿Por qué mi teléfono tiembla tanto? Ay. 186 00:10:32,632 --> 00:10:34,675 Goggles de gemas gorgonas. 187 00:10:34,675 --> 00:10:37,303 Y así es como el tío Lucien podía verlas. 188 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Si puedo hacer unos, seré capaz de ver gorgonas. 189 00:10:39,972 --> 00:10:44,101 Por supuesto. La única forma de ver la piedra es con gemas preciosas. 190 00:10:49,690 --> 00:10:50,941 ¿Te volviste loco? 191 00:10:50,941 --> 00:10:53,277 No puedes revelar los secretos de mi familia. 192 00:10:53,277 --> 00:10:55,196 Pondrás en peligro al mundo. 193 00:10:55,905 --> 00:10:58,282 Kev y Dylan hicieron de anoche un desastre. 194 00:10:58,282 --> 00:10:59,367 Lo siento mucho. 195 00:10:59,367 --> 00:11:03,162 Basta. Nunca te disculpes por los humanos. Son inferiores a nosotros. 196 00:11:03,162 --> 00:11:05,414 Estoy cansada de darles explicaciones. 197 00:11:05,414 --> 00:11:08,292 Es inevitable. Somos los seres superiores. 198 00:11:08,292 --> 00:11:10,586 Siempre intentan apagar nuestra luz. 199 00:11:10,586 --> 00:11:11,670 No lo permitas. 200 00:11:12,171 --> 00:11:14,298 Eres híbrida. Naciste para brillar. 201 00:11:15,049 --> 00:11:16,592 ¿Yo nací para brillar? 202 00:11:16,592 --> 00:11:19,679 Así es. Ahora, sigue diciéndote eso, y ve. 203 00:11:20,888 --> 00:11:24,308 {\an8}Oh... Miren. Ahí va Carmela. Sabía que estaba obsesionada, 204 00:11:24,308 --> 00:11:28,562 {\an8}pero cuando me pidió un cambio de imagen, lo validé por completo. 205 00:11:29,397 --> 00:11:31,607 Competidoras, a los bloques de salida 206 00:11:31,607 --> 00:11:33,943 para la carrera junior de 100 metros planos. 207 00:11:38,197 --> 00:11:39,490 ¡En sus marcas! 208 00:11:42,827 --> 00:11:44,537 ¡Listas! 209 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 ¡Vamos! ¡Ustedes pueden! 210 00:12:09,228 --> 00:12:12,356 {\an8}¡La conozco! ¡Me sustituyó en el musical! 211 00:12:16,152 --> 00:12:18,738 Acaba de usar sus poderes para ganar. 212 00:12:18,738 --> 00:12:19,947 ¿Qué está haciendo? 213 00:12:19,947 --> 00:12:22,783 ...Carmie Henley de la Preparatoria Stoker. 214 00:12:23,492 --> 00:12:24,827 ¡Brillé oficialmente! 215 00:12:24,827 --> 00:12:26,746 Más divertido que ser humano, ¿no? 216 00:12:27,329 --> 00:12:29,248 Voy al salto de longitud. Te veo más tarde. 217 00:12:29,248 --> 00:12:33,169 A continuación, salto... - Carmie, cuéntame de tu victoria. 218 00:12:34,170 --> 00:12:35,838 Oh, bueno, solo... 219 00:12:35,838 --> 00:12:37,882 {\an8}Hay que descubrir tus fortalezas. 220 00:12:37,882 --> 00:12:40,676 {\an8}Todos tenemos talento, y hay que aprovecharlo. 221 00:12:40,676 --> 00:12:44,764 - Carmie, ¿podrías no moverte? - Yo no me muevo, tú sí. 222 00:12:44,764 --> 00:12:48,642 Ahora una pregunta seria. ¿Cómo fue que te inspiré a competir? 223 00:12:48,642 --> 00:12:52,396 - Carmie, ¿qué estás haciendo? - ¿Viste eso? Gané la carrera. 224 00:12:52,396 --> 00:12:54,815 Espera, ya no hablo contigo. 225 00:12:56,776 --> 00:12:57,735 ¡Oye! 226 00:12:57,735 --> 00:12:59,069 ¡Cortaste mi "en vivo"! 227 00:12:59,069 --> 00:13:02,406 ¿Ves? Esto pasa cuando ganas, tus fanacosadores salen de la nada. 228 00:13:02,406 --> 00:13:05,034 ¿Por qué dejas que Leanna te grabe? 229 00:13:05,034 --> 00:13:08,454 No es gran cosa. Es como un filtro. Nadie se dará cuenta. 230 00:13:08,454 --> 00:13:12,124 - Tus poderes, perfil bajo, ¿recuerdas? - No voy a ocultar quién soy 231 00:13:12,124 --> 00:13:15,377 - porque ustedes los humanos no entiendan. - ¿"Ustedes los humanos"? 232 00:13:15,377 --> 00:13:18,839 ¿Te estás escuchando? ¿No recuerdas lo que hay allá afuera? 233 00:13:18,839 --> 00:13:23,010 Cazadores, metamórficos, Leanna. No quiero que te hagan daño. 234 00:13:23,677 --> 00:13:27,556 Oye, Carmie. Gran carrera. Sigue salto de altura. ¡Vamos! 235 00:13:28,474 --> 00:13:32,061 El siguiente es el salto de altura. Creo que es el del colchón grande. 236 00:13:32,061 --> 00:13:35,481 ¡Oye! ¿Nuevo teléfono? ¿Puedo echar un vistazo? 237 00:13:35,481 --> 00:13:38,859 ¡Oye! ¿En qué multiverso crees que puedes tocar mi teléfono? 238 00:13:39,443 --> 00:13:40,277 ¡Ay! 239 00:13:41,195 --> 00:13:42,780 CÓMICS HAMMER Y TONG 240 00:13:46,867 --> 00:13:48,160 Necesito todos tus lentes. 241 00:13:49,078 --> 00:13:50,496 ¿De qué estás hablando? 242 00:13:50,496 --> 00:13:55,000 Encontré una lista para mejorar la vista. Los usaré para poder ver gorgonas. 243 00:13:55,000 --> 00:13:57,628 Nunca he escuchado eso. ¿Un goblin te lo dijo? 244 00:13:57,628 --> 00:14:00,589 - No, el diario de la familia Helsing. - Oh. 245 00:14:00,589 --> 00:14:04,385 - De ahí nunca salió nada inexacto. - ¿Quieres ayuda para encontrar a tu hija? 246 00:14:05,553 --> 00:14:06,387 Vamos. 247 00:14:07,888 --> 00:14:10,599 Final de salto de altura junior. 248 00:14:14,395 --> 00:14:15,646 Oh. 249 00:14:15,646 --> 00:14:17,064 Es tu último salto. 250 00:14:17,064 --> 00:14:21,110 Las demás no superaron la barra. Tú puedes. Muéstrales cómo hacerlo. 251 00:14:25,531 --> 00:14:28,576 Concéntrate. No te contengas. Usa tus poderes. 252 00:14:30,911 --> 00:14:32,121 Eh... ¿Más alto? 253 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 Aún más. 254 00:14:45,217 --> 00:14:47,219 Está por encima del récord. 255 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 Imposible. 256 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 ¡Oh! 257 00:15:03,861 --> 00:15:04,904 ¡Sí! 258 00:15:04,904 --> 00:15:09,074 Ganadora de salto de altura, Carmie Henley de la Preparatoria Stoker. 259 00:15:09,658 --> 00:15:12,911 Habría sido un récord mundial si hubiera levantado más la barra. 260 00:15:12,911 --> 00:15:14,038 ¡Eso! 261 00:15:14,830 --> 00:15:16,123 ¡Vivan los híbridos! 262 00:15:19,168 --> 00:15:22,171 ¡Lo lograste! Te apropiaste de tus poderes. 263 00:15:22,171 --> 00:15:25,132 ¿Puedes decir algo? Para los Leannadmiradores. 264 00:15:25,132 --> 00:15:26,300 Muy bien, Carmela. 265 00:15:26,300 --> 00:15:28,636 {\an8}No soy ajena a ganar, lo hago desde que nací. 266 00:15:28,636 --> 00:15:32,348 Pero tú eres novata, así que ¿cómo se siente al fin ganar? 267 00:15:33,933 --> 00:15:36,268 {\an8}¿QUÉ LE ACONSEJAS A OTRO ATLETA? 268 00:15:36,268 --> 00:15:38,520 {\an8}Se... siente bien. 269 00:15:39,521 --> 00:15:41,315 A continuación, jabalina. 270 00:15:41,315 --> 00:15:43,943 Vi el vlog de Leanna. ¿Qué le pasó? 271 00:15:43,943 --> 00:15:47,321 Bebió todos los sabores de Insomnio Eterno y saboteó su propio vlog. 272 00:15:47,321 --> 00:15:50,240 Ahora sus seguidores están cayendo como moscas. 273 00:15:50,240 --> 00:15:53,035 Así como... yo estoy perdiendo amigos. 274 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 Carmie aún es tu amiga. 275 00:15:55,371 --> 00:15:58,666 Solo está... intentando algo nuevo. Tú también deberías. 276 00:15:58,666 --> 00:16:02,169 ¿Por qué no canalizamos tus sentimientos hacia tu cómic? 277 00:16:02,169 --> 00:16:06,048 Olvídalo. No someteré a mis fans a mi oscuridad interior. 278 00:16:06,048 --> 00:16:08,884 No podrían soportar el terror. 279 00:16:08,884 --> 00:16:10,678 Amigo. Detente. 280 00:16:10,678 --> 00:16:13,222 Intentaré ser porrista, y me estás deprimiendo. 281 00:16:13,222 --> 00:16:15,224 Espera, ¿porrista? 282 00:16:15,224 --> 00:16:18,560 ¡Ya sé! Es perfecto para mi loba interior. 283 00:16:18,560 --> 00:16:21,689 Puedo brincar y dar volteretas cuantas veces quiera. 284 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 Además, los trajes son lindos. 285 00:16:24,942 --> 00:16:26,944 Me tengo que ir. Tengo práctica. 286 00:16:26,944 --> 00:16:27,987 ¡Adiós! 287 00:16:36,453 --> 00:16:39,248 ¡Ay! ¡Felicidades! 288 00:16:41,166 --> 00:16:43,252 Gracias, pero me aprietas demasiado. 289 00:16:44,753 --> 00:16:49,007 Mi hija. Una atleta estrella. 290 00:16:49,007 --> 00:16:52,011 Compramos tu favorita: pizza de tres especias. 291 00:16:52,011 --> 00:16:54,805 Gracias, pero aún no tengo hambre. 292 00:16:55,889 --> 00:16:59,977 Querías unirte a atletismo. Y entraste al equipo. Y ahora, ganaste. 293 00:17:01,020 --> 00:17:03,522 La preparatoria está resultando tal y como lo planeaste. 294 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 Sí. Realmente sí. 295 00:17:06,191 --> 00:17:09,153 Pero esto no se siente como una victoria. 296 00:17:10,237 --> 00:17:12,448 Pero ¿cómo podría saber cómo se siente? 297 00:17:12,448 --> 00:17:17,911 Bueno, la victoria se siente como amigos y familiares celebrando tus logros. 298 00:17:18,954 --> 00:17:20,706 ¡Ahí está mi cumpleañera! 299 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 Te presento a Dylan. Bienvenido. 300 00:17:23,167 --> 00:17:27,254 Es lo que hago. ¿No es cierto, pequeño? Somos una buena familia. 301 00:17:27,254 --> 00:17:31,592 Eres la persona más genial, increíble y graciosa que he conocido. 302 00:17:31,592 --> 00:17:34,303 ¡Pensé que tomaríamos el autobús! 303 00:17:36,472 --> 00:17:38,640 Como cuando protagonizaste el musical. 304 00:17:38,640 --> 00:17:41,018 Ese sí que fue un logro. 305 00:17:41,852 --> 00:17:45,272 ¿No fuiste tú a quien vi sobre la torre del reloj a medianoche? 306 00:17:45,272 --> 00:17:48,358 Es cierto. Me gusta la noche. Me cubre con su calor. 307 00:17:48,358 --> 00:17:52,112 ¿Qué hacías afuera en la oscuridad? Es... mi destino. 308 00:17:52,112 --> 00:17:54,948 De ciudad en ciudad, noches interminables, 309 00:17:54,948 --> 00:17:57,785 cazando monstruos que nos cazan a nosotros. 310 00:18:00,704 --> 00:18:01,997 ¿Es oro real? 311 00:18:02,706 --> 00:18:06,210 - Déjame morderla. - Hay que fundirlas en lingotes. 312 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 Sí, véanlas de cerca. 313 00:18:08,962 --> 00:18:12,049 - ¿Nos las regalas? - Nos debes un buen regalo de cumpleaños. 314 00:18:12,841 --> 00:18:14,176 - Bien. - ¡Sí! 315 00:18:14,176 --> 00:18:16,637 Pero asegúrense de cuidarlas bien. 316 00:18:19,973 --> 00:18:21,141 ¿Qué? 317 00:18:22,351 --> 00:18:24,770 ¿Qué piensan Kev y Dylan de tus victorias? 318 00:18:25,437 --> 00:18:26,855 Seguro están orgullosos. 319 00:18:29,191 --> 00:18:30,025 Sí... 320 00:18:31,401 --> 00:18:35,280 - Buena suerte en tu carrera. - Sí, ahí estaremos para animarte. 321 00:18:35,280 --> 00:18:38,450 No se molesten. Solo quiero que mis amigos estén ahí. 322 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 Auch. 323 00:18:39,993 --> 00:18:42,996 ¿Cómo se siente al fin ganar en la vida? 324 00:18:42,996 --> 00:18:45,165 Eh... Se siente bien. 325 00:18:49,253 --> 00:18:50,212 Eh... 326 00:18:51,004 --> 00:18:52,881 Hay... un lugar donde debo estar. 327 00:18:54,883 --> 00:18:56,426 Volveré pronto, mamá. 328 00:18:56,426 --> 00:18:58,428 CÓMICS HAMMER Y TONG 329 00:19:02,057 --> 00:19:05,102 No puedo creer que esté trabajando con esto. 330 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 ¿Crees que es una clínica oftalmológica? 331 00:19:07,104 --> 00:19:10,649 A menos que quieras soltar algo de dinero, es lo mejor que puedo hacer. 332 00:19:10,649 --> 00:19:13,986 ¿Dónde están el ágata, la turmalina, el cuarzo rosa? 333 00:19:13,986 --> 00:19:16,989 - Los solicité hace siglos. - Está bien. 334 00:19:17,656 --> 00:19:20,701 Turmalina... Ten. Aquí hay algunas. 335 00:19:22,202 --> 00:19:23,453 - Muy buenas. - Mm. 336 00:19:23,453 --> 00:19:28,208 Sí. Están astilladas. Las necesito lisas, sin manchas, sin incrustaciones. 337 00:19:28,208 --> 00:19:29,918 ¿Eres nuevo en el juego? 338 00:19:31,795 --> 00:19:35,174 ¿Que si soy nuevo en el juego? ¿Yo, nuevo en el juego? 339 00:19:35,174 --> 00:19:39,094 - Eh... ¿Qué tal estas? ¿Mm? - Sí. 340 00:19:39,094 --> 00:19:42,222 - Sí. - Esto servirá. Ahora la pieza final. 341 00:19:42,222 --> 00:19:44,391 - No voy a hacer eso. - Tienes que hacerlo. 342 00:19:44,391 --> 00:19:47,561 - Es esencial para el proceso. - No puedes obligarme. 343 00:19:47,561 --> 00:19:49,813 ¿Quieres encontrar a tu hija? Hazlo. 344 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 Eh... 345 00:19:58,822 --> 00:20:01,700 ¿Así está bien? 346 00:20:02,492 --> 00:20:03,535 Sí. 347 00:20:05,913 --> 00:20:07,372 Y... perfecto. 348 00:20:07,372 --> 00:20:10,417 Inscripciones, encantamientos, 349 00:20:10,417 --> 00:20:13,712 piedras preciosas y una lamida de gorgona. 350 00:20:14,713 --> 00:20:16,131 Ya casi terminamos. 351 00:20:16,131 --> 00:20:17,716 Si esto funciona, 352 00:20:17,716 --> 00:20:20,844 tendré una fe renovada en el apellido Helsing. 353 00:20:30,687 --> 00:20:32,105 No sé qué decir. 354 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 ¡Eres una gorgona! 355 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 Niño, necesitas trabajar en tus problemas de confianza. 356 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 ¿Crees que la planta de piedra fue un truco? 357 00:20:43,242 --> 00:20:45,577 - Confía, pero verifica. - Por aquí. 358 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 Confía, pero verifica. 359 00:20:48,330 --> 00:20:51,583 Si tu hija está en la Fan Con, la encontraré. 360 00:20:51,583 --> 00:20:53,335 ¿Siquiera puedes ver? 361 00:20:53,335 --> 00:20:55,754 - ¡Au! - Ay, por favor. 362 00:21:09,810 --> 00:21:11,895 Tienes que caminar para este lado. 363 00:21:11,895 --> 00:21:13,563 Detente. Estoy bien. 364 00:21:16,108 --> 00:21:17,943 ¡Tristan! ¡Hola! 365 00:21:17,943 --> 00:21:19,653 Hola. ¿Qué haces? 366 00:21:20,320 --> 00:21:21,154 Nada. 367 00:21:21,738 --> 00:21:26,535 No inventes. ¡Deberíamos celebrar! Vamos por un té de burbujas. Yo invito. 368 00:21:29,997 --> 00:21:32,082 Claro. Nos vemos en 15. 369 00:21:35,293 --> 00:21:38,547 - ¿Lo puedes ver bien? - ¡Ah, ya veo! ¡Eres un mítico! 370 00:21:38,547 --> 00:21:40,841 Sí. Soy un mítico. 371 00:21:41,383 --> 00:21:43,343 Es más... Cuidado. 372 00:21:43,343 --> 00:21:45,429 Estos lentes son una locura. 373 00:21:45,429 --> 00:21:49,808 No puedo creer que los hicieras. ¡Fantástico! 374 00:22:02,946 --> 00:22:05,490 Su corazón humano es más fuerte que el mítico. 375 00:22:05,490 --> 00:22:09,828 El encuentro cada vez está más cerca. Tú me la vas a traer. 376 00:22:09,828 --> 00:22:11,496 Este es tu último paso. 377 00:22:13,206 --> 00:22:14,750 ¿Y qué hay de los humanos? 378 00:22:14,750 --> 00:22:17,586 Déjalos por ahora. Serán valiosos más tarde. 379 00:22:20,005 --> 00:22:21,965 Ya quiero que vean nuestro poder. 380 00:22:25,510 --> 00:22:28,263 Ya no tendrás que esperar mucho más.