1 00:00:09,009 --> 00:00:11,594 ¡Carmie, hay que cortar la tarta! 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,727 Carmie, cariño, ¿estás bien? 3 00:00:18,727 --> 00:00:22,105 Dejadme en paz. Ahora no quiero hablar. 4 00:00:22,105 --> 00:00:26,526 - Si me necesitas, llámame. - "Si me necesitas, llámame". 5 00:00:37,120 --> 00:00:41,416 ¡Alucino con estos dos! ¡Se han cargado mi día perfecto! 6 00:00:59,642 --> 00:01:04,189 - Me pillas en mal momento. - Siempre llamo a la misma hora. 7 00:01:04,189 --> 00:01:08,151 - Y, si tardo, me llamas tú. - Esto es un desastre. 8 00:01:08,151 --> 00:01:10,737 Lo dudo, pero ¿qué ha pasado? 9 00:01:10,737 --> 00:01:15,075 Era el mejor día de mi vida. Casi beso a Tristan. 10 00:01:15,075 --> 00:01:17,035 Bueno, él a mí, pero... 11 00:01:17,035 --> 00:01:20,163 ¡Espera! ¿Ibas a dar tu primer beso? 12 00:01:20,163 --> 00:01:21,247 ¿Hola? 13 00:01:21,247 --> 00:01:22,373 Detalles. 14 00:01:23,416 --> 00:01:24,250 Pues... 15 00:01:25,460 --> 00:01:26,878 Ha sido increíble. 16 00:01:28,671 --> 00:01:29,506 Mágico. 17 00:01:33,134 --> 00:01:35,136 He empezado a levitar. 18 00:01:36,554 --> 00:01:38,348 Era perfecto hasta que... 19 00:01:38,932 --> 00:01:40,433 ha llamado mi madre. 20 00:01:41,017 --> 00:01:44,354 - Has tardado en contármelo. - Media hora. 21 00:01:44,354 --> 00:01:48,900 He vuelto para el cumple y Kev y Dylan lo han fastidiado. 22 00:01:48,900 --> 00:01:50,985 ¿Han fastidiado el cumple? 23 00:01:50,985 --> 00:01:52,445 ¿No me escuchas? 24 00:01:52,445 --> 00:01:56,741 Me han estropeado el día y nos han hecho una encerrona. 25 00:01:56,741 --> 00:01:59,119 ¿A ti y a Tristan? 26 00:01:59,119 --> 00:02:04,791 Kev y Dylan creían que Tristan quería hacerme daño con una caja. 27 00:02:04,791 --> 00:02:05,834 Es de locos. 28 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Típico de Kev y Dylan. 29 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 Quizá solo intentaban protegerte. 30 00:02:10,964 --> 00:02:15,343 No necesito que me protejan. Estoy harta de ser humana. 31 00:02:15,343 --> 00:02:19,138 Te entiendo. Es genial ser lo que somos. 32 00:02:19,138 --> 00:02:23,226 Pero piénsatelo antes de tomar una decisión, ¿vale? 33 00:02:23,226 --> 00:02:24,144 Vale. 34 00:02:25,144 --> 00:02:28,523 Tienes razón. Pero he tomado una decisión. 35 00:02:29,107 --> 00:02:30,191 ¿Cuál? 36 00:02:30,191 --> 00:02:32,902 Bloquear a Kev y a Dylan. 37 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}MONSTRUO O HUMANO SILFO GUERRERO 38 00:02:39,742 --> 00:02:41,202 ¿HOLA? 39 00:02:41,202 --> 00:02:42,871 ¡ESTAMOS EN DIRECTO! 40 00:02:42,871 --> 00:02:44,539 ¡SOY UN ARTISTA! 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 SOLO CONTIGO... 42 00:02:47,375 --> 00:02:51,004 ME DESPERTÉ VAMPIRA 43 00:02:56,342 --> 00:02:58,344 {\an8}¿Tiene efectos especiales? 44 00:02:58,344 --> 00:03:00,889 {\an8}No, es de las que sientan mal. 45 00:03:00,889 --> 00:03:02,140 {\an8}Quietos. 46 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 {\an8}¿Será por el colorante? 47 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 No lo sé. 48 00:03:05,268 --> 00:03:09,105 Me sorprende que Carmie no organizara el cumple. 49 00:03:09,105 --> 00:03:13,318 - Tranqui, está arreglado. - Ha sido el mejor cumple. 50 00:03:13,318 --> 00:03:15,904 Mago siniestro, primera edición. 51 00:03:18,656 --> 00:03:24,287 INSTITUTO STOKER 52 00:03:30,460 --> 00:03:32,545 ¡No me viene la inspiración! 53 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 ¡No, es mi...! 54 00:03:39,886 --> 00:03:43,056 - Mi lápiz de la suerte. Genial. - Ya no. 55 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 - ¿En serio? - ¿Has visto a Carmie? 56 00:03:50,104 --> 00:03:52,857 La llamo y salta el contestador. 57 00:03:52,857 --> 00:03:58,529 - ¿Seguirá enfadada? - Espero que no. No me imagino sin ella. 58 00:04:01,991 --> 00:04:02,867 ¡Carmie! 59 00:04:02,867 --> 00:04:08,498 ¿No has visto mis 27 llamadas, 36 mensajes y 9 videollamadas? 60 00:04:10,625 --> 00:04:13,211 - Qué humos. - Tenemos que hablar. 61 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 ¿Creéis que quiero hablar? 62 00:04:15,296 --> 00:04:18,257 Lo que hicisteis anoche estuvo fatal. 63 00:04:18,257 --> 00:04:22,262 - Fue por la caja. - Era un juguete inofensivo. 64 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 Os portáis fatal con Tristan. 65 00:04:24,806 --> 00:04:28,685 - No os ha hecho nada. - ¡Pero si es un borde! 66 00:04:28,685 --> 00:04:35,316 Sí. Siempre me cambia el nombre. Dos sílabas: DY-LAN. No es tan difícil. 67 00:04:35,316 --> 00:04:38,861 - ¡Es majo y me gusta! - Ese es el problema. 68 00:04:38,861 --> 00:04:41,239 - Con él, no eres tú. - Sí. 69 00:04:41,239 --> 00:04:43,908 Pareces otra, y no para bien. 70 00:04:43,908 --> 00:04:48,621 Kev, estamos en el instituto. La gente cambia, y yo también. 71 00:04:48,621 --> 00:04:51,874 Y me gusta mi nueva yo, así que asúmelo. 72 00:04:54,002 --> 00:04:57,964 - Mucha suerte en la pista. - Sí, iremos a animarte. 73 00:04:58,464 --> 00:05:01,301 Prefiero que solo vayan mis amigos. 74 00:05:02,176 --> 00:05:06,431 - ¡Ay! - Vaya... Sí que podría liderar una guerra. 75 00:05:07,265 --> 00:05:11,436 ¿Puedo quedármelo? Podría crear un arma arrojadiza. 76 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 ¡Kev! 77 00:05:16,858 --> 00:05:18,776 Tenemos que hablar. 78 00:05:26,492 --> 00:05:30,455 ¡Mira por dónde vas! Neandertal. En fin, dámelo. 79 00:05:30,455 --> 00:05:31,622 ¿El qué? 80 00:05:31,622 --> 00:05:36,336 Tu nuevo cómic. Les prometí a mis seguidores un adelanto. 81 00:05:36,336 --> 00:05:39,088 - Así funciona. - No está listo. 82 00:05:39,088 --> 00:05:40,256 Les da igual. 83 00:05:40,256 --> 00:05:44,010 Exigen un adelanto y tengo que dárselo. 84 00:05:44,010 --> 00:05:48,306 No, no pienso enseñarles esa chapuza a mis fans. 85 00:05:48,306 --> 00:05:51,642 - Solo les daré lo mejor. - Son mis fans. 86 00:05:51,642 --> 00:05:57,899 - No quieren lo mejor, quieren novedades. - Estoy superando una ruptura. 87 00:05:59,484 --> 00:06:01,110 ¿Salías con alguien? 88 00:06:01,861 --> 00:06:02,779 ¡Espera! 89 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 CÓMICS HAMMER & TONG 90 00:06:06,199 --> 00:06:08,993 No dejaré de buscar. Te lo prometo. 91 00:06:10,745 --> 00:06:11,704 Una gorgona. 92 00:06:13,039 --> 00:06:15,083 Oye, ponte un cascabel. 93 00:06:16,292 --> 00:06:18,586 Buena foto. No se suelen ver. 94 00:06:18,586 --> 00:06:21,839 Si te miran, te conviertes en piedra. 95 00:06:22,840 --> 00:06:24,509 - ¿Es tu hija? - Sí. 96 00:06:24,509 --> 00:06:27,929 - Así es. - ¿Cuándo la viste por última vez? 97 00:06:29,138 --> 00:06:33,017 No me acuerdo. Siempre estaba fuera, coleccionando. 98 00:06:34,102 --> 00:06:37,438 Rubís, talismanes, monos de tres cabezas... 99 00:06:37,438 --> 00:06:38,815 Era mi trabajo. 100 00:06:39,315 --> 00:06:43,694 Hasta que, un día, volví de un viaje y se habían ido. 101 00:06:44,779 --> 00:06:49,033 Mi mayor tesoro estaba justo delante de mí y lo perdí. 102 00:06:49,867 --> 00:06:54,288 Insististe en ir la Fan Con porque estará llena de mixtos. 103 00:06:54,288 --> 00:06:59,752 - Ya no estoy vetado. Quizá la vea. - ¿No la tiene la Cambiaformas? 104 00:06:59,752 --> 00:07:02,922 Eso dice, pero debo seguir buscando. 105 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 La Fan Con es mi única oportunidad. 106 00:07:06,175 --> 00:07:08,970 Tengo que encontrarla. 107 00:07:10,888 --> 00:07:16,144 Esa es mi especialidad. Querías que cazara mixtos, así que... 108 00:07:16,144 --> 00:07:18,771 será un honor poder ayudarte. 109 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 Gracias. 110 00:07:21,274 --> 00:07:25,987 Supongo. Pero aleja esos palos menguantes de ella. 111 00:07:25,987 --> 00:07:26,904 Sí. 112 00:07:27,780 --> 00:07:32,368 ¿Cómo se enamora un humano como tú de una gorgona? 113 00:07:32,368 --> 00:07:35,455 ¿No te convertiste en piedra? 114 00:07:51,679 --> 00:07:54,265 Eres un mítico. Pero tus ojos... 115 00:07:55,141 --> 00:07:57,393 Sigo siendo de carne y hueso. 116 00:07:59,103 --> 00:07:59,937 Lentillas. 117 00:07:59,937 --> 00:08:03,566 Vaya. Tengo que actualizar mi diario. 118 00:08:04,567 --> 00:08:08,237 ¡Yo sí que estoy enfadado! Sale con un idiota. 119 00:08:08,237 --> 00:08:11,282 Llevamos dos horas y media sin hablar. 120 00:08:11,282 --> 00:08:12,658 Es un récord. 121 00:08:17,079 --> 00:08:22,251 - Quizá Dylan tenga razón. - Otro con la profecía. Qué obsesión. 122 00:08:22,251 --> 00:08:24,462 - ¿Te lo contó ella? - Sí. 123 00:08:24,962 --> 00:08:29,133 - Pero no le hablé de los trasgos. - Me ha bloqueado. 124 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 Está viviendo muchos cambios. 125 00:08:32,678 --> 00:08:36,432 Pero, pase lo que pase, seguís siendo amigos. 126 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Los amigos no se bloquean. 127 00:08:39,936 --> 00:08:44,065 - ¿No tiene una carrera? - Iba a ir. No quiere verme. 128 00:08:44,065 --> 00:08:47,443 También se puede apoyar en la distancia. 129 00:08:48,236 --> 00:08:49,320 Como tú y yo. 130 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 El instituto es complicado. 131 00:08:52,490 --> 00:08:53,491 Dímelo a mí. 132 00:08:54,492 --> 00:08:58,621 ¡Bienvenidos al encuentro de atletismo! 133 00:09:08,214 --> 00:09:11,300 {\an8}Bienvenidos al directo de hoy, 134 00:09:11,300 --> 00:09:14,095 patrocinado por No Dormirás Nunca Más. 135 00:09:14,095 --> 00:09:17,640 {\an8}Bebe más y duerme menos. Los probaremos todos. 136 00:09:17,640 --> 00:09:21,310 Yo dudo entre Cherrysicle y Mango-Durango. 137 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 {\an8}Pero hay diez más. Y la novedad: 138 00:09:24,355 --> 00:09:29,485 {\an8}Superfresa, con más cafeína y fructosa. Ideal para deportistas. 139 00:09:29,485 --> 00:09:30,444 {\an8}¡Christoph! 140 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 - ¡Ayúdame! - No. 141 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 ¡Pues muy bien! 142 00:09:38,244 --> 00:09:39,870 Creo que están rotos. 143 00:09:43,416 --> 00:09:46,961 Mucho mejor. Ahora puedo apoyarla desde lejos. 144 00:09:46,961 --> 00:09:50,798 - Menos mal que soy un Helsing. - ¿Qué buscas? 145 00:09:50,798 --> 00:09:54,093 Las gorgonas son difíciles de encontrar, 146 00:09:54,093 --> 00:09:57,972 pero sé que mi tío abuelo Lucien lo hizo. 147 00:09:57,972 --> 00:10:01,434 No es fácil. Si te topas con una... ¡bum! 148 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 Te convierten en piedra. 149 00:10:03,561 --> 00:10:06,188 Mola que ayudes al Coleccionista. 150 00:10:06,188 --> 00:10:08,524 Es por mi estatus de cazador. 151 00:10:08,524 --> 00:10:11,277 El Coleccionista es un mítico. 152 00:10:11,861 --> 00:10:16,365 Encontraré a su hija. Es una cuestión de honor y legado. 153 00:10:20,077 --> 00:10:21,329 {\an8}¡Qué rico está! 154 00:10:25,791 --> 00:10:29,211 {\an8}Con este lo han clavado. ¿Por qué tiembla? 155 00:10:32,757 --> 00:10:37,303 Gafas de gemas. ¡Así pudo verlas el tío Lucien! 156 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Tengo que conseguir esas gafas. 157 00:10:39,972 --> 00:10:44,101 ¡Claro! Solo puedes mirar a través de la gema. 158 00:10:49,690 --> 00:10:50,941 ¿Estás loco? 159 00:10:50,941 --> 00:10:54,612 No puedes revelar mis secretos familiares. 160 00:10:55,905 --> 00:10:59,575 Kev y Dylan metieron la pata. Lo siento mucho. 161 00:10:59,575 --> 00:11:03,162 No, no te disculpes por ellos. Son inferiores. 162 00:11:03,162 --> 00:11:08,292 - Estoy harta de que no me entiendan. - Somos seres superiores. 163 00:11:08,292 --> 00:11:14,298 Por eso quieren tenernos controlados. No lo permitas. Naciste para brillar. 164 00:11:15,049 --> 00:11:16,592 ¿Nací para brillar? 165 00:11:16,592 --> 00:11:19,679 Eso es. Créetelo y ve a por todas. 166 00:11:22,390 --> 00:11:27,353 {\an8}Ahí está Carmela. Está obsesionada. Me pidió un cambio de imagen. 167 00:11:29,397 --> 00:11:33,943 ¡Todos preparados para los cien metros lisos júnior! 168 00:11:38,197 --> 00:11:39,490 ¡Preparadas! 169 00:11:42,827 --> 00:11:44,537 ¡Listas! 170 00:12:09,228 --> 00:12:11,605 {\an8}¡Fue mi suplente en el musical! 171 00:12:16,152 --> 00:12:19,947 Ha usado sus poderes. ¿Qué está haciendo? 172 00:12:19,947 --> 00:12:22,783 ¡...Carmie Henley, del instituto Stoker! 173 00:12:23,492 --> 00:12:24,827 He brillado. 174 00:12:24,827 --> 00:12:29,248 Mola más que ser humano, ¿eh? Me toca salto de longitud. 175 00:12:29,248 --> 00:12:33,169 - Salto de longitud. - ¡Carmie, cuéntanoslo todo! 176 00:12:34,670 --> 00:12:37,840 {\an8}Se trata de descubrir tus puntos fuertes. 177 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 {\an8}Todos tenemos algún talento. 178 00:12:40,843 --> 00:12:44,722 - Deja de moverte. - Eres tú la que se mueve. 179 00:12:45,347 --> 00:12:48,642 Cuéntanos cómo te animé a unirte al equipo. 180 00:12:48,642 --> 00:12:52,396 - ¿Qué haces? - ¿Lo has visto? He ganado. 181 00:12:52,980 --> 00:12:54,815 Ah, que no te hablo. 182 00:12:56,776 --> 00:12:57,735 {\an8}¡Oye! 183 00:12:57,735 --> 00:13:02,406 ¡Has cortado el directo! Esto es lo que pasa cuando ganas. 184 00:13:02,406 --> 00:13:07,495 - ¿Por qué dejas que te grabe? - Tranqui, es como usar un filtro. 185 00:13:07,495 --> 00:13:10,956 - Nadie se fijará. - ¿Y lo de ser discreta? 186 00:13:10,956 --> 00:13:13,667 No me esconderé de los humanos. 187 00:13:13,667 --> 00:13:18,756 ¿"Los humanos"? ¿Tú te oyes? ¿No recuerdas lo que hay ahí fuera? 188 00:13:18,756 --> 00:13:23,010 Cazadores, la Cambiaformas, Leanna... Me preocupas. 189 00:13:23,677 --> 00:13:27,473 ¡Enhorabuena! Ahora toca salto de altura. ¡Vamos! 190 00:13:29,099 --> 00:13:32,061 Ahora viene el salto de la colchoneta. 191 00:13:32,061 --> 00:13:35,481 ¡Oye! ¿Móvil nuevo? ¿Me lo dejas? 192 00:13:35,481 --> 00:13:38,859 ¡Eh! ¿En qué multiverso te crees que estás? 193 00:13:41,195 --> 00:13:42,780 CÓMICS HAMMER & TONG 194 00:13:46,867 --> 00:13:50,621 - Necesito tus lentillas. - ¿De qué hablas? 195 00:13:50,621 --> 00:13:54,959 Quiero hacer unas gafas para poder ver a las gorgonas. 196 00:13:54,959 --> 00:13:59,880 - ¿Te lo ha dicho un trasgo? - No, el diario de los Helsing. 197 00:14:00,673 --> 00:14:04,385 - Muy fiable. - ¿Quieres que encuentre a tu hija? 198 00:14:05,553 --> 00:14:06,387 Vamos. 199 00:14:07,888 --> 00:14:10,599 Final de salto de altura. 200 00:14:15,688 --> 00:14:18,315 Te toca. Ninguna lo ha conseguido. 201 00:14:18,315 --> 00:14:21,110 Tú puedes. Enséñales cómo se hace. 202 00:14:25,531 --> 00:14:28,576 Concéntrate y usa tus poderes. 203 00:14:31,287 --> 00:14:32,121 Más alto. 204 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 Más alto. 205 00:14:45,217 --> 00:14:47,219 Supera el récord estatal. 206 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 Imposible. 207 00:15:03,944 --> 00:15:04,904 ¡Sí! 208 00:15:04,904 --> 00:15:08,657 ¡Gana Carmie Henley, del instituto Stoker! 209 00:15:09,658 --> 00:15:12,911 Un poco más y bate el récord mundial. 210 00:15:12,911 --> 00:15:16,123 - ¡Vamos! - ¡Los mixtos mandan! 211 00:15:19,168 --> 00:15:24,548 - Lo has clavado. Cómo controlas. - Unas palabras para mis seguidores. 212 00:15:25,215 --> 00:15:28,636 {\an8}Carmela, yo estoy acostumbrada a ganar, 213 00:15:28,636 --> 00:15:31,930 pero para ti es nuevo. ¿Cómo te sientes? 214 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 {\an8}Es genial. 215 00:15:39,605 --> 00:15:41,315 Lanzamiento de jabalina. 216 00:15:41,315 --> 00:15:43,943 He visto a Leanna. ¿Qué le pasa? 217 00:15:43,943 --> 00:15:50,240 Se ha pasado con los No Dormirás Nunca Más y está perdiendo seguidores. 218 00:15:50,240 --> 00:15:53,035 Igual que yo a mis amigos. 219 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 Carmie es tu amiga. 220 00:15:55,371 --> 00:15:58,666 Está experimentando. Tú también deberías. 221 00:15:58,666 --> 00:16:01,752 Plasma lo que sientes en tu cómic. 222 00:16:02,252 --> 00:16:06,048 Ni hablar. No quiero contagiar mi negatividad. 223 00:16:06,048 --> 00:16:08,884 Asustaría a mis fans. 224 00:16:08,884 --> 00:16:13,222 Tengo la prueba para las animadoras. No me deprimas. 225 00:16:13,222 --> 00:16:15,224 Espera. ¿Las animadoras? 226 00:16:15,224 --> 00:16:21,689 ¡Lo sé! Es ideal para mi loba interior. Consiste en hacer volteretas y piruetas. 227 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 Y el uniforme es monísimo. 228 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 Me voy a entrenar. 229 00:16:26,944 --> 00:16:27,903 ¡Chao! 230 00:16:37,287 --> 00:16:39,248 ¡Enhorabuena! 231 00:16:41,291 --> 00:16:43,836 Gracias. Mamá, me aplastas. 232 00:16:44,753 --> 00:16:47,881 Mi niña es una estrella del atletismo. 233 00:16:49,091 --> 00:16:52,011 ¡Hoy toca tu pizza favorita! 234 00:16:52,011 --> 00:16:54,805 Gracias, pero no tengo hambre. 235 00:16:55,889 --> 00:16:59,977 Conseguiste entrar en el equipo y ahora has ganado. 236 00:17:01,020 --> 00:17:03,522 Todo está saliendo como querías. 237 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 Sí, es verdad. 238 00:17:06,191 --> 00:17:12,448 Pero no me siento ganadora. ¿Cómo voy a saber yo qué es una victoria? 239 00:17:12,448 --> 00:17:17,911 Una victoria es celebrar tus logros con tus amigos y tu familia. 240 00:17:18,954 --> 00:17:20,706 ¡Mi cumpleañera! 241 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 - Carmie, Dylan. - Bienvenido. 242 00:17:23,167 --> 00:17:26,044 Es lo que hacen los amigos, ¿no? 243 00:17:26,044 --> 00:17:27,254 Somos una familia. 244 00:17:27,254 --> 00:17:31,592 Eres la persona más guay y divertida que he conocido. 245 00:17:31,592 --> 00:17:34,303 ¡Creía que iríamos en autobús! 246 00:17:36,472 --> 00:17:38,640 Como cuando el musical. 247 00:17:38,640 --> 00:17:41,018 Aquello fue todo un logro. 248 00:17:41,935 --> 00:17:45,189 ¿Estabas en la torre del reloj anoche? 249 00:17:45,189 --> 00:17:48,358 Sí, me gusta la noche. Me resulta cálida. 250 00:17:48,358 --> 00:17:52,112 - ¿Qué hacías en la oscuridad? - Es mi destino. 251 00:17:52,112 --> 00:17:57,785 Ir de ciudad en ciudad cazando a los monstruos que nos acechan. 252 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 ¿Son de oro? 253 00:18:02,706 --> 00:18:06,210 - Déjame morderlas. - Vamos a fundirlas. 254 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 Aquí las tenéis. 255 00:18:08,962 --> 00:18:12,049 - ¿Nos las das? - Nos debes un regalo. 256 00:18:12,841 --> 00:18:14,176 - Vale. - ¡Sí! 257 00:18:14,176 --> 00:18:16,053 Pero cuidadlas bien. 258 00:18:19,973 --> 00:18:21,141 ¿Qué? 259 00:18:22,351 --> 00:18:24,770 ¿Qué opinan Kev y Dylan? 260 00:18:25,437 --> 00:18:26,939 Estarán orgullosos. 261 00:18:29,191 --> 00:18:30,025 Sí. 262 00:18:31,318 --> 00:18:35,280 - Mucha suerte en la pista. - Sí, iremos a animarte. 263 00:18:35,280 --> 00:18:38,117 Prefiero que solo vayan mis amigos. 264 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 ¡Ay! 265 00:18:39,993 --> 00:18:42,538 ¿Cómo te sientes al ganar? 266 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 Es genial. 267 00:18:51,004 --> 00:18:52,881 Tengo que hacer algo. 268 00:18:54,883 --> 00:18:56,426 Volveré pronto. 269 00:18:56,426 --> 00:18:58,428 CÓMICS HAMMER & TONG 270 00:19:02,683 --> 00:19:07,104 - Es increíble que trabaje con esto. - No es una óptica. 271 00:19:07,104 --> 00:19:10,649 A menos que tengas dinero, es lo que hay. 272 00:19:10,649 --> 00:19:15,279 ¿Dónde están las gemas? ¡Te las pedí hace rato! 273 00:19:15,279 --> 00:19:16,572 Vale. 274 00:19:17,656 --> 00:19:19,032 Turmalina... 275 00:19:19,032 --> 00:19:20,701 Aquí hay algunas. 276 00:19:21,702 --> 00:19:22,786 Muy bien. 277 00:19:23,537 --> 00:19:28,208 Están todas rotas. Las necesito pulidas y sin inclusiones. 278 00:19:28,208 --> 00:19:29,918 ¿Eres nuevo o qué? 279 00:19:31,795 --> 00:19:34,631 ¿Que si soy nuevo? 280 00:19:35,549 --> 00:19:37,134 ¿Qué tal estas? 281 00:19:38,594 --> 00:19:40,345 Sí, estas me sirven. 282 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Ahora, el último paso. 283 00:19:42,222 --> 00:19:44,391 - Eso sí que no. - Sí. 284 00:19:44,391 --> 00:19:47,561 - Es esencial. - No puedes obligarme. 285 00:19:47,561 --> 00:19:49,813 ¿Quieres ver a tu hija o no? 286 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 ¿Te vale así? 287 00:20:02,492 --> 00:20:03,535 Sí. 288 00:20:05,913 --> 00:20:07,372 Perfecto. 289 00:20:07,372 --> 00:20:10,417 Inscripciones, encantamientos, 290 00:20:10,417 --> 00:20:13,712 piedras preciosas y saliva gorgona. 291 00:20:14,713 --> 00:20:16,131 Ya casi estamos. 292 00:20:16,131 --> 00:20:17,216 Si funciona, 293 00:20:17,841 --> 00:20:20,844 volveré a tener fe en los Helsing. 294 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 - No tengo palabras. - ¡Eres un gorgón! 295 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 Chaval, no seas tan inseguro. 296 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 ¿Creías que era un truco? 297 00:20:43,242 --> 00:20:45,577 - Hay que asegurarse. - Vamos. 298 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 Hay que asegurarse. 299 00:20:48,330 --> 00:20:51,583 Si va a la Fan Con, la encontraré. 300 00:20:51,583 --> 00:20:54,836 - Pero ¿ves bien con eso? - ¡Venga ya! 301 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 ¡Tristan! Hola. 302 00:21:18,068 --> 00:21:19,653 Hola. ¿Qué haces? 303 00:21:20,320 --> 00:21:21,154 Nada. 304 00:21:21,738 --> 00:21:26,368 Deberíamos ir a celebrarlo. Te invito a un té de burbujas. 305 00:21:29,997 --> 00:21:31,915 Vale, ahora nos vemos. 306 00:21:35,377 --> 00:21:36,336 ¿Lo ves? 307 00:21:36,837 --> 00:21:38,547 ¡Eres un mítico! 308 00:21:38,547 --> 00:21:39,715 Sí. 309 00:21:43,885 --> 00:21:46,847 ¡Qué pasada! ¡No me lo puedo creer! 310 00:21:46,847 --> 00:21:47,889 ¡Alucina! 311 00:22:02,988 --> 00:22:05,490 Su corazón humano es más fuerte. 312 00:22:05,490 --> 00:22:09,828 La reunión será pronto. Quiero que me la traigas. 313 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 Es tu último paso. 314 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 ¿Y los humanos? 315 00:22:14,708 --> 00:22:17,586 Déjalos. Nos servirán más adelante. 316 00:22:20,005 --> 00:22:21,965 Por fin verán nuestro poder. 317 00:22:25,677 --> 00:22:28,013 No tendrás que esperar mucho. 318 00:23:00,754 --> 00:23:05,759 {\an8}Subtítulos: Cristina Giner