1
00:00:09,009 --> 00:00:11,594
¡Carmie, hay que cortar la tarta!
2
00:00:16,474 --> 00:00:18,727
Carmie, cariño, ¿estás bien?
3
00:00:18,727 --> 00:00:22,105
Dejadme en paz. Ahora no quiero hablar.
4
00:00:22,105 --> 00:00:26,526
- Si me necesitas, llámame.
- "Si me necesitas, llámame".
5
00:00:37,120 --> 00:00:41,416
¡Alucino con estos dos!
¡Se han cargado mi día perfecto!
6
00:00:59,642 --> 00:01:04,189
- Me pillas en mal momento.
- Siempre llamo a la misma hora.
7
00:01:04,189 --> 00:01:08,151
- Y, si tardo, me llamas tú.
- Esto es un desastre.
8
00:01:08,151 --> 00:01:10,737
Lo dudo, pero ¿qué ha pasado?
9
00:01:10,737 --> 00:01:15,075
Era el mejor día de mi vida.
Casi beso a Tristan.
10
00:01:15,075 --> 00:01:17,035
Bueno, él a mí, pero...
11
00:01:17,035 --> 00:01:20,163
¡Espera! ¿Ibas a dar tu primer beso?
12
00:01:20,163 --> 00:01:21,247
¿Hola?
13
00:01:21,247 --> 00:01:22,373
Detalles.
14
00:01:23,416 --> 00:01:24,250
Pues...
15
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
Ha sido increíble.
16
00:01:28,671 --> 00:01:29,506
Mágico.
17
00:01:33,134 --> 00:01:35,136
He empezado a levitar.
18
00:01:36,554 --> 00:01:38,348
Era perfecto hasta que...
19
00:01:38,932 --> 00:01:40,433
ha llamado mi madre.
20
00:01:41,017 --> 00:01:44,354
- Has tardado en contármelo.
- Media hora.
21
00:01:44,354 --> 00:01:48,900
He vuelto para el cumple
y Kev y Dylan lo han fastidiado.
22
00:01:48,900 --> 00:01:50,985
¿Han fastidiado el cumple?
23
00:01:50,985 --> 00:01:52,445
¿No me escuchas?
24
00:01:52,445 --> 00:01:56,741
Me han estropeado el día
y nos han hecho una encerrona.
25
00:01:56,741 --> 00:01:59,119
¿A ti y a Tristan?
26
00:01:59,119 --> 00:02:04,791
Kev y Dylan creían que Tristan
quería hacerme daño con una caja.
27
00:02:04,791 --> 00:02:05,834
Es de locos.
28
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Típico de Kev y Dylan.
29
00:02:08,169 --> 00:02:10,964
Quizá solo intentaban protegerte.
30
00:02:10,964 --> 00:02:15,343
No necesito que me protejan.
Estoy harta de ser humana.
31
00:02:15,343 --> 00:02:19,138
Te entiendo. Es genial ser lo que somos.
32
00:02:19,138 --> 00:02:23,226
Pero piénsatelo
antes de tomar una decisión, ¿vale?
33
00:02:23,226 --> 00:02:24,144
Vale.
34
00:02:25,144 --> 00:02:28,523
Tienes razón. Pero he tomado una decisión.
35
00:02:29,107 --> 00:02:30,191
¿Cuál?
36
00:02:30,191 --> 00:02:32,902
Bloquear a Kev y a Dylan.
37
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}MONSTRUO O HUMANO
SILFO GUERRERO
38
00:02:39,742 --> 00:02:41,202
¿HOLA?
39
00:02:41,202 --> 00:02:42,871
¡ESTAMOS EN DIRECTO!
40
00:02:42,871 --> 00:02:44,539
¡SOY UN ARTISTA!
41
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
SOLO CONTIGO...
42
00:02:47,375 --> 00:02:51,004
ME DESPERTÉ VAMPIRA
43
00:02:56,342 --> 00:02:58,344
{\an8}¿Tiene efectos especiales?
44
00:02:58,344 --> 00:03:00,889
{\an8}No, es de las que sientan mal.
45
00:03:00,889 --> 00:03:02,140
{\an8}Quietos.
46
00:03:02,140 --> 00:03:04,184
{\an8}¿Será por el colorante?
47
00:03:04,184 --> 00:03:05,268
No lo sé.
48
00:03:05,268 --> 00:03:09,105
Me sorprende que Carmie
no organizara el cumple.
49
00:03:09,105 --> 00:03:13,318
- Tranqui, está arreglado.
- Ha sido el mejor cumple.
50
00:03:13,318 --> 00:03:15,904
Mago siniestro, primera edición.
51
00:03:18,656 --> 00:03:24,287
INSTITUTO STOKER
52
00:03:30,460 --> 00:03:32,545
¡No me viene la inspiración!
53
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
¡No, es mi...!
54
00:03:39,886 --> 00:03:43,056
- Mi lápiz de la suerte. Genial.
- Ya no.
55
00:03:47,352 --> 00:03:50,104
- ¿En serio?
- ¿Has visto a Carmie?
56
00:03:50,104 --> 00:03:52,857
La llamo y salta el contestador.
57
00:03:52,857 --> 00:03:58,529
- ¿Seguirá enfadada?
- Espero que no. No me imagino sin ella.
58
00:04:01,991 --> 00:04:02,867
¡Carmie!
59
00:04:02,867 --> 00:04:08,498
¿No has visto mis 27 llamadas,
36 mensajes y 9 videollamadas?
60
00:04:10,625 --> 00:04:13,211
- Qué humos.
- Tenemos que hablar.
61
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
¿Creéis que quiero hablar?
62
00:04:15,296 --> 00:04:18,257
Lo que hicisteis anoche estuvo fatal.
63
00:04:18,257 --> 00:04:22,262
- Fue por la caja.
- Era un juguete inofensivo.
64
00:04:22,262 --> 00:04:24,806
Os portáis fatal con Tristan.
65
00:04:24,806 --> 00:04:28,685
- No os ha hecho nada.
- ¡Pero si es un borde!
66
00:04:28,685 --> 00:04:35,316
Sí. Siempre me cambia el nombre.
Dos sílabas: DY-LAN. No es tan difícil.
67
00:04:35,316 --> 00:04:38,861
- ¡Es majo y me gusta!
- Ese es el problema.
68
00:04:38,861 --> 00:04:41,239
- Con él, no eres tú.
- Sí.
69
00:04:41,239 --> 00:04:43,908
Pareces otra, y no para bien.
70
00:04:43,908 --> 00:04:48,621
Kev, estamos en el instituto.
La gente cambia, y yo también.
71
00:04:48,621 --> 00:04:51,874
Y me gusta mi nueva yo, así que asúmelo.
72
00:04:54,002 --> 00:04:57,964
- Mucha suerte en la pista.
- Sí, iremos a animarte.
73
00:04:58,464 --> 00:05:01,301
Prefiero que solo vayan mis amigos.
74
00:05:02,176 --> 00:05:06,431
- ¡Ay!
- Vaya... Sí que podría liderar una guerra.
75
00:05:07,265 --> 00:05:11,436
¿Puedo quedármelo?
Podría crear un arma arrojadiza.
76
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
¡Kev!
77
00:05:16,858 --> 00:05:18,776
Tenemos que hablar.
78
00:05:26,492 --> 00:05:30,455
¡Mira por dónde vas!
Neandertal. En fin, dámelo.
79
00:05:30,455 --> 00:05:31,622
¿El qué?
80
00:05:31,622 --> 00:05:36,336
Tu nuevo cómic.
Les prometí a mis seguidores un adelanto.
81
00:05:36,336 --> 00:05:39,088
- Así funciona.
- No está listo.
82
00:05:39,088 --> 00:05:40,256
Les da igual.
83
00:05:40,256 --> 00:05:44,010
Exigen un adelanto y tengo que dárselo.
84
00:05:44,010 --> 00:05:48,306
No, no pienso enseñarles
esa chapuza a mis fans.
85
00:05:48,306 --> 00:05:51,642
- Solo les daré lo mejor.
- Son mis fans.
86
00:05:51,642 --> 00:05:57,899
- No quieren lo mejor, quieren novedades.
- Estoy superando una ruptura.
87
00:05:59,484 --> 00:06:01,110
¿Salías con alguien?
88
00:06:01,861 --> 00:06:02,779
¡Espera!
89
00:06:02,779 --> 00:06:04,280
CÓMICS HAMMER & TONG
90
00:06:06,199 --> 00:06:08,993
No dejaré de buscar. Te lo prometo.
91
00:06:10,745 --> 00:06:11,704
Una gorgona.
92
00:06:13,039 --> 00:06:15,083
Oye, ponte un cascabel.
93
00:06:16,292 --> 00:06:18,586
Buena foto. No se suelen ver.
94
00:06:18,586 --> 00:06:21,839
Si te miran, te conviertes en piedra.
95
00:06:22,840 --> 00:06:24,509
- ¿Es tu hija?
- Sí.
96
00:06:24,509 --> 00:06:27,929
- Así es.
- ¿Cuándo la viste por última vez?
97
00:06:29,138 --> 00:06:33,017
No me acuerdo.
Siempre estaba fuera, coleccionando.
98
00:06:34,102 --> 00:06:37,438
Rubís, talismanes, monos de tres cabezas...
99
00:06:37,438 --> 00:06:38,815
Era mi trabajo.
100
00:06:39,315 --> 00:06:43,694
Hasta que, un día,
volví de un viaje y se habían ido.
101
00:06:44,779 --> 00:06:49,033
Mi mayor tesoro
estaba justo delante de mí y lo perdí.
102
00:06:49,867 --> 00:06:54,288
Insististe en ir la Fan Con
porque estará llena de mixtos.
103
00:06:54,288 --> 00:06:59,752
- Ya no estoy vetado. Quizá la vea.
- ¿No la tiene la Cambiaformas?
104
00:06:59,752 --> 00:07:02,922
Eso dice, pero debo seguir buscando.
105
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
La Fan Con es mi única oportunidad.
106
00:07:06,175 --> 00:07:08,970
Tengo que encontrarla.
107
00:07:10,888 --> 00:07:16,144
Esa es mi especialidad.
Querías que cazara mixtos, así que...
108
00:07:16,144 --> 00:07:18,771
será un honor poder ayudarte.
109
00:07:18,771 --> 00:07:19,939
Gracias.
110
00:07:21,274 --> 00:07:25,987
Supongo. Pero aleja
esos palos menguantes de ella.
111
00:07:25,987 --> 00:07:26,904
Sí.
112
00:07:27,780 --> 00:07:32,368
¿Cómo se enamora
un humano como tú de una gorgona?
113
00:07:32,368 --> 00:07:35,455
¿No te convertiste en piedra?
114
00:07:51,679 --> 00:07:54,265
Eres un mítico. Pero tus ojos...
115
00:07:55,141 --> 00:07:57,393
Sigo siendo de carne y hueso.
116
00:07:59,103 --> 00:07:59,937
Lentillas.
117
00:07:59,937 --> 00:08:03,566
Vaya. Tengo que actualizar mi diario.
118
00:08:04,567 --> 00:08:08,237
¡Yo sí que estoy enfadado!
Sale con un idiota.
119
00:08:08,237 --> 00:08:11,282
Llevamos dos horas y media sin hablar.
120
00:08:11,282 --> 00:08:12,658
Es un récord.
121
00:08:17,079 --> 00:08:22,251
- Quizá Dylan tenga razón.
- Otro con la profecía. Qué obsesión.
122
00:08:22,251 --> 00:08:24,462
- ¿Te lo contó ella?
- Sí.
123
00:08:24,962 --> 00:08:29,133
- Pero no le hablé de los trasgos.
- Me ha bloqueado.
124
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
Está viviendo muchos cambios.
125
00:08:32,678 --> 00:08:36,432
Pero, pase lo que pase,
seguís siendo amigos.
126
00:08:36,432 --> 00:08:38,684
Los amigos no se bloquean.
127
00:08:39,936 --> 00:08:44,065
- ¿No tiene una carrera?
- Iba a ir. No quiere verme.
128
00:08:44,065 --> 00:08:47,443
También se puede apoyar en la distancia.
129
00:08:48,236 --> 00:08:49,320
Como tú y yo.
130
00:08:49,320 --> 00:08:51,739
El instituto es complicado.
131
00:08:52,490 --> 00:08:53,491
Dímelo a mí.
132
00:08:54,492 --> 00:08:58,621
¡Bienvenidos al encuentro de atletismo!
133
00:09:08,214 --> 00:09:11,300
{\an8}Bienvenidos al directo de hoy,
134
00:09:11,300 --> 00:09:14,095
patrocinado por No Dormirás Nunca Más.
135
00:09:14,095 --> 00:09:17,640
{\an8}Bebe más y duerme menos.
Los probaremos todos.
136
00:09:17,640 --> 00:09:21,310
Yo dudo entre Cherrysicle y Mango-Durango.
137
00:09:21,310 --> 00:09:24,355
{\an8}Pero hay diez más. Y la novedad:
138
00:09:24,355 --> 00:09:29,485
{\an8}Superfresa, con más cafeína y fructosa.
Ideal para deportistas.
139
00:09:29,485 --> 00:09:30,444
{\an8}¡Christoph!
140
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
- ¡Ayúdame!
- No.
141
00:09:33,447 --> 00:09:34,782
¡Pues muy bien!
142
00:09:38,244 --> 00:09:39,870
Creo que están rotos.
143
00:09:43,416 --> 00:09:46,961
Mucho mejor.
Ahora puedo apoyarla desde lejos.
144
00:09:46,961 --> 00:09:50,798
- Menos mal que soy un Helsing.
- ¿Qué buscas?
145
00:09:50,798 --> 00:09:54,093
Las gorgonas son difíciles de encontrar,
146
00:09:54,093 --> 00:09:57,972
pero sé que mi tío abuelo Lucien lo hizo.
147
00:09:57,972 --> 00:10:01,434
No es fácil. Si te topas con una... ¡bum!
148
00:10:01,434 --> 00:10:03,561
Te convierten en piedra.
149
00:10:03,561 --> 00:10:06,188
Mola que ayudes al Coleccionista.
150
00:10:06,188 --> 00:10:08,524
Es por mi estatus de cazador.
151
00:10:08,524 --> 00:10:11,277
El Coleccionista es un mítico.
152
00:10:11,861 --> 00:10:16,365
Encontraré a su hija.
Es una cuestión de honor y legado.
153
00:10:20,077 --> 00:10:21,329
{\an8}¡Qué rico está!
154
00:10:25,791 --> 00:10:29,211
{\an8}Con este lo han clavado. ¿Por qué tiembla?
155
00:10:32,757 --> 00:10:37,303
Gafas de gemas.
¡Así pudo verlas el tío Lucien!
156
00:10:37,303 --> 00:10:39,972
Tengo que conseguir esas gafas.
157
00:10:39,972 --> 00:10:44,101
¡Claro! Solo puedes mirar
a través de la gema.
158
00:10:49,690 --> 00:10:50,941
¿Estás loco?
159
00:10:50,941 --> 00:10:54,612
No puedes revelar mis secretos familiares.
160
00:10:55,905 --> 00:10:59,575
Kev y Dylan metieron la pata.
Lo siento mucho.
161
00:10:59,575 --> 00:11:03,162
No, no te disculpes por ellos.
Son inferiores.
162
00:11:03,162 --> 00:11:08,292
- Estoy harta de que no me entiendan.
- Somos seres superiores.
163
00:11:08,292 --> 00:11:14,298
Por eso quieren tenernos controlados.
No lo permitas. Naciste para brillar.
164
00:11:15,049 --> 00:11:16,592
¿Nací para brillar?
165
00:11:16,592 --> 00:11:19,679
Eso es. Créetelo y ve a por todas.
166
00:11:22,390 --> 00:11:27,353
{\an8}Ahí está Carmela. Está obsesionada.
Me pidió un cambio de imagen.
167
00:11:29,397 --> 00:11:33,943
¡Todos preparados
para los cien metros lisos júnior!
168
00:11:38,197 --> 00:11:39,490
¡Preparadas!
169
00:11:42,827 --> 00:11:44,537
¡Listas!
170
00:12:09,228 --> 00:12:11,605
{\an8}¡Fue mi suplente en el musical!
171
00:12:16,152 --> 00:12:19,947
Ha usado sus poderes. ¿Qué está haciendo?
172
00:12:19,947 --> 00:12:22,783
¡...Carmie Henley, del instituto Stoker!
173
00:12:23,492 --> 00:12:24,827
He brillado.
174
00:12:24,827 --> 00:12:29,248
Mola más que ser humano, ¿eh?
Me toca salto de longitud.
175
00:12:29,248 --> 00:12:33,169
- Salto de longitud.
- ¡Carmie, cuéntanoslo todo!
176
00:12:34,670 --> 00:12:37,840
{\an8}Se trata de descubrir tus puntos fuertes.
177
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
{\an8}Todos tenemos algún talento.
178
00:12:40,843 --> 00:12:44,722
- Deja de moverte.
- Eres tú la que se mueve.
179
00:12:45,347 --> 00:12:48,642
Cuéntanos cómo te animé
a unirte al equipo.
180
00:12:48,642 --> 00:12:52,396
- ¿Qué haces?
- ¿Lo has visto? He ganado.
181
00:12:52,980 --> 00:12:54,815
Ah, que no te hablo.
182
00:12:56,776 --> 00:12:57,735
{\an8}¡Oye!
183
00:12:57,735 --> 00:13:02,406
¡Has cortado el directo!
Esto es lo que pasa cuando ganas.
184
00:13:02,406 --> 00:13:07,495
- ¿Por qué dejas que te grabe?
- Tranqui, es como usar un filtro.
185
00:13:07,495 --> 00:13:10,956
- Nadie se fijará.
- ¿Y lo de ser discreta?
186
00:13:10,956 --> 00:13:13,667
No me esconderé de los humanos.
187
00:13:13,667 --> 00:13:18,756
¿"Los humanos"? ¿Tú te oyes?
¿No recuerdas lo que hay ahí fuera?
188
00:13:18,756 --> 00:13:23,010
Cazadores, la Cambiaformas,
Leanna... Me preocupas.
189
00:13:23,677 --> 00:13:27,473
¡Enhorabuena!
Ahora toca salto de altura. ¡Vamos!
190
00:13:29,099 --> 00:13:32,061
Ahora viene el salto de la colchoneta.
191
00:13:32,061 --> 00:13:35,481
¡Oye! ¿Móvil nuevo? ¿Me lo dejas?
192
00:13:35,481 --> 00:13:38,859
¡Eh! ¿En qué multiverso
te crees que estás?
193
00:13:41,195 --> 00:13:42,780
CÓMICS HAMMER & TONG
194
00:13:46,867 --> 00:13:50,621
- Necesito tus lentillas.
- ¿De qué hablas?
195
00:13:50,621 --> 00:13:54,959
Quiero hacer unas gafas
para poder ver a las gorgonas.
196
00:13:54,959 --> 00:13:59,880
- ¿Te lo ha dicho un trasgo?
- No, el diario de los Helsing.
197
00:14:00,673 --> 00:14:04,385
- Muy fiable.
- ¿Quieres que encuentre a tu hija?
198
00:14:05,553 --> 00:14:06,387
Vamos.
199
00:14:07,888 --> 00:14:10,599
Final de salto de altura.
200
00:14:15,688 --> 00:14:18,315
Te toca. Ninguna lo ha conseguido.
201
00:14:18,315 --> 00:14:21,110
Tú puedes. Enséñales cómo se hace.
202
00:14:25,531 --> 00:14:28,576
Concéntrate y usa tus poderes.
203
00:14:31,287 --> 00:14:32,121
Más alto.
204
00:14:38,919 --> 00:14:40,004
Más alto.
205
00:14:45,217 --> 00:14:47,219
Supera el récord estatal.
206
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
Imposible.
207
00:15:03,944 --> 00:15:04,904
¡Sí!
208
00:15:04,904 --> 00:15:08,657
¡Gana Carmie Henley, del instituto Stoker!
209
00:15:09,658 --> 00:15:12,911
Un poco más y bate el récord mundial.
210
00:15:12,911 --> 00:15:16,123
- ¡Vamos!
- ¡Los mixtos mandan!
211
00:15:19,168 --> 00:15:24,548
- Lo has clavado. Cómo controlas.
- Unas palabras para mis seguidores.
212
00:15:25,215 --> 00:15:28,636
{\an8}Carmela, yo estoy acostumbrada a ganar,
213
00:15:28,636 --> 00:15:31,930
pero para ti es nuevo. ¿Cómo te sientes?
214
00:15:36,352 --> 00:15:37,853
{\an8}Es genial.
215
00:15:39,605 --> 00:15:41,315
Lanzamiento de jabalina.
216
00:15:41,315 --> 00:15:43,943
He visto a Leanna. ¿Qué le pasa?
217
00:15:43,943 --> 00:15:50,240
Se ha pasado con los No Dormirás Nunca Más
y está perdiendo seguidores.
218
00:15:50,240 --> 00:15:53,035
Igual que yo a mis amigos.
219
00:15:53,869 --> 00:15:55,371
Carmie es tu amiga.
220
00:15:55,371 --> 00:15:58,666
Está experimentando. Tú también deberías.
221
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
Plasma lo que sientes en tu cómic.
222
00:16:02,252 --> 00:16:06,048
Ni hablar.
No quiero contagiar mi negatividad.
223
00:16:06,048 --> 00:16:08,884
Asustaría a mis fans.
224
00:16:08,884 --> 00:16:13,222
Tengo la prueba para las animadoras.
No me deprimas.
225
00:16:13,222 --> 00:16:15,224
Espera. ¿Las animadoras?
226
00:16:15,224 --> 00:16:21,689
¡Lo sé! Es ideal para mi loba interior.
Consiste en hacer volteretas y piruetas.
227
00:16:21,689 --> 00:16:23,774
Y el uniforme es monísimo.
228
00:16:25,109 --> 00:16:26,944
Me voy a entrenar.
229
00:16:26,944 --> 00:16:27,903
¡Chao!
230
00:16:37,287 --> 00:16:39,248
¡Enhorabuena!
231
00:16:41,291 --> 00:16:43,836
Gracias. Mamá, me aplastas.
232
00:16:44,753 --> 00:16:47,881
Mi niña es una estrella del atletismo.
233
00:16:49,091 --> 00:16:52,011
¡Hoy toca tu pizza favorita!
234
00:16:52,011 --> 00:16:54,805
Gracias, pero no tengo hambre.
235
00:16:55,889 --> 00:16:59,977
Conseguiste entrar en el equipo
y ahora has ganado.
236
00:17:01,020 --> 00:17:03,522
Todo está saliendo como querías.
237
00:17:03,522 --> 00:17:06,191
Sí, es verdad.
238
00:17:06,191 --> 00:17:12,448
Pero no me siento ganadora.
¿Cómo voy a saber yo qué es una victoria?
239
00:17:12,448 --> 00:17:17,911
Una victoria es celebrar tus logros
con tus amigos y tu familia.
240
00:17:18,954 --> 00:17:20,706
¡Mi cumpleañera!
241
00:17:20,706 --> 00:17:23,167
- Carmie, Dylan.
- Bienvenido.
242
00:17:23,167 --> 00:17:26,044
Es lo que hacen los amigos, ¿no?
243
00:17:26,044 --> 00:17:27,254
Somos una familia.
244
00:17:27,254 --> 00:17:31,592
Eres la persona más guay
y divertida que he conocido.
245
00:17:31,592 --> 00:17:34,303
¡Creía que iríamos en autobús!
246
00:17:36,472 --> 00:17:38,640
Como cuando el musical.
247
00:17:38,640 --> 00:17:41,018
Aquello fue todo un logro.
248
00:17:41,935 --> 00:17:45,189
¿Estabas en la torre del reloj anoche?
249
00:17:45,189 --> 00:17:48,358
Sí, me gusta la noche. Me resulta cálida.
250
00:17:48,358 --> 00:17:52,112
- ¿Qué hacías en la oscuridad?
- Es mi destino.
251
00:17:52,112 --> 00:17:57,785
Ir de ciudad en ciudad
cazando a los monstruos que nos acechan.
252
00:18:00,788 --> 00:18:01,997
¿Son de oro?
253
00:18:02,706 --> 00:18:06,210
- Déjame morderlas.
- Vamos a fundirlas.
254
00:18:07,377 --> 00:18:08,962
Aquí las tenéis.
255
00:18:08,962 --> 00:18:12,049
- ¿Nos las das?
- Nos debes un regalo.
256
00:18:12,841 --> 00:18:14,176
- Vale.
- ¡Sí!
257
00:18:14,176 --> 00:18:16,053
Pero cuidadlas bien.
258
00:18:19,973 --> 00:18:21,141
¿Qué?
259
00:18:22,351 --> 00:18:24,770
¿Qué opinan Kev y Dylan?
260
00:18:25,437 --> 00:18:26,939
Estarán orgullosos.
261
00:18:29,191 --> 00:18:30,025
Sí.
262
00:18:31,318 --> 00:18:35,280
- Mucha suerte en la pista.
- Sí, iremos a animarte.
263
00:18:35,280 --> 00:18:38,117
Prefiero que solo vayan mis amigos.
264
00:18:38,951 --> 00:18:39,993
¡Ay!
265
00:18:39,993 --> 00:18:42,538
¿Cómo te sientes al ganar?
266
00:18:44,248 --> 00:18:45,499
Es genial.
267
00:18:51,004 --> 00:18:52,881
Tengo que hacer algo.
268
00:18:54,883 --> 00:18:56,426
Volveré pronto.
269
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
CÓMICS HAMMER & TONG
270
00:19:02,683 --> 00:19:07,104
- Es increíble que trabaje con esto.
- No es una óptica.
271
00:19:07,104 --> 00:19:10,649
A menos que tengas dinero, es lo que hay.
272
00:19:10,649 --> 00:19:15,279
¿Dónde están las gemas?
¡Te las pedí hace rato!
273
00:19:15,279 --> 00:19:16,572
Vale.
274
00:19:17,656 --> 00:19:19,032
Turmalina...
275
00:19:19,032 --> 00:19:20,701
Aquí hay algunas.
276
00:19:21,702 --> 00:19:22,786
Muy bien.
277
00:19:23,537 --> 00:19:28,208
Están todas rotas.
Las necesito pulidas y sin inclusiones.
278
00:19:28,208 --> 00:19:29,918
¿Eres nuevo o qué?
279
00:19:31,795 --> 00:19:34,631
¿Que si soy nuevo?
280
00:19:35,549 --> 00:19:37,134
¿Qué tal estas?
281
00:19:38,594 --> 00:19:40,345
Sí, estas me sirven.
282
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
Ahora, el último paso.
283
00:19:42,222 --> 00:19:44,391
- Eso sí que no.
- Sí.
284
00:19:44,391 --> 00:19:47,561
- Es esencial.
- No puedes obligarme.
285
00:19:47,561 --> 00:19:49,813
¿Quieres ver a tu hija o no?
286
00:20:00,490 --> 00:20:01,700
¿Te vale así?
287
00:20:02,492 --> 00:20:03,535
Sí.
288
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Perfecto.
289
00:20:07,372 --> 00:20:10,417
Inscripciones, encantamientos,
290
00:20:10,417 --> 00:20:13,712
piedras preciosas y saliva gorgona.
291
00:20:14,713 --> 00:20:16,131
Ya casi estamos.
292
00:20:16,131 --> 00:20:17,216
Si funciona,
293
00:20:17,841 --> 00:20:20,844
volveré a tener fe en los Helsing.
294
00:20:30,687 --> 00:20:33,774
- No tengo palabras.
- ¡Eres un gorgón!
295
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
Chaval, no seas tan inseguro.
296
00:20:41,073 --> 00:20:43,242
¿Creías que era un truco?
297
00:20:43,242 --> 00:20:45,577
- Hay que asegurarse.
- Vamos.
298
00:20:46,620 --> 00:20:48,330
Hay que asegurarse.
299
00:20:48,330 --> 00:20:51,583
Si va a la Fan Con, la encontraré.
300
00:20:51,583 --> 00:20:54,836
- Pero ¿ves bien con eso?
- ¡Venga ya!
301
00:21:16,191 --> 00:21:17,567
¡Tristan! Hola.
302
00:21:18,068 --> 00:21:19,653
Hola. ¿Qué haces?
303
00:21:20,320 --> 00:21:21,154
Nada.
304
00:21:21,738 --> 00:21:26,368
Deberíamos ir a celebrarlo.
Te invito a un té de burbujas.
305
00:21:29,997 --> 00:21:31,915
Vale, ahora nos vemos.
306
00:21:35,377 --> 00:21:36,336
¿Lo ves?
307
00:21:36,837 --> 00:21:38,547
¡Eres un mítico!
308
00:21:38,547 --> 00:21:39,715
Sí.
309
00:21:43,885 --> 00:21:46,847
¡Qué pasada! ¡No me lo puedo creer!
310
00:21:46,847 --> 00:21:47,889
¡Alucina!
311
00:22:02,988 --> 00:22:05,490
Su corazón humano es más fuerte.
312
00:22:05,490 --> 00:22:09,828
La reunión será pronto.
Quiero que me la traigas.
313
00:22:09,828 --> 00:22:11,455
Es tu último paso.
314
00:22:13,248 --> 00:22:14,708
¿Y los humanos?
315
00:22:14,708 --> 00:22:17,586
Déjalos. Nos servirán más adelante.
316
00:22:20,005 --> 00:22:21,965
Por fin verán nuestro poder.
317
00:22:25,677 --> 00:22:28,013
No tendrás que esperar mucho.
318
00:23:00,754 --> 00:23:05,759
{\an8}Subtítulos: Cristina Giner