1
00:00:09,009 --> 00:00:11,594
Карми, у нас будет торт! Вернись!
2
00:00:16,474 --> 00:00:18,727
Карми? Милая? Ты как?
3
00:00:18,727 --> 00:00:22,105
Оставьте меня, я не хочу разговаривать.
4
00:00:22,105 --> 00:00:26,526
- Если что, я рядом. Люблю тебя.
- «Если что, я рядом».
5
00:00:37,120 --> 00:00:39,164
Ох, уж эти двое!
6
00:00:39,164 --> 00:00:41,166
Они испортили мой день!
7
00:00:59,642 --> 00:01:01,811
Ты звонишь не вовремя.
8
00:01:01,811 --> 00:01:04,189
Я звоню в одно и то же время.
9
00:01:04,189 --> 00:01:08,151
- Стоит задержаться — звонишь ты.
- Всё испорчено.
10
00:01:08,151 --> 00:01:10,737
Сомнительно, но допустим. Что?
11
00:01:10,737 --> 00:01:15,075
У меня был лучший день в жизни.
Я почти его поцеловала.
12
00:01:15,075 --> 00:01:17,035
То есть он меня, но...
13
00:01:18,495 --> 00:01:20,163
Почти первый поцелуй?
14
00:01:20,163 --> 00:01:21,247
Алло.
15
00:01:21,247 --> 00:01:22,373
Подробнее.
16
00:01:23,416 --> 00:01:24,250
Ну...
17
00:01:25,502 --> 00:01:26,753
Было потрясающе.
18
00:01:28,671 --> 00:01:29,506
Волшебно.
19
00:01:33,134 --> 00:01:35,136
Я оторвалась от земли.
20
00:01:36,471 --> 00:01:38,264
Было идеально. И вдруг...
21
00:01:38,932 --> 00:01:40,433
Мама позвонила.
22
00:01:41,017 --> 00:01:42,977
И ты четыре часа молчала?
23
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
Скорее, полчаса.
24
00:01:44,354 --> 00:01:48,900
Потом на дне рождения близнецов
Кев и Дилан всё испортили.
25
00:01:48,900 --> 00:01:50,902
Праздник близнецам?
26
00:01:50,902 --> 00:01:52,445
Ты меня слушаешь?
27
00:01:52,445 --> 00:01:56,741
Они испортили день мне,
устроив нам чуть ли не засаду.
28
00:01:56,741 --> 00:01:59,119
Ты с Тристаном теперь пара?
29
00:01:59,119 --> 00:02:02,872
Не знаю.
Кев и Дилан увидели в нём угрозу
30
00:02:02,872 --> 00:02:05,834
из-за какой-то коробки. Просто бред.
31
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Звучит в духе Кева и Дилана.
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,964
Они просто за тобой присматривали.
33
00:02:10,964 --> 00:02:15,343
За мной не надо присматривать.
Надоело быть человеком.
34
00:02:15,343 --> 00:02:16,427
Я понимаю.
35
00:02:17,345 --> 00:02:19,138
Круто быть нами.
36
00:02:19,138 --> 00:02:22,642
Главное — без опрометчивых решений.
37
00:02:22,642 --> 00:02:23,977
- Хорошо?
- Ладно
38
00:02:25,144 --> 00:02:29,482
- Ты права. Но одно решение я приняла.
- Какое?
39
00:02:30,275 --> 00:02:32,902
Заблокировать Кева и Дилана.
40
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}МОНСТР ИЛИ ЧЕЛОВЕК
ВАМП
41
00:02:39,742 --> 00:02:41,202
ПРИВЕТ?
42
00:02:41,202 --> 00:02:42,871
МЫ В ЭФИРЕ!
43
00:02:42,871 --> 00:02:44,539
Я ХУДОЖНИК!
44
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
ТОЛЬКО С ТОБОЙ...
45
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
Я ПРОСНУЛАСЬ ВАМПИРОМ
46
00:02:56,342 --> 00:02:58,303
{\an8}Это торт с эффектами?
47
00:02:58,303 --> 00:03:02,140
{\an8}Нет, это торт «Можно отравиться».
Не трогайте.
48
00:03:02,140 --> 00:03:04,184
{\an8}Может, дело в красителе?
49
00:03:04,184 --> 00:03:05,268
Не знаю.
50
00:03:05,268 --> 00:03:09,105
Непривычно, что ваш праздник
проходит без сестры.
51
00:03:09,105 --> 00:03:13,318
- Ничего, всё нормально.
- Да. Лучший день рождения.
52
00:03:13,318 --> 00:03:15,904
Зловещий маг, первое издание.
53
00:03:18,656 --> 00:03:24,287
СТАРШАЯ ШКОЛА СТОКЕР
54
00:03:30,460 --> 00:03:32,545
Где моё вдохновение?
55
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
Стой, мой...
56
00:03:39,886 --> 00:03:43,056
- ...счастливый карандаш. Супер.
- Уже нет.
57
00:03:47,352 --> 00:03:50,104
- Блин, серьёзно?
- Ты видел Карми?
58
00:03:50,104 --> 00:03:52,857
Весь день звоню. Автоответчик.
59
00:03:52,857 --> 00:03:54,943
Думаешь, всё ещё злится?
60
00:03:54,943 --> 00:03:58,529
Надеюсь, что нет.
Карми всегда была рядом.
61
00:04:01,991 --> 00:04:02,867
Карми.
62
00:04:02,867 --> 00:04:05,244
Ты не видела мои 27 звонков,
63
00:04:05,244 --> 00:04:08,498
36 сообщений и 9 видеочатов?
64
00:04:10,625 --> 00:04:13,211
- Чего скалишься?
- Есть разговор.
65
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
Разговаривать ещё с вами?
66
00:04:15,296 --> 00:04:18,257
Вчера вы крайне паршиво себя повели.
67
00:04:18,257 --> 00:04:22,262
- Меня сбила с толку коробка.
- Это просто игрушка.
68
00:04:22,262 --> 00:04:24,806
С Тристаном вы такие злые.
69
00:04:24,806 --> 00:04:28,685
- Он вам ничего не сделал.
- Ещё как сделал.
70
00:04:28,685 --> 00:04:30,270
Коверкает моё имя.
71
00:04:30,270 --> 00:04:35,316
Два слога, пять букв, Д-И-Л-А-Н.
Ясно? Дилан. Легко запомнить.
72
00:04:35,316 --> 00:04:41,239
- Он хороший, и мне с ним нравится!
- В этом и дело. С ним ты сама не своя.
73
00:04:41,239 --> 00:04:43,908
Ты другая, и не в хорошем смысле.
74
00:04:43,908 --> 00:04:46,494
Кев, мы в старших классах.
75
00:04:46,494 --> 00:04:51,874
Люди меняются. Я изменилась.
И мне это нравится. Так что смиритесь.
76
00:04:54,002 --> 00:04:57,922
- Удачи сегодня на треке.
- Придём тебя поддержать.
77
00:04:58,464 --> 00:05:00,967
Не надо. Вход только для друзей.
78
00:05:02,176 --> 00:05:03,928
- Ай.
- Ничего себе.
79
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
Она бы могла возглавить войну.
80
00:05:07,265 --> 00:05:08,641
Можно оставлю?
81
00:05:09,517 --> 00:05:11,352
Как метательное оружие...
82
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
Кев!
83
00:05:16,858 --> 00:05:18,776
Есть срочный разговор.
84
00:05:26,492 --> 00:05:28,077
Аккуратнее!
85
00:05:28,661 --> 00:05:31,622
- Неандерталец. Ладно. Давай.
- Что?
86
00:05:31,622 --> 00:05:35,001
Новый комикс.
Я обещала подписчикам превью.
87
00:05:35,001 --> 00:05:38,504
- Я обещаю, ты делаешь. Ясно?
- Ещё не готов.
88
00:05:39,172 --> 00:05:44,010
Им плевать. Подписчики требуют.
А они своё от жизни получают.
89
00:05:44,010 --> 00:05:48,306
Нет. Я не покажу черновик
своим верным, но назойливым фанатам.
90
00:05:48,306 --> 00:05:51,642
- Они должны видеть лишь лучшее.
- Это мои фанаты.
91
00:05:51,642 --> 00:05:54,812
И им нужно не лучшее, а новое.
92
00:05:54,812 --> 00:05:57,899
Лианна, пожалуйста. Я переживаю разрыв.
93
00:05:59,484 --> 00:06:01,110
Ты кому-то был нужен?
94
00:06:01,861 --> 00:06:02,779
Кев, стой!
95
00:06:02,779 --> 00:06:04,280
МАГАЗИН КОМИКСОВ
96
00:06:06,199 --> 00:06:08,993
Я продолжу искать. Обещаю.
97
00:06:10,745 --> 00:06:15,083
- Горгоны.
- Вам, Хельсингам, нужен колокольчик.
98
00:06:16,292 --> 00:06:18,586
Хорошее фото. Их редко можно увидеть.
99
00:06:18,586 --> 00:06:21,839
Увидишь их, а они тебя —
станешь камнем.
100
00:06:22,840 --> 00:06:24,509
- Ваша дочь?
- Да.
101
00:06:24,509 --> 00:06:27,929
- Это моя дочь.
- Когда вы её видели?
102
00:06:29,180 --> 00:06:30,098
Не помню.
103
00:06:30,932 --> 00:06:32,558
Был занят коллекцией.
104
00:06:33,976 --> 00:06:37,438
Древний рубин, талисман,
трехголовая обезьяна.
105
00:06:37,438 --> 00:06:38,815
Это была работа.
106
00:06:39,315 --> 00:06:40,400
Настал день,
107
00:06:40,400 --> 00:06:43,694
когда я вернулся домой, а их не было.
108
00:06:44,779 --> 00:06:49,033
Моё главное сокровище
было прямо у меня под носом.
109
00:06:49,867 --> 00:06:54,247
Вы тащите Кева на Фан-кон,
потому что там будут гибриды.
110
00:06:54,247 --> 00:06:55,665
Мой запрет истёк.
111
00:06:55,665 --> 00:06:59,752
- Я смогу её снова увидеть.
- Она не у многоликой?
112
00:06:59,752 --> 00:07:02,922
С её слов, но как знать? Надо искать.
113
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
Где моя дочь и будет,
так это на Фан-коне.
114
00:07:06,175 --> 00:07:08,970
Мне просто нужно её найти.
115
00:07:10,888 --> 00:07:12,140
Это моя работа.
116
00:07:12,765 --> 00:07:18,771
Вы наняли меня искать гибридов.
Так что... для меня будет честью помочь.
117
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
Что ж, спасибо.
118
00:07:21,232 --> 00:07:25,319
Главное, держи от неё подальше
свои нунчаки заточения.
119
00:07:26,070 --> 00:07:26,904
Ага.
120
00:07:27,780 --> 00:07:32,368
Как такой человек, как вы,
влюбился в горгону?
121
00:07:32,368 --> 00:07:35,455
Вы не должны были стать глыбой гранита?
122
00:07:51,679 --> 00:07:52,597
Вы мифик.
123
00:07:53,264 --> 00:07:54,348
Но ваши глаза.
124
00:07:55,141 --> 00:07:57,226
Я всё ещё из плоти и крови...
125
00:07:59,103 --> 00:07:59,937
Линзы.
126
00:07:59,937 --> 00:08:03,566
Ого. Стоит дополнить семейный дневник.
127
00:08:04,567 --> 00:08:08,237
Это я должен злиться
из-за её парня-козла.
128
00:08:08,237 --> 00:08:11,282
Мы не разговаривали уже 2,5 часа.
129
00:08:11,282 --> 00:08:12,658
Неслыханно.
130
00:08:17,079 --> 00:08:20,666
- Может, Дилан прав.
- Опять ты с пророчеством.
131
00:08:20,666 --> 00:08:23,544
- Вы с Карми одержимы.
- Вы говорили?
132
00:08:23,544 --> 00:08:24,462
Конечно.
133
00:08:24,962 --> 00:08:29,133
- Не я любительница гоблинов.
- Она заблокировала меня.
134
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
Карми сейчас сильно меняется.
135
00:08:32,678 --> 00:08:36,432
И, несмотря на вчерашнее,
вы всё ещё друзья.
136
00:08:36,432 --> 00:08:38,601
Друзья не блокируют друзей.
137
00:08:39,936 --> 00:08:44,065
- У неё сегодня трек?
- Она сказала мне не приходить.
138
00:08:44,065 --> 00:08:49,320
Что ж, иногда лучшая поддержка
приходит издалека. Как у нас с тобой.
139
00:08:49,320 --> 00:08:51,739
В старших классах так сложно.
140
00:08:52,490 --> 00:08:53,491
Вот уж точно.
141
00:08:54,492 --> 00:08:58,621
Всем участникам,
добро пожаловать на соревнования.
142
00:09:08,214 --> 00:09:14,095
С возвращением на стрим
с моим первым спонсором «Заряд».
143
00:09:14,095 --> 00:09:17,640
{\an8}Больше пей, меньше спи.
Будем оценивать вкусы.
144
00:09:17,640 --> 00:09:21,310
Фавориты — «Вишенка»,
«Манго» и «Жвачка» .
145
00:09:21,310 --> 00:09:25,606
{\an8}Впереди ещё 10 вкусов.
Следующий — новинка «Клубника»
146
00:09:25,606 --> 00:09:27,733
{\an8}с кофеином и фруктозой.
147
00:09:27,733 --> 00:09:29,527
{\an8}Для всех спортсменов.
148
00:09:29,527 --> 00:09:30,444
{\an8}Кристоф.
149
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
- Подойди.
- Нет.
150
00:09:33,447 --> 00:09:34,782
Тебя спрашивали?
151
00:09:38,244 --> 00:09:39,620
Они сломаны.
152
00:09:43,416 --> 00:09:46,961
Так лучше. Поддержу Карми издалека.
153
00:09:46,961 --> 00:09:50,798
- Слава богу, я Хельсинг.
- Что ты ищешь?
154
00:09:50,798 --> 00:09:54,093
Коллекционер сказал,
горгону сложно найти.
155
00:09:54,093 --> 00:09:57,972
Но я вспомнил, что в моём роду
одну выслеживали.
156
00:09:57,972 --> 00:10:01,434
Много тонкостей. К ним не подкрасться.
157
00:10:01,434 --> 00:10:03,561
Посмотрят — и окаменеешь.
158
00:10:03,561 --> 00:10:08,524
- Приятно, что ты помогаешь ему.
- На кону мой статус охотника.
159
00:10:08,524 --> 00:10:11,277
Прямо у меня под носом был мифик.
160
00:10:11,861 --> 00:10:16,365
Я должен найти его дочь
ради принципов, чести, наследия.
161
00:10:20,077 --> 00:10:21,329
{\an8}Вау, как хорошо.
162
00:10:25,791 --> 00:10:29,211
{\an8}Вау, то что надо.
Почему телефон трясётся?
163
00:10:29,211 --> 00:10:30,838
{\an8}РАССЛАБЬСЯ
164
00:10:32,757 --> 00:10:37,303
Очки из драгоценных камней.
Так можно увидеть горгону.
165
00:10:37,303 --> 00:10:39,972
Если сделаю такие, то найду её.
166
00:10:39,972 --> 00:10:44,101
Ну конечно! Камень видно
через драгоценный камень!
167
00:10:49,690 --> 00:10:54,612
Спятил? Мир будет в опасности,
если откроешь мою семейную тайну.
168
00:10:55,905 --> 00:10:59,450
Кев и Дилан устроили такой цирк.
Прости.
169
00:10:59,450 --> 00:11:01,869
Хватит. Не извиняйся за людей.
170
00:11:01,869 --> 00:11:05,414
- Они ниже нас.
- Я устала им объясняться.
171
00:11:05,414 --> 00:11:08,292
Это неизбежно. Мы высшие существа.
172
00:11:08,292 --> 00:11:13,089
А они пытаются приглушить наш свет.
Не позволяй им. Ты гибрид.
173
00:11:13,089 --> 00:11:14,298
Рождена сиять.
174
00:11:15,049 --> 00:11:16,592
Рождена сиять?
175
00:11:16,592 --> 00:11:19,095
Именно так. Помни это. Вперёд.
176
00:11:22,390 --> 00:11:27,269
{\an8}Вот и Кармела. Я помогла ей с нарядом
для школьного бала.
177
00:11:29,397 --> 00:11:33,943
Начинается юношеский забег
на 100 метров.
178
00:11:38,197 --> 00:11:39,490
На старт!
179
00:11:42,827 --> 00:11:43,869
Внимание!
180
00:12:09,228 --> 00:12:11,605
{\an8}Я знаю её! Моя замена в мюзикле!
181
00:12:16,152 --> 00:12:17,737
Она прибегла к силе.
182
00:12:18,821 --> 00:12:19,947
Что она делает?
183
00:12:19,947 --> 00:12:22,783
...Карми Хенли из школы Стокер!
184
00:12:23,492 --> 00:12:24,827
Я официально сияла.
185
00:12:24,827 --> 00:12:29,290
Веселее же, чем быть человеком?
У меня прыжки. Увидимся.
186
00:12:29,290 --> 00:12:32,585
- Прыжки в длину.
- Карми! Рассказывай!
187
00:12:34,670 --> 00:12:37,840
{\an8}Главное, раскрыть свои сильные стороны.
188
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
{\an8}Нужно найти свой талант.
189
00:12:40,843 --> 00:12:44,722
- Карми, не дёргайся.
- Это ты дёргаешься.
190
00:12:45,347 --> 00:12:48,642
Так, теперь по делу:
как я тебя вдохновила?
191
00:12:48,642 --> 00:12:52,396
- Карми, ты чего?
- Ты видел? Я победила.
192
00:12:52,396 --> 00:12:54,815
Стоп. Мы не разговариваем.
193
00:12:56,776 --> 00:12:57,735
{\an8}Эй!
194
00:12:57,735 --> 00:13:02,406
Ты прервал стрим! Вот и побеждай,
сразу фанаты сбегаются.
195
00:13:02,406 --> 00:13:07,495
- Зачем ты даёшь ей записывать?
- Я просто выгляжу как с фильтром.
196
00:13:07,495 --> 00:13:10,956
- Никто не заметит.
- Ты должна скрываться.
197
00:13:10,956 --> 00:13:13,667
Не мои проблемы,
что вы, люди, не в теме.
198
00:13:13,667 --> 00:13:18,756
«Вы, люди»? Послушай себя.
Ты забыла об опасностях?
199
00:13:18,756 --> 00:13:23,010
Охотники, многоликая, Лианна.
Тебе могут навредить.
200
00:13:23,677 --> 00:13:27,473
Карми, молодец.
Дальше прыжки в высоту. Бежим!
201
00:13:29,099 --> 00:13:32,061
Прыжки в высоту с большим матрасом.
202
00:13:32,061 --> 00:13:35,481
Эй! Новый телефон? Покажешь?
203
00:13:36,482 --> 00:13:38,859
Кто тебе разрешал его трогать?
204
00:13:41,195 --> 00:13:42,780
МАГАЗИН КОМИКСОВ
205
00:13:46,867 --> 00:13:48,160
Нужна оптика.
206
00:13:49,286 --> 00:13:52,540
- О чём ты?
- Я знаю, как сделать очки.
207
00:13:52,540 --> 00:13:56,377
- Смогу видеть через них горгон.
- Впервые слышу.
208
00:13:56,377 --> 00:13:59,880
- Гоблин рассказал?
- Нет, это из дневника.
209
00:14:00,673 --> 00:14:06,387
- Самого достоверного источника.
- Вам нужна моя помощь? Идём.
210
00:14:07,888 --> 00:14:10,599
Финал по прыжкам в высоту.
211
00:14:15,729 --> 00:14:21,110
Твой черёд. Остальные не взяли планку.
Ты справишься. Покажи им класс.
212
00:14:25,531 --> 00:14:28,576
Соберись. Не сдерживайся. Примени силу.
213
00:14:31,287 --> 00:14:32,121
Выше?
214
00:14:38,919 --> 00:14:40,004
Выше.
215
00:14:45,217 --> 00:14:47,219
Это выше рекорда штата.
216
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
Невозможно.
217
00:15:03,944 --> 00:15:04,904
Да!
218
00:15:04,904 --> 00:15:08,657
Победительница —
Карми Хенли из школы Стокер!
219
00:15:09,658 --> 00:15:12,911
Повыше планку —
и был бы мировой рекорд.
220
00:15:12,911 --> 00:15:14,038
Вот так!
221
00:15:14,830 --> 00:15:16,123
Гибриды рулят!
222
00:15:19,168 --> 00:15:21,253
Молодец. Обуздала силу.
223
00:15:22,254 --> 00:15:24,548
Подписчики жаждут деталей.
224
00:15:25,215 --> 00:15:28,636
{\an8}Что ж, Кармела.
Я с рождения умею побеждать.
225
00:15:28,636 --> 00:15:31,930
Но тебе это в новинку. Как ощущения?
226
00:15:33,933 --> 00:15:36,268
{\an8}СОВЕТ НАЧИНАЮЩИМ СПОРТСМЕНАМ?
227
00:15:36,268 --> 00:15:37,853
{\an8}Побеждать здорово.
228
00:15:37,853 --> 00:15:39,521
{\an8}ЧТО ДАЛЬШЕ?
229
00:15:39,521 --> 00:15:41,315
Далее метание копья.
230
00:15:41,315 --> 00:15:43,943
Видела влог Лианны. Что с ней?
231
00:15:43,943 --> 00:15:47,363
Перепила энергетика
и всё себе испортила.
232
00:15:47,363 --> 00:15:50,240
Теперь все от неё отписываются.
233
00:15:50,240 --> 00:15:53,035
Прямо как я теряю друзей.
234
00:15:53,911 --> 00:15:58,666
Карми всё ещё твоя подруга.
Просто пробует что-то новое.
235
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
А ты свои чувства направь в комикс.
236
00:16:02,252 --> 00:16:03,504
Ни за что.
237
00:16:03,504 --> 00:16:08,884
Моя внутренняя тьма не для фанатов.
Им станет слишком страшно.
238
00:16:08,884 --> 00:16:12,137
Блин, хватит. Я пробуюсь в чирлидеры.
239
00:16:12,137 --> 00:16:15,224
- А ты портишь мне настрой.
- Чирлидеры?
240
00:16:15,224 --> 00:16:18,560
Знаю! Мой внутренний волк требует.
241
00:16:18,560 --> 00:16:21,689
Можно кувыркаться, прыгать и скакать.
242
00:16:21,689 --> 00:16:23,774
К тому же наряды милые.
243
00:16:25,109 --> 00:16:26,944
Мне пора. Тренировка.
244
00:16:26,944 --> 00:16:27,903
Пока!
245
00:16:37,287 --> 00:16:39,248
Поздравляю!
246
00:16:41,250 --> 00:16:43,252
Спасибо, сейчас раздавишь.
247
00:16:44,753 --> 00:16:47,881
Моя дочь. Звёздная спортсменка.
248
00:16:49,091 --> 00:16:52,011
Твоя любимая пицца с тремя специями.
249
00:16:52,011 --> 00:16:54,805
Спасибо, но я не хочу есть.
250
00:16:56,056 --> 00:16:59,977
Хотела в команду — попала.
А теперь ещё и победила.
251
00:17:00,978 --> 00:17:03,522
Старшие классы идут по плану.
252
00:17:03,522 --> 00:17:05,733
Да. И правда.
253
00:17:06,275 --> 00:17:09,153
Но это не кажется такой уж и победой.
254
00:17:10,237 --> 00:17:12,448
Как вообще ощущается победа?
255
00:17:12,448 --> 00:17:17,911
Победа — это когда друзья и родные
празднуют твои достижения.
256
00:17:18,954 --> 00:17:20,706
Моя именинница!
257
00:17:20,706 --> 00:17:23,167
- Карми, Дилан.
- Добро пожаловать.
258
00:17:23,167 --> 00:17:26,044
На то и даны друзья, ведь так?
259
00:17:26,044 --> 00:17:27,254
Мы хорошая семья.
260
00:17:27,254 --> 00:17:31,592
Ты самый крутой человек
из всех моих знакомых.
261
00:17:31,592 --> 00:17:34,303
Я думал, мы сядем на автобус!
262
00:17:36,472 --> 00:17:38,640
Как тогда с главной ролью.
263
00:17:38,640 --> 00:17:41,018
Вот это было достижение.
264
00:17:41,935 --> 00:17:45,189
Не тебя ли я видел на башне в полночь?
265
00:17:45,189 --> 00:17:48,358
Да. Ночь укрывает меня своим теплом.
266
00:17:48,358 --> 00:17:52,112
- Что ты делал в темноте?
- Это моя судьба.
267
00:17:52,112 --> 00:17:57,785
Город за городом, ночи напролёт,
охота на монстров, охотящихся на нас.
268
00:18:00,662 --> 00:18:01,997
Золото настоящее?
269
00:18:02,706 --> 00:18:06,210
- Дай укушу.
- Я переплавлю его в слиток.
270
00:18:07,377 --> 00:18:08,962
Вот. Взгляните.
271
00:18:08,962 --> 00:18:12,049
- Подаришь?
- С тебя ведь был подарок.
272
00:18:12,841 --> 00:18:14,176
- Ладно.
- Да!
273
00:18:14,176 --> 00:18:16,053
Но берегите их.
274
00:18:19,973 --> 00:18:21,141
Что?
275
00:18:22,351 --> 00:18:26,396
Что сказали Кев и Дилан?
Наверное, гордятся тобой.
276
00:18:29,191 --> 00:18:30,025
Ага.
277
00:18:31,401 --> 00:18:35,280
- Удачи сегодня на треке.
- Придём тебя поддержать.
278
00:18:35,280 --> 00:18:37,866
Не надо. Вход только для друзей.
279
00:18:38,951 --> 00:18:39,993
Ай.
280
00:18:39,993 --> 00:18:41,703
Как ощущения?
281
00:18:44,164 --> 00:18:45,582
Побеждать здорово.
282
00:18:51,004 --> 00:18:52,881
Мне надо в одно место.
283
00:18:54,883 --> 00:18:55,968
Скоро вернусь.
284
00:18:56,510 --> 00:18:58,428
МАГАЗИН КОМИКСОВ
285
00:19:02,558 --> 00:19:05,102
С чем только приходится работать...
286
00:19:05,102 --> 00:19:10,649
Это тебе не глазная клиника.
Если не хочешь раскошелиться, это всё.
287
00:19:10,649 --> 00:19:13,485
Где агат, турмалин, розовый кварц?
288
00:19:13,485 --> 00:19:16,572
- Я давно их просил!
- Хорошо.
289
00:19:17,656 --> 00:19:19,032
Турмалин.
290
00:19:19,032 --> 00:19:20,701
Вот немного.
291
00:19:21,702 --> 00:19:22,786
Отлично.
292
00:19:23,537 --> 00:19:25,122
Да, битый.
293
00:19:25,122 --> 00:19:28,208
Мне нужен гладкий, чистый, ясный.
294
00:19:28,208 --> 00:19:29,710
Вы в этом новичок?
295
00:19:31,795 --> 00:19:34,423
Я-то новичок?
296
00:19:35,549 --> 00:19:36,550
Ну как?
297
00:19:38,594 --> 00:19:40,345
Да. Подойдёт.
298
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
Теперь последнее.
299
00:19:42,222 --> 00:19:44,391
- Не буду.
- Вы должны.
300
00:19:44,391 --> 00:19:47,561
- Это очень важно.
- Не заставишь.
301
00:19:47,561 --> 00:19:49,730
Хотите найти дочь? Ну же.
302
00:20:00,490 --> 00:20:01,700
Достаточно?
303
00:20:02,492 --> 00:20:03,535
Да.
304
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Идеально.
305
00:20:07,372 --> 00:20:10,417
Надписи, заклинания,
306
00:20:10,417 --> 00:20:13,712
драгоценные камни и слюна горгоны.
307
00:20:14,713 --> 00:20:16,131
Почти закончили.
308
00:20:16,131 --> 00:20:20,844
Если они сработают,
я снова поверю в имя Хельсинга.
309
00:20:30,687 --> 00:20:31,521
Нет слов.
310
00:20:32,689 --> 00:20:33,774
Вы горгона!
311
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
Тебе бы научиться доверять.
312
00:20:41,073 --> 00:20:43,242
По-твоему, это были фокусы?
313
00:20:43,242 --> 00:20:45,577
- Доверяй, но проверяй.
- Тут.
314
00:20:46,620 --> 00:20:48,330
Доверяй, но проверяй.
315
00:20:48,330 --> 00:20:51,583
Если она придёт на Фан-кон, я её найду.
316
00:20:51,583 --> 00:20:54,544
Ты хоть видишь сквозь них? Ну что ты...
317
00:21:16,191 --> 00:21:17,567
Тристан. Привет.
318
00:21:18,068 --> 00:21:19,653
Привет, что делаешь?
319
00:21:20,320 --> 00:21:21,154
Ничего.
320
00:21:21,738 --> 00:21:26,368
Брось. Надо отпраздновать.
Приходи на чай с шариками.
321
00:21:29,997 --> 00:21:31,832
Ладно, через 15 минут.
322
00:21:35,377 --> 00:21:36,336
Видишь!
323
00:21:36,837 --> 00:21:38,547
Вижу. Ты мифик.
324
00:21:38,547 --> 00:21:39,715
Да.
325
00:21:43,885 --> 00:21:46,847
Они офигенные. Как ты их сделал?
326
00:21:46,847 --> 00:21:47,889
Фантастика!
327
00:22:02,988 --> 00:22:05,490
Её человеческая сторона сильнее.
328
00:22:05,490 --> 00:22:09,828
Съезд совсем скоро.
Ты приведёшь её ко мне.
329
00:22:09,828 --> 00:22:11,455
Это последний шаг.
330
00:22:13,248 --> 00:22:14,708
А что с людьми?
331
00:22:14,708 --> 00:22:17,336
Пока оставь их. Ещё пригодятся.
332
00:22:20,005 --> 00:22:22,090
Скоро они увидят нашу силу.
333
00:22:25,677 --> 00:22:28,013
Долго ждать не придётся.
334
00:23:00,754 --> 00:23:03,673
{\an8}Перевод субтитров: Дмитрий Морозов