1 00:00:09,009 --> 00:00:11,594 Карми, у нас будет торт! Вернись! 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,727 Карми? Милая? Ты как? 3 00:00:18,727 --> 00:00:22,105 Оставьте меня, я не хочу разговаривать. 4 00:00:22,105 --> 00:00:26,526 - Если что, я рядом. Люблю тебя. - «Если что, я рядом». 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,164 Ох, уж эти двое! 6 00:00:39,164 --> 00:00:41,166 Они испортили мой день! 7 00:00:59,642 --> 00:01:01,811 Ты звонишь не вовремя. 8 00:01:01,811 --> 00:01:04,189 Я звоню в одно и то же время. 9 00:01:04,189 --> 00:01:08,151 - Стоит задержаться — звонишь ты. - Всё испорчено. 10 00:01:08,151 --> 00:01:10,737 Сомнительно, но допустим. Что? 11 00:01:10,737 --> 00:01:15,075 У меня был лучший день в жизни. Я почти его поцеловала. 12 00:01:15,075 --> 00:01:17,035 То есть он меня, но... 13 00:01:18,495 --> 00:01:20,163 Почти первый поцелуй? 14 00:01:20,163 --> 00:01:21,247 Алло. 15 00:01:21,247 --> 00:01:22,373 Подробнее. 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,250 Ну... 17 00:01:25,502 --> 00:01:26,753 Было потрясающе. 18 00:01:28,671 --> 00:01:29,506 Волшебно. 19 00:01:33,134 --> 00:01:35,136 Я оторвалась от земли. 20 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 Было идеально. И вдруг... 21 00:01:38,932 --> 00:01:40,433 Мама позвонила. 22 00:01:41,017 --> 00:01:42,977 И ты четыре часа молчала? 23 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 Скорее, полчаса. 24 00:01:44,354 --> 00:01:48,900 Потом на дне рождения близнецов Кев и Дилан всё испортили. 25 00:01:48,900 --> 00:01:50,902 Праздник близнецам? 26 00:01:50,902 --> 00:01:52,445 Ты меня слушаешь? 27 00:01:52,445 --> 00:01:56,741 Они испортили день мне, устроив нам чуть ли не засаду. 28 00:01:56,741 --> 00:01:59,119 Ты с Тристаном теперь пара? 29 00:01:59,119 --> 00:02:02,872 Не знаю. Кев и Дилан увидели в нём угрозу 30 00:02:02,872 --> 00:02:05,834 из-за какой-то коробки. Просто бред. 31 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Звучит в духе Кева и Дилана. 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 Они просто за тобой присматривали. 33 00:02:10,964 --> 00:02:15,343 За мной не надо присматривать. Надоело быть человеком. 34 00:02:15,343 --> 00:02:16,427 Я понимаю. 35 00:02:17,345 --> 00:02:19,138 Круто быть нами. 36 00:02:19,138 --> 00:02:22,642 Главное — без опрометчивых решений. 37 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 - Хорошо? - Ладно 38 00:02:25,144 --> 00:02:29,482 - Ты права. Но одно решение я приняла. - Какое? 39 00:02:30,275 --> 00:02:32,902 Заблокировать Кева и Дилана. 40 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}МОНСТР ИЛИ ЧЕЛОВЕК ВАМП 41 00:02:39,742 --> 00:02:41,202 ПРИВЕТ? 42 00:02:41,202 --> 00:02:42,871 МЫ В ЭФИРЕ! 43 00:02:42,871 --> 00:02:44,539 Я ХУДОЖНИК! 44 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 ТОЛЬКО С ТОБОЙ... 45 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 Я ПРОСНУЛАСЬ ВАМПИРОМ 46 00:02:56,342 --> 00:02:58,303 {\an8}Это торт с эффектами? 47 00:02:58,303 --> 00:03:02,140 {\an8}Нет, это торт «Можно отравиться». Не трогайте. 48 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 {\an8}Может, дело в красителе? 49 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 Не знаю. 50 00:03:05,268 --> 00:03:09,105 Непривычно, что ваш праздник проходит без сестры. 51 00:03:09,105 --> 00:03:13,318 - Ничего, всё нормально. - Да. Лучший день рождения. 52 00:03:13,318 --> 00:03:15,904 Зловещий маг, первое издание. 53 00:03:18,656 --> 00:03:24,287 СТАРШАЯ ШКОЛА СТОКЕР 54 00:03:30,460 --> 00:03:32,545 Где моё вдохновение? 55 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 Стой, мой... 56 00:03:39,886 --> 00:03:43,056 - ...счастливый карандаш. Супер. - Уже нет. 57 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 - Блин, серьёзно? - Ты видел Карми? 58 00:03:50,104 --> 00:03:52,857 Весь день звоню. Автоответчик. 59 00:03:52,857 --> 00:03:54,943 Думаешь, всё ещё злится? 60 00:03:54,943 --> 00:03:58,529 Надеюсь, что нет. Карми всегда была рядом. 61 00:04:01,991 --> 00:04:02,867 Карми. 62 00:04:02,867 --> 00:04:05,244 Ты не видела мои 27 звонков, 63 00:04:05,244 --> 00:04:08,498 36 сообщений и 9 видеочатов? 64 00:04:10,625 --> 00:04:13,211 - Чего скалишься? - Есть разговор. 65 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 Разговаривать ещё с вами? 66 00:04:15,296 --> 00:04:18,257 Вчера вы крайне паршиво себя повели. 67 00:04:18,257 --> 00:04:22,262 - Меня сбила с толку коробка. - Это просто игрушка. 68 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 С Тристаном вы такие злые. 69 00:04:24,806 --> 00:04:28,685 - Он вам ничего не сделал. - Ещё как сделал. 70 00:04:28,685 --> 00:04:30,270 Коверкает моё имя. 71 00:04:30,270 --> 00:04:35,316 Два слога, пять букв, Д-И-Л-А-Н. Ясно? Дилан. Легко запомнить. 72 00:04:35,316 --> 00:04:41,239 - Он хороший, и мне с ним нравится! - В этом и дело. С ним ты сама не своя. 73 00:04:41,239 --> 00:04:43,908 Ты другая, и не в хорошем смысле. 74 00:04:43,908 --> 00:04:46,494 Кев, мы в старших классах. 75 00:04:46,494 --> 00:04:51,874 Люди меняются. Я изменилась. И мне это нравится. Так что смиритесь. 76 00:04:54,002 --> 00:04:57,922 - Удачи сегодня на треке. - Придём тебя поддержать. 77 00:04:58,464 --> 00:05:00,967 Не надо. Вход только для друзей. 78 00:05:02,176 --> 00:05:03,928 - Ай. - Ничего себе. 79 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 Она бы могла возглавить войну. 80 00:05:07,265 --> 00:05:08,641 Можно оставлю? 81 00:05:09,517 --> 00:05:11,352 Как метательное оружие... 82 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Кев! 83 00:05:16,858 --> 00:05:18,776 Есть срочный разговор. 84 00:05:26,492 --> 00:05:28,077 Аккуратнее! 85 00:05:28,661 --> 00:05:31,622 - Неандерталец. Ладно. Давай. - Что? 86 00:05:31,622 --> 00:05:35,001 Новый комикс. Я обещала подписчикам превью. 87 00:05:35,001 --> 00:05:38,504 - Я обещаю, ты делаешь. Ясно? - Ещё не готов. 88 00:05:39,172 --> 00:05:44,010 Им плевать. Подписчики требуют. А они своё от жизни получают. 89 00:05:44,010 --> 00:05:48,306 Нет. Я не покажу черновик своим верным, но назойливым фанатам. 90 00:05:48,306 --> 00:05:51,642 - Они должны видеть лишь лучшее. - Это мои фанаты. 91 00:05:51,642 --> 00:05:54,812 И им нужно не лучшее, а новое. 92 00:05:54,812 --> 00:05:57,899 Лианна, пожалуйста. Я переживаю разрыв. 93 00:05:59,484 --> 00:06:01,110 Ты кому-то был нужен? 94 00:06:01,861 --> 00:06:02,779 Кев, стой! 95 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 МАГАЗИН КОМИКСОВ 96 00:06:06,199 --> 00:06:08,993 Я продолжу искать. Обещаю. 97 00:06:10,745 --> 00:06:15,083 - Горгоны. - Вам, Хельсингам, нужен колокольчик. 98 00:06:16,292 --> 00:06:18,586 Хорошее фото. Их редко можно увидеть. 99 00:06:18,586 --> 00:06:21,839 Увидишь их, а они тебя — станешь камнем. 100 00:06:22,840 --> 00:06:24,509 - Ваша дочь? - Да. 101 00:06:24,509 --> 00:06:27,929 - Это моя дочь. - Когда вы её видели? 102 00:06:29,180 --> 00:06:30,098 Не помню. 103 00:06:30,932 --> 00:06:32,558 Был занят коллекцией. 104 00:06:33,976 --> 00:06:37,438 Древний рубин, талисман, трехголовая обезьяна. 105 00:06:37,438 --> 00:06:38,815 Это была работа. 106 00:06:39,315 --> 00:06:40,400 Настал день, 107 00:06:40,400 --> 00:06:43,694 когда я вернулся домой, а их не было. 108 00:06:44,779 --> 00:06:49,033 Моё главное сокровище было прямо у меня под носом. 109 00:06:49,867 --> 00:06:54,247 Вы тащите Кева на Фан-кон, потому что там будут гибриды. 110 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 Мой запрет истёк. 111 00:06:55,665 --> 00:06:59,752 - Я смогу её снова увидеть. - Она не у многоликой? 112 00:06:59,752 --> 00:07:02,922 С её слов, но как знать? Надо искать. 113 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 Где моя дочь и будет, так это на Фан-коне. 114 00:07:06,175 --> 00:07:08,970 Мне просто нужно её найти. 115 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 Это моя работа. 116 00:07:12,765 --> 00:07:18,771 Вы наняли меня искать гибридов. Так что... для меня будет честью помочь. 117 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Что ж, спасибо. 118 00:07:21,232 --> 00:07:25,319 Главное, держи от неё подальше свои нунчаки заточения. 119 00:07:26,070 --> 00:07:26,904 Ага. 120 00:07:27,780 --> 00:07:32,368 Как такой человек, как вы, влюбился в горгону? 121 00:07:32,368 --> 00:07:35,455 Вы не должны были стать глыбой гранита? 122 00:07:51,679 --> 00:07:52,597 Вы мифик. 123 00:07:53,264 --> 00:07:54,348 Но ваши глаза. 124 00:07:55,141 --> 00:07:57,226 Я всё ещё из плоти и крови... 125 00:07:59,103 --> 00:07:59,937 Линзы. 126 00:07:59,937 --> 00:08:03,566 Ого. Стоит дополнить семейный дневник. 127 00:08:04,567 --> 00:08:08,237 Это я должен злиться из-за её парня-козла. 128 00:08:08,237 --> 00:08:11,282 Мы не разговаривали уже 2,5 часа. 129 00:08:11,282 --> 00:08:12,658 Неслыханно. 130 00:08:17,079 --> 00:08:20,666 - Может, Дилан прав. - Опять ты с пророчеством. 131 00:08:20,666 --> 00:08:23,544 - Вы с Карми одержимы. - Вы говорили? 132 00:08:23,544 --> 00:08:24,462 Конечно. 133 00:08:24,962 --> 00:08:29,133 - Не я любительница гоблинов. - Она заблокировала меня. 134 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 Карми сейчас сильно меняется. 135 00:08:32,678 --> 00:08:36,432 И, несмотря на вчерашнее, вы всё ещё друзья. 136 00:08:36,432 --> 00:08:38,601 Друзья не блокируют друзей. 137 00:08:39,936 --> 00:08:44,065 - У неё сегодня трек? - Она сказала мне не приходить. 138 00:08:44,065 --> 00:08:49,320 Что ж, иногда лучшая поддержка приходит издалека. Как у нас с тобой. 139 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 В старших классах так сложно. 140 00:08:52,490 --> 00:08:53,491 Вот уж точно. 141 00:08:54,492 --> 00:08:58,621 Всем участникам, добро пожаловать на соревнования. 142 00:09:08,214 --> 00:09:14,095 С возвращением на стрим с моим первым спонсором «Заряд». 143 00:09:14,095 --> 00:09:17,640 {\an8}Больше пей, меньше спи. Будем оценивать вкусы. 144 00:09:17,640 --> 00:09:21,310 Фавориты — «Вишенка», «Манго» и «Жвачка» . 145 00:09:21,310 --> 00:09:25,606 {\an8}Впереди ещё 10 вкусов. Следующий — новинка «Клубника» 146 00:09:25,606 --> 00:09:27,733 {\an8}с кофеином и фруктозой. 147 00:09:27,733 --> 00:09:29,527 {\an8}Для всех спортсменов. 148 00:09:29,527 --> 00:09:30,444 {\an8}Кристоф. 149 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 - Подойди. - Нет. 150 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 Тебя спрашивали? 151 00:09:38,244 --> 00:09:39,620 Они сломаны. 152 00:09:43,416 --> 00:09:46,961 Так лучше. Поддержу Карми издалека. 153 00:09:46,961 --> 00:09:50,798 - Слава богу, я Хельсинг. - Что ты ищешь? 154 00:09:50,798 --> 00:09:54,093 Коллекционер сказал, горгону сложно найти. 155 00:09:54,093 --> 00:09:57,972 Но я вспомнил, что в моём роду одну выслеживали. 156 00:09:57,972 --> 00:10:01,434 Много тонкостей. К ним не подкрасться. 157 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 Посмотрят — и окаменеешь. 158 00:10:03,561 --> 00:10:08,524 - Приятно, что ты помогаешь ему. - На кону мой статус охотника. 159 00:10:08,524 --> 00:10:11,277 Прямо у меня под носом был мифик. 160 00:10:11,861 --> 00:10:16,365 Я должен найти его дочь ради принципов, чести, наследия. 161 00:10:20,077 --> 00:10:21,329 {\an8}Вау, как хорошо. 162 00:10:25,791 --> 00:10:29,211 {\an8}Вау, то что надо. Почему телефон трясётся? 163 00:10:29,211 --> 00:10:30,838 {\an8}РАССЛАБЬСЯ 164 00:10:32,757 --> 00:10:37,303 Очки из драгоценных камней. Так можно увидеть горгону. 165 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Если сделаю такие, то найду её. 166 00:10:39,972 --> 00:10:44,101 Ну конечно! Камень видно через драгоценный камень! 167 00:10:49,690 --> 00:10:54,612 Спятил? Мир будет в опасности, если откроешь мою семейную тайну. 168 00:10:55,905 --> 00:10:59,450 Кев и Дилан устроили такой цирк. Прости. 169 00:10:59,450 --> 00:11:01,869 Хватит. Не извиняйся за людей. 170 00:11:01,869 --> 00:11:05,414 - Они ниже нас. - Я устала им объясняться. 171 00:11:05,414 --> 00:11:08,292 Это неизбежно. Мы высшие существа. 172 00:11:08,292 --> 00:11:13,089 А они пытаются приглушить наш свет. Не позволяй им. Ты гибрид. 173 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 Рождена сиять. 174 00:11:15,049 --> 00:11:16,592 Рождена сиять? 175 00:11:16,592 --> 00:11:19,095 Именно так. Помни это. Вперёд. 176 00:11:22,390 --> 00:11:27,269 {\an8}Вот и Кармела. Я помогла ей с нарядом для школьного бала. 177 00:11:29,397 --> 00:11:33,943 Начинается юношеский забег на 100 метров. 178 00:11:38,197 --> 00:11:39,490 На старт! 179 00:11:42,827 --> 00:11:43,869 Внимание! 180 00:12:09,228 --> 00:12:11,605 {\an8}Я знаю её! Моя замена в мюзикле! 181 00:12:16,152 --> 00:12:17,737 Она прибегла к силе. 182 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 Что она делает? 183 00:12:19,947 --> 00:12:22,783 ...Карми Хенли из школы Стокер! 184 00:12:23,492 --> 00:12:24,827 Я официально сияла. 185 00:12:24,827 --> 00:12:29,290 Веселее же, чем быть человеком? У меня прыжки. Увидимся. 186 00:12:29,290 --> 00:12:32,585 - Прыжки в длину. - Карми! Рассказывай! 187 00:12:34,670 --> 00:12:37,840 {\an8}Главное, раскрыть свои сильные стороны. 188 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 {\an8}Нужно найти свой талант. 189 00:12:40,843 --> 00:12:44,722 - Карми, не дёргайся. - Это ты дёргаешься. 190 00:12:45,347 --> 00:12:48,642 Так, теперь по делу: как я тебя вдохновила? 191 00:12:48,642 --> 00:12:52,396 - Карми, ты чего? - Ты видел? Я победила. 192 00:12:52,396 --> 00:12:54,815 Стоп. Мы не разговариваем. 193 00:12:56,776 --> 00:12:57,735 {\an8}Эй! 194 00:12:57,735 --> 00:13:02,406 Ты прервал стрим! Вот и побеждай, сразу фанаты сбегаются. 195 00:13:02,406 --> 00:13:07,495 - Зачем ты даёшь ей записывать? - Я просто выгляжу как с фильтром. 196 00:13:07,495 --> 00:13:10,956 - Никто не заметит. - Ты должна скрываться. 197 00:13:10,956 --> 00:13:13,667 Не мои проблемы, что вы, люди, не в теме. 198 00:13:13,667 --> 00:13:18,756 «Вы, люди»? Послушай себя. Ты забыла об опасностях? 199 00:13:18,756 --> 00:13:23,010 Охотники, многоликая, Лианна. Тебе могут навредить. 200 00:13:23,677 --> 00:13:27,473 Карми, молодец. Дальше прыжки в высоту. Бежим! 201 00:13:29,099 --> 00:13:32,061 Прыжки в высоту с большим матрасом. 202 00:13:32,061 --> 00:13:35,481 Эй! Новый телефон? Покажешь? 203 00:13:36,482 --> 00:13:38,859 Кто тебе разрешал его трогать? 204 00:13:41,195 --> 00:13:42,780 МАГАЗИН КОМИКСОВ 205 00:13:46,867 --> 00:13:48,160 Нужна оптика. 206 00:13:49,286 --> 00:13:52,540 - О чём ты? - Я знаю, как сделать очки. 207 00:13:52,540 --> 00:13:56,377 - Смогу видеть через них горгон. - Впервые слышу. 208 00:13:56,377 --> 00:13:59,880 - Гоблин рассказал? - Нет, это из дневника. 209 00:14:00,673 --> 00:14:06,387 - Самого достоверного источника. - Вам нужна моя помощь? Идём. 210 00:14:07,888 --> 00:14:10,599 Финал по прыжкам в высоту. 211 00:14:15,729 --> 00:14:21,110 Твой черёд. Остальные не взяли планку. Ты справишься. Покажи им класс. 212 00:14:25,531 --> 00:14:28,576 Соберись. Не сдерживайся. Примени силу. 213 00:14:31,287 --> 00:14:32,121 Выше? 214 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 Выше. 215 00:14:45,217 --> 00:14:47,219 Это выше рекорда штата. 216 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 Невозможно. 217 00:15:03,944 --> 00:15:04,904 Да! 218 00:15:04,904 --> 00:15:08,657 Победительница — Карми Хенли из школы Стокер! 219 00:15:09,658 --> 00:15:12,911 Повыше планку — и был бы мировой рекорд. 220 00:15:12,911 --> 00:15:14,038 Вот так! 221 00:15:14,830 --> 00:15:16,123 Гибриды рулят! 222 00:15:19,168 --> 00:15:21,253 Молодец. Обуздала силу. 223 00:15:22,254 --> 00:15:24,548 Подписчики жаждут деталей. 224 00:15:25,215 --> 00:15:28,636 {\an8}Что ж, Кармела. Я с рождения умею побеждать. 225 00:15:28,636 --> 00:15:31,930 Но тебе это в новинку. Как ощущения? 226 00:15:33,933 --> 00:15:36,268 {\an8}СОВЕТ НАЧИНАЮЩИМ СПОРТСМЕНАМ? 227 00:15:36,268 --> 00:15:37,853 {\an8}Побеждать здорово. 228 00:15:37,853 --> 00:15:39,521 {\an8}ЧТО ДАЛЬШЕ? 229 00:15:39,521 --> 00:15:41,315 Далее метание копья. 230 00:15:41,315 --> 00:15:43,943 Видела влог Лианны. Что с ней? 231 00:15:43,943 --> 00:15:47,363 Перепила энергетика и всё себе испортила. 232 00:15:47,363 --> 00:15:50,240 Теперь все от неё отписываются. 233 00:15:50,240 --> 00:15:53,035 Прямо как я теряю друзей. 234 00:15:53,911 --> 00:15:58,666 Карми всё ещё твоя подруга. Просто пробует что-то новое. 235 00:15:58,666 --> 00:16:01,752 А ты свои чувства направь в комикс. 236 00:16:02,252 --> 00:16:03,504 Ни за что. 237 00:16:03,504 --> 00:16:08,884 Моя внутренняя тьма не для фанатов. Им станет слишком страшно. 238 00:16:08,884 --> 00:16:12,137 Блин, хватит. Я пробуюсь в чирлидеры. 239 00:16:12,137 --> 00:16:15,224 - А ты портишь мне настрой. - Чирлидеры? 240 00:16:15,224 --> 00:16:18,560 Знаю! Мой внутренний волк требует. 241 00:16:18,560 --> 00:16:21,689 Можно кувыркаться, прыгать и скакать. 242 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 К тому же наряды милые. 243 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 Мне пора. Тренировка. 244 00:16:26,944 --> 00:16:27,903 Пока! 245 00:16:37,287 --> 00:16:39,248 Поздравляю! 246 00:16:41,250 --> 00:16:43,252 Спасибо, сейчас раздавишь. 247 00:16:44,753 --> 00:16:47,881 Моя дочь. Звёздная спортсменка. 248 00:16:49,091 --> 00:16:52,011 Твоя любимая пицца с тремя специями. 249 00:16:52,011 --> 00:16:54,805 Спасибо, но я не хочу есть. 250 00:16:56,056 --> 00:16:59,977 Хотела в команду — попала. А теперь ещё и победила. 251 00:17:00,978 --> 00:17:03,522 Старшие классы идут по плану. 252 00:17:03,522 --> 00:17:05,733 Да. И правда. 253 00:17:06,275 --> 00:17:09,153 Но это не кажется такой уж и победой. 254 00:17:10,237 --> 00:17:12,448 Как вообще ощущается победа? 255 00:17:12,448 --> 00:17:17,911 Победа — это когда друзья и родные празднуют твои достижения. 256 00:17:18,954 --> 00:17:20,706 Моя именинница! 257 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 - Карми, Дилан. - Добро пожаловать. 258 00:17:23,167 --> 00:17:26,044 На то и даны друзья, ведь так? 259 00:17:26,044 --> 00:17:27,254 Мы хорошая семья. 260 00:17:27,254 --> 00:17:31,592 Ты самый крутой человек из всех моих знакомых. 261 00:17:31,592 --> 00:17:34,303 Я думал, мы сядем на автобус! 262 00:17:36,472 --> 00:17:38,640 Как тогда с главной ролью. 263 00:17:38,640 --> 00:17:41,018 Вот это было достижение. 264 00:17:41,935 --> 00:17:45,189 Не тебя ли я видел на башне в полночь? 265 00:17:45,189 --> 00:17:48,358 Да. Ночь укрывает меня своим теплом. 266 00:17:48,358 --> 00:17:52,112 - Что ты делал в темноте? - Это моя судьба. 267 00:17:52,112 --> 00:17:57,785 Город за городом, ночи напролёт, охота на монстров, охотящихся на нас. 268 00:18:00,662 --> 00:18:01,997 Золото настоящее? 269 00:18:02,706 --> 00:18:06,210 - Дай укушу. - Я переплавлю его в слиток. 270 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 Вот. Взгляните. 271 00:18:08,962 --> 00:18:12,049 - Подаришь? - С тебя ведь был подарок. 272 00:18:12,841 --> 00:18:14,176 - Ладно. - Да! 273 00:18:14,176 --> 00:18:16,053 Но берегите их. 274 00:18:19,973 --> 00:18:21,141 Что? 275 00:18:22,351 --> 00:18:26,396 Что сказали Кев и Дилан? Наверное, гордятся тобой. 276 00:18:29,191 --> 00:18:30,025 Ага. 277 00:18:31,401 --> 00:18:35,280 - Удачи сегодня на треке. - Придём тебя поддержать. 278 00:18:35,280 --> 00:18:37,866 Не надо. Вход только для друзей. 279 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 Ай. 280 00:18:39,993 --> 00:18:41,703 Как ощущения? 281 00:18:44,164 --> 00:18:45,582 Побеждать здорово. 282 00:18:51,004 --> 00:18:52,881 Мне надо в одно место. 283 00:18:54,883 --> 00:18:55,968 Скоро вернусь. 284 00:18:56,510 --> 00:18:58,428 МАГАЗИН КОМИКСОВ 285 00:19:02,558 --> 00:19:05,102 С чем только приходится работать... 286 00:19:05,102 --> 00:19:10,649 Это тебе не глазная клиника. Если не хочешь раскошелиться, это всё. 287 00:19:10,649 --> 00:19:13,485 Где агат, турмалин, розовый кварц? 288 00:19:13,485 --> 00:19:16,572 - Я давно их просил! - Хорошо. 289 00:19:17,656 --> 00:19:19,032 Турмалин. 290 00:19:19,032 --> 00:19:20,701 Вот немного. 291 00:19:21,702 --> 00:19:22,786 Отлично. 292 00:19:23,537 --> 00:19:25,122 Да, битый. 293 00:19:25,122 --> 00:19:28,208 Мне нужен гладкий, чистый, ясный. 294 00:19:28,208 --> 00:19:29,710 Вы в этом новичок? 295 00:19:31,795 --> 00:19:34,423 Я-то новичок? 296 00:19:35,549 --> 00:19:36,550 Ну как? 297 00:19:38,594 --> 00:19:40,345 Да. Подойдёт. 298 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Теперь последнее. 299 00:19:42,222 --> 00:19:44,391 - Не буду. - Вы должны. 300 00:19:44,391 --> 00:19:47,561 - Это очень важно. - Не заставишь. 301 00:19:47,561 --> 00:19:49,730 Хотите найти дочь? Ну же. 302 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 Достаточно? 303 00:20:02,492 --> 00:20:03,535 Да. 304 00:20:05,913 --> 00:20:07,372 Идеально. 305 00:20:07,372 --> 00:20:10,417 Надписи, заклинания, 306 00:20:10,417 --> 00:20:13,712 драгоценные камни и слюна горгоны. 307 00:20:14,713 --> 00:20:16,131 Почти закончили. 308 00:20:16,131 --> 00:20:20,844 Если они сработают, я снова поверю в имя Хельсинга. 309 00:20:30,687 --> 00:20:31,521 Нет слов. 310 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 Вы горгона! 311 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 Тебе бы научиться доверять. 312 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 По-твоему, это были фокусы? 313 00:20:43,242 --> 00:20:45,577 - Доверяй, но проверяй. - Тут. 314 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 Доверяй, но проверяй. 315 00:20:48,330 --> 00:20:51,583 Если она придёт на Фан-кон, я её найду. 316 00:20:51,583 --> 00:20:54,544 Ты хоть видишь сквозь них? Ну что ты... 317 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Тристан. Привет. 318 00:21:18,068 --> 00:21:19,653 Привет, что делаешь? 319 00:21:20,320 --> 00:21:21,154 Ничего. 320 00:21:21,738 --> 00:21:26,368 Брось. Надо отпраздновать. Приходи на чай с шариками. 321 00:21:29,997 --> 00:21:31,832 Ладно, через 15 минут. 322 00:21:35,377 --> 00:21:36,336 Видишь! 323 00:21:36,837 --> 00:21:38,547 Вижу. Ты мифик. 324 00:21:38,547 --> 00:21:39,715 Да. 325 00:21:43,885 --> 00:21:46,847 Они офигенные. Как ты их сделал? 326 00:21:46,847 --> 00:21:47,889 Фантастика! 327 00:22:02,988 --> 00:22:05,490 Её человеческая сторона сильнее. 328 00:22:05,490 --> 00:22:09,828 Съезд совсем скоро. Ты приведёшь её ко мне. 329 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 Это последний шаг. 330 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 А что с людьми? 331 00:22:14,708 --> 00:22:17,336 Пока оставь их. Ещё пригодятся. 332 00:22:20,005 --> 00:22:22,090 Скоро они увидят нашу силу. 333 00:22:25,677 --> 00:22:28,013 Долго ждать не придётся. 334 00:23:00,754 --> 00:23:03,673 {\an8}Перевод субтитров: Дмитрий Морозов