1
00:00:09,009 --> 00:00:11,594
Carmie, pasta kesecektik. Gel.
2
00:00:16,433 --> 00:00:18,727
Carmie? Tatlım? İyi misin?
3
00:00:18,727 --> 00:00:22,105
Rahat bırakır mısın? Konuşmak istemiyorum.
4
00:00:22,105 --> 00:00:25,025
İhtiyacın olursa buradayım.
Seni seviyorum.
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,609
"İhtiyacın olursa..."
6
00:00:36,995 --> 00:00:41,249
O ikisine inanamıyorum!
Mükemmel günümü mahvettiler!
7
00:00:59,642 --> 00:01:04,189
- Çok kötü zamanda aradın.
- Her gece aradığım saatte aradım.
8
00:01:04,189 --> 00:01:08,109
- İki dakika geciksem sen arıyorsun.
- Her şey mahvoldu!
9
00:01:08,109 --> 00:01:10,737
Sanmam ama mümkün. Ne oldu?
10
00:01:10,737 --> 00:01:15,075
En güzel günümü geçiriyordum.
Tristan'ı öpecektim...
11
00:01:15,075 --> 00:01:17,035
Yani o beni öpecekti...
12
00:01:17,035 --> 00:01:20,163
Dur. İlk öpücüğünü mü yaşayacaktın?
13
00:01:20,163 --> 00:01:21,247
Alo?
14
00:01:21,247 --> 00:01:22,373
Detay lütfen.
15
00:01:23,416 --> 00:01:24,250
Şey...
16
00:01:25,502 --> 00:01:26,711
Muhteşemdi.
17
00:01:28,671 --> 00:01:30,089
Büyüleyiciydi.
18
00:01:33,134 --> 00:01:35,845
Resmen ayaklarım yerden kesildi.
19
00:01:36,554 --> 00:01:38,264
Mükemmeldi. Ama sonra...
20
00:01:38,932 --> 00:01:40,433
Annem aradı.
21
00:01:41,017 --> 00:01:44,354
- Bana söylemek için dört saat mi bekledin?
- 30 dakika.
22
00:01:44,354 --> 00:01:48,900
İkizlerin doğum günü için eve döndüm,
Kev ve Dylan her şeyi mahvetti.
23
00:01:48,900 --> 00:01:52,445
- Neden mahvettiler ki?
- Dinlemiyor musun?
24
00:01:52,445 --> 00:01:56,741
Mükemmel günüm mahvoldu
ve bize tuzak kurdular.
25
00:01:56,741 --> 00:02:00,954
- Tristan'la çift mi oldunuz?
- Bilmem. Emin değilim.
26
00:02:00,954 --> 00:02:04,833
Kev ve Dylan, Tristan’ın bana
kutuyla zarar vereceğini düşünmüş.
27
00:02:04,833 --> 00:02:05,834
Deliceydi.
28
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Tam Kev ve Dylan'lık bir şey.
29
00:02:08,169 --> 00:02:10,964
Ama belki seni koruyorlardır.
30
00:02:10,964 --> 00:02:15,343
Korunmaya ihtiyacım yok ki.
İnsan olmaktan bıktım artık.
31
00:02:15,343 --> 00:02:16,636
Anlıyorum.
32
00:02:17,345 --> 00:02:22,642
Olduğumuz kişi olmak harika.
İyice düşünmeden karar verme sadece.
33
00:02:22,642 --> 00:02:23,977
- Tamam mı?
- Peki.
34
00:02:25,144 --> 00:02:28,606
Haklısın. Ama düşündüğüm bir seçenek var.
35
00:02:29,107 --> 00:02:30,191
Neymiş?
36
00:02:30,191 --> 00:02:32,902
Kev'i ve Dylan'ı engellemek.
37
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
{\an8}CANAVAR YA DA İNSAN
SAVAŞÇI PERİ
38
00:02:39,742 --> 00:02:41,202
MERHABA?
39
00:02:41,202 --> 00:02:42,871
CANLI YAYINDAYIZ!
40
00:02:42,871 --> 00:02:44,539
BEN BİR SANATÇIYIM!
41
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
SADECE SENİNLE...
42
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
ARTIK BEN BİR VAMPİRİM
43
00:02:56,342 --> 00:02:58,303
{\an8}Özel efekt pastası mı bu?
44
00:02:58,303 --> 00:03:02,140
{\an8}Hayır, sizi hasta edecek bir pasta.
Dokunmayın.
45
00:03:02,140 --> 00:03:05,268
{\an8}- Belki gıda boyasındandır.
- Bilmiyorum.
46
00:03:05,268 --> 00:03:09,105
Ablanızın doğum gününüzde olmaması
çok enteresan.
47
00:03:09,105 --> 00:03:13,318
- Sorun yok. Her şey yoluna girdi.
- En iyi doğum günü.
48
00:03:13,318 --> 00:03:15,987
Sinister Mage'in ilk baskı kartı.
49
00:03:18,656 --> 00:03:24,287
STOKER LİSESİ
50
00:03:30,460 --> 00:03:32,545
İlham neden benden kaçıyor?
51
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
Dur, o benim...
52
00:03:39,886 --> 00:03:43,264
- Uğurlu kalemim. Harika.
- Pek uğuru kalmadı.
53
00:03:47,352 --> 00:03:50,104
- Cidden mi?
- Carmie'yi gördün mü?
54
00:03:50,104 --> 00:03:52,857
Sabahtan beri arıyorum.
Sesli mesaja atıyor.
55
00:03:52,857 --> 00:03:56,277
- Doğum gününe hâlâ kızgın mı?
- Umarım değildir.
56
00:03:56,277 --> 00:03:58,529
Ben Carmie'siz yapamam.
57
00:04:01,991 --> 00:04:02,909
Carmie.
58
00:04:02,909 --> 00:04:08,498
27 çağrı, 36 mesaj ve 9 görüntülü aramamı
görmedin mi yoksa?
59
00:04:10,625 --> 00:04:13,211
- Bu vampir tavırları ne?
- Konuşmamız gerek.
60
00:04:13,211 --> 00:04:18,257
Aramız iyi mi sanıyorsunuz?
Dün gece yaptığınız hiç hoş değildi.
61
00:04:18,257 --> 00:04:22,262
- O kutu kafamı karıştırdı.
- Zararsız bir oyuncaktı.
62
00:04:22,262 --> 00:04:24,806
Tristan'a hep ters davrandınız.
63
00:04:24,806 --> 00:04:28,685
- O size hiçbir şey yapmadı.
- Bize karşı çok kaba.
64
00:04:28,685 --> 00:04:30,270
Adımı yanlış söylüyor.
65
00:04:30,270 --> 00:04:35,316
Beş harf alt tarafı. D-Y-L-A-N.
Dylan. Hatırlaması zor değil.
66
00:04:35,316 --> 00:04:38,861
- İyi biri ve onunla olmayı seviyorum!
- Sorun da bu.
67
00:04:38,861 --> 00:04:41,239
- Onunlayken sen, sen değilsin.
- Evet.
68
00:04:41,239 --> 00:04:43,908
Farklısın ve iyi anlamda değil.
69
00:04:43,908 --> 00:04:48,621
Kev, artık lisedeyiz.
İnsanlar değişir. Ben de değiştim.
70
00:04:48,621 --> 00:04:52,041
Bu hâlimi seviyorum. Siz de kabullenin.
71
00:04:54,002 --> 00:04:57,964
- Bugünkü yarışta iyi şanslar.
- Desteğe geleceğiz.
72
00:04:58,464 --> 00:05:01,342
Zahmet etmeyin.
Sadece dostlarım olsun istiyorum.
73
00:05:02,176 --> 00:05:03,928
- Ah.
- Vay be.
74
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
Sahiden Mythic savaşı çıkartabilir.
75
00:05:07,265 --> 00:05:11,686
Bunlar bende kalabilir mi?
Harika fırlatma silahı olurlar.
76
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
Kev!
77
00:05:16,858 --> 00:05:18,943
Konuşmamız lazım. Hemen.
78
00:05:26,492 --> 00:05:28,077
Önüne baksana!
79
00:05:28,661 --> 00:05:31,622
- Neandertal. Neyse. Ver şunu.
- Neyi?
80
00:05:31,622 --> 00:05:34,375
Yeni çizgi romanını.
Ön gösterim sözü verdim.
81
00:05:34,375 --> 00:05:36,336
Vermediğin için gösteremedim.
82
00:05:36,336 --> 00:05:39,088
- Anladın mı?
- Veremem. Hazır değil.
83
00:05:39,088 --> 00:05:40,256
Umurlarında değil.
84
00:05:40,256 --> 00:05:44,010
Leanna’nınkiler ön gösterim istiyor.
Ve istediklerini alırlar.
85
00:05:44,010 --> 00:05:48,306
Sadık ama telaşlı hayranlarıma
alelade bir eser göstermeyeceğim.
86
00:05:48,306 --> 00:05:51,642
- En iyi hâlini sunacağım.
- Onlar benim hayranlarım.
87
00:05:51,642 --> 00:05:53,394
En iyiyi bilmiyorlar.
88
00:05:53,394 --> 00:05:56,272
- Sıradakini bilmek istiyorlar.
- Leanna, lütfen.
89
00:05:56,272 --> 00:05:58,316
Ayrılıkla boğuşuyorum.
90
00:05:59,484 --> 00:06:01,361
Senin sevgilin mi vardı?
91
00:06:01,861 --> 00:06:02,779
Kev, bekle!
92
00:06:02,779 --> 00:06:04,280
ÇİZGİ ROMAN
93
00:06:06,199 --> 00:06:09,160
Aramayı bırakmayacağım. Söz veriyorum.
94
00:06:10,745 --> 00:06:11,746
Gorgon'lar.
95
00:06:13,039 --> 00:06:15,083
Helsing'lere zil takmalı.
96
00:06:16,292 --> 00:06:18,586
Güzel resim. Nadirdirler.
97
00:06:18,586 --> 00:06:22,340
Onları görürsen,
onlar da seni görürse taşa dönersin.
98
00:06:22,840 --> 00:06:26,094
- Bu senin kızın mı?
- Evet. Benim kızım.
99
00:06:26,094 --> 00:06:30,098
- Onu en son ne zaman gördün?
- Hatırlamıyorum.
100
00:06:30,932 --> 00:06:33,017
Hep uzaklarda bir şeyler toplardım.
101
00:06:34,102 --> 00:06:37,438
Antik yakut, tılsımlar,
üç başlı bir maymun.
102
00:06:37,438 --> 00:06:39,232
İşim buydu.
103
00:06:39,232 --> 00:06:43,694
Sonra bir gün eve döndüğümde
onları evde bulamadım.
104
00:06:44,779 --> 00:06:49,200
En büyük hazinem gözümün önündeydi
ama onu kaybettim.
105
00:06:49,867 --> 00:06:54,247
Tüm Melezler orada olacak diye
Kev'i Fan Con'a gelmesi için zorluyorsun.
106
00:06:54,247 --> 00:06:55,665
10 yıllık cezam bitti.
107
00:06:55,665 --> 00:06:59,752
- Belki kızımı tekrar görebilirim.
- O, Şekil Değiştiren'de değil mi?
108
00:06:59,752 --> 00:07:02,922
Öyle diyor ama kim bilir?
Aramaya devam etmeliyim.
109
00:07:02,922 --> 00:07:06,175
Kızımın olacağı bir yer varsa
o da Fan Con'dur.
110
00:07:06,175 --> 00:07:08,970
Onu bulmam gerek sadece.
111
00:07:10,888 --> 00:07:12,140
Benim işim bu.
112
00:07:12,765 --> 00:07:16,144
Beni Melezleri bulmam için tuttun.
Uzmanlığım bu.
113
00:07:16,144 --> 00:07:20,106
- Sana yardım etmekten onur duyarım.
- Teşekkürler.
114
00:07:21,274 --> 00:07:25,319
Şu küçülten çubuklarını
ondan uzak tut yeter.
115
00:07:26,070 --> 00:07:26,904
Tabii.
116
00:07:27,780 --> 00:07:32,368
Senin gibi bir insan
nasıl oldu da bir Gorgon’a âşık oldu?
117
00:07:32,368 --> 00:07:35,455
Granitten bir bloğa dönüşmen
gerekmez miydi?
118
00:07:51,679 --> 00:07:54,348
Sen Mythic'sin. Ama gözlerin.
119
00:07:55,141 --> 00:07:57,351
Hâlâ kanlı canlıyım, yani...
120
00:07:59,103 --> 00:07:59,937
Lensler.
121
00:07:59,937 --> 00:08:03,566
Vay be.
Aile günlüğümün güncellenmesi gerek.
122
00:08:04,567 --> 00:08:08,237
Kızgın mıymış? Esas ben kızgınım!
Pisliğin biriyle takılıyor.
123
00:08:08,237 --> 00:08:11,282
İki buçuk saattir konuşmadık.
124
00:08:11,282 --> 00:08:12,658
Bu rekor resmen.
125
00:08:17,079 --> 00:08:18,414
Belki Dylan haklıdır.
126
00:08:18,414 --> 00:08:22,251
Yine kehanet deme.
Carmie'yle sen takıntılısınız.
127
00:08:22,251 --> 00:08:24,462
- Konuştunuz mu?
- Tabii ki.
128
00:08:24,962 --> 00:08:29,133
- Goblin meselesini açan ben değilim.
- Beni engellediğini söyledim mi?
129
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
Carmie büyük değişiklikler yaşıyor.
130
00:08:32,678 --> 00:08:36,432
Dün gece olanlara rağmen
siz hâlâ arkadaşsınız.
131
00:08:36,432 --> 00:08:38,935
Arkadaş, arkadaşı engellemez.
132
00:08:39,936 --> 00:08:42,605
- Yarışı bugün değil miydi?
- Gidecektim!
133
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
Beni görmek istemiyor.
134
00:08:44,065 --> 00:08:49,320
Kev, bazen en iyi destek uzaktan gelir.
Sen ve ben gibi.
135
00:08:49,320 --> 00:08:51,739
Lise çok karmaşık.
136
00:08:52,490 --> 00:08:53,491
Bilmez miyim?
137
00:08:54,492 --> 00:08:58,621
Stoker Lisesi Spor Müsabakaları’na
hoş geldiniz.
138
00:09:08,214 --> 00:09:11,300
{\an8}Leanna Canlı'ya tekrar hoş geldiniz.
139
00:09:11,300 --> 00:09:14,095
İlk sponsorum NVR Sleep'le.
140
00:09:14,095 --> 00:09:17,640
{\an8}Daha çok iç, daha az uyu.
Bugün aromaları puanlıyoruz.
141
00:09:17,640 --> 00:09:21,310
Vişnemsi, Mango-Durango
ve Sakkızlı arasındayım.
142
00:09:21,310 --> 00:09:22,645
{\an8}Ama 10 tane daha var.
143
00:09:22,645 --> 00:09:27,525
{\an8}Sırada ekstra kafein ve iki kat fruktozlu
Süper Çilek var.
144
00:09:27,525 --> 00:09:29,527
{\an8}Sporcular için birebir.
145
00:09:29,527 --> 00:09:30,444
{\an8}Christoph.
146
00:09:31,320 --> 00:09:33,364
- Yardım etsene!
- Olmaz.
147
00:09:33,364 --> 00:09:34,782
Sana soran oldu mu?
148
00:09:38,244 --> 00:09:39,745
Bu bozuk sanırım.
149
00:09:43,416 --> 00:09:44,834
Çok daha iyi.
150
00:09:44,834 --> 00:09:49,672
- Carmie'yi uzaktan destekleyebilirim.
- İyi ki bir Helsing'im.
151
00:09:49,672 --> 00:09:50,798
Ne arıyorsun?
152
00:09:50,798 --> 00:09:54,093
Koleksiyoncu,
bir Gorgon’u fark etmek imkânsız dedi.
153
00:09:54,093 --> 00:09:57,972
Ama büyük amcam Lucien'in
birini takip ettiğini hatırladım.
154
00:09:57,972 --> 00:10:01,434
Cidden tehlikeliler.
Onlara yaklaşırsan güm!
155
00:10:01,434 --> 00:10:03,561
Bakışlarıyla patlatırlar.
156
00:10:03,561 --> 00:10:08,524
- Koleksiyoncu'ya yardımın içimi ısıttı.
- Avcılığım için yapıyorum.
157
00:10:08,524 --> 00:10:11,277
Koleksiyoncu'nun
Mythic olduğunu göremedim.
158
00:10:11,861 --> 00:10:16,365
Kızını bulmalıyım.
Bu dürüstlük, onur, miras meselesi.
159
00:10:20,077 --> 00:10:21,329
{\an8}Vay be. Çok iyi.
160
00:10:25,791 --> 00:10:29,337
{\an8}Vay. Bu çok iyi geldi.
Telefonum niye titriyor?
161
00:10:29,337 --> 00:10:30,838
{\an8}NVR SLEEP'İ BIRAK!
162
00:10:32,715 --> 00:10:37,303
Taşlı Gorgon Gözlüğü.
Lucien amca onları böyle görüyormuş.
163
00:10:37,303 --> 00:10:39,972
Ben de yapabilirsem
Gorgon’ları görebilirim.
164
00:10:39,972 --> 00:10:44,101
Tabii! Taşı görmenin tek yolu
değerli taştan geçer.
165
00:10:49,690 --> 00:10:50,941
Delirdin mi sen?
166
00:10:50,941 --> 00:10:54,612
Aile sırlarımı ifşa edemezsin.
Dünyayı tehlikeye atacaksın.
167
00:10:55,905 --> 00:10:59,492
Kev ve Dylan geceyi berbat etti.
Özür dilerim.
168
00:10:59,492 --> 00:11:01,869
İnsanlar için özür dileme.
169
00:11:01,869 --> 00:11:05,414
- Bizden aşağılar.
- Onlara kendimi anlatmaktan bıktım.
170
00:11:05,414 --> 00:11:08,292
Kaçınılmaz. Biz üstün varlıklarız.
171
00:11:08,292 --> 00:11:12,046
Hep ışığımızı karartmaya çalışırlar.
İzin verme.
172
00:11:12,046 --> 00:11:16,592
- Melez'sin. Parlamak için doğdun.
- Parlamak için mi doğdum?
173
00:11:16,592 --> 00:11:19,679
Öyle. Bunu söylemeye devam et. Ve git.
174
00:11:22,390 --> 00:11:24,809
{\an8}İşte Carmela. Biraz takıntılı.
175
00:11:24,809 --> 00:11:27,895
{\an8}Benden yardım istediğinde hoşuma gitti.
176
00:11:29,397 --> 00:11:33,943
Yarışmacılar 100 metre koşusu için
başlangıç noktasına.
177
00:11:38,197 --> 00:11:39,490
Yerlerinize!
178
00:11:42,827 --> 00:11:44,537
Hazır!
179
00:12:09,228 --> 00:12:11,605
{\an8}Onu tanıyorum! Müzikalde yedeğimdi!
180
00:12:16,152 --> 00:12:19,947
Kazanmak için güçlerini kullandı.
Ne yapıyor bu?
181
00:12:19,947 --> 00:12:22,783
...Stoker Lisesi'nden Carmie Henley!
182
00:12:23,492 --> 00:12:24,827
Resmen parladım.
183
00:12:24,827 --> 00:12:29,290
İnsan olmaktan eğlenceli, değil mi?
Uzun atlamaya gidiyorum. Görüşürüz.
184
00:12:29,290 --> 00:12:31,667
- Sırada, erkekler uzun atlama.
- Carmie!
185
00:12:31,667 --> 00:12:33,169
Zaferinden bahset!
186
00:12:34,670 --> 00:12:37,840
{\an8}Her şey doğal gücünü keşfetmekle ilgili.
187
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
{\an8}Yeteneğimizi benimsemeliyiz.
188
00:12:40,843 --> 00:12:44,847
- Carmie, kıpırdamayı keser misin?
- Sen kıpırdıyorsun.
189
00:12:45,347 --> 00:12:48,642
Ciddi bir soru. Sana nasıl ilham verdim?
190
00:12:48,642 --> 00:12:52,396
- Carmie, ne yapıyorsun?
- Kev! Yarışı kazandım.
191
00:12:52,980 --> 00:12:54,815
Dur. Ben sana küstüm.
192
00:12:56,776 --> 00:12:57,735
{\an8}Hey!
193
00:12:57,735 --> 00:13:02,406
Yayınımı kestin! Kazanınca böyle oluyor.
Hayranların her yerden çıkıyor.
194
00:13:02,406 --> 00:13:05,034
Niye Leanna'nın çekmesine izin veriyorsun?
195
00:13:05,034 --> 00:13:07,495
Önemli değil. Filtre kullanmak gibi.
196
00:13:07,495 --> 00:13:10,956
- Fark edilmez.
- Güçlerin var, dikkat çekme.
197
00:13:10,956 --> 00:13:13,667
Siz insanlar anlamıyor diye
kendimi saklamam.
198
00:13:13,667 --> 00:13:18,756
"Siz insanlar" mı? Lafa bak.
Tehlikeleri hatırlamıyor musun?
199
00:13:18,756 --> 00:13:23,010
Avcılar, Şekil Değiştiren’ler, Leanna.
Zarar görmeni istemiyorum.
200
00:13:23,677 --> 00:13:27,848
Carmie. Harika yarıştı.
Sırada yüksek atlama var. Hadi!
201
00:13:29,099 --> 00:13:32,061
Sırada yüksek atlama var.
Şu minderli olan.
202
00:13:32,061 --> 00:13:35,481
Hey! Telefon yeni mi? Bakabilir miyim?
203
00:13:35,481 --> 00:13:38,859
Hey! Sen kimsin de
telefonuma dokunacaksın?
204
00:13:41,195 --> 00:13:42,780
HAMMER & TONG ÇİZGİ ROMAN
205
00:13:46,867 --> 00:13:48,160
Gözlüklerin lazım.
206
00:13:49,286 --> 00:13:52,540
- Neden bahsediyorsun?
- Gözlük için gözlemler buldum.
207
00:13:52,540 --> 00:13:56,377
- Gorgon'ları görebileceğim.
- Bunu hiç duymamıştım.
208
00:13:56,377 --> 00:13:59,880
- Bunu bir Goblin mi söyledi?
- Hayır, Helsing aile günlüğü.
209
00:13:59,880 --> 00:14:04,385
- Tabii, ondan hiç yanlış bir şey çıkmaz.
- Kızını bulmak istiyor musun?
210
00:14:05,553 --> 00:14:06,387
Gidelim.
211
00:14:07,888 --> 00:14:10,599
Sırada yüksek atlama finalleri.
212
00:14:15,729 --> 00:14:21,110
Son atlayışın. Diğerleri barı geçemedi.
Yapabilirsin. Göster onlara.
213
00:14:25,531 --> 00:14:28,576
Odaklan. Kendini tutma. Güçlerini kullan.
214
00:14:31,287 --> 00:14:32,538
Daha yükseğe.
215
00:14:38,919 --> 00:14:40,004
Daha yükseğe.
216
00:14:45,217 --> 00:14:48,345
Bu, eyalet rekorunun üstünde. İmkânsız.
217
00:15:03,944 --> 00:15:04,904
Evet!
218
00:15:04,904 --> 00:15:09,074
Yüksek atlamanın kazananı
Stoker Lisesi'nden Carmie Henley!
219
00:15:09,658 --> 00:15:12,911
Barı yükseltseydi dünya rekoru kıracaktı.
220
00:15:12,911 --> 00:15:16,123
- İşte bu!
- Melezler bir numara!
221
00:15:19,168 --> 00:15:22,171
Başardın. Güçlerini kontrol ettin.
222
00:15:22,171 --> 00:15:26,300
Birkaç kelime? Leanna'nınkiler sabırsız.
Pekâlâ Carmela.
223
00:15:26,300 --> 00:15:28,636
{\an8}Ben doğduğumdan beri kazanıyorum.
224
00:15:28,636 --> 00:15:32,348
Ama sen acemisin.
Sonunda kazanmak nasıl bir duygu?
225
00:15:33,933 --> 00:15:36,268
{\an8}ATLET OLMAK İSTEYENLERE NE ÖNERİRSİN?
226
00:15:36,268 --> 00:15:37,853
{\an8}Harika bir duygu.
227
00:15:37,853 --> 00:15:39,521
{\an8}KARİYERİNDE SIRADA NE VAR?
228
00:15:39,521 --> 00:15:41,315
Sırada cirit var.
229
00:15:41,315 --> 00:15:43,943
Leanna'nın vlog'unu gördüm. Onun nesi var?
230
00:15:43,943 --> 00:15:47,321
Tüm NVR Sleep'leri içip
kendi vlog'unu sabote etti.
231
00:15:47,321 --> 00:15:50,240
Tüm takipçileri sinek gibi kaçıyor.
232
00:15:50,240 --> 00:15:53,035
Arkadaşlarımı kaybetmem gibi.
233
00:15:53,911 --> 00:15:55,371
Carmie hâlâ arkadaşın.
234
00:15:55,371 --> 00:15:58,666
Yeni bir şey deniyor, sen de denemelisin.
235
00:15:58,666 --> 00:16:03,504
- Tüm duygularını çizgi romanına aktarsan?
- Asla olmaz!
236
00:16:03,504 --> 00:16:08,884
Hayranlarımın içini karartmayacağım.
Bu dehşeti kaldıramazlar.
237
00:16:08,884 --> 00:16:12,137
Dostum. Yapma. Amigoluk seçmelerim var.
238
00:16:12,137 --> 00:16:15,224
- Modumu düşürüyorsun.
- Ne? Amigoluk mu?
239
00:16:15,224 --> 00:16:18,560
Biliyorum! İçimdeki kurt için mükemmel.
240
00:16:18,560 --> 00:16:23,649
Doyasıya takla atıp pike yapabilirim.
Hem kıyafetler de çok şirin.
241
00:16:25,109 --> 00:16:26,944
Kapatmalıyım. Antrenman var.
242
00:16:26,944 --> 00:16:28,070
Hoşça kal!
243
00:16:37,287 --> 00:16:39,248
Tebrik ederim!
244
00:16:41,291 --> 00:16:43,252
Sağ ol anne. Çok sıktın.
245
00:16:44,753 --> 00:16:47,881
Kızım yıldız bir atlet oldu.
246
00:16:49,091 --> 00:16:52,011
Sevdiğin üç baharatlı pizzadan var.
247
00:16:52,011 --> 00:16:54,805
Teşekkürler ama pek aç değilim.
248
00:16:55,973 --> 00:16:59,977
Atletizm takımına girmek istedin,
girdin ve kazandın.
249
00:17:01,020 --> 00:17:06,191
- Lise tam da planladığın gibi gidiyor.
- Evet. Gerçekten de öyle.
250
00:17:06,191 --> 00:17:09,153
Ama bu pek zafer gibi hissettirmiyor.
251
00:17:10,237 --> 00:17:12,448
Zaferi ne bileceğim gerçi?
252
00:17:12,448 --> 00:17:17,911
Zafer, arkadaşlarının ve ailenin
başarını kutlamasıdır.
253
00:17:18,954 --> 00:17:20,706
İşte doğum günü kızı!
254
00:17:20,706 --> 00:17:23,167
- Carmie, bu Dylan.
- Mahalleye hoş geldin.
255
00:17:23,167 --> 00:17:26,044
Arkadaşlar böyle yapar. Değil mi?
256
00:17:26,044 --> 00:17:27,254
İyi bir aileyiz.
257
00:17:27,254 --> 00:17:31,592
Sen tanıdığım en harika,
en havalı, en komik insansın.
258
00:17:31,592 --> 00:17:34,303
Otobüsle gideriz sanıyordum!
259
00:17:36,472 --> 00:17:41,226
Müzikalde başrol olduğun zamanki gibi.
O başarıydı işte.
260
00:17:41,935 --> 00:17:45,189
"Gece saat kulesinin tepesindeki
sen değil miydin?"
261
00:17:45,189 --> 00:17:48,358
"Bendim. Geceyi severim.
Sıcaklığı beni sarıyor.
262
00:17:48,358 --> 00:17:52,112
- Karanlıkta ne yapıyordun?"
-"Benim kaderim böyle.
263
00:17:52,112 --> 00:17:57,785
Oradan oraya, bitmeyen geceler,
bizi avlayan canavarları avlıyorum."
264
00:18:00,788 --> 00:18:03,624
- Gerçek altın mı?
- Isırayım mı?
265
00:18:03,624 --> 00:18:06,210
Eritip külçe altın yapalım.
266
00:18:07,336 --> 00:18:08,962
Alın. Yakından bakın.
267
00:18:08,962 --> 00:18:12,049
- Bizde kalsın mı?
- Düzgün bir hediye borçlusun.
268
00:18:12,841 --> 00:18:14,176
- Peki.
- Evet!
269
00:18:14,176 --> 00:18:16,053
Ama onlara iyi bakın.
270
00:18:19,973 --> 00:18:21,141
Ne var?
271
00:18:22,351 --> 00:18:26,730
Kev ve Dylan zaferlerine ne dedi?
Gurur duymuşlardır.
272
00:18:29,191 --> 00:18:30,192
Evet.
273
00:18:31,401 --> 00:18:35,280
- Bugünkü yarışta iyi şanslar.
- Desteğe geleceğiz.
274
00:18:35,280 --> 00:18:38,242
Zahmet etmeyin.
Sadece dostlarım olsun istiyorum.
275
00:18:38,951 --> 00:18:39,993
Ah.
276
00:18:39,993 --> 00:18:42,621
Sonunda kazanmak nasıl bir duygu?
277
00:18:44,248 --> 00:18:45,582
Harika bir duygu.
278
00:18:51,004 --> 00:18:52,881
Bir yere gitmem gerek.
279
00:18:54,883 --> 00:18:56,426
Geç kalmam anne.
280
00:18:56,426 --> 00:18:58,428
HAMMER & TONG ÇİZGİ ROMAN
281
00:19:02,683 --> 00:19:07,104
- Bununla çalıştığıma inanamıyorum.
- Burası göz kliniği mi?
282
00:19:07,104 --> 00:19:10,649
Para vermek istemiyorsan elimden gelen bu.
283
00:19:10,649 --> 00:19:13,485
Akik taşı, turmalin, pembe kuvars nerede?
284
00:19:13,485 --> 00:19:16,989
- Kaç saat önce istemiştim!
- Pekâlâ.
285
00:19:17,656 --> 00:19:19,032
Turmalin.
286
00:19:19,032 --> 00:19:20,701
Birkaç tane var.
287
00:19:21,702 --> 00:19:22,828
Çok güzel.
288
00:19:23,537 --> 00:19:28,208
Bunların hepsi yontulmuş.
Pürüzsüz, lekesiz, çiziksiz olmalı.
289
00:19:28,208 --> 00:19:29,793
Bu işte yeni misin?
290
00:19:31,795 --> 00:19:34,756
Bu işte yeni miymişim? Ben mi yeniyim?
291
00:19:35,549 --> 00:19:37,134
Peki ya bunlar?
292
00:19:38,594 --> 00:19:40,345
Evet. Bunlar olur.
293
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
Gelelim son parçaya.
294
00:19:42,222 --> 00:19:44,391
- Yapmayacağım.
- Mecbursun.
295
00:19:44,391 --> 00:19:47,561
- Önemli bir işlem.
- Beni zorlayamazsın.
296
00:19:47,561 --> 00:19:49,980
Kızını bulmak istiyorsan hadi.
297
00:20:00,490 --> 00:20:02,951
- Yeterli mi?
- Evet.
298
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Mükemmel oldu.
299
00:20:07,372 --> 00:20:13,879
Yazıtlar, büyüler,
değerli taşlar ve Gorgon tükürüğü.
300
00:20:14,713 --> 00:20:16,131
Bitirmek üzereyiz.
301
00:20:16,131 --> 00:20:20,844
Bu, işe yararsa
Helsing adına olan inancım tazelenecek.
302
00:20:30,687 --> 00:20:31,521
Sözüm yok.
303
00:20:32,689 --> 00:20:33,774
Sen Gorgon'sun!
304
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
Güven sorunlarını çözmelisin.
305
00:20:41,073 --> 00:20:43,242
Taşa dönen bitkiyi sihir mi sandın?
306
00:20:43,242 --> 00:20:45,661
- Güven ama doğrula.
- Buradayım.
307
00:20:46,620 --> 00:20:48,330
Güven ama doğrula.
308
00:20:48,330 --> 00:20:51,583
Kızın Fan Con'daysa onu bulacağım.
309
00:20:51,583 --> 00:20:54,836
- O şeyle görebiliyor musun?
- Hadi ama...
310
00:21:16,191 --> 00:21:17,985
Tristan. Selam.
311
00:21:17,985 --> 00:21:21,154
- Selam. Ne yapıyorsun?
- Hiçbir şey.
312
00:21:21,738 --> 00:21:26,618
Hadi ama. Kutlamamız lazım.
İnci çayı içelim. Ben ısmarlıyorum.
313
00:21:29,997 --> 00:21:32,165
Olur. 15 dakikaya görüşürüz.
314
00:21:35,377 --> 00:21:36,753
Gördün mü?
315
00:21:36,753 --> 00:21:39,715
- Gördüm. Mythic'sin.
- Evet.
316
00:21:43,885 --> 00:21:46,847
Manyak olmuş. Yaptığına inanamıyorum.
317
00:21:46,847 --> 00:21:48,015
Muhteşem!
318
00:22:02,988 --> 00:22:05,490
Onun insan kalbi Mythic kalbinden güçlü.
319
00:22:05,490 --> 00:22:09,828
Buluşma yaklaşıyor. Onu bana getireceksin.
320
00:22:09,828 --> 00:22:11,538
Bu senin son adımın.
321
00:22:13,248 --> 00:22:17,669
- Peki ya insanlar?
- Şimdilik bırak. Sonra lazım olacaklar.
322
00:22:20,005 --> 00:22:21,965
Gücümüzü görecekler.
323
00:22:25,677 --> 00:22:28,180
Daha fazla beklemeyeceksin.
324
00:23:00,754 --> 00:23:03,673
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir