1 00:00:09,009 --> 00:00:11,594 Carmie, pasta kesecektik. Gel. 2 00:00:16,433 --> 00:00:18,727 Carmie? Tatlım? İyi misin? 3 00:00:18,727 --> 00:00:22,105 Rahat bırakır mısın? Konuşmak istemiyorum. 4 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 İhtiyacın olursa buradayım. Seni seviyorum. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,609 "İhtiyacın olursa..." 6 00:00:36,995 --> 00:00:41,249 O ikisine inanamıyorum! Mükemmel günümü mahvettiler! 7 00:00:59,642 --> 00:01:04,189 - Çok kötü zamanda aradın. - Her gece aradığım saatte aradım. 8 00:01:04,189 --> 00:01:08,109 - İki dakika geciksem sen arıyorsun. - Her şey mahvoldu! 9 00:01:08,109 --> 00:01:10,737 Sanmam ama mümkün. Ne oldu? 10 00:01:10,737 --> 00:01:15,075 En güzel günümü geçiriyordum. Tristan'ı öpecektim... 11 00:01:15,075 --> 00:01:17,035 Yani o beni öpecekti... 12 00:01:17,035 --> 00:01:20,163 Dur. İlk öpücüğünü mü yaşayacaktın? 13 00:01:20,163 --> 00:01:21,247 Alo? 14 00:01:21,247 --> 00:01:22,373 Detay lütfen. 15 00:01:23,416 --> 00:01:24,250 Şey... 16 00:01:25,502 --> 00:01:26,711 Muhteşemdi. 17 00:01:28,671 --> 00:01:30,089 Büyüleyiciydi. 18 00:01:33,134 --> 00:01:35,845 Resmen ayaklarım yerden kesildi. 19 00:01:36,554 --> 00:01:38,264 Mükemmeldi. Ama sonra... 20 00:01:38,932 --> 00:01:40,433 Annem aradı. 21 00:01:41,017 --> 00:01:44,354 - Bana söylemek için dört saat mi bekledin? - 30 dakika. 22 00:01:44,354 --> 00:01:48,900 İkizlerin doğum günü için eve döndüm, Kev ve Dylan her şeyi mahvetti. 23 00:01:48,900 --> 00:01:52,445 - Neden mahvettiler ki? - Dinlemiyor musun? 24 00:01:52,445 --> 00:01:56,741 Mükemmel günüm mahvoldu ve bize tuzak kurdular. 25 00:01:56,741 --> 00:02:00,954 - Tristan'la çift mi oldunuz? - Bilmem. Emin değilim. 26 00:02:00,954 --> 00:02:04,833 Kev ve Dylan, Tristan’ın bana kutuyla zarar vereceğini düşünmüş. 27 00:02:04,833 --> 00:02:05,834 Deliceydi. 28 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Tam Kev ve Dylan'lık bir şey. 29 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 Ama belki seni koruyorlardır. 30 00:02:10,964 --> 00:02:15,343 Korunmaya ihtiyacım yok ki. İnsan olmaktan bıktım artık. 31 00:02:15,343 --> 00:02:16,636 Anlıyorum. 32 00:02:17,345 --> 00:02:22,642 Olduğumuz kişi olmak harika. İyice düşünmeden karar verme sadece. 33 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 - Tamam mı? - Peki. 34 00:02:25,144 --> 00:02:28,606 Haklısın. Ama düşündüğüm bir seçenek var. 35 00:02:29,107 --> 00:02:30,191 Neymiş? 36 00:02:30,191 --> 00:02:32,902 Kev'i ve Dylan'ı engellemek. 37 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}CANAVAR YA DA İNSAN SAVAŞÇI PERİ 38 00:02:39,742 --> 00:02:41,202 MERHABA? 39 00:02:41,202 --> 00:02:42,871 CANLI YAYINDAYIZ! 40 00:02:42,871 --> 00:02:44,539 BEN BİR SANATÇIYIM! 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 SADECE SENİNLE... 42 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 ARTIK BEN BİR VAMPİRİM 43 00:02:56,342 --> 00:02:58,303 {\an8}Özel efekt pastası mı bu? 44 00:02:58,303 --> 00:03:02,140 {\an8}Hayır, sizi hasta edecek bir pasta. Dokunmayın. 45 00:03:02,140 --> 00:03:05,268 {\an8}- Belki gıda boyasındandır. - Bilmiyorum. 46 00:03:05,268 --> 00:03:09,105 Ablanızın doğum gününüzde olmaması çok enteresan. 47 00:03:09,105 --> 00:03:13,318 - Sorun yok. Her şey yoluna girdi. - En iyi doğum günü. 48 00:03:13,318 --> 00:03:15,987 Sinister Mage'in ilk baskı kartı. 49 00:03:18,656 --> 00:03:24,287 STOKER LİSESİ 50 00:03:30,460 --> 00:03:32,545 İlham neden benden kaçıyor? 51 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 Dur, o benim... 52 00:03:39,886 --> 00:03:43,264 - Uğurlu kalemim. Harika. - Pek uğuru kalmadı. 53 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 - Cidden mi? - Carmie'yi gördün mü? 54 00:03:50,104 --> 00:03:52,857 Sabahtan beri arıyorum. Sesli mesaja atıyor. 55 00:03:52,857 --> 00:03:56,277 - Doğum gününe hâlâ kızgın mı? - Umarım değildir. 56 00:03:56,277 --> 00:03:58,529 Ben Carmie'siz yapamam. 57 00:04:01,991 --> 00:04:02,909 Carmie. 58 00:04:02,909 --> 00:04:08,498 27 çağrı, 36 mesaj ve 9 görüntülü aramamı görmedin mi yoksa? 59 00:04:10,625 --> 00:04:13,211 - Bu vampir tavırları ne? - Konuşmamız gerek. 60 00:04:13,211 --> 00:04:18,257 Aramız iyi mi sanıyorsunuz? Dün gece yaptığınız hiç hoş değildi. 61 00:04:18,257 --> 00:04:22,262 - O kutu kafamı karıştırdı. - Zararsız bir oyuncaktı. 62 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 Tristan'a hep ters davrandınız. 63 00:04:24,806 --> 00:04:28,685 - O size hiçbir şey yapmadı. - Bize karşı çok kaba. 64 00:04:28,685 --> 00:04:30,270 Adımı yanlış söylüyor. 65 00:04:30,270 --> 00:04:35,316 Beş harf alt tarafı. D-Y-L-A-N. Dylan. Hatırlaması zor değil. 66 00:04:35,316 --> 00:04:38,861 - İyi biri ve onunla olmayı seviyorum! - Sorun da bu. 67 00:04:38,861 --> 00:04:41,239 - Onunlayken sen, sen değilsin. - Evet. 68 00:04:41,239 --> 00:04:43,908 Farklısın ve iyi anlamda değil. 69 00:04:43,908 --> 00:04:48,621 Kev, artık lisedeyiz. İnsanlar değişir. Ben de değiştim. 70 00:04:48,621 --> 00:04:52,041 Bu hâlimi seviyorum. Siz de kabullenin. 71 00:04:54,002 --> 00:04:57,964 - Bugünkü yarışta iyi şanslar. - Desteğe geleceğiz. 72 00:04:58,464 --> 00:05:01,342 Zahmet etmeyin. Sadece dostlarım olsun istiyorum. 73 00:05:02,176 --> 00:05:03,928 - Ah. - Vay be. 74 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 Sahiden Mythic savaşı çıkartabilir. 75 00:05:07,265 --> 00:05:11,686 Bunlar bende kalabilir mi? Harika fırlatma silahı olurlar. 76 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Kev! 77 00:05:16,858 --> 00:05:18,943 Konuşmamız lazım. Hemen. 78 00:05:26,492 --> 00:05:28,077 Önüne baksana! 79 00:05:28,661 --> 00:05:31,622 - Neandertal. Neyse. Ver şunu. - Neyi? 80 00:05:31,622 --> 00:05:34,375 Yeni çizgi romanını. Ön gösterim sözü verdim. 81 00:05:34,375 --> 00:05:36,336 Vermediğin için gösteremedim. 82 00:05:36,336 --> 00:05:39,088 - Anladın mı? - Veremem. Hazır değil. 83 00:05:39,088 --> 00:05:40,256 Umurlarında değil. 84 00:05:40,256 --> 00:05:44,010 Leanna’nınkiler ön gösterim istiyor. Ve istediklerini alırlar. 85 00:05:44,010 --> 00:05:48,306 Sadık ama telaşlı hayranlarıma alelade bir eser göstermeyeceğim. 86 00:05:48,306 --> 00:05:51,642 - En iyi hâlini sunacağım. - Onlar benim hayranlarım. 87 00:05:51,642 --> 00:05:53,394 En iyiyi bilmiyorlar. 88 00:05:53,394 --> 00:05:56,272 - Sıradakini bilmek istiyorlar. - Leanna, lütfen. 89 00:05:56,272 --> 00:05:58,316 Ayrılıkla boğuşuyorum. 90 00:05:59,484 --> 00:06:01,361 Senin sevgilin mi vardı? 91 00:06:01,861 --> 00:06:02,779 Kev, bekle! 92 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 ÇİZGİ ROMAN 93 00:06:06,199 --> 00:06:09,160 Aramayı bırakmayacağım. Söz veriyorum. 94 00:06:10,745 --> 00:06:11,746 Gorgon'lar. 95 00:06:13,039 --> 00:06:15,083 Helsing'lere zil takmalı. 96 00:06:16,292 --> 00:06:18,586 Güzel resim. Nadirdirler. 97 00:06:18,586 --> 00:06:22,340 Onları görürsen, onlar da seni görürse taşa dönersin. 98 00:06:22,840 --> 00:06:26,094 - Bu senin kızın mı? - Evet. Benim kızım. 99 00:06:26,094 --> 00:06:30,098 - Onu en son ne zaman gördün? - Hatırlamıyorum. 100 00:06:30,932 --> 00:06:33,017 Hep uzaklarda bir şeyler toplardım. 101 00:06:34,102 --> 00:06:37,438 Antik yakut, tılsımlar, üç başlı bir maymun. 102 00:06:37,438 --> 00:06:39,232 İşim buydu. 103 00:06:39,232 --> 00:06:43,694 Sonra bir gün eve döndüğümde onları evde bulamadım. 104 00:06:44,779 --> 00:06:49,200 En büyük hazinem gözümün önündeydi ama onu kaybettim. 105 00:06:49,867 --> 00:06:54,247 Tüm Melezler orada olacak diye Kev'i Fan Con'a gelmesi için zorluyorsun. 106 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 10 yıllık cezam bitti. 107 00:06:55,665 --> 00:06:59,752 - Belki kızımı tekrar görebilirim. - O, Şekil Değiştiren'de değil mi? 108 00:06:59,752 --> 00:07:02,922 Öyle diyor ama kim bilir? Aramaya devam etmeliyim. 109 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 Kızımın olacağı bir yer varsa o da Fan Con'dur. 110 00:07:06,175 --> 00:07:08,970 Onu bulmam gerek sadece. 111 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 Benim işim bu. 112 00:07:12,765 --> 00:07:16,144 Beni Melezleri bulmam için tuttun. Uzmanlığım bu. 113 00:07:16,144 --> 00:07:20,106 - Sana yardım etmekten onur duyarım. - Teşekkürler. 114 00:07:21,274 --> 00:07:25,319 Şu küçülten çubuklarını ondan uzak tut yeter. 115 00:07:26,070 --> 00:07:26,904 Tabii. 116 00:07:27,780 --> 00:07:32,368 Senin gibi bir insan nasıl oldu da bir Gorgon’a âşık oldu? 117 00:07:32,368 --> 00:07:35,455 Granitten bir bloğa dönüşmen gerekmez miydi? 118 00:07:51,679 --> 00:07:54,348 Sen Mythic'sin. Ama gözlerin. 119 00:07:55,141 --> 00:07:57,351 Hâlâ kanlı canlıyım, yani... 120 00:07:59,103 --> 00:07:59,937 Lensler. 121 00:07:59,937 --> 00:08:03,566 Vay be. Aile günlüğümün güncellenmesi gerek. 122 00:08:04,567 --> 00:08:08,237 Kızgın mıymış? Esas ben kızgınım! Pisliğin biriyle takılıyor. 123 00:08:08,237 --> 00:08:11,282 İki buçuk saattir konuşmadık. 124 00:08:11,282 --> 00:08:12,658 Bu rekor resmen. 125 00:08:17,079 --> 00:08:18,414 Belki Dylan haklıdır. 126 00:08:18,414 --> 00:08:22,251 Yine kehanet deme. Carmie'yle sen takıntılısınız. 127 00:08:22,251 --> 00:08:24,462 - Konuştunuz mu? - Tabii ki. 128 00:08:24,962 --> 00:08:29,133 - Goblin meselesini açan ben değilim. - Beni engellediğini söyledim mi? 129 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 Carmie büyük değişiklikler yaşıyor. 130 00:08:32,678 --> 00:08:36,432 Dün gece olanlara rağmen siz hâlâ arkadaşsınız. 131 00:08:36,432 --> 00:08:38,935 Arkadaş, arkadaşı engellemez. 132 00:08:39,936 --> 00:08:42,605 - Yarışı bugün değil miydi? - Gidecektim! 133 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Beni görmek istemiyor. 134 00:08:44,065 --> 00:08:49,320 Kev, bazen en iyi destek uzaktan gelir. Sen ve ben gibi. 135 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 Lise çok karmaşık. 136 00:08:52,490 --> 00:08:53,491 Bilmez miyim? 137 00:08:54,492 --> 00:08:58,621 Stoker Lisesi Spor Müsabakaları’na hoş geldiniz. 138 00:09:08,214 --> 00:09:11,300 {\an8}Leanna Canlı'ya tekrar hoş geldiniz. 139 00:09:11,300 --> 00:09:14,095 İlk sponsorum NVR Sleep'le. 140 00:09:14,095 --> 00:09:17,640 {\an8}Daha çok iç, daha az uyu. Bugün aromaları puanlıyoruz. 141 00:09:17,640 --> 00:09:21,310 Vişnemsi, Mango-Durango ve Sakkızlı arasındayım. 142 00:09:21,310 --> 00:09:22,645 {\an8}Ama 10 tane daha var. 143 00:09:22,645 --> 00:09:27,525 {\an8}Sırada ekstra kafein ve iki kat fruktozlu Süper Çilek var. 144 00:09:27,525 --> 00:09:29,527 {\an8}Sporcular için birebir. 145 00:09:29,527 --> 00:09:30,444 {\an8}Christoph. 146 00:09:31,320 --> 00:09:33,364 - Yardım etsene! - Olmaz. 147 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 Sana soran oldu mu? 148 00:09:38,244 --> 00:09:39,745 Bu bozuk sanırım. 149 00:09:43,416 --> 00:09:44,834 Çok daha iyi. 150 00:09:44,834 --> 00:09:49,672 - Carmie'yi uzaktan destekleyebilirim. - İyi ki bir Helsing'im. 151 00:09:49,672 --> 00:09:50,798 Ne arıyorsun? 152 00:09:50,798 --> 00:09:54,093 Koleksiyoncu, bir Gorgon’u fark etmek imkânsız dedi. 153 00:09:54,093 --> 00:09:57,972 Ama büyük amcam Lucien'in birini takip ettiğini hatırladım. 154 00:09:57,972 --> 00:10:01,434 Cidden tehlikeliler. Onlara yaklaşırsan güm! 155 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 Bakışlarıyla patlatırlar. 156 00:10:03,561 --> 00:10:08,524 - Koleksiyoncu'ya yardımın içimi ısıttı. - Avcılığım için yapıyorum. 157 00:10:08,524 --> 00:10:11,277 Koleksiyoncu'nun Mythic olduğunu göremedim. 158 00:10:11,861 --> 00:10:16,365 Kızını bulmalıyım. Bu dürüstlük, onur, miras meselesi. 159 00:10:20,077 --> 00:10:21,329 {\an8}Vay be. Çok iyi. 160 00:10:25,791 --> 00:10:29,337 {\an8}Vay. Bu çok iyi geldi. Telefonum niye titriyor? 161 00:10:29,337 --> 00:10:30,838 {\an8}NVR SLEEP'İ BIRAK! 162 00:10:32,715 --> 00:10:37,303 Taşlı Gorgon Gözlüğü. Lucien amca onları böyle görüyormuş. 163 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Ben de yapabilirsem Gorgon’ları görebilirim. 164 00:10:39,972 --> 00:10:44,101 Tabii! Taşı görmenin tek yolu değerli taştan geçer. 165 00:10:49,690 --> 00:10:50,941 Delirdin mi sen? 166 00:10:50,941 --> 00:10:54,612 Aile sırlarımı ifşa edemezsin. Dünyayı tehlikeye atacaksın. 167 00:10:55,905 --> 00:10:59,492 Kev ve Dylan geceyi berbat etti. Özür dilerim. 168 00:10:59,492 --> 00:11:01,869 İnsanlar için özür dileme. 169 00:11:01,869 --> 00:11:05,414 - Bizden aşağılar. - Onlara kendimi anlatmaktan bıktım. 170 00:11:05,414 --> 00:11:08,292 Kaçınılmaz. Biz üstün varlıklarız. 171 00:11:08,292 --> 00:11:12,046 Hep ışığımızı karartmaya çalışırlar. İzin verme. 172 00:11:12,046 --> 00:11:16,592 - Melez'sin. Parlamak için doğdun. - Parlamak için mi doğdum? 173 00:11:16,592 --> 00:11:19,679 Öyle. Bunu söylemeye devam et. Ve git. 174 00:11:22,390 --> 00:11:24,809 {\an8}İşte Carmela. Biraz takıntılı. 175 00:11:24,809 --> 00:11:27,895 {\an8}Benden yardım istediğinde hoşuma gitti. 176 00:11:29,397 --> 00:11:33,943 Yarışmacılar 100 metre koşusu için başlangıç noktasına. 177 00:11:38,197 --> 00:11:39,490 Yerlerinize! 178 00:11:42,827 --> 00:11:44,537 Hazır! 179 00:12:09,228 --> 00:12:11,605 {\an8}Onu tanıyorum! Müzikalde yedeğimdi! 180 00:12:16,152 --> 00:12:19,947 Kazanmak için güçlerini kullandı. Ne yapıyor bu? 181 00:12:19,947 --> 00:12:22,783 ...Stoker Lisesi'nden Carmie Henley! 182 00:12:23,492 --> 00:12:24,827 Resmen parladım. 183 00:12:24,827 --> 00:12:29,290 İnsan olmaktan eğlenceli, değil mi? Uzun atlamaya gidiyorum. Görüşürüz. 184 00:12:29,290 --> 00:12:31,667 - Sırada, erkekler uzun atlama. - Carmie! 185 00:12:31,667 --> 00:12:33,169 Zaferinden bahset! 186 00:12:34,670 --> 00:12:37,840 {\an8}Her şey doğal gücünü keşfetmekle ilgili. 187 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 {\an8}Yeteneğimizi benimsemeliyiz. 188 00:12:40,843 --> 00:12:44,847 - Carmie, kıpırdamayı keser misin? - Sen kıpırdıyorsun. 189 00:12:45,347 --> 00:12:48,642 Ciddi bir soru. Sana nasıl ilham verdim? 190 00:12:48,642 --> 00:12:52,396 - Carmie, ne yapıyorsun? - Kev! Yarışı kazandım. 191 00:12:52,980 --> 00:12:54,815 Dur. Ben sana küstüm. 192 00:12:56,776 --> 00:12:57,735 {\an8}Hey! 193 00:12:57,735 --> 00:13:02,406 Yayınımı kestin! Kazanınca böyle oluyor. Hayranların her yerden çıkıyor. 194 00:13:02,406 --> 00:13:05,034 Niye Leanna'nın çekmesine izin veriyorsun? 195 00:13:05,034 --> 00:13:07,495 Önemli değil. Filtre kullanmak gibi. 196 00:13:07,495 --> 00:13:10,956 - Fark edilmez. - Güçlerin var, dikkat çekme. 197 00:13:10,956 --> 00:13:13,667 Siz insanlar anlamıyor diye kendimi saklamam. 198 00:13:13,667 --> 00:13:18,756 "Siz insanlar" mı? Lafa bak. Tehlikeleri hatırlamıyor musun? 199 00:13:18,756 --> 00:13:23,010 Avcılar, Şekil Değiştiren’ler, Leanna. Zarar görmeni istemiyorum. 200 00:13:23,677 --> 00:13:27,848 Carmie. Harika yarıştı. Sırada yüksek atlama var. Hadi! 201 00:13:29,099 --> 00:13:32,061 Sırada yüksek atlama var. Şu minderli olan. 202 00:13:32,061 --> 00:13:35,481 Hey! Telefon yeni mi? Bakabilir miyim? 203 00:13:35,481 --> 00:13:38,859 Hey! Sen kimsin de telefonuma dokunacaksın? 204 00:13:41,195 --> 00:13:42,780 HAMMER & TONG ÇİZGİ ROMAN 205 00:13:46,867 --> 00:13:48,160 Gözlüklerin lazım. 206 00:13:49,286 --> 00:13:52,540 - Neden bahsediyorsun? - Gözlük için gözlemler buldum. 207 00:13:52,540 --> 00:13:56,377 - Gorgon'ları görebileceğim. - Bunu hiç duymamıştım. 208 00:13:56,377 --> 00:13:59,880 - Bunu bir Goblin mi söyledi? - Hayır, Helsing aile günlüğü. 209 00:13:59,880 --> 00:14:04,385 - Tabii, ondan hiç yanlış bir şey çıkmaz. - Kızını bulmak istiyor musun? 210 00:14:05,553 --> 00:14:06,387 Gidelim. 211 00:14:07,888 --> 00:14:10,599 Sırada yüksek atlama finalleri. 212 00:14:15,729 --> 00:14:21,110 Son atlayışın. Diğerleri barı geçemedi. Yapabilirsin. Göster onlara. 213 00:14:25,531 --> 00:14:28,576 Odaklan. Kendini tutma. Güçlerini kullan. 214 00:14:31,287 --> 00:14:32,538 Daha yükseğe. 215 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 Daha yükseğe. 216 00:14:45,217 --> 00:14:48,345 Bu, eyalet rekorunun üstünde. İmkânsız. 217 00:15:03,944 --> 00:15:04,904 Evet! 218 00:15:04,904 --> 00:15:09,074 Yüksek atlamanın kazananı Stoker Lisesi'nden Carmie Henley! 219 00:15:09,658 --> 00:15:12,911 Barı yükseltseydi dünya rekoru kıracaktı. 220 00:15:12,911 --> 00:15:16,123 - İşte bu! - Melezler bir numara! 221 00:15:19,168 --> 00:15:22,171 Başardın. Güçlerini kontrol ettin. 222 00:15:22,171 --> 00:15:26,300 Birkaç kelime? Leanna'nınkiler sabırsız. Pekâlâ Carmela. 223 00:15:26,300 --> 00:15:28,636 {\an8}Ben doğduğumdan beri kazanıyorum. 224 00:15:28,636 --> 00:15:32,348 Ama sen acemisin. Sonunda kazanmak nasıl bir duygu? 225 00:15:33,933 --> 00:15:36,268 {\an8}ATLET OLMAK İSTEYENLERE NE ÖNERİRSİN? 226 00:15:36,268 --> 00:15:37,853 {\an8}Harika bir duygu. 227 00:15:37,853 --> 00:15:39,521 {\an8}KARİYERİNDE SIRADA NE VAR? 228 00:15:39,521 --> 00:15:41,315 Sırada cirit var. 229 00:15:41,315 --> 00:15:43,943 Leanna'nın vlog'unu gördüm. Onun nesi var? 230 00:15:43,943 --> 00:15:47,321 Tüm NVR Sleep'leri içip kendi vlog'unu sabote etti. 231 00:15:47,321 --> 00:15:50,240 Tüm takipçileri sinek gibi kaçıyor. 232 00:15:50,240 --> 00:15:53,035 Arkadaşlarımı kaybetmem gibi. 233 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 Carmie hâlâ arkadaşın. 234 00:15:55,371 --> 00:15:58,666 Yeni bir şey deniyor, sen de denemelisin. 235 00:15:58,666 --> 00:16:03,504 - Tüm duygularını çizgi romanına aktarsan? - Asla olmaz! 236 00:16:03,504 --> 00:16:08,884 Hayranlarımın içini karartmayacağım. Bu dehşeti kaldıramazlar. 237 00:16:08,884 --> 00:16:12,137 Dostum. Yapma. Amigoluk seçmelerim var. 238 00:16:12,137 --> 00:16:15,224 - Modumu düşürüyorsun. - Ne? Amigoluk mu? 239 00:16:15,224 --> 00:16:18,560 Biliyorum! İçimdeki kurt için mükemmel. 240 00:16:18,560 --> 00:16:23,649 Doyasıya takla atıp pike yapabilirim. Hem kıyafetler de çok şirin. 241 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 Kapatmalıyım. Antrenman var. 242 00:16:26,944 --> 00:16:28,070 Hoşça kal! 243 00:16:37,287 --> 00:16:39,248 Tebrik ederim! 244 00:16:41,291 --> 00:16:43,252 Sağ ol anne. Çok sıktın. 245 00:16:44,753 --> 00:16:47,881 Kızım yıldız bir atlet oldu. 246 00:16:49,091 --> 00:16:52,011 Sevdiğin üç baharatlı pizzadan var. 247 00:16:52,011 --> 00:16:54,805 Teşekkürler ama pek aç değilim. 248 00:16:55,973 --> 00:16:59,977 Atletizm takımına girmek istedin, girdin ve kazandın. 249 00:17:01,020 --> 00:17:06,191 - Lise tam da planladığın gibi gidiyor. - Evet. Gerçekten de öyle. 250 00:17:06,191 --> 00:17:09,153 Ama bu pek zafer gibi hissettirmiyor. 251 00:17:10,237 --> 00:17:12,448 Zaferi ne bileceğim gerçi? 252 00:17:12,448 --> 00:17:17,911 Zafer, arkadaşlarının ve ailenin başarını kutlamasıdır. 253 00:17:18,954 --> 00:17:20,706 İşte doğum günü kızı! 254 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 - Carmie, bu Dylan. - Mahalleye hoş geldin. 255 00:17:23,167 --> 00:17:26,044 Arkadaşlar böyle yapar. Değil mi? 256 00:17:26,044 --> 00:17:27,254 İyi bir aileyiz. 257 00:17:27,254 --> 00:17:31,592 Sen tanıdığım en harika, en havalı, en komik insansın. 258 00:17:31,592 --> 00:17:34,303 Otobüsle gideriz sanıyordum! 259 00:17:36,472 --> 00:17:41,226 Müzikalde başrol olduğun zamanki gibi. O başarıydı işte. 260 00:17:41,935 --> 00:17:45,189 "Gece saat kulesinin tepesindeki sen değil miydin?" 261 00:17:45,189 --> 00:17:48,358 "Bendim. Geceyi severim. Sıcaklığı beni sarıyor. 262 00:17:48,358 --> 00:17:52,112 - Karanlıkta ne yapıyordun?" -"Benim kaderim böyle. 263 00:17:52,112 --> 00:17:57,785 Oradan oraya, bitmeyen geceler, bizi avlayan canavarları avlıyorum." 264 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 - Gerçek altın mı? - Isırayım mı? 265 00:18:03,624 --> 00:18:06,210 Eritip külçe altın yapalım. 266 00:18:07,336 --> 00:18:08,962 Alın. Yakından bakın. 267 00:18:08,962 --> 00:18:12,049 - Bizde kalsın mı? - Düzgün bir hediye borçlusun. 268 00:18:12,841 --> 00:18:14,176 - Peki. - Evet! 269 00:18:14,176 --> 00:18:16,053 Ama onlara iyi bakın. 270 00:18:19,973 --> 00:18:21,141 Ne var? 271 00:18:22,351 --> 00:18:26,730 Kev ve Dylan zaferlerine ne dedi? Gurur duymuşlardır. 272 00:18:29,191 --> 00:18:30,192 Evet. 273 00:18:31,401 --> 00:18:35,280 - Bugünkü yarışta iyi şanslar. - Desteğe geleceğiz. 274 00:18:35,280 --> 00:18:38,242 Zahmet etmeyin. Sadece dostlarım olsun istiyorum. 275 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 Ah. 276 00:18:39,993 --> 00:18:42,621 Sonunda kazanmak nasıl bir duygu? 277 00:18:44,248 --> 00:18:45,582 Harika bir duygu. 278 00:18:51,004 --> 00:18:52,881 Bir yere gitmem gerek. 279 00:18:54,883 --> 00:18:56,426 Geç kalmam anne. 280 00:18:56,426 --> 00:18:58,428 HAMMER & TONG ÇİZGİ ROMAN 281 00:19:02,683 --> 00:19:07,104 - Bununla çalıştığıma inanamıyorum. - Burası göz kliniği mi? 282 00:19:07,104 --> 00:19:10,649 Para vermek istemiyorsan elimden gelen bu. 283 00:19:10,649 --> 00:19:13,485 Akik taşı, turmalin, pembe kuvars nerede? 284 00:19:13,485 --> 00:19:16,989 - Kaç saat önce istemiştim! - Pekâlâ. 285 00:19:17,656 --> 00:19:19,032 Turmalin. 286 00:19:19,032 --> 00:19:20,701 Birkaç tane var. 287 00:19:21,702 --> 00:19:22,828 Çok güzel. 288 00:19:23,537 --> 00:19:28,208 Bunların hepsi yontulmuş. Pürüzsüz, lekesiz, çiziksiz olmalı. 289 00:19:28,208 --> 00:19:29,793 Bu işte yeni misin? 290 00:19:31,795 --> 00:19:34,756 Bu işte yeni miymişim? Ben mi yeniyim? 291 00:19:35,549 --> 00:19:37,134 Peki ya bunlar? 292 00:19:38,594 --> 00:19:40,345 Evet. Bunlar olur. 293 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Gelelim son parçaya. 294 00:19:42,222 --> 00:19:44,391 - Yapmayacağım. - Mecbursun. 295 00:19:44,391 --> 00:19:47,561 - Önemli bir işlem. - Beni zorlayamazsın. 296 00:19:47,561 --> 00:19:49,980 Kızını bulmak istiyorsan hadi. 297 00:20:00,490 --> 00:20:02,951 - Yeterli mi? - Evet. 298 00:20:05,913 --> 00:20:07,372 Mükemmel oldu. 299 00:20:07,372 --> 00:20:13,879 Yazıtlar, büyüler, değerli taşlar ve Gorgon tükürüğü. 300 00:20:14,713 --> 00:20:16,131 Bitirmek üzereyiz. 301 00:20:16,131 --> 00:20:20,844 Bu, işe yararsa Helsing adına olan inancım tazelenecek. 302 00:20:30,687 --> 00:20:31,521 Sözüm yok. 303 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 Sen Gorgon'sun! 304 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 Güven sorunlarını çözmelisin. 305 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 Taşa dönen bitkiyi sihir mi sandın? 306 00:20:43,242 --> 00:20:45,661 - Güven ama doğrula. - Buradayım. 307 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 Güven ama doğrula. 308 00:20:48,330 --> 00:20:51,583 Kızın Fan Con'daysa onu bulacağım. 309 00:20:51,583 --> 00:20:54,836 - O şeyle görebiliyor musun? - Hadi ama... 310 00:21:16,191 --> 00:21:17,985 Tristan. Selam. 311 00:21:17,985 --> 00:21:21,154 - Selam. Ne yapıyorsun? - Hiçbir şey. 312 00:21:21,738 --> 00:21:26,618 Hadi ama. Kutlamamız lazım. İnci çayı içelim. Ben ısmarlıyorum. 313 00:21:29,997 --> 00:21:32,165 Olur. 15 dakikaya görüşürüz. 314 00:21:35,377 --> 00:21:36,753 Gördün mü? 315 00:21:36,753 --> 00:21:39,715 - Gördüm. Mythic'sin. - Evet. 316 00:21:43,885 --> 00:21:46,847 Manyak olmuş. Yaptığına inanamıyorum. 317 00:21:46,847 --> 00:21:48,015 Muhteşem! 318 00:22:02,988 --> 00:22:05,490 Onun insan kalbi Mythic kalbinden güçlü. 319 00:22:05,490 --> 00:22:09,828 Buluşma yaklaşıyor. Onu bana getireceksin. 320 00:22:09,828 --> 00:22:11,538 Bu senin son adımın. 321 00:22:13,248 --> 00:22:17,669 - Peki ya insanlar? - Şimdilik bırak. Sonra lazım olacaklar. 322 00:22:20,005 --> 00:22:21,965 Gücümüzü görecekler. 323 00:22:25,677 --> 00:22:28,180 Daha fazla beklemeyeceksin. 324 00:23:00,754 --> 00:23:03,673 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir