1 00:00:09,009 --> 00:00:11,594 卡米,我們要切蛋糕了,回來! 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,727 卡米,親愛的?你沒事吧? 3 00:00:18,727 --> 00:00:22,105 能讓我獨處一下嗎?我現在不想講話 4 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 好吧,需要我的話 我就在這裡,我愛你 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,526 “需要的話我在這裡” 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,164 他們兩個太過分了! 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,166 他們毀了我完美的一天! 8 00:00:59,642 --> 00:01:01,811 你打來得不是時候 9 00:01:01,811 --> 00:01:04,189 哪有,我每晚都是這個時間打給你 10 00:01:04,189 --> 00:01:08,109 - 要是我慢了兩分鐘,你就會打給我 - 一切都毀了 11 00:01:08,109 --> 00:01:10,737 我懷疑 但是有可能啦,出什麼事了? 12 00:01:10,737 --> 00:01:15,075 我度過人生中最美好的一天 差點就親了崔斯坦 13 00:01:15,075 --> 00:01:17,035 我是說他差點親了我,但... 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,163 你差點獻出初吻嗎? 15 00:01:20,163 --> 00:01:21,247 小姐 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,373 快說細節 17 00:01:23,416 --> 00:01:24,250 就是... 18 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 感覺很棒 19 00:01:28,671 --> 00:01:30,089 很神奇 20 00:01:33,051 --> 00:01:35,136 我的雙腳都飄離地面了 21 00:01:36,554 --> 00:01:38,264 很完美,但後來... 22 00:01:38,932 --> 00:01:40,433 我媽打電話給我 23 00:01:41,017 --> 00:01:42,977 你居然等四個小時才告訴我? 24 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 應該是30分鐘 25 00:01:44,354 --> 00:01:48,900 然後我得回家幫雙胞胎過生日 凱夫和迪倫大搞破壞 26 00:01:48,900 --> 00:01:50,902 他們為什麼破壞他們的生日? 27 00:01:50,902 --> 00:01:52,445 你沒認真聽我說嗎? 28 00:01:52,445 --> 00:01:56,741 是我的完美日子被破壞 他們讓我們措手不及 29 00:01:56,741 --> 00:01:59,119 你和崔斯坦變成“我們”了? 30 00:01:59,119 --> 00:02:02,872 我不知道,不確定 凱夫和迪倫覺得他會用 31 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 迪倫從他那裡偷的盒子傷害我 32 00:02:04,833 --> 00:02:05,834 太誇張了 33 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 聽起來很像凱夫和迪倫會做的事 34 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 但也許他們只是想保護你 35 00:02:10,964 --> 00:02:15,343 我不需要被保護 我已經受夠了當人類 36 00:02:15,343 --> 00:02:16,427 我懂 37 00:02:17,387 --> 00:02:19,138 可以做真正的自己真的超爽 38 00:02:19,722 --> 00:02:22,642 還是等你想清楚再做決定 39 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 - 好嗎? - 好吧 40 00:02:25,144 --> 00:02:28,439 你說得對 但有一個選擇我已經想好了 41 00:02:29,107 --> 00:02:30,191 是什麼? 42 00:02:30,191 --> 00:02:32,902 封鎖凱夫和迪倫 43 00:02:36,072 --> 00:02:38,533 {\an8}(怪物或人類 戰士仙子,半吸血鬼) 44 00:02:39,742 --> 00:02:41,202 (哈囉?) 45 00:02:41,202 --> 00:02:42,871 (我們上線了!) 46 00:02:42,871 --> 00:02:44,539 (我是藝術家!) 47 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 (只跟你跳...) 48 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 《早安吸血鬼》 49 00:02:56,342 --> 00:02:58,303 {\an8}這是特效蛋糕嗎? 50 00:02:58,303 --> 00:03:00,889 {\an8}不是,而是“讓你生病”的蛋糕 51 00:03:00,889 --> 00:03:02,140 {\an8}不准碰 52 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 {\an8}可能是食用色素吧? 53 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 我不知道 54 00:03:05,268 --> 00:03:09,105 你姊姊不一起慶生,真的很反常 55 00:03:09,105 --> 00:03:13,318 - 沒關係,還是慶祝完了 - 對,史上最棒的生日 56 00:03:13,318 --> 00:03:15,904 邪惡巫師,第一版遊戲卡 57 00:03:18,656 --> 00:03:24,287 (史托克高中) 58 00:03:30,460 --> 00:03:32,962 為什麼我會失去靈感? 59 00:03:36,382 --> 00:03:37,383 等等,是我的... 60 00:03:39,886 --> 00:03:41,262 幸運鉛筆,好極了 61 00:03:41,262 --> 00:03:43,056 不再那麼幸運了 62 00:03:47,352 --> 00:03:50,104 - 你認真? - 你有見到卡米嗎? 63 00:03:50,104 --> 00:03:52,857 我打了一整天的電話給她 直接轉語音信箱 64 00:03:52,857 --> 00:03:54,943 她是不是很氣雙胞胎生日的事? 65 00:03:54,943 --> 00:03:58,529 希望不會,卡米不曾離開過我的生活 66 00:04:01,991 --> 00:04:02,867 卡米 67 00:04:02,867 --> 00:04:05,244 你沒接到我的27通電話、36條簡訊 68 00:04:05,244 --> 00:04:08,498 和九條視訊通話嗎? 69 00:04:10,625 --> 00:04:13,211 - 耍什麼吸血鬼態度? - 我們必須談談 70 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 你們覺得我們還能交談嗎? 71 00:04:15,296 --> 00:04:18,257 你們昨晚的行為非常糟糕 72 00:04:18,257 --> 00:04:22,262 - 是那個盒子,害我表現失常 - 那只是無傷大雅的玩具 73 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 你們對崔斯坦壞透了 74 00:04:24,806 --> 00:04:28,685 - 他根本沒惹到你們 - 他對我們超沒禮貌 75 00:04:28,685 --> 00:04:30,270 老是念錯我的名字 76 00:04:30,270 --> 00:04:35,316 迪斯可的迪,倫理的倫 行嗎?迪倫,沒那麼難記 77 00:04:35,316 --> 00:04:38,861 - 他很友善,我喜歡跟他在一起 - 這就是問題所在 78 00:04:38,861 --> 00:04:41,239 - 你在他身邊完全不像自己 - 對 79 00:04:41,239 --> 00:04:43,908 就像變一個人,而且不是變好 80 00:04:43,908 --> 00:04:46,494 凱夫,我們讀高中了 81 00:04:46,494 --> 00:04:48,621 人是會變的,我改變了 82 00:04:48,621 --> 00:04:51,874 我喜歡這樣的我,認清事實吧 83 00:04:54,002 --> 00:04:57,922 - 祝你今天的田徑比賽好運 - 對,我們會去幫你加油 84 00:04:58,464 --> 00:05:01,217 不用麻煩了,我只希望朋友到場 85 00:05:02,176 --> 00:05:03,928 - 真狠 - 不得了 86 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 她真的能帶領異類宣戰 87 00:05:07,265 --> 00:05:11,436 問一下,這個可以給我嗎? 會是厲害的投擲武器 88 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 凱夫 89 00:05:16,858 --> 00:05:18,776 我們現在就得談談! 90 00:05:26,492 --> 00:05:28,077 走路看路! 91 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 野蠻人,好了,交出來 92 00:05:30,455 --> 00:05:31,622 交出什麼? 93 00:05:31,622 --> 00:05:34,375 你的新漫畫 我答應讓粉絲們先睹為快 94 00:05:34,375 --> 00:05:36,336 但因為你,我還沒實現諾言 95 00:05:36,336 --> 00:05:39,088 - 懂這層關係吧? - 沒辦法,還沒好 96 00:05:39,088 --> 00:05:40,256 他們不在乎 97 00:05:40,256 --> 00:05:44,010 莉安娜直播粉要求先睹為快 他們的需求必須被滿足 98 00:05:44,010 --> 00:05:48,306 不行,我不能向我那群忠實 卻擾人的粉絲展示平淡無奇的作品 99 00:05:48,306 --> 00:05:51,642 - 我只能交出頂尖力作 - 他們是我的粉絲 100 00:05:51,642 --> 00:05:53,478 而且不懂你的頂尖力作 101 00:05:53,478 --> 00:05:56,272 - 只想知道你的下一本內容 - 莉安娜,拜託 102 00:05:56,272 --> 00:05:57,899 我正在處理分手情緒 103 00:05:59,484 --> 00:06:01,110 等等,有人跟你交往? 104 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 凱夫,等一下! 105 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 (錘與叉漫畫屋) 106 00:06:06,199 --> 00:06:08,993 我不會停止尋找,我保證 107 00:06:10,745 --> 00:06:11,662 蛇髮妖 108 00:06:13,039 --> 00:06:15,083 你們姓赫辛的需要戴鈴鐺 109 00:06:16,292 --> 00:06:18,586 拍得很好,他們很少見 110 00:06:18,586 --> 00:06:21,839 如果跟他們四目相望,會被變成石頭 111 00:06:22,840 --> 00:06:24,509 - 那是你女兒嗎? - 對 112 00:06:24,509 --> 00:06:27,929 - 是我女兒 - 你最後一次見到她是什麼時候? 113 00:06:29,180 --> 00:06:30,098 我不記得了 114 00:06:30,932 --> 00:06:32,809 我一直不在家,忙著收集寶物 115 00:06:34,102 --> 00:06:37,438 古代紅寶石、神秘護身符、三頭猴 116 00:06:37,438 --> 00:06:38,815 工作就是這樣 117 00:06:39,315 --> 00:06:40,400 後來某一天 118 00:06:40,400 --> 00:06:43,694 我結束旅程返家,發現她們都不見了 119 00:06:44,779 --> 00:06:47,323 我最大的珍寶就在我眼前 120 00:06:48,157 --> 00:06:49,242 而我卻失去了 121 00:06:49,867 --> 00:06:54,247 難怪你一直慫恿凱夫去粉絲見面會 因為所有混種人都會出席 122 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 我的十年禁令到期了 123 00:06:55,665 --> 00:06:59,752 - 這也許是再見到她的機會 - 變形者沒抓走她嗎? 124 00:06:59,752 --> 00:07:02,922 她是這麼說 但誰知道呢?我必須繼續找 125 00:07:02,922 --> 00:07:06,175 要說我女兒會去什麼場合 一定是粉絲見面會 126 00:07:06,175 --> 00:07:08,970 我只需要找到她就行了 127 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 我專做這種事 128 00:07:12,765 --> 00:07:16,144 你僱我尋找混種人 這是我的專長,所以... 129 00:07:16,144 --> 00:07:18,771 能協助你尋人是我的榮幸 130 00:07:18,771 --> 00:07:20,106 那還真是謝謝 131 00:07:21,274 --> 00:07:24,819 應該可以吧 但幫個忙,別讓你的縮小雙節棍 132 00:07:24,819 --> 00:07:25,987 靠近她 133 00:07:25,987 --> 00:07:26,904 好 134 00:07:27,780 --> 00:07:32,368 那你這個人類怎麼會愛上蛇髮妖? 135 00:07:32,368 --> 00:07:35,455 你不是早該變成 一塊堅固的花崗岩了嗎? 136 00:07:51,679 --> 00:07:52,597 你是異類 137 00:07:53,264 --> 00:07:54,265 但你的眼睛 138 00:07:55,141 --> 00:07:57,226 我還是血肉之軀,所以... 139 00:07:59,103 --> 00:07:59,937 隱形眼鏡 140 00:07:59,937 --> 00:08:03,566 太神了 我們的家族日記真的需要更新 141 00:08:04,567 --> 00:08:08,237 她生氣?該生氣的是我吧! 她跟討厭鬼在一起! 142 00:08:08,237 --> 00:08:11,282 我們已經整整兩個半小時沒說話了 143 00:08:11,282 --> 00:08:12,658 史上第一次 144 00:08:17,079 --> 00:08:18,414 也許迪倫說得對 145 00:08:18,414 --> 00:08:20,291 別又扯預言了 146 00:08:20,791 --> 00:08:22,251 你和卡米走火入魔 147 00:08:22,251 --> 00:08:23,544 你跟她聊過? 148 00:08:23,544 --> 00:08:24,462 那當然 149 00:08:24,962 --> 00:08:29,133 - 提起妖精的人可不是我 - 我有跟你說她封鎖我的號碼嗎? 150 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 卡米只是正在經歷很多變化 151 00:08:32,678 --> 00:08:36,432 不管昨晚發生什麼事,你們還是朋友 152 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 但朋友不會封鎖對方 153 00:08:39,936 --> 00:08:42,605 - 她今天不是有田徑賽嗎? - 我本來要去! 154 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 但她不想見到我 155 00:08:44,065 --> 00:08:47,443 凱夫,有時候最恰當的支持來自遠方 156 00:08:48,236 --> 00:08:49,320 就像我跟你 157 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 高中好複雜 158 00:08:52,490 --> 00:08:53,491 可不是嘛! 159 00:08:54,492 --> 00:08:58,621 各位選手 歡迎參加史托克高中田徑賽 160 00:09:08,214 --> 00:09:11,300 {\an8}歡迎繼續收看莉安娜直播 在路上網紅版 161 00:09:11,300 --> 00:09:14,095 由我的第一個贊助商終生夜不眠贊助 162 00:09:14,095 --> 00:09:17,640 {\an8}多喝就能少睡 今天我們要做飲料口味的排名 163 00:09:17,640 --> 00:09:21,310 目前是櫻桃糖、杜蘭戈芒果 和美味軟糖這三種勢均力敵 164 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 {\an8}還有十種口味要試 接下來是他們的新產品 165 00:09:24,355 --> 00:09:27,733 {\an8}超級草莓,有加量咖啡因和雙倍果糖 166 00:09:27,733 --> 00:09:29,527 {\an8}所有運動員一定要喝 167 00:09:29,527 --> 00:09:30,444 {\an8}克里斯多夫 168 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 - 幫忙我直播 - 不要 169 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 誰問你了? 170 00:09:38,244 --> 00:09:39,745 這個好像壞了 171 00:09:43,416 --> 00:09:44,834 好多了 172 00:09:44,834 --> 00:09:46,961 現在我可以從遠處支持卡米了 173 00:09:46,961 --> 00:09:49,255 老天,真慶幸我姓赫辛 174 00:09:49,755 --> 00:09:50,798 你在找什麼? 175 00:09:50,798 --> 00:09:54,093 收藏家說蛇髮妖很難發現 176 00:09:54,093 --> 00:09:57,972 但我記得我的路西恩舅公曾經追捕過 177 00:09:57,972 --> 00:10:01,434 他們真的很不好對付 不能偷偷靠近否則就慘了 178 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 他們會用石化視線射你 179 00:10:03,561 --> 00:10:06,188 你協助收藏家讓我心裡覺得暖洋洋的 180 00:10:06,188 --> 00:10:08,524 暖洋洋個頭,事關我的獵人地位 181 00:10:08,524 --> 00:10:11,277 收藏家的異類身分一直瞞過我的法眼 182 00:10:11,861 --> 00:10:16,365 我必須找到他的女兒 這關乎品格、榮譽與傳承 183 00:10:20,077 --> 00:10:21,329 {\an8}天啊,真美味 184 00:10:25,791 --> 00:10:29,211 {\an8}太滿足了,我的手機怎麼這麼晃? 185 00:10:32,757 --> 00:10:34,592 蛇髮妖寶石偵測眼鏡 186 00:10:35,426 --> 00:10:37,303 路西恩舅公就是用它才看得到 187 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 如果我也能弄一副就看得到蛇髮妖了 188 00:10:39,972 --> 00:10:44,101 那當然!只有透過寶石才看穿石頭 189 00:10:49,690 --> 00:10:50,941 你瘋了嗎? 190 00:10:50,941 --> 00:10:54,612 你不能洩露我的家族秘密 會讓世界陷入危險 191 00:10:55,905 --> 00:10:58,282 凱夫和迪倫昨晚搞得雞飛狗跳 192 00:10:58,282 --> 00:10:59,575 我很抱歉 193 00:10:59,575 --> 00:11:01,869 別說了,永遠不要為人類道歉 194 00:11:01,869 --> 00:11:05,414 - 他們比我們低下 - 我受夠了老是為自己解釋 195 00:11:05,414 --> 00:11:08,292 這是必然的,我們是更優秀的生物 196 00:11:08,292 --> 00:11:10,586 所以他們總想壓抑我們的光芒 197 00:11:10,586 --> 00:11:11,670 別讓他們得逞 198 00:11:12,171 --> 00:11:14,298 你是混種人,天生注定發光發熱 199 00:11:15,049 --> 00:11:16,592 我天生注定發光發熱? 200 00:11:16,592 --> 00:11:19,095 就是這樣,繼續這樣對自己說,去吧 201 00:11:22,390 --> 00:11:24,809 {\an8}卡米拉上場了,她其實隱約有點著迷 202 00:11:24,809 --> 00:11:27,353 {\an8}當她要求我幫她改造時 我覺得深受肯定 203 00:11:29,397 --> 00:11:33,943 選手們來到初級組百米短跑的起跑區 204 00:11:38,197 --> 00:11:39,490 各就各位 205 00:11:42,827 --> 00:11:44,537 預備! 206 00:12:09,228 --> 00:12:11,605 {\an8}我認識她!她是我的音樂劇替補 207 00:12:16,152 --> 00:12:17,737 她使用超能力跑贏了 208 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 她在做什麼? 209 00:12:19,947 --> 00:12:22,783 ...史托克高中的卡米亨利 210 00:12:23,492 --> 00:12:24,827 我真的發光發熱了 211 00:12:24,827 --> 00:12:26,746 比當人類還有趣,不是嗎? 212 00:12:27,329 --> 00:12:29,290 我去跳遠,待會見 213 00:12:29,290 --> 00:12:31,667 - 接下來是男生跳遠比賽 - 卡米! 214 00:12:31,667 --> 00:12:33,169 快說說你的勝利感言 215 00:12:34,670 --> 00:12:37,840 {\an8}重點是挖掘自己的天生優勢 216 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 {\an8}每個人都有天賦,我們必須接納它 217 00:12:40,843 --> 00:12:44,722 - 卡米,不要再動了好嗎? - 我沒動,動的是你 218 00:12:45,347 --> 00:12:48,642 好,認真問 我是怎麼激勵你加入田徑隊的? 219 00:12:48,642 --> 00:12:52,396 - 卡米,你在做什麼? - 凱夫,你看到了嗎?我跑贏了 220 00:12:52,980 --> 00:12:54,815 等等,我不想跟你說話 221 00:12:56,776 --> 00:12:57,735 {\an8}可惡! 222 00:12:57,735 --> 00:13:00,738 你害我直播中斷了 你看,贏了就會這樣! 223 00:13:00,738 --> 00:13:05,034 - 鐵粉莫名其妙冒出來 - 你為什麼要讓莉安娜拍? 224 00:13:05,034 --> 00:13:07,495 沒什麼大不了,就像用特效或濾鏡 225 00:13:07,495 --> 00:13:10,956 - 沒人會注意到 - 要隱藏你的超能力,記得嗎? 226 00:13:10,956 --> 00:13:13,667 我不想再隱藏了 就因為你們人類不懂我 227 00:13:13,667 --> 00:13:16,879 “你們人類”?聽聽你自己說的話 228 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 難道你忘了外面有什麼嗎? 229 00:13:18,756 --> 00:13:23,010 獵人、變形者、莉安娜 我不想看到你受傷害 230 00:13:23,677 --> 00:13:27,473 卡米,很精采的比賽 接下來是跳高,上吧! 231 00:13:29,099 --> 00:13:32,061 接下來是跳高 就是使用大床墊的那種運動吧? 232 00:13:32,061 --> 00:13:35,481 是新手機嗎?能不能讓我看一眼? 233 00:13:35,481 --> 00:13:38,859 幹嘛!你在哪個多元宇宙 以為你可以碰我的手機? 234 00:13:41,195 --> 00:13:42,780 (錘與叉漫畫屋) 235 00:13:46,867 --> 00:13:48,160 我需要你的每副眼鏡 236 00:13:49,286 --> 00:13:52,540 - 你在說什麼? - 我找到能製作偵測眼鏡的規格 237 00:13:52,540 --> 00:13:56,377 - 戴上去就能看到蛇髮妖了 - 沒聽說過這種事 238 00:13:56,377 --> 00:13:59,880 - 是妖精告訴你的嗎? - 不,是赫辛家族的日記 239 00:14:00,673 --> 00:14:04,385 - 那本日記的資訊都是錯的 - 你要我幫忙找你女兒嗎? 240 00:14:05,553 --> 00:14:06,387 走吧 241 00:14:07,888 --> 00:14:10,599 青少年初級組跳高決賽 242 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 這是你的最後機會,其他人都跳不過 243 00:14:18,315 --> 00:14:19,483 你可以的 244 00:14:19,483 --> 00:14:21,110 讓他們見識你的厲害 245 00:14:25,531 --> 00:14:28,576 集中注意力,別退縮,用你的超能力 246 00:14:31,287 --> 00:14:32,538 高一點? 247 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 再高一點 248 00:14:45,217 --> 00:14:47,219 已經超過州紀錄了 249 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 不可能 250 00:15:03,944 --> 00:15:04,904 好耶! 251 00:15:04,904 --> 00:15:08,657 跳高冠軍,史托克高中的卡米亨利 252 00:15:09,658 --> 00:15:12,911 要是把欄杆再提高一點 就創世界紀錄了 253 00:15:12,911 --> 00:15:14,038 太棒了! 254 00:15:14,830 --> 00:15:16,123 混種人征服全場! 255 00:15:19,168 --> 00:15:22,171 你做到了,掌控了自己的超能力 256 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 聊幾句好嗎?莉安娜直播粉迫不及待 257 00:15:25,215 --> 00:15:26,300 開始吧,卡米拉 258 00:15:26,300 --> 00:15:28,636 {\an8}我從小就是常勝軍 259 00:15:28,636 --> 00:15:31,930 但你是新手,終於獲勝的心情如何? 260 00:15:33,933 --> 00:15:36,518 {\an8}(你會給有抱負的田徑選手 什麼建議?) 261 00:15:36,518 --> 00:15:37,853 {\an8}感覺很棒 262 00:15:37,853 --> 00:15:39,521 {\an8}(你下一步要做什麼?) 263 00:15:39,521 --> 00:15:41,315 接下來是高級組標槍比賽 264 00:15:41,315 --> 00:15:43,943 我看到莉安娜的影片日記 她怎麼搞的? 265 00:15:43,943 --> 00:15:47,321 她喝了各種口味的能量飲 搞砸自己拍的影片 266 00:15:47,321 --> 00:15:50,240 現在她的粉絲一個一個退追蹤 267 00:15:50,240 --> 00:15:53,035 就像我失去朋友一樣 268 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 卡米還是你的朋友 269 00:15:55,371 --> 00:15:58,666 她只是嘗試新事物,你也應該這麼做 270 00:15:58,666 --> 00:16:01,752 不如把你的情感 轉移到漫畫創作上吧? 271 00:16:02,252 --> 00:16:03,504 不行 272 00:16:03,504 --> 00:16:06,048 我不會讓書迷掉進我的黑暗內心世界 273 00:16:06,048 --> 00:16:08,884 他們無法承受恐怖的事實 274 00:16:08,884 --> 00:16:12,137 老兄,夠了喔,我試著當你的啦啦隊 275 00:16:12,137 --> 00:16:15,224 - 你卻潑我冷水 - 慢著,啦啦隊? 276 00:16:15,224 --> 00:16:18,560 我知道!非常適合我內心的狼性 277 00:16:18,560 --> 00:16:21,689 我可以盡情地翻滾、屈體和抱膝跳 278 00:16:21,689 --> 00:16:23,774 而且制服也很可愛 279 00:16:25,109 --> 00:16:26,944 我得走了,凱夫,要去練習 280 00:16:26,944 --> 00:16:27,903 再見! 281 00:16:37,287 --> 00:16:39,248 恭喜你! 282 00:16:41,291 --> 00:16:43,252 謝謝媽,但你把我抱得太緊了 283 00:16:44,753 --> 00:16:47,881 我女兒,是明星運動員 284 00:16:49,091 --> 00:16:52,011 我們買了你最愛的綜合香料披薩 285 00:16:52,011 --> 00:16:54,805 謝謝,但我不餓 286 00:16:55,889 --> 00:16:59,977 你想加入田徑隊 成功被錄取,現在還贏得比賽 287 00:17:01,020 --> 00:17:03,522 高中生活完全如你所願進行 288 00:17:03,522 --> 00:17:05,733 對,真的 289 00:17:06,275 --> 00:17:09,153 但感覺不像勝利的滋味 290 00:17:10,237 --> 00:17:12,448 話說我哪裡懂什麼勝利的滋味? 291 00:17:12,448 --> 00:17:17,911 這個嘛,勝利的滋味就像是 朋友和家人一起慶祝你的成就 292 00:17:18,954 --> 00:17:20,706 我的壽星女兒來了! 293 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 - 卡米,這是迪倫 - 歡迎搬來社區 294 00:17:23,167 --> 00:17:26,044 朋友就是要互相幫助,對吧? 295 00:17:26,044 --> 00:17:27,254 我們真像一家人 296 00:17:27,254 --> 00:17:31,592 你是我見過最酷、最猛、最有趣的人 297 00:17:31,592 --> 00:17:34,303 我以為我們會搭公車 298 00:17:36,472 --> 00:17:38,640 還有你當上音樂劇的主角 299 00:17:38,640 --> 00:17:41,018 真的很了不起 300 00:17:41,935 --> 00:17:45,189 我半夜在鐘樓上看到的不是你嗎? 301 00:17:45,189 --> 00:17:48,358 是我,我喜歡夜晚 被籠罩在一股暖意裡 302 00:17:48,358 --> 00:17:52,112 - 你出沒在黑夜裡做什麼? - 那是我的命運 303 00:17:52,112 --> 00:17:57,785 走遍每個城鎮 在無盡的夜晚追捕糾纏我們的怪物 304 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 是真金嗎? 305 00:18:02,706 --> 00:18:06,210 - 讓我咬咬看 - 熔掉做成金條吧 306 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 拿去,仔細看吧 307 00:18:08,962 --> 00:18:12,049 - 可以給我們嗎? - 你欠我們一份像樣的生日禮物 308 00:18:12,841 --> 00:18:14,176 - 好吧 - 太棒了! 309 00:18:14,176 --> 00:18:16,053 但一定要好好照料它們 310 00:18:19,973 --> 00:18:21,141 怎麼了? 311 00:18:22,351 --> 00:18:24,770 凱夫和迪倫 對你獲勝有什麼想法? 312 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 他們一定與有榮焉 313 00:18:29,191 --> 00:18:30,025 是啊 314 00:18:31,401 --> 00:18:35,280 - 祝你今天的田徑比賽好運 - 對,我們會去幫你加油 315 00:18:35,280 --> 00:18:38,117 不用麻煩了,我只希望朋友到場 316 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 真狠 317 00:18:39,993 --> 00:18:42,538 終於獲勝的心情如何? 318 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 感覺很棒 319 00:18:51,004 --> 00:18:52,881 我得去一個地方 320 00:18:54,883 --> 00:18:55,926 我很快回來,媽 321 00:18:56,510 --> 00:18:58,428 (錘與叉漫畫屋) 322 00:19:02,724 --> 00:19:05,102 真不敢相信我只能用這種破東西 323 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 這裡看起來像眼科診所嗎? 324 00:19:07,104 --> 00:19:10,649 除非你願意給錢 這已經是我最好的一副了 325 00:19:10,649 --> 00:19:13,485 瑪瑙、碧璽和粉晶呢? 326 00:19:13,485 --> 00:19:16,572 - 我老早就吩咐要了! - 好啦,別激動 327 00:19:17,656 --> 00:19:19,032 碧璽 328 00:19:19,032 --> 00:19:20,701 這裡有一些 329 00:19:21,702 --> 00:19:22,786 非常好 330 00:19:23,537 --> 00:19:28,208 這些都有缺口 我需要光滑無瑕、毫無雜質的寶石 331 00:19:28,208 --> 00:19:29,918 你第一天出來混嗎? 332 00:19:31,795 --> 00:19:34,631 我第一天出來混?居然這麼說 333 00:19:35,549 --> 00:19:37,134 那這些呢? 334 00:19:38,594 --> 00:19:40,345 很好,這些可以 335 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 現在,還有最後一顆 336 00:19:42,222 --> 00:19:44,391 - 我可不幹 - 非做不可 337 00:19:44,391 --> 00:19:47,561 - 這是不可或缺的步驟 - 你不能逼我 338 00:19:47,561 --> 00:19:49,813 你想不想找到你女兒?快點 339 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 這樣可以了吧? 340 00:20:02,492 --> 00:20:03,535 行 341 00:20:05,913 --> 00:20:07,372 很完美 342 00:20:07,372 --> 00:20:10,417 銘文、咒語 343 00:20:10,417 --> 00:20:13,712 寶石還有蛇髮妖的舔拭 344 00:20:14,713 --> 00:20:16,131 就快完成了 345 00:20:16,131 --> 00:20:17,216 如果真的成功 346 00:20:17,758 --> 00:20:20,844 我會對赫辛的名號重拾信心 347 00:20:30,687 --> 00:20:32,105 我無言以對 348 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 你是蛇髮妖 349 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 小子,你要改改疑心病 350 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 你以為生石花是魔術嗎? 351 00:20:43,242 --> 00:20:45,577 - 相信也要查證 - 在這裡 352 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 相信也要查證 353 00:20:48,330 --> 00:20:51,583 如果你女兒在粉絲見面會 我一定會找到她 354 00:20:51,583 --> 00:20:54,836 你戴著那個還看得到路嗎?真是的 355 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 崔斯坦,是我 356 00:21:18,068 --> 00:21:19,653 嗨,你在幹嘛? 357 00:21:20,320 --> 00:21:21,154 沒幹嘛 358 00:21:21,738 --> 00:21:23,198 快點,應該慶祝一下 359 00:21:24,408 --> 00:21:26,368 約在珍珠奶茶店,我請客 360 00:21:29,997 --> 00:21:31,832 好,15分鐘後見 361 00:21:35,377 --> 00:21:36,336 看吧! 362 00:21:36,837 --> 00:21:38,547 原來如此,你是異類 363 00:21:38,547 --> 00:21:39,715 是的 364 00:21:43,885 --> 00:21:46,847 太扯了,真不敢相信是你做的 365 00:21:46,847 --> 00:21:47,889 超讚的! 366 00:22:02,988 --> 00:22:05,032 她的人性比異類的本能強大 367 00:22:05,699 --> 00:22:09,828 大集會就快到了,你得把她帶來給我 368 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 這是你的最後一步 369 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 那人類呢? 370 00:22:14,708 --> 00:22:17,586 暫時別管他們,之後還有利用價值 371 00:22:20,005 --> 00:22:22,132 等不及讓他們見識我們的力量了 372 00:22:25,677 --> 00:22:28,263 你不會等太久的 373 00:22:57,751 --> 00:23:00,670 {\an8}字幕翻譯:莊雅婷