1
00:00:07,549 --> 00:00:09,009
Ne!
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,095
To snad není pravda.
3
00:00:12,595 --> 00:00:14,514
Tak to na Fan Con nejdu.
4
00:00:14,514 --> 00:00:15,932
Někde být musí.
5
00:00:17,267 --> 00:00:18,643
Kde jenom je?
6
00:00:18,643 --> 00:00:23,189
Kdybych byla ztracený kostým,
kde bych byla?
7
00:00:24,190 --> 00:00:27,861
No tak. Budeme dělat, že tě vůbec neznáme.
8
00:00:27,861 --> 00:00:31,031
Už jsem vám říkala, že se mnou nemůžete.
9
00:00:31,990 --> 00:00:33,950
Jsi nejhorší ségra.
10
00:00:46,046 --> 00:00:49,758
- Plánuješ zůstat přes noc?
- Neberu si všechno.
11
00:00:49,758 --> 00:00:53,720
Vymyslela jsem outfit na předvedení
Kevova komiksu,
12
00:00:53,720 --> 00:00:56,347
ale nemůžu ho nikde najít.
13
00:00:59,017 --> 00:01:00,435
Jsi pořád stejná.
14
00:01:01,019 --> 00:01:03,062
Půjdeš s námi?
15
00:01:03,062 --> 00:01:07,025
S lidma? Ani omylem. Poleť se mnou.
16
00:01:07,025 --> 00:01:09,486
- Budeme rychlejší.
- Nemůžu.
17
00:01:09,486 --> 00:01:12,405
Kev je z nového komiksu nervózní.
18
00:01:12,405 --> 00:01:14,824
Myslel jsem, že se nebavíte.
19
00:01:15,408 --> 00:01:19,829
Ne. Ale chci ho podpořit. Slíbila jsem to.
20
00:01:22,665 --> 00:01:25,668
Doufám, že on tebe taky tak podporuje.
21
00:01:27,545 --> 00:01:31,299
Bude se ti tam líbit, až všechny poznáš.
22
00:01:32,092 --> 00:01:32,967
Zapadneš.
23
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Tak já jdu. Uvidíme se tam.
24
00:01:39,432 --> 00:01:40,600
Pozor.
25
00:01:48,983 --> 00:01:51,945
Řekl, že se uvidíme tam.
26
00:01:59,285 --> 00:02:00,161
Mám tě.
27
00:02:03,581 --> 00:02:04,791
UPÍŘÍ ŠPIČÁKY
28
00:02:08,127 --> 00:02:09,879
Fan Con. Už běžím.
29
00:02:10,713 --> 00:02:13,091
{\an8}BLEND, STVŮRA NEBO ČLOVĚK
30
00:02:14,384 --> 00:02:15,844
HALÓ?
31
00:02:15,844 --> 00:02:17,512
JEDEME ŽIVĚ!
32
00:02:17,512 --> 00:02:19,180
JSEM UMĚLEC!
33
00:02:19,180 --> 00:02:20,890
JENOM S TEBOU...
34
00:02:23,017 --> 00:02:25,645
DOBRÉ RÁNO, UPÍRKO
35
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
{\an8}VÍTEJTE NA FAN CONU
36
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
{\an8}AUTOGRAMY ZDE
37
00:02:42,495 --> 00:02:44,122
Vítejte, Leanna živě
38
00:02:44,122 --> 00:02:47,458
{\an8}streamuje z největšího festivalu Fan Con.
39
00:02:48,126 --> 00:02:50,336
{\an8}Všechny zajímá Kevův komiks.
40
00:02:50,336 --> 00:02:51,963
{\an8}Budete nadšení.
41
00:02:52,463 --> 00:02:54,424
Tady jsou geekové cool.
42
00:02:55,758 --> 00:02:58,344
- Komentujte Con, lidi.
- Fan Con.
43
00:02:58,970 --> 00:03:02,807
Sraz zlodějů nápadů,
podvodníků a intrikářů.
44
00:03:02,807 --> 00:03:05,768
Umělců, spisovatelů, komiksáků.
45
00:03:05,768 --> 00:03:10,773
Celé spektrum nejen lidí na jednom místě,
kde můžu lovit.
46
00:03:10,773 --> 00:03:13,860
{\an8}- Pro tohle jsem se narodil.
- Jo.
47
00:03:13,860 --> 00:03:16,196
{\an8}STYDÍ SE? PĚKNĚ!
48
00:03:16,196 --> 00:03:19,282
{\an8}Vím, že si říkáte, co já tu dělám.
49
00:03:19,282 --> 00:03:21,075
Jsem tu pro vás.
50
00:03:21,075 --> 00:03:24,704
Podíváme se do zákulisí Kevova komiksu.
51
00:03:24,704 --> 00:03:26,915
Milujte mě a milujte sebe.
52
00:03:27,832 --> 00:03:30,084
{\an8}Koho tu máme? To je Carmela!
53
00:03:31,377 --> 00:03:34,672
- Carmie, jsi mimo záběr.
- Najdeme Jewel?
54
00:03:35,173 --> 00:03:37,008
Jestli je tu, tak ano.
55
00:03:37,008 --> 00:03:42,805
Tyhle brýle odhalí
každého gorgona v lidské podobě.
56
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
Van Helsingové se nikdy nemýlí.
57
00:03:46,184 --> 00:03:48,019
Poslouchej, chlapče.
58
00:03:48,019 --> 00:03:51,564
Na Fan Conu není nic, jak se zdá.
59
00:03:51,564 --> 00:03:57,195
I když to tak vypadá,
nic tu není zadarmo. Nikdy!
60
00:03:57,904 --> 00:04:01,032
Nenavazuj oční kontakt se stánkaři.
61
00:04:01,032 --> 00:04:04,702
Ledaže bys u nich chtěl utratit
stovky dolarů.
62
00:04:04,702 --> 00:04:08,248
Jsou to mistři přesvědčování.
63
00:04:08,873 --> 00:04:10,083
Na koho mluvíš?
64
00:04:10,083 --> 00:04:13,670
Já bojoval s každou
mytickou bytostí na světě.
65
00:04:13,670 --> 00:04:16,631
Takže Fan Con zvládnu.
66
00:04:16,631 --> 00:04:18,383
To si myslí všichni.
67
00:04:18,383 --> 00:04:22,178
Ukecáš Iron Mana na fotku,
naštveš ochranku,
68
00:04:22,178 --> 00:04:25,265
praští s tebou o zem a zakážou vstup.
69
00:04:26,015 --> 00:04:27,892
To se ti stalo?
70
00:04:29,227 --> 00:04:30,979
Vůbec ne. Omluv mě.
71
00:04:32,689 --> 00:04:33,606
Vstupenky.
72
00:04:33,606 --> 00:04:36,359
- Běž.
- Ty se mnou mluvíš?
73
00:04:36,359 --> 00:04:38,194
Jen jsem zdvořilá.
74
00:04:38,194 --> 00:04:39,654
Proč tu jsi?
75
00:04:39,654 --> 00:04:41,155
Kvůli Tristanovi.
76
00:04:41,656 --> 00:04:44,617
A abych tě podpořila. Mám i kostým.
77
00:04:44,617 --> 00:04:45,618
Není zač.
78
00:04:45,618 --> 00:04:49,163
Kdo se tě prosil? A mluvit spolu nemusíme.
79
00:04:49,163 --> 00:04:50,373
- Fajn.
- Fajn.
80
00:04:52,500 --> 00:04:55,253
Chceme vědět, kde bereš inspiraci.
81
00:04:55,253 --> 00:04:56,838
Nemám náladu.
82
00:04:57,422 --> 00:04:59,465
Za chvíli jsem zpátky.
83
00:04:59,465 --> 00:05:03,970
Zatím mrkněte na mých
10 nejlepších zážitků ze střední.
84
00:05:04,554 --> 00:05:06,347
Neblbněte, vy dva.
85
00:05:06,848 --> 00:05:09,851
Ničí to můj... náš content.
86
00:05:09,851 --> 00:05:13,563
Fakt nepomáháte uvedení
Kevova nového komiksu.
87
00:05:13,563 --> 00:05:15,606
- Já neblbnu.
- Vůbec.
88
00:05:16,190 --> 00:05:21,237
Zkusíme si cvičení,
které jsem dělala s mámou, zachránilo nás.
89
00:05:21,738 --> 00:05:24,073
Řekni něco hezkého o Kevovi.
90
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
Jinak vám pustím návody na konturování.
91
00:05:32,915 --> 00:05:34,834
Fajn! Dobře.
92
00:05:35,626 --> 00:05:38,796
- Umí udržet tajemství.
- Paráda. A dál?
93
00:05:38,796 --> 00:05:41,299
Dál? Měla to být jen jedna věc.
94
00:05:41,299 --> 00:05:43,468
Nechytej mě za slovo, mluv.
95
00:05:43,468 --> 00:05:47,597
Ví spoustu věcí. Velkou spoustu.
96
00:05:47,597 --> 00:05:51,017
Věci, co začnou postupně dávat smysl.
97
00:05:51,559 --> 00:05:54,062
Skvělá odpověď. A teď ty.
98
00:05:59,776 --> 00:06:02,195
Mám tě ještě někdy učesat?
99
00:06:02,904 --> 00:06:05,656
Vidí mě jako nikdo jiný.
100
00:06:06,824 --> 00:06:09,369
Díky ní mám pocit, že zapadám.
101
00:06:10,495 --> 00:06:12,080
Že na mně záleží.
102
00:06:12,080 --> 00:06:15,208
- Jasně, že jo. Proto tu jsme.
- Jo?
103
00:06:15,208 --> 00:06:16,751
Ano. A hodně.
104
00:06:19,670 --> 00:06:21,089
Chyběla jsi mi.
105
00:06:21,089 --> 00:06:23,800
Ty mně taky. Nikdy jsem neodešla.
106
00:06:24,300 --> 00:06:27,720
- To teda jo!
- Vy s Dylanem jste...
107
00:06:27,720 --> 00:06:29,722
Tak jo, zpátečka.
108
00:06:32,183 --> 00:06:34,852
Konečně zase spolu. #KevCarm.
109
00:06:34,852 --> 00:06:37,563
{\an8}Nutně potřebuju vlastní podcast.
110
00:06:37,563 --> 00:06:39,607
- Fotečku!
- Ne, dík.
111
00:06:41,484 --> 00:06:42,318
Dobře.
112
00:06:51,702 --> 00:06:54,205
Je tu tolik podivínů jako já.
113
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
Hej, Carmie, Keve. Mluvíte spolu?
114
00:06:57,208 --> 00:06:58,543
- Mluvíme.
- Jo.
115
00:06:58,543 --> 00:07:01,295
Super, protože tohle musíte vidět.
116
00:07:02,171 --> 00:07:03,089
Pěkný.
117
00:07:04,340 --> 00:07:05,633
Co jsou zač?
118
00:07:05,633 --> 00:07:08,302
Originální kukátko na gorgony.
119
00:07:08,302 --> 00:07:10,179
Podívej na Sběratele.
120
00:07:10,680 --> 00:07:13,141
- Vrať to!
- Sběratel je gorgon?
121
00:07:15,852 --> 00:07:18,187
A vy jste to nevěděli?
122
00:07:18,896 --> 00:07:22,483
- Co je gorgon?
- Pohledem proměňují v kámen.
123
00:07:22,483 --> 00:07:25,736
- Nikdo je moc nemusí.
- Jsi připravený?
124
00:07:26,237 --> 00:07:29,031
Lov začíná. Tak čau.
125
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
Keve!
126
00:07:31,784 --> 00:07:32,743
Ty jo.
127
00:07:33,453 --> 00:07:35,580
- Co to je?
- Tvůj rozvrh.
128
00:07:36,080 --> 00:07:39,625
- Mám tu jen den.
- Odpracuješ každou vteřinu.
129
00:07:39,625 --> 00:07:43,087
Většinou jsou to jen tvoje outfity.
130
00:07:43,588 --> 00:07:46,799
Jsme tým. Jeho rozvrh je můj rozvrh.
131
00:07:49,385 --> 00:07:51,387
- No tak.
- Tristan?
132
00:07:52,180 --> 00:07:54,807
Řekl, že mi zavolá, až přijede.
133
00:07:54,807 --> 00:07:58,227
- Ale možná mě jen hledá.
- Běž ho najít.
134
00:07:58,227 --> 00:07:59,687
A doraz za mnou.
135
00:07:59,687 --> 00:08:02,523
Přiveď ho. Tvůj přítel je i můj.
136
00:08:03,316 --> 00:08:04,775
Díky, přivedu ho.
137
00:08:04,775 --> 00:08:05,818
Slibuju.
138
00:08:27,882 --> 00:08:30,426
- Bezva!
- To je super.
139
00:08:31,427 --> 00:08:34,931
Ty jo! Super vlasy. Vypadáš jako Carmela.
140
00:08:34,931 --> 00:08:36,641
Ale vlastně ne.
141
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
Díky. Já... Ne...
142
00:08:39,727 --> 00:08:40,728
Dobře.
143
00:08:42,188 --> 00:08:43,773
Tak počkat.
144
00:08:43,773 --> 00:08:46,692
Vampling má na fotce vnitřní světlo.
145
00:08:46,692 --> 00:08:50,112
- Jsi pravá Carmela!
- To je jen make up.
146
00:08:50,112 --> 00:08:52,615
Hej, lidi! To je Carmela!
147
00:08:52,615 --> 00:08:54,659
- Ne!
- Neuvěřitelné!
148
00:08:55,326 --> 00:08:57,787
To nejsem já, to je omyl.
149
00:08:57,787 --> 00:08:59,789
- Je mytik!
- Blend!
150
00:09:00,373 --> 00:09:01,457
Vampling!
151
00:09:02,917 --> 00:09:04,585
Hele! Gorgon!
152
00:09:04,585 --> 00:09:06,712
Kde? Panebože! To snad ne!
153
00:09:06,712 --> 00:09:08,339
Je skutečná?
154
00:09:08,339 --> 00:09:09,549
Dej mi profil!
155
00:09:15,179 --> 00:09:16,305
PROSTĚ KEV
156
00:09:17,265 --> 00:09:19,600
Leanno, proč to všechno děláš?
157
00:09:19,600 --> 00:09:20,768
Kvůli tomuhle.
158
00:09:21,978 --> 00:09:23,271
Ahoj, Keve!
159
00:09:24,772 --> 00:09:29,569
- Jsou tu kvůli mně?
- Moji sledující přijdou vždycky.
160
00:09:29,569 --> 00:09:32,071
Podpis 10 dolarů. Foto 20 dolarů.
161
00:09:32,572 --> 00:09:34,323
To není možný.
162
00:09:35,366 --> 00:09:39,161
To jsou tvoji lidi. Pojď. Sednout.
163
00:09:39,870 --> 00:09:41,831
Ahoj. Miluju tvůj komiks.
164
00:09:43,874 --> 00:09:45,960
O kom bude nový komiks?
165
00:09:47,086 --> 00:09:48,462
- Díky.
- Dobře.
166
00:09:48,462 --> 00:09:49,463
Ahoj, Keve.
167
00:09:50,673 --> 00:09:51,924
Tady je plán.
168
00:09:51,924 --> 00:09:53,884
Pokryju sekce A až H,
169
00:09:53,884 --> 00:09:57,638
ty si vezmeš I až L
a potkáme se tu ve 14:00.
170
00:09:57,638 --> 00:09:59,015
Ve 14. Dobře.
171
00:10:00,141 --> 00:10:03,811
V šest hodin? A co bude s N až Z?
172
00:10:04,478 --> 00:10:07,565
To je parkoviště. Ještě nemůže řídit.
173
00:10:07,565 --> 00:10:08,983
Soustřeď se.
174
00:10:08,983 --> 00:10:13,529
- Máme jen jedny brýle.
- Já je nepotřebuju.
175
00:10:13,529 --> 00:10:16,240
Svou dceru poznám kdekoliv.
176
00:10:16,741 --> 00:10:18,284
To je stará fotka.
177
00:10:19,410 --> 00:10:20,369
Kdekoliv.
178
00:10:22,330 --> 00:10:24,373
Šla tudy. Potřebuju fotku!
179
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
Kam zmizela?
180
00:10:40,097 --> 00:10:42,391
Skoro jsem na tebe houkla.
181
00:10:42,391 --> 00:10:45,102
- Ty jsi...
- Jo, blend.
182
00:10:46,354 --> 00:10:48,481
Páni. Vypadáš senzačně.
183
00:10:49,190 --> 00:10:53,027
- Jak víš, že jsem blend?
- Rychlostní ozvěna.
184
00:10:53,527 --> 00:10:56,405
A nepřesvědčivý kostým.
185
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
Všichni to umíme poznat.
186
00:11:00,493 --> 00:11:01,911
Kdo?
187
00:11:01,911 --> 00:11:04,372
Já a kámoši. Představím tě.
188
00:11:08,501 --> 00:11:11,253
Vidělas už mer-teenku? A spektru?
189
00:11:11,253 --> 00:11:12,380
Páni.
190
00:11:13,506 --> 00:11:16,217
Nejsem sama. Jste taky jiní.
191
00:11:16,217 --> 00:11:17,510
Jako já.
192
00:11:17,510 --> 00:11:20,304
Co jsi ty? Jestli se můžeme zeptat.
193
00:11:22,765 --> 00:11:25,017
Vampling? Pecka.
194
00:11:27,019 --> 00:11:28,270
Já to věděla.
195
00:11:28,270 --> 00:11:33,734
- A co vy jste zač?
- Ye-lena je mer-teenka. Mořská panna.
196
00:11:33,734 --> 00:11:39,198
Moje schopnosti ještě nejsou
plně vyvinuté, ale vodu miluju. Ustupte.
197
00:11:46,706 --> 00:11:48,165
To je super.
198
00:11:51,335 --> 00:11:53,421
Chceš vidět něco lepšího?
199
00:12:05,182 --> 00:12:06,934
Tohle Tomas miluje.
200
00:12:06,934 --> 00:12:08,060
A ty jsi...
201
00:12:08,060 --> 00:12:10,771
Spektra. Poloviční duch.
202
00:12:10,771 --> 00:12:11,981
Moji lidi.
203
00:12:12,773 --> 00:12:15,443
Teď ty. Ukaž se!
204
00:12:25,870 --> 00:12:29,206
- Ještě jednou.
- Pak. A tvoje schopnosti?
205
00:12:29,206 --> 00:12:32,251
Jsem bánšíňanka. Můj hlas je hlavní.
206
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
Pardon, uniká mi něco?
207
00:12:47,516 --> 00:12:48,601
No...
208
00:12:49,185 --> 00:12:51,270
Ty jo, to se... hodí.
209
00:12:53,272 --> 00:12:55,775
Carmie. Konečně. Kde jsi byla?
210
00:12:56,567 --> 00:12:57,985
S kamarády blendy.
211
00:12:57,985 --> 00:13:02,656
Jasmine, Tomas, Ye-lena.
Tristan. Vílí válečník.
212
00:13:02,656 --> 00:13:03,824
Jak je, lidi?
213
00:13:04,325 --> 00:13:07,870
- Někoho ti představím.
- Tak zatím.
214
00:13:07,870 --> 00:13:09,246
Zatím, Carmie.
215
00:13:15,878 --> 00:13:18,339
Tyhle nejsou dost dobré.
216
00:13:18,339 --> 00:13:22,384
Máte něco lepšího? Něco tmavšího?
217
00:13:23,010 --> 00:13:25,805
- Skvělé, tohle by šlo...
- Co děláš?
218
00:13:26,514 --> 00:13:28,140
Sběratel sbírá.
219
00:13:29,350 --> 00:13:32,019
- Bude se jí líbit?
- Mám ji.
220
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
- Cože?
- Tys mě neslyšel?
221
00:13:34,939 --> 00:13:36,065
Je tady.
222
00:13:40,194 --> 00:13:42,279
- Co mám říct?
- Třeba čau.
223
00:13:42,279 --> 00:13:44,281
- Ahoj bude lepší.
- Tam.
224
00:13:49,703 --> 00:13:50,538
To je ona.
225
00:13:54,375 --> 00:13:56,418
Na co čekáš? Běž.
226
00:14:07,680 --> 00:14:08,848
Ahoj.
227
00:14:10,558 --> 00:14:12,852
- Ahoj.
- Aha. Promiňte.
228
00:14:15,062 --> 00:14:16,230
Myslel jsem...
229
00:14:16,897 --> 00:14:17,773
Ale to nic.
230
00:14:19,191 --> 00:14:20,484
Promiňte.
231
00:14:22,862 --> 00:14:24,071
- Ahoj!
- Čau!
232
00:14:24,071 --> 00:14:24,989
Jsi tady.
233
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
Pojď k nám!
234
00:14:27,074 --> 00:14:29,410
To není ona. Je moc stará.
235
00:14:29,910 --> 00:14:31,245
Nikdy ji nenajdu.
236
00:14:38,919 --> 00:14:40,629
- Selfíčko?
- Bezva.
237
00:14:41,297 --> 00:14:42,882
Sýr.
238
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
Ahoj, Keve.
239
00:14:45,301 --> 00:14:46,552
Vidělas Carmie?
240
00:14:46,552 --> 00:14:47,928
Už tu měla být.
241
00:14:47,928 --> 00:14:49,680
Určitě přijde.
242
00:14:49,680 --> 00:14:52,224
Hledám, kde máš diskuzi.
243
00:14:52,224 --> 00:14:54,435
- Mám diskuzi?
- Ahoj, Keve.
244
00:14:54,435 --> 00:14:56,979
To je můj nový skvělý nápad.
245
00:14:56,979 --> 00:15:00,149
Musíš veřejnosti ukázat, co jsi zač.
246
00:15:02,776 --> 00:15:06,238
Dobře, ale odhalím jen malou část.
247
00:15:06,238 --> 00:15:09,742
Mám temná zákoutí,
která odmítám prozkoumat.
248
00:15:09,742 --> 00:15:12,369
Jsi děsivý i zajímavý.
249
00:15:14,163 --> 00:15:15,039
Podepisuj!
250
00:15:17,666 --> 00:15:19,251
{\an8}- Jdem na to.
- Díky.
251
00:15:20,044 --> 00:15:21,670
{\an8}TOHLE JE PRO KEVA!
252
00:15:21,670 --> 00:15:23,130
Díky. Super.
253
00:15:25,966 --> 00:15:29,261
Nemůžu tomu uvěřit. Tolik blendů jako já.
254
00:15:30,137 --> 00:15:33,849
- Bavíš se?
- Rozhodně. Miluju Fan Con.
255
00:15:33,849 --> 00:15:36,477
Tohle by byl skvělý život.
256
00:15:36,477 --> 00:15:40,481
Může být. Ať se schovávají lidi.
My jsme na řadě.
257
00:15:42,191 --> 00:15:44,526
Nemusíš se pro ně měnit.
258
00:15:54,078 --> 00:15:55,371
Vítám vás.
259
00:16:04,630 --> 00:16:05,756
Tady je.
260
00:16:09,301 --> 00:16:10,386
Ahoj, Carmelo.
261
00:16:10,386 --> 00:16:11,971
Jsem Carmie.
262
00:16:12,805 --> 00:16:14,348
Víš, kdo jsem?
263
00:16:16,392 --> 00:16:18,268
- Ne.
- Carmie.
264
00:16:20,229 --> 00:16:21,313
Tvá matka.
265
00:16:26,860 --> 00:16:29,238
Matka by mě neopustila.
266
00:16:33,033 --> 00:16:35,119
Musela jsem tě ochránit.
267
00:16:36,286 --> 00:16:41,250
Abys byla v bezpečí,
dokud neukončíš bitvu mezi mytiky a lidmi.
268
00:16:42,376 --> 00:16:43,836
Podle proroctví.
269
00:16:45,003 --> 00:16:48,590
Proroctví mě nezajímá.
270
00:16:48,590 --> 00:16:50,634
Vychovali mě dobří lidé.
271
00:16:50,634 --> 00:16:52,094
Nepovedu někoho,
272
00:16:52,094 --> 00:16:55,347
kdo chytá blendy a nedá jim na vybranou.
273
00:16:57,224 --> 00:17:00,686
Sbírám blendy,
abych je ochránila před lidmi.
274
00:17:00,686 --> 00:17:02,938
Lidmi, co ti zabili otce.
275
00:17:05,274 --> 00:17:07,067
Tvůj otec byl člověk.
276
00:17:07,067 --> 00:17:09,570
Zmizel v době tvého narození.
277
00:17:12,031 --> 00:17:18,746
Ne!
278
00:17:31,508 --> 00:17:34,970
Nesmíš to vzdát. Možná tu ještě je.
279
00:17:34,970 --> 00:17:39,516
Ne všechny pohádky končí dobře, Dylane.
280
00:17:43,437 --> 00:17:45,355
Hej, Helsingu.
281
00:17:47,232 --> 00:17:49,651
- My se známe?
- Co je s tebou?
282
00:17:49,651 --> 00:17:52,696
Na nábřeží? Goblin?
283
00:17:53,238 --> 00:17:54,782
Ty mě nepoznáváš?
284
00:17:54,782 --> 00:17:56,825
A tohle si pamatuješ?
285
00:17:58,285 --> 00:17:59,244
Goblin?
286
00:18:00,579 --> 00:18:01,872
Přesně.
287
00:18:01,872 --> 00:18:04,833
Co ten vampling? Carmela.
288
00:18:04,833 --> 00:18:05,876
Je tady?
289
00:18:07,377 --> 00:18:08,629
Jo. Proč?
290
00:18:08,629 --> 00:18:12,549
Klid. Hele, kde jsi je vzal?
291
00:18:12,549 --> 00:18:14,927
Vyrobil jsem je. Na gorgony.
292
00:18:15,844 --> 00:18:18,263
A nejen to.
293
00:18:18,263 --> 00:18:20,557
Nakonec jsi mě nepotřeboval.
294
00:18:20,557 --> 00:18:23,435
Mohl sis proroctví přečíst sám.
295
00:18:23,435 --> 00:18:25,646
- Cože?
- Máš ho tu?
296
00:18:38,075 --> 00:18:39,076
MYTIK
297
00:18:45,374 --> 00:18:47,334
Říkals, že je to zlo.
298
00:18:47,918 --> 00:18:50,295
Dobro, zlo. Nahoře, dole.
299
00:18:50,796 --> 00:18:52,297
Co na tom sejde?
300
00:19:02,766 --> 00:19:06,603
Tvůj otec bojoval,
abychom mohly utéct lovcům.
301
00:19:07,479 --> 00:19:11,358
Musela jsem tě schovat, dokud nepochopíš,
302
00:19:11,358 --> 00:19:17,322
že válku a sjednocení
lidí a mytiků ukončíš jen ty. V míru.
303
00:19:18,532 --> 00:19:19,616
V míru?
304
00:19:20,993 --> 00:19:24,538
Chtěla jsem ti to říct, až budeš plnoletá.
305
00:19:24,538 --> 00:19:28,750
Proto jsem tě dala na výchovu do bezpečí.
306
00:19:30,002 --> 00:19:31,670
Ty jsi mě chtěla?
307
00:19:32,671 --> 00:19:38,343
Chtěla jsem pro tebe a náš svět všechno.
Musela jsem tě chránit.
308
00:19:38,343 --> 00:19:44,266
Po staletích bolesti jen ty dokážeš
oba světy zase sblížit.
309
00:19:46,185 --> 00:19:47,561
Tys mi lhala.
310
00:19:49,104 --> 00:19:51,899
Mně lidi poroučet nebudou.
311
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
Musíme je zničit.
312
00:20:13,712 --> 00:20:15,047
Ne!
313
00:20:21,511 --> 00:20:23,931
Tristane, cos to udělal?
314
00:20:31,271 --> 00:20:34,816
Nejsem sama. Vy jste stejní jako já.
315
00:20:34,816 --> 00:20:37,861
Všechno ti na střední vychází.
316
00:20:41,615 --> 00:20:44,034
To je nejlepší den mého života.
317
00:20:45,077 --> 00:20:46,620
Jdu na ples!
318
00:20:47,579 --> 00:20:49,998
Naše holčička. Hrozně vyrostla.
319
00:20:53,210 --> 00:20:55,879
Carmelo?
320
00:20:57,005 --> 00:20:59,967
Nejsem jako vy. On mi rozumí.
321
00:20:59,967 --> 00:21:00,926
Pomoc!
322
00:21:01,885 --> 00:21:05,222
Bojím se. Co když to nezvládnu?
323
00:21:05,847 --> 00:21:08,100
Ne!
324
00:21:09,142 --> 00:21:10,978
Nejsem dost dobrá.
325
00:21:10,978 --> 00:21:12,229
To neříkej.
326
00:21:14,982 --> 00:21:17,734
Asi tě musíme trochu upravit.
327
00:21:19,695 --> 00:21:21,697
- Zatím.
- Carmelo?
328
00:21:28,745 --> 00:21:31,623
Nechtělas někdy být víc než outsider?
329
00:21:31,623 --> 00:21:33,500
Proč jste mě adoptovali?
330
00:21:33,500 --> 00:21:37,421
- Nemohli jsme mít děti.
- Mám vás ráda.
331
00:21:38,422 --> 00:21:41,091
Myslel jsem, že máme ještě rok.
332
00:21:41,591 --> 00:21:44,594
- Poslední rok dětství.
- Jsem dítě.
333
00:21:45,762 --> 00:21:46,805
Vampling.
334
00:21:48,807 --> 00:21:52,311
- Nevěděla jsem, že jsem zrůda.
- Nejsi.
335
00:21:53,812 --> 00:21:56,815
Asi jsem prolomila svoji všednost.
336
00:22:09,244 --> 00:22:10,412
Prosím.
337
00:22:11,580 --> 00:22:13,040
Vrať se mi.
338
00:22:13,749 --> 00:22:16,877
Nech ji. Není ta pravá.
339
00:22:18,211 --> 00:22:21,173
Povedu mytiky, aby zničili lidstvo.
340
00:22:30,390 --> 00:22:35,437
Potřebujeme tě. Já tě potřebuju.
341
00:22:37,606 --> 00:22:38,440
Carmelo?
342
00:22:40,317 --> 00:22:42,194
Neopouštěj mě.
343
00:22:43,361 --> 00:22:44,613
Potřebuju tě.
344
00:23:09,471 --> 00:23:12,390
{\an8}Překlad titulků: Antonie Dědečková