1 00:00:07,549 --> 00:00:09,009 Ne! 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,095 To snad není pravda. 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,514 Tak to na Fan Con nejdu. 4 00:00:14,514 --> 00:00:15,932 Někde být musí. 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,643 Kde jenom je? 6 00:00:18,643 --> 00:00:23,189 Kdybych byla ztracený kostým, kde bych byla? 7 00:00:24,190 --> 00:00:27,861 No tak. Budeme dělat, že tě vůbec neznáme. 8 00:00:27,861 --> 00:00:31,031 Už jsem vám říkala, že se mnou nemůžete. 9 00:00:31,990 --> 00:00:33,950 Jsi nejhorší ségra. 10 00:00:46,046 --> 00:00:49,758 - Plánuješ zůstat přes noc? - Neberu si všechno. 11 00:00:49,758 --> 00:00:53,720 Vymyslela jsem outfit na předvedení Kevova komiksu, 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,347 ale nemůžu ho nikde najít. 13 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Jsi pořád stejná. 14 00:01:01,019 --> 00:01:03,062 Půjdeš s námi? 15 00:01:03,062 --> 00:01:07,025 S lidma? Ani omylem. Poleť se mnou. 16 00:01:07,025 --> 00:01:09,486 - Budeme rychlejší. - Nemůžu. 17 00:01:09,486 --> 00:01:12,405 Kev je z nového komiksu nervózní. 18 00:01:12,405 --> 00:01:14,824 Myslel jsem, že se nebavíte. 19 00:01:15,408 --> 00:01:19,829 Ne. Ale chci ho podpořit. Slíbila jsem to. 20 00:01:22,665 --> 00:01:25,668 Doufám, že on tebe taky tak podporuje. 21 00:01:27,545 --> 00:01:31,299 Bude se ti tam líbit, až všechny poznáš. 22 00:01:32,092 --> 00:01:32,967 Zapadneš. 23 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 Tak já jdu. Uvidíme se tam. 24 00:01:39,432 --> 00:01:40,600 Pozor. 25 00:01:48,983 --> 00:01:51,945 Řekl, že se uvidíme tam. 26 00:01:59,285 --> 00:02:00,161 Mám tě. 27 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 UPÍŘÍ ŠPIČÁKY 28 00:02:08,127 --> 00:02:09,879 Fan Con. Už běžím. 29 00:02:10,713 --> 00:02:13,091 {\an8}BLEND, STVŮRA NEBO ČLOVĚK 30 00:02:14,384 --> 00:02:15,844 HALÓ? 31 00:02:15,844 --> 00:02:17,512 JEDEME ŽIVĚ! 32 00:02:17,512 --> 00:02:19,180 JSEM UMĚLEC! 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,890 JENOM S TEBOU... 34 00:02:23,017 --> 00:02:25,645 DOBRÉ RÁNO, UPÍRKO 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 {\an8}VÍTEJTE NA FAN CONU 36 00:02:36,990 --> 00:02:38,241 {\an8}AUTOGRAMY ZDE 37 00:02:42,495 --> 00:02:44,122 Vítejte, Leanna živě 38 00:02:44,122 --> 00:02:47,458 {\an8}streamuje z největšího festivalu Fan Con. 39 00:02:48,126 --> 00:02:50,336 {\an8}Všechny zajímá Kevův komiks. 40 00:02:50,336 --> 00:02:51,963 {\an8}Budete nadšení. 41 00:02:52,463 --> 00:02:54,424 Tady jsou geekové cool. 42 00:02:55,758 --> 00:02:58,344 - Komentujte Con, lidi. - Fan Con. 43 00:02:58,970 --> 00:03:02,807 Sraz zlodějů nápadů, podvodníků a intrikářů. 44 00:03:02,807 --> 00:03:05,768 Umělců, spisovatelů, komiksáků. 45 00:03:05,768 --> 00:03:10,773 Celé spektrum nejen lidí na jednom místě, kde můžu lovit. 46 00:03:10,773 --> 00:03:13,860 {\an8}- Pro tohle jsem se narodil. - Jo. 47 00:03:13,860 --> 00:03:16,196 {\an8}STYDÍ SE? PĚKNĚ! 48 00:03:16,196 --> 00:03:19,282 {\an8}Vím, že si říkáte, co já tu dělám. 49 00:03:19,282 --> 00:03:21,075 Jsem tu pro vás. 50 00:03:21,075 --> 00:03:24,704 Podíváme se do zákulisí Kevova komiksu. 51 00:03:24,704 --> 00:03:26,915 Milujte mě a milujte sebe. 52 00:03:27,832 --> 00:03:30,084 {\an8}Koho tu máme? To je Carmela! 53 00:03:31,377 --> 00:03:34,672 - Carmie, jsi mimo záběr. - Najdeme Jewel? 54 00:03:35,173 --> 00:03:37,008 Jestli je tu, tak ano. 55 00:03:37,008 --> 00:03:42,805 Tyhle brýle odhalí každého gorgona v lidské podobě. 56 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Van Helsingové se nikdy nemýlí. 57 00:03:46,184 --> 00:03:48,019 Poslouchej, chlapče. 58 00:03:48,019 --> 00:03:51,564 Na Fan Conu není nic, jak se zdá. 59 00:03:51,564 --> 00:03:57,195 I když to tak vypadá, nic tu není zadarmo. Nikdy! 60 00:03:57,904 --> 00:04:01,032 Nenavazuj oční kontakt se stánkaři. 61 00:04:01,032 --> 00:04:04,702 Ledaže bys u nich chtěl utratit stovky dolarů. 62 00:04:04,702 --> 00:04:08,248 Jsou to mistři přesvědčování. 63 00:04:08,873 --> 00:04:10,083 Na koho mluvíš? 64 00:04:10,083 --> 00:04:13,670 Já bojoval s každou mytickou bytostí na světě. 65 00:04:13,670 --> 00:04:16,631 Takže Fan Con zvládnu. 66 00:04:16,631 --> 00:04:18,383 To si myslí všichni. 67 00:04:18,383 --> 00:04:22,178 Ukecáš Iron Mana na fotku, naštveš ochranku, 68 00:04:22,178 --> 00:04:25,265 praští s tebou o zem a zakážou vstup. 69 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 To se ti stalo? 70 00:04:29,227 --> 00:04:30,979 Vůbec ne. Omluv mě. 71 00:04:32,689 --> 00:04:33,606 Vstupenky. 72 00:04:33,606 --> 00:04:36,359 - Běž. - Ty se mnou mluvíš? 73 00:04:36,359 --> 00:04:38,194 Jen jsem zdvořilá. 74 00:04:38,194 --> 00:04:39,654 Proč tu jsi? 75 00:04:39,654 --> 00:04:41,155 Kvůli Tristanovi. 76 00:04:41,656 --> 00:04:44,617 A abych tě podpořila. Mám i kostým. 77 00:04:44,617 --> 00:04:45,618 Není zač. 78 00:04:45,618 --> 00:04:49,163 Kdo se tě prosil? A mluvit spolu nemusíme. 79 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 - Fajn. - Fajn. 80 00:04:52,500 --> 00:04:55,253 Chceme vědět, kde bereš inspiraci. 81 00:04:55,253 --> 00:04:56,838 Nemám náladu. 82 00:04:57,422 --> 00:04:59,465 Za chvíli jsem zpátky. 83 00:04:59,465 --> 00:05:03,970 Zatím mrkněte na mých 10 nejlepších zážitků ze střední. 84 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 Neblbněte, vy dva. 85 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 Ničí to můj... náš content. 86 00:05:09,851 --> 00:05:13,563 Fakt nepomáháte uvedení Kevova nového komiksu. 87 00:05:13,563 --> 00:05:15,606 - Já neblbnu. - Vůbec. 88 00:05:16,190 --> 00:05:21,237 Zkusíme si cvičení, které jsem dělala s mámou, zachránilo nás. 89 00:05:21,738 --> 00:05:24,073 Řekni něco hezkého o Kevovi. 90 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 Jinak vám pustím návody na konturování. 91 00:05:32,915 --> 00:05:34,834 Fajn! Dobře. 92 00:05:35,626 --> 00:05:38,796 - Umí udržet tajemství. - Paráda. A dál? 93 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 Dál? Měla to být jen jedna věc. 94 00:05:41,299 --> 00:05:43,468 Nechytej mě za slovo, mluv. 95 00:05:43,468 --> 00:05:47,597 Ví spoustu věcí. Velkou spoustu. 96 00:05:47,597 --> 00:05:51,017 Věci, co začnou postupně dávat smysl. 97 00:05:51,559 --> 00:05:54,062 Skvělá odpověď. A teď ty. 98 00:05:59,776 --> 00:06:02,195 Mám tě ještě někdy učesat? 99 00:06:02,904 --> 00:06:05,656 Vidí mě jako nikdo jiný. 100 00:06:06,824 --> 00:06:09,369 Díky ní mám pocit, že zapadám. 101 00:06:10,495 --> 00:06:12,080 Že na mně záleží. 102 00:06:12,080 --> 00:06:15,208 - Jasně, že jo. Proto tu jsme. - Jo? 103 00:06:15,208 --> 00:06:16,751 Ano. A hodně. 104 00:06:19,670 --> 00:06:21,089 Chyběla jsi mi. 105 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 Ty mně taky. Nikdy jsem neodešla. 106 00:06:24,300 --> 00:06:27,720 - To teda jo! - Vy s Dylanem jste... 107 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 Tak jo, zpátečka. 108 00:06:32,183 --> 00:06:34,852 Konečně zase spolu. #KevCarm. 109 00:06:34,852 --> 00:06:37,563 {\an8}Nutně potřebuju vlastní podcast. 110 00:06:37,563 --> 00:06:39,607 - Fotečku! - Ne, dík. 111 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 Dobře. 112 00:06:51,702 --> 00:06:54,205 Je tu tolik podivínů jako já. 113 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Hej, Carmie, Keve. Mluvíte spolu? 114 00:06:57,208 --> 00:06:58,543 - Mluvíme. - Jo. 115 00:06:58,543 --> 00:07:01,295 Super, protože tohle musíte vidět. 116 00:07:02,171 --> 00:07:03,089 Pěkný. 117 00:07:04,340 --> 00:07:05,633 Co jsou zač? 118 00:07:05,633 --> 00:07:08,302 Originální kukátko na gorgony. 119 00:07:08,302 --> 00:07:10,179 Podívej na Sběratele. 120 00:07:10,680 --> 00:07:13,141 - Vrať to! - Sběratel je gorgon? 121 00:07:15,852 --> 00:07:18,187 A vy jste to nevěděli? 122 00:07:18,896 --> 00:07:22,483 - Co je gorgon? - Pohledem proměňují v kámen. 123 00:07:22,483 --> 00:07:25,736 - Nikdo je moc nemusí. - Jsi připravený? 124 00:07:26,237 --> 00:07:29,031 Lov začíná. Tak čau. 125 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Keve! 126 00:07:31,784 --> 00:07:32,743 Ty jo. 127 00:07:33,453 --> 00:07:35,580 - Co to je? - Tvůj rozvrh. 128 00:07:36,080 --> 00:07:39,625 - Mám tu jen den. - Odpracuješ každou vteřinu. 129 00:07:39,625 --> 00:07:43,087 Většinou jsou to jen tvoje outfity. 130 00:07:43,588 --> 00:07:46,799 Jsme tým. Jeho rozvrh je můj rozvrh. 131 00:07:49,385 --> 00:07:51,387 - No tak. - Tristan? 132 00:07:52,180 --> 00:07:54,807 Řekl, že mi zavolá, až přijede. 133 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 - Ale možná mě jen hledá. - Běž ho najít. 134 00:07:58,227 --> 00:07:59,687 A doraz za mnou. 135 00:07:59,687 --> 00:08:02,523 Přiveď ho. Tvůj přítel je i můj. 136 00:08:03,316 --> 00:08:04,775 Díky, přivedu ho. 137 00:08:04,775 --> 00:08:05,818 Slibuju. 138 00:08:27,882 --> 00:08:30,426 - Bezva! - To je super. 139 00:08:31,427 --> 00:08:34,931 Ty jo! Super vlasy. Vypadáš jako Carmela. 140 00:08:34,931 --> 00:08:36,641 Ale vlastně ne. 141 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 Díky. Já... Ne... 142 00:08:39,727 --> 00:08:40,728 Dobře. 143 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 Tak počkat. 144 00:08:43,773 --> 00:08:46,692 Vampling má na fotce vnitřní světlo. 145 00:08:46,692 --> 00:08:50,112 - Jsi pravá Carmela! - To je jen make up. 146 00:08:50,112 --> 00:08:52,615 Hej, lidi! To je Carmela! 147 00:08:52,615 --> 00:08:54,659 - Ne! - Neuvěřitelné! 148 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 To nejsem já, to je omyl. 149 00:08:57,787 --> 00:08:59,789 - Je mytik! - Blend! 150 00:09:00,373 --> 00:09:01,457 Vampling! 151 00:09:02,917 --> 00:09:04,585 Hele! Gorgon! 152 00:09:04,585 --> 00:09:06,712 Kde? Panebože! To snad ne! 153 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 Je skutečná? 154 00:09:08,339 --> 00:09:09,549 Dej mi profil! 155 00:09:15,179 --> 00:09:16,305 PROSTĚ KEV 156 00:09:17,265 --> 00:09:19,600 Leanno, proč to všechno děláš? 157 00:09:19,600 --> 00:09:20,768 Kvůli tomuhle. 158 00:09:21,978 --> 00:09:23,271 Ahoj, Keve! 159 00:09:24,772 --> 00:09:29,569 - Jsou tu kvůli mně? - Moji sledující přijdou vždycky. 160 00:09:29,569 --> 00:09:32,071 Podpis 10 dolarů. Foto 20 dolarů. 161 00:09:32,572 --> 00:09:34,323 To není možný. 162 00:09:35,366 --> 00:09:39,161 To jsou tvoji lidi. Pojď. Sednout. 163 00:09:39,870 --> 00:09:41,831 Ahoj. Miluju tvůj komiks. 164 00:09:43,874 --> 00:09:45,960 O kom bude nový komiks? 165 00:09:47,086 --> 00:09:48,462 - Díky. - Dobře. 166 00:09:48,462 --> 00:09:49,463 Ahoj, Keve. 167 00:09:50,673 --> 00:09:51,924 Tady je plán. 168 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 Pokryju sekce A až H, 169 00:09:53,884 --> 00:09:57,638 ty si vezmeš I až L a potkáme se tu ve 14:00. 170 00:09:57,638 --> 00:09:59,015 Ve 14. Dobře. 171 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 V šest hodin? A co bude s N až Z? 172 00:10:04,478 --> 00:10:07,565 To je parkoviště. Ještě nemůže řídit. 173 00:10:07,565 --> 00:10:08,983 Soustřeď se. 174 00:10:08,983 --> 00:10:13,529 - Máme jen jedny brýle. - Já je nepotřebuju. 175 00:10:13,529 --> 00:10:16,240 Svou dceru poznám kdekoliv. 176 00:10:16,741 --> 00:10:18,284 To je stará fotka. 177 00:10:19,410 --> 00:10:20,369 Kdekoliv. 178 00:10:22,330 --> 00:10:24,373 Šla tudy. Potřebuju fotku! 179 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 Kam zmizela? 180 00:10:40,097 --> 00:10:42,391 Skoro jsem na tebe houkla. 181 00:10:42,391 --> 00:10:45,102 - Ty jsi... - Jo, blend. 182 00:10:46,354 --> 00:10:48,481 Páni. Vypadáš senzačně. 183 00:10:49,190 --> 00:10:53,027 - Jak víš, že jsem blend? - Rychlostní ozvěna. 184 00:10:53,527 --> 00:10:56,405 A nepřesvědčivý kostým. 185 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 Všichni to umíme poznat. 186 00:11:00,493 --> 00:11:01,911 Kdo? 187 00:11:01,911 --> 00:11:04,372 Já a kámoši. Představím tě. 188 00:11:08,501 --> 00:11:11,253 Vidělas už mer-teenku? A spektru? 189 00:11:11,253 --> 00:11:12,380 Páni. 190 00:11:13,506 --> 00:11:16,217 Nejsem sama. Jste taky jiní. 191 00:11:16,217 --> 00:11:17,510 Jako já. 192 00:11:17,510 --> 00:11:20,304 Co jsi ty? Jestli se můžeme zeptat. 193 00:11:22,765 --> 00:11:25,017 Vampling? Pecka. 194 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 Já to věděla. 195 00:11:28,270 --> 00:11:33,734 - A co vy jste zač? - Ye-lena je mer-teenka. Mořská panna. 196 00:11:33,734 --> 00:11:39,198 Moje schopnosti ještě nejsou plně vyvinuté, ale vodu miluju. Ustupte. 197 00:11:46,706 --> 00:11:48,165 To je super. 198 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 Chceš vidět něco lepšího? 199 00:12:05,182 --> 00:12:06,934 Tohle Tomas miluje. 200 00:12:06,934 --> 00:12:08,060 A ty jsi... 201 00:12:08,060 --> 00:12:10,771 Spektra. Poloviční duch. 202 00:12:10,771 --> 00:12:11,981 Moji lidi. 203 00:12:12,773 --> 00:12:15,443 Teď ty. Ukaž se! 204 00:12:25,870 --> 00:12:29,206 - Ještě jednou. - Pak. A tvoje schopnosti? 205 00:12:29,206 --> 00:12:32,251 Jsem bánšíňanka. Můj hlas je hlavní. 206 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 Pardon, uniká mi něco? 207 00:12:47,516 --> 00:12:48,601 No... 208 00:12:49,185 --> 00:12:51,270 Ty jo, to se... hodí. 209 00:12:53,272 --> 00:12:55,775 Carmie. Konečně. Kde jsi byla? 210 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 S kamarády blendy. 211 00:12:57,985 --> 00:13:02,656 Jasmine, Tomas, Ye-lena. Tristan. Vílí válečník. 212 00:13:02,656 --> 00:13:03,824 Jak je, lidi? 213 00:13:04,325 --> 00:13:07,870 - Někoho ti představím. - Tak zatím. 214 00:13:07,870 --> 00:13:09,246 Zatím, Carmie. 215 00:13:15,878 --> 00:13:18,339 Tyhle nejsou dost dobré. 216 00:13:18,339 --> 00:13:22,384 Máte něco lepšího? Něco tmavšího? 217 00:13:23,010 --> 00:13:25,805 - Skvělé, tohle by šlo... - Co děláš? 218 00:13:26,514 --> 00:13:28,140 Sběratel sbírá. 219 00:13:29,350 --> 00:13:32,019 - Bude se jí líbit? - Mám ji. 220 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 - Cože? - Tys mě neslyšel? 221 00:13:34,939 --> 00:13:36,065 Je tady. 222 00:13:40,194 --> 00:13:42,279 - Co mám říct? - Třeba čau. 223 00:13:42,279 --> 00:13:44,281 - Ahoj bude lepší. - Tam. 224 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 To je ona. 225 00:13:54,375 --> 00:13:56,418 Na co čekáš? Běž. 226 00:14:07,680 --> 00:14:08,848 Ahoj. 227 00:14:10,558 --> 00:14:12,852 - Ahoj. - Aha. Promiňte. 228 00:14:15,062 --> 00:14:16,230 Myslel jsem... 229 00:14:16,897 --> 00:14:17,773 Ale to nic. 230 00:14:19,191 --> 00:14:20,484 Promiňte. 231 00:14:22,862 --> 00:14:24,071 - Ahoj! - Čau! 232 00:14:24,071 --> 00:14:24,989 Jsi tady. 233 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 Pojď k nám! 234 00:14:27,074 --> 00:14:29,410 To není ona. Je moc stará. 235 00:14:29,910 --> 00:14:31,245 Nikdy ji nenajdu. 236 00:14:38,919 --> 00:14:40,629 - Selfíčko? - Bezva. 237 00:14:41,297 --> 00:14:42,882 Sýr. 238 00:14:44,300 --> 00:14:45,301 Ahoj, Keve. 239 00:14:45,301 --> 00:14:46,552 Vidělas Carmie? 240 00:14:46,552 --> 00:14:47,928 Už tu měla být. 241 00:14:47,928 --> 00:14:49,680 Určitě přijde. 242 00:14:49,680 --> 00:14:52,224 Hledám, kde máš diskuzi. 243 00:14:52,224 --> 00:14:54,435 - Mám diskuzi? - Ahoj, Keve. 244 00:14:54,435 --> 00:14:56,979 To je můj nový skvělý nápad. 245 00:14:56,979 --> 00:15:00,149 Musíš veřejnosti ukázat, co jsi zač. 246 00:15:02,776 --> 00:15:06,238 Dobře, ale odhalím jen malou část. 247 00:15:06,238 --> 00:15:09,742 Mám temná zákoutí, která odmítám prozkoumat. 248 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 Jsi děsivý i zajímavý. 249 00:15:14,163 --> 00:15:15,039 Podepisuj! 250 00:15:17,666 --> 00:15:19,251 {\an8}- Jdem na to. - Díky. 251 00:15:20,044 --> 00:15:21,670 {\an8}TOHLE JE PRO KEVA! 252 00:15:21,670 --> 00:15:23,130 Díky. Super. 253 00:15:25,966 --> 00:15:29,261 Nemůžu tomu uvěřit. Tolik blendů jako já. 254 00:15:30,137 --> 00:15:33,849 - Bavíš se? - Rozhodně. Miluju Fan Con. 255 00:15:33,849 --> 00:15:36,477 Tohle by byl skvělý život. 256 00:15:36,477 --> 00:15:40,481 Může být. Ať se schovávají lidi. My jsme na řadě. 257 00:15:42,191 --> 00:15:44,526 Nemusíš se pro ně měnit. 258 00:15:54,078 --> 00:15:55,371 Vítám vás. 259 00:16:04,630 --> 00:16:05,756 Tady je. 260 00:16:09,301 --> 00:16:10,386 Ahoj, Carmelo. 261 00:16:10,386 --> 00:16:11,971 Jsem Carmie. 262 00:16:12,805 --> 00:16:14,348 Víš, kdo jsem? 263 00:16:16,392 --> 00:16:18,268 - Ne. - Carmie. 264 00:16:20,229 --> 00:16:21,313 Tvá matka. 265 00:16:26,860 --> 00:16:29,238 Matka by mě neopustila. 266 00:16:33,033 --> 00:16:35,119 Musela jsem tě ochránit. 267 00:16:36,286 --> 00:16:41,250 Abys byla v bezpečí, dokud neukončíš bitvu mezi mytiky a lidmi. 268 00:16:42,376 --> 00:16:43,836 Podle proroctví. 269 00:16:45,003 --> 00:16:48,590 Proroctví mě nezajímá. 270 00:16:48,590 --> 00:16:50,634 Vychovali mě dobří lidé. 271 00:16:50,634 --> 00:16:52,094 Nepovedu někoho, 272 00:16:52,094 --> 00:16:55,347 kdo chytá blendy a nedá jim na vybranou. 273 00:16:57,224 --> 00:17:00,686 Sbírám blendy, abych je ochránila před lidmi. 274 00:17:00,686 --> 00:17:02,938 Lidmi, co ti zabili otce. 275 00:17:05,274 --> 00:17:07,067 Tvůj otec byl člověk. 276 00:17:07,067 --> 00:17:09,570 Zmizel v době tvého narození. 277 00:17:12,031 --> 00:17:18,746 Ne! 278 00:17:31,508 --> 00:17:34,970 Nesmíš to vzdát. Možná tu ještě je. 279 00:17:34,970 --> 00:17:39,516 Ne všechny pohádky končí dobře, Dylane. 280 00:17:43,437 --> 00:17:45,355 Hej, Helsingu. 281 00:17:47,232 --> 00:17:49,651 - My se známe? - Co je s tebou? 282 00:17:49,651 --> 00:17:52,696 Na nábřeží? Goblin? 283 00:17:53,238 --> 00:17:54,782 Ty mě nepoznáváš? 284 00:17:54,782 --> 00:17:56,825 A tohle si pamatuješ? 285 00:17:58,285 --> 00:17:59,244 Goblin? 286 00:18:00,579 --> 00:18:01,872 Přesně. 287 00:18:01,872 --> 00:18:04,833 Co ten vampling? Carmela. 288 00:18:04,833 --> 00:18:05,876 Je tady? 289 00:18:07,377 --> 00:18:08,629 Jo. Proč? 290 00:18:08,629 --> 00:18:12,549 Klid. Hele, kde jsi je vzal? 291 00:18:12,549 --> 00:18:14,927 Vyrobil jsem je. Na gorgony. 292 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 A nejen to. 293 00:18:18,263 --> 00:18:20,557 Nakonec jsi mě nepotřeboval. 294 00:18:20,557 --> 00:18:23,435 Mohl sis proroctví přečíst sám. 295 00:18:23,435 --> 00:18:25,646 - Cože? - Máš ho tu? 296 00:18:38,075 --> 00:18:39,076 MYTIK 297 00:18:45,374 --> 00:18:47,334 Říkals, že je to zlo. 298 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 Dobro, zlo. Nahoře, dole. 299 00:18:50,796 --> 00:18:52,297 Co na tom sejde? 300 00:19:02,766 --> 00:19:06,603 Tvůj otec bojoval, abychom mohly utéct lovcům. 301 00:19:07,479 --> 00:19:11,358 Musela jsem tě schovat, dokud nepochopíš, 302 00:19:11,358 --> 00:19:17,322 že válku a sjednocení lidí a mytiků ukončíš jen ty. V míru. 303 00:19:18,532 --> 00:19:19,616 V míru? 304 00:19:20,993 --> 00:19:24,538 Chtěla jsem ti to říct, až budeš plnoletá. 305 00:19:24,538 --> 00:19:28,750 Proto jsem tě dala na výchovu do bezpečí. 306 00:19:30,002 --> 00:19:31,670 Ty jsi mě chtěla? 307 00:19:32,671 --> 00:19:38,343 Chtěla jsem pro tebe a náš svět všechno. Musela jsem tě chránit. 308 00:19:38,343 --> 00:19:44,266 Po staletích bolesti jen ty dokážeš oba světy zase sblížit. 309 00:19:46,185 --> 00:19:47,561 Tys mi lhala. 310 00:19:49,104 --> 00:19:51,899 Mně lidi poroučet nebudou. 311 00:19:52,858 --> 00:19:54,484 Musíme je zničit. 312 00:20:13,712 --> 00:20:15,047 Ne! 313 00:20:21,511 --> 00:20:23,931 Tristane, cos to udělal? 314 00:20:31,271 --> 00:20:34,816 Nejsem sama. Vy jste stejní jako já. 315 00:20:34,816 --> 00:20:37,861 Všechno ti na střední vychází. 316 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 To je nejlepší den mého života. 317 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 Jdu na ples! 318 00:20:47,579 --> 00:20:49,998 Naše holčička. Hrozně vyrostla. 319 00:20:53,210 --> 00:20:55,879 Carmelo? 320 00:20:57,005 --> 00:20:59,967 Nejsem jako vy. On mi rozumí. 321 00:20:59,967 --> 00:21:00,926 Pomoc! 322 00:21:01,885 --> 00:21:05,222 Bojím se. Co když to nezvládnu? 323 00:21:05,847 --> 00:21:08,100 Ne! 324 00:21:09,142 --> 00:21:10,978 Nejsem dost dobrá. 325 00:21:10,978 --> 00:21:12,229 To neříkej. 326 00:21:14,982 --> 00:21:17,734 Asi tě musíme trochu upravit. 327 00:21:19,695 --> 00:21:21,697 - Zatím. - Carmelo? 328 00:21:28,745 --> 00:21:31,623 Nechtělas někdy být víc než outsider? 329 00:21:31,623 --> 00:21:33,500 Proč jste mě adoptovali? 330 00:21:33,500 --> 00:21:37,421 - Nemohli jsme mít děti. - Mám vás ráda. 331 00:21:38,422 --> 00:21:41,091 Myslel jsem, že máme ještě rok. 332 00:21:41,591 --> 00:21:44,594 - Poslední rok dětství. - Jsem dítě. 333 00:21:45,762 --> 00:21:46,805 Vampling. 334 00:21:48,807 --> 00:21:52,311 - Nevěděla jsem, že jsem zrůda. - Nejsi. 335 00:21:53,812 --> 00:21:56,815 Asi jsem prolomila svoji všednost. 336 00:22:09,244 --> 00:22:10,412 Prosím. 337 00:22:11,580 --> 00:22:13,040 Vrať se mi. 338 00:22:13,749 --> 00:22:16,877 Nech ji. Není ta pravá. 339 00:22:18,211 --> 00:22:21,173 Povedu mytiky, aby zničili lidstvo. 340 00:22:30,390 --> 00:22:35,437 Potřebujeme tě. Já tě potřebuju. 341 00:22:37,606 --> 00:22:38,440 Carmelo? 342 00:22:40,317 --> 00:22:42,194 Neopouštěj mě. 343 00:22:43,361 --> 00:22:44,613 Potřebuju tě. 344 00:23:09,471 --> 00:23:12,390 {\an8}Překlad titulků: Antonie Dědečková